Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blob3bfb76914e0c2da55144db67aa9f14a1a591ccc9
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-06-19 13:37-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-03-30 09:55+0000\n"
8 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/4-8/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "類型錯誤!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr "在本系統找不到 %s 檔案,詳情請參閱 %s。"
29 #: db_central_columns.php:129
30 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
31 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的。"
33 #: db_central_columns.php:158
34 msgid "Click to sort."
35 msgstr "點選排序。"
37 #: db_central_columns.php:177
38 #, php-format
39 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
40 msgstr "正在顯示第 %1$s - %2$s 列。"
42 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
43 msgid "Database comment"
44 msgstr "資料庫備註"
46 #: db_datadict.php:108
47 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
48 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
49 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
50 msgid "Table comments:"
51 msgstr "資料表備註:"
53 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
54 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1914
55 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
56 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
57 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
64 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
65 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
66 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
67 #: templates/table/search/table_header.twig:6
68 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
71 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
72 #: templates/table/index_form.twig:115
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
74 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
78 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
79 msgid "Column"
80 msgstr "欄位"
82 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
83 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
84 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
85 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
86 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
93 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
94 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
95 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
96 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
98 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
99 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
100 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
101 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
106 msgid "Type"
107 msgstr "類型"
109 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
110 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
111 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
120 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
121 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
122 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
123 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
124 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
127 msgid "Null"
128 msgstr "空值(Null)"
130 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
131 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
140 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
141 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
142 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
143 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
144 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
145 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
146 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
147 msgid "Default"
148 msgstr "預設值"
150 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
155 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
156 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
157 msgid "Links to"
158 msgstr "連結到"
160 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
169 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
170 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
171 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
172 msgid "Comments"
173 msgstr "備註"
175 #: db_datadict.php:156
176 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1221
177 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1226
178 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
179 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
180 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
181 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
182 msgid "Primary"
183 msgstr "主鍵"
185 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
186 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
187 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
188 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
189 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
194 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2994
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3678
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707 prefs_manage.php:145
200 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
201 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
203 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
207 #: templates/prefs_autoload.twig:12
208 msgid "No"
209 msgstr "否"
211 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
212 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
213 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
214 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
215 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:789
216 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1447
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1456
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1461
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
222 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
223 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
228 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2991
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3675
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
235 #: prefs_manage.php:143
236 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
237 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
239 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
240 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
241 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
243 #: templates/prefs_autoload.twig:11
244 msgid "Yes"
245 msgstr "是"
247 #: db_export.php:48
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
251 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
252 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
253 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
254 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
255 msgid "No tables found in database."
256 msgstr "資料庫沒有資料表。"
258 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
259 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
263 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
264 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
265 msgid "Tables"
266 msgstr "資料表"
268 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
269 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
271 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
272 #: libraries/classes/Menu.php:463
273 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
274 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1159 libraries/classes/Util.php:3049
277 #: libraries/classes/Util.php:3059 libraries/classes/Util.php:3065
278 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4003
279 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:38
280 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
281 #: libraries/config.values.php:116
282 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
283 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
284 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
285 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
286 msgid "Structure"
287 msgstr "結構"
289 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
290 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
293 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1158
295 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
296 msgid "Data"
297 msgstr "資料"
299 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
300 #: templates/display/export/select_options.twig:4
301 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
302 msgid "Select all"
303 msgstr "全選"
305 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
306 msgid "The database name is empty!"
307 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
309 #: db_operations.php:69
310 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
311 msgstr "無法複製為相同名稱的資料庫。請更改名稱後再試。"
313 #: db_operations.php:156
314 #, php-format
315 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
316 msgstr "資料庫 %1$s 已改名為 %2$s。"
318 #: db_operations.php:168
319 #, php-format
320 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
321 msgstr "資料庫 %1$s 已複製為 %2$s。"
323 #: db_operations.php:297
324 #, php-format
325 msgid ""
326 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
327 msgstr "已停用 phpMyAdmin 設定儲存空間。%s了解原因%s。"
329 #: db_qbe.php:133
330 msgid "You have to choose at least one column to display!"
331 msgstr "必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
333 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
334 msgid "Multi-table query"
335 msgstr "多表格查詢"
337 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
338 msgid "Query by example"
339 msgstr "依範例查詢(QBE)"
341 #: db_qbe.php:168
342 #, php-format
343 msgid "Switch to %svisual builder%s"
344 msgstr "切換至 %svisual builder%s"
346 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
347 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
348 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
349 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
350 msgid "Access denied!"
351 msgstr "存取遭拒!"
353 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
354 msgid "Tracking data deleted successfully."
355 msgstr "已刪除追蹤資料。"
357 #: db_tracking.php:64
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
361 msgstr "已建立資料表的 %1$s 版本,已對所選的版本啟用追蹤。"
363 #: db_tracking.php:95
364 msgid "No tables selected."
365 msgstr "尚未選擇資料表。"
367 #: db_tracking.php:153
368 msgid "Database Log"
369 msgstr "資料庫記錄"
371 #: error_report.php:73
372 msgid ""
373 "An error has been detected and an error report has been automatically "
374 "submitted based on your settings."
375 msgstr "偵測到問題發生;根據系統設定,錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
377 #: error_report.php:77
378 msgid "Thank you for submitting this report."
379 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
381 #: error_report.php:81
382 msgid ""
383 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
384 "to be sent."
385 msgstr "偵測到系統發生錯誤;並已製作錯誤報告,但未能傳送給開發團隊。"
387 #: error_report.php:86
388 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
389 msgstr "若遇到問題,請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
391 #: error_report.php:90
392 msgid "You may want to refresh the page."
393 msgstr "需要重新整理頁面。"
395 #: export.php:290
396 msgid "Bad parameters!"
397 msgstr "參數出錯!"
399 #: gis_data_editor.php:122
400 #, php-format
401 msgid "Value for the column \"%s\""
402 msgstr "「%s」欄位的值"
404 #: gis_data_editor.php:151
405 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
406 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
407 msgstr "使用 OpenStreetMaps 作為基礎圖層"
409 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
410 #: gis_data_editor.php:173
411 msgid "SRID:"
412 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
414 #: gis_data_editor.php:199
415 #, php-format
416 msgid "Geometry %d:"
417 msgstr "幾何圖形 %d:"
419 #: gis_data_editor.php:221
420 msgid "Point:"
421 msgstr "點:"
423 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
424 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
425 msgid "X"
426 msgstr "X"
428 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
429 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
430 msgid "Y"
431 msgstr "Y"
433 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
434 #: js/messages.php:524
435 #, php-format
436 msgid "Point %d"
437 msgstr "點 %d"
439 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
440 #: js/messages.php:530
441 msgid "Add a point"
442 msgstr "新增一個點"
444 #: gis_data_editor.php:277
445 #, php-format
446 msgid "Linestring %d:"
447 msgstr "一維折線 %d:"
449 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
450 msgid "Outer ring:"
451 msgstr "外環:"
453 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
454 #, php-format
455 msgid "Inner ring %d:"
456 msgstr "內環 %d:"
458 #: gis_data_editor.php:319
459 msgid "Add a linestring"
460 msgstr "新增一維折線"
462 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
463 msgid "Add an inner ring"
464 msgstr "新增內環"
466 #: gis_data_editor.php:341
467 #, php-format
468 msgid "Polygon %d:"
469 msgstr "多邊形 %d:"
471 #: gis_data_editor.php:405
472 msgid "Add a polygon"
473 msgstr "新增多邊形"
475 #: gis_data_editor.php:411
476 msgid "Add geometry"
477 msgstr "新增幾何圖形"
479 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
480 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
481 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
482 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
483 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1930
484 #: libraries/classes/Normalization.php:216
485 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
486 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
487 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:822
488 #: libraries/classes/Operations.php:892 libraries/classes/Operations.php:937
489 #: libraries/classes/Operations.php:1347 libraries/classes/Operations.php:1661
490 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
491 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
492 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
497 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
498 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1710
499 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
503 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
504 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
505 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
506 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
507 #: server_privileges.php:323 templates/view_create.twig:116
508 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
509 #: templates/display/results/options_block.twig:114
510 #: templates/header_location.twig:18
511 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
512 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
513 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
514 #: templates/database/create_table.twig:21
515 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
516 #: templates/display/export/options_format.twig:18
517 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
518 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
519 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/display/import/import.twig:191
520 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
521 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
522 msgid "Go"
523 msgstr "執行"
525 #: gis_data_editor.php:420
526 msgid "Output"
527 msgstr "輸出"
529 #: gis_data_editor.php:423
530 #, fuzzy
531 #| msgid ""
532 #| "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
533 #| "below into the \"Value\" field."
534 msgid ""
535 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
536 "below into the \"Value\" field."
537 msgstr "於「函式」欄位選擇「GeomFromText」,並將以下字串貼到「值」欄位。"
539 #: import.php:73
540 msgid "Succeeded"
541 msgstr "成功"
543 #: import.php:77 js/messages.php:619
544 msgid "Failed"
545 msgstr "失敗"
547 #: import.php:81
548 msgid "Incomplete params"
549 msgstr "參數不完整"
551 #: import.php:205
552 #, php-format
553 msgid ""
554 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
555 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
556 msgstr "上傳的檔案過大,請參閱%s說明文件%s了解如何解決此問題。"
558 #: import.php:382 import.php:584
559 msgid "Showing bookmark"
560 msgstr "顯示書籤"
562 #: import.php:403 import.php:580
563 msgid "The bookmark has been deleted."
564 msgstr "書籤已被刪除。"
566 #: import.php:497
567 msgid ""
568 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
569 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
570 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
571 msgstr ""
572 "沒有接收到要匯入的資料。可能是因為未附上檔案名稱,或是檔案大小超出 PHP 限"
573 "制。 請參閱 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
575 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
576 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
577 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查安裝是否有誤!"
579 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1619
580 #, php-format
581 msgid "Bookmark %s has been created."
582 msgstr "已建立書籤 %s。"
584 #: import.php:597
585 #, php-format
586 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
587 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
588 msgstr[0] "完成匯入,共執行了 %d 個查詢指令。"
590 #: import.php:628
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
594 "same file%s and import will resume."
595 msgstr ""
596 "Script 執行已逾時,若要完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入會繼續進行。"
598 #: import.php:638
599 msgid ""
600 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
601 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
602 msgstr ""
603 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是因為 phpMyAdmin 無法在指定時間內完"
604 "成匯入。可試試增加 PHP 執行時間上限。"
606 #: import.php:706 sql.php:159
607 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
608 msgstr "刪除資料庫 DROP DATABASE 指令已經被停用。"
610 #: import_status.php:107
611 msgid "Could not load the progress of the import."
612 msgstr "無法得知匯入進度。"
614 #: import_status.php:116 js/messages.php:461 js/messages.php:627
615 #: libraries/classes/Export.php:509
616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:305
617 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
618 msgid "Back"
619 msgstr "返回"
621 #: index.php:158
622 msgid ""
623 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
624 "you need to logout from all servers."
625 msgstr "已經登出一台伺服器;如要完全登出 phpMyAdmin,則需要登出所有伺服器。"
627 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
628 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
629 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
630 msgstr "phpMyAdmin 演示伺服器"
632 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
633 #, php-format
634 msgid ""
635 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
636 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
637 "at %s."
638 msgstr ""
639 "正在使用演示主機,您可以在此做任何事情,但請勿改動 root、debian-sys-maint 及 "
640 "pma 使用者的設定。這兒有更多的資訊:%s。"
642 #: index.php:216
643 msgid "General settings"
644 msgstr "一般設定"
646 #: index.php:245 js/messages.php:652
647 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
648 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
649 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
650 msgid "Change password"
651 msgstr "更改密碼"
653 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
654 msgid "Server connection collation"
655 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
657 #: index.php:285
658 msgid "Appearance settings"
659 msgstr "外觀設定"
661 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
662 msgid "More settings"
663 msgstr "更多設定"
665 #: index.php:340
666 msgid "Database server"
667 msgstr "資料庫伺服器"
669 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
670 msgid "Server:"
671 msgstr "伺服器:"
673 #: index.php:347
674 msgid "Server type:"
675 msgstr "伺服器類型:"
677 #: index.php:351
678 msgid "Server connection:"
679 msgstr "伺服器連線:"
681 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
684 msgid "Server version:"
685 msgstr "伺服器版本:"
687 #: index.php:361
688 msgid "Protocol version:"
689 msgstr "協定版本:"
691 #: index.php:365
692 msgid "User:"
693 msgstr "使用者:"
695 #: index.php:370
696 msgid "Server charset:"
697 msgstr "伺服器字元集:"
699 #: index.php:388
700 msgid "Web server"
701 msgstr "網頁伺服器"
703 #: index.php:399
704 msgid "Database client version:"
705 msgstr "資料庫用戶端版本:"
707 #: index.php:403
708 msgid "PHP extension:"
709 msgstr "PHP 擴充套件:"
711 #: index.php:417
712 msgid "PHP version:"
713 msgstr "PHP 版本:"
715 #: index.php:428
716 msgid "Show PHP information"
717 msgstr "顯示 PHP 資訊"
719 #: index.php:447
720 msgid "Version information:"
721 msgstr "版本資訊:"
723 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
724 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
725 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
726 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
727 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
728 #: libraries/classes/Util.php:381
729 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
730 msgid "Documentation"
731 msgstr "說明文件"
733 #: index.php:465
734 msgid "Official Homepage"
735 msgstr "官方首頁"
737 #: index.php:472
738 msgid "Contribute"
739 msgstr "貢獻"
741 #: index.php:479
742 msgid "Get support"
743 msgstr "技術支援"
745 #: index.php:486
746 msgid "List of changes"
747 msgstr "版本沿革"
749 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
750 msgid "License"
751 msgstr "授權"
753 #: index.php:513
754 msgid ""
755 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
756 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
757 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
758 msgstr ""
759 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元組字元編碼。 若沒有 "
760 "mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成奇怪的錯誤。"
762 #: index.php:528
763 msgid ""
764 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
765 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
766 msgstr ""
767 "找不到 curl 擴充套件,且 allow_url_fopen 已停用;故此某些功能,例如錯誤回報與"
768 "版本檢查等,會無法使用。"
770 #: index.php:543
771 msgid ""
772 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
773 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
774 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
775 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
776 msgstr ""
777 "在 PHP 設定參數 [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
778 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
779 "短於在 phpMyAdmin 設定的 cookie 有效時間,因此登入連線有效時間可能比在 "
780 "phpMyAdmin 設定的時間要短。"
782 #: index.php:562
783 msgid ""
784 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
785 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
786 msgstr ""
787 "phpMyAdmin 所設定的登入 cookie 儲存時間小於 phpMyAdmin 的 cookie 有效時間,因"
788 "此登入連線有效期間會比在 phpMyAdmin 設定的時間要短。"
790 #: index.php:577
791 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
792 msgstr "設定檔案需要設定加密密碼(blowfish_secret)。"
794 #: index.php:584
795 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
796 msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
798 #: index.php:598
799 msgid ""
800 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
801 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
802 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
803 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
804 msgstr ""
805 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定完"
806 "成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成威"
807 "脅。"
809 #: index.php:616
810 #, php-format
811 msgid ""
812 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
813 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
814 msgstr ""
815 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
817 #: index.php:623
818 msgid ""
819 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
820 msgstr "或者前往任一個資料庫的「操作」分頁設定。"
822 #: index.php:648
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
826 "issues."
827 msgstr "伺服器執行了 Suhosin。請參閱%s說明文件%s進一步了解可能會有的問題。"
829 #: index.php:662
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
833 "templates and will be slow because of this."
834 msgstr ""
835 "無法存取 $cfg['TempDir'] (%s)。phpMyAdmin 會無法快取模版,並且會因為此原因變"
836 "得很慢。"
838 #: js/messages.php:42
839 msgid "Confirm"
840 msgstr "確認"
842 #: js/messages.php:43
843 #, php-format
844 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
845 msgstr "確定要執行「%s」?"
847 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
848 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
849 msgstr "即將刪除(DESTROY)整個資料庫!"
851 #: js/messages.php:47
852 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
853 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。更改名稱後再試"
855 #: js/messages.php:49
856 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
857 msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
859 #: js/messages.php:51
860 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
861 msgstr "即將清空(TRUNCATE)整張資料表!"
863 #: js/messages.php:52
864 msgid "Delete tracking data for this table?"
865 msgstr "是否刪除此資料表的追蹤資料?"
867 #: js/messages.php:54
868 msgid "Delete tracking data for these tables?"
869 msgstr "是否刪除此等資料表的追蹤資料?"
871 #: js/messages.php:56
872 msgid "Delete tracking data for this version?"
873 msgstr "是否刪除此版本的追蹤資料?"
875 #: js/messages.php:58
876 msgid "Delete tracking data for these versions?"
877 msgstr "是否刪除此時版本的追蹤資料?"
879 #: js/messages.php:59
880 msgid "Delete entry from tracking report?"
881 msgstr "是否刪除追蹤報表的項目?"
883 #: js/messages.php:60
884 msgid "Deleting tracking data"
885 msgstr "刪除追蹤資料中"
887 #: js/messages.php:61
888 msgid "Dropping Primary Key/Index"
889 msgstr "正在刪除主鍵/索引"
891 #: js/messages.php:62
892 msgid "Dropping Foreign key."
893 msgstr "正在刪除外鍵。"
895 #: js/messages.php:64
896 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
897 msgstr "此操作會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
899 #: js/messages.php:66
900 #, php-format
901 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
902 msgstr "確定要刪除「%s」群組?"
904 #: js/messages.php:68
905 #, php-format
906 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
907 msgstr "確定要刪除「%s」搜尋?"
909 #: js/messages.php:70
910 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
911 msgstr "有尚未儲存的變更,確定要離開此頁面嗎?"
913 #: js/messages.php:72
914 msgid ""
915 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
916 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
917 msgstr "正要減少資料列的數目,但已輸入資料的列會丟失。要繼續嗎?"
919 #: js/messages.php:74
920 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
921 msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
923 #: js/messages.php:76
924 msgid "Do you really want to delete this central column?"
925 msgstr "確定要刪除此中央欄位?"
927 #: js/messages.php:78
928 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
929 msgstr "確定要刪除所選項目?"
931 #: js/messages.php:80
932 msgid ""
933 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
934 "the data related to the selected partition(s)!"
935 msgstr "確定要移除(DROP)所選分區?這同時也會刪除(DELETE)與所選分區相關的資料!"
937 #: js/messages.php:84
938 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
939 msgstr "確定要清空(TRUNCATE)所選分區?"
941 #: js/messages.php:86
942 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
943 msgstr "確定要移除分區?"
945 #: js/messages.php:87
946 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
947 msgstr "確定要重設次要備援伺服器(RESET SLAVE)?"
949 #: js/messages.php:89
950 msgid ""
951 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
952 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
953 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
954 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
955 "refer to the tips at "
956 msgstr ""
957 "此操作會將您的資料轉換至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
958 "序沒有現有的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確;若發生這種情"
959 "況,建議您還原回原來的編碼與排序,並且參閱以下文件的提示: "
961 #: js/messages.php:95
962 msgid "Garbled Data"
963 msgstr "亂碼(Garbled Data)"
965 #: js/messages.php:97
966 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
967 msgstr "確定要更改編碼與排序並轉換資料?"
969 #: js/messages.php:99
970 msgid ""
971 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
972 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
973 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
974 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
975 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
976 "</b>"
977 msgstr ""
978 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
979 "成資料丟失,且因此丟失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
980 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (「更改」連結) 來轉換現有的資料。</"
981 "b>"
983 #: js/messages.php:108
984 msgid ""
985 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
986 "data?"
987 msgstr "確定要更改所有欄位編碼與排序並轉換資料?"
989 #: js/messages.php:112
990 msgid "Save & close"
991 msgstr "儲存並關閉"
993 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1896
994 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
995 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
996 msgid "Reset"
997 msgstr "重設"
999 #: js/messages.php:114
1000 msgid "Reset all"
1001 msgstr "全部重設"
1003 #: js/messages.php:117
1004 msgid "Missing value in the form!"
1005 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
1007 #: js/messages.php:118
1008 msgid "Select at least one of the options!"
1009 msgstr "請至少選擇其中一個項目!"
1011 #: js/messages.php:119
1012 msgid "Please enter a valid number!"
1013 msgstr "請輸入有效的數字!"
1015 #: js/messages.php:120
1016 msgid "Please enter a valid length!"
1017 msgstr "請輸入有效的長度!"
1019 #: js/messages.php:121
1020 msgid "Add index"
1021 msgstr "新增索引"
1023 #: js/messages.php:122
1024 msgid "Edit index"
1025 msgstr "編輯索引"
1027 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1028 #, php-format
1029 msgid "Add %s column(s) to index"
1030 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
1032 #: js/messages.php:124
1033 msgid "Create single-column index"
1034 msgstr "建立單一欄位索引"
1036 #: js/messages.php:125
1037 msgid "Create composite index"
1038 msgstr "建立組合索引"
1040 #: js/messages.php:126
1041 msgid "Composite with:"
1042 msgstr "組合使用:"
1044 #: js/messages.php:127
1045 msgid "Please select column(s) for the index."
1046 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
1048 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1049 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1050 #: templates/table/index_form.twig:216
1051 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1052 msgid "Preview SQL"
1053 msgstr "預覽 SQL"
1055 #: js/messages.php:133
1056 msgid "Simulate query"
1057 msgstr "模擬查詢"
1059 #: js/messages.php:134
1060 msgid "Matched rows:"
1061 msgstr "符合條件的列數:"
1063 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1064 msgid "SQL query:"
1065 msgstr "SQL 查詢:"
1067 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1068 #: js/messages.php:139
1069 msgid "Y values"
1070 msgstr "Y 軸值"
1072 #: js/messages.php:142
1073 msgid "Please enter the SQL query first."
1074 msgstr "請先輸入 SQL 查詢。"
1076 #: js/messages.php:145
1077 msgid "The host name is empty!"
1078 msgstr "尚未填寫主機名稱!"
1080 #: js/messages.php:146
1081 msgid "The user name is empty!"
1082 msgstr "尚未填寫使用者名稱!"
1084 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1085 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1086 msgid "The password is empty!"
1087 msgstr "尚未填寫密碼!"
1089 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1889
1090 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1091 msgid "The passwords aren't the same!"
1092 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
1094 #: js/messages.php:149
1095 msgid "Removing Selected Users"
1096 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
1098 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1099 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1100 msgid "Close"
1101 msgstr "關閉"
1103 #: js/messages.php:153
1104 msgid "Template was created."
1105 msgstr "已建立模板。"
1107 #: js/messages.php:154
1108 msgid "Template was loaded."
1109 msgstr "已載入模板。"
1111 #: js/messages.php:155
1112 msgid "Template was updated."
1113 msgstr "已更新模板。"
1115 #: js/messages.php:156
1116 msgid "Template was deleted."
1117 msgstr "已刪除模板。"
1119 #. l10n: Other, small valued, queries
1120 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1121 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1122 msgid "Other"
1123 msgstr "其他"
1125 #. l10n: Thousands separator
1126 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1127 #: libraries/classes/Util.php:1384
1128 msgid ","
1129 msgstr ","
1131 #. l10n: Decimal separator
1132 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1133 #: libraries/classes/Util.php:1382
1134 msgid "."
1135 msgstr "."
1137 #: js/messages.php:165
1138 msgid "Connections / Processes"
1139 msgstr "連線 / 程序"
1141 #: js/messages.php:169
1142 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1143 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
1145 #: js/messages.php:171
1146 msgid ""
1147 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1148 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1149 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1150 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1151 msgstr ""
1152 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
1153 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
1155 #: js/messages.php:177
1156 msgid "Query cache efficiency"
1157 msgstr "查詢快取效率"
1159 #: js/messages.php:178
1160 msgid "Query cache usage"
1161 msgstr "查詢快取使用率"
1163 #: js/messages.php:179
1164 msgid "Query cache used"
1165 msgstr "查詢快取使用次數"
1167 #: js/messages.php:181
1168 msgid "System CPU usage"
1169 msgstr "系統 CPU 使用率"
1171 #: js/messages.php:182
1172 msgid "System memory"
1173 msgstr "系統記憶體"
1175 #: js/messages.php:183
1176 msgid "System swap"
1177 msgstr "系統置換記憶"
1179 #: js/messages.php:185
1180 msgid "Average load"
1181 msgstr "平均負載"
1183 #: js/messages.php:186
1184 msgid "Total memory"
1185 msgstr "記憶體總計"
1187 #: js/messages.php:187
1188 msgid "Cached memory"
1189 msgstr "已快取記憶體"
1191 #: js/messages.php:188
1192 msgid "Buffered memory"
1193 msgstr "已緩衝記憶體"
1195 #: js/messages.php:189
1196 msgid "Free memory"
1197 msgstr "閒置記憶體"
1199 #: js/messages.php:190
1200 msgid "Used memory"
1201 msgstr "已使用記憶體"
1203 #: js/messages.php:192
1204 msgid "Total swap"
1205 msgstr "置換記憶總計"
1207 #: js/messages.php:193
1208 msgid "Cached swap"
1209 msgstr "已快取置換記憶"
1211 #: js/messages.php:194
1212 msgid "Used swap"
1213 msgstr "已使用置換記憶"
1215 #: js/messages.php:195
1216 msgid "Free swap"
1217 msgstr "閒置置換記憶"
1219 #: js/messages.php:197
1220 msgid "Bytes sent"
1221 msgstr "已傳送位元組"
1223 #: js/messages.php:198
1224 msgid "Bytes received"
1225 msgstr "已接收位元組"
1227 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1228 msgid "Connections"
1229 msgstr "連線"
1231 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1232 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1233 msgid "Processes"
1234 msgstr "程序"
1236 #. l10n: shortcuts for Byte
1237 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1238 msgid "B"
1239 msgstr "B"
1241 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1242 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1243 #: libraries/classes/Util.php:1266
1244 msgid "KiB"
1245 msgstr "KB"
1247 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1248 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1249 #: libraries/classes/Util.php:1268
1250 msgid "MiB"
1251 msgstr "MB"
1253 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1254 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1255 msgid "GiB"
1256 msgstr "GB"
1258 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1259 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1260 msgid "TiB"
1261 msgstr "TB"
1263 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1264 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1265 msgid "PiB"
1266 msgstr "PB"
1268 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1269 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1270 msgid "EiB"
1271 msgstr "EB"
1273 #: js/messages.php:210
1274 #, php-format
1275 msgid "%d table(s)"
1276 msgstr "%d 個資料表"
1278 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1279 #: js/messages.php:213
1280 msgid "Questions"
1281 msgstr "查詢次數"
1283 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1284 msgid "Traffic"
1285 msgstr "流量"
1287 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1288 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1289 #: libraries/classes/Util.php:3994
1290 msgid "Settings"
1291 msgstr "設定"
1293 #: js/messages.php:216
1294 msgid "Add chart to grid"
1295 msgstr "新增圖表至格線"
1297 #: js/messages.php:219
1298 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1299 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
1301 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1470
1302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1303 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1304 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1305 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1306 #: libraries/config.values.php:69
1307 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1308 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1309 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1310 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1311 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1312 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1313 msgid "None"
1314 msgstr "無"
1316 #: js/messages.php:221
1317 msgid "Resume monitor"
1318 msgstr "繼續監控"
1320 #: js/messages.php:222
1321 msgid "Pause monitor"
1322 msgstr "暫停監控"
1324 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1325 msgid "Start auto refresh"
1326 msgstr "開始自動更新"
1328 #: js/messages.php:224
1329 msgid "Stop auto refresh"
1330 msgstr "停止自動更新"
1332 #: js/messages.php:226
1333 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1334 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
1336 #: js/messages.php:227
1337 msgid "general_log is enabled."
1338 msgstr "general_log 已啟用。"
1340 #: js/messages.php:228
1341 msgid "slow_query_log is enabled."
1342 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1344 #: js/messages.php:229
1345 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1346 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
1348 #: js/messages.php:230
1349 msgid "log_output is not set to TABLE."
1350 msgstr "log_output 尚未設定為 TABLE。"
1352 #: js/messages.php:231
1353 msgid "log_output is set to TABLE."
1354 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
1356 #: js/messages.php:233
1357 #, php-format
1358 msgid ""
1359 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1360 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1361 "depending on your system."
1362 msgstr ""
1363 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據系統的"
1364 "狀況,將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
1366 #: js/messages.php:237
1367 #, php-format
1368 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1369 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
1371 #: js/messages.php:239
1372 msgid ""
1373 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1374 "restart:"
1375 msgstr "以下設定會套用至資料庫的全域設定。系統重新啟動之後會還原預設值:"
1377 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1378 #: js/messages.php:243
1379 #, php-format
1380 msgid "Set log_output to %s"
1381 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1383 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1384 #: js/messages.php:245
1385 #, php-format
1386 msgid "Enable %s"
1387 msgstr "啓用 %s"
1389 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1390 #: js/messages.php:247
1391 #, php-format
1392 msgid "Disable %s"
1393 msgstr "停用 %s"
1395 #. l10n: %d seconds
1396 #: js/messages.php:249
1397 #, php-format
1398 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1399 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
1401 #: js/messages.php:251
1402 msgid ""
1403 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1404 "database administrator."
1405 msgstr "無法更改這些變數,請使用 root 帳號登入,或是聯絡該資料庫的管理者。"
1407 #: js/messages.php:254
1408 msgid "Change settings"
1409 msgstr "更改設定"
1411 #: js/messages.php:255
1412 msgid "Current settings"
1413 msgstr "目前設定"
1415 #: js/messages.php:257
1416 msgid "Chart title"
1417 msgstr "圖表標題"
1419 #. l10n: As in differential values
1420 #: js/messages.php:259
1421 msgid "Differential"
1422 msgstr "差異"
1424 #: js/messages.php:260
1425 #, php-format
1426 msgid "Divided by %s"
1427 msgstr "使用 %s 區分"
1429 #: js/messages.php:261
1430 msgid "Unit"
1431 msgstr "單位"
1433 #: js/messages.php:263
1434 msgid "From slow log"
1435 msgstr "從緩慢記錄"
1437 #: js/messages.php:264
1438 msgid "From general log"
1439 msgstr "從一般記錄"
1441 #: js/messages.php:266
1442 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1443 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
1445 #: js/messages.php:268
1446 msgid "Analysing logs"
1447 msgstr "分析記錄中"
1449 #: js/messages.php:270
1450 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1451 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
1453 #: js/messages.php:271
1454 msgid "Cancel request"
1455 msgstr "取消請求"
1457 #: js/messages.php:273
1458 msgid ""
1459 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1460 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1461 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1462 msgstr ""
1463 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據;"
1464 "其餘的查詢參數 (例如:開始時間) 可能會有所不同。"
1466 #: js/messages.php:278
1467 msgid ""
1468 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1469 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1470 "data."
1471 msgstr ""
1472 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
1473 "示,但不包含資料。"
1475 #: js/messages.php:283
1476 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1477 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
1479 #: js/messages.php:285
1480 msgid "Jump to Log table"
1481 msgstr "切換至記錄資料表"
1483 #: js/messages.php:286
1484 msgid "No data found"
1485 msgstr "查無資料"
1487 #: js/messages.php:288
1488 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1489 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
1491 #: js/messages.php:290
1492 msgid "Analyzing…"
1493 msgstr "分析中…"
1495 #: js/messages.php:291
1496 msgid "Explain output"
1497 msgstr "輸出說明"
1499 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1500 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1501 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1502 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3990
1503 #: libraries/config.values.php:105
1504 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1505 msgid "Status"
1506 msgstr "狀態"
1508 #: js/messages.php:293 js/messages.php:908
1509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1512 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1513 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1514 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1515 #: libraries/classes/Sql.php:277
1516 msgid "Time"
1517 msgstr "時間"
1519 #: js/messages.php:294
1520 msgid "Total time:"
1521 msgstr "總計時間:"
1523 #: js/messages.php:295
1524 msgid "Profiling results"
1525 msgstr "研判結果"
1527 #: js/messages.php:296
1528 msgctxt "Display format"
1529 msgid "Table"
1530 msgstr "資料表"
1532 #: js/messages.php:297
1533 msgid "Chart"
1534 msgstr "圖表"
1536 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1537 msgctxt "Alias"
1538 msgid "Database"
1539 msgstr "資料庫"
1541 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1542 msgctxt "Alias"
1543 msgid "Table"
1544 msgstr "資料表"
1546 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1547 msgctxt "Alias"
1548 msgid "Column"
1549 msgstr "欄位"
1551 #. l10n: A collection of available filters
1552 #: js/messages.php:304
1553 msgid "Log table filter options"
1554 msgstr "記錄資料表篩選選項"
1556 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1557 #: js/messages.php:306
1558 msgid "Filter"
1559 msgstr "篩選"
1561 #: js/messages.php:307
1562 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1563 msgstr "使用純文字或正規表式法(REGEXP)進行篩選:"
1565 #: js/messages.php:309
1566 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1567 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 條件的變數資料"
1569 #: js/messages.php:310
1570 msgid "Sum of grouped rows:"
1571 msgstr "已分組的列數總計:"
1573 #: js/messages.php:311
1574 msgid "Total:"
1575 msgstr "總計:"
1577 #: js/messages.php:313
1578 msgid "Loading logs"
1579 msgstr "載入記錄中"
1581 #: js/messages.php:314
1582 msgid "Monitor refresh failed"
1583 msgstr "未能重新整理即時監控"
1585 #: js/messages.php:316
1586 msgid ""
1587 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1588 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1589 "reentering your credentials should help."
1590 msgstr ""
1591 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是連線階段已經失效。請重新整"
1592 "理頁面,並重新輸入帳號及密碼解決此問題。"
1594 #: js/messages.php:320
1595 msgid "Reload page"
1596 msgstr "重新整理頁面"
1598 #: js/messages.php:322
1599 msgid "Affected rows:"
1600 msgstr "影響的列數:"
1602 #: js/messages.php:325
1603 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1604 msgstr "解析設定檔時發生錯誤。設定檔看來不是有效的 JSON 格式。"
1606 #: js/messages.php:328
1607 msgid ""
1608 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1609 msgstr "未能以匯入的設定檔建立圖表網格,將重設為預設的設定值…"
1611 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1612 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1613 #: libraries/classes/Menu.php:621
1614 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1615 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1616 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:228
1617 #: templates/display/import/import.twig:38
1618 msgid "Import"
1619 msgstr "匯入"
1621 #: js/messages.php:331
1622 msgid "Import monitor configuration"
1623 msgstr "匯入即時監控設定"
1625 #: js/messages.php:333
1626 msgid "Please select the file you want to import."
1627 msgstr "請選擇要匯入的檔案。"
1629 #: js/messages.php:334
1630 msgid "No files available on server for import!"
1631 msgstr "伺服器沒有可匯入的檔案!"
1633 #: js/messages.php:336
1634 msgid "Analyse query"
1635 msgstr "分析查詢"
1637 #: js/messages.php:340
1638 msgid "Advisor system"
1639 msgstr "建議系統"
1641 #: js/messages.php:341
1642 msgid "Possible performance issues"
1643 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1645 #: js/messages.php:342
1646 msgid "Issue"
1647 msgstr "問題"
1649 #: js/messages.php:343
1650 msgid "Recommendation"
1651 msgstr "建議"
1653 #: js/messages.php:344
1654 msgid "Rule details"
1655 msgstr "規則詳細資訊"
1657 #: js/messages.php:345
1658 msgid "Justification"
1659 msgstr "實際狀況"
1661 #: js/messages.php:346
1662 msgid "Used variable / formula"
1663 msgstr "使用的變數 / 公式"
1665 #: js/messages.php:347
1666 msgid "Test"
1667 msgstr "檢驗方式"
1669 #: js/messages.php:350
1670 msgid "Formatting SQL…"
1671 msgstr "格式化 SQL…"
1673 #: js/messages.php:351
1674 msgid "No parameters found!"
1675 msgstr "查無參數!"
1677 #: js/messages.php:355 templates/server/variables/link_template.twig:5
1678 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1679 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1680 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1681 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1682 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1683 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1684 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1685 msgid "Cancel"
1686 msgstr "取消"
1688 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1689 msgid "Page-related settings"
1690 msgstr "頁面相關設定"
1692 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1693 msgid "Apply"
1694 msgstr "套用"
1696 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1697 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1698 msgid "Loading…"
1699 msgstr "載入中…"
1701 #: js/messages.php:363
1702 msgid "Request aborted!!"
1703 msgstr "已放棄請求!!"
1705 #: js/messages.php:364
1706 msgid "Processing request"
1707 msgstr "請求處理中"
1709 #: js/messages.php:365
1710 msgid "Request failed!!"
1711 msgstr "請求失敗!!"
1713 #: js/messages.php:366
1714 msgid "Error in processing request"
1715 msgstr "處理請求時發生錯誤"
1717 #: js/messages.php:367
1718 #, php-format
1719 msgid "Error code: %s"
1720 msgstr "錯誤代碼:%s"
1722 #: js/messages.php:368
1723 #, php-format
1724 msgid "Error text: %s"
1725 msgstr "錯誤訊息:%s"
1727 #: js/messages.php:370
1728 msgid ""
1729 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1730 "network connectivity and server status."
1731 msgstr "看來伺服器連線已中斷。請檢查網路及伺服器狀態。"
1733 #: js/messages.php:373
1734 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1735 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1736 msgid "No databases selected."
1737 msgstr "尚未選擇資料庫。"
1739 #: js/messages.php:374
1740 msgid "No accounts selected."
1741 msgstr "尚未選擇帳號。"
1743 #: js/messages.php:375
1744 msgid "Dropping column"
1745 msgstr "刪除欄位"
1747 #: js/messages.php:376
1748 msgid "Adding primary key"
1749 msgstr "新增主鍵中"
1751 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/options_panel.twig:251
1752 #: templates/console/display.twig:129
1753 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1754 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1755 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1756 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1757 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1758 msgid "OK"
1759 msgstr "確定"
1761 #: js/messages.php:378
1762 msgid "Click to dismiss this notification"
1763 msgstr "點選關閉此通知"
1765 #: js/messages.php:381
1766 msgid "Renaming databases"
1767 msgstr "更改資料庫名稱中"
1769 #: js/messages.php:382
1770 msgid "Copying database"
1771 msgstr "複製資料庫中"
1773 #: js/messages.php:383
1774 msgid "Changing charset"
1775 msgstr "更改字元編碼"
1777 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1778 msgid "Enable foreign key checks"
1779 msgstr "啟用外鍵檢查"
1781 #: js/messages.php:390
1782 msgid "Failed to get real row count."
1783 msgstr "未能取得實際列數。"
1785 #: js/messages.php:393
1786 msgid "Searching"
1787 msgstr "搜尋中"
1789 #: js/messages.php:394
1790 msgid "Hide search results"
1791 msgstr "隱藏搜尋結果"
1793 #: js/messages.php:395
1794 msgid "Show search results"
1795 msgstr "顯示搜尋結果"
1797 #: js/messages.php:396
1798 msgid "Browsing"
1799 msgstr "瀏覽"
1801 #: js/messages.php:397
1802 msgid "Deleting"
1803 msgstr "刪除"
1805 #: js/messages.php:398
1806 #, php-format
1807 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1808 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
1810 #: js/messages.php:402
1811 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1812 msgstr "預存函式的定義必須要有 RETURN 敘述句!"
1814 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1815 #: libraries/classes/Display/Results.php:4709
1816 #: libraries/classes/Display/Results.php:4990 libraries/classes/Menu.php:383
1817 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1818 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2416
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3590
1823 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1824 #: libraries/classes/Util.php:3352 libraries/classes/Util.php:3353
1825 #: libraries/classes/Util.php:3992 libraries/classes/Util.php:4007
1826 #: libraries/classes/Util.php:4024 prefs_manage.php:294
1827 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1828 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1829 msgid "Export"
1830 msgstr "匯出"
1832 #: js/messages.php:405
1833 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1834 msgstr "沒有可匯出的預存程序,可能是權限不足。"
1836 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1837 msgid "ENUM/SET editor"
1838 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1840 #: js/messages.php:409
1841 #, php-format
1842 msgid "Values for column %s"
1843 msgstr "%s 欄位的值"
1845 #: js/messages.php:410
1846 msgid "Values for a new column"
1847 msgstr "新欄位的值"
1849 #: js/messages.php:411
1850 msgid "Enter each value in a separate field."
1851 msgstr "請將資料分別填入以下欄位。"
1853 #: js/messages.php:412
1854 #, php-format
1855 msgid "Add %d value(s)"
1856 msgstr "增加 %d 個值"
1858 #: js/messages.php:416
1859 msgid ""
1860 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1861 msgstr "備註:若檔案有多個資料表,會被合成一個。"
1863 #: js/messages.php:420
1864 msgid "Hide query box"
1865 msgstr "隱藏查詢框"
1867 #: js/messages.php:421
1868 msgid "Show query box"
1869 msgstr "顯示查詢框"
1871 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1872 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1874 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1875 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693 libraries/classes/Index.php:745
1876 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1877 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3350
1878 #: libraries/classes/Util.php:3351 setup/frames/index.inc.php:157
1879 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1880 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1881 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1882 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1883 msgid "Edit"
1884 msgstr "編輯"
1886 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1887 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1888 #: libraries/classes/Display/Results.php:3405
1889 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1890 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1891 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1892 #: setup/frames/index.inc.php:160
1893 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1894 #: templates/database/search/results.twig:43
1895 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1896 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1897 msgid "Delete"
1898 msgstr "刪除"
1900 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1901 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1902 #, php-format
1903 msgid "%d is not valid row number."
1904 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1906 #: js/messages.php:425
1907 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1908 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1909 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1910 msgid "Browse foreign values"
1911 msgstr "瀏覽關聯的值"
1913 #: js/messages.php:426
1914 msgid "No auto-saved query"
1915 msgstr "無自動儲存的查詢"
1917 #: js/messages.php:427
1918 #, php-format
1919 msgid "Variable %d:"
1920 msgstr "變數 %d:"
1922 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1923 msgid "Pick"
1924 msgstr "選取"
1926 #: js/messages.php:431
1927 msgid "Column selector"
1928 msgstr "欄位選取"
1930 #: js/messages.php:432
1931 msgid "Search this list"
1932 msgstr "搜尋此清單"
1934 #: js/messages.php:434
1935 #, php-format
1936 msgid ""
1937 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1938 "database %s has columns that are not present in the current table."
1939 msgstr ""
1940 "中央清單沒有欄位。請確定 %s 資料庫的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1941 "表。"
1943 #: js/messages.php:437
1944 msgid "See more"
1945 msgstr "查看更多資訊"
1947 #: js/messages.php:438
1948 msgid "Are you sure?"
1949 msgstr "確定嗎?"
1951 #: js/messages.php:440
1952 msgid ""
1953 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1954 "want to continue?"
1955 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br/>是否確定要繼續執行?"
1957 #: js/messages.php:443
1958 msgid "Continue"
1959 msgstr "繼續"
1961 #: js/messages.php:446
1962 msgid "Add primary key"
1963 msgstr "新增主鍵"
1965 #: js/messages.php:447
1966 msgid "Primary key added."
1967 msgstr "已新增主鍵。"
1969 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
1970 msgid "Taking you to next step…"
1971 msgstr "正在前進至下一步驟…"
1973 #: js/messages.php:450
1974 #, php-format
1975 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1976 msgstr "「%s」資料表正規化的第一步已經完成。"
1978 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
1979 #: libraries/classes/Normalization.php:557
1980 #: libraries/classes/Normalization.php:643
1981 #: libraries/classes/Normalization.php:707
1982 msgid "End of step"
1983 msgstr "結束步驟"
1985 #: js/messages.php:452
1986 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1987 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1989 #. l10n: Display text for calendar close link
1990 #: js/messages.php:453 js/messages.php:777
1991 #: libraries/classes/Normalization.php:340
1992 msgid "Done"
1993 msgstr "完成"
1995 #: js/messages.php:454
1996 msgid "Confirm partial dependencies"
1997 msgstr "確認部份依存"
1999 #: js/messages.php:455
2000 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2001 msgstr "所選部份依存如下:"
2003 #: js/messages.php:457
2004 msgid ""
2005 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2006 "determine values of column d and column f."
2007 msgstr ""
2008 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
2010 #: js/messages.php:460
2011 msgid "No partial dependencies selected!"
2012 msgstr "尚未選擇部份依存!"
2014 #: js/messages.php:463
2015 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2016 msgstr "根據資料表中的資料,顯示可能的部份依存"
2018 #: js/messages.php:464
2019 msgid "Hide partial dependencies list"
2020 msgstr "隱藏部份依存清單"
2022 #: js/messages.php:466
2023 msgid ""
2024 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2025 "of the table."
2026 msgstr "稍等一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於資料大小以及欄位數目。"
2028 #: js/messages.php:469
2029 msgid "Step"
2030 msgstr "步驟"
2032 #: js/messages.php:471
2033 msgid "The following actions will be performed:"
2034 msgstr "將會執行以下動作:"
2036 #: js/messages.php:472
2037 #, php-format
2038 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2039 msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
2041 #: js/messages.php:473
2042 msgid "Create the following table"
2043 msgstr "建立以下資料表"
2045 #: js/messages.php:476
2046 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2047 msgstr "第三正規化 (3NF)"
2049 #: js/messages.php:477
2050 msgid "Confirm transitive dependencies"
2051 msgstr "確認遞移依存"
2053 #: js/messages.php:478
2054 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2055 msgstr "所選依存如下:"
2057 #: js/messages.php:479
2058 msgid "No dependencies selected!"
2059 msgstr "尚未選擇依存!"
2061 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2062 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
2063 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2064 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2065 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2066 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2067 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2068 msgid "Save"
2069 msgstr "儲存"
2071 #: js/messages.php:485
2072 msgid "Hide search criteria"
2073 msgstr "隱藏搜尋準則"
2075 #: js/messages.php:486
2076 msgid "Show search criteria"
2077 msgstr "顯示搜尋準則"
2079 #: js/messages.php:487
2080 msgid "Range search"
2081 msgstr "範圍搜尋"
2083 #: js/messages.php:488
2084 msgid "Column maximum:"
2085 msgstr "欄位最大值:"
2087 #: js/messages.php:489
2088 msgid "Column minimum:"
2089 msgstr "欄位最小值:"
2091 #: js/messages.php:490
2092 msgid "Minimum value:"
2093 msgstr "最小值:"
2095 #: js/messages.php:491
2096 msgid "Maximum value:"
2097 msgstr "最大值:"
2099 #: js/messages.php:494
2100 msgid "Hide find and replace criteria"
2101 msgstr "隱藏尋找與取代準則"
2103 #: js/messages.php:495
2104 msgid "Show find and replace criteria"
2105 msgstr "顯示尋找與取代準則"
2107 #: js/messages.php:499
2108 msgid "Each point represents a data row."
2109 msgstr "每個點代表一筆資料。"
2111 #: js/messages.php:501
2112 msgid "Hovering over a point will show its label."
2113 msgstr "將滑鼠指到資料點上,可以顯示其標籤。"
2115 #: js/messages.php:503
2116 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2117 msgstr "若要放大,請使用滑鼠選擇區域。"
2119 #: js/messages.php:505
2120 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2121 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
2123 #: js/messages.php:507
2124 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2125 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
2127 #: js/messages.php:509
2128 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2129 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
2131 #: js/messages.php:512
2132 msgid "Select two columns"
2133 msgstr "請選擇兩個欄位"
2135 #: js/messages.php:514
2136 msgid "Select two different columns"
2137 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
2139 #: js/messages.php:516
2140 msgid "Data point content"
2141 msgstr "資料點內容"
2143 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2144 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372 libraries/classes/InsertEdit.php:2976
2145 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2146 msgid "Ignore"
2147 msgstr "略過"
2149 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3339
2150 #: libraries/classes/Display/Results.php:4698
2151 msgid "Copy"
2152 msgstr "複製"
2154 #: js/messages.php:523
2155 msgid "Point"
2156 msgstr "點"
2158 #: js/messages.php:525
2159 msgid "Linestring"
2160 msgstr "一維折線"
2162 #: js/messages.php:526
2163 msgid "Polygon"
2164 msgstr "多邊形"
2166 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2167 msgid "Geometry"
2168 msgstr "幾何圖形"
2170 #: js/messages.php:528
2171 msgid "Inner ring"
2172 msgstr "內環"
2174 #: js/messages.php:529
2175 msgid "Outer ring"
2176 msgstr "外環"
2178 #: js/messages.php:533
2179 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2180 msgstr "是否複製加密金鑰?"
2182 #: js/messages.php:534
2183 msgid "Encryption key"
2184 msgstr "加密金鑰"
2186 #: js/messages.php:538
2187 msgid ""
2188 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2189 "values directly if desired"
2190 msgstr "MySQL 接受此捲軸以外的值,如有需要可直接輸入"
2192 #: js/messages.php:544
2193 msgid ""
2194 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2195 "those values directly if desired"
2196 msgstr "MySQL 接受此日期選取器以外的值,如有需要可直接輸入"
2198 #: js/messages.php:550
2199 msgid ""
2200 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2201 "confirmation before abandoning changes"
2202 msgstr "代表已對此頁做了變更;在放棄這些變更前會先提示您"
2204 #: js/messages.php:555
2205 msgid "Select referenced key"
2206 msgstr "請選擇參照鍵"
2208 #: js/messages.php:556
2209 msgid "Select Foreign Key"
2210 msgstr "請選擇外鍵"
2212 #: js/messages.php:558
2213 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2214 msgstr "請選擇主鍵或獨一鍵!"
2216 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2217 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2218 msgid "Choose column to display"
2219 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
2221 #: js/messages.php:561
2222 msgid ""
2223 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2224 "save them. Do you want to continue?"
2225 msgstr "尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
2227 #: js/messages.php:564
2228 msgid "value/subQuery is empty"
2229 msgstr "「值/子查詢」沒有內容"
2231 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2232 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2233 msgid "Add tables from other databases"
2234 msgstr "從其他資料庫加入資料表"
2236 #: js/messages.php:566
2237 msgid "Page name"
2238 msgstr "頁面名稱"
2240 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2241 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2242 msgid "Save page"
2243 msgstr "儲存頁面"
2245 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2246 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2247 msgid "Save page as"
2248 msgstr "另存頁面為"
2250 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2251 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2252 msgid "Open page"
2253 msgstr "開啟頁面"
2255 #: js/messages.php:570
2256 msgid "Delete page"
2257 msgstr "刪除頁面"
2259 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2260 msgid "Untitled"
2261 msgstr "未命名"
2263 #: js/messages.php:572
2264 msgid "Please select a page to continue"
2265 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
2267 #: js/messages.php:573
2268 msgid "Please enter a valid page name"
2269 msgstr "請輸入有效的頁面名稱"
2271 #: js/messages.php:575
2272 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2273 msgstr "是否要儲存變更至目前頁面?"
2275 #: js/messages.php:576
2276 msgid "Successfully deleted the page"
2277 msgstr "已成功刪除頁面"
2279 #: js/messages.php:577
2280 msgid "Export relational schema"
2281 msgstr "匯出關聯綱要"
2283 #: js/messages.php:578
2284 msgid "Modifications have been saved"
2285 msgstr "已儲存修改"
2287 #: js/messages.php:581
2288 #, php-format
2289 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2290 msgstr "新增「%s」欄位的選項。"
2292 #: js/messages.php:582
2293 #, php-format
2294 msgid "%d object(s) created."
2295 msgstr "已建立 %d 個物件。"
2297 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2298 msgid "Submit"
2299 msgstr "送出"
2301 #: js/messages.php:586
2302 msgid "Press escape to cancel editing."
2303 msgstr "按 ESC 取消編輯。"
2305 #: js/messages.php:588
2306 msgid ""
2307 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2308 "want to leave this page before saving the data?"
2309 msgstr "有一些資料修改過,但尚未儲存;確定不儲存並離開本頁?"
2311 #: js/messages.php:591
2312 msgid "Drag to reorder."
2313 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
2315 #: js/messages.php:592
2316 msgid "Click to sort results by this column."
2317 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
2319 #: js/messages.php:594
2320 msgid ""
2321 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2322 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2323 "ORDER BY clause"
2324 msgstr ""
2325 "「Shift+滑鼠點選」來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br />-"
2326 "「Ctrl+滑鼠點選」或「Alt+滑鼠點選」(Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER "
2327 "BY 子句中移除欄位"
2329 #: js/messages.php:598
2330 msgid "Click to mark/unmark."
2331 msgstr "點此標記或取消標記。"
2333 #: js/messages.php:599
2334 msgid "Double-click to copy column name."
2335 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
2337 #: js/messages.php:601
2338 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2339 msgstr "點選下拉箭頭<br />以切換欄位的顯示。"
2341 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2342 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2343 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2344 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2345 msgid "Show all"
2346 msgstr "全部顯示"
2348 #: js/messages.php:605
2349 msgid ""
2350 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2351 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2352 msgstr "此資料表沒有獨一欄位。有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
2354 #: js/messages.php:609
2355 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2356 msgstr "請輸入有效的十六進位字串。有效字元為 0-9、A-F。"
2358 #: js/messages.php:611
2359 msgid ""
2360 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2361 "the browser."
2362 msgstr "確定要顯示所有資料列?若資料表很大,可能會拖垮瀏覽器。"
2364 #: js/messages.php:614
2365 msgid "Original length"
2366 msgstr "原始長度"
2368 #: js/messages.php:617
2369 msgid "cancel"
2370 msgstr "取消"
2372 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2373 msgid "Aborted"
2374 msgstr "中斷連線"
2376 #: js/messages.php:620
2377 msgid "Success"
2378 msgstr "成功"
2380 #: js/messages.php:621
2381 msgid "Import status"
2382 msgstr "匯入狀態"
2384 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2385 msgid "Drop files here"
2386 msgstr "將檔案拖放至此處"
2388 #: js/messages.php:623
2389 msgid "Select database first"
2390 msgstr "請先選擇資料庫"
2392 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4884
2393 #: libraries/classes/Util.php:3885
2394 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2395 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2396 msgid "Print"
2397 msgstr "列印"
2399 #: js/messages.php:633
2400 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2401 msgstr "可以點兩下選取表格內容<br />並直接編輯修改。"
2403 #: js/messages.php:638
2404 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2405 msgstr "可以直接點選絕大部分的值<br />進行編輯修改。"
2407 #: js/messages.php:644
2408 msgid "Go to link:"
2409 msgstr "前往此連結:"
2411 #: js/messages.php:645
2412 msgid "Copy column name."
2413 msgstr "複製欄位名稱。"
2415 #: js/messages.php:647
2416 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2417 msgstr "點選右鍵,將欄位名稱複製到剪貼簿。"
2419 #: js/messages.php:650
2420 msgid "Generate password"
2421 msgstr "產生密碼"
2423 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2424 msgid "Generate"
2425 msgstr "產生"
2427 #: js/messages.php:655
2428 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2429 msgid "More"
2430 msgstr "更多"
2432 #: js/messages.php:658
2433 msgid "Show panel"
2434 msgstr "顯示面板"
2436 #: js/messages.php:659
2437 msgid "Hide panel"
2438 msgstr "隱藏面板"
2440 #: js/messages.php:660
2441 msgid "Show hidden navigation tree items."
2442 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
2444 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2445 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2446 msgid "Link with main panel"
2447 msgstr "連結主面板"
2449 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2450 msgid "Unlink from main panel"
2451 msgstr "取消連結主面板"
2453 #: js/messages.php:666
2454 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2455 msgstr "已無歷史記錄頁面,或許頁面已經逾期。"
2457 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2461 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2462 msgstr ""
2463 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
2465 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2466 #: js/messages.php:674
2467 msgid ", latest stable version:"
2468 msgstr ",最新的穩定版:"
2470 #: js/messages.php:675
2471 msgid "up to date"
2472 msgstr "最新"
2474 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4818
2475 #: templates/view_create.twig:11
2476 msgid "Create view"
2477 msgstr "新增檢視表"
2479 #: js/messages.php:680
2480 msgid "Send error report"
2481 msgstr "傳送錯誤報告"
2483 #: js/messages.php:681
2484 msgid "Submit error report"
2485 msgstr "送出錯誤報告"
2487 #: js/messages.php:683
2488 msgid ""
2489 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2490 "report?"
2491 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,是否要回報錯誤報告?"
2493 #: js/messages.php:685
2494 msgid "Change report settings"
2495 msgstr "更改報告設定"
2497 #: js/messages.php:686
2498 msgid "Show report details"
2499 msgstr "顯示報告詳細資訊"
2501 #: js/messages.php:689
2502 msgid ""
2503 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2504 "level!"
2505 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,資料未完成匯出動作!"
2507 #: js/messages.php:693
2508 #, php-format
2509 msgid ""
2510 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2511 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2512 msgstr ""
2513 "警告:此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
2514 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
2516 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2517 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2518 msgstr "偵測到伺服器發生錯誤!"
2520 #: js/messages.php:701
2521 msgid "Please look at the bottom of this window."
2522 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
2524 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:376
2525 msgid "Ignore All"
2526 msgstr "全部略過"
2528 #: js/messages.php:715
2529 msgid ""
2530 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2531 msgstr "根據設定正在提交,請耐心等候。"
2533 #: js/messages.php:725
2534 msgid "Execute this query again?"
2535 msgstr "再執行此查詢一次?"
2537 #: js/messages.php:727
2538 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2539 msgstr "真的要刪除此書籤?"
2541 #: js/messages.php:729
2542 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2543 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
2545 #: js/messages.php:731
2546 #, php-format
2547 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2548 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
2550 #: js/messages.php:732
2551 #, php-format
2552 msgid "%s argument(s) passed"
2553 msgstr "已傳入 %s 個引數"
2555 #: js/messages.php:733
2556 msgid "Show arguments"
2557 msgstr "顯示引數"
2559 #: js/messages.php:734
2560 msgid "Hide arguments"
2561 msgstr "隱藏引數"
2563 #: js/messages.php:735
2564 msgid "Time taken:"
2565 msgstr "使用時間:"
2567 #: js/messages.php:736
2568 msgid ""
2569 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2570 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2571 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2572 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2573 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2574 msgstr ""
2575 "存取瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是因為瀏覽器不支"
2576 "援儲存空間,或者已達空間使用上限。在 Firefox,損壞的儲存空間可能會造成此問"
2577 "題,可試著清空「離線網站資料」來解決;在 Safari 則通常是「隱私模式瀏覽」引起"
2578 "的問題。"
2580 #: js/messages.php:738
2581 msgid "Copy tables to"
2582 msgstr "複製資料表到"
2584 #: js/messages.php:739
2585 msgid "Add table prefix"
2586 msgstr "增加資料表字首"
2588 #: js/messages.php:740
2589 msgid "Replace table with prefix"
2590 msgstr "取代此字首的資料表"
2592 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2593 msgid "Copy table with prefix"
2594 msgstr "複製此字首的資料表"
2596 #: js/messages.php:744
2597 msgid "Extremely weak"
2598 msgstr "極差"
2600 #: js/messages.php:745
2601 msgid "Very weak"
2602 msgstr "很差"
2604 #: js/messages.php:746
2605 msgid "Weak"
2606 msgstr "差"
2608 #: js/messages.php:747
2609 msgid "Good"
2610 msgstr "好"
2612 #: js/messages.php:748
2613 msgid "Strong"
2614 msgstr "很好"
2616 #: js/messages.php:751
2617 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2618 msgstr "等候啟用安全金鑰逾時。"
2620 #: js/messages.php:752
2621 #, php-format
2622 msgid "Failed security key activation (%s)."
2623 msgstr "未能啟用安全金鑰 (%s)。"
2625 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
2626 #: js/messages.php:781
2627 msgctxt "Previous month"
2628 msgid "Prev"
2629 msgstr "上個月"
2631 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2632 #: js/messages.php:786
2633 msgctxt "Next month"
2634 msgid "Next"
2635 msgstr "下個月"
2637 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2638 #: js/messages.php:789
2639 msgid "Today"
2640 msgstr "今天"
2642 #: js/messages.php:793
2643 msgid "January"
2644 msgstr "一月"
2646 #: js/messages.php:794
2647 msgid "February"
2648 msgstr "二月"
2650 #: js/messages.php:795
2651 msgid "March"
2652 msgstr "三月"
2654 #: js/messages.php:796
2655 msgid "April"
2656 msgstr "四月"
2658 #: js/messages.php:797
2659 msgid "May"
2660 msgstr "五月"
2662 #: js/messages.php:798
2663 msgid "June"
2664 msgstr "六月"
2666 #: js/messages.php:799
2667 msgid "July"
2668 msgstr "七月"
2670 #: js/messages.php:800
2671 msgid "August"
2672 msgstr "八月"
2674 #: js/messages.php:801
2675 msgid "September"
2676 msgstr "九月"
2678 #: js/messages.php:802
2679 msgid "October"
2680 msgstr "十月"
2682 #: js/messages.php:803
2683 msgid "November"
2684 msgstr "十一月"
2686 #: js/messages.php:804
2687 msgid "December"
2688 msgstr "十二月"
2690 #. l10n: Short month name
2691 #: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1481
2692 msgid "Jan"
2693 msgstr "1月"
2695 #. l10n: Short month name
2696 #: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1483
2697 msgid "Feb"
2698 msgstr "2月"
2700 #. l10n: Short month name
2701 #: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1485
2702 msgid "Mar"
2703 msgstr "3月"
2705 #. l10n: Short month name
2706 #: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1487
2707 msgid "Apr"
2708 msgstr "4月"
2710 #. l10n: Short month name
2711 #: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1489
2712 msgctxt "Short month name"
2713 msgid "May"
2714 msgstr "5月"
2716 #. l10n: Short month name
2717 #: js/messages.php:821 libraries/classes/Util.php:1491
2718 msgid "Jun"
2719 msgstr "6月"
2721 #. l10n: Short month name
2722 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1493
2723 msgid "Jul"
2724 msgstr "7月"
2726 #. l10n: Short month name
2727 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1495
2728 msgid "Aug"
2729 msgstr "8月"
2731 #. l10n: Short month name
2732 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1497
2733 msgid "Sep"
2734 msgstr "9月"
2736 #. l10n: Short month name
2737 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1499
2738 msgid "Oct"
2739 msgstr "10月"
2741 #. l10n: Short month name
2742 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1501
2743 msgid "Nov"
2744 msgstr "11月"
2746 #. l10n: Short month name
2747 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1503
2748 msgid "Dec"
2749 msgstr "12月"
2751 #: js/messages.php:839
2752 msgid "Sunday"
2753 msgstr "星期日"
2755 #: js/messages.php:840
2756 msgid "Monday"
2757 msgstr "星期一"
2759 #: js/messages.php:841
2760 msgid "Tuesday"
2761 msgstr "星期二"
2763 #: js/messages.php:842
2764 msgid "Wednesday"
2765 msgstr "星期三"
2767 #: js/messages.php:843
2768 msgid "Thursday"
2769 msgstr "星期四"
2771 #: js/messages.php:844
2772 msgid "Friday"
2773 msgstr "星期五"
2775 #: js/messages.php:845
2776 msgid "Saturday"
2777 msgstr "星期六"
2779 #. l10n: Short week day name
2780 #: js/messages.php:852
2781 msgid "Sun"
2782 msgstr "週日"
2784 #. l10n: Short week day name
2785 #: js/messages.php:854 libraries/classes/Util.php:1508
2786 msgid "Mon"
2787 msgstr "週一"
2789 #. l10n: Short week day name
2790 #: js/messages.php:856 libraries/classes/Util.php:1510
2791 msgid "Tue"
2792 msgstr "週二"
2794 #. l10n: Short week day name
2795 #: js/messages.php:858 libraries/classes/Util.php:1512
2796 msgid "Wed"
2797 msgstr "週三"
2799 #. l10n: Short week day name
2800 #: js/messages.php:860 libraries/classes/Util.php:1514
2801 msgid "Thu"
2802 msgstr "週四"
2804 #. l10n: Short week day name
2805 #: js/messages.php:862 libraries/classes/Util.php:1516
2806 msgid "Fri"
2807 msgstr "週五"
2809 #. l10n: Short week day name
2810 #: js/messages.php:864 libraries/classes/Util.php:1518
2811 msgid "Sat"
2812 msgstr "週六"
2814 #. l10n: Minimal week day name
2815 #: js/messages.php:871
2816 msgid "Su"
2817 msgstr "日"
2819 #. l10n: Minimal week day name
2820 #: js/messages.php:873
2821 msgid "Mo"
2822 msgstr "一"
2824 #. l10n: Minimal week day name
2825 #: js/messages.php:875
2826 msgid "Tu"
2827 msgstr "二"
2829 #. l10n: Minimal week day name
2830 #: js/messages.php:877
2831 msgid "We"
2832 msgstr "三"
2834 #. l10n: Minimal week day name
2835 #: js/messages.php:879
2836 msgid "Th"
2837 msgstr "四"
2839 #. l10n: Minimal week day name
2840 #: js/messages.php:881
2841 msgid "Fr"
2842 msgstr "五"
2844 #. l10n: Minimal week day name
2845 #: js/messages.php:883
2846 msgid "Sa"
2847 msgstr "六"
2849 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2850 #: js/messages.php:887
2851 msgid "Wk"
2852 msgstr "週"
2854 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2855 #. * or "calendar-year-month".
2857 #: js/messages.php:894
2858 msgid "calendar-month-year"
2859 msgstr "calendar-year-month"
2861 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2862 #: js/messages.php:897
2863 msgctxt "Year suffix"
2864 msgid "none"
2865 msgstr "none"
2867 #: js/messages.php:909
2868 msgid "Hour"
2869 msgstr "時"
2871 #: js/messages.php:910
2872 msgid "Minute"
2873 msgstr "分"
2875 #: js/messages.php:911
2876 msgid "Second"
2877 msgstr "秒"
2879 #: js/messages.php:922
2880 msgid "This field is required"
2881 msgstr "此欄位為必填"
2883 #: js/messages.php:923
2884 msgid "Please fix this field"
2885 msgstr "請修正此欄位"
2887 #: js/messages.php:924
2888 msgid "Please enter a valid email address"
2889 msgstr "請輸入有效電子郵件位址"
2891 #: js/messages.php:925
2892 msgid "Please enter a valid URL"
2893 msgstr "請輸入有效網址"
2895 #: js/messages.php:926
2896 msgid "Please enter a valid date"
2897 msgstr "請輸入有效日期"
2899 #: js/messages.php:929
2900 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2901 msgstr "請輸入有效日期 ( ISO )"
2903 #: js/messages.php:931
2904 msgid "Please enter a valid number"
2905 msgstr "請輸入有效數字"
2907 #: js/messages.php:934
2908 msgid "Please enter a valid credit card number"
2909 msgstr "請輸入有效信用卡號"
2911 #: js/messages.php:936
2912 msgid "Please enter only digits"
2913 msgstr "請輸入數字"
2915 #: js/messages.php:939
2916 msgid "Please enter the same value again"
2917 msgstr "請再輸入一次"
2919 #: js/messages.php:943
2920 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2921 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
2923 #: js/messages.php:948
2924 msgid "Please enter at least {0} characters"
2925 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
2927 #: js/messages.php:953
2928 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2929 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度的值"
2931 #: js/messages.php:958
2932 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2933 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
2935 #: js/messages.php:963
2936 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2937 msgstr "請輸入小於或等於 {0} 的值"
2939 #: js/messages.php:968
2940 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2941 msgstr "請輸入大於或等於 {0} 的值"
2943 #: js/messages.php:974
2944 msgid "Please enter a valid date or time"
2945 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
2947 #: js/messages.php:979
2948 msgid "Please enter a valid HEX input"
2949 msgstr "請輸入有效的十六進位值"
2951 #: js/messages.php:984 libraries/classes/Core.php:297
2952 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1497
2953 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
2954 #: view_operations.php:72
2955 msgid "Error"
2956 msgstr "錯誤"
2958 #: libraries/classes/Advisor.php:249
2959 #, php-format
2960 msgid "Error when evaluating: %s"
2961 msgstr "評估此項目時發生錯誤:%s"
2963 #: libraries/classes/Advisor.php:280
2964 #, php-format
2965 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2966 msgstr "在檢查預先狀況時,條件「%s」失敗。"
2968 #: libraries/classes/Advisor.php:297
2969 #, php-format
2970 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2971 msgstr "在計算值時,條件「%s」失敗。"
2973 #: libraries/classes/Advisor.php:316
2974 #, php-format
2975 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2976 msgstr "在執行測試時,條件「%s」失敗。"
2978 #: libraries/classes/Advisor.php:396
2979 #, php-format
2980 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2981 msgstr "無法產生規則「%s」的格式化文字。"
2983 #: libraries/classes/Advisor.php:496
2984 #, php-format
2985 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2986 msgstr "讀取檔案出錯︰沒有「%s」檔案,又或無法讀取!"
2988 #: libraries/classes/Advisor.php:521
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2992 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2994 #: libraries/classes/Advisor.php:540
2995 #, php-format
2996 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2997 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2999 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3000 #, php-format
3001 msgid "Unexpected characters on line %s."
3002 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
3004 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3005 #, php-format
3006 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3007 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該是 tab,但出現的是「%2$s」。"
3009 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3010 msgid "per second"
3011 msgstr "每秒"
3013 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3014 msgid "per minute"
3015 msgstr "每分鐘"
3017 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3018 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3019 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3020 msgid "per hour"
3021 msgstr "每小時"
3023 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3024 msgid "per day"
3025 msgstr "每天"
3027 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3028 msgid "Search:"
3029 msgstr "搜尋:"
3031 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3032 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3033 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3034 msgid "Keyname"
3035 msgstr "鍵名"
3037 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3038 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3039 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3040 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3041 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3042 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3043 msgid "Description"
3044 msgstr "說明"
3046 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3047 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3048 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3049 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3050 #: libraries/classes/Util.php:2315
3051 msgid "Page number:"
3052 msgstr "頁碼:"
3054 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3055 msgid ""
3056 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3057 "feature."
3058 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
3060 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3061 #, php-format
3062 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3063 msgstr "中央清單已有 %1$s 欄位 ,無法新增!"
3065 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3066 msgid "Could not add columns!"
3067 msgstr "無法新增欄位!"
3069 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3073 msgstr "中央清單沒有 %1$s 欄位,無法移除!"
3075 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3076 msgid "Could not remove columns!"
3077 msgstr "無法移除欄位!"
3079 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3080 msgid "YES"
3081 msgstr "是"
3083 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3084 msgid "NO"
3085 msgstr "否"
3087 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3088 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3089 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
3091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
3092 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3093 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3094 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3095 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3096 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3097 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3098 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3099 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3100 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3101 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3102 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3103 msgid "Action"
3104 msgstr "動作"
3106 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3107 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3111 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3113 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1622 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3114 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3115 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3116 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3117 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3118 msgid "Name"
3119 msgstr "名稱"
3121 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3122 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3123 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3124 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3125 msgid "Length/Values"
3126 msgstr "長度/值"
3128 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3129 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:298
3130 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3131 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3132 #: libraries/classes/Operations.php:1079
3133 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3134 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3135 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3136 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3137 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3138 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3139 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3141 msgid "Collation"
3142 msgstr "編碼與排序"
3144 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3145 msgid "Attribute"
3146 msgstr "屬性"
3148 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3149 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3150 msgid "A_I"
3151 msgstr "自動遞增"
3153 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3154 msgid "Select a table"
3155 msgstr "選擇資料表"
3157 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3158 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3159 msgid "Add column"
3160 msgstr "新增欄位"
3162 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3163 msgid "Add new column"
3164 msgstr "新增欄位"
3166 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3167 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3168 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3169 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3170 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3171 msgid "Attributes"
3172 msgstr "屬性"
3174 #: libraries/classes/Charsets.php:244
3175 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3176 msgid "Charset"
3177 msgstr "字元編碼"
3179 #: libraries/classes/Charsets.php:335
3180 msgid "Unknown"
3181 msgstr "不明"
3183 #: libraries/classes/Charsets.php:349
3184 msgctxt "Collation"
3185 msgid "Binary"
3186 msgstr "二進制碼"
3188 #: libraries/classes/Charsets.php:361 libraries/classes/Charsets.php:591
3189 msgctxt "Collation"
3190 msgid "Unicode"
3191 msgstr "Unicode"
3193 #: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:542
3194 msgctxt "Collation"
3195 msgid "West European"
3196 msgstr "西歐文字"
3198 #: libraries/classes/Charsets.php:378
3199 msgctxt "Collation"
3200 msgid "Central European"
3201 msgstr "中歐文字"
3203 #: libraries/classes/Charsets.php:383
3204 msgctxt "Collation"
3205 msgid "Russian"
3206 msgstr "俄文"
3208 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3209 msgctxt "Collation"
3210 msgid "Simplified Chinese"
3211 msgstr "簡體中文"
3213 #: libraries/classes/Charsets.php:395 libraries/classes/Charsets.php:513
3214 msgctxt "Collation"
3215 msgid "Japanese"
3216 msgstr "日文"
3218 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3219 msgctxt "Collation"
3220 msgid "Baltic"
3221 msgstr "波羅的海文字"
3223 #: libraries/classes/Charsets.php:405
3224 msgctxt "Collation"
3225 msgid "Armenian"
3226 msgstr "亞美尼亞文"
3228 #: libraries/classes/Charsets.php:408
3229 msgctxt "Collation"
3230 msgid "Traditional Chinese"
3231 msgstr "繁體中文"
3233 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3234 msgctxt "Collation"
3235 msgid "Cyrillic"
3236 msgstr "西里爾文字"
3238 #: libraries/classes/Charsets.php:414
3239 msgctxt "Collation"
3240 msgid "Arabic"
3241 msgstr "阿拉伯文"
3243 #: libraries/classes/Charsets.php:417 libraries/classes/Charsets.php:528
3244 msgctxt "Collation"
3245 msgid "Korean"
3246 msgstr "韓文"
3248 #: libraries/classes/Charsets.php:420
3249 msgctxt "Collation"
3250 msgid "Hebrew"
3251 msgstr "希伯來文"
3253 #: libraries/classes/Charsets.php:423
3254 msgctxt "Collation"
3255 msgid "Georgian"
3256 msgstr "喬治亞文"
3258 #: libraries/classes/Charsets.php:426
3259 msgctxt "Collation"
3260 msgid "Greek"
3261 msgstr "希臘文"
3263 #: libraries/classes/Charsets.php:429
3264 msgctxt "Collation"
3265 msgid "Czech-Slovak"
3266 msgstr "捷克斯洛伐克文"
3268 #: libraries/classes/Charsets.php:432 libraries/classes/Charsets.php:583
3269 msgctxt "Collation"
3270 msgid "Ukrainian"
3271 msgstr "烏克蘭文"
3273 #: libraries/classes/Charsets.php:435 libraries/classes/Charsets.php:579
3274 msgctxt "Collation"
3275 msgid "Turkish"
3276 msgstr "土耳其文"
3278 #: libraries/classes/Charsets.php:438 libraries/classes/Charsets.php:571
3279 msgctxt "Collation"
3280 msgid "Swedish"
3281 msgstr "瑞典文"
3283 #: libraries/classes/Charsets.php:441 libraries/classes/Charsets.php:575
3284 msgctxt "Collation"
3285 msgid "Thai"
3286 msgstr "泰文"
3288 #: libraries/classes/Charsets.php:444
3289 msgctxt "Collation"
3290 msgid "Unknown"
3291 msgstr "不明"
3293 #: libraries/classes/Charsets.php:460
3294 msgctxt "Collation"
3295 msgid "Bulgarian"
3296 msgstr "保加利亞文"
3298 #: libraries/classes/Charsets.php:465
3299 msgctxt "Collation"
3300 msgid "Chinese"
3301 msgstr "中文"
3303 #: libraries/classes/Charsets.php:470
3304 msgctxt "Collation"
3305 msgid "Croatian"
3306 msgstr "克羅埃西亞文"
3308 #: libraries/classes/Charsets.php:474
3309 msgctxt "Collation"
3310 msgid "Czech"
3311 msgstr "捷克文"
3313 #: libraries/classes/Charsets.php:478
3314 msgctxt "Collation"
3315 msgid "Danish"
3316 msgstr "丹麥文"
3318 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3319 msgctxt "Collation"
3320 msgid "English"
3321 msgstr "英文"
3323 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3324 msgctxt "Collation"
3325 msgid "Esperanto"
3326 msgstr "世界語"
3328 #: libraries/classes/Charsets.php:490
3329 msgctxt "Collation"
3330 msgid "Estonian"
3331 msgstr "愛沙尼亞文"
3333 #: libraries/classes/Charsets.php:493 libraries/classes/Charsets.php:610
3334 msgctxt "Collation"
3335 msgid "German (dictionary order)"
3336 msgstr "德文 (字典排序)"
3338 #: libraries/classes/Charsets.php:496 libraries/classes/Charsets.php:607
3339 msgctxt "Collation"
3340 msgid "German (phone book order)"
3341 msgstr "德文 (通訊錄排序)"
3343 #: libraries/classes/Charsets.php:505
3344 msgctxt "Collation"
3345 msgid "Hungarian"
3346 msgstr "匈牙利文"
3348 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3349 msgctxt "Collation"
3350 msgid "Icelandic"
3351 msgstr "冰島文"
3353 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3354 msgctxt "Collation"
3355 msgid "Classical Latin"
3356 msgstr "經典拉丁文"
3358 #: libraries/classes/Charsets.php:520
3359 msgctxt "Collation"
3360 msgid "Latvian"
3361 msgstr "拉脫維亞文"
3363 #: libraries/classes/Charsets.php:524
3364 msgctxt "Collation"
3365 msgid "Lithuanian"
3366 msgstr "立陶宛文"
3368 #: libraries/classes/Charsets.php:532
3369 msgctxt "Collation"
3370 msgid "Burmese"
3371 msgstr "緬甸文"
3373 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3374 msgctxt "Collation"
3375 msgid "Persian"
3376 msgstr "波斯文"
3378 #: libraries/classes/Charsets.php:539
3379 msgctxt "Collation"
3380 msgid "Polish"
3381 msgstr "波蘭文"
3383 #: libraries/classes/Charsets.php:546
3384 msgctxt "Collation"
3385 msgid "Romanian"
3386 msgstr "羅馬尼亞文"
3388 #: libraries/classes/Charsets.php:550
3389 msgctxt "Collation"
3390 msgid "Sinhalese"
3391 msgstr "僧伽羅文"
3393 #: libraries/classes/Charsets.php:554
3394 msgctxt "Collation"
3395 msgid "Slovak"
3396 msgstr "斯洛伐克文"
3398 #: libraries/classes/Charsets.php:558
3399 msgctxt "Collation"
3400 msgid "Slovenian"
3401 msgstr "斯洛維尼亞文"
3403 #: libraries/classes/Charsets.php:561 libraries/classes/Charsets.php:621
3404 msgctxt "Collation"
3405 msgid "Spanish (modern)"
3406 msgstr "西班牙文 (現代)"
3408 #: libraries/classes/Charsets.php:568 libraries/classes/Charsets.php:618
3409 msgctxt "Collation"
3410 msgid "Spanish (traditional)"
3411 msgstr "西班牙文 (傳統)"
3413 #: libraries/classes/Charsets.php:587
3414 msgctxt "Collation"
3415 msgid "Vietnamese"
3416 msgstr "越南文"
3418 #: libraries/classes/Charsets.php:654
3419 msgctxt "Collation variant"
3420 msgid "case-insensitive"
3421 msgstr "不區分大小寫"
3423 #: libraries/classes/Charsets.php:657
3424 msgctxt "Collation variant"
3425 msgid "case-sensitive"
3426 msgstr "區分大小寫"
3428 #: libraries/classes/Charsets.php:660
3429 msgctxt "Collation variant"
3430 msgid "accent-insensitive"
3431 msgstr "不區分口音"
3433 #: libraries/classes/Charsets.php:663
3434 msgctxt "Collation variant"
3435 msgid "accent-sensitive"
3436 msgstr "區分口音"
3438 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3439 msgctxt "Collation variant"
3440 msgid "multi-level"
3441 msgstr "多層次"
3443 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3444 msgctxt "Collation variant"
3445 msgid "binary"
3446 msgstr "二進位"
3448 #: libraries/classes/Config.php:1122
3449 #, php-format
3450 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3451 msgstr "無法讀取現有設定檔 (%s)。"
3453 #: libraries/classes/Config.php:1152
3454 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3455 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應讓所有人可以寫入!"
3457 #: libraries/classes/Config.php:1172
3458 #, php-format
3459 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3460 msgstr "無法載入預設設定:%1$s"
3462 #: libraries/classes/Config.php:1179
3463 msgid "Failed to read configuration file!"
3464 msgstr "無法讀取設定檔!"
3466 #: libraries/classes/Config.php:1182
3467 msgid ""
3468 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3469 "shown below."
3470 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查以下顯示的錯誤。"
3472 #: libraries/classes/Config.php:1498
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3474 msgid "Font size"
3475 msgstr "字體大小"
3477 #: libraries/classes/Config.php:1819
3478 #, php-format
3479 msgid "Invalid server index: %s"
3480 msgstr "伺服器索引無效:%s"
3482 #: libraries/classes/Config.php:1832
3483 #, php-format
3484 msgid "Server %d"
3485 msgstr "伺服器 %d"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3488 msgid ""
3489 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3490 msgstr ""
3491 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時,使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3494 msgid "Allow login to any MySQL server"
3495 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3498 msgid ""
3499 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3500 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3501 "to the given regular expression."
3502 msgstr ""
3503 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
3504 "定的正規表示法。"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3507 msgid "Restrict login to MySQL server"
3508 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3511 msgid ""
3512 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3513 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3514 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3515 msgstr ""
3516 "若啓用此功能,將允許其他網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架"
3517 "腳本(XSS)攻擊的[strong]安全漏洞[/strong]。"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3520 msgid "Allow third party framing"
3521 msgstr "允許第三方框架頁使用"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3524 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3525 msgstr "向普通使用者顯示「刪除資料庫」連結"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3528 msgid ""
3529 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3530 "authentication."
3531 msgstr "用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料的加密密碼。"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3534 msgid "Blowfish secret"
3535 msgstr "Blowfish 加密密碼"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3538 msgid "Highlight selected rows."
3539 msgstr "凸顯所選的資料列。"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3542 msgid "Row marker"
3543 msgstr "凸顯資料列"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3546 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3547 msgstr "凸顯滑鼠指標所指的資料列。"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3550 msgid "Highlight pointer"
3551 msgstr "凸顯滑鼠指標"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3554 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3555 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3558 msgid "Bzip2"
3559 msgstr "Bzip2"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3562 msgid ""
3563 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3564 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3565 "kbd] - allows newlines in columns."
3566 msgstr ""
3567 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時,使用何種編輯元件:[kbd]文字方塊(input)"
3568 "[/kbd] - 可以限制輸入長度、[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3571 msgid "CHAR columns editing"
3572 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3575 msgid ""
3576 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3577 "highlighting and line numbers."
3578 msgstr ""
3579 "使用介面較簡便的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法凸顯和行號顯示功"
3580 "能)。"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3583 msgid "Enable CodeMirror"
3584 msgstr "啟用 CodeMirror"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3587 msgid ""
3588 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3589 "enabled."
3590 msgstr "在執行查詢之前,找出可能的錯誤。需要先啟用 CodeMirror。"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3593 msgid "Enable linter"
3594 msgstr "啟用 linter"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3597 msgid ""
3598 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3599 "columns."
3600 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最少的輸入字數。"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3603 msgid "Minimum size for input field"
3604 msgstr "最少的輸入字數"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3607 msgid ""
3608 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3609 "columns."
3610 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多的輸入字數。"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3613 msgid "Maximum size for input field"
3614 msgstr "最多的輸入字數"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3617 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3618 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框寬度 (字數)。"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3621 msgid "CHAR textarea columns"
3622 msgstr "CHAR 文字框寬度 (字數)"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3625 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3626 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框列數。"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3629 msgid "CHAR textarea rows"
3630 msgstr "CHAR 文字框列數"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3633 msgid "Check config file permissions"
3634 msgstr "檢查設定檔權限"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3637 msgid ""
3638 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3639 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3640 msgstr ""
3641 "使用 gzip 匯出時,啟用即時壓縮功能,可以大量減少使用記憶體;如果建立 gzip 壓"
3642 "縮檔案時發生錯誤,請停用該選項。"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3645 msgid "Compress on the fly"
3646 msgstr "即時壓縮"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3649 msgid ""
3650 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3651 "you're about to lose data."
3652 msgstr "當查詢會造成資料丟失時,是否顯示「是否真的要……」的警告訊息。"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3655 msgid "Confirm DROP queries"
3656 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3659 msgid ""
3660 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3661 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間,並顯示在主控台"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3664 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3665 msgid "Debug SQL"
3666 msgstr "SQL 偵錯"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3669 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3670 msgstr "在進入資料庫頁面時,預設顯示的分頁。"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3673 msgid "Default database tab"
3674 msgstr "預設資料庫分頁"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3677 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3678 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的分頁。"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3681 msgid "Default server tab"
3682 msgstr "預設伺服器分頁"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3685 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3686 msgstr "在進入資料表頁面時,預設顯示的分頁。"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3689 msgid "Default table tab"
3690 msgstr "預設資料表分頁"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3693 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3694 msgstr "自動完成 SQL 查詢的資料表與欄位名稱。"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3697 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3698 msgstr "啟用資料表與欄位名稱的自動完成功能"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3701 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3702 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3705 msgid "Show column comments"
3706 msgstr "顯示欄位備註"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3709 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3710 msgstr "在資料表結構畫面,是否顯示欄位備註"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3713 msgid "Hide table structure actions"
3714 msgstr "隱藏資料表結構動作"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3717 msgid "Default transformations for Hex"
3718 msgstr "預設十六進位轉換"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3729 msgid ""
3730 "Values for options list for default transformations. These will be "
3731 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3732 msgstr "預設轉換的選項清單值。若轉換已於資料表結構頁輸入,則此等值會被覆蓋。"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3735 msgid "Default transformations for Substring"
3736 msgstr "預設子字串轉換"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3739 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3740 msgstr "預設 Bool2Text 轉換"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3743 msgid "Default transformations for External"
3744 msgstr "預設外部轉換"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3747 msgid "Default transformations for PreApPend"
3748 msgstr "預設 PreApPend 轉換"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3751 msgid "Default transformations for DateFormat"
3752 msgstr "預設日期格式轉換"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3755 msgid "Default transformations for Inline"
3756 msgstr "預設內文(Inline)轉換"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3759 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3760 msgstr "預設文字圖像連結(TextImageLink)轉換"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3763 msgid "Default transformations for TextLink"
3764 msgstr "預設文字連結(TextLink)轉換"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3767 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3768 msgstr "顯示伺服器列表時,以清單取代下拉式選單。"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3771 msgid "Display servers as a list"
3772 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3775 msgid ""
3776 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3777 "the selected tables of a database."
3778 msgstr "關閉資料表的大規模護養操作,例如資料庫某個選擇的資料表的最佳化或修復。"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3781 msgid "Disable multi table maintenance"
3782 msgstr "關閉多張資料表的護養操作"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3785 msgid ""
3786 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3787 "limit)."
3788 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (以秒計算,[kbd]0[/kbd] 為不設限)。"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3791 msgid "Maximum execution time"
3792 msgstr "執行時間限制"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3795 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3796 #, php-format
3797 msgid "Use %s statement"
3798 msgstr "使用 %s 指令"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3801 msgid "Save as file"
3802 msgstr "另存新檔"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3806 msgid "Character set of the file"
3807 msgstr "檔案編碼"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3811 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3812 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3813 msgid "Format"
3814 msgstr "格式"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3817 msgid "Compression"
3818 msgstr "壓縮"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3833 msgid "Put columns names in the first row"
3834 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3839 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3840 msgid "Columns enclosed with"
3841 msgstr "內容分隔符號:"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3846 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3847 msgid "Columns escaped with"
3848 msgstr "內容跳脫符號:"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3857 msgid "Replace NULL with"
3858 msgstr "將 NULL 取代為"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3862 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3863 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
3869 msgid "Columns terminated with"
3870 msgstr "欄位內容換行字元為"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
3875 msgid "Lines terminated with"
3876 msgstr "換行符號:"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3879 msgid "Excel edition"
3880 msgstr "Excel 版本"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3883 msgid "Database name template"
3884 msgstr "資料庫名稱模板"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3887 msgid "Server name template"
3888 msgstr "伺服器名稱模板"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3891 msgid "Table name template"
3892 msgstr "資料表名稱模板"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
3900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
3901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
3902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
3903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
3904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
3906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
3907 msgid "Dump table"
3908 msgstr "匯出資料表"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
3912 msgid "Include table caption"
3913 msgstr "包含資料表標題"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3917 msgid "Table caption"
3918 msgstr "資料表標題"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3922 msgid "Continued table caption"
3923 msgstr "換頁時重複資料表標題"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3927 msgid "Label key"
3928 msgstr "標籤鍵值"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3934 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3935 msgid "MIME type"
3936 msgstr "MIME 類型"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3941 msgid "Relationships"
3942 msgstr "關聯"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3945 msgid "Export method"
3946 msgstr "匯出方式"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3950 msgid "Save on server"
3951 msgstr "儲存在伺服器"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
3955 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3956 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3957 msgid "Overwrite existing file(s)"
3958 msgstr "覆蓋既有檔案"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3961 msgid "Export as separate files"
3962 msgstr "匯出為個別檔案"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3965 msgid "Remember file name template"
3966 msgstr "記錄模板檔案名稱"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3969 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:870
3970 #: libraries/classes/Operations.php:1307
3971 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3972 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)值"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3975 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3976 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱前後加上反引號(`)"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3980 msgid "SQL compatibility mode"
3981 msgstr "SQL 相容模式"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3984 msgid "Creation/Update/Check dates"
3985 msgstr "建立/更新/檢查日期"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3988 msgid "Use delayed inserts"
3989 msgstr "使用延遲新增"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3993 msgid "Disable foreign key checks"
3994 msgstr "關閉外鍵檢查"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3998 msgid "Export views as tables"
3999 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4002 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4003 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4012 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1303
4013 #, php-format
4014 msgid "Add %s"
4015 msgstr "加入 %s"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4018 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4019 msgstr "將 BINARY 與 BLOB 欄位以 16 進位顯示"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4022 msgid ""
4023 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4024 "creation)"
4025 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (效率較差,因索引會在建立資料表時產生)"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4028 msgid "Use ignore inserts"
4029 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT IGNORE)"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4032 msgid "Syntax to use when inserting data"
4033 msgstr "新增資料時使用的語法"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4037 msgid "Maximal length of created query"
4038 msgstr "建立查詢指令的最大長度"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4041 msgid "Export type"
4042 msgstr "匯出類型"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4046 msgid "Enclose export in a transaction"
4047 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4050 msgid "Export time in UTC"
4051 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4054 msgid ""
4055 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4056 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4057 msgstr ""
4058 "在外鍵下拉選單,項目的排序:[kbd]content[/kbd] 為關聯內容、[kbd]id[/kbd] 為鍵"
4059 "值。"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4062 msgid "Foreign key dropdown order"
4063 msgstr "外鍵下拉選單排序"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4066 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4067 msgstr "在下拉選單,項目個數的限制。"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4070 msgid "Foreign key limit"
4071 msgstr "外鍵數量限制"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4074 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4075 msgstr "使用外鍵檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4078 msgid "Foreign key checks"
4079 msgstr "外鍵檢查"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4082 msgid "Browse mode"
4083 msgstr "瀏覽模式"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4086 msgid "Customize browse mode."
4087 msgstr "自訂瀏覽模式。"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4095 msgid "Customize default options."
4096 msgstr "自定預設選項。"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4099 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4100 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4101 msgid "CSV"
4102 msgstr "CSV"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4105 msgid "Developer"
4106 msgstr "開發人員"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4109 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4110 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4113 msgid "Edit mode"
4114 msgstr "編輯模式"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4117 msgid "Customize edit mode."
4118 msgstr "自訂編輯模式。"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4121 msgid "Export defaults"
4122 msgstr "匯出預設選項"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4125 msgid "Customize default export options."
4126 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4129 msgid "General"
4130 msgstr "一般"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4133 msgid "Set some commonly used options."
4134 msgstr "設定某些常用選項。"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4137 msgid "Import defaults"
4138 msgstr "匯入預設選項"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4141 msgid "Customize default common import options."
4142 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4145 msgid "Import / export"
4146 msgstr "匯入/匯出"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4149 msgid "Set import and export directories and compression options."
4150 msgstr "設定匯入和匯出資料夾,以及壓縮選項。"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4153 msgid "LaTeX"
4154 msgstr "LaTeX"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4158 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565 libraries/classes/Util.php:3988
4160 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4161 msgid "Databases"
4162 msgstr "資料庫"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4165 msgid "Databases display options."
4166 msgstr "資料庫顯示選項。"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4169 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4170 msgid "Navigation panel"
4171 msgstr "導覽面板"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4174 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4175 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4178 msgid "Navigation tree"
4179 msgstr "導覽樹"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4182 msgid "Customize the navigation tree."
4183 msgstr "自訂導覽樹。"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4186 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4187 msgid "Servers"
4188 msgstr "伺服器"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4191 msgid "Servers display options."
4192 msgstr "伺服器顯示選項。"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4195 msgid "Tables display options."
4196 msgstr "資料表顯示選項。"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4199 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4200 msgid "Main panel"
4201 msgstr "主面板"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4204 msgid "Microsoft Office"
4205 msgstr "微軟 Office"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4208 msgid "Other core settings"
4209 msgstr "其他核心設定"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4212 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4213 msgstr "其他設定。"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4216 msgid "Page titles"
4217 msgstr "頁面標題"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4220 msgid ""
4221 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4222 "for magic strings that can be used to get special values."
4223 msgstr ""
4224 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參閱[doc@faq6-27]說明文件[/doc]的變數字串,用來"
4225 "替換為特殊內容。"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4228 msgid "Security"
4229 msgstr "安全性"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4232 msgid ""
4233 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4234 "limit MySQL."
4235 msgstr "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4238 msgid "Basic settings"
4239 msgstr "基本設定"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4242 msgid "Authentication"
4243 msgstr "認證"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4246 msgid "Authentication settings."
4247 msgstr "認證設定。"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4250 msgid "Server configuration"
4251 msgstr "伺服器設定"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4254 msgid ""
4255 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4256 "what they are for."
4257 msgstr "進階伺服器設定,若不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4260 msgid "Enter server connection parameters."
4261 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4264 msgid "Configuration storage"
4265 msgstr "設定儲存空間"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4268 msgid ""
4269 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4270 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4271 "documentation."
4272 msgstr ""
4273 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,以開啟其他進階功能;請參閱 [doc@linked-"
4274 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4277 msgid "Changes tracking"
4278 msgstr "修改追蹤"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4281 msgid ""
4282 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4283 "storage."
4284 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4287 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4288 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4289 #: libraries/classes/Util.php:3050 libraries/classes/Util.php:3060
4290 #: libraries/classes/Util.php:3066 libraries/classes/Util.php:3989
4291 #: libraries/classes/Util.php:4004 libraries/classes/Util.php:4021
4292 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4293 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4294 msgid "SQL"
4295 msgstr "SQL"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4298 msgid "SQL Query box"
4299 msgstr "SQL 查詢框"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4302 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4303 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框的連結。"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4306 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4307 msgid "SQL queries"
4308 msgstr "SQL 查詢"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4311 msgid "SQL queries settings."
4312 msgstr "SQL 語法設定。"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4315 msgid "Startup"
4316 msgstr "首頁"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4319 msgid "Customize startup page."
4320 msgstr "自訂首頁。"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4323 msgid "Database structure"
4324 msgstr "資料庫結構"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4327 msgid ""
4328 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4329 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁的明細資料 (資料表清單)。"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4333 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4334 msgid "Table structure"
4335 msgstr "資料表結構"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4338 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4339 msgstr "資料表結構設定 (欄位清單)。"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4342 msgid "Tabs"
4343 msgstr "分頁"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4346 msgid "Choose how you want tabs to work."
4347 msgstr "請選擇分頁的顯示方式。"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4350 msgid "Display relational schema"
4351 msgstr "顯示關聯綱要"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4355 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4356 msgid "Paper size"
4357 msgstr "紙張大小"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4360 msgid "Text fields"
4361 msgstr "文字欄位"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4364 msgid "Customize text input fields."
4365 msgstr "自訂文字輸入欄位。"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4368 msgid "Texy! text"
4369 msgstr "Texy! 文字"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4372 msgid "Customize default options"
4373 msgstr "自定預設選項"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4376 msgid "Warnings"
4377 msgstr "警告訊息"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4380 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4381 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4384 #: templates/console/display.twig:4
4385 msgid "Console"
4386 msgstr "主控台"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4389 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4390 msgstr "匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4393 msgid "GZip"
4394 msgstr "GZip"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4397 msgid "Extra parameters for iconv"
4398 msgstr "iconv 的額外參數"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4401 msgid ""
4402 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4403 "if one of the queries failed."
4404 msgstr ""
4405 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會"
4406 "繼續執行其他的指令。"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4409 msgid "Ignore multiple statement errors"
4410 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4413 msgid ""
4414 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4415 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4416 "transactions."
4417 msgstr ""
4418 "允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
4419 "的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4422 msgid "Partial import: allow interrupt"
4423 msgstr "部分匯入:允許中斷"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4427 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4428 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4429 msgid "Do not abort on INSERT error"
4430 msgstr "插入(INSERT)動作出錯時,不中斷匯入"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4434 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4435 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4439 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4440 msgstr "匯入時若發現重複鍵值,則更新已有的資料"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4443 msgid ""
4444 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4445 "table) and only SQL is always available."
4446 msgstr ""
4447 "預設格式;請注意此清單內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
4448 "會有所影響。"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4451 msgid "Format of imported file"
4452 msgstr "匯入檔案的格式"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4455 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4456 msgid "Use LOCAL keyword"
4457 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4460 msgid "Column names in first row"
4461 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4465 msgid "Do not import empty rows"
4466 msgstr "不匯入空資料列"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4469 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4470 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 會以 5.00 匯入)"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4473 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4474 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 會以 .12 匯入)"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4477 msgid "Number of queries to skip from start."
4478 msgstr "自文件開首略過的查詢數。"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4481 msgid "Partial import: skip queries"
4482 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4485 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4486 msgstr "不要將數值為零的資料加上自動遞增(AUTO_INCREMENT)屬性"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4489 msgid "Read as multibytes"
4490 msgstr "以多位元讀取"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4493 msgid "Initial state for sliders"
4494 msgstr "捲軸起始狀態"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4497 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4498 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4501 msgid "Number of inserted rows"
4502 msgstr "新增的列數"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4505 msgid ""
4506 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4507 msgstr "瀏覽非數字欄位時,所顯示的最大字元數。"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4510 msgid "Limit column characters"
4511 msgstr "限制欄位字元數"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4514 msgid ""
4515 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4516 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4517 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4518 msgstr ""
4519 "若設為 TRUE,在登出時會自動刪除所有伺服器的 cookie;若設為 FALSE,登出只對當"
4520 "前伺服器起作用。如果設為 FALSE,在登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出"
4521 "其他伺服器。"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4524 msgid "Delete all cookies on logout"
4525 msgstr "登出時刪除所有 cookie"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4528 msgid ""
4529 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4530 "kbd] authentication mode."
4531 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證模式,是否顯示上次登入的帳號。"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4534 msgid "Recall user name"
4535 msgstr "顯示上次登入的帳號"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4538 msgid ""
4539 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4540 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4541 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4542 "recommended for non-trusted environments."
4543 msgstr ""
4544 "設定瀏覽器儲存登入用的 cookie 的時間(秒)。預設為 0,代表不保留 cookie,瀏覽器"
4545 "關閉即刪除;建議在不安全的環境下使用此設定。"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4548 msgid "Login cookie store"
4549 msgstr "儲存登入 cookie"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4552 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4553 msgstr "設定使用 cookie 方式登入的有效時間(秒)。"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4556 msgid "Login cookie validity"
4557 msgstr "登入 cookie 有效期限"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4560 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4561 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4564 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4565 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4568 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4569 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4572 msgid "Maximum displayed SQL length"
4573 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4578 msgid "Users cannot set a higher value"
4579 msgstr "使用者不能設定更大的值"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4582 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4583 msgstr "在資料庫清單,顯示的資料庫數量上限。"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4586 msgid "Maximum databases"
4587 msgstr "資料庫數量上限"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4590 msgid ""
4591 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4592 "the navigation tree."
4593 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4596 msgid "Maximum items on first level"
4597 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4600 msgid ""
4601 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4602 "tree."
4603 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4606 msgid "Maximum items in branch"
4607 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4610 msgid ""
4611 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4612 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4613 msgstr ""
4614 "瀏覽查詢結果時,一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
4615 "「下一頁」的連結。"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4618 msgid "Maximum number of rows to display"
4619 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4622 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4623 msgstr "在資料表清單,可顯示的資料表數量上限。"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4626 msgid "Maximum tables"
4627 msgstr "資料表數量上限"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4630 msgid ""
4631 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4632 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4633 msgstr ""
4634 "執行 script 時可配置的記憶體大小,例如 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 為不限"
4635 "制、[kbd]0[/kbd] 為不作變更)。"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4638 msgid "Memory limit"
4639 msgstr "記憶體限制"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4642 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4643 msgstr "於導覽面版,將資料庫樹狀選單改為下拉式選單"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4646 msgid "Show databases navigation as tree"
4647 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4650 msgid "Navigation panel width"
4651 msgstr "導覽面板寬度"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4654 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4655 msgstr "設為 0 則摺疊導覽面板。"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4658 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4659 msgstr "在主面板凸顯目前的資料庫或資料表。"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4662 msgid "Show logo in navigation panel."
4663 msgstr "在導覽面板顯示標誌。"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4666 msgid "Display logo"
4667 msgstr "顯示標誌"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4670 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4671 msgstr "導覽面板標誌所連結的網址。"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4674 msgid "Logo link URL"
4675 msgstr "標誌連結網址"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4678 msgid ""
4679 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4680 "([kbd]new[/kbd])."
4681 msgstr "以主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 還是新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4684 msgid "Logo link target"
4685 msgstr "標誌連結目標"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4688 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4689 msgstr "在導覽面板上方,顯示伺服器清單。"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4692 msgid "Display servers selection"
4693 msgstr "顯示伺服器選擇"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4696 msgid "Target for quick access icon"
4697 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4700 msgid "Target for second quick access icon"
4701 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4704 msgid ""
4705 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4706 "display a filter box."
4707 msgstr "設定篩選框要顯示的項目最小數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4710 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4711 msgstr "設定顯示篩選框的項目數量下限"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4714 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4715 msgstr "設定顯示篩選框的資料庫數量下限"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4718 msgid ""
4719 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4720 "the Databases and Tables tabs above)."
4721 msgstr ""
4722 "將導覽樹內的項目分組 (依上方「資料庫與資料表」分頁定義的分隔符號來分組)。"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4725 msgid "Group items in the tree"
4726 msgstr "將導覽樹的項目分組"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4729 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4730 msgstr "會依據此分隔符號,將資料庫分為不同階層的樹狀。"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4733 msgid "Database tree separator"
4734 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4737 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4738 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分為不同階層的樹狀。"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4741 msgid "Table tree separator"
4742 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4745 msgid "Maximum table tree depth"
4746 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4749 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4750 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時,將之凸顯。"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4753 msgid "Enable highlighting"
4754 msgstr "開啟加強標示"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4757 msgid ""
4758 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4759 msgstr "於導覽面版,是否提供樹狀選單的展開功能。"
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4762 msgid "Enable navigation tree expansion"
4763 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4766 msgid "Show tables in tree"
4767 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4770 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4771 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示資料表"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4774 msgid "Show views in tree"
4775 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4778 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4779 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示檢視表"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4782 msgid "Show functions in tree"
4783 msgstr "在導覽樹顯示函式"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4786 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4787 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示函式"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4790 msgid "Show procedures in tree"
4791 msgstr "在導覽樹顯示預存程序"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4794 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4795 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示預存程序"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4798 msgid "Show events in tree"
4799 msgstr "在導覽樹顯示事件"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4802 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4803 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示事件"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4806 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4807 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4810 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4811 msgstr "顯示最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4814 msgid "Recently used tables"
4815 msgstr "最近使用的資料表"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4818 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4819 msgid "Favorite tables"
4820 msgstr "最愛資料表"
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4823 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4824 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4827 msgid "Where to show the table row links"
4828 msgstr "資料列的連結顯示位置"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4831 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4832 msgstr "是否顯示缺少獨一鍵的資料列連結。"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4835 msgid "Show row links anyway"
4836 msgstr "一定顯示資料列連結"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4840 msgid "Disable shortcut keys"
4841 msgstr "關閉快速鍵"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4844 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4845 msgstr "資料庫與資料表名稱使用自然排序。"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4848 msgid "Natural order"
4849 msgstr "自然排序"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4854 msgid "Use only icons, only text or both."
4855 msgstr "僅使用圖示或文字,又或兩者都使用。"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4858 msgid "Table navigation bar"
4859 msgstr "資料表導覽列"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4862 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4863 msgstr "使用 GZip 輸出緩衝,以加快 HTTP 傳輸速度。"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4866 msgid "GZip output buffering"
4867 msgstr "GZip 輸出緩衝"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4870 msgid ""
4871 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4872 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4873 msgstr ""
4874 "[kbd]SMART[/kbd] - 即是對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
4875 "序,其他欄位遞增。"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4878 msgid "Default sorting order"
4879 msgstr "預設排序"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4882 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4883 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4886 msgid "Persistent connections"
4887 msgstr "持續連線"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4890 msgid ""
4891 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4892 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4893 "configuration storage could not be found."
4894 msgstr ""
4895 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時,在資料庫明細結構頁面中顯示的"
4896 "預設警告訊息。"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4899 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4900 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4903 msgid ""
4904 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4905 "column names in a table are reserved MySQL words."
4906 msgstr ""
4907 "關閉當資料表欄位名稱是 MySQL 保留字時,「結構」頁面顯示的預設警告訊息。"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4910 msgid "MySQL reserved word warning"
4911 msgstr "MySQL 保留字警告"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4914 msgid "How to display the menu tabs"
4915 msgstr "如何顯示選單分頁"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4918 msgid "How to display various action links"
4919 msgstr "如何顯示各種操作連結"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4922 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4923 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4926 msgid "Protect binary columns"
4927 msgstr "保護二進位欄位"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4930 msgid ""
4931 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4932 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4933 "(lost by window close)."
4934 msgstr ""
4935 "若要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請開啟"
4936 "此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關"
4937 "閉為止)。"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4940 msgid "Permanent query history"
4941 msgstr "保存查詢歷史記錄"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4944 msgid "How many queries are kept in history."
4945 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4948 msgid "Query history length"
4949 msgstr "查詢歷史記錄數量"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4952 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4953 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函式。"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4956 msgid "Recoding engine"
4957 msgstr "編碼引擎"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4960 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4961 msgstr "瀏覽資料表時,會使用上次的資料表排序。"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4964 msgid "Remember table's sorting"
4965 msgstr "記住資料表的排序"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4968 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4969 msgstr "預設使用主鍵來排列資料表。"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4972 msgid "Primary key default sort order"
4973 msgstr "主鍵預設排序"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4976 msgid ""
4977 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4978 msgstr "每 X 儲存格重複標題;若要關閉此功能,請設為 [kbd]0[/kbd]。"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4981 msgid "Repeat headers"
4982 msgstr "重複顯示標題"
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4985 msgid "Grid editing: trigger action"
4986 msgstr "表格編輯:觸發器動作"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4989 msgid "Relational display"
4990 msgstr "關聯顯示"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4993 msgid "For display Options"
4994 msgstr "顯示用選項"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4997 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4998 msgstr "表格編輯:一次過儲存所有已編輯資料"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5001 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5002 msgstr "於伺服器,用來儲存匯出檔案的資料夾。"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5005 msgid "Save directory"
5006 msgstr "儲存資料夾"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5009 msgid "Leave blank if not used."
5010 msgstr "若不使用,請留空。"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5013 msgid "Host authorization order"
5014 msgstr "主機授權排序"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5017 msgid "Leave blank for defaults."
5018 msgstr "若使用預設值,請留空。"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5021 msgid "Host authorization rules"
5022 msgstr "主機授權規則"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5025 msgid "Allow logins without a password"
5026 msgstr "允許不使用密碼登入"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5029 msgid "Allow root login"
5030 msgstr "允許 root 使用者登入"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5033 msgid "Session timezone"
5034 msgstr "連線階段時區"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5037 msgid ""
5038 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5039 "database server"
5040 msgstr "設定有效的時區;可能與資料庫伺服器的有所不同"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5043 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5044 msgstr "使用 HTTP 基本認證時,顯示給使用者的提示資訊。"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5047 msgid "HTTP Realm"
5048 msgstr "HTTP 提示資訊"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5051 msgid "Authentication method to use."
5052 msgstr "要使用的認證方式。"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5055 msgid "Authentication type"
5056 msgstr "認證方式"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5059 msgid ""
5060 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5061 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5062 msgstr ""
5063 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空;建議使用 "
5064 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5067 msgid "Bookmark table"
5068 msgstr "書籤表"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5071 msgid ""
5072 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5073 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5074 msgstr "無欄位備註/MIME類型時留空白;建議使用 [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5077 msgid "Column information table"
5078 msgstr "欄位資訊表"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5081 msgid "Compress connection to MySQL server."
5082 msgstr "連線到 MySQL 伺服器時,使用資料壓縮。"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5085 msgid "Compress connection"
5086 msgstr "壓縮連線"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5089 msgid "Control user password"
5090 msgstr "控制使用者的密碼"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5093 msgid ""
5094 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5095 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5096 msgstr ""
5097 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參閱[doc@linked-tables]說明文件[/"
5098 "doc]。"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5101 msgid "Control user"
5102 msgstr "控制使用者"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5105 msgid ""
5106 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5107 "already defined host."
5108 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置;若不使用備用主機,請留空。"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5111 msgid "Control host"
5112 msgstr "控制主機"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5115 msgid ""
5116 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5117 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5118 "if the controlhost equals host."
5119 msgstr "設定儲存空間主機的備用連接埠;若使用預設值或不修改,請留空。"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5122 msgid "Control port"
5123 msgstr "控制連接埠"
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5126 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5127 msgstr "如果資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE),則將該資料庫隱藏。"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5130 msgid ""
5131 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5132 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5133 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5134 msgstr ""
5135 "詳情請參閱 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5136 "issues/8970]phpMyAdmin 問題追蹤系統[/a]與 [a@https://bugs.mysql."
5137 "com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5140 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5141 msgstr "停用資訊綱要(INFORMATION_SCHEMA)"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5144 msgid "Hide databases"
5145 msgstr "隱藏資料庫"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5148 msgid ""
5149 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5150 "kbd]."
5151 msgstr "如不使用 SQL 查詢歷史功能,請留空。建議值:[kbd]pma__history[/kbd]。"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5154 msgid "SQL query history table"
5155 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5158 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5159 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5162 msgid "Server hostname"
5163 msgstr "伺服器主機名稱"
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5166 msgid "Logout URL"
5167 msgstr "登出網址"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5170 msgid ""
5171 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5172 "records are automatically removed."
5173 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5176 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5177 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5180 msgid "QBE saved searches table"
5181 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5184 msgid ""
5185 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5186 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5187 msgstr "如不使用 QBE 查詢功能,請留空。建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5190 msgid "Export templates table"
5191 msgstr "匯出樣板資料表"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5194 msgid ""
5195 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5196 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5197 msgstr "如不支援匯出模板,請留空。建議值:[kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5200 msgid "Central columns table"
5201 msgstr "中央欄位資料表"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5204 msgid ""
5205 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5206 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5207 msgstr ""
5208 "如不支援中央欄位功能,請留空。建議值:[kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5211 msgid ""
5212 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5213 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5214 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5215 msgstr ""
5216 "可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜"
5217 "線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而非 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5220 msgid "Show only listed databases"
5221 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5225 msgid "Leave empty if not using config auth."
5226 msgstr "如不使用 config 認證方式,請留空。"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5229 msgid "Password for config auth"
5230 msgstr "config 認證方式的密碼"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5233 msgid ""
5234 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5235 msgstr "如不支援 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5238 msgid "PDF schema: pages table"
5239 msgstr "PDF 綱要:資料表頁"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5242 msgid ""
5243 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5244 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5245 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5246 msgstr ""
5247 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫。完整資訊請參閱 [doc@linked-"
5248 "tables]pmadb[/doc]。留空則關閉此功能,建議值:[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5251 #: templates/server/databases/create.twig:21
5252 msgid "Database name"
5253 msgstr "資料庫名稱"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5256 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5257 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空則使用預設值。"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5260 msgid "Server port"
5261 msgstr "伺服器連接埠"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5264 msgid ""
5265 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5266 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5267 msgstr "如不想自動使用最近的資料表,請留空。建議值:[kbd]pma_config[/kbd]。"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5270 msgid "Recently used table"
5271 msgstr "最近使用的資料表"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5274 msgid ""
5275 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5276 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5277 msgstr ""
5278 "如不想下次登入時,自動使用最愛資料表,請留空。建議值:[kbd]pma__favorite[/"
5279 "kbd]。"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5282 msgid "Favorites table"
5283 msgstr "最愛資料表"
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5286 msgid ""
5287 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5288 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5289 msgstr ""
5290 "如不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能,請留空。建議值:"
5291 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5294 msgid "Relation table"
5295 msgstr "關聯表"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5298 msgid ""
5299 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5300 msgstr "請參閱[doc@authentication-modes]認證模式[/doc]的範例。"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5303 msgid "Signon session name"
5304 msgstr "登入工作階段名稱"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5307 msgid "Signon URL"
5308 msgstr "登入網址"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5311 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5312 msgstr "MySQL 伺服器監聽的套接字(socket),留空則使用預設值。"
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5315 msgid "Server socket"
5316 msgstr "伺服器套接字(socket)"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5319 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5320 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5323 msgid "Use SSL"
5324 msgstr "使用 SSL"
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5327 msgid ""
5328 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5329 "kbd]."
5330 msgstr "如不使用 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5333 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5334 msgstr "設計器與 PDF 綱要:資料表座標"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5337 msgid ""
5338 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5339 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5340 msgstr ""
5341 "如不使用以表格說明顯示的欄位,請留空。建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]。"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5344 msgid "Display columns table"
5345 msgstr "顯示欄位表"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5348 msgid ""
5349 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5350 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5351 msgstr ""
5352 "如不在資料表儲存跨工作階段的介面偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/"
5353 "kbd]。"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5356 msgid "UI preferences table"
5357 msgstr "「介面偏好」資料表"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5360 msgid ""
5361 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5362 "the log when creating a database."
5363 msgstr ""
5364 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5367 msgid "Add DROP DATABASE"
5368 msgstr "加入 DROP DATABASE"
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5371 msgid ""
5372 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5373 "log when creating a table."
5374 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5377 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5378 msgid "Add DROP TABLE"
5379 msgstr "加入 DROP TABLE"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5382 msgid ""
5383 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5384 "log when creating a view."
5385 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 指令。"
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5388 msgid "Add DROP VIEW"
5389 msgstr "加入 DROP VIEW"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5392 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5393 msgstr "為新版的「自動建立指令」指定清單。"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5396 msgid "Statements to track"
5397 msgstr "要追蹤的指令"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5400 msgid ""
5401 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5402 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5403 msgstr "如不使用 SQL 查詢追蹤功能,請留空。建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]。"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5406 msgid "SQL query tracking table"
5407 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5410 msgid ""
5411 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5412 "automatically."
5413 msgstr "設定追蹤系統是否自動為資料表和檢視表建立版本。"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5416 msgid "Automatically create versions"
5417 msgstr "自動建立版本"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5420 msgid ""
5421 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5422 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5423 msgstr ""
5424 "如不在資料庫儲存使用者偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5427 msgid "User preferences storage table"
5428 msgstr "使用者偏好表"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5431 msgid ""
5432 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5433 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5434 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5435 msgstr ""
5436 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者群組資料表;若有一個欄位"
5437 "未填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5440 msgid "Users table"
5441 msgstr "使用者資料表"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5444 msgid ""
5445 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5446 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5447 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5448 msgstr ""
5449 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者資料表;若有一個欄位未"
5450 "填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5453 msgid "User groups table"
5454 msgstr "使用者群組資料表"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5457 msgid ""
5458 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5459 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5460 msgstr ""
5461 "如要停用隱藏和顯示導覽項目的功能,請留空。建議值:"
5462 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]。"
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5465 msgid "Hidden navigation items table"
5466 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5469 msgid "User for config auth"
5470 msgstr "config 認證方式的帳號"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5473 msgid ""
5474 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5475 "hostname instead."
5476 msgstr "請填寫易於使用者理解的伺服器說明;留空則會顯示主機名稱。"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5479 msgid "Verbose name of this server"
5480 msgstr "伺服器詳細名稱"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5483 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5484 msgstr "是否顯示「顯示全部資料列」的按鈕。"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5487 msgid "Allow to display all the rows"
5488 msgstr "允許顯示所有資料列"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5491 msgid ""
5492 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5493 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5494 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5495 msgstr ""
5496 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因為密碼是儲存在設定檔案;該選"
5497 "項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5500 msgid "Show password change form"
5501 msgstr "顯示更改密碼表單"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5504 msgid "Show create database form"
5505 msgstr "顯示建立資料庫表單"
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5508 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5509 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的備註欄位。"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5512 msgid "Show table comments"
5513 msgstr "顯示資料表備註"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5516 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5517 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5520 msgid "Show creation timestamp"
5521 msgstr "顯示建立時間"
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5524 msgid ""
5525 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5526 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5529 msgid "Show last update timestamp"
5530 msgstr "顯示最後更新時間"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5533 msgid ""
5534 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5535 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5538 msgid "Show last check timestamp"
5539 msgstr "顯示最後檢查時間"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5542 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5543 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字元集的欄位。"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5546 msgid "Show table charset"
5547 msgstr "顯示資料表字元集"
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5550 msgid ""
5551 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5552 "insert mode."
5553 msgstr "定義在編輯/新增模式最初是否顯示欄位類型。"
5555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5556 msgid "Show field types"
5557 msgstr "顯示欄位類型"
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5560 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5561 msgstr "在編輯/新增模式顯示函式欄位。"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5564 msgid "Show function fields"
5565 msgstr "顯示函式欄位"
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5568 msgid "Whether to show hint or not."
5569 msgstr "是否顯示使用提示。"
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5572 msgid "Show hint"
5573 msgstr "顯示提示"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5576 msgid ""
5577 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5578 "output."
5579 msgstr ""
5580 "顯示連結至 [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 的輸"
5581 "出。"
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5584 msgid "Show phpinfo() link"
5585 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5588 msgid "Show detailed MySQL server information"
5589 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5592 msgid ""
5593 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5594 msgstr "決定是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5597 msgid "Show SQL queries"
5598 msgstr "顯示 SQL 查詢"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5601 msgid ""
5602 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5603 msgstr "是否在查詢過後,繼續在畫面顯示查詢框。"
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5606 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5607 msgid "Retain query box"
5608 msgstr "繼續顯示查詢框"
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5611 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5612 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用情況)。"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5615 msgid "Show statistics"
5616 msgstr "顯示統計"
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5619 msgid ""
5620 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5621 msgstr "標注使用過的資料表,並且顯示帶有已鎖定的資料表的資料庫。"
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5624 msgid "Skip locked tables"
5625 msgstr "忽略鎖定的資料表"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5628 #: libraries/classes/Util.php:1043
5629 msgid "Explain SQL"
5630 msgstr "SQL 語句分析"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5633 #: libraries/classes/Export.php:513
5634 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5635 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5636 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5637 msgid "Refresh"
5638 msgstr "重新整理"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5641 #: libraries/classes/Util.php:1109
5642 msgid "Create PHP code"
5643 msgstr "建立 PHP 程式碼"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5646 msgid ""
5647 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5648 "detected."
5649 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5652 msgid "Suhosin warning"
5653 msgstr "Suhosin 的警告"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5656 msgid ""
5657 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5658 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5659 "`LoginCookieValidity`."
5660 msgstr ""
5661 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
5662 "示的預設警告訊息。"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5665 msgid "Login cookie validity warning"
5666 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5669 msgid ""
5670 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5671 "query textareas (*2)."
5672 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5675 msgid "Textarea columns"
5676 msgstr "文字框寬度 (字數)"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5679 msgid ""
5680 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5681 "query textareas (*2)."
5682 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5685 msgid "Textarea rows"
5686 msgstr "文字框列數"
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5689 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5690 msgstr "選擇資料庫時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5693 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1184
5698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3162
5699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3357
5700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
5702 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5703 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5704 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5705 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5706 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5707 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5708 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5709 msgid "Database"
5710 msgstr "資料庫"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5713 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5714 msgstr "未選擇任何項目時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5717 msgid "Default title"
5718 msgstr "預設標題"
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5721 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5722 msgstr "選擇伺服器時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5725 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5726 msgid "Server"
5727 msgstr "伺服器"
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5730 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5731 msgstr "選擇資料表時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5734 #: libraries/classes/Menu.php:277
5735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5736 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
5738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1187
5739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
5740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3363
5741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
5742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4579
5743 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5744 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5745 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5746 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5747 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5748 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5749 msgid "Table"
5750 msgstr "資料表"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
5753 msgid ""
5754 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5755 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5756 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5757 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5758 msgstr ""
5759 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信任的 HTTP 標頭[/kbd]。以下例子為指定 phpMyAdmin "
5760 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
5761 "頭:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
5764 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5765 msgstr "信任的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
5768 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5769 msgstr "伺服器上,用來存放上傳以匯入檔案的資料夾。"
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
5772 msgid "Upload directory"
5773 msgstr "上傳資料夾"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
5776 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5777 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
5780 msgid "Use database search"
5781 msgstr "使用資料庫搜尋"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
5784 msgid ""
5785 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5786 "checkbox on the right."
5787 msgstr "停用時,不管右側的複選框有何設定,使用者都不能設定以下選項。"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
5790 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5791 msgstr "啓用設定選項中的開發人員分頁"
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
5794 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5795 msgstr "在 phpMyAdmin 首頁中,檢查是否有最新版本。"
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
5798 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
5799 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
5800 msgid "Version check"
5801 msgstr "檢查更新"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
5804 msgid ""
5805 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5806 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5807 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5808 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5809 msgstr ""
5810 "代理伺服器的網址是用來取得 phpMyAdmin 的最新版本資訊,又或用來傳送錯誤報告。"
5811 "若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路,將會需要此設定。格式為:「主機名稱:"
5812 "連接埠」。"
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
5815 msgid "Proxy url"
5816 msgstr "代理伺服器網址"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
5819 msgid ""
5820 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5821 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5822 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5823 msgstr ""
5824 "使用代理伺服器時,進行身份驗證(登入)的使用者名稱。預設不作登入;但若提供了"
5825 "使用者名稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
5828 msgid "Proxy username"
5829 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
5832 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5833 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
5836 msgid "Proxy password"
5837 msgstr "代理伺服器密碼"
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
5840 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5841 msgstr "匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
5844 msgid "ZIP"
5845 msgstr "ZIP 壓縮"
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
5848 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5849 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
5852 msgid "Public key for reCaptcha"
5853 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
5856 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5857 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
5860 msgid "Private key for reCaptcha"
5861 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
5864 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5865 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
5868 msgid "Send error reports"
5869 msgstr "傳送錯誤報告"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
5872 msgid ""
5873 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5874 "will be inserted with Shift+Enter."
5875 msgstr "按下 Enter 時執行查詢(而非使用 Ctrl+Enter)。換行請用 Shift+Enter。"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
5878 msgid "Enter executes queries in console"
5879 msgstr "於主控台執行查詢的輸入鍵"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
5882 msgid ""
5883 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5884 "storage tables automatically."
5885 msgstr "開啟零設定模式,可令系統自動設置 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
5888 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5889 msgstr "開啟零設定模式"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
5892 #: templates/console/display.twig:153
5893 msgid "Show query history at start"
5894 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
5897 #: templates/console/display.twig:149
5898 msgid "Always expand query messages"
5899 msgstr "必定展開查詢訊息"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
5902 #: templates/console/display.twig:157
5903 msgid "Show current browsing query"
5904 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
5907 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5908 msgstr "按 Enter 執行查詢,輸入新一行則用 Shift + Enter"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
5911 #: templates/console/display.twig:168
5912 msgid "Switch to dark theme"
5913 msgstr "切換為深色主題"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
5916 msgid "Console height"
5917 msgstr "主控台高度"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
5920 msgid "Console mode"
5921 msgstr "主控台模式"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
5924 #: templates/console/display.twig:64
5925 msgid "Group queries"
5926 msgstr "群組查詢"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
5929 msgid "Order"
5930 msgstr "排序"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
5933 msgid "Order by"
5934 msgstr "排序依"
5936 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
5937 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
5938 msgid "Not a positive number!"
5939 msgstr "輸入值不是正數!"
5941 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
5942 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
5943 msgid "Not a non-negative number!"
5944 msgstr "輸入值不是非負數!"
5946 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
5947 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
5948 msgid "Not a valid port number!"
5949 msgstr "連結埠無效!"
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
5953 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
5954 msgid "Incorrect value!"
5955 msgstr "輸入的值不正確!"
5957 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5958 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
5959 #, php-format
5960 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5961 msgstr "輸入的值應小於或等於 %s!"
5963 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
5964 #, php-format
5965 msgid "Missing data for %s"
5966 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
5968 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
5969 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
5970 msgid "unavailable"
5971 msgstr "無法使用"
5973 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
5974 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
5975 #, php-format
5976 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5977 msgstr "「%s」功能需要 %s 擴充套件"
5979 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
5980 #, php-format
5981 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5982 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯入功能。"
5984 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
5985 #, php-format
5986 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5987 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯出功能。"
5989 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
5990 #, php-format
5991 msgid "maximum %s"
5992 msgstr "最大 %s"
5994 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
5995 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5996 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定。"
5998 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
5999 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6000 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6001 msgid "Disabled"
6002 msgstr "已關閉"
6004 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6005 #, php-format
6006 msgid "Set value: %s"
6007 msgstr "設定值:%s"
6009 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6010 msgid "Restore default value"
6011 msgstr "還原預設值"
6013 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6014 msgid "Allow users to customize this value"
6015 msgstr "允許使用者自訂此值"
6017 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6018 msgid "Config authentication"
6019 msgstr "Config 認證"
6021 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6022 msgid "HTTP authentication"
6023 msgstr "HTTP 認證"
6025 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6026 msgid "Signon authentication"
6027 msgstr "Signon 認證"
6029 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6030 msgid "Quick"
6031 msgstr "快速"
6033 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6034 msgid "Custom"
6035 msgstr "自訂"
6037 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6038 msgid "CSV for MS Excel"
6039 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
6041 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6042 msgid "Microsoft Word 2000"
6043 msgstr "微軟 Word 2000"
6045 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6046 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6047 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6048 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 試算表"
6050 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6051 msgid "OpenDocument Text"
6052 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 文字檔"
6054 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6055 msgid "Features"
6056 msgstr "功能"
6058 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6059 msgid "CSV using LOAD DATA"
6060 msgstr "使用 LOAD DATA 的 CSV"
6062 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6063 msgid "Default transformations"
6064 msgstr "預設轉換"
6066 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6067 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6068 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
6070 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6074 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6075 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6076 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6077 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6078 msgstr ""
6079 "此%s選項%s應該停用,否則會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。若"
6080 "是必要,請使用%s限制可以登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。但"
6081 "是,若您的 IP 是屬於某個擁有成千上萬使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服"
6082 "器清單可能並不可靠。"
6084 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6085 msgid ""
6086 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6087 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6088 msgstr ""
6089 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
6090 "寫入的權限。"
6092 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6093 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6094 msgstr "如果資料庫伺服器支援,應該使用 SSL 連線。"
6096 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6097 msgid ""
6098 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6099 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6100 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6101 "thousands of users, including you, are connected to."
6102 msgstr ""
6103 "如果覺得有必要,可以使用額外的保護設定 - %1$s主機認證%2$s 和 %3$s可信任代理主"
6104 "機清單%4$s。但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位址,若 ISP 所提供的 "
6105 "IP 有可能與許多人共用,則無法保證安全。"
6107 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6111 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6112 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6113 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6114 "[kbd]http[/kbd]."
6115 msgstr ""
6116 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且為了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
6117 "在真正上線的主機上不建議這樣設定。因為如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就"
6118 "能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%1$s認證方式%2$s設定為 [kbd]cookie 認證"
6119 "[/kbd]或 [kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
6121 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6122 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6123 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
6125 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6129 "system."
6130 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
6132 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6133 #, php-format
6134 msgid ""
6135 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6136 "system."
6137 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
6139 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6140 msgid ""
6141 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6142 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6143 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6144 msgstr ""
6145 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
6146 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
6148 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6149 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6150 msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
6152 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6153 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6154 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
6156 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6157 #, php-format
6158 msgid ""
6159 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6160 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6161 "%5$d)."
6162 msgstr ""
6163 "如果%1$s登錄 cookie 有效期%2$s超過 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 的值,則可"
6164 "能導致連線隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %5$d)。"
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6170 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6171 msgstr ""
6172 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
6173 "會增加安全風險。"
6175 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6176 #, php-format
6177 msgid ""
6178 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6179 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6180 msgstr ""
6181 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不為 0,%s登入 "
6182 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
6184 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6185 #, php-format
6186 msgid ""
6187 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6188 "are unavailable on this system."
6189 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sBzip2 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
6191 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6195 "are unavailable on this system."
6196 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sGZip 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
6198 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6199 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6200 msgid "Could not connect to the database server!"
6201 msgstr "無法連線到資料庫伺服器!"
6203 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6204 msgid "Invalid authentication type!"
6205 msgstr "認證方式無效!"
6207 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6208 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6209 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能為空!"
6211 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6212 msgid ""
6213 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6214 "method!"
6215 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,signon 連線階段名稱必須填寫!"
6217 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6218 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6219 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,登入網址不能為空!"
6221 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6222 msgid ""
6223 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6224 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
6226 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6227 msgid ""
6228 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6229 "storage!"
6230 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
6232 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6233 msgid "Incorrect value:"
6234 msgstr "輸入的值不正確:"
6236 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6237 #, php-format
6238 msgid "Incorrect IP address: %s"
6239 msgstr "%s 是錯誤的 IP 位址"
6241 #: libraries/classes/Console.php:93
6242 #, php-format
6243 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6244 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6245 msgstr[0] "顯示 %1$d 個書籤 (含私有與共用)"
6247 #: libraries/classes/Console.php:100
6248 msgid "No bookmarks"
6249 msgstr "無書籤"
6251 #: libraries/classes/Console.php:137
6252 msgid "SQL Query Console"
6253 msgstr "SQL 查詢主控台"
6255 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6256 msgid "Favorite List is full!"
6257 msgstr "最愛清單已滿!"
6259 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6260 #: tbl_operations.php:423
6261 #, php-format
6262 msgid "Table %s has been emptied."
6263 msgstr "已清空資料表 %s。"
6265 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6266 #: tbl_operations.php:441 view_operations.php:130
6267 #, php-format
6268 msgid "View %s has been dropped."
6269 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
6271 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6272 #: tbl_operations.php:442
6273 #, php-format
6274 msgid "Table %s has been dropped."
6275 msgstr "已刪除資料表 %s。"
6277 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6278 #: libraries/classes/Display/Results.php:4538
6279 #, php-format
6280 msgid ""
6281 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6282 "%s."
6283 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參閱%sdocumentation%s。"
6285 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6286 msgid "unknown"
6287 msgstr "未知"
6289 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6290 msgid "Log name"
6291 msgstr "記錄檔名稱"
6293 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6294 msgid "Position"
6295 msgstr "位置"
6297 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6298 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6299 msgid "Event type"
6300 msgstr "事件類型"
6302 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6303 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6304 msgid "Server ID"
6305 msgstr "伺服器 ID"
6307 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6308 msgid "Original position"
6309 msgstr "原始位置"
6311 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6312 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6313 msgid "Information"
6314 msgstr "資訊"
6316 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6317 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6318 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2327
6319 #: libraries/classes/Util.php:2330
6320 msgctxt "Previous page"
6321 msgid "Previous"
6322 msgstr "上一頁"
6324 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6325 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6326 msgid "Truncate Shown Queries"
6327 msgstr "截斷顯示的查詢"
6329 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6330 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6331 msgid "Show Full Queries"
6332 msgstr "顯示完整查詢"
6334 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
6335 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6336 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6337 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2358
6338 #: libraries/classes/Util.php:2368
6339 msgctxt "Next page"
6340 msgid "Next"
6341 msgstr "下一頁"
6343 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6344 #, php-format
6345 msgid "Database %1$s has been created."
6346 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
6348 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6349 #, php-format
6350 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6351 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6352 msgstr[0] ""
6353 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
6354 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
6356 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6357 #: libraries/classes/Import.php:122
6358 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6359 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6360 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6361 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6362 msgid "Rows"
6363 msgstr "資料列數"
6365 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6366 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6367 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6369 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6370 msgid "Indexes"
6371 msgstr "索引"
6373 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6374 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6375 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6376 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6377 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6378 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6379 msgid "Total"
6380 msgstr "總計"
6382 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6383 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6384 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6385 msgid "Overhead"
6386 msgstr "資料分散"
6388 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6389 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6390 msgid "Not replicated"
6391 msgstr "尚未備援"
6393 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6394 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6395 msgid "Replicated"
6396 msgstr "已備援"
6398 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6399 #, php-format
6400 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6401 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
6403 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6404 msgid "Setting variable failed"
6405 msgstr "設定變數失敗"
6407 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6408 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6409 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6410 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
6412 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6413 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6414 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
6416 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6417 msgid "No data to display"
6418 msgstr "無資料可顯示"
6420 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6421 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:750
6422 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1008
6423 #: tbl_addfield.php:96
6424 #, php-format
6425 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6426 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
6428 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6429 msgid "Display column was successfully updated."
6430 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
6432 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6433 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6434 #: libraries/classes/Display/Results.php:4194 libraries/classes/Message.php:172
6435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1464
6436 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6437 #: view_operations.php:69
6438 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6439 msgstr "SQL 查詢已順利執行。"
6441 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6442 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6443 msgstr "內部關聯已成功更新。"
6445 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6446 msgid "Table search"
6447 msgstr "資料表搜尋"
6449 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6450 msgid "Zoom search"
6451 msgstr "縮放搜尋"
6453 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6454 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6455 msgid "Find and replace"
6456 msgstr "尋找與取代"
6458 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6459 #, php-format
6460 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6461 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6462 msgstr[0] "名稱「%s」是 MySQL 保留字。"
6464 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6465 msgid "No column selected."
6466 msgstr "尚未選擇欄位。"
6468 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:489
6469 msgid "The columns have been moved successfully."
6470 msgstr "已成功移動欄位。"
6472 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:525
6473 #, php-format
6474 msgid "Failed to get description of column %s!"
6475 msgstr "未能取得 %s 欄位的說明!"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:761
6478 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1057
6479 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6480 msgid "Query error"
6481 msgstr "查詢錯誤"
6483 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1002
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6487 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
6489 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1218
6490 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6491 msgid "Change"
6492 msgstr "修改"
6494 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1219
6495 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1220
6496 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1610
6497 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3346
6498 #: libraries/classes/Util.php:3347
6499 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6501 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6502 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6503 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6504 msgid "Drop"
6505 msgstr "刪除"
6507 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1222
6508 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1227
6509 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6511 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6512 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6513 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6514 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6515 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6516 msgid "Index"
6517 msgstr "索引"
6519 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1223
6520 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6521 #: libraries/classes/Index.php:721
6522 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6523 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6524 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6525 msgid "Unique"
6526 msgstr "獨一"
6528 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1224
6529 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6530 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6531 msgid "Spatial"
6532 msgstr "空間"
6534 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1225
6535 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6536 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6537 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6538 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6539 msgid "Fulltext"
6540 msgstr "全文搜尋"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
6543 msgid "Distinct values"
6544 msgstr "顯示相異值"
6546 #: libraries/classes/Core.php:347
6547 #, php-format
6548 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6549 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
6551 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6552 #: tbl_operations.php:260 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6553 msgid "No change"
6554 msgstr "無更改"
6556 #: libraries/classes/Core.php:1217
6557 msgid ""
6558 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6559 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6560 "corrupted!"
6561 msgstr ""
6562 "已啟用 PHP 設定的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會"
6563 "導致一些資料損壞!"
6565 #: libraries/classes/Core.php:1231
6566 msgid ""
6567 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6568 "incompatible with phpMyAdmin!"
6569 msgstr "已停用 php.ini 的 ini_get 及/或 ini_set。此選項與 phpMyAdmin 不相容!"
6571 #: libraries/classes/Core.php:1282
6572 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6573 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
6575 #: libraries/classes/Core.php:1289
6576 msgid "possible exploit"
6577 msgstr "可能被駭"
6579 #: libraries/classes/Database/Designer.php:123
6580 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6581 msgstr "無法載入綱要外掛程式,請檢查您的安裝!"
6583 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
6584 msgid "Error: relationship already exists."
6585 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
6587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:619
6588 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6589 msgstr "已新增外鍵關聯。"
6591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
6592 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6593 msgstr "錯誤:無法新增外鍵關聯!"
6595 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:630
6596 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6597 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
6599 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:635
6600 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6601 msgstr "錯誤:未啟用關聯功能 !"
6603 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
6604 msgid "Internal relationship has been added."
6605 msgstr "已新增內部關聯。"
6607 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
6608 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6609 msgstr "錯誤:無法新增內部關聯!"
6611 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
6612 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6613 msgstr "已移除外鍵關聯。"
6615 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
6616 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6617 msgstr "錯誤:無法移除外鍵關聯!"
6619 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:734
6620 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6621 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
6623 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:738
6624 msgid "Internal relationship has been removed."
6625 msgstr "已移除內部關聯。"
6627 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6628 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6629 msgid "Column:"
6630 msgstr "欄位:"
6632 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6633 msgid "Alias:"
6634 msgstr "別名:"
6636 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6637 msgid "Sort:"
6638 msgstr "排列:"
6640 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6641 msgid "Sort order:"
6642 msgstr "排序:"
6644 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6645 msgid "Show:"
6646 msgstr "顯示:"
6648 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6649 msgid "Criteria:"
6650 msgstr "準則:"
6652 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6653 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6654 msgid "Update Query"
6655 msgstr "更新查詢"
6657 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6658 msgid "Use Tables"
6659 msgstr "使用資料表"
6661 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6662 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6663 msgid "Or:"
6664 msgstr "或:"
6666 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6668 msgid "And:"
6669 msgstr "及:"
6671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6672 msgid "Ins"
6673 msgstr "新增"
6675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6676 msgid "Del"
6677 msgstr "刪除"
6679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6680 msgid "Modify:"
6681 msgstr "修改:"
6683 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6684 msgid "Ins:"
6685 msgstr "插入:"
6687 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6688 msgid "Del:"
6689 msgstr "刪除:"
6691 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6692 #, php-format
6693 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6694 msgstr "在 <b>%s</b> 資料庫執行 SQL 指令:"
6696 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6697 msgid "Submit Query"
6698 msgstr "送出查詢"
6700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6701 msgid "Saved bookmarked search:"
6702 msgstr "已加為書籤的搜尋:"
6704 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
6705 msgid "New bookmark"
6706 msgstr "新增書籤"
6708 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
6709 msgid "Create bookmark"
6710 msgstr "建立書籤"
6712 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
6713 msgid "Update bookmark"
6714 msgstr "更新書籤"
6716 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
6717 msgid "Delete bookmark"
6718 msgstr "刪除書籤"
6720 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
6721 msgid "at least one of the words"
6722 msgstr "至少一個字詞"
6724 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
6725 msgid "all of the words"
6726 msgstr "所有字詞"
6728 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
6729 msgid "the exact phrase as substring"
6730 msgstr "與子字串完全相同"
6732 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
6733 msgid "the exact phrase as whole field"
6734 msgstr "與整個欄位完全相同"
6736 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
6737 msgid "as regular expression"
6738 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
6740 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
6741 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
6742 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
6743 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
6745 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
6746 #, php-format
6747 msgid ""
6748 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
6749 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
6750 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
6751 msgstr ""
6752 "無法於「%2$d」伺服器使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers']"
6753 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時"
6754 "區。"
6756 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
6757 msgid "Failed to set configured collation connection!"
6758 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
6760 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
6761 msgid ""
6762 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6763 "configured)."
6764 msgstr "伺服器沒有回應 (又或者未有正確設定本地伺服器的套接字[socket])。"
6766 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
6767 msgid "The server is not responding."
6768 msgstr "伺服器沒有回應。"
6770 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
6771 msgid "Logout and try as another user."
6772 msgstr "登出並以另一個身份再嘗試。"
6774 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
6775 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6776 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
6778 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
6779 msgid "Details…"
6780 msgstr "詳細資訊…"
6782 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
6783 msgid "Missing connection parameters!"
6784 msgstr "缺少連線參數!"
6786 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2525
6787 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6788 msgstr "使用設定檔案定義的控制使用者連線失敗。"
6790 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3041
6791 #, php-format
6792 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6793 msgstr "請參閱%s我們的說明文件%s以取得更多的資訊。"
6795 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3058
6796 msgid ""
6797 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
6798 "consider installing the mysqli extension."
6799 msgstr ""
6800 "目前 phpMyAdmin 所使用的 mysql 擴充套件已經過時。請考慮安裝 mysqli 擴充套件。"
6802 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
6803 msgid ""
6804 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
6805 "the mysqli extension."
6806 msgstr "請於 PHP 設定停用 mysql.allow_local_infile,或安裝 mysqli 擴充套件。"
6808 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:163
6809 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
6810 msgstr "伺服器強制使用 SSL 連線,正在自動啟用。"
6812 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
6813 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
6814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
6815 msgid "No Password"
6816 msgstr "無密碼"
6818 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
6819 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
6820 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
6821 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
6822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
6823 msgid "Password:"
6824 msgstr "密碼:"
6826 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
6827 msgid "Enter:"
6828 msgstr "輸入:"
6830 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
6831 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
6832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
6833 msgid "Re-type:"
6834 msgstr "重新輸入:"
6836 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
6837 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
6838 msgid "Password Hashing:"
6839 msgstr "密碼雜湊(Hashing)方式:"
6841 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
6842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
6843 msgid ""
6844 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
6845 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
6846 "the server."
6847 msgstr ""
6848 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<i>SSL 連線</i>」或「<i>使用 RSA 加密密碼的未"
6849 "加密連線</i>」。"
6851 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
6852 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6853 msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代"
6855 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
6856 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6857 msgstr ",@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代"
6859 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
6860 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6861 msgstr ",@TABLE@ 會以資料表名稱取代"
6863 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
6864 #, php-format
6865 msgid ""
6866 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6867 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6868 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6869 msgstr ""
6870 "此值會以 %1$sstrftime%2$s 來解讀,所以可以使用時間格式的字串。除此之外,以下"
6871 "資料格式也會轉換:%3$s。其他的文字則會保持原樣。請參閱%4$s常見問題 (FAQ)%5$s"
6872 "了解詳情。"
6874 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
6875 msgid "Defined aliases"
6876 msgstr "已定義別名"
6878 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
6879 #: templates/display/export/options_output.twig:7
6880 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
6881 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
6883 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
6884 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6885 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
6887 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:66
6888 #, php-format
6889 msgid "%1$s from %2$s branch"
6890 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
6892 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
6893 msgid "no branch"
6894 msgstr "沒有分支"
6896 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:74
6897 msgid "Git revision:"
6898 msgstr "Git 版號:"
6900 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:77
6901 #, php-format
6902 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6903 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
6905 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:87
6906 #, php-format
6907 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6908 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
6910 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
6911 msgid "Save edited data"
6912 msgstr "儲存修改過的資料"
6914 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
6915 msgid "Restore column order"
6916 msgstr "還原欄位的排序"
6918 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
6919 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
6920 msgid "Filter rows"
6921 msgstr "篩選資料列"
6923 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
6924 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
6925 msgid "Search this table"
6926 msgstr "搜尋此資料表"
6928 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2326
6929 #: libraries/classes/Util.php:2329
6930 msgctxt "First page"
6931 msgid "Begin"
6932 msgstr "最前頁"
6934 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2359
6935 #: libraries/classes/Util.php:2369
6936 msgctxt "Last page"
6937 msgid "End"
6938 msgstr "最末頁"
6940 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
6941 msgid "All"
6942 msgstr "全部"
6944 #: libraries/classes/Display/Results.php:1414
6945 msgid "Sort by key"
6946 msgstr "依主鍵排序"
6948 #: libraries/classes/Display/Results.php:1727
6949 #: templates/display/results/options_block.twig:14
6950 msgid "Partial texts"
6951 msgstr "部分內容"
6953 #: libraries/classes/Display/Results.php:1731
6954 #: templates/display/results/options_block.twig:14
6955 msgid "Full texts"
6956 msgstr "完整內容"
6958 #: libraries/classes/Display/Results.php:2117
6959 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
6960 #: libraries/classes/Operations.php:818
6961 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
6962 #: libraries/classes/Util.php:4698 libraries/classes/Util.php:4715
6963 #: libraries/config.values.php:71
6964 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
6965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
6966 #: templates/table/search/options.twig:54
6967 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
6968 msgid "Descending"
6969 msgstr "遞減"
6971 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
6972 #: libraries/classes/Display/Results.php:2127
6973 #: libraries/classes/Operations.php:815
6974 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
6975 #: libraries/classes/Util.php:4693 libraries/classes/Util.php:4710
6976 #: libraries/config.values.php:70
6977 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
6978 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
6979 #: templates/table/search/options.twig:54
6980 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
6981 msgid "Ascending"
6982 msgstr "遞增"
6984 #: libraries/classes/Display/Results.php:3381
6985 #: libraries/classes/Display/Results.php:3396
6986 msgid "The row has been deleted."
6987 msgstr "已刪除該行。"
6989 #: libraries/classes/Display/Results.php:3429
6990 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
6991 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
6992 msgid "Kill"
6993 msgstr "中止"
6995 #: libraries/classes/Display/Results.php:4121
6996 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
6997 msgstr "可能為近似值,請參閱[doc@faq3-11]常見問題(FAQ) 3.11[/doc]。"
6999 #: libraries/classes/Display/Results.php:4551
7000 #, php-format
7001 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7002 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
7004 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7005 #, php-format
7006 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7007 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
7009 #: libraries/classes/Display/Results.php:4571
7010 #, php-format
7011 msgid "%d total"
7012 msgstr "總計 %d 筆"
7014 #: libraries/classes/Display/Results.php:4583 libraries/classes/Sql.php:1435
7015 #, php-format
7016 msgid "Query took %01.4f seconds."
7017 msgstr "查詢用了 %01.4f 秒。"
7019 #: libraries/classes/Display/Results.php:4682
7020 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689 libraries/mult_submits.inc.php:57
7021 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7022 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7023 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7024 msgid "With selected:"
7025 msgstr "已選擇項目:"
7027 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7028 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
7030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1193
7031 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7032 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7033 #: templates/select_all.twig:5
7034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7035 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7036 msgid "Check all"
7037 msgstr "全選"
7039 #: libraries/classes/Display/Results.php:4864
7040 msgid "Copy to clipboard"
7041 msgstr "複製到剪貼簿"
7043 #: libraries/classes/Display/Results.php:4915
7044 msgid "Query results operations"
7045 msgstr "查詢結果選項"
7047 #: libraries/classes/Display/Results.php:4999
7048 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7049 msgid "Display chart"
7050 msgstr "顯示圖表"
7052 #: libraries/classes/Display/Results.php:5021
7053 msgid "Visualize GIS data"
7054 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
7056 #: libraries/classes/Display/Results.php:5204
7057 msgid "Link not found!"
7058 msgstr "無此連結!"
7060 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7061 msgid "Version information"
7062 msgstr "版本資訊"
7064 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7065 msgid "Data home directory"
7066 msgstr "資料的主資料夾"
7068 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7069 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7070 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案路徑的共有部分。"
7072 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7073 msgid "Data files"
7074 msgstr "資料檔案"
7076 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7077 msgid "Autoextend increment"
7078 msgstr "自動增加"
7080 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7081 msgid ""
7082 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7083 "when it becomes full."
7084 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
7086 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7087 msgid "Buffer pool size"
7088 msgstr "緩衝池大小"
7090 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7091 msgid ""
7092 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7093 "tables."
7094 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引,所要使用的記憶體緩衝區大小。"
7096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7097 msgid "Buffer Pool"
7098 msgstr "緩衝池"
7100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7101 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7102 msgid "InnoDB Status"
7103 msgstr "InnoDB 狀態"
7105 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7106 msgid "Buffer Pool Usage"
7107 msgstr "緩衝池使用情況"
7109 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7110 msgid "pages"
7111 msgstr "頁數"
7113 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7114 msgid "Free pages"
7115 msgstr "空閒頁"
7117 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7118 msgid "Dirty pages"
7119 msgstr "異動(未儲存)頁"
7121 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7122 msgid "Pages containing data"
7123 msgstr "非空頁"
7125 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7126 msgid "Pages to be flushed"
7127 msgstr "要重新整理的頁"
7129 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7130 msgid "Busy pages"
7131 msgstr "負載頁"
7133 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7134 msgid "Latched pages"
7135 msgstr "鎖定頁"
7137 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7138 msgid "Buffer Pool Activity"
7139 msgstr "緩衝池操作"
7141 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7142 msgid "Read requests"
7143 msgstr "讀取請求"
7145 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7146 msgid "Write requests"
7147 msgstr "寫入請求"
7149 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7150 msgid "Read misses"
7151 msgstr "讀取缺失數"
7153 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7154 msgid "Write waits"
7155 msgstr "寫入等待數"
7157 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7158 msgid "Read misses in %"
7159 msgstr "讀取缺失率"
7161 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7162 msgid "Write waits in %"
7163 msgstr "寫入等待率"
7165 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7166 msgid "Data pointer size"
7167 msgstr "資料指標大小"
7169 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7170 msgid ""
7171 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7172 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7173 msgstr ""
7174 "預設資料指標的大小 (單位:位元組),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立"
7175 "的 MyISAM 資料表。"
7177 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7178 msgid "Automatic recovery mode"
7179 msgstr "自動恢復模式"
7181 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7182 msgid ""
7183 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7184 "myisam-recover server startup option."
7185 msgstr ""
7186 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 資料表,可在伺服器啓動時使用 --myisam-"
7187 "recover 參數。"
7189 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7190 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7191 msgstr "臨時排序檔案的上限大小"
7193 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7194 msgid ""
7195 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7196 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7197 "INFILE)."
7198 msgstr ""
7199 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
7200 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
7202 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7203 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7204 msgstr "建立索引的暫存檔案上限大小"
7206 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7207 msgid ""
7208 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7209 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7210 "method."
7211 msgstr ""
7212 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
7213 "取。"
7215 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7216 msgid "Repair threads"
7217 msgstr "修復程序"
7219 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7220 msgid ""
7221 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7222 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7223 msgstr ""
7224 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
7225 "都有自己的程序) 建立。"
7227 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7228 msgid "Sort buffer size"
7229 msgstr "排序緩衝區大小"
7231 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7232 msgid ""
7233 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7234 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7235 msgstr ""
7236 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
7237 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的緩衝區大小。"
7239 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7240 msgid "Index cache size"
7241 msgstr "索引快取大小"
7243 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7244 msgid ""
7245 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7246 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7247 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值為 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
7249 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7250 msgid "Record cache size"
7251 msgstr "記錄快取大小"
7253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7254 msgid ""
7255 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7256 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7257 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7258 msgstr ""
7259 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值為 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
7260 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
7262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7263 msgid "Log cache size"
7264 msgstr "記錄快取大小"
7266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7267 msgid ""
7268 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7269 "transaction log data. The default is 16MB."
7270 msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值為 16MB。"
7272 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7273 msgid "Log file threshold"
7274 msgstr "記錄檔案門檻值"
7276 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7277 msgid ""
7278 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7279 "default value is 16MB."
7280 msgstr "新記錄建立及交割之前的交易記錄大小。預設值為 16MB。"
7282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7283 msgid "Transaction buffer size"
7284 msgstr "交易緩衝區大小"
7286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7287 msgid ""
7288 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7289 "buffers of this size). The default is 1MB."
7290 msgstr ""
7291 "全域交易記錄緩衝區大小 (資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值為 1MB。"
7293 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7294 msgid "Checkpoint frequency"
7295 msgstr "檢查點頻率"
7297 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7298 msgid ""
7299 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7300 "performed. The default value is 24MB."
7301 msgstr "在執行檢查點之前,最大可以寫入交易記錄的資料大小。預設值為 24MB。"
7303 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7304 msgid "Data log threshold"
7305 msgstr "資料記錄門檻值"
7307 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7308 msgid ""
7309 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7310 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7311 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7312 "that can be stored in the database."
7313 msgstr ""
7314 "資料記錄檔案的最大大小。預設值為 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
7315 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
7317 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7318 msgid "Garbage threshold"
7319 msgstr "垃圾門檻值"
7321 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7322 msgid ""
7323 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7324 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7325 msgstr ""
7326 "資料記錄檔案中,壓緊前垃圾資料所佔的比例。值域為 1 到 99,預設值為 50。"
7328 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7329 msgid "Log buffer size"
7330 msgstr "記錄緩衝區大小"
7332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7333 msgid ""
7334 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7335 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7336 "required to write a data log."
7337 msgstr ""
7338 "寫入資料記錄時使用的緩衝區大小。預設值為 256MB。資料庫引擎會為每一個需要進行"
7339 "資料記錄寫入的程序分配一個緩衝區。"
7341 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7342 msgid "Data file grow size"
7343 msgstr "資料檔案增長大小"
7345 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7346 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7347 msgstr "處理資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
7349 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7350 msgid "Row file grow size"
7351 msgstr "行檔案增長大小"
7353 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7354 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7355 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
7357 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7358 msgid "Log file count"
7359 msgstr "記錄檔案總數"
7361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7362 msgid ""
7363 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7364 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7365 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7366 "number."
7367 msgstr ""
7368 "系統會維持的交易記錄檔 (pbxt/system/*.xt) 數量。如果記錄檔數量大於此值,舊的"
7369 "記錄會刪除,或者使用下一個最大的編號重新命名。"
7371 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7372 #, php-format
7373 msgid ""
7374 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7375 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7376 msgstr "有關 PBXT 的說明文件及更多資訊,請參訪 %sPrimeBase XT 主頁%s。"
7378 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7379 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7380 msgstr "錯誤訊息過多,還有一些未有顯示出來。"
7382 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:361
7383 msgid "Report"
7384 msgstr "報告"
7386 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:366 templates/error/report_form.twig:25
7387 msgid "Automatically send report next time"
7388 msgstr "下次自動傳送錯誤報告"
7390 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7391 #: libraries/classes/Export.php:399
7392 #, php-format
7393 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7394 msgstr "空間不足,無法儲存 %s 檔案。"
7396 #: libraries/classes/Export.php:355
7397 #, php-format
7398 msgid ""
7399 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7400 msgstr "伺服器已有 %s 檔案,請更改檔案名稱或選擇覆寫。"
7402 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7403 #, php-format
7404 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7405 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
7407 #: libraries/classes/Export.php:405
7408 #, php-format
7409 msgid "Dump has been saved to file %s."
7410 msgstr "傾印資料已儲存至 %s 檔案。"
7412 #: libraries/classes/File.php:256
7413 msgid "File was not an uploaded file."
7414 msgstr "並非上傳的檔案。"
7416 #: libraries/classes/File.php:296
7417 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7418 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的上限。"
7420 #: libraries/classes/File.php:302
7421 msgid ""
7422 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7423 "the HTML form."
7424 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
7426 #: libraries/classes/File.php:308
7427 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7428 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分。"
7430 #: libraries/classes/File.php:312
7431 msgid "Missing a temporary folder."
7432 msgstr "缺少暫存資料夾。"
7434 #: libraries/classes/File.php:315
7435 msgid "Failed to write file to disk."
7436 msgstr "未能將檔案寫入硬碟。"
7438 #: libraries/classes/File.php:318
7439 msgid "File upload stopped by extension."
7440 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
7442 #: libraries/classes/File.php:321
7443 msgid "Unknown error in file upload."
7444 msgstr "上傳檔案時發生不明錯誤。"
7446 #: libraries/classes/File.php:457
7447 msgid "File is a symbolic link"
7448 msgstr "檔案為符號連結"
7450 #: libraries/classes/File.php:462 libraries/classes/File.php:554
7451 msgid "File could not be read!"
7452 msgstr "無法讀取檔案!"
7454 #: libraries/classes/File.php:502
7455 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7456 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參閱[doc@faq1-11]常見問題(FAQ) 1.11[/doc]。"
7458 #: libraries/classes/File.php:521
7459 msgid "Error while moving uploaded file."
7460 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤。"
7462 #: libraries/classes/File.php:529
7463 msgid "Cannot read uploaded file."
7464 msgstr "無法讀取上傳的檔案。"
7466 #: libraries/classes/File.php:609
7467 #, php-format
7468 msgid ""
7469 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7470 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7471 msgstr ""
7472 "試圖載入未支援的壓縮檔 (%s)。可能是檔案格式尚未支援,或該類檔案在設定檔中被停"
7473 "用。"
7475 #: libraries/classes/Footer.php:85
7476 #, php-format
7477 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7478 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
7480 #: libraries/classes/Footer.php:92
7481 msgid "Git information missing!"
7482 msgstr "缺少 Git 資訊!"
7484 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7485 #: libraries/classes/Footer.php:214
7486 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7487 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
7489 #: libraries/classes/Header.php:390
7490 msgid "Print view"
7491 msgstr "列印檢視"
7493 #: libraries/classes/Header.php:468
7494 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7495 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
7497 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7498 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7499 msgstr "必須啟用 Javascript 才能繼續!"
7501 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7502 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485 libraries/classes/Sql.php:1429
7503 #: tbl_get_field.php:50
7504 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7505 msgstr "MySQL 傳回空的查詢結果 (即0列資料)。"
7507 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7508 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7509 msgstr "[已發生回退(ROLLBACK)。]"
7511 #: libraries/classes/Import.php:1213
7512 msgid ""
7513 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7514 msgstr "以下結構已被建立或修改。您可以:"
7516 #: libraries/classes/Import.php:1216
7517 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7518 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
7520 #: libraries/classes/Import.php:1219
7521 msgid ""
7522 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7523 msgstr "點選「選項」連結以修改項目的設定。"
7525 #: libraries/classes/Import.php:1221
7526 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7527 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
7529 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7530 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7546 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7552 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
7553 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7554 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7555 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7556 #: templates/table/search/options.twig:1
7557 msgid "Options"
7558 msgstr "選項"
7560 #: libraries/classes/Import.php:1228
7561 #, php-format
7562 msgid "Go to database: %s"
7563 msgstr "前往資料庫:%s"
7565 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7566 #, php-format
7567 msgid "Edit settings for %s"
7568 msgstr "修改 %s 的設定"
7570 #: libraries/classes/Import.php:1263
7571 #, php-format
7572 msgid "Go to table: %s"
7573 msgstr "前往資料表:%s"
7575 #: libraries/classes/Import.php:1271
7576 #, php-format
7577 msgid "Structure of %s"
7578 msgstr "%s 的結構"
7580 #: libraries/classes/Import.php:1289
7581 #, php-format
7582 msgid "Go to view: %s"
7583 msgstr "前往檢視:%s"
7585 #: libraries/classes/Import.php:1349
7586 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7587 msgstr "僅能模擬單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢。"
7589 #: libraries/classes/Import.php:1576
7590 msgid ""
7591 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7592 "engine tables can be rolled back."
7593 msgstr ""
7594 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
7595 "(REPLACE)查詢能還原(roll back)。"
7597 #: libraries/classes/Index.php:658
7598 #, php-format
7599 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7600 msgstr "在&nbsp;%s&nbsp;個欄位建立索引"
7602 #: libraries/classes/Index.php:690
7603 msgid "No index defined!"
7604 msgstr "沒有已定義的索引!"
7606 #: libraries/classes/Index.php:722
7607 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7608 msgid "Packed"
7609 msgstr "緊湊"
7611 #: libraries/classes/Index.php:724
7612 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7613 msgid "Cardinality"
7614 msgstr "基數"
7616 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7617 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
7618 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7619 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7620 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7621 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7622 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7623 msgid "Comment"
7624 msgstr "備註"
7626 #: libraries/classes/Index.php:753
7627 msgid "The primary key has been dropped."
7628 msgstr "已刪除主鍵。"
7630 #: libraries/classes/Index.php:760
7631 #, php-format
7632 msgid "Index %s has been dropped."
7633 msgstr "已刪除索引 %s。"
7635 #: libraries/classes/Index.php:890
7636 #, php-format
7637 msgid ""
7638 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7639 "removed."
7640 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 看來是相同的,其中一個可能會被移除。"
7642 #: libraries/classes/InsertEdit.php:290
7643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
7644 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
7645 msgid "Hide"
7646 msgstr "隱藏"
7648 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
7649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7650 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
7651 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7652 msgid "Function"
7653 msgstr "函式"
7655 #: libraries/classes/InsertEdit.php:470
7656 msgid "Binary"
7657 msgstr "二進位"
7659 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
7660 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7661 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯。"
7663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338
7664 msgid "Binary - do not edit"
7665 msgstr "二進位 - 無法編輯"
7667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1498 libraries/classes/Util.php:3312
7668 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7669 msgstr "設定之上傳目錄發生錯誤,無法使用。"
7671 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1501 templates/table/search/options.twig:25
7672 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7673 msgid "Or"
7674 msgstr "或"
7676 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1502
7677 msgid "web server upload directory:"
7678 msgstr "網頁伺服器上傳資料夾:"
7680 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1704
7681 #: templates/table/search/input_box.twig:38
7682 msgid "Edit/Insert"
7683 msgstr "修改/新增"
7685 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1771
7686 msgid "and then"
7687 msgstr "然後"
7689 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1809
7690 msgid "Insert as new row"
7691 msgstr "以新資料列新增"
7693 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1812
7694 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7695 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
7697 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1815
7698 msgid "Show insert query"
7699 msgstr "顯示新增查詢"
7701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1835
7702 msgid "Go back to previous page"
7703 msgstr "返回上一頁"
7705 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1838
7706 msgid "Insert another new row"
7707 msgstr "新增其他新資料列"
7709 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1843
7710 msgid "Go back to this page"
7711 msgstr "返回到本頁"
7713 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1866
7714 msgid "Edit next row"
7715 msgstr "編輯下一行"
7717 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1886
7718 msgid ""
7719 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
7720 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個值,或按「CTRL+方向鍵」作隨意移動。"
7722 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
7723 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
7724 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1627
7725 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
7726 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
7727 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
7728 #: templates/table/search/table_header.twig:10
7729 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
7730 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
7731 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
7732 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
7733 msgid "Value"
7734 msgstr "值"
7736 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2294 libraries/classes/Sql.php:1426
7737 msgid "Showing SQL query"
7738 msgstr "顯示 SQL 查詢"
7740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2319 libraries/classes/Sql.php:1404
7741 #, php-format
7742 msgid "Inserted row id: %1$d"
7743 msgstr "新增的資料列行 ID:%1$d"
7745 #: libraries/classes/LanguageManager.php:922
7746 msgid "Ignoring unsupported language code."
7747 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
7749 #: libraries/classes/LanguageManager.php:949
7750 #: libraries/classes/LanguageManager.php:950 setup/frames/index.inc.php:63
7751 msgid "Language"
7752 msgstr "語言"
7754 #: libraries/classes/Linter.php:98
7755 msgid ""
7756 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
7757 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
7759 #: libraries/classes/Linter.php:164
7760 #, php-format
7761 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
7762 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
7764 #: libraries/classes/Menu.php:277
7765 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
7766 #: tbl_operations.php:242 tbl_structure.php:36
7767 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
7768 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
7769 msgid "View"
7770 msgstr "檢視表"
7772 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
7773 #, php-format
7774 msgid "“%s”"
7775 msgstr "「%s」"
7777 #: libraries/classes/Menu.php:350
7778 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
7779 #: libraries/classes/Util.php:3053 libraries/classes/Util.php:3063
7780 #: libraries/classes/Util.php:3339 libraries/classes/Util.php:3340
7781 #: libraries/classes/Util.php:4019 libraries/config.values.php:42
7782 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
7783 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
7784 #: templates/database/search/results.twig:34
7785 msgid "Browse"
7786 msgstr "瀏覽"
7788 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
7789 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
7790 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
7791 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3341
7792 #: libraries/classes/Util.php:3342 libraries/classes/Util.php:4005
7793 #: libraries/classes/Util.php:4022 libraries/config.values.php:40
7794 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
7795 #: libraries/config.values.php:118
7796 msgid "Search"
7797 msgstr "搜尋"
7799 #: libraries/classes/Menu.php:377
7800 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
7801 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
7802 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3052
7803 #: libraries/classes/Util.php:3062 libraries/classes/Util.php:3343
7804 #: libraries/classes/Util.php:3344 libraries/classes/Util.php:4023
7805 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
7806 #: libraries/config.values.php:119
7807 msgid "Insert"
7808 msgstr "新增"
7810 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
7811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
7812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4453 libraries/classes/Util.php:4010
7813 #: libraries/classes/Util.php:4026 libraries/config.values.php:107
7814 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
7815 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
7816 msgid "Privileges"
7817 msgstr "權限"
7819 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
7820 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3054
7821 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:4009
7822 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:113
7823 #: view_operations.php:101
7824 msgid "Operations"
7825 msgstr "操作"
7827 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
7828 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4014
7829 #: libraries/classes/Util.php:4028
7830 msgid "Tracking"
7831 msgstr "追蹤"
7833 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
7834 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
7836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
7837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
7838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
7839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
7840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
7841 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4013
7842 #: libraries/classes/Util.php:4029
7843 msgid "Triggers"
7844 msgstr "觸發器"
7846 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
7847 #: libraries/classes/Menu.php:495
7848 msgid "Database seems to be empty!"
7849 msgstr "資料庫是空的!"
7851 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4006
7852 msgid "Query"
7853 msgstr "查詢"
7855 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
7856 #: libraries/classes/Util.php:4011
7857 msgid "Routines"
7858 msgstr "預存程序"
7860 #: libraries/classes/Menu.php:522
7861 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
7862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
7863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
7864 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4012
7865 msgid "Events"
7866 msgstr "事件"
7868 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4015
7869 msgid "Designer"
7870 msgstr "設計器"
7872 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4016
7873 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
7874 msgid "Central columns"
7875 msgstr "中央欄位"
7877 #: libraries/classes/Menu.php:607
7878 msgid "User accounts"
7879 msgstr "使用者帳號"
7881 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
7882 #: libraries/classes/Util.php:3995 templates/server/sub_page_header.twig:2
7883 msgid "Binary log"
7884 msgstr "二進位記錄"
7886 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
7887 #: libraries/classes/Util.php:3996
7888 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
7889 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
7890 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
7891 msgid "Replication"
7892 msgstr "備援"
7894 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
7895 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3997
7896 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
7897 #: templates/server/engines/engine.twig:16
7898 msgid "Variables"
7899 msgstr "變數"
7901 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3998
7902 msgid "Charsets"
7903 msgstr "字元集"
7905 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4000
7906 msgid "Engines"
7907 msgstr "引擎"
7909 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:3999
7910 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
7911 msgid "Plugins"
7912 msgstr "附加元件"
7914 #: libraries/classes/Message.php:247
7915 #, php-format
7916 msgid "%1$d row affected."
7917 msgid_plural "%1$d rows affected."
7918 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
7920 #: libraries/classes/Message.php:266
7921 #, php-format
7922 msgid "%1$d row deleted."
7923 msgid_plural "%1$d rows deleted."
7924 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
7926 #: libraries/classes/Message.php:285
7927 #, php-format
7928 msgid "%1$d row inserted."
7929 msgid_plural "%1$d rows inserted."
7930 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
7932 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
7933 #: libraries/classes/Operations.php:1290 libraries/classes/Tracking.php:395
7934 msgid "Structure only"
7935 msgstr "僅結構"
7937 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
7938 #: libraries/classes/Operations.php:1291 libraries/classes/Tracking.php:401
7939 msgid "Structure and data"
7940 msgstr "結構和資料"
7942 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
7943 #: libraries/classes/Operations.php:1292 libraries/classes/Tracking.php:398
7944 msgid "Data only"
7945 msgstr "僅資料"
7947 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
7948 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
7949 msgstr "加入自動遞增(AUTO INCREMENT)值"
7951 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
7952 #: libraries/classes/Operations.php:1315
7953 msgid "Add constraints"
7954 msgstr "加入限制式"
7956 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
7957 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:888
7958 #: libraries/classes/Operations.php:975 libraries/classes/Operations.php:1334
7959 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
7960 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
7961 msgid "Adjust privileges"
7962 msgstr "調整權限"
7964 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
7965 msgid "From"
7966 msgstr "從"
7968 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
7969 msgid "To"
7970 msgstr "至"
7972 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
7973 msgid "Add prefix"
7974 msgstr "增加字首"
7976 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
7977 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7978 msgstr "真的要執行以下查詢?"
7980 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
7981 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
7982 msgstr "載入導覽頁面時發生錯誤"
7984 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
7985 msgid "Groups:"
7986 msgstr "群組:"
7988 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
7989 msgid "Events:"
7990 msgstr "事件:"
7992 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
7993 msgid "Functions:"
7994 msgstr "函式:"
7996 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
7997 msgid "Procedures:"
7998 msgstr "程序:"
8000 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8001 #: templates/display/export/selection.twig:5
8002 msgid "Tables:"
8003 msgstr "資料表:"
8005 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8006 msgid "Views:"
8007 msgstr "檢視表:"
8009 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8010 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8011 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8012 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8013 msgid "Show"
8014 msgstr "顯示"
8016 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8017 msgid "Home"
8018 msgstr "首頁"
8020 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8021 msgid "Log out"
8022 msgstr "登出"
8024 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8025 msgid "Empty session data"
8026 msgstr "清空連線階段資料"
8028 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8029 msgid "phpMyAdmin documentation"
8030 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
8032 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8033 msgid "Navigation panel settings"
8034 msgstr "導覽面板設定"
8036 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8037 msgid "Reload navigation panel"
8038 msgstr "重新載入導覽面板"
8040 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8041 msgid ""
8042 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8043 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8044 msgstr ""
8045 "導覽面板有群組含有大量項目,可能會影響效能;請考慮關閉導覽面板的項目群組功"
8046 "能。"
8048 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8049 #, php-format
8050 msgid "%s result found"
8051 msgid_plural "%s results found"
8052 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
8054 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8055 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8056 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8057 msgstr "輸入文字來篩選清單,按下 Enter 來全部搜尋"
8059 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8060 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8061 msgid "Clear fast filter"
8062 msgstr "清除快速篩選"
8064 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8065 msgid "Collapse all"
8066 msgstr "全部摺疊"
8068 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8069 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8070 #, php-format
8071 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8072 msgstr "類別名稱「%1$s」無效,會使用「節點」的預設值"
8074 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8075 #, php-format
8076 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8077 msgstr "無法載入「%1$s」類別"
8079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8080 msgid "Expand/Collapse"
8081 msgstr "展開/摺疊"
8083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8084 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8085 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8086 msgid "Columns"
8087 msgstr "欄位"
8089 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8090 msgctxt "Create new column"
8091 msgid "New"
8092 msgstr "新增"
8094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8095 msgid "Database operations"
8096 msgstr "資料庫操作"
8098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8099 msgid "Show hidden items"
8100 msgstr "顯示隱藏項目"
8102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8103 msgctxt "Create new database"
8104 msgid "New"
8105 msgstr "新增"
8107 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8108 msgctxt "Create new event"
8109 msgid "New"
8110 msgstr "新增"
8112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8116 msgid "Functions"
8117 msgstr "函式"
8119 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8120 msgctxt "Create new function"
8121 msgid "New"
8122 msgstr "新增"
8124 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8125 msgctxt "Create new index"
8126 msgid "New"
8127 msgstr "新增"
8129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8130 msgid "Procedure"
8131 msgstr "程序"
8133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8134 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8137 msgid "Procedures"
8138 msgstr "程序"
8140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8141 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8142 msgctxt "Create new procedure"
8143 msgid "New"
8144 msgstr "新增"
8146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8147 msgctxt "Create new table"
8148 msgid "New"
8149 msgstr "新增"
8151 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8152 msgctxt "Create new trigger"
8153 msgid "New"
8154 msgstr "新增"
8156 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8157 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8159 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8160 msgid "Views"
8161 msgstr "檢視表"
8163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8164 msgctxt "Create new view"
8165 msgid "New"
8166 msgstr "新增"
8168 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8169 msgid "Make all columns atomic"
8170 msgstr "令所有欄位成為不可拆分的單元"
8172 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8173 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8174 msgid "First step of normalization (1NF)"
8175 msgstr "第一正規化 (1NF)"
8177 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8178 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8179 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8180 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8181 msgid "Step 1."
8182 msgstr "第一步:"
8184 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8185 msgid ""
8186 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8187 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8188 msgstr ""
8189 "是否有欄位可以拆分呢?例如:地址可以拆分為國家、城市、街道、郵遞區號等。"
8191 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8192 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8193 msgstr "顯示此資料表未有的欄位中央清單"
8195 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8196 msgid ""
8197 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8198 "column', it'll move to next step)."
8199 msgstr "選擇可拆分的欄位 (選擇「無此欄位」,將會進行下一步)。"
8201 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8202 msgid "Select one…"
8203 msgstr "請選擇一個…"
8205 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8206 msgid "No such column"
8207 msgstr "無此欄位"
8209 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8210 #: normalization.php:25
8211 msgctxt "string types"
8212 msgid "String"
8213 msgstr "字串"
8215 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8216 msgid "split into "
8217 msgstr "拆分為: "
8219 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8220 msgid "Have a primary key"
8221 msgstr "具有主鍵"
8223 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8224 msgid "Primary key already exists."
8225 msgstr "已有主鍵。"
8227 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8228 msgid ""
8229 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8230 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8231 msgstr ""
8232 "目前沒有主鍵,請新增一個。<br/>提示:主鍵是一個欄位 (或由超過一個欄位組合而"
8233 "成);其在該資料表中是獨一無二的,並且可以用來辨識該資料列。"
8235 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8236 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8237 msgstr "於已有的欄位新增主鍵"
8239 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8240 msgid ""
8241 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8242 msgstr "如無法將現有的欄位組合成為主鍵"
8244 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8245 msgid "+ Add a new primary key column"
8246 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
8248 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8249 msgid "Remove redundant columns"
8250 msgstr "移除冗餘欄位"
8252 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8253 msgid ""
8254 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8255 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8256 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8257 msgstr ""
8258 "是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若有「姓」、「名」與「姓名」欄"
8259 "位,合併「姓」與「名」便可組成「姓名」,代表「姓名」欄位是冗餘的。"
8261 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8262 msgid ""
8263 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8264 "column, click on 'No redundant column'"
8265 msgstr "檢查是否有冗餘的欄位並點選移除。若無冗餘欄位,請點選「無冗餘欄位」"
8267 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8268 msgid "Remove selected"
8269 msgstr "移除所選欄位"
8271 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8272 msgid "No redundant column"
8273 msgstr "無冗餘欄位"
8275 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8276 msgid "Move repeating groups"
8277 msgstr "移動重複群組"
8279 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8280 msgid ""
8281 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8282 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8283 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8284 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8285 "should be created."
8286 msgstr ""
8287 "是否有某些欄位非常相似,有著重複相同的屬性?舉例,儲存書本的資料表可能含有"
8288 "「書本ID」、「作者1」、「作者2」、「作者3」等欄位,即是「重複群組」。在這個例"
8289 "子,應該要建立新的資料表 (「書本ID」、「作者」)。"
8291 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8292 msgid ""
8293 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8294 "'No repeating group'"
8295 msgstr "檢查哪些欄位可以組成重複群組。 若沒有,請點選「無重複群組」"
8297 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8298 msgid "No repeating group"
8299 msgstr "無重複群組"
8301 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8302 msgid "Step 2."
8303 msgstr "第二步:"
8305 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8306 msgid "Find partial dependencies"
8307 msgstr "尋找「部份依存」"
8309 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8310 #, php-format
8311 msgid ""
8312 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8313 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8314 msgstr ""
8315 "若主鍵 ( %1$s ) 由資料表所有的欄位組成,由於沒有非主要欄位,因此不會有部份依"
8316 "存。"
8318 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8319 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8320 msgid "Table is already in second normal form."
8321 msgstr "資料表已完成第二正規化。"
8323 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8324 #, php-format
8325 msgid ""
8326 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8327 "the partial dependencies."
8328 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以需要尋找部份依存。"
8330 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8331 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8332 msgid ""
8333 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8334 "normalization."
8335 msgstr "請謹慎回答以下問題,以完成正確的正規化。"
8337 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8338 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8339 msgstr "+ 根據資料表的資料,顯示可能的部份依存"
8341 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8342 msgid ""
8343 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8344 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8345 "value of the column."
8346 msgstr "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。"
8348 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8349 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8350 #, php-format
8351 msgid "'%1$s' depends on:"
8352 msgstr "「%1$s」依存於:"
8354 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8355 #, php-format
8356 msgid ""
8357 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8358 "column."
8359 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 只有一個欄位,所以不會有部份依存。"
8361 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8362 #, php-format
8363 msgid ""
8364 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8365 "create the following tables:"
8366 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第二正規化,需要建立以下資料表:"
8368 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8369 #, php-format
8370 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8371 msgstr "資料表「%1$s」已完成第二正規化。"
8373 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8374 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8375 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8376 msgid "Error in processing!"
8377 msgstr "處理時發生錯誤!"
8379 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8380 #, php-format
8381 msgid ""
8382 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8383 "create the following tables:"
8384 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第三正規化,需要建立以下資料表:"
8386 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8387 msgid "The third step of normalization is complete."
8388 msgstr "已完成第三正規化。"
8390 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8391 #, php-format
8392 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8393 msgstr "所選的重複群組已經移至「%s」資料表"
8395 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8396 msgid "Step 3."
8397 msgstr "第三步:"
8399 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8400 msgid "Find transitive dependencies"
8401 msgstr "尋找「遞移依存」"
8403 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8404 msgid ""
8405 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8406 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8407 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8408 "in that case you don't have to select any."
8409 msgstr ""
8410 "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。<br />注意:欄位"
8411 "可能沒有遞移依存,因此可能不用做任何選擇。"
8413 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8414 msgid ""
8415 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8416 "primary key columns"
8417 msgstr "由於資料表沒有非主鍵的欄位,因此不會有遞移依存"
8419 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8420 msgid "Table is already in Third normal form!"
8421 msgstr "資料表已完成第三正規化!"
8423 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8424 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8425 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
8427 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8428 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8429 msgstr "請選擇要完成的正規化階段"
8431 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8432 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8433 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
8435 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8436 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8437 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
8439 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8440 msgid ""
8441 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8442 "normalization"
8443 msgstr "提示:請謹慎依照程序,以完成正確的正規化"
8445 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8446 msgid ""
8447 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8448 "accurate. "
8449 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不一定準確。 "
8451 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8452 msgid "No partial dependencies found!"
8453 msgstr "查無部份依存!"
8455 #: libraries/classes/Operations.php:104
8456 msgid "Rename database to"
8457 msgstr "將資料庫改名為"
8459 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8460 #: libraries/classes/Operations.php:882 libraries/classes/Operations.php:969
8461 #: libraries/classes/Operations.php:1328
8462 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8463 msgid ""
8464 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8465 "to the documentation for more details"
8466 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
8468 #: libraries/classes/Operations.php:158
8469 #, php-format
8470 msgid "Database %s has been dropped."
8471 msgstr "已刪除 %s 資料庫。"
8473 #: libraries/classes/Operations.php:170
8474 msgid "Remove database"
8475 msgstr "移除資料庫"
8477 #: libraries/classes/Operations.php:176
8478 msgid "Drop the database (DROP)"
8479 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
8481 #: libraries/classes/Operations.php:222
8482 msgid "Copy database to"
8483 msgstr "複製資料庫到"
8485 #: libraries/classes/Operations.php:234
8486 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8487 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
8489 #: libraries/classes/Operations.php:272
8490 msgid "Switch to copied database"
8491 msgstr "切換到複製的資料庫"
8493 #: libraries/classes/Operations.php:320
8494 msgid "Change all tables collations"
8495 msgstr "更改所有資料表的編碼與排序"
8497 #: libraries/classes/Operations.php:326
8498 msgid "Change all tables columns collations"
8499 msgstr "更改所有資料表欄位的編碼與排序"
8501 #: libraries/classes/Operations.php:803
8502 msgid "Alter table order by"
8503 msgstr "修改資料表的排序,依據:"
8505 #: libraries/classes/Operations.php:811
8506 msgid "(singly)"
8507 msgstr "(單一)"
8509 #: libraries/classes/Operations.php:847
8510 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8511 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
8513 #: libraries/classes/Operations.php:952
8514 msgid "Rename table to"
8515 msgstr "將資料表改名為"
8517 #: libraries/classes/Operations.php:992
8518 msgid "Table comments"
8519 msgstr "資料表備註"
8521 #: libraries/classes/Operations.php:1061
8522 msgid "Table options"
8523 msgstr "資料表選項"
8525 #: libraries/classes/Operations.php:1068
8526 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8527 msgid "Storage Engine"
8528 msgstr "儲存引擎"
8530 #: libraries/classes/Operations.php:1097
8531 msgid "Change all column collations"
8532 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
8534 #: libraries/classes/Operations.php:1273
8535 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8536 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
8538 #: libraries/classes/Operations.php:1343
8539 msgid "Switch to copied table"
8540 msgstr "切換到複製的資料表"
8542 #: libraries/classes/Operations.php:1367
8543 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8544 msgid "Table maintenance"
8545 msgstr "資料表維護"
8547 #: libraries/classes/Operations.php:1400
8548 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8549 msgid "Analyze table"
8550 msgstr "分析資料表"
8552 #: libraries/classes/Operations.php:1415
8553 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8554 msgid "Check table"
8555 msgstr "檢查資料表"
8557 #: libraries/classes/Operations.php:1429
8558 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8559 msgid "Checksum table"
8560 msgstr "檢驗碼資料表"
8562 #: libraries/classes/Operations.php:1443
8563 msgid "Defragment table"
8564 msgstr "去碎片化資料表"
8566 #: libraries/classes/Operations.php:1455
8567 #, php-format
8568 msgid "Table %s has been flushed."
8569 msgstr "已更新資料表 %s。"
8571 #: libraries/classes/Operations.php:1461
8572 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8573 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
8575 #: libraries/classes/Operations.php:1475
8576 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8577 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8578 msgid "Optimize table"
8579 msgstr "最佳化資料表"
8581 #: libraries/classes/Operations.php:1490
8582 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8583 msgid "Repair table"
8584 msgstr "修復資料表"
8586 #: libraries/classes/Operations.php:1536
8587 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8588 #: view_operations.php:138
8589 msgid "Delete data or table"
8590 msgstr "刪除資料或資料表"
8592 #: libraries/classes/Operations.php:1544
8593 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8594 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
8596 #: libraries/classes/Operations.php:1552
8597 msgid "Delete the table (DROP)"
8598 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
8600 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8602 msgid "Analyze"
8603 msgstr "分析"
8605 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8606 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8607 msgid "Check"
8608 msgstr "檢查"
8610 #: libraries/classes/Operations.php:1595
8611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8612 msgid "Optimize"
8613 msgstr "最佳化"
8615 #: libraries/classes/Operations.php:1596
8616 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8617 msgid "Rebuild"
8618 msgstr "重建"
8620 #: libraries/classes/Operations.php:1597
8621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8622 msgid "Repair"
8623 msgstr "修復"
8625 #: libraries/classes/Operations.php:1598
8626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8627 msgid "Truncate"
8628 msgstr "清空"
8630 #: libraries/classes/Operations.php:1612
8631 msgid "Coalesce"
8632 msgstr "接合(Coalesce)"
8634 #: libraries/classes/Operations.php:1621
8635 msgid "Partition maintenance"
8636 msgstr "分區維護"
8638 #: libraries/classes/Operations.php:1638
8639 #, php-format
8640 msgid "Partition %s"
8641 msgstr "分區 %s"
8643 #: libraries/classes/Operations.php:1656
8644 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8645 msgid "Remove partitioning"
8646 msgstr "刪除分割"
8648 #: libraries/classes/Operations.php:1682
8649 msgid "Check referential integrity:"
8650 msgstr "檢查引用整全性:"
8652 #: libraries/classes/Operations.php:2068
8653 msgid "Can't move table to same one!"
8654 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
8656 #: libraries/classes/Operations.php:2070
8657 msgid "Can't copy table to same one!"
8658 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
8660 #: libraries/classes/Operations.php:2094
8661 #, php-format
8662 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
8663 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
8665 #: libraries/classes/Operations.php:2101
8666 #, php-format
8667 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
8668 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。已調整權限。"
8670 #: libraries/classes/Operations.php:2110
8671 #, php-format
8672 msgid "Table %s has been moved to %s."
8673 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
8675 #: libraries/classes/Operations.php:2114
8676 #, php-format
8677 msgid "Table %s has been copied to %s."
8678 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。"
8680 #: libraries/classes/Operations.php:2144
8681 msgid "The table name is empty!"
8682 msgstr "資料表名稱不能為空!"
8684 #: libraries/classes/Pdf.php:131
8685 msgid "Error while creating PDF:"
8686 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
8688 #: libraries/classes/Plugins.php:578
8689 msgid "This format has no options"
8690 msgstr "該格式沒有選項"
8692 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
8693 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8694 msgstr "無法連線:設定無效。"
8696 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
8697 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
8698 #: templates/login/header.twig:5
8699 #, php-format
8700 msgid "Welcome to %s"
8701 msgstr "歡迎使用 %s"
8703 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
8704 #, php-format
8705 msgid ""
8706 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8707 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8708 msgstr "可能還沒有建立設定檔案。可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
8710 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
8711 msgid ""
8712 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8713 "connection. You should check the host, username and password in your "
8714 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8715 "the administrator of the MySQL server."
8716 msgstr ""
8717 "phpMyAdmin 曾經嘗試連線到 MySQL 伺服器,但遭伺服器拒絕。請檢查設定檔案中的主"
8718 "機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所提供的資訊一致。"
8720 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
8721 msgid "Retry to connect"
8722 msgstr "重試連接"
8724 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
8725 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8726 msgstr "連線已失效,請重新登入。"
8728 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
8729 msgid "Log in"
8730 msgstr "登入"
8732 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
8733 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
8734 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8735 msgstr "可以輸入以空格分隔的「主機名稱/IP位址」和「連結埠」。"
8737 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
8738 msgid "Username:"
8739 msgstr "使用者名稱:"
8741 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
8742 msgid "Server Choice:"
8743 msgstr "選擇伺服器:"
8745 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
8746 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
8747 msgstr "無法連接 reCAPTCHA 服務!"
8749 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
8750 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8751 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再嘗試!"
8753 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
8754 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
8755 msgstr "缺少 reCAPTCHA 驗證,是否被 adblock 阻截了?"
8757 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
8758 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
8759 msgstr "無權登入此 MySQL 伺服器!"
8761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
8762 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8763 msgstr "帳號/密碼錯誤,存取遭拒。"
8765 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
8766 msgid "Can not find signon authentication script:"
8767 msgstr "找不到 signon 認證指令:"
8769 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
8770 msgid ""
8771 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8772 msgstr "禁止無密碼登入 (請參閱 AllowNoPassword)"
8774 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
8775 #, php-format
8776 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8777 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登入。"
8779 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
8780 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
8781 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8782 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
8784 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
8785 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
8786 msgstr "已啟用雙因素認證,請確認登入。"
8788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
8789 #: templates/display/import/import.twig:168
8790 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
8791 msgid "Format:"
8792 msgstr "格式:"
8794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
8795 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
8796 msgid "Columns separated with:"
8797 msgstr "欄位分隔符號:"
8799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
8800 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
8801 msgid "Columns enclosed with:"
8802 msgstr "欄位包覆符號:"
8804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
8805 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
8806 msgid "Columns escaped with:"
8807 msgstr "欄位跳脫符號:"
8809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
8810 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
8811 msgid "Lines terminated with:"
8812 msgstr "換行符號:"
8814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
8815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
8816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
8817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
8818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
8819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
8820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
8821 msgid "Replace NULL with:"
8822 msgstr "將 NULL 取代為:"
8824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
8825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
8826 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8827 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
8829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
8830 msgid "Excel edition:"
8831 msgstr "Excel 版本:"
8833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
8834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
8835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
8836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
8837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
8838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
8839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
8840 #: libraries/config.values.php:164
8841 msgid "structure"
8842 msgstr "結構"
8844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
8845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
8846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
8847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
8848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
8849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
8850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
8851 #: libraries/config.values.php:165
8852 msgid "data"
8853 msgstr "資料"
8855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
8856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
8857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
8858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
8859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
8860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
8861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
8862 #: libraries/config.values.php:166
8863 msgid "structure and data"
8864 msgstr "結構和資料"
8866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
8867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
8871 msgid "Data dump options"
8872 msgstr "資料傾印選項"
8874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
8875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
8876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
8877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
8878 msgid "Dumping data for table"
8879 msgstr "傾印資料表的資料"
8881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
8883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
8884 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
8885 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
8886 msgid "Event"
8887 msgstr "事件"
8889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
8891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
8892 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
8893 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
8894 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
8895 msgid "Definition"
8896 msgstr "定義"
8898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
8899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
8900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
8901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
8902 msgid "Table structure for table"
8903 msgstr "資料表結構"
8905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
8906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
8907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
8908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
8909 msgid "Structure for view"
8910 msgstr "檢視表結構"
8912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
8913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
8914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
8915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
8916 msgid "Stand-in structure for view"
8917 msgstr "替換檢視表以便查看"
8919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
8920 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
8921 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
8923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
8924 msgid "Output unicode characters unescaped"
8925 msgstr "輸出未帶逸出字元的 Unicode"
8927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
8928 msgid "Content of table @TABLE@"
8929 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
8931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
8932 msgid "(continued)"
8933 msgstr "(續)"
8935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
8936 msgid "Structure of table @TABLE@"
8937 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
8939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
8940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
8941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
8942 msgid "Object creation options"
8943 msgstr "物件建立選項"
8945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
8946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
8947 msgid "Table caption:"
8948 msgstr "表格標題:"
8950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
8951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
8952 msgid "Table caption (continued):"
8953 msgstr "表格標題(續):"
8955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
8956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
8957 msgid "Label key:"
8958 msgstr "標籤名稱:"
8960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
8961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
8962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
8963 msgid "Display foreign key relationships"
8964 msgstr "顯示外鍵的關聯"
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
8967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
8968 msgid "Display comments"
8969 msgstr "顯示備註"
8971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
8972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
8973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
8974 msgid "Display MIME types"
8975 msgstr "顯示 MIME 類型"
8977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
8978 msgid "Put columns names in the first row:"
8979 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
8981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
8982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
8983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
8984 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
8985 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
8986 msgid "Host:"
8987 msgstr "主機:"
8989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
8990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
8991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
8992 msgid "Generation Time:"
8993 msgstr "產生時間:"
8995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
8996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
8997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
8998 msgid "PHP Version:"
8999 msgstr "PHP 版本:"
9001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9004 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9005 msgid "Database:"
9006 msgstr "資料庫:"
9008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9010 msgid "Data:"
9011 msgstr "資料:"
9013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9014 msgid "Structure:"
9015 msgstr "結構:"
9017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9018 msgid "Export table names"
9019 msgstr "匯出資料表的名稱"
9021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9022 msgid "Export table headers"
9023 msgstr "匯出資料表的標題"
9025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9026 msgid "Report title:"
9027 msgstr "報告標題:"
9029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9030 msgid "Dumping data"
9031 msgstr "傾印資料"
9033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9034 msgid "View structure"
9035 msgstr "檢視結構"
9037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9038 msgid "Stand in"
9039 msgstr "加入"
9041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9042 msgid ""
9043 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9044 "and server version)</i>"
9045 msgstr "顯示備註 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
9047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9048 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9049 msgstr "在檔頭新增自訂備註 (\\n 為換行):"
9051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9052 msgid ""
9053 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9054 "checked"
9055 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
9057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9058 msgid "Export metadata"
9059 msgstr "匯出 Metadata"
9061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9062 msgid ""
9063 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9064 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
9066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9067 msgid "Add statements:"
9068 msgstr "加入指令(statement):"
9070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9077 #, php-format
9078 msgid "Add %s statement"
9079 msgstr "加入 %s 指令"
9081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9082 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9083 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
9085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9086 #, php-format
9087 msgid "%s value"
9088 msgstr "%s 值"
9090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9091 msgid ""
9092 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9093 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9094 msgstr ""
9095 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
9096 "表)</i>"
9098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9099 msgid "Data creation options"
9100 msgstr "資料建立選項"
9102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9104 msgid "Truncate table before insert"
9105 msgstr "資料表新增資料前,先清除舊資料"
9107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9108 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9109 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
9111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9112 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9113 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
9115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9117 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9118 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
9120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9121 msgid "Function to use when dumping data:"
9122 msgstr "傾印資料時使用的函式:"
9124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9125 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9126 msgstr "新增資料時使用的語法:"
9128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9129 msgid ""
9130 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9131 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9132 "(1,2,3)</code>"
9133 msgstr ""
9134 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9135 "如:<code>INSERT INTO 資料表 (欄位A,欄位B,欄位C) VALUES (1,2,3)</code>"
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9138 msgid ""
9139 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9140 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9141 "(7,8,9)</code>"
9142 msgstr ""
9143 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9144 "如:<code>INSERT INTO 資料表 VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9147 msgid ""
9148 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9149 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9150 msgstr ""
9151 "兩者皆是<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO 資料表 (欄位A,欄位"
9152 "B,欄位C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9155 msgid ""
9156 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9157 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9158 msgstr ""
9159 "兩者皆非<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO 資料表 VALUES "
9160 "(1,2,3)</code>"
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9163 msgid ""
9164 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9165 "0x616263)</i>"
9166 msgstr ""
9167 "傾印二進位欄位時,使用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例如 abc 會以 0x616263 表示)</"
9168 "i>"
9170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9171 msgid ""
9172 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9173 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9174 msgstr ""
9175 "傾印 TIMESTAMP 欄位時,使用 UTC 時間 <i>(令 TIMESTAMP 欄位匯出的資料,可以重"
9176 "新載入到不同時區的伺服器)</i>"
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9179 msgid "It appears your database uses routines;"
9180 msgstr "資料庫使用了預存程序;"
9182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9185 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9186 msgstr "別名匯出可能無法在所有情況正常運作。"
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9189 msgid "Metadata"
9190 msgstr "元資料"
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9193 #, php-format
9194 msgid "Metadata for table %s"
9195 msgstr "資料表 %s 的元資料"
9197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9198 #, php-format
9199 msgid "Metadata for database %s"
9200 msgstr "資料庫 %s 的元資料"
9202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9203 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9204 msgid "Creation:"
9205 msgstr "建立時間:"
9207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9209 msgid "Last update:"
9210 msgstr "最後更新:"
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9213 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9214 msgid "Last check:"
9215 msgstr "最後檢查:"
9217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9218 #, php-format
9219 msgid "Error reading structure for table %s:"
9220 msgstr "讀取資料表 %s 的結構時出現錯誤:"
9222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9223 msgid "It appears your database uses views;"
9224 msgstr "資料庫使用了檢視表;"
9226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9227 msgid "Constraints for dumped tables"
9228 msgstr "已傾印資料表的限制式"
9230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9231 msgid "Constraints for table"
9232 msgstr "資料表的限制式"
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9235 msgid "Indexes for dumped tables"
9236 msgstr "已傾印資料表的索引"
9238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9239 msgid "Indexes for table"
9240 msgstr "資料表索引"
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9243 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9244 msgstr "在傾印的資料表使用自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9247 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9248 msgstr "使用資料表自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9251 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9252 msgstr "資料表 MIME 類型表"
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9255 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9256 msgstr "資料表的關聯"
9258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9259 msgid "It appears your table uses triggers;"
9260 msgstr "資料表使用了觸發器;"
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9263 #, php-format
9264 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9265 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9268 msgid "(See below for the actual view)"
9269 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
9271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9272 #, php-format
9273 msgid "Error reading data for table %s:"
9274 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9277 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9278 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9281 msgid "Export contents"
9282 msgstr "匯出內容"
9284 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9285 msgid "Table:"
9286 msgstr "資料表:"
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9289 msgid "Purpose:"
9290 msgstr "用途:"
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9293 msgid "MIME"
9294 msgstr "MIME"
9296 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9297 msgid ""
9298 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9299 msgstr "匯入重複鍵值時,更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9301 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9303 msgid ""
9304 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9305 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9306 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,會視首行為資料)</i>"
9308 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9309 msgid ""
9310 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9311 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9312 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9313 msgstr ""
9314 "若檔案每行的資料和資料庫的排序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱用半"
9315 "形逗號分隔,且毋須用引號括起。"
9317 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9318 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9319 msgid "Column names: "
9320 msgstr "欄位名稱: "
9322 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9323 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9324 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9326 #, php-format
9327 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9328 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時,有參數無效"
9330 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9334 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9335 msgstr ""
9336 "欄位(%s)無效!請確保欄位名稱拼寫正確,使用半形逗號分隔,並且不要用引號括起。"
9338 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9339 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9340 #, php-format
9341 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9342 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
9344 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9345 #, php-format
9346 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9347 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
9349 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9350 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9351 msgstr "該外掛程式不支援匯入壓縮檔案!"
9353 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9354 msgid "MediaWiki Table"
9355 msgstr "MediaWiki 表"
9357 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9358 #, php-format
9359 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9360 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s。"
9362 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9363 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9364 msgstr "匯入百分數為小數 <i>(例如 12.00% 會匯入為 .12)</i>"
9366 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9367 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9368 msgstr "匯入貨幣 <i>(例如 $5.00 會匯入為 5.00)</i>"
9370 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9371 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9372 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9373 msgid ""
9374 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9375 "the issue and try again."
9376 msgstr "該 XML 檔案格式有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
9378 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9379 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9380 msgstr "無法解析 OpenDocument/OpenOffice 試算表!"
9382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9383 msgid "ESRI Shape File"
9384 msgstr "ESRI Shape 檔案"
9386 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9387 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9388 #, php-format
9389 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9390 msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
9392 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9393 #, php-format
9394 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9395 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
9397 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9398 msgid "The imported file does not contain any data!"
9399 msgstr "匯入的檔案沒有資料!"
9401 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9402 msgid "SQL compatibility mode:"
9403 msgstr "SQL 相容模式:"
9405 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9406 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9407 msgstr "不在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
9409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9410 msgid "XML"
9411 msgstr "XML"
9413 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9414 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9417 #, php-format
9418 msgid "The %s table doesn't exist!"
9419 msgstr "沒有 %s 資料表!"
9421 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9422 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9423 #, php-format
9424 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9425 msgstr "%s 資料庫綱要 - 第 %s 頁"
9427 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:296
9428 msgid "SCHEMA ERROR: "
9429 msgstr "綱要錯誤: "
9431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9432 msgid "PDF export page"
9433 msgstr "PDF 匯出頁面"
9435 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9436 #, php-format
9437 msgid "Schema of the %s database"
9438 msgstr "%s 資料庫綱要"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9441 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9442 msgid "Relational schema"
9443 msgstr "關聯綱要"
9445 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9446 msgid "Table of contents"
9447 msgstr "目錄"
9449 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9451 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9452 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9453 msgid "Extra"
9454 msgstr "額外資訊"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9457 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9458 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9459 msgid "Orientation"
9460 msgstr "方向"
9462 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9463 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9464 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9465 msgid "Landscape"
9466 msgstr "橫向"
9468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9469 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9470 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9471 msgid "Portrait"
9472 msgstr "縱向"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9475 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9476 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9477 msgid "Same width for all tables"
9478 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9481 msgid "Show grid"
9482 msgstr "顯示網格"
9484 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9485 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9486 msgid "Data dictionary"
9487 msgstr "資料字典"
9489 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9490 msgid "Order of the tables"
9491 msgstr "資料表排序"
9493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9494 msgid "Name (Ascending)"
9495 msgstr "名稱 (遞增)"
9497 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9498 msgid "Name (Descending)"
9499 msgstr "名稱 (遞減)"
9501 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9502 msgid "Show color"
9503 msgstr "顯示顏色"
9505 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9506 msgid "Only show keys"
9507 msgstr "僅顯示鍵值"
9509 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9510 msgid ""
9511 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9512 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9513 msgstr ""
9514 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 T 與 F);第一個代表 TRUE,第二個代表 "
9515 "FALSE。非零值即為 true。"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9518 msgid ""
9519 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9520 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9521 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9522 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9523 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9524 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9525 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9526 "gmdate() function."
9527 msgstr ""
9528 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
9529 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
9530 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 local 或 utc ),所以"
9531 "填 local (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和 utc (請參考 PHP 的 gmdate() "
9532 "函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
9534 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
9535 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9536 #: libraries/classes/Util.php:1522
9537 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9538 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
9540 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9541 msgid ""
9542 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9543 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9544 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9545 "need to set the first option to the empty string."
9546 msgstr ""
9547 "顯示該欄位二進位資料的下載連結。第一個選項是檔案名稱;或使用第二個選項,用檔"
9548 "案名稱作為欄位名稱。如果使用第二個選項,第一個選項必須留空。"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9551 msgid ""
9552 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9553 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9554 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9555 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9556 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9557 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9558 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9559 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9560 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9561 "appears all on one line (Default 1)."
9562 msgstr ""
9563 "僅對 Linux 有效:執行外部的應用程,並透過標準輸入(stdin)提供欄位資料,然後以"
9564 "標準輸出(stdout)回傳應用程式的結果。預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。為"
9565 "了安全起見,您須要手動編輯 libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9566 "Text_Plain_External.php 檔案,並且列出要使用的工具。第一個選項是欲使用程式的"
9567 "數字,第二個選項是該程式的參數。第三個選項,若設為 1 則會使用 "
9568 "htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設為 1)。第四個選項,若設為 1 則會停止自動"
9569 "換行,並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 1)。"
9571 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9572 msgid ""
9573 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9574 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9575 msgstr ""
9576 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容為有效的 HTML "
9577 "程式碼。"
9579 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9580 msgid ""
9581 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9582 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9583 msgstr ""
9584 "顯示 16 進位資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值為一個字元寬度[2 "
9585 "nibbles])。"
9587 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9588 msgid "Displays a link to download this image."
9589 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
9591 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9592 msgid ""
9593 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9594 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9595 msgstr ""
9596 "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100 像素。"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9599 msgid "Image preview here"
9600 msgstr "在此預覽圖片"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
9603 msgid ""
9604 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9605 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9606 msgstr ""
9607 "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可指定最大寬度或高度 (以像素計)。"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
9610 msgid ""
9611 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9612 "in Internet standard dotted format."
9613 msgstr ""
9614 "將以 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址,轉換為網際網路標準點分格式的字串。"
9616 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
9617 msgid ""
9618 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
9619 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
9620 "string)."
9621 msgstr ""
9622 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
9623 "選項是在後面附加文字 (前後加單引號;預設為空字串)。"
9625 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
9626 msgid ""
9627 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
9628 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
9629 msgstr ""
9630 "使用正規表示法檢驗字串,並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規"
9631 "表示法。"
9633 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
9634 #, php-format
9635 msgid "Validation failed for the input string %s."
9636 msgstr "輸入的字串 %s 未能通過檢驗。"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
9639 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9640 msgstr "將文字以 SQL 語法凸顯提示。"
9642 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
9643 msgid ""
9644 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9645 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9646 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9647 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9648 "(Default: \"…\")."
9649 msgstr ""
9650 "顯示部分字元串。第一個選項代表要略過多少個字元才開始顯示 (預設為 0)。第二個選"
9651 "項是要回傳的字元數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取時,加在之前或之後的"
9652 "符號或文字 (預設為 …)。"
9654 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
9655 msgid ""
9656 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
9657 "input."
9658 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
9661 msgid ""
9662 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9663 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
9664 "third options are the width and the height in pixels."
9665 msgstr ""
9666 "顯示圖片和連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ "
9667 "這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素為單位的寬度和高度。"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
9670 msgid ""
9671 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9672 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
9673 "the link."
9674 msgstr ""
9675 "顯示連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ 這樣的 "
9676 "URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
9679 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
9680 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
9683 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
9684 msgstr "以 JSON 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
9687 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
9688 msgstr "以 SQL 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
9690 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
9691 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
9692 msgstr "以 XML (與 HTML) 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
9695 msgid ""
9696 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
9697 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
9698 msgstr ""
9699 "將使用二進位字串儲存的網際網路位址,轉換為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
9701 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
9702 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
9703 msgstr "將文字以 JSON 語法凸顯標示。"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
9706 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
9707 msgstr "將文字以 XML 語法凸顯標示。"
9709 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
9710 msgid ""
9711 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
9712 "the gd PHP extension."
9713 msgstr "找不到 gd PHP 擴充套件,所以未能顯示 QRcode。"
9715 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
9716 msgid "Authentication Application (2FA)"
9717 msgstr "認證應用程式 (2FA)"
9719 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
9720 msgid ""
9721 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
9722 "Google Authenticator or Authy."
9723 msgstr ""
9724 "以 HOTP 及 TOTP 應用程式,為 FreeOTP、Google Authenticator 或 AuthyProvides "
9725 "提供認證。"
9727 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
9728 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
9729 msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
9731 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
9732 msgid ""
9733 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
9734 msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
9736 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
9737 msgid "Simple two-factor authentication"
9738 msgstr "簡易雙因素認證"
9740 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
9741 msgid "For testing purposes only!"
9742 msgstr "僅供測試!"
9744 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
9745 #, php-format
9746 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
9747 msgstr "雙因素認證失敗:%s"
9749 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
9750 msgid "Two-factor authentication failed."
9751 msgstr "雙因素認證失敗。"
9753 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
9754 msgid "No Two-Factor"
9755 msgstr "沒有「雙因素」"
9757 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
9758 msgid "Login using password only."
9759 msgstr "僅以密碼登入。"
9761 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
9762 msgid "Could not save recent table!"
9763 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
9765 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
9766 msgid "Could not save favorite table!"
9767 msgstr "無法儲存最愛資料表!"
9769 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
9770 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
9771 msgid "Remove from Favorites"
9772 msgstr "自「最愛」移除"
9774 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
9775 msgid "There are no recent tables."
9776 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
9778 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
9779 msgid "There are no favorite tables."
9780 msgstr "沒有「最愛」資料表。"
9782 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
9783 msgid "Recent tables"
9784 msgstr "最近使用的資料表"
9786 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
9787 msgid "Recent"
9788 msgstr "最近使用"
9790 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
9791 msgid "Favorites"
9792 msgstr "最愛"
9794 #: libraries/classes/Relation.php:105
9795 msgid "not OK"
9796 msgstr "不好"
9798 #: libraries/classes/Relation.php:109
9799 msgctxt "Correctly working"
9800 msgid "OK"
9801 msgstr "好"
9803 #: libraries/classes/Relation.php:112
9804 msgid "Enabled"
9805 msgstr "已啓用"
9807 #: libraries/classes/Relation.php:116
9808 msgid "Configuration of pmadb…"
9809 msgstr "設定 pmadb …"
9811 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
9812 msgid "General relation features"
9813 msgstr "一般關聯功能"
9815 #: libraries/classes/Relation.php:167
9816 msgid "Display Features"
9817 msgstr "顯示功能"
9819 #: libraries/classes/Relation.php:184
9820 msgid "Designer and creation of PDFs"
9821 msgstr "設計並建立 PDF"
9823 #: libraries/classes/Relation.php:195
9824 msgid "Displaying Column Comments"
9825 msgstr "顯示欄位備註"
9827 #: libraries/classes/Relation.php:201
9828 msgid "Browser transformation"
9829 msgstr "瀏覽器轉換"
9831 #: libraries/classes/Relation.php:208
9832 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
9833 msgstr "若要更新 column_info 資料表,請參閱說明文件。"
9835 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
9836 msgid "Bookmarked SQL query"
9837 msgstr "SQL 查詢書籤"
9839 #: libraries/classes/Relation.php:235
9840 msgid "SQL history"
9841 msgstr "SQL 紀錄"
9843 #: libraries/classes/Relation.php:246
9844 msgid "Persistent recently used tables"
9845 msgstr "使用最近的資料表"
9847 #: libraries/classes/Relation.php:257
9848 msgid "Persistent favorite tables"
9849 msgstr "保留最愛資料表"
9851 #: libraries/classes/Relation.php:268
9852 msgid "Persistent tables' UI preferences"
9853 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
9855 #: libraries/classes/Relation.php:290
9856 msgid "User preferences"
9857 msgstr "使用者偏好"
9859 #: libraries/classes/Relation.php:307
9860 msgid "Configurable menus"
9861 msgstr "配置選單"
9863 #: libraries/classes/Relation.php:318
9864 msgid "Hide/show navigation items"
9865 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
9867 #: libraries/classes/Relation.php:329
9868 msgid "Saving Query-By-Example searches"
9869 msgstr "儲存 QBE 查詢"
9871 #: libraries/classes/Relation.php:340
9872 msgid "Managing Central list of columns"
9873 msgstr "管理欄位的中央清單"
9875 #: libraries/classes/Relation.php:351
9876 msgid "Remembering Designer Settings"
9877 msgstr "記住設計器設定"
9879 #: libraries/classes/Relation.php:362
9880 msgid "Saving export templates"
9881 msgstr "儲存匯出樣板"
9883 #: libraries/classes/Relation.php:370
9884 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
9885 msgstr "快速設置進階功能:"
9887 #: libraries/classes/Relation.php:376
9888 #, php-format
9889 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
9890 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
9892 #: libraries/classes/Relation.php:381
9893 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
9894 msgstr "建立 pma 使用者,並授權存取上一步操作中所建立的資料表。"
9896 #: libraries/classes/Relation.php:384
9897 msgid ""
9898 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
9899 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
9900 msgstr ""
9901 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 啓用進階功能,請參閱 <code>config."
9902 "sample.inc.php</code> 的範例。"
9904 #: libraries/classes/Relation.php:389
9905 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
9906 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
9908 #: libraries/classes/Relation.php:1697
9909 msgid "no description"
9910 msgstr "無說明"
9912 #: libraries/classes/Relation.php:1888
9913 msgid ""
9914 "You do not have necessary privileges to create a database named "
9915 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
9916 "phpMyAdmin configuration storage there."
9917 msgstr ""
9918 "沒有權限建立名稱為「phpmyadmin」的資料庫。您可能需至「操作」分頁設定 "
9919 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
9921 #: libraries/classes/Relation.php:2003
9922 #, php-format
9923 msgid ""
9924 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
9925 "configuration storage there."
9926 msgstr ""
9927 "%s建立%s名稱為「phpmyadmin」的資料庫,並於該資料庫設置 phpMyAdmin 設定儲存空"
9928 "間。"
9930 #: libraries/classes/Relation.php:2011
9931 #, php-format
9932 msgid ""
9933 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
9934 msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
9936 #: libraries/classes/Relation.php:2019
9937 #, php-format
9938 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
9939 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
9941 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
9942 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
9943 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
9944 msgid "Master replication"
9945 msgstr "主要備援伺服器"
9947 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
9948 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9949 msgstr "此伺服器已設定為備援程序的主要伺服器。"
9951 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
9952 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
9953 msgid "Show master status"
9954 msgstr "顯示主要伺服器狀態"
9956 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
9957 msgid "Show connected slaves"
9958 msgstr "顯示已連線的次要伺服器"
9960 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
9961 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
9962 msgid "Add slave replication user"
9963 msgstr "新增次要備援伺服器使用者"
9965 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
9966 msgid "Master configuration"
9967 msgstr "主要伺服器設定"
9969 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
9970 msgid ""
9971 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
9972 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
9973 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
9974 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
9975 "databases to be replicated. Please select the mode:"
9976 msgstr ""
9977 "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。您可以選擇複製所有資料庫,但忽略一部"
9978 "分 (當要備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
9980 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
9981 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9982 msgstr "備援所有資料庫,除了以下資料庫:"
9984 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
9985 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9986 msgstr "不備援所有資料庫,只備援以下資料庫:"
9988 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
9989 msgid "Please select databases:"
9990 msgstr "請選擇資料庫:"
9992 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
9993 msgid ""
9994 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9995 "and please restart the MySQL server afterwards."
9996 msgstr ""
9997 "現在請將以下設定,新增到您的 my.cnf 設定檔 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
9998 "新啓動 MySQL 伺服器。"
10000 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10001 msgid ""
10002 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10003 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10004 "master."
10005 msgstr ""
10006 "MySQL 伺服器重新啓動後,請點選「執行」按鈕。您應該看見資訊提示,說明此伺服器"
10007 "<b>已經</b>設定為主要伺服器。"
10009 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10010 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10011 msgid "Slave replication"
10012 msgstr "次要備援伺服器"
10014 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10015 msgid "Master connection:"
10016 msgstr "主要伺服器連線:"
10018 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10019 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10020 msgstr "次要備援伺服器的 SQL 執行緒未啓動!"
10022 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10023 msgid "Slave IO Thread not running!"
10024 msgstr "次要備援伺服器的 IO 執行緒未啓動!"
10026 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10027 msgid ""
10028 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10029 msgstr "伺服器已設定為備援程序的次要伺服器。是否要:"
10031 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10032 msgid "See slave status table"
10033 msgstr "查看次要伺服器狀態資料表"
10035 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10036 msgid "Control slave:"
10037 msgstr "控制次要備援伺服器:"
10039 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10040 msgid "Full start"
10041 msgstr "全部啓動"
10043 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10044 msgid "Full stop"
10045 msgstr "全部停止"
10047 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10048 msgid "Reset slave"
10049 msgstr "重設次要備援伺服器"
10051 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10052 msgid "Start SQL Thread only"
10053 msgstr "僅啓動 SQL 執行緒"
10055 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10056 msgid "Stop SQL Thread only"
10057 msgstr "僅停止 SQL 執行緒"
10059 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10060 msgid "Start IO Thread only"
10061 msgstr "僅啓動 IO 執行緒"
10063 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10064 msgid "Stop IO Thread only"
10065 msgstr "僅停止 IO 執行緒"
10067 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10068 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10069 msgid "Change or reconfigure master server"
10070 msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
10072 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10073 #, php-format
10074 msgid ""
10075 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10076 "like to %sconfigure%s it?"
10077 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的次要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
10079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10080 msgid "Error management:"
10081 msgstr "錯誤管理:"
10083 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10084 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10085 msgstr "若忽略錯誤,可能導致主要與次要備援伺服器不同步!"
10087 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10088 msgid "Skip current error"
10089 msgstr "忽略當前錯誤"
10091 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10092 #, php-format
10093 msgid "Skip next %s errors."
10094 msgstr "忽略接下來的 %s 個錯誤。"
10096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10097 #, php-format
10098 msgid ""
10099 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10100 "like to %sconfigure%s it?"
10101 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
10103 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10104 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10105 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10106 msgid "Unselect all"
10107 msgstr "全部不選"
10109 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10110 msgid "Slave configuration"
10111 msgstr "次要備援伺服器設定"
10113 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10114 msgid ""
10115 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10116 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10117 msgstr ""
10118 "請確認在設定檔案 (my.cnf) 已設定了獨一的伺服器代號 (server-id)。若沒有,請將"
10119 "以下設定新增到 [mysqld] 設定區塊:"
10121 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10122 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
10124 msgid "User name:"
10125 msgstr "使用者名稱:"
10127 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10128 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
10131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1541
10132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
10133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3557
10134 msgid "User name"
10135 msgstr "使用者名稱"
10137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10138 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10139 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
10141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10143 msgid "Password"
10144 msgstr "密碼"
10146 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10147 msgid "Port:"
10148 msgstr "連接埠:"
10150 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10151 msgid "Master status"
10152 msgstr "主要備援伺服器狀態"
10154 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10155 msgid "Slave status"
10156 msgstr "次要備援伺服器狀態"
10158 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10159 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10160 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10161 msgid "Variable"
10162 msgstr "變數"
10164 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10166 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10167 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10168 msgid "Host"
10169 msgstr "主機"
10171 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10172 msgid ""
10173 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10174 "this list."
10175 msgstr ""
10176 "僅執行時加入 --report-host=主機名稱 選項的次要備援伺服器會在此清單出現。"
10178 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
10180 msgid "Any host"
10181 msgstr "任何主機"
10183 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
10185 msgid "Local"
10186 msgstr "本機"
10188 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
10190 msgid "This Host"
10191 msgstr "此主機"
10193 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1525
10195 msgid "Any user"
10196 msgstr "任何使用者"
10198 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10199 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10200 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
10202 msgid "Use text field:"
10203 msgstr "使用文字欄位:"
10205 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
10207 msgid "Use Host Table"
10208 msgstr "使用主機表"
10210 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1668
10212 msgid ""
10213 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10214 "table are used instead."
10215 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被略過,改為使用主機表的資料。"
10217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1712
10219 msgid "Re-type"
10220 msgstr "重新輸入"
10222 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10223 msgid "Generate password:"
10224 msgstr "產生密碼:"
10226 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10227 msgid ""
10228 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10229 "in phpMyAdmin configuration."
10230 msgstr ""
10231 "已停用連線至伺服器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
10233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10234 msgid "Replication started successfully."
10235 msgstr "備援啟動成功。"
10237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10238 msgid "Error starting replication."
10239 msgstr "啟動備援時發生錯誤。"
10241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10242 msgid "Replication stopped successfully."
10243 msgstr "成功停止備援。"
10245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10246 msgid "Error stopping replication."
10247 msgstr "停止備援時發生錯誤。"
10249 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10250 msgid "Replication resetting successfully."
10251 msgstr "成功重設備援。"
10253 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10254 msgid "Error resetting replication."
10255 msgstr "重設備援時發生錯誤。"
10257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10258 msgid "Success."
10259 msgstr "成功。"
10261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10262 msgid "Error."
10263 msgstr "錯誤。"
10265 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10266 msgid "Unknown error"
10267 msgstr "不明錯誤"
10269 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10270 #, php-format
10271 msgid "Unable to connect to master %s."
10272 msgstr "無法連線到主要備援伺服器 %s。"
10274 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10275 msgid ""
10276 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10277 msgstr "無法讀取主要備援伺服器的記錄位置。主要備援伺服器的權限設定可能有問題。"
10279 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10280 msgid "Unable to change master!"
10281 msgstr "無法更改主要備援伺服器!"
10283 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10284 #, php-format
10285 msgid "Master server changed successfully to %s."
10286 msgstr "主要備援伺服器成功更改至 %s。"
10288 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10289 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10290 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10291 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1494
10293 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10294 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10295 #, php-format
10296 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10297 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
10299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10300 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10301 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10303 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10304 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1498
10305 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10306 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10307 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10308 msgid "MySQL said: "
10309 msgstr "MySQL 回應: "
10311 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10312 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10313 msgstr "抱歉,系統未能還原被刪除的事件。"
10315 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10316 #, php-format
10317 msgid "Event %1$s has been modified."
10318 msgstr "%1$s 事件已被修改。"
10320 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10321 #, php-format
10322 msgid "Event %1$s has been created."
10323 msgstr "建立了 %1$s 事件。"
10325 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10326 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10327 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10328 msgstr "在處理請求時,發生一個或以上的錯誤:"
10330 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10331 msgid "Edit event"
10332 msgstr "編輯事件"
10334 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10335 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10336 msgid "Details"
10337 msgstr "詳細資訊"
10339 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10340 msgid "Event name"
10341 msgstr "事件名稱"
10343 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10344 #, php-format
10345 msgid "Change to %s"
10346 msgstr "更改為 %s"
10348 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10349 msgid "Execute at"
10350 msgstr "執行於"
10352 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10353 msgid "Execute every"
10354 msgstr "執行動作,每隔"
10356 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10357 msgctxt "Start of recurring event"
10358 msgid "Start"
10359 msgstr "起始"
10361 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10362 msgctxt "End of recurring event"
10363 msgid "End"
10364 msgstr "結束"
10366 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10367 msgid "On completion preserve"
10368 msgstr "完成時保留"
10370 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10371 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10372 msgid "Definer"
10373 msgstr "定義者"
10375 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10376 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10377 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10378 msgstr "定義者必須是 username@hostname 格式!"
10380 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10381 msgid "You must provide an event name!"
10382 msgstr "必須填寫事件名稱!"
10384 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10385 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10386 msgstr "必須為事件指定有效的時間間隔。"
10388 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10389 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10390 msgstr "必須為事件指定有效的執行時間。"
10392 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10393 msgid "You must provide a valid type for the event."
10394 msgstr "必須為事件指定有效的類型。"
10396 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10397 msgid "You must provide an event definition."
10398 msgstr "必須為事件指定定義。"
10400 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10402 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1331
10403 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541
10404 msgid "Error in processing request:"
10405 msgstr "處理請求時發生錯誤:"
10407 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10408 msgid "OFF"
10409 msgstr "關閉"
10411 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10412 msgid "ON"
10413 msgstr "開啟"
10415 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10416 msgid "Event scheduler status"
10417 msgstr "事件排程狀態"
10419 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10420 msgid "The backed up query was:"
10421 msgstr "備份了的查詢是:"
10423 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10424 msgid ""
10425 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10426 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10427 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10428 "problems."
10429 msgstr ""
10430 "目前正在使用 PHP 已過時的 mysql 擴充套件,該擴充套件無法處理多重查詢,"
10431 "[strong]並且可能無法執行某些預存程序[/strong]!請改用 mysqli 擴充套件,以避免"
10432 "出錯。"
10434 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10435 msgid "Edit routine"
10436 msgstr "編輯預存程序"
10438 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
10440 #, php-format
10441 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10442 msgstr "預存程序類型無效:「%s」"
10444 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10445 #, php-format
10446 msgid "Routine %1$s has been created."
10447 msgstr "已建立預存程序 %1$s。"
10449 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10450 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10451 msgstr "很抱歉,未能還原被刪除的預存程序。"
10453 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10454 #, php-format
10455 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10456 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
10458 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10459 #, php-format
10460 msgid "Routine %1$s has been modified."
10461 msgstr "已修改預存程序 %1$s。"
10463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
10464 msgid "Routine name"
10465 msgstr "預存程序名稱"
10467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
10468 msgid "Parameters"
10469 msgstr "參數"
10471 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
10472 msgid "Direction"
10473 msgstr "方向"
10475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
10476 msgid "Add parameter"
10477 msgstr "新增參數"
10479 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
10480 msgid "Remove last parameter"
10481 msgstr "移除最後的參數"
10483 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
10484 msgid "Return type"
10485 msgstr "回傳類型"
10487 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
10488 msgid "Return length/values"
10489 msgstr "回傳長度/值"
10491 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
10492 msgid "Return options"
10493 msgstr "回傳選項"
10495 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
10496 msgid "Is deterministic"
10497 msgstr "確定性"
10499 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
10500 msgid ""
10501 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10502 "refer to the documentation for more details"
10503 msgstr "無足夠權限執行此操作,請參閱說明文件了解詳情"
10505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
10506 msgid "Security type"
10507 msgstr "安全類型"
10509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
10510 msgid "SQL data access"
10511 msgstr "SQL 資料存取"
10513 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
10514 msgid "You must provide a routine name!"
10515 msgstr "必須填寫預存程序名稱!"
10517 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
10518 #, php-format
10519 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10520 msgstr "提供的參數方向「%s」無效。"
10522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
10523 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1262
10524 msgid ""
10525 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10526 "VARCHAR and VARBINARY."
10527 msgstr ""
10528 "必須為此等類型的預存程序參數,提供長度或值:列舉(ENUM)、集合(SET)、VARCHAR "
10529 "和 VARBINARY。"
10531 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
10532 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10533 msgstr "必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
10535 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1245
10536 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10537 msgstr "必須為預存程序提供有效的回傳類型。"
10539 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1305
10540 msgid "You must provide a routine definition."
10541 msgstr "必須提供預存程序的定義。"
10543 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1417
10544 #, php-format
10545 msgid "Execution results of routine %s"
10546 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
10548 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
10549 #, php-format
10550 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10551 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10552 msgstr[0] "最後一句查詢敘述共影響 %d 筆資料。"
10554 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1529
10555 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1536
10556 msgid "Execute routine"
10557 msgstr "執行預存程序"
10559 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1615
10560 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1618
10561 msgid "Routine parameters"
10562 msgstr "預存程序的參數"
10564 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10565 msgid "Returns"
10566 msgstr "回傳"
10568 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10569 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10570 msgstr "很抱歉,未能還原已刪除的觸發器。"
10572 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
10573 #, php-format
10574 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10575 msgstr "已修改觸發器 %1$s。"
10577 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
10578 #, php-format
10579 msgid "Trigger %1$s has been created."
10580 msgstr "已建立觸發器 %1$s。"
10582 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
10583 msgid "Edit trigger"
10584 msgstr "編輯觸發器"
10586 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
10587 msgid "Trigger name"
10588 msgstr "觸發器名稱"
10590 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
10591 msgctxt "Trigger action time"
10592 msgid "Time"
10593 msgstr "時間"
10595 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
10596 msgid "You must provide a trigger name!"
10597 msgstr "必須填寫觸發器名稱!"
10599 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
10600 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10601 msgstr "必須為觸發器填寫有效的時間!"
10603 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
10604 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10605 msgstr "必須為事件填寫有效的觸發條件!"
10607 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
10608 msgid "You must provide a valid table name!"
10609 msgstr "必須填寫有效的資料表名稱!"
10611 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
10612 msgid "You must provide a trigger definition."
10613 msgstr "必須提供觸發器的定義。"
10615 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
10616 msgid "Add routine"
10617 msgstr "新增預存程序"
10619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10620 #, php-format
10621 msgid "Export of routine %s"
10622 msgstr "匯出預存程序 %s"
10624 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
10625 msgid "routine"
10626 msgstr "預存程序"
10628 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10629 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10630 msgstr "無建立預存程序的權限。"
10632 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
10633 #, php-format
10634 msgid ""
10635 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10636 "necessary privileges to edit this routine."
10637 msgstr ""
10638 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠編輯該程序的權限。"
10640 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
10641 #, php-format
10642 msgid ""
10643 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10644 "necessary privileges to view/export this routine."
10645 msgstr ""
10646 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠檢視/匯出該程序的權"
10647 "限。"
10649 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
10650 #, php-format
10651 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
10652 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序。"
10654 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
10655 msgid "There are no routines to display."
10656 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
10658 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
10659 msgid "Add trigger"
10660 msgstr "新增觸發器"
10662 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
10663 #, php-format
10664 msgid "Export of trigger %s"
10665 msgstr "匯出觸發器 %s"
10667 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
10668 msgid "trigger"
10669 msgstr "觸發器"
10671 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
10672 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
10673 msgstr "沒有建立觸發器所需的權限。"
10675 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
10676 #, php-format
10677 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
10678 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
10680 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
10681 msgid "There are no triggers to display."
10682 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
10684 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
10685 msgid "Add event"
10686 msgstr "新增事件"
10688 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
10689 #, php-format
10690 msgid "Export of event %s"
10691 msgstr "匯出事件 %s"
10693 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
10694 msgid "event"
10695 msgstr "事件"
10697 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
10698 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
10699 msgstr "沒有建立事件所需的權限。"
10701 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
10702 #, php-format
10703 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
10704 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
10706 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
10707 msgid "There are no events to display."
10708 msgstr "沒有事件可供顯示。"
10710 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
10711 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
10712 msgstr "請提供可以作為此搜尋的書籤名稱。"
10714 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
10715 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
10716 msgstr "缺少用來儲存加入搜尋書籤的資訊。"
10718 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
10719 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
10720 msgid "An entry with this name already exists."
10721 msgstr "已有名為 %s 的項目。"
10723 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
10724 msgid "Missing information to delete the search."
10725 msgstr "缺少用來刪除搜尋的資訊。"
10727 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
10728 msgid "Missing information to load the search."
10729 msgstr "缺少用來載入搜尋的資訊。"
10731 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
10732 msgid "Error while loading the search."
10733 msgstr "載入搜尋時發生錯誤。"
10735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
10736 msgid "No privileges."
10737 msgstr "沒有權限。"
10739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
10740 msgid "Includes all privileges except GRANT."
10741 msgstr "除了 GRANT 以外的所有權限。"
10743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
10744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1048
10745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1225 server_privileges.php:109
10746 msgid "Allows reading data."
10747 msgstr "允許讀取資料。"
10749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
10750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1053
10751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226 server_privileges.php:85
10752 msgid "Allows inserting and replacing data."
10753 msgstr "允許新增與取代資料。"
10755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
10756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1058
10757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227 server_privileges.php:119
10758 msgid "Allows changing data."
10759 msgstr "允許更改資料。"
10761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
10762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 server_privileges.php:73
10763 msgid "Allows deleting data."
10764 msgstr "允許刪除資料。"
10766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
10767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254 server_privileges.php:67
10768 msgid "Allows creating new databases and tables."
10769 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
10771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
10772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266 server_privileges.php:75
10773 msgid "Allows dropping databases and tables."
10774 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
10776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
10777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:103
10778 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
10779 msgstr "允許重新載入伺服器設定,並重新整理伺服器的快取。"
10781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
10782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:112
10783 msgid "Allows shutting down the server."
10784 msgstr "允許關閉伺服器。"
10786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
10787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:100
10788 msgid "Allows viewing processes of all users."
10789 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
10791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
10792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234 server_privileges.php:79
10793 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
10794 msgstr "允許從檔案匯入資料,以及將資料匯出至檔案。"
10796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
10797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1063
10798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1378 server_privileges.php:101
10799 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10800 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
10802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
10803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:84
10804 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10805 msgstr "允許建立和刪除索引。"
10807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
10808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260 server_privileges.php:65
10809 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10810 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
10812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
10813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:110
10814 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10815 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
10817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
10818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:114
10819 msgid ""
10820 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10821 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10822 "killing threads of other users."
10823 msgstr ""
10824 "允許在到達連線數量上限時,仍可登入資料庫。當要進行最高層級的動作,例如設定全"
10825 "域變數或中止其他使用者的執行緒,此權限是必須的。"
10827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
10828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:70
10829 msgid "Allows creating temporary tables."
10830 msgstr "允許建立暫存資料表。"
10832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
10833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:86
10834 msgid "Allows locking tables for the current thread."
10835 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
10837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
10838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:108
10839 msgid "Needed for the replication slaves."
10840 msgstr "使用次要備援伺服器所需的權限。"
10842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
10843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:106
10844 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
10845 msgstr "允許使用者查詢次要/主要備援伺服器的位置。"
10847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
10848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
10849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1292
10850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:72
10851 msgid "Allows creating new views."
10852 msgstr "允許建立新的檢視表。"
10854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
10855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:77
10856 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
10857 msgstr "允許為事件設定排程。"
10859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
10860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1310 server_privileges.php:118
10861 msgid "Allows creating and dropping triggers."
10862 msgstr "允許建立和刪除觸發器。"
10864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
10865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
10866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:111
10867 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
10868 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
10870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
10871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:68
10872 msgid "Allows creating stored routines."
10873 msgstr "允許建立預存程序。"
10875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
10876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:66
10877 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
10878 msgstr "允許修改或刪除預存程序。"
10880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
10881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:71
10882 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10883 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
10885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
10886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1286 server_privileges.php:78
10887 msgid "Allows executing stored routines."
10888 msgstr "允許執行預存程序。"
10890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
10891 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
10892 msgstr "不需要 SSL 加密連線。"
10894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
10895 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
10896 msgstr "需要 SSL 加密連線。"
10898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
10899 msgid "Requires a valid X509 certificate."
10900 msgstr "需要有效 X509 憑證。"
10902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
10903 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
10904 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
10906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
10907 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
10908 msgstr "需要有由此 CA 發行且有效的 X509 憑證。"
10910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
10911 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
10912 msgstr "需要有使用此主旨且有效的 X509 憑證。"
10914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
10915 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10916 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
10918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
10919 msgid ""
10920 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10921 "execute per hour."
10922 msgstr "限制使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數。"
10924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
10925 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10926 msgstr "限制使用者每小時可開啟的新連線數。"
10928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
10929 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10930 msgstr "限制使用者同一時間的連線數。"
10932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:920
10933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3369
10934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
10935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4594
10936 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
10937 msgid "Routine"
10938 msgstr "預存程序"
10940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
10941 msgid ""
10942 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
10943 "that user possess on this routine."
10944 msgstr "允許使用者修改其他使用者對此預存程序的權限。"
10946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:959
10947 msgid "Allows altering and dropping this routine."
10948 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
10950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:964
10951 msgid "Allows executing this routine."
10952 msgstr "允許執行此預存程序。"
10954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
10955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1186
10956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3364
10957 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
10958 msgid "Table-specific privileges"
10959 msgstr "指定資料表權限"
10961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1017
10962 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1196
10963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
10964 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
10965 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
10966 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文表示。"
10968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1160
10969 msgid "Administration"
10970 msgstr "管理"
10972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
10973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
10974 msgid "Global privileges"
10975 msgstr "全域權限"
10977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
10978 msgid "Global"
10979 msgstr "全域"
10981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
10982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3358
10983 msgid "Database-specific privileges"
10984 msgstr "指定資料庫權限"
10986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255 server_privileges.php:69
10987 msgid "Allows creating new tables."
10988 msgstr "允許建立新的資料表。"
10990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267 server_privileges.php:76
10991 msgid "Allows dropping tables."
10992 msgstr "允許刪除資料表。"
10994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330
10995 msgid ""
10996 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10997 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
10999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:81
11000 msgid ""
11001 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11002 "that user possess yourself."
11003 msgstr "允許使用者將自己的權限,分派予其他使用者,又或從其他使用者取走該權限。"
11005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1475
11007 msgid "Native MySQL authentication"
11008 msgstr "原生 MySQL 認證"
11010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477
11011 msgid "SHA256 password authentication"
11012 msgstr "SHA256 密碼認證"
11014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511
11015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11016 msgid "Login Information"
11017 msgstr "登入資訊"
11019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
11020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1692
11021 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11022 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11023 msgid "Use text field"
11024 msgstr "使用文字方塊"
11026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1560
11027 msgid ""
11028 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11029 "hostname."
11030 msgstr "已有與此帳號相同名稱的使用者,但其主機名稱可能不同。"
11032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1569
11033 msgid "Host name:"
11034 msgstr "主機名稱:"
11036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1574
11037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
11039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11040 msgid "Host name"
11041 msgstr "主機名稱"
11043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
11044 msgid "Do not change the password"
11045 msgstr "不更改密碼"
11047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11048 msgid "Authentication Plugin"
11049 msgstr "認證外掛程式"
11051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1739
11052 msgid "Password Hashing Method"
11053 msgstr "密碼雜湊方式"
11055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2029
11056 #, php-format
11057 msgid "The password for %s was changed successfully."
11058 msgstr "已修改 %s 的密碼。"
11060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2073
11061 #, php-format
11062 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11063 msgstr "已收回 %s 的權限。"
11065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
11066 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11067 msgid "Add user account"
11068 msgstr "新增使用者帳號"
11070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11071 msgid "Database for user account"
11072 msgstr "使用者帳號的資料庫"
11074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2188
11075 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11076 msgstr "建立與使用者同名的資料庫,並授予所有權限。"
11078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2199
11079 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11080 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
11082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2212
11083 #, php-format
11084 msgid "Grant all privileges on database %s."
11085 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
11087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2386
11088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2460
11089 #, php-format
11090 msgid "Users having access to \"%s\""
11091 msgstr "可以存取「%s」的使用者"
11093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2430
11094 msgid "User has been added."
11095 msgstr "已新增使用者。"
11097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
11098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11099 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11100 msgid "Grant"
11101 msgstr "允許授權(Grant)"
11103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2598
11104 msgid "Not enough privilege to view users."
11105 msgstr "權限不足以檢視使用者。"
11107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2617
11108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3991
11109 msgid "No user found."
11110 msgstr "找不到使用者。"
11112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2648
11113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984
11114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11115 msgid "Any"
11116 msgstr "任何"
11118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11119 msgid "global"
11120 msgstr "全域"
11122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
11123 msgid "database-specific"
11124 msgstr "指定資料庫"
11126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11127 msgid "wildcard"
11128 msgstr "萬用字元"
11130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11131 msgid "table-specific"
11132 msgstr "指定資料表"
11134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2853
11135 msgid "Edit privileges"
11136 msgstr "編輯權限"
11138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856
11139 msgid "Revoke"
11140 msgstr "撤銷"
11142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2880
11143 msgid "Edit user group"
11144 msgstr "編輯使用者群組"
11146 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3098
11147 msgid "… keep the old one."
11148 msgstr "… 保留舊使用者。"
11150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
11151 msgid "… delete the old one from the user tables."
11152 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
11154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11155 msgid ""
11156 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11157 msgstr "… 撤銷舊使用者的所有權限,然後將之刪除。"
11159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3105
11160 msgid ""
11161 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11162 "afterwards."
11163 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
11165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11166 msgid "Change login information / Copy user account"
11167 msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
11169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11170 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11171 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號,並且 …"
11173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3370
11174 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11175 msgid "Routine-specific privileges"
11176 msgstr "預存程序特定的權限"
11178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
11179 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11180 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11181 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11182 msgid "User group"
11183 msgstr "使用者群組"
11185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3689
11186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4824
11187 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11188 msgstr "在權限表找不到所選的使用者。"
11190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3867
11191 msgid "No users selected for deleting!"
11192 msgstr "未有選擇要刪除的使用者!"
11194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3870
11195 msgid "Reloading the privileges"
11196 msgstr "重新載入權限"
11198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3889
11199 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11200 msgstr "已成功刪除所選的使用者。"
11202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3964
11203 #, php-format
11204 msgid "You have updated the privileges for %s."
11205 msgstr "已更新了 %s 的權限。"
11207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11208 #, php-format
11209 msgid "Deleting %s"
11210 msgstr "正在刪除 %s"
11212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4099
11213 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11214 msgstr "已成功重新載入權限。"
11216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4190
11217 #, php-format
11218 msgid "The user %s already exists!"
11219 msgstr "已有 %s 使用者!"
11221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4467
11222 #, php-format
11223 msgid "Privileges for %s"
11224 msgstr "%s 的權限"
11226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4476
11227 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11228 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11229 msgid "User"
11230 msgstr "使用者"
11232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4544
11233 msgid "Edit privileges:"
11234 msgstr "編輯權限:"
11236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4545
11237 msgid "User account"
11238 msgstr "使用者帳號"
11240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4619
11241 msgid ""
11242 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11243 "currently logged in."
11244 msgstr "注意:正在嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
11246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4639
11247 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11248 msgid "User accounts overview"
11249 msgstr "使用者帳號一覽"
11251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
11252 msgid ""
11253 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11254 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11255 "allows a connection from any (%) host."
11256 msgstr ""
11257 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
11258 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4756
11261 #, php-format
11262 msgid ""
11263 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11264 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11265 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11266 "%sreload the privileges%s before you continue."
11267 msgstr ""
11268 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
11269 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
11270 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
11272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4773
11273 msgid ""
11274 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11275 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11276 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11277 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11278 "privilege."
11279 msgstr ""
11280 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
11281 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
11282 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
11284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5058
11285 msgid "You have added a new user."
11286 msgstr "已新增了新的使用者。"
11288 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11289 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11290 msgid "Current server:"
11291 msgstr "目前伺服器:"
11293 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11294 #, php-format
11295 msgid "Network traffic since startup: %s"
11296 msgstr "自啟動後的累計網路流量:%s"
11298 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11299 #, php-format
11300 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11301 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s。"
11303 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11304 msgid ""
11305 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11306 "b> process."
11307 msgstr ""
11308 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時擔當<b>主要伺服器</b>和<b>次要伺服器</"
11309 "b>的身份。"
11311 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11312 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11313 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>主要伺服器</b>的身份。"
11315 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11316 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11317 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>次要伺服器</b>的身份。"
11319 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11320 msgid "Replication status"
11321 msgstr "備援狀態"
11323 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11324 msgid ""
11325 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11326 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11327 msgstr ""
11328 "在高負載的伺服器,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 回傳的統計值可能會不正"
11329 "確。"
11331 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11332 msgid "Received"
11333 msgstr "已接收"
11335 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11336 msgid "Sent"
11337 msgstr "已發送"
11339 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11340 msgid "Max. concurrent connections"
11341 msgstr "最大同時連線數"
11343 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11344 msgid "Failed attempts"
11345 msgstr "嘗試連線失敗數"
11347 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11348 msgid "Instructions"
11349 msgstr "說明"
11351 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11352 msgid ""
11353 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11354 "analyzing the server status variables."
11355 msgstr "「建議系統」可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
11357 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11358 msgid ""
11359 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11360 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11361 "system."
11362 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
11364 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11365 msgid ""
11366 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11367 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11368 "tuning can have a very negative effect on performance."
11369 msgstr ""
11370 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
11371 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
11373 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11374 msgid ""
11375 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11376 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11377 "no clearly measurable improvement."
11378 msgstr ""
11379 "最好的調校方法,是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯改"
11380 "善,那麼就還原這個變更。"
11382 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11383 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11384 msgid "SQL query"
11385 msgstr "SQL 查詢"
11387 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11388 msgid "Handler"
11389 msgstr "處理程序"
11391 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11392 msgid "Query cache"
11393 msgstr "查詢快取"
11395 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11396 msgid "Threads"
11397 msgstr "執行緒"
11399 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11400 msgid "Temporary data"
11401 msgstr "暫存資料"
11403 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11404 msgid "Delayed inserts"
11405 msgstr "延遲新增"
11407 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11408 msgid "Key cache"
11409 msgstr "鍵快取"
11411 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11412 msgid "Joins"
11413 msgstr "多表查詢(Joins)"
11415 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11416 msgid "Sorting"
11417 msgstr "排序"
11419 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11420 msgid "Transaction coordinator"
11421 msgstr "交易協調器"
11423 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11424 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11425 msgid "Files"
11426 msgstr "檔案"
11428 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11429 msgid "Flush (close) all tables"
11430 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
11432 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11433 msgid "Show open tables"
11434 msgstr "顯示開啟的表"
11436 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11437 msgid "Show slave hosts"
11438 msgstr "顯示次要伺服器"
11440 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11441 msgid "Show slave status"
11442 msgstr "顯示次要伺服器狀態"
11444 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11445 msgid "Flush query cache"
11446 msgstr "強制更新查詢快取"
11448 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11449 msgid "Query statistics"
11450 msgstr "查詢統計"
11452 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11453 msgid "All status variables"
11454 msgstr "伺服器狀態變數"
11456 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11457 msgid "Monitor"
11458 msgstr "即時監控"
11460 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11461 msgid "Advisor"
11462 msgstr "建議"
11464 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11465 #, php-format
11466 msgid "%d second"
11467 msgid_plural "%d seconds"
11468 msgstr[0] "%d 秒"
11470 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11471 #, php-format
11472 msgid "%d minute"
11473 msgid_plural "%d minutes"
11474 msgstr[0] "%d 分"
11476 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11477 msgid "Log statistics"
11478 msgstr "記錄統計"
11480 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11481 msgid "Selected time range:"
11482 msgstr "選擇時間範圍:"
11484 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11485 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11486 msgstr "僅取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
11488 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11489 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11490 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
11492 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11493 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11494 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
11496 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11497 msgid "Results are grouped by query text."
11498 msgstr "分組查詢文本的結果。"
11500 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11501 msgid "Query analyzer"
11502 msgstr "查詢分析"
11504 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11505 msgid "Monitor Instructions"
11506 msgstr "即時監控說明"
11508 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11509 msgid ""
11510 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11511 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11512 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11513 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11514 "increases server load by up to 15%."
11515 msgstr ""
11516 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者,需要"
11517 "將 log_output 設為 TABLE,並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意,"
11518 "general_log 會產生大量資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
11520 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11521 msgid "Using the monitor:"
11522 msgstr "使用即時監控:"
11524 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11525 msgid ""
11526 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11527 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11528 "chart using the cog icon on each respective chart."
11529 msgstr ""
11530 "瀏覽器會在固定的時間間隔刷新顯示的所有圖表。您可以增加圖表和更改「設定」下的"
11531 "更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
11533 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11534 msgid ""
11535 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11536 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11537 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11538 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11539 msgstr ""
11540 "若要從日誌顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後"
11541 "將會載入分好組別的查詢,然後可以點選任何 SELECT 語句做進一步分析。"
11543 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
11544 msgid "Please note:"
11545 msgstr "請注意:"
11547 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
11548 msgid ""
11549 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11550 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11551 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11552 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11553 msgstr ""
11554 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外,請注意從記錄生成統計資訊"
11555 "是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並停用 general_log;一旦不再使用監"
11556 "控,應該要將這個表清空。"
11558 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
11559 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
11560 msgid "Add chart"
11561 msgstr "新增圖表"
11563 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
11564 msgid "Chart Title"
11565 msgstr "圖表標題"
11567 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
11568 msgid "Preset chart"
11569 msgstr "預設圖表"
11571 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
11572 msgid "Status variable(s)"
11573 msgstr "狀態變數"
11575 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
11576 msgid "Select series:"
11577 msgstr "選擇序列:"
11579 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
11580 msgid "Commonly monitored"
11581 msgstr "常用的即時監控"
11583 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
11584 msgid "or type variable name:"
11585 msgstr "或輸入變數名稱:"
11587 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
11588 msgid "Display as differential value"
11589 msgstr "顯示為差異的值"
11591 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
11592 msgid "Apply a divisor"
11593 msgstr "用於除數"
11595 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
11596 msgid "Append unit to data values"
11597 msgstr "在資料後面加入單位"
11599 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
11600 msgid "Add this series"
11601 msgstr "新增此序列"
11603 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
11604 msgid "Clear series"
11605 msgstr "清除序列"
11607 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
11608 msgid "Series in chart:"
11609 msgstr "圖表中的序列:"
11611 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
11612 msgid "Start Monitor"
11613 msgstr "開始監控"
11615 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
11616 msgid "Instructions/Setup"
11617 msgstr "說明/安裝程式"
11619 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
11620 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
11621 msgstr "完成拖曳 (重新排列) 圖表"
11623 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
11624 msgid "Enable charts dragging"
11625 msgstr "啓用圖表拖曳"
11627 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
11628 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
11629 msgid "Refresh rate"
11630 msgstr "更新率"
11632 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
11633 msgid "Chart columns"
11634 msgstr "圖表欄位"
11636 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
11637 msgid "Chart arrangement"
11638 msgstr "圖表排列"
11640 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
11641 msgid ""
11642 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11643 "may want to export it if you have a complicated set up."
11644 msgstr "圖表的排列已儲存到瀏覽器的本機儲存區。如果設定很複雜,最好將之匯出。"
11646 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
11647 msgid "Reset to default"
11648 msgstr "還原預設值"
11650 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
11651 msgid ""
11652 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
11653 "web server and the MySQL server."
11654 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
11656 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
11657 msgid "ID"
11658 msgstr "ID"
11660 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
11661 msgid "Command"
11662 msgstr "指令"
11664 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
11665 msgid "Progress"
11666 msgstr "進度"
11668 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
11669 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
11670 msgid "Filters"
11671 msgstr "篩選"
11673 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
11674 msgid "Show only active"
11675 msgstr "僅顯示開啟的項目"
11677 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
11678 #, php-format
11679 msgid "Questions since startup: %s"
11680 msgstr "自啟動後的累計查詢次數:%s"
11682 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
11683 msgid "per hour:"
11684 msgstr "每小時:"
11686 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
11687 msgid "per minute:"
11688 msgstr "每分鐘:"
11690 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
11691 msgid "per second:"
11692 msgstr "每秒:"
11694 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
11695 msgid "Statements"
11696 msgstr "敘述句"
11698 #. l10n: # = Amount of queries
11699 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
11700 msgid "#"
11701 msgstr "查詢數量"
11703 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
11704 msgid "Containing the word:"
11705 msgstr "包含這個字:"
11707 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
11708 msgid "Show only alert values"
11709 msgstr "僅顯示警示值"
11711 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
11712 msgid "Filter by category…"
11713 msgstr "依分類篩選…"
11715 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
11716 msgid "Show unformatted values"
11717 msgstr "顯示未格式化的值"
11719 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
11720 msgid "Related links:"
11721 msgstr "相關連結:"
11723 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
11724 msgid ""
11725 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11726 "closing the connection properly."
11727 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
11729 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
11730 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11731 msgstr "無法正常連接 MySQL 伺服器的連線數。"
11733 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
11734 msgid ""
11735 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11736 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11737 "statements from the transaction."
11738 msgstr ""
11739 "使用暫存二進位記錄快取的交易數,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案"
11740 "儲存交易指令的數量。"
11742 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
11743 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11744 msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易數。"
11746 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
11747 msgid ""
11748 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11749 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
11751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
11752 msgid ""
11753 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11754 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11755 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11756 "based instead of disk-based."
11757 msgstr ""
11758 "伺服器執行指令時,自動在硬碟建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
11759 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,令伺服器使用記憶體而非硬碟來儲存暫存"
11760 "表。"
11762 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
11763 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11764 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
11766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
11767 msgid ""
11768 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11769 "while executing statements."
11770 msgstr "伺服器執行指令時,自動在記憶體建立的暫存表的數量。"
11772 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
11773 msgid ""
11774 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11775 "(probably duplicate key)."
11776 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
11778 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
11779 msgid ""
11780 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11781 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11782 msgstr ""
11783 "正在使用的延遲新增處理程序執行緒的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的執行"
11784 "緒。"
11786 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
11787 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11788 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
11790 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
11791 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11792 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
11794 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
11795 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11796 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
11798 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
11799 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11800 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
11802 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
11803 msgid ""
11804 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11805 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11806 "indicates the number of time tables have been discovered."
11807 msgstr ""
11808 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
11809 "在。這個動作稱為「探索(Discovery)」。Handler_discover 參數指的是資料表被探索"
11810 "到的次數。"
11812 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
11813 msgid ""
11814 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11815 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11816 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11817 msgstr ""
11818 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,代表您的伺服器執行了很多完整索引掃"
11819 "描。例子:欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
11821 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
11822 msgid ""
11823 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11824 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11825 msgstr ""
11826 "根據鍵值查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,代表您的查詢條件和資料表都有正"
11827 "確的索引。"
11829 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
11830 msgid ""
11831 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11832 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11833 "if you are doing an index scan."
11834 msgstr ""
11835 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的查"
11836 "詢,或者進行了索引掃描,會使這個值不斷增加。"
11838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
11839 msgid ""
11840 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11841 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11842 msgstr ""
11843 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
11844 "的查詢。"
11846 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
11847 msgid ""
11848 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11849 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11850 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11851 "you have joins that don't use keys properly."
11852 msgstr ""
11853 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您"
11854 "可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢(joins)。"
11856 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
11857 msgid ""
11858 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11859 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11860 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11861 "advantage of the indexes you have."
11862 msgstr ""
11863 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。在一般"
11864 "情況,這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引"
11865 "的欄位。"
11867 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
11868 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11869 msgstr "使用內部回退(ROLLBACK)敘述句的次數。"
11871 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
11872 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11873 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
11875 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
11876 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11877 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
11879 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
11880 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11881 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
11883 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
11884 msgid "The number of pages currently dirty."
11885 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
11887 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
11888 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11889 msgstr "請求更新的緩衝池頁數。"
11891 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
11892 msgid "The number of free pages."
11893 msgstr "空閒頁數。"
11895 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
11896 msgid ""
11897 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11898 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11899 "reason."
11900 msgstr ""
11901 "InnoDB 緩衝池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
11902 "被重新整理或刪除的。"
11904 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
11905 msgid ""
11906 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11907 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11908 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11909 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11910 msgstr ""
11911 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
11912 "公式計算:Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11913 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
11915 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
11916 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11917 msgstr "緩衝池總大小 (單位:頁)。"
11919 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
11920 msgid ""
11921 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11922 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11923 msgstr ""
11924 "InnoDB 初始化的「隨機」預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢"
11925 "時發生。"
11927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
11928 msgid ""
11929 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11930 "InnoDB does a sequential full table scan."
11931 msgstr ""
11932 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
11934 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
11935 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11936 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀取請求數。"
11938 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
11939 msgid ""
11940 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11941 "and had to do a single-page read."
11942 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時,無法從緩衝池取得,而執行單頁讀取的次數。"
11944 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
11945 msgid ""
11946 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11947 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11948 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11949 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11950 "properly, this value should be small."
11951 msgstr ""
11952 "寫入 InnoDB 緩衝池通常在背景進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
11953 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果緩衝池大小設定正"
11954 "確,這個值應該會很小。"
11956 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
11957 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11958 msgstr "寫入 InnoDB 緩衝池的次數。"
11960 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
11961 msgid "The number of fsync() operations so far."
11962 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
11964 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
11965 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11966 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
11968 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
11969 msgid "The current number of pending reads."
11970 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
11972 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
11973 msgid "The current number of pending writes."
11974 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
11976 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
11977 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11978 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
11980 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
11981 msgid "The total number of data reads."
11982 msgstr "資料讀取總數。"
11984 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
11985 msgid "The total number of data writes."
11986 msgstr "資料寫入總數。"
11988 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
11989 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11990 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
11992 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
11993 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11994 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
11996 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
11997 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11998 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
12000 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12001 msgid ""
12002 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12003 "wait for it to be flushed before continuing."
12004 msgstr "因記錄緩衝太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
12006 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12007 msgid "The number of log write requests."
12008 msgstr "記錄寫入請求數。"
12010 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12011 msgid "The number of physical writes to the log file."
12012 msgstr "記錄檔案物理寫入次數。"
12014 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12015 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12016 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12019 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12020 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12023 msgid "Pending log file writes."
12024 msgstr "目前待執行的記錄檔案寫入數。"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12027 msgid "The number of bytes written to the log file."
12028 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
12030 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12031 msgid "The number of pages created."
12032 msgstr "已建立的頁數。"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12035 msgid ""
12036 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12037 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12038 msgstr ""
12039 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁為單位進行統計,頁大小可以很容"
12040 "易地將這些值轉換為位元組數目。"
12042 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12043 msgid "The number of pages read."
12044 msgstr "已讀取的頁數。"
12046 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12047 msgid "The number of pages written."
12048 msgstr "已寫入的頁數。"
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12051 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12052 msgstr "目前正等待的列鎖定(Row Lock)數量。"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12055 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12056 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12059 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12060 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12063 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12064 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12067 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12068 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
12070 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12071 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12072 msgstr "從 InnoDB 資料表刪除的列數。"
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12075 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12076 msgstr "新增到 InnoDB 資料表的列數。"
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12079 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12080 msgstr "從 InnoDB 資料表讀取的列數。"
12082 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12083 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12084 msgstr "InnoDB 更新的列數。"
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12087 msgid ""
12088 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12089 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12090 msgstr ""
12091 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名為 Not_flushed_key_blocks。"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12094 msgid ""
12095 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12096 "determine how much of the key cache is in use."
12097 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12100 msgid ""
12101 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12102 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12103 "one time."
12104 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12107 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12108 msgstr "已使用鍵值快取的百分比 (計算值)"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12111 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12112 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12115 msgid ""
12116 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12117 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12118 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12119 msgstr ""
12120 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則代表您的 key_buffer_size "
12121 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12124 msgid ""
12125 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12126 "requests (calculated value)"
12127 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數比對,計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12130 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12131 msgstr "將鍵塊寫入快取的請求數。"
12133 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12134 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12135 msgstr "將鍵塊實體寫入到硬碟的次數。"
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12138 msgid ""
12139 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12140 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值 (計算值)"
12142 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12143 msgid ""
12144 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12145 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12146 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12147 msgstr ""
12148 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
12149 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
12151 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12152 msgid ""
12153 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12154 "the server started."
12155 msgstr "自伺服器啟動以來,最大的同時連線數量。"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12158 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12159 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
12161 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12162 msgid ""
12163 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12164 "table cache value is probably too small."
12165 msgstr "已經開啟的資料表數。如果該值很大,則代表資料表快取可能設得太小。"
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12168 msgid "The number of files that are open."
12169 msgstr "已開啟的檔案個數。"
12171 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12172 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12173 msgstr "已開啟的串流數 (主要用於記錄)。"
12175 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12176 msgid "The number of tables that are open."
12177 msgstr "已開啟的資料表數。"
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12180 msgid ""
12181 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12182 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12183 "statement."
12184 msgstr ""
12185 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
12186 "CACHE 語句解決。"
12188 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12189 msgid "The amount of free memory for query cache."
12190 msgstr "查詢快取中,空閒的記憶體總數。"
12192 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12193 msgid "The number of cache hits."
12194 msgstr "快取命中數。"
12196 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12197 msgid "The number of queries added to the cache."
12198 msgstr "加入到快取的查詢數。"
12200 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12201 msgid ""
12202 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12203 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12204 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12205 "decide which queries to remove from the cache."
12206 msgstr ""
12207 "為快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
12208 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12211 msgid ""
12212 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12213 "query_cache_type setting)."
12214 msgstr ""
12215 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因為 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
12216 "查詢)。"
12218 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12219 msgid "The number of queries registered in the cache."
12220 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
12222 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12223 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12224 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
12226 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12227 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12228 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
12230 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12231 msgid ""
12232 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12233 "should carefully check the indexes of your tables."
12234 msgstr ""
12235 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不為0,您應該仔細檢查是否已經為資料表建立了"
12236 "適當的索引。"
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12239 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12240 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
12242 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12243 msgid ""
12244 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12245 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12246 msgstr ""
12247 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數 (如果該值不為 0,您應該仔細"
12248 "檢查是否已經為資料表建立了適當的索引)。"
12250 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12251 msgid ""
12252 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12253 "critical even if this is big.)"
12254 msgstr ""
12255 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數 (即使該值很大,通常也不會有致命的影"
12256 "響)。"
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12259 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12260 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12263 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12264 msgstr "目前由次要備援 SQL 執行緒開啟的暫存表的數量。"
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12267 msgid ""
12268 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12269 "retried transactions."
12270 msgstr "自伺服器啟動,次要備援伺服器執行緒重試的交易數。"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12273 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12274 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器,此欄位值會顯示為 ON。"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12277 msgid ""
12278 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12279 "create."
12280 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的執行緒數量。"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12283 msgid ""
12284 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12285 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12288 msgid ""
12289 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12290 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12291 "system variable."
12292 msgstr ""
12293 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
12294 "sort_buffer_size 的值。"
12296 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12297 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12298 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
12300 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12301 msgid "The number of sorted rows."
12302 msgstr "已排序的列數。"
12304 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12305 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12306 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
12308 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12309 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12310 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
12312 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12313 msgid ""
12314 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12315 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12316 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12317 "tables or use replication."
12318 msgstr ""
12319 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且遇到了性能方面的問題,則"
12320 "應該首先最佳化您的查詢指令,然後分割資料表,又或使用備援操作。"
12322 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12323 msgid ""
12324 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12325 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12326 "raise your thread_cache_size."
12327 msgstr ""
12328 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
12329 "出。如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12332 msgid "The number of currently open connections."
12333 msgstr "目前開啟的連線數。"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12336 msgid ""
12337 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12338 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12339 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12340 "implementation.)"
12341 msgstr ""
12342 "目前用於處理連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
12343 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
12344 "升)"
12346 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12347 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12348 msgstr "執行緒快取命中率 (計算值)"
12350 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12351 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12352 msgstr "非睡眠狀態的執行緒數量。"
12354 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12355 #, php-format
12356 msgid "Users of '%s' user group"
12357 msgstr "使用者群組「%s」清單"
12359 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12360 msgid "No users were found belonging to this user group."
12361 msgstr "這個使用者群組為空的。"
12363 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12364 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12365 msgid "User groups"
12366 msgstr "使用者群組"
12368 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12369 msgid "Server level tabs"
12370 msgstr "伺服器級別分頁"
12372 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12373 msgid "Database level tabs"
12374 msgstr "資料庫級別分頁"
12376 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12377 msgid "Table level tabs"
12378 msgstr "資料表級別分頁"
12380 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12381 msgid "View users"
12382 msgstr "檢視使用者"
12384 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12385 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12386 msgid "Add user group"
12387 msgstr "新增使用者群組"
12389 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12390 #, php-format
12391 msgid "Edit user group: '%s'"
12392 msgstr "編輯使用者群組:「%s」"
12394 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12395 msgid "User group menu assignments"
12396 msgstr "使用者群組選單分配"
12398 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12399 msgid "Group name:"
12400 msgstr "群組名稱:"
12402 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12403 msgid "Server-level tabs"
12404 msgstr "伺服器級別分頁"
12406 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12407 msgid "Database-level tabs"
12408 msgstr "資料庫級別分頁"
12410 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12411 msgid "Table-level tabs"
12412 msgstr "資料表級別分頁"
12414 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12415 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12416 msgid "Profiling"
12417 msgstr "效能分析"
12419 #: libraries/classes/Sql.php:269
12420 msgid "Detailed profile"
12421 msgstr "效能分析明細"
12423 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12424 msgid "State"
12425 msgstr "狀態"
12427 #: libraries/classes/Sql.php:287
12428 msgid "Summary by state"
12429 msgstr "狀態摘要"
12431 #: libraries/classes/Sql.php:293
12432 msgid "Total Time"
12433 msgstr "總時間"
12435 #: libraries/classes/Sql.php:295
12436 msgid "% Time"
12437 msgstr "% 時間"
12439 #: libraries/classes/Sql.php:297
12440 msgid "Calls"
12441 msgstr "呼叫數"
12443 #: libraries/classes/Sql.php:299
12444 msgid "ø Time"
12445 msgstr "ø 時間"
12447 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12448 msgid "Bookmark this SQL query"
12449 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤"
12451 #: libraries/classes/Sql.php:608
12452 msgid "Label:"
12453 msgstr "標籤:"
12455 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12456 msgid "Let every user access this bookmark"
12457 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
12459 #: libraries/classes/Sql.php:831
12460 msgid "Bookmark not created!"
12461 msgstr "書籤尚未建立!"
12463 #: libraries/classes/Sql.php:941
12464 #, php-format
12465 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12466 msgstr "使用書籤「%s」作為預設的瀏覽查詢。"
12468 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12469 msgid "Showing as PHP code"
12470 msgstr "顯示的內容為 PHP 程式碼"
12472 #: libraries/classes/Sql.php:1801
12473 #, php-format
12474 msgid ""
12475 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12476 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12477 msgstr ""
12478 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能無法執行:網格編輯、核選、編輯、複"
12479 "製、刪除。%s"
12481 #: libraries/classes/Sql.php:1815
12482 #, php-format
12483 msgid ""
12484 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12485 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12486 msgstr ""
12487 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能可能產生奇怪的結果:網格編輯、核"
12488 "選、複製、刪除。%s"
12490 #: libraries/classes/Sql.php:1857
12491 #, php-format
12492 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12493 msgstr "資料表「%s」的索引有問題"
12495 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
12496 #, php-format
12497 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12498 msgstr "在伺服器「%s」執行 SQL 查詢"
12500 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
12501 #, php-format
12502 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12503 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
12505 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
12506 #, php-format
12507 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12508 msgstr "在資料表 %s 執行 SQL 查詢"
12510 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
12511 #: templates/console/display.twig:7
12512 msgid "Clear"
12513 msgstr "清除"
12515 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
12516 msgid "Get auto-saved query"
12517 msgstr "取得自動儲存的查詢"
12519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
12520 msgid "Bind parameters"
12521 msgstr "繫結參數"
12523 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
12524 msgid "Bookmark this SQL query:"
12525 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤:"
12527 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
12528 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12529 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
12531 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
12532 msgid "Delimiter"
12533 msgstr "指令分割符號"
12535 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
12536 msgid "Show this query here again"
12537 msgstr "在此再次顯示此查詢"
12539 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
12540 msgid "Rollback when finished"
12541 msgstr "完成後回退(rollback)"
12543 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
12544 msgid "shared"
12545 msgstr "已共享"
12547 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
12548 msgid "View only"
12549 msgstr "僅檢視"
12551 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
12552 msgid ""
12553 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12554 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
12556 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
12557 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12558 #, php-format
12559 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12560 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
12562 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
12563 #, php-format
12564 msgid "%s is available on this MySQL server."
12565 msgstr "此 MySQL 伺服器可使用 %s。"
12567 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
12568 #, php-format
12569 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12570 msgstr "此 MySQL 伺服器已停用 %s。"
12572 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
12573 #, php-format
12574 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12575 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
12577 #: libraries/classes/Table.php:338
12578 msgid "Unknown table status:"
12579 msgstr "資料表狀態不明:"
12581 #: libraries/classes/Table.php:911
12582 #, php-format
12583 msgid "Source database `%s` was not found!"
12584 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
12586 #: libraries/classes/Table.php:919
12587 #, php-format
12588 msgid "Target database `%s` was not found!"
12589 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
12591 #: libraries/classes/Table.php:1462
12592 msgid "Invalid database:"
12593 msgstr "資料庫無效:"
12595 #: libraries/classes/Table.php:1479
12596 msgid "Invalid table name:"
12597 msgstr "資料表名稱無效:"
12599 #: libraries/classes/Table.php:1514
12600 #, php-format
12601 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12602 msgstr "未能將資料表 %1$s 重新命名為 %2$s!"
12604 #: libraries/classes/Table.php:1533
12605 #, php-format
12606 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12607 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
12609 #: libraries/classes/Table.php:1767
12610 msgid "Could not save table UI preferences!"
12611 msgstr "無法儲存資料表的「介面偏好」!"
12613 #: libraries/classes/Table.php:1797
12614 #, php-format
12615 msgid ""
12616 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12617 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12618 msgstr ""
12619 "未能清理資料表的「介面偏好」 (詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12621 #: libraries/classes/Table.php:1950
12622 #, php-format
12623 msgid ""
12624 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12625 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12626 "changed."
12627 msgstr ""
12628 "無法儲存介面偏好屬性「%s」。這個修改在更新頁面後會消失。請檢查該資料表的結構"
12629 "是否改了。"
12631 #: libraries/classes/Table.php:2086
12632 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12633 msgstr "主鍵名稱必須為 PRIMARY!"
12635 #: libraries/classes/Table.php:2097
12636 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12637 msgstr "無法將索引改名為「主鍵(PRIMARY)」!"
12639 #: libraries/classes/Table.php:2119
12640 msgid "No index parts defined!"
12641 msgstr "沒有定義的索引部分!"
12643 #: libraries/classes/Table.php:2427
12644 #, php-format
12645 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12646 msgstr "於 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (請檢查資料類型)"
12648 #: libraries/classes/Template.php:127
12649 #, php-format
12650 msgid "Error while working with template cache: %s"
12651 msgstr "運用模版快取時發生錯誤:%s"
12653 #: libraries/classes/Theme.php:186
12654 #, php-format
12655 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12656 msgstr "找不到佈景主題 %s 的有效圖片路徑!"
12658 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
12659 #, php-format
12660 msgid "Default theme %s not found!"
12661 msgstr "找不到預設佈景主題 %s!"
12663 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12664 #, php-format
12665 msgid "Theme %s not found!"
12666 msgstr "找不到佈景主題 %s!"
12668 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
12669 #, php-format
12670 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12671 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
12673 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
12674 msgid "Theme:"
12675 msgstr "佈景主題:"
12677 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
12678 msgid "Version"
12679 msgstr "版本"
12681 #: libraries/classes/Tracking.php:160
12682 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
12683 msgid "Created"
12684 msgstr "建立"
12686 #: libraries/classes/Tracking.php:161
12687 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
12688 msgid "Updated"
12689 msgstr "更新"
12691 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
12692 msgid "Delete version"
12693 msgstr "刪除版本"
12695 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
12696 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
12697 msgid "Tracking report"
12698 msgstr "追蹤報告"
12700 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
12701 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
12702 msgid "Structure snapshot"
12703 msgstr "結構快照"
12705 #: libraries/classes/Tracking.php:338
12706 msgid "Tracking statements"
12707 msgstr "追蹤指令"
12709 #: libraries/classes/Tracking.php:350
12710 msgid "Delete tracking data row from report"
12711 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
12713 #: libraries/classes/Tracking.php:361
12714 msgid "No data"
12715 msgstr "沒有資料"
12717 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
12718 #, php-format
12719 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12720 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
12722 #: libraries/classes/Tracking.php:513
12723 msgid "SQL dump (file download)"
12724 msgstr "SQL 傾印 (檔案下載)"
12726 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12727 msgid "SQL dump"
12728 msgstr "SQL 傾印"
12730 #: libraries/classes/Tracking.php:518
12731 msgid "This option will replace your table and contained data."
12732 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
12734 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12735 msgid "SQL execution"
12736 msgstr "執行 SQL 指令"
12738 #: libraries/classes/Tracking.php:524
12739 #, php-format
12740 msgid "Export as %s"
12741 msgstr "匯出為 %s"
12743 #: libraries/classes/Tracking.php:550
12744 msgid "Data manipulation statement"
12745 msgstr "資料操作指令"
12747 #: libraries/classes/Tracking.php:574
12748 msgid "Data definition statement"
12749 msgstr "資料定義指令"
12751 #: libraries/classes/Tracking.php:668
12752 #, php-format
12753 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12754 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
12756 #: libraries/classes/Tracking.php:735
12757 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12758 msgstr "已刪除追蹤資料定義"
12760 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12761 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12762 msgstr "已刪除追蹤資料操作"
12764 #: libraries/classes/Tracking.php:799
12765 msgid ""
12766 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12767 "ensure that you have the privileges to do so."
12768 msgstr "可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料傾印。請先確認您有足夠權限。"
12770 #: libraries/classes/Tracking.php:803
12771 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12772 msgstr "如果不需要,請將以下兩行註解掉。"
12774 #: libraries/classes/Tracking.php:813
12775 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12776 msgstr "已匯出 SQL 指令。可以複製傾印內容或者直接執行。"
12778 #: libraries/classes/Tracking.php:861
12779 #, php-format
12780 msgid "Tracking report for table `%s`"
12781 msgstr "資料表「%s」的追蹤報告"
12783 #: libraries/classes/Tracking.php:891
12784 #, php-format
12785 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12786 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12788 #: libraries/classes/Tracking.php:894
12789 #, php-format
12790 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12791 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12793 #: libraries/classes/Tracking.php:986
12794 #, php-format
12795 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12796 msgstr "已刪除 %2$s 的 %1$s 版本。"
12798 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
12799 #, php-format
12800 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12801 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
12803 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
12804 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
12805 msgid "active"
12806 msgstr "啓用"
12808 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
12809 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
12810 msgid "not active"
12811 msgstr "停用"
12813 #: libraries/classes/Types.php:203
12814 msgid ""
12815 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12816 msgstr ""
12817 "1 位元組整數:若允許負數,範圍由 -128 至 127;若不允許負數,範圍由 0 至 255"
12819 #: libraries/classes/Types.php:208
12820 msgid ""
12821 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12822 "65,535"
12823 msgstr ""
12824 "2 位元組整數:若允許負數,範圍由 -32,768 至 32,767;若不允許負數,範圍由 0 "
12825 "至 65,535"
12827 #: libraries/classes/Types.php:213
12828 msgid ""
12829 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12830 "0 to 16,777,215"
12831 msgstr ""
12832 "3 位元組整數:若允許負數,範圍由 -8,388,608 至 8,388,607;若不允許負數,範圍"
12833 "由 0 至 16,777,215"
12835 #: libraries/classes/Types.php:218
12836 msgid ""
12837 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12838 "range is 0 to 4,294,967,295"
12839 msgstr ""
12840 "4 位元組整數:若允許負數,範圍由 -2,147,483,648 至 2,147,483,647;若不允許負"
12841 "數,範圍由 0 至 4,294,967,295"
12843 #: libraries/classes/Types.php:224
12844 msgid ""
12845 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12846 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12847 msgstr ""
12848 "8 位元組整數:若允許負數,範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
12849 "9,223,372,036,854,775,807;若不允許負數,範圍由 0 至 "
12850 "18,446,744,073,709,551,615"
12852 #: libraries/classes/Types.php:230
12853 msgid ""
12854 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12855 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12856 msgstr ""
12857 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
12859 #: libraries/classes/Types.php:236
12860 msgid ""
12861 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12862 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12863 msgstr ""
12864 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
12865 "3.402823466E+38"
12867 #: libraries/classes/Types.php:242
12868 msgid ""
12869 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12870 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12871 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12872 msgstr ""
12873 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
12874 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
12876 #: libraries/classes/Types.php:248
12877 msgid ""
12878 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12879 "FLOAT)"
12880 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
12882 #: libraries/classes/Types.php:253
12883 msgid ""
12884 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12885 "64)"
12886 msgstr "位元欄類型 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
12888 #: libraries/classes/Types.php:258
12889 msgid ""
12890 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12891 "values are considered true"
12892 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
12894 #: libraries/classes/Types.php:262
12895 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12896 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
12898 #: libraries/classes/Types.php:265
12899 #, php-format
12900 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12901 msgstr "日期,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12903 #: libraries/classes/Types.php:270
12904 #, php-format
12905 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12906 msgstr "日期與時間組合,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12908 #: libraries/classes/Types.php:275
12909 msgid ""
12910 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12911 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12912 msgstr ""
12913 "時間戳記,有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以"
12914 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
12916 #: libraries/classes/Types.php:281
12917 #, php-format
12918 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12919 msgstr "時間,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12921 #: libraries/classes/Types.php:285
12922 msgid ""
12923 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12924 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12925 msgstr ""
12926 "以 4 位數 (預設) 或 2 位數的方式表示年份,有效範圍為 70 (1970年) 至 69 (2069"
12927 "年) 或 1901 至 2155 和 0000"
12929 #: libraries/classes/Types.php:291
12930 msgid ""
12931 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12932 "spaces to the specified length when stored"
12933 msgstr ""
12934 "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會在右邊以空格補足"
12936 #: libraries/classes/Types.php:297
12937 #, php-format
12938 msgid ""
12939 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12940 "the maximum row size"
12941 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,實際的最大長度需視資料列大小限制而定"
12943 #: libraries/classes/Types.php:303
12944 msgid ""
12945 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12946 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12947 msgstr ""
12948 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
12949 "最前面用來記錄長度"
12951 #: libraries/classes/Types.php:309
12952 msgid ""
12953 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12954 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12955 msgstr ""
12956 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
12957 "組在最前面用來記錄長度"
12959 #: libraries/classes/Types.php:315
12960 msgid ""
12961 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12962 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12963 msgstr ""
12964 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
12965 "位元組在最前面用來記錄長度"
12967 #: libraries/classes/Types.php:321
12968 msgid ""
12969 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12970 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12971 "value in bytes"
12972 msgstr ""
12973 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時"
12974 "會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
12976 #: libraries/classes/Types.php:327
12977 msgid ""
12978 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12979 "binary character strings"
12980 msgstr "類似 CHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
12982 #: libraries/classes/Types.php:332
12983 msgid ""
12984 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12985 "binary character strings"
12986 msgstr "類似 VARCHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
12988 #: libraries/classes/Types.php:337
12989 msgid ""
12990 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12991 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12992 msgstr ""
12993 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
12994 "個位元組在最前面用來記錄長度"
12996 #: libraries/classes/Types.php:342
12997 msgid ""
12998 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12999 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13000 msgstr ""
13001 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
13002 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
13004 #: libraries/classes/Types.php:348
13005 msgid ""
13006 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13007 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13008 msgstr ""
13009 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
13010 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
13012 #: libraries/classes/Types.php:353
13013 msgid ""
13014 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13015 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13016 msgstr ""
13017 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
13018 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
13020 #: libraries/classes/Types.php:359
13021 msgid ""
13022 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13023 "'' error value"
13024 msgstr "列舉類型(ENUM),在清單中最多可有 65,535 個值或特殊 '' 錯誤值"
13026 #: libraries/classes/Types.php:363
13027 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13028 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
13030 #: libraries/classes/Types.php:365
13031 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13032 msgstr "可以儲存任何幾何圖形的類型"
13034 #: libraries/classes/Types.php:367
13035 msgid "A point in 2-dimensional space"
13036 msgstr "2 維空間的點"
13038 #: libraries/classes/Types.php:369
13039 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13040 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
13042 #: libraries/classes/Types.php:371
13043 msgid "A polygon"
13044 msgstr "多邊形"
13046 #: libraries/classes/Types.php:373
13047 msgid "A collection of points"
13048 msgstr "點的集合"
13050 #: libraries/classes/Types.php:376
13051 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13052 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
13054 #: libraries/classes/Types.php:379
13055 msgid "A collection of polygons"
13056 msgstr "多邊形的集合"
13058 #: libraries/classes/Types.php:381
13059 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13060 msgstr "任何類型幾何圖形的集合"
13062 #: libraries/classes/Types.php:384
13063 msgid ""
13064 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13065 "Notation) documents"
13066 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的快速存取"
13068 #: libraries/classes/Types.php:718
13069 msgctxt "numeric types"
13070 msgid "Numeric"
13071 msgstr "數值"
13073 #: libraries/classes/Types.php:736
13074 msgctxt "date and time types"
13075 msgid "Date and time"
13076 msgstr "日期及時間"
13078 #: libraries/classes/Types.php:766
13079 msgctxt "spatial types"
13080 msgid "Spatial"
13081 msgstr "空間類型"
13083 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13084 msgid "The profile has been updated."
13085 msgstr "已更新設定檔案。"
13087 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13088 msgid "Password is too long!"
13089 msgstr "密碼過長!"
13091 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13092 msgid "Could not save configuration"
13093 msgstr "無法儲存設定"
13095 #: libraries/classes/Util.php:175
13096 #, php-format
13097 msgid "Max: %s%s"
13098 msgstr "上限:%s %s"
13100 #: libraries/classes/Util.php:549
13101 msgid "Static analysis:"
13102 msgstr "靜態分析:"
13104 #: libraries/classes/Util.php:552
13105 #, php-format
13106 msgid "%d errors were found during analysis."
13107 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
13109 #: libraries/classes/Util.php:1054
13110 msgid "Skip Explain SQL"
13111 msgstr "略過 SQL 語句分析"
13113 #: libraries/classes/Util.php:1062
13114 #, php-format
13115 msgid "Analyze Explain at %s"
13116 msgstr "分析語句於 %s"
13118 #: libraries/classes/Util.php:1093
13119 msgid "Without PHP code"
13120 msgstr "不含 PHP 程式碼"
13122 #: libraries/classes/Util.php:1100
13123 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13124 msgid "Submit query"
13125 msgstr "送出查詢"
13127 #: libraries/classes/Util.php:1166
13128 msgctxt "Inline edit query"
13129 msgid "Edit inline"
13130 msgstr "行內編輯"
13132 #. l10n: Short week day name
13133 #: libraries/classes/Util.php:1506
13134 msgctxt "Short week day name"
13135 msgid "Sun"
13136 msgstr "週日"
13138 #: libraries/classes/Util.php:1543
13139 msgctxt "AM/PM indication in time"
13140 msgid "PM"
13141 msgstr "下午"
13143 #: libraries/classes/Util.php:1545
13144 msgctxt "AM/PM indication in time"
13145 msgid "AM"
13146 msgstr "上午"
13148 #: libraries/classes/Util.php:1846
13149 #, php-format
13150 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13151 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
13153 #: libraries/classes/Util.php:1881
13154 msgid "Missing parameter:"
13155 msgstr "未填寫必要的參數:"
13157 #: libraries/classes/Util.php:2439
13158 #, php-format
13159 msgid "Jump to database “%s”."
13160 msgstr "跳至「%s」資料庫。"
13162 #: libraries/classes/Util.php:2464
13163 #, php-format
13164 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13165 msgstr "%s 功能受到已知問題影響,詳情請參閱 %s"
13167 #: libraries/classes/Util.php:3258 prefs_manage.php:238
13168 msgid "Browse your computer:"
13169 msgstr "由電腦上傳:"
13171 #: libraries/classes/Util.php:3283
13172 #, php-format
13173 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13174 msgstr "從由網頁伺服器上傳目錄選擇 <b>%s</b>:"
13176 #: libraries/classes/Util.php:3323
13177 msgid "There are no files to upload!"
13178 msgstr "無可上傳的檔案!"
13180 #: libraries/classes/Util.php:3348 libraries/classes/Util.php:3349
13181 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13182 msgid "Empty"
13183 msgstr "清空"
13185 #: libraries/classes/Util.php:3354 libraries/classes/Util.php:3355
13186 msgid "Execute"
13187 msgstr "執行"
13189 #: libraries/classes/Util.php:3860
13190 msgid "SSL is not being used"
13191 msgstr "未有使用 SSL"
13193 #: libraries/classes/Util.php:3865
13194 msgid "SSL is used with disabled verification"
13195 msgstr "正在使用 SSL,但未有使用驗證"
13197 #: libraries/classes/Util.php:3867
13198 msgid "SSL is used without certification authority"
13199 msgstr "正在使用 SSL,但沒有憑證授權"
13201 #: libraries/classes/Util.php:3870
13202 msgid "SSL is used"
13203 msgstr "正在使用 SSL"
13205 #: libraries/classes/Util.php:3991
13206 msgid "Users"
13207 msgstr "使用者"
13209 #: libraries/classes/Util.php:4685
13210 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13211 msgid "Sort"
13212 msgstr "排序"
13214 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13215 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13216 msgstr "ZIP 壓縮檔中沒有檔案!"
13218 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13219 msgid "Error in ZIP archive:"
13220 msgstr "ZIP 壓縮檔出錯:"
13222 #: libraries/common.inc.php:198
13223 msgid ""
13224 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13225 "access phpMyAdmin."
13226 msgstr "未能設定連線階段 cookie。可能正在以 HTTP 而非 HTTPS 存取 phpMyAdmin。"
13228 #: libraries/common.inc.php:342
13229 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13230 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
13232 #: libraries/common.inc.php:395
13233 #, php-format
13234 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13235 msgstr "應升級到 %s %s 或更新版本。"
13237 #: libraries/common.inc.php:448
13238 msgid "Error: Token mismatch"
13239 msgstr "錯誤:連線資訊失效,請重新連線"
13241 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13242 #: libraries/config.values.php:88
13243 msgid "Icons"
13244 msgstr "圖示"
13246 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13247 #: libraries/config.values.php:89
13248 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13249 msgid "Text"
13250 msgstr "文字"
13252 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13253 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13254 msgid "Both"
13255 msgstr "全部"
13257 #: libraries/config.values.php:63
13258 msgid "Nowhere"
13259 msgstr "全部皆否"
13261 #: libraries/config.values.php:64
13262 msgid "Left"
13263 msgstr "左"
13265 #: libraries/config.values.php:65
13266 msgid "Right"
13267 msgstr "右"
13269 #: libraries/config.values.php:93
13270 msgid "Click"
13271 msgstr "點選"
13273 #: libraries/config.values.php:94
13274 msgid "Double click"
13275 msgstr "雙擊"
13277 #: libraries/config.values.php:98
13278 msgid "key"
13279 msgstr "鍵"
13281 #: libraries/config.values.php:99
13282 msgid "display column"
13283 msgstr "顯示欄位"
13285 #: libraries/config.values.php:103
13286 msgid "Welcome"
13287 msgstr "歡迎光臨"
13289 #: libraries/config.values.php:123
13290 msgid "Open"
13291 msgstr "開啓"
13293 #: libraries/config.values.php:124
13294 msgid "Closed"
13295 msgstr "關閉"
13297 #: libraries/config.values.php:128
13298 msgid "Ask before sending error reports"
13299 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
13301 #: libraries/config.values.php:129
13302 msgid "Always send error reports"
13303 msgstr "往後不詢問,直接傳送錯誤報告"
13305 #: libraries/config.values.php:130
13306 msgid "Never send error reports"
13307 msgstr "不會傳送錯誤報告"
13309 #: libraries/config.values.php:133
13310 msgid "Server default"
13311 msgstr "伺服器預設值"
13313 #: libraries/config.values.php:134
13314 msgid "Enable"
13315 msgstr "開啟"
13317 #: libraries/config.values.php:135
13318 msgid "Disable"
13319 msgstr "關閉"
13321 #: libraries/config.values.php:169
13322 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13323 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
13325 #: libraries/config.values.php:170
13326 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13327 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
13329 #: libraries/config.values.php:172
13330 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13331 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
13333 #: libraries/config.values.php:201
13334 msgid "complete inserts"
13335 msgstr "完整新增"
13337 #: libraries/config.values.php:202
13338 msgid "extended inserts"
13339 msgstr "擴充新增"
13341 #: libraries/config.values.php:203
13342 msgid "both of the above"
13343 msgstr "以上皆是"
13345 #: libraries/config.values.php:204
13346 msgid "neither of the above"
13347 msgstr "以上皆非"
13349 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13350 msgid "Success!"
13351 msgstr "成功!"
13353 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13354 msgid "Manage your settings"
13355 msgstr "管理您的設定"
13357 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13358 msgid "Two-factor authentication"
13359 msgstr "雙因素認證"
13361 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13362 msgid "Configuration has been saved."
13363 msgstr "已儲存設定值。"
13365 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13366 #, php-format
13367 msgid ""
13368 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13369 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13370 msgstr ""
13371 "偏好設定僅作用於本次連線。若要永久儲存,先要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空"
13372 "間%s。"
13374 #: navigation.php:24
13375 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13376 msgstr "嚴重錯誤:導覽頁只能使用 AJAX 存取"
13378 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13379 msgid "Incorrect form specified!"
13380 msgstr "指定了不正確的表單!"
13382 #: prefs_forms.php:82
13383 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13384 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
13386 #: prefs_manage.php:52
13387 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13388 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
13390 #: prefs_manage.php:53
13391 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13392 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
13394 #: prefs_manage.php:93
13395 msgid "Could not import configuration"
13396 msgstr "無法匯入設定"
13398 #: prefs_manage.php:121
13399 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13400 msgstr "部分欄位含有錯誤的資料。"
13402 #: prefs_manage.php:140
13403 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13404 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
13406 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13407 msgid "Saved on: @DATE@"
13408 msgstr "儲存於:@DATE@"
13410 #: prefs_manage.php:236
13411 msgid "Import from file"
13412 msgstr "從檔案匯入"
13414 #: prefs_manage.php:244
13415 msgid "Import from browser's storage"
13416 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
13418 #: prefs_manage.php:247
13419 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13420 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
13422 #: prefs_manage.php:253
13423 msgid "You have no saved settings!"
13424 msgstr "尚未儲存設定!"
13426 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13427 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13428 msgstr "所使用的網頁瀏覽器不支援此功能"
13430 #: prefs_manage.php:264
13431 msgid "Merge with current configuration"
13432 msgstr "合併至目前設定"
13434 #: prefs_manage.php:281
13435 #, php-format
13436 msgid ""
13437 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13438 "script%s."
13439 msgstr ""
13440 "藉著修改 config.inc.php 設定檔,可以調整更多的設定項目,如:使用 %s安裝程"
13441 "式%s 。"
13443 #: prefs_manage.php:309
13444 #, fuzzy
13445 #| msgid "Save as file"
13446 msgid "Save as JSON file"
13447 msgstr "另存新檔"
13449 #: prefs_manage.php:314
13450 msgid "Save as PHP file"
13451 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
13453 #: prefs_manage.php:319
13454 msgid "Save to browser's storage"
13455 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
13457 #: prefs_manage.php:326
13458 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13459 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
13461 #: prefs_manage.php:334
13462 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13463 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
13465 #: prefs_manage.php:362
13466 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13467 msgstr "可以將所有設定恢復為預設值。"
13469 #: prefs_twofactor.php:29
13470 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13471 msgstr "已移除雙因素認證。"
13473 #: prefs_twofactor.php:39
13474 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13475 msgstr "已設定雙因素認證。"
13477 #: server_export.php:25
13478 msgid "View dump (schema) of databases"
13479 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
13481 #: server_privileges.php:74
13482 #, fuzzy
13483 #| msgid "Allows deleting data."
13484 msgid "Allows deleting historical rows."
13485 msgstr "允許刪除資料。"
13487 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
13488 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
13489 msgid "No Privileges"
13490 msgstr "無權限"
13492 #: server_privileges.php:152
13493 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13494 msgstr "沒有改動使用者的權限!"
13496 #: server_privileges.php:166
13497 msgid ""
13498 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13499 "password, 'Change password' tab should be used."
13500 msgstr "用戶名稱與主機名稱尚未更改。如只想更改密碼,應使用「更改密碼」分頁。"
13502 #: server_status.php:35
13503 msgid "Not enough privilege to view server status."
13504 msgstr "權限不足以檢視伺服器狀態。"
13506 #: server_status_advisor.php:33
13507 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13508 msgstr "權限不足以檢視建議。"
13510 #: server_status_processes.php:33
13511 #, php-format
13512 msgid "Thread %s was successfully killed."
13513 msgstr "已中止執行緒 %s。"
13515 #: server_status_processes.php:39
13516 #, php-format
13517 msgid ""
13518 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13519 msgstr "phpMyAdmin 無法中止執行緒 %s。該執行緒可能已經關閉。"
13521 #: server_status_queries.php:43
13522 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13523 msgstr "權限不足以檢視查詢統計資訊。"
13525 #: server_status_variables.php:52
13526 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13527 msgstr "權限不足以檢視狀態變數。"
13529 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
13530 msgid "Configuration file"
13531 msgstr "設定檔案"
13533 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
13534 msgid "Download"
13535 msgstr "下載"
13537 #: setup/frames/index.inc.php:49
13538 msgid ""
13539 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13540 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13541 msgstr ""
13542 "現時未有使用安全協定連線;所有資料 (包括敏感資訊,例如密碼) 均未加密傳輸!"
13544 #: setup/frames/index.inc.php:54
13545 msgid ""
13546 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13547 "to use a secure connection."
13548 msgstr "如果伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
13550 #: setup/frames/index.inc.php:58
13551 msgid "Insecure connection"
13552 msgstr "不安全的連線"
13554 #: setup/frames/index.inc.php:84
13555 msgid "Configuration saved."
13556 msgstr "設定已儲存。"
13558 #: setup/frames/index.inc.php:87
13559 msgid ""
13560 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13561 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13562 msgstr ""
13563 "設定已儲存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將之複製到上層後"
13564 "再刪除 config 目錄。"
13566 #: setup/frames/index.inc.php:97
13567 msgid "Configuration not saved!"
13568 msgstr "設定尚未儲存!"
13570 #: setup/frames/index.inc.php:100
13571 msgid ""
13572 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13573 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13574 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13575 msgstr ""
13576 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]說明文件[/doc]中所述的,網"
13577 "站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則只能下載或顯示設定。"
13579 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
13580 msgid "Overview"
13581 msgstr "概要"
13583 #: setup/frames/index.inc.php:119
13584 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13585 msgstr "顯示隱藏訊息 (#MSG_COUNT)"
13587 #: setup/frames/index.inc.php:170
13588 msgid "There are no configured servers"
13589 msgstr "未有已設定的伺服器"
13591 #: setup/frames/index.inc.php:179
13592 msgid "New server"
13593 msgstr "建立伺服器"
13595 #: setup/frames/index.inc.php:208
13596 msgid "Default language"
13597 msgstr "預設語言"
13599 #: setup/frames/index.inc.php:218
13600 msgid "let the user choose"
13601 msgstr "讓使用者選擇"
13603 #: setup/frames/index.inc.php:229
13604 msgid "- none -"
13605 msgstr "- 無 -"
13607 #: setup/frames/index.inc.php:233
13608 msgid "Default server"
13609 msgstr "預設伺服器"
13611 #: setup/frames/index.inc.php:245
13612 msgid "End of line"
13613 msgstr "換行符號"
13615 #: setup/frames/index.inc.php:251
13616 msgid "Display"
13617 msgstr "顯示"
13619 #: setup/frames/index.inc.php:264
13620 msgid "phpMyAdmin homepage"
13621 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
13623 #: setup/frames/index.inc.php:266
13624 msgid "Donate"
13625 msgstr "捐助"
13627 #: setup/frames/index.inc.php:268
13628 msgid "Check for latest version"
13629 msgstr "查看有否更新版本"
13631 #: setup/frames/servers.inc.php:27
13632 msgid "Edit server"
13633 msgstr "編輯伺服器"
13635 #: setup/frames/servers.inc.php:37
13636 msgid "Add a new server"
13637 msgstr "新增伺服器"
13639 #: setup/index.php:18
13640 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13641 msgstr "設定已存在,無法設置!"
13643 #: setup/index.php:28
13644 msgid "Wrong GET file attribute value"
13645 msgstr "GET 頁面錯誤"
13647 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
13648 msgid "Warning"
13649 msgstr "警告"
13651 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
13652 msgid "Submitted form contains errors"
13653 msgstr "送出的表單中有錯誤"
13655 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
13656 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13657 msgstr "嘗試將有問題的參數,改為使用預設值"
13659 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
13660 msgid "Ignore errors"
13661 msgstr "忽略錯誤"
13663 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
13664 msgid "Show form"
13665 msgstr "顯示資料表單"
13667 #: setup/lib/Index.php:124
13668 msgid ""
13669 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13670 "not respond."
13671 msgstr "未能取得版本資訊。可能正在離線,或是更新伺服器未回應。"
13673 #: setup/lib/Index.php:146
13674 msgid "Got invalid version string from server"
13675 msgstr "從伺服器取得的版本資訊無效"
13677 #: setup/lib/Index.php:159
13678 msgid "Unparsable version string"
13679 msgstr "無法解析版本"
13681 #: setup/lib/Index.php:179
13682 #, php-format
13683 msgid ""
13684 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13685 "version is %s, released on %s."
13686 msgstr ""
13687 "現在使用的是 Git 開發版,請以 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版"
13688 "為 %s,於 %s 發佈。"
13690 #: setup/lib/Index.php:186
13691 msgid "No newer stable version is available"
13692 msgstr "無更新版本提供"
13694 #: setup/validate.php:26
13695 msgid "Wrong data"
13696 msgstr "資料錯誤"
13698 #: setup/validate.php:32
13699 #, php-format
13700 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13701 msgstr "資料錯誤或未通過 %s 審核"
13703 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
13704 #, php-format
13705 msgid "'%s' database does not exist."
13706 msgstr "沒有「%s」資料庫。"
13708 #: tbl_create.php:46
13709 #, php-format
13710 msgid "Table %s already exists!"
13711 msgstr "已有 %s 資料表!"
13713 #: tbl_export.php:45
13714 msgid "View dump (schema) of table"
13715 msgstr "檢視資料表的傾印資料 (綱要)"
13717 #: tbl_get_field.php:38
13718 msgid "Invalid table name"
13719 msgstr "資料表名稱無效"
13721 #: tbl_replace.php:258
13722 #, php-format
13723 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13724 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
13726 #: tbl_row_action.php:73
13727 msgid "No row selected."
13728 msgstr "尚未選擇列。"
13730 #: tbl_tracking.php:34
13731 #, php-format
13732 msgid "Tracking of %s is activated."
13733 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
13735 #: tbl_tracking.php:103
13736 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13737 msgstr "已成功刪除追蹤版本。"
13739 #: tbl_tracking.php:108
13740 msgid "No versions selected."
13741 msgstr "尚未選擇版本。"
13743 #: tbl_tracking.php:139
13744 msgid "SQL statements executed."
13745 msgstr "已執行 SQL 指令。"
13747 #: themes.php:22 themes.php:27
13748 msgid "Theme"
13749 msgstr "佈景主題"
13751 #: themes.php:30
13752 msgid "Get more themes!"
13753 msgstr "取得更多的佈景主題!"
13755 #: transformation_overview.php:24
13756 msgid "Available MIME types"
13757 msgstr "可用的 MIME 類型"
13759 #: transformation_overview.php:39
13760 msgid "Available browser display transformations"
13761 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
13763 #: transformation_overview.php:40
13764 msgid "Available input transformations"
13765 msgstr "可用的輸入轉換"
13767 #: transformation_overview.php:43
13768 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13769 msgid "Browser display transformation"
13770 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
13772 #: transformation_overview.php:44
13773 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13774 msgid "Input transformation"
13775 msgstr "輸入轉換"
13777 #: transformation_overview.php:55
13778 msgctxt "for MIME transformation"
13779 msgid "Description"
13780 msgstr "說明"
13782 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13783 msgid "Partition by:"
13784 msgstr "分區依:"
13786 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13787 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13788 msgid "Expression or column list"
13789 msgstr "表示法或欄位清單"
13791 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13792 msgid "Partitions:"
13793 msgstr "分區:"
13795 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13796 msgid "Subpartition by:"
13797 msgstr "子分區依:"
13799 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13800 msgid "Subpartitions:"
13801 msgstr "子分區:"
13803 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13804 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13805 msgid "Partition"
13806 msgstr "分區"
13808 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13809 msgid "Values"
13810 msgstr "值"
13812 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13813 msgid "Subpartition"
13814 msgstr "子分區"
13816 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13817 msgid "Engine"
13818 msgstr "引擎"
13820 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13821 msgid "Data directory"
13822 msgstr "資料目錄"
13824 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13825 msgid "Index directory"
13826 msgstr "索引目錄"
13828 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13829 msgid "Max rows"
13830 msgstr "最大列數"
13832 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13833 msgid "Min rows"
13834 msgstr "最小列數"
13836 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13837 msgid "Table space"
13838 msgstr "資料表空間"
13840 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13841 msgid "Node group"
13842 msgstr "節點群組"
13844 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
13845 msgid ""
13846 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
13847 "device and enter authentication code it generates."
13848 msgstr "請將以下 QR 碼掃描入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
13850 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
13851 msgid ""
13852 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
13853 "your device and enter authentication code it generates."
13854 msgstr "請將以下密碼輸入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
13856 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
13857 msgid "OTP url:"
13858 msgstr "OTP 網址:"
13860 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
13861 msgid "Secret/key:"
13862 msgstr "密碼:"
13864 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
13865 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
13866 msgid "Authentication code:"
13867 msgstr "認證碼:"
13869 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
13870 msgid ""
13871 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13872 "between the web server and the MySQL server."
13873 msgstr ""
13874 "注意:在此開啟資料庫統計,可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
13876 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
13877 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
13878 msgid "Enable statistics"
13879 msgstr "啟用統計資訊"
13881 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13882 msgid "Add to Favorites"
13883 msgstr "新增至「最愛」"
13885 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
13886 #: templates/view_create.twig:13
13887 msgid "Edit view"
13888 msgstr "編輯檢視表"
13890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
13891 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
13892 msgid "Partitions"
13893 msgstr "分區"
13895 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13896 msgid ""
13897 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13898 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13899 msgstr ""
13900 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參閱 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
13901 "doc]。"
13903 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
13904 #: templates/table/index_form.twig:118
13905 msgid "Size"
13906 msgstr "大小"
13908 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
13909 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
13910 msgid "Creation"
13911 msgstr "建立時間"
13913 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
13914 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
13915 msgid "Last update"
13916 msgstr "最後更新時間"
13918 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
13919 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
13920 msgid "Last check"
13921 msgstr "最後檢查時間"
13923 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
13924 msgid "Add privileges on the following database(s):"
13925 msgstr "為以下資料庫加上權限:"
13927 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
13928 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
13929 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用 \\ 轉義。"
13931 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
13932 #, php-format
13933 msgid "A primary key has been added on %s."
13934 msgstr "已為 %s 加上主鍵。"
13936 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
13937 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
13938 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
13939 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
13940 #, php-format
13941 msgid "An index has been added on %s."
13942 msgstr "已為 %s 加上索引。"
13944 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
13945 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
13946 msgid "Remove from central columns"
13947 msgstr "從中央欄位移除"
13949 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
13950 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
13951 msgid "Add to central columns"
13952 msgstr "新增至中央欄位"
13954 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13955 msgid "Select page"
13956 msgstr "選擇頁面"
13958 #: templates/view_create.twig:65
13959 msgid "VIEW name"
13960 msgstr "檢視(VIEW)名稱"
13962 #: templates/view_create.twig:79
13963 msgid "Column names"
13964 msgstr "欄位名稱"
13966 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13967 msgid "Save to selected page"
13968 msgstr "儲存至所選頁面"
13970 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13971 msgid "Create a page and save to it"
13972 msgstr "建立頁面並儲存"
13974 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13975 msgid "New page name"
13976 msgstr "新頁面名稱"
13978 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
13979 msgid "Remove selected user accounts"
13980 msgstr "刪除所選的使用者帳號"
13982 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
13983 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
13984 msgstr "撤銷使用者所有權限,然後刪除使用者。"
13986 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
13987 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
13988 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
13989 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
13990 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
13992 #: templates/display/results/options_block.twig:30
13993 msgid "Relational key"
13994 msgstr "關聯鍵"
13996 #: templates/display/results/options_block.twig:30
13997 msgid "Display column for relationships"
13998 msgstr "顯示關聯的欄位"
14000 #: templates/display/results/options_block.twig:46
14001 msgid "Show binary contents"
14002 msgstr "顯示二進位內容"
14004 #: templates/display/results/options_block.twig:53
14005 msgid "Show BLOB contents"
14006 msgstr "顯示 BLOB 內容"
14008 #: templates/display/results/options_block.twig:67
14009 msgid "Hide browser transformation"
14010 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
14012 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14013 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14014 msgid "Well Known Text"
14015 msgstr "易懂的文字"
14017 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14018 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14019 msgid "Well Known Binary"
14020 msgstr "易懂的二進位檔"
14022 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14023 msgid "Select a template"
14024 msgstr "選擇模板"
14026 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14027 msgid "Delete relationship"
14028 msgstr "刪除關聯"
14030 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
14031 msgid "Propose table structure"
14032 msgstr "提議資料表結構"
14034 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14035 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
14036 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
14037 msgid "Track table"
14038 msgstr "追蹤資料表"
14040 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14041 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14042 msgid "Move columns"
14043 msgstr "移動欄位"
14045 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
14046 msgid "Normalize"
14047 msgstr "正規化"
14049 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
14050 msgid "Track view"
14051 msgstr "追蹤檢視表"
14053 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
14054 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
14055 msgid "Relationship operator"
14056 msgstr "關聯運算子"
14058 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14059 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14060 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14061 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14062 msgid "Except"
14063 msgstr "例外"
14065 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14066 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14067 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14068 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14069 msgid "subquery"
14070 msgstr "子查詢"
14072 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14073 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14074 msgid "Rename to"
14075 msgstr "重新命名為"
14077 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14078 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14079 msgid "New name"
14080 msgstr "新名稱"
14082 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14083 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14084 msgid "Aggregate"
14085 msgstr "聚合"
14087 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14088 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14089 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14090 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14091 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14092 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14093 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14094 msgid "Operator"
14095 msgstr "運算子"
14097 #: templates/console/display.twig:7
14098 msgid "History"
14099 msgstr "歷史記錄"
14101 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14102 msgid "Bookmarks"
14103 msgstr "書籤"
14105 #: templates/console/display.twig:20
14106 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14107 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
14109 #: templates/console/display.twig:23
14110 msgid "Press Enter to execute query"
14111 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
14113 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14114 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14115 msgid "Collapse"
14116 msgstr "摺疊"
14118 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14119 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14120 msgid "Expand"
14121 msgstr "展開"
14123 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14124 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14125 msgid "Requery"
14126 msgstr "重新查詢"
14128 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14129 msgid "Explain"
14130 msgstr "語句分析"
14132 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14133 msgid "Bookmark"
14134 msgstr "書籤"
14136 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14137 msgid "Query failed"
14138 msgstr "查詢失敗"
14140 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14141 msgid "Queried time"
14142 msgstr "查詢時間"
14144 #: templates/console/display.twig:47
14145 msgid "During current session"
14146 msgstr "於目前連線階段"
14148 #: templates/console/display.twig:64
14149 msgid "ascending"
14150 msgstr "遞增"
14152 #: templates/console/display.twig:64
14153 msgid "descending"
14154 msgstr "遞減"
14156 #: templates/console/display.twig:64
14157 msgid "Order:"
14158 msgstr "排序:"
14160 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14161 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14162 msgid "Count"
14163 msgstr "次數"
14165 #: templates/console/display.twig:64
14166 msgid "Execution order"
14167 msgstr "執行排序"
14169 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14170 msgid "Time taken"
14171 msgstr "使用時間"
14173 #: templates/console/display.twig:64
14174 msgid "Order by:"
14175 msgstr "排序依:"
14177 #: templates/console/display.twig:64
14178 msgid "Ungroup queries"
14179 msgstr "解除群組查詢"
14181 #: templates/console/display.twig:84
14182 msgid "Show trace"
14183 msgstr "顯示追蹤"
14185 #: templates/console/display.twig:84
14186 msgid "Hide trace"
14187 msgstr "隱藏追蹤"
14189 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
14190 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
14191 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14192 msgid "Add"
14193 msgstr "新增"
14195 #: templates/console/display.twig:112
14196 msgid "Add bookmark"
14197 msgstr "新增書籤"
14199 #: templates/console/display.twig:121
14200 msgid "Label"
14201 msgstr "標籤"
14203 #: templates/console/display.twig:124
14204 msgid "Target database"
14205 msgstr "目標資料庫"
14207 #: templates/console/display.twig:127
14208 msgid "Share this bookmark"
14209 msgstr "分享此書籤"
14211 #: templates/console/display.twig:140
14212 msgid "Set default"
14213 msgstr "設為預設值"
14215 #: templates/console/display.twig:162
14216 msgid ""
14217 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14218 "this permanent, view settings."
14219 msgstr ""
14220 "按 Enter 執行查詢,或以 Shift + Enter 輸入新的一行。要永久儲存此設定,請檢視"
14221 "設定項目。"
14223 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14224 #: templates/display/import/import.twig:97
14225 msgid "Character set of the file:"
14226 msgstr "檔案字元編碼:"
14228 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14229 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14230 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
14232 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14233 msgctxt "Chart type"
14234 msgid "Bar"
14235 msgstr "長條圖"
14237 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14238 msgctxt "Chart type"
14239 msgid "Column"
14240 msgstr "直行圖"
14242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14243 msgctxt "Chart type"
14244 msgid "Line"
14245 msgstr "折線圖"
14247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14248 msgctxt "Chart type"
14249 msgid "Spline"
14250 msgstr "曲線圖"
14252 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14253 msgctxt "Chart type"
14254 msgid "Area"
14255 msgstr "面積圖"
14257 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14258 msgctxt "Chart type"
14259 msgid "Pie"
14260 msgstr "圓餅圖"
14262 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14263 msgctxt "Chart type"
14264 msgid "Timeline"
14265 msgstr "時間軸"
14267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14268 msgctxt "Chart type"
14269 msgid "Scatter"
14270 msgstr "散佈圖"
14272 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14273 msgid "Stacked"
14274 msgstr "堆疊圖"
14276 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14277 msgid "Chart title:"
14278 msgstr "圖表標題:"
14280 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14281 msgid "X-Axis:"
14282 msgstr "X 軸座標:"
14284 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14285 msgid "Series:"
14286 msgstr "資料序列:"
14288 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14289 msgid "X-Axis label:"
14290 msgstr "X 軸標籤:"
14292 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14293 msgid "X Values"
14294 msgstr "X 軸值"
14296 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14297 msgid "Y-Axis label:"
14298 msgstr "Y 軸標籤:"
14300 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14301 msgid "Y Values"
14302 msgstr "Y 軸值"
14304 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14305 msgid "Series names are in a column"
14306 msgstr "序列名稱於欄位中"
14308 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14309 msgid "Series column:"
14310 msgstr "序列欄位:"
14312 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14313 msgid "Value Column:"
14314 msgstr "資料欄位:"
14316 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14317 msgid "Save chart as image"
14318 msgstr "另存圖表為影像"
14320 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14321 msgid "Rows:"
14322 msgstr "資料列數:"
14324 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14325 msgid "Dump some row(s)"
14326 msgstr "傾印部份資料列"
14328 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14329 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14330 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14331 msgid "Number of rows:"
14332 msgstr "資料列數:"
14334 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14335 msgid "Row to begin at:"
14336 msgstr "起始列數:"
14338 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14339 msgid "Dump all rows"
14340 msgstr "傾印所有資料列"
14342 #: templates/toggle_button.twig:3
14343 msgid "Click to toggle"
14344 msgstr "點此切換"
14346 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14347 msgid "Page to open"
14348 msgstr "要開啟的頁面"
14350 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14351 msgid "Page to delete"
14352 msgstr "要刪除的頁面"
14354 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14355 msgid "Show/hide columns"
14356 msgstr "顯示/隱藏欄位"
14358 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14359 msgid "See table structure"
14360 msgstr "檢視資料表結構"
14362 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14363 msgid "Resource limits"
14364 msgstr "資源限制"
14366 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14367 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14368 msgstr "注意:設定為 0 即代表無限制。"
14370 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14371 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14372 msgid "Output:"
14373 msgstr "輸出:"
14375 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14376 msgid "Save output to a file"
14377 msgstr "將輸出儲存為檔案"
14379 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14380 #, php-format
14381 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14382 msgstr "略過超過 %s MiB 的資料表"
14384 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
14385 msgid "Active options"
14386 msgstr "目前選項"
14388 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14389 msgctxt "for default"
14390 msgid "None"
14391 msgstr "無"
14393 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14394 msgid "As defined:"
14395 msgstr "定義:"
14397 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14398 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14399 msgid "Expression"
14400 msgstr "表示"
14402 #: templates/theme_preview.twig:11
14403 msgid "No preview available."
14404 msgstr "沒有預覽圖片。"
14406 #: templates/theme_preview.twig:13
14407 msgid "Take it"
14408 msgstr "使用"
14410 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14411 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14412 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14413 msgid "Create relationship"
14414 msgstr "建立關聯"
14416 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14417 msgid "Select a column."
14418 msgstr "選擇欄位。"
14420 #: templates/database/search/results.twig:12
14421 #, php-format
14422 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14423 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14424 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
14426 #: templates/database/search/results.twig:56
14427 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14428 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14429 msgstr[0] "<strong>總計:</strong> <em>%count%</em> 筆資料符合條件"
14431 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14432 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14433 msgstr "請上下拖曳來移動欄位次序。"
14435 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14436 msgid "Untracked tables"
14437 msgstr "尚未追蹤的資料表"
14439 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14440 #, php-format
14441 msgid "Add %s column(s)"
14442 msgstr "增加 %s 個欄位"
14444 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14445 msgid "at beginning of table"
14446 msgstr "於資料表起始"
14448 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14449 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14450 #, php-format
14451 msgid "after %s"
14452 msgstr "於 %s 之後"
14454 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
14455 msgid "Row statistics"
14456 msgstr "資料列統計資訊"
14458 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
14459 msgid "static"
14460 msgstr "靜態"
14462 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
14463 msgid "dynamic"
14464 msgstr "動態"
14466 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
14467 msgid "partitioned"
14468 msgstr "已分區"
14470 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
14471 msgid "Row length"
14472 msgstr "資料列長度"
14474 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
14475 msgid "Row size"
14476 msgstr "資料列大小"
14478 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
14479 msgid "Next autoindex"
14480 msgstr "下個自動索引"
14482 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14483 msgid "Select Export Relational Type"
14484 msgstr "選擇要匯出的關聯類型"
14486 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14487 msgid "Additional search criteria"
14488 msgstr "額外搜尋準則"
14490 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
14491 msgid "Search in database"
14492 msgstr "搜尋資料庫"
14494 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
14495 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14496 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:%):"
14498 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14499 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14500 msgid "Find:"
14501 msgstr "尋找:"
14503 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
14504 msgid "Inside tables:"
14505 msgstr "於以下資料表:"
14507 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
14508 msgid "Inside column:"
14509 msgstr "於以下欄位:"
14511 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14512 msgid ""
14513 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14514 "authentication code and verify your identity."
14515 msgstr "於裝置開啟雙因素認證應用程式,以檢視認證碼並驗證身分。"
14517 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
14518 msgid "Relation view"
14519 msgstr "關聯檢視"
14521 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14522 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14523 msgctxt "Number"
14524 msgid "#"
14525 msgstr "#"
14527 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14528 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
14529 msgctxt "None for default"
14530 msgid "None"
14531 msgstr "無"
14533 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14534 #, php-format
14535 msgid "%s table"
14536 msgid_plural "%s tables"
14537 msgstr[0] "%s 張資料表"
14539 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14540 msgid "Sum"
14541 msgstr "總計"
14543 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14544 msgid "Export templates:"
14545 msgstr "匯出模板:"
14547 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14548 msgid "New template:"
14549 msgstr "新模板:"
14551 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14552 msgid "Template name"
14553 msgstr "模板名稱"
14555 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14556 #: templates/server/databases/create.twig:30
14557 msgid "Create"
14558 msgstr "建立"
14560 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14561 msgid "Existing templates:"
14562 msgstr "已有模板:"
14564 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14565 msgid "Template:"
14566 msgstr "模板:"
14568 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14569 msgid "Update"
14570 msgstr "更新"
14572 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14573 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14574 msgid "Show/Hide tables list"
14575 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
14577 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14578 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14579 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14580 msgid "View in fullscreen"
14581 msgstr "全螢幕檢視"
14583 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14584 msgid "Exit fullscreen"
14585 msgstr "退出全螢幕"
14587 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14588 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14589 msgid "New page"
14590 msgstr "新頁面"
14592 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14593 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14594 msgid "Delete pages"
14595 msgstr "刪除頁面"
14597 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14598 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14599 #: templates/database/create_table.twig:7
14600 msgid "Create table"
14601 msgstr "建立資料表"
14603 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14604 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14605 msgid "Reload"
14606 msgstr "重新載入"
14608 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14609 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14610 msgid "Help"
14611 msgstr "說明"
14613 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14614 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14615 msgid "Angular links"
14616 msgstr "直角連結"
14618 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14619 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14620 msgid "Direct links"
14621 msgstr "直線連結"
14623 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14624 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14625 msgid "Snap to grid"
14626 msgstr "對齊格線"
14628 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14629 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14630 msgid "Small/Big All"
14631 msgstr "全部摺疊/展開"
14633 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14634 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14635 msgid "Toggle small/big"
14636 msgstr "摺疊/展開"
14638 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14639 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14640 msgid "Toggle relationship lines"
14641 msgstr "切換關聯線"
14643 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14644 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14645 msgid "Export schema"
14646 msgstr "匯出綱要"
14648 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14649 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14650 msgid "Build Query"
14651 msgstr "產生查詢"
14653 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14654 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14655 msgid "Move Menu"
14656 msgstr "移動選單"
14658 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14659 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14660 msgid "Pin text"
14661 msgstr "標記文字"
14663 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14664 msgid "Query window"
14665 msgstr "查詢視窗"
14667 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14668 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14669 msgid "select table"
14670 msgstr "選擇資料表"
14672 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14673 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14674 msgid "select column"
14675 msgstr "選擇欄位"
14677 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14678 msgid "Table alias"
14679 msgstr "資料表別名"
14681 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14682 msgid "Column alias"
14683 msgstr "欄位別名"
14685 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14686 msgid "Use this column in criteria"
14687 msgstr "使用此欄位作為準則"
14689 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14690 msgid "criteria"
14691 msgstr "準則"
14693 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14694 msgid "Add as"
14695 msgstr "加入為"
14697 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14698 msgid "Another column"
14699 msgstr "另一個欄位"
14701 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14702 msgid "Enter criteria as free text"
14703 msgstr "以文字方式加入準則"
14705 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14706 msgid "Remove this column"
14707 msgstr "移除此欄位"
14709 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14710 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14711 msgid "+ Add column"
14712 msgstr "+ 新增欄位"
14714 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14715 msgid "Update query"
14716 msgstr "更新查詢"
14718 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14719 #, php-format
14720 msgid "Activate tracking for %s"
14721 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
14723 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14724 msgid "Activate now"
14725 msgstr "立即啓用"
14727 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
14728 #, php-format
14729 msgid "Deactivate tracking for %s"
14730 msgstr "停用 %s 的追蹤"
14732 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
14733 msgid "Deactivate now"
14734 msgstr "立即停用"
14736 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14737 msgid "Compression:"
14738 msgstr "壓縮:"
14740 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14741 msgid "zipped"
14742 msgstr "zip 壓縮"
14744 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14745 msgid "gzipped"
14746 msgstr "gzip 壓縮"
14748 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14749 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14750 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
14752 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14753 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14754 msgstr "執行「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
14756 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14757 msgid ""
14758 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14759 "confirm registration on the device."
14760 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
14762 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14763 msgid ""
14764 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14765 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14766 "browsers."
14767 msgstr ""
14768 "上傳的檔案可能超過了限制的大小;這是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google "
14769 "Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
14771 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14772 #, php-format
14773 msgid "%s of %s"
14774 msgstr "%s / %s"
14776 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14777 #, php-format
14778 msgid "%s/sec."
14779 msgstr "每秒%s。"
14781 #: templates/display/import/javascript.twig:18
14782 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14783 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
14785 #: templates/display/import/javascript.twig:19
14786 msgid "About %SEC sec. remaining."
14787 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
14789 #: templates/display/import/javascript.twig:20
14790 msgid "The file is being processed, please be patient."
14791 msgstr "檔案正在處理,請稍候。"
14793 #: templates/display/import/javascript.twig:36
14794 msgid "Uploading your import file…"
14795 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
14797 #: templates/display/import/javascript.twig:161
14798 msgid ""
14799 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14800 "not available."
14801 msgstr "正在上傳,請稍候。沒有詳細資訊提供。"
14803 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
14804 msgid "Use this column to label each point"
14805 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
14807 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
14808 msgid "Maximum rows to plot"
14809 msgstr "圖表最多顯示列數"
14811 #: templates/login/header.twig:12
14812 msgid ""
14813 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14814 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14815 "configuration to indicate HTTPS properly."
14816 msgstr ""
14817 "伺服器和用戶端之間的 HTTPS 設定不相符。繼續使用可導致 phpMyAdmin 出錯或安全風"
14818 "除。請修正伺服器設定的 HTTPS 設定。"
14820 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14821 msgid "first"
14822 msgstr "第一個"
14824 #: templates/server/databases/create.twig:8
14825 #: templates/server/databases/create.twig:36
14826 msgid "Create database"
14827 msgstr "建立新資料庫"
14829 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
14830 msgid "Date"
14831 msgstr "日期"
14833 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
14834 msgid "Username"
14835 msgstr "使用者名稱"
14837 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14838 msgid "in use"
14839 msgstr "使用中"
14841 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14842 msgid "Add privileges on the following table:"
14843 msgstr "為以下資料表加上權限:"
14845 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14846 msgid "Edit ENUM/SET values"
14847 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
14849 #: templates/table/search/options.twig:6
14850 msgid "Select columns (at least one):"
14851 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
14853 #: templates/table/search/options.twig:26
14854 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14855 msgstr "新增搜尋條件 (where 子句的內容):"
14857 #: templates/table/search/options.twig:34
14858 msgid "Number of rows per page"
14859 msgstr "每頁列數"
14861 #: templates/table/search/options.twig:45
14862 msgid "Display order:"
14863 msgstr "顯示排序:"
14865 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
14866 #, php-format
14867 msgid "Column %s has been dropped."
14868 msgstr "已刪除 %s 欄位。"
14870 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14871 msgid "Tracking is active."
14872 msgstr "已啓用追蹤。"
14874 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14875 msgid "Tracking is not active."
14876 msgstr "已停用追蹤。"
14878 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14879 msgid "Display GIS Visualization"
14880 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
14882 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14883 msgid "Label column"
14884 msgstr "標籤欄位"
14886 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14887 msgid "-- None --"
14888 msgstr "-- 無 --"
14890 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14891 msgid "Spatial column"
14892 msgstr "空間欄位"
14894 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
14895 msgid "Replace with:"
14896 msgstr "取代為:"
14898 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
14899 msgid "Use regular expression"
14900 msgstr "使用正規表示法"
14902 #: templates/export/alias_add.twig:4
14903 msgid "Define new aliases"
14904 msgstr "定義新別名"
14906 #: templates/export/alias_add.twig:9
14907 msgid "Select database:"
14908 msgstr "選擇資料庫:"
14910 #: templates/export/alias_add.twig:15
14911 msgid "New database name"
14912 msgstr "新資料庫名稱"
14914 #: templates/export/alias_add.twig:23
14915 msgid "Select table:"
14916 msgstr "選擇資料表:"
14918 #: templates/export/alias_add.twig:29
14919 msgid "New table name"
14920 msgstr "新資料表名稱"
14922 #: templates/export/alias_add.twig:37
14923 msgid "Select column:"
14924 msgstr "選擇欄位:"
14926 #: templates/export/alias_add.twig:43
14927 msgid "New column name"
14928 msgstr "新欄位名稱"
14930 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14931 msgid ""
14932 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14933 "most likely refuse to authenticate you."
14934 msgstr "並未使用 https 存取 phpMyAdmin,故 FIDO U2F 裝置很可能不會為您作認證。"
14936 #: templates/database/create_table.twig:15
14937 msgid "Number of columns"
14938 msgstr "欄位數"
14940 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14941 msgid "Start row:"
14942 msgstr "起始列號:"
14944 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14945 msgctxt "Create new user"
14946 msgid "New"
14947 msgstr "新增"
14949 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14950 #: templates/display/import/import.twig:174
14951 msgid "Format-specific options:"
14952 msgstr "格式選項:"
14954 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14955 #: templates/display/import/import.twig:176
14956 msgid ""
14957 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14958 "options for other formats."
14959 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其他格式的選項不用理會。"
14961 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14962 #: templates/display/import/import.twig:185
14963 msgid "Encoding Conversion:"
14964 msgstr "轉換編碼:"
14966 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14967 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14968 msgstr "確認停用雙因素認證"
14970 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14971 msgid ""
14972 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14973 "password only."
14974 msgstr "由於停用了雙因素認證,現在又再只能以密碼登入。"
14976 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14977 msgid "Disable two-factor authentication"
14978 msgstr "停用雙因素認證"
14980 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14981 msgid "Export databases as separate files"
14982 msgstr "將每個資料庫匯出為不同的檔案"
14984 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14985 msgid "Export tables as separate files"
14986 msgstr "將每個資料表匯出為不同的檔案"
14988 #: templates/error/report_form.twig:6
14989 msgid ""
14990 "This report automatically includes data about the error and information "
14991 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14992 "team for debugging the error."
14993 msgstr ""
14994 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
14995 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
14997 #: templates/error/report_form.twig:12
14998 msgid ""
14999 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15000 "debugging:"
15001 msgstr "可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
15003 #: templates/error/report_form.twig:19
15004 msgid "You may examine the data in the error report:"
15005 msgstr "可以檢視錯誤報告的資料:"
15007 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15008 msgid "Plugin"
15009 msgstr "外掛程式"
15011 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15012 msgid "Author"
15013 msgstr "作者"
15015 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15016 msgid "disabled"
15017 msgstr "已關閉"
15019 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15020 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15021 #, php-format
15022 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15023 msgstr "儲存到伺服器的 <strong>%s</strong> 資料夾"
15025 #: templates/display/export/method.twig:3
15026 msgid "Export method:"
15027 msgstr "匯出方式:"
15029 #: templates/display/export/method.twig:9
15030 msgid "Quick - display only the minimal options"
15031 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
15033 #: templates/display/export/method.twig:17
15034 msgid "Custom - display all possible options"
15035 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
15037 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15038 #, php-format
15039 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15040 msgstr "已移除外鍵限制式 %s"
15042 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15043 msgid "Constraint name"
15044 msgstr "限制式名稱"
15046 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15047 msgid "Table name"
15048 msgstr "資料表名稱"
15050 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15051 msgid "column(s)"
15052 msgstr "欄位"
15054 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15055 msgid "Collation:"
15056 msgstr "編碼與排序:"
15058 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15059 msgid "Storage Engine:"
15060 msgstr "儲存引擎:"
15062 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15063 msgid "Connection:"
15064 msgstr "連線:"
15066 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15067 msgid "PARTITION definition:"
15068 msgstr "分區(PARTITION)定義:"
15070 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15071 msgid "Two-factor authentication status"
15072 msgstr "雙因素認證狀態"
15074 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15075 msgid ""
15076 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15077 "dependencies to enable authentication backends."
15078 msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
15080 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15081 msgid "Following composer packages are missing:"
15082 msgstr "缺少以下撰寫器套件:"
15084 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15085 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15086 msgstr "可提供雙因素認證,並已設定給此帳號。"
15088 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15089 msgid ""
15090 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15091 msgstr "可提供雙因素認證,但並未設定給此帳號。"
15093 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15094 msgid ""
15095 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15096 "storage to use it."
15097 msgstr "未能提供雙因素認證;啟用 phpMyAdmin 設定儲存空間以使用。"
15099 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15100 msgid "You have enabled two factor authentication."
15101 msgstr "已啟用雙因素認證。"
15103 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15104 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15105 msgid "Configure two-factor authentication"
15106 msgstr "設定雙因素認證"
15108 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15109 #, php-format
15110 msgid "Create %s"
15111 msgstr "建立 %s"
15113 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15114 #, php-format
15115 msgid "Referenced by %s."
15116 msgstr "由 %s 參照。"
15118 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15119 msgid "Is a foreign key."
15120 msgstr "此為外鍵。"
15122 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15123 msgid "Pick from Central Columns"
15124 msgstr "從中央欄位挑選"
15126 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15127 msgid "Find and replace - preview"
15128 msgstr "尋找和替換 - 預覽"
15130 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15131 msgid "Original string"
15132 msgstr "原有字串"
15134 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15135 msgid "Replaced string"
15136 msgstr "取代字串"
15138 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15139 msgid "Replace"
15140 msgstr "取代"
15142 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15143 msgid "Select binary log to view"
15144 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
15146 #: templates/table/index_form.twig:15
15147 msgid "Index name:"
15148 msgstr "索引名稱:"
15150 #: templates/table/index_form.twig:16
15151 msgid ""
15152 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15153 msgstr "主鍵的名稱<b>必須</b>而且<b>只能</b>是 PRIMARY!"
15155 #: templates/table/index_form.twig:34
15156 msgid "Index choice:"
15157 msgstr "索引選擇:"
15159 #: templates/table/index_form.twig:42
15160 msgid "Advanced Options"
15161 msgstr "進階選項"
15163 #: templates/table/index_form.twig:48
15164 msgid "Key block size:"
15165 msgstr "鍵值區塊大小:"
15167 #: templates/table/index_form.twig:65
15168 msgid "Index type:"
15169 msgstr "索引類型:"
15171 #: templates/table/index_form.twig:77
15172 msgid "Parser:"
15173 msgstr "分析器:"
15175 #: templates/table/index_form.twig:93
15176 msgid "Comment:"
15177 msgstr "備註:"
15179 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15180 msgid "Drag to reorder"
15181 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
15183 #: templates/server/databases/index.twig:24
15184 msgid "No databases"
15185 msgstr "無資料庫"
15187 #: templates/display/import/import.twig:40
15188 msgid "Importing into the current server"
15189 msgstr "匯入到目前伺服器"
15191 #: templates/display/import/import.twig:42
15192 #, php-format
15193 msgid "Importing into the database \"%s\""
15194 msgstr "匯入到「%s」資料庫"
15196 #: templates/display/import/import.twig:44
15197 #, php-format
15198 msgid "Importing into the table \"%s\""
15199 msgstr "匯入到「%s」資料表"
15201 #: templates/display/import/import.twig:50
15202 msgid "File to import:"
15203 msgstr "要匯入的檔案:"
15205 #: templates/display/import/import.twig:56
15206 #, php-format
15207 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15208 msgstr "可使用壓縮 (%s) 或無壓縮的檔案。"
15210 #: templates/display/import/import.twig:58
15211 msgid ""
15212 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15213 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15214 msgstr ""
15215 "壓縮檔案名稱必須以 <strong>.[格式].[壓縮方式]</strong> 結尾。如: <strong>."
15216 "sql.zip</strong>"
15218 #: templates/display/import/import.twig:69
15219 #: templates/display/import/import.twig:84
15220 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15221 msgstr "也可以在任何頁面拖放檔案。"
15223 #: templates/display/import/import.twig:86
15224 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15225 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
15227 #: templates/display/import/import.twig:124
15228 msgid "Partial import:"
15229 msgstr "部分匯入:"
15231 #: templates/display/import/import.twig:129
15232 #, php-format
15233 msgid ""
15234 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15235 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
15237 #: templates/display/import/import.twig:137
15238 msgid ""
15239 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15240 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15241 "files, however it can break transactions.)</em>"
15242 msgstr ""
15243 "當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制,允許中斷匯入的動作。<em>(若要匯入"
15244 "大型檔案,這是很好的方法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易動作)</em>"
15246 #: templates/display/import/import.twig:144
15247 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15248 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
15250 #: templates/display/import/import.twig:161
15251 msgid "Other options:"
15252 msgstr "其他選項:"
15254 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15255 #, php-format
15256 msgid "Continue insertion with %s rows"
15257 msgstr "繼續新增 %s 列"
15259 #: templates/export/alias_item.twig:8
15260 msgid "Remove"
15261 msgstr "移除"
15263 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15264 msgid "Check tables having overhead"
15265 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
15267 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15268 msgid "Copy table"
15269 msgstr "複製資料表"
15271 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15272 msgid "Show create"
15273 msgstr "顯示建立"
15275 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15276 msgid "Prefix"
15277 msgstr "字首"
15279 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15280 msgid "Add prefix to table"
15281 msgstr "為資料表加上字首"
15283 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15284 msgid "Replace table prefix"
15285 msgstr "取代資料表字首"
15287 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15288 msgid "Add columns to central list"
15289 msgstr "新增欄位至中央清單"
15291 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15292 msgid "Remove columns from central list"
15293 msgstr "從中央清單移除欄位"
15295 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15296 msgid "Make consistent with central list"
15297 msgstr "設為與中央清單一致"
15299 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15300 #, php-format
15301 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15302 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
15304 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15305 #, php-format
15306 msgid "Create version %1$s"
15307 msgstr "建立版本 %1$s"
15309 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15310 msgid "Track these data definition statements:"
15311 msgstr "追蹤此等資料定義指令:"
15313 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15314 msgid "Track these data manipulation statements:"
15315 msgstr "追蹤此等資料操作指令:"
15317 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15318 msgid "Create version"
15319 msgstr "建立版本"
15321 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15322 msgid "Tracked tables"
15323 msgstr "已追蹤的資料表"
15325 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15326 msgid "Last version"
15327 msgstr "最新版本"
15329 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15330 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15331 msgid "Delete tracking"
15332 msgstr "刪除追蹤資料"
15334 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15335 msgid "Versions"
15336 msgstr "版本"
15338 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15339 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15340 msgid "Edit partitioning"
15341 msgstr "編輯分區"
15343 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15344 msgid "Add privileges on the following routine:"
15345 msgstr "在以下預存程序新增權限:"
15347 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15348 msgctxt "None encoding conversion"
15349 msgid "None"
15350 msgstr "無"
15352 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15353 msgid "Convert to Kana"
15354 msgstr "轉換為假名"
15356 #: templates/login/twofactor.twig:5
15357 msgid "Verify"
15358 msgstr "驗證"
15360 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15361 msgid "Foreign key constraints"
15362 msgstr "外鍵限制式"
15364 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15365 msgid "Actions"
15366 msgstr "動作"
15368 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15369 msgid "Constraint properties"
15370 msgstr "限制式屬性"
15372 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15373 msgid ""
15374 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15375 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15376 "creating the foreign key."
15377 msgstr ""
15378 "在沒有索引的欄位建立外鍵,該欄位會自動建立索引。或者您可在建立外鍵之前,先在"
15379 "下方定義索引。"
15381 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15382 msgid ""
15383 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15384 msgstr "僅顯示已建立索引的欄位。您可以於下方定義索引。"
15386 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15387 msgid "Foreign key constraint"
15388 msgstr "外鍵限制式"
15390 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15391 msgid "+ Add constraint"
15392 msgstr "+ 加入限制式"
15394 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15395 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15396 msgid "Internal relationships"
15397 msgstr "內部關聯"
15399 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15400 msgid "Internal relation"
15401 msgstr "內部關聯"
15403 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15404 msgid ""
15405 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15406 "relation exists."
15407 msgstr "若有對應的外鍵關連,就不需要使用內部關聯。"
15409 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15410 msgid "Choose column to display:"
15411 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
15413 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15414 msgid "Exporting databases from the current server"
15415 msgstr "從目前的伺服器匯出資料庫"
15417 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15418 #, php-format
15419 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15420 msgstr "正在匯出「%s」資料庫的資料表"
15422 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15423 #, php-format
15424 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15425 msgstr "正在匯出「%s」資料表的資料列"
15427 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15428 msgid "Session value"
15429 msgstr "連線階段值"
15431 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15432 msgid "Use this value"
15433 msgstr "使用此值"
15435 #: templates/display/export/selection.twig:3
15436 msgid "Databases:"
15437 msgstr "資料庫:"
15439 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15440 msgid "Add/Delete criteria rows"
15441 msgstr "新增/刪除準則列"
15443 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15444 msgid "Add/Delete columns"
15445 msgstr "新增/刪除欄位"
15447 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15448 msgid "File name template:"
15449 msgstr "檔案名稱模版:"
15451 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15452 msgid "use this for future exports"
15453 msgstr "以後匯出時,也使用此設定"
15455 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
15456 msgid "Column-specific privileges"
15457 msgstr "指定欄位權限"
15459 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15460 msgid "Space usage"
15461 msgstr "已用空間"
15463 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15464 msgid "Effective"
15465 msgstr "有效"
15467 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15468 msgid "No partitioning defined!"
15469 msgstr "沒有已定義的分區!"
15471 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15472 msgid "Partitioned by:"
15473 msgstr "分區依:"
15475 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15476 msgid "Sub partitioned by:"
15477 msgstr "子分區依:"
15479 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15480 msgid "Data length"
15481 msgstr "資料長度"
15483 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15484 msgid "Index length"
15485 msgstr "索引長度"
15487 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15488 msgid "Partition table"
15489 msgstr "分區表"
15491 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15492 msgid ""
15493 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15494 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15495 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15496 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15497 msgstr ""
15498 "如果欄位類型為 enum 或 set,請以此格式輸入值: 'a','b','c'…<br />如果需要輸入"
15499 "反斜線(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線(如 \\\\xyz 或 a\\'b)。"
15501 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15502 msgid ""
15503 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15504 "escaping or quotes, using this format: a"
15505 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,即是 a"
15507 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15508 msgid "Virtuality"
15509 msgstr "虛擬"
15511 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15512 msgid "Move column"
15513 msgstr "移動欄位"
15515 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15516 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15517 msgid "List of available transformations and their options"
15518 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
15520 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15521 msgid "Browser display transformation options"
15522 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
15524 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15525 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15526 msgid ""
15527 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15528 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15529 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15530 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15531 msgstr ""
15532 "請以此格式輸入轉換選項的值: 'a', 100, b, 'c'…<br />如果需要輸入反斜線(\\)或單"
15533 "引號('),請在前面加上反斜線 (如 \\\\xyz 或 a\\'b)。"
15535 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15536 msgid "Input transformation options"
15537 msgstr "輸入轉換選項"
15539 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15540 msgid "Enable two-factor authentication"
15541 msgstr "啟用雙因素認證"
15543 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15544 msgid ""
15545 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15546 "import it for current session?"
15547 msgstr "瀏覽器有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
15549 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15550 msgid "Delete settings"
15551 msgstr "刪除設定"
15553 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15554 msgid "View output as text"
15555 msgstr "以文字顯示輸出結果"
15557 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15558 msgid "Showing create queries"
15559 msgstr "顯示建立查詢"
15561 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15562 msgid ""
15563 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15564 "confirm login on the device."
15565 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
15567 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15568 #, php-format
15569 msgid "Jump to database '%s'"
15570 msgstr "切換到「%s」資料庫"
15572 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
15573 #, php-format
15574 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15575 msgstr "檢查「%s」資料庫的權限。"
15577 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
15578 msgid "Check privileges"
15579 msgstr "檢查權限"
15581 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
15582 msgid "Hide/Show all"
15583 msgstr "全部隱藏/顯示"
15585 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
15586 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
15587 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
15589 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
15590 msgid "Number of tables:"
15591 msgstr "資料表數:"
15593 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15594 msgid "Server variables and settings"
15595 msgstr "伺服器變數和設定"
15597 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15598 msgid "Storage engines"
15599 msgstr "儲存引擎"
15601 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15602 msgid "Character sets and collations"
15603 msgstr "字元編碼與排序規則"
15605 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15606 msgid "Databases statistics"
15607 msgstr "資料庫統計"
15609 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15610 msgid "Browse/Edit the points"
15611 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
15613 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15614 msgid "How to use"
15615 msgstr "如何使用"
15617 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15618 msgid "Reset zoom"
15619 msgstr "重設縮放大小"
15621 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15622 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15623 msgctxt "None privileges"
15624 msgid "None"
15625 msgstr "無"
15627 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15628 msgid ""
15629 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15630 "missing dependencies."
15631 msgstr "未能提供所設定的雙因素認證,請安裝缺少的元件。"
15633 #: url.php:41
15634 msgid "Taking you to the target site."
15635 msgstr "帶您至目標網站。"
15637 #: user_password.php:37
15638 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15639 msgstr "現時並沒有足夠權限!"
15641 #: view_create.php:46
15642 msgid "View name can not be empty!"
15643 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
15645 #: view_operations.php:105
15646 msgid "Rename view to"
15647 msgstr "重新命名檢視表為"
15649 #: view_operations.php:144
15650 msgid "Delete the view (DROP)"
15651 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
15653 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15654 msgid "Uptime below one day"
15655 msgstr "上線時間不到一天"
15657 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15658 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15659 msgstr "上線時間不到 1 天,根據來作效能調整的資料可能不準確。"
15661 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15662 msgid ""
15663 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15664 "longer than a day before running this analyzer"
15665 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15668 #, php-format
15669 msgid "The uptime is only %s"
15670 msgstr "上線時間僅有 %s"
15672 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15673 msgid "Questions below 1,000"
15674 msgstr "查詢次數低於 1,000"
15676 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15677 msgid ""
15678 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15679 "recommendations may not be accurate."
15680 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠準確。"
15682 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15683 msgid ""
15684 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15685 "of queries."
15686 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行了多一些查詢指令。"
15688 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15689 #, php-format
15690 msgid "Current amount of Questions: %s"
15691 msgstr "目前查詢的次數:%s"
15693 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15694 msgid "Percentage of slow queries"
15695 msgstr "緩慢查詢百分比"
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15698 msgid ""
15699 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15700 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
15702 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15703 msgid ""
15704 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15705 "in the slow query log"
15706 msgstr "可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
15708 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15709 #, php-format
15710 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15711 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
15713 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15714 msgid "Slow query rate"
15715 msgstr "緩慢查詢率"
15717 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15718 msgid ""
15719 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15720 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
15722 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15723 #, php-format
15724 msgid ""
15725 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15726 "hour."
15727 msgstr "緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
15729 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15730 msgid "Long query time"
15731 msgstr "超長查詢時間"
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15734 msgid ""
15735 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15736 "take above 10 seconds are logged."
15737 msgstr ""
15738 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
15739 "錄。"
15741 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15742 msgid ""
15743 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15744 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15745 msgstr ""
15746 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
15748 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15749 #, php-format
15750 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15751 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
15753 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15754 msgid "Slow query logging"
15755 msgstr "緩慢查詢記錄"
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15758 msgid "The slow query log is disabled."
15759 msgstr "未啟用「緩慢查詢記錄」。"
15761 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15762 msgid ""
15763 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15764 "help troubleshooting badly performing queries."
15765 msgstr ""
15766 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {log_slow_queries} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障"
15767 "排除。"
15769 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15770 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15771 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 OFF"
15773 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15774 msgid ""
15775 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15776 "help troubleshooting badly performing queries."
15777 msgstr ""
15778 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {slow_query_log} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障排"
15779 "除。"
15781 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15782 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15783 msgstr "slow_query_log 目前設定為 OFF"
15785 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15786 msgid "Release Series"
15787 msgstr "釋放序列"
15789 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15790 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15791 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15794 msgid ""
15795 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15796 "even more so."
15797 msgstr "應該升級到 MySQL 5.1,以獲得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
15799 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15800 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15801 #, php-format
15802 msgid "Current version: %s"
15803 msgstr "目前版本:%s"
15805 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15806 msgid "Minor Version"
15807 msgstr "次要版本"
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15810 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15811 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15814 msgid ""
15815 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15816 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15817 msgstr ""
15818 "應該升級到 MySQL 5.1 最新的版本,以取得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
15820 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15821 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15822 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
15824 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15825 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15826 msgstr "應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
15828 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15829 msgid "Distribution"
15830 msgstr "發行版"
15832 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15833 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15834 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15837 msgid ""
15838 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15839 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15840 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15841 msgstr ""
15842 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版所修改的套件版本。"
15843 "而 MySQL 說明文件是依據官方版本所撰寫,對發行版 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu "
15844 "等) 的套件可能不適用。"
15846 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15847 msgid "'source' found in version_comment"
15848 msgstr "在 version_comment 中找到 'source' 字串"
15850 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15851 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15852 msgstr "MySQL 手冊的內容,僅適用於官方編譯的版本。"
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15855 msgid ""
15856 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15857 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15858 msgstr ""
15859 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15860 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15863 msgid "'percona' found in version_comment"
15864 msgstr "在 version_comment 中找到 'percona' 字串"
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15867 msgid "MySQL Architecture"
15868 msgstr "MySQL 架構"
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15871 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15872 msgstr "MySQL 並非編譯成 64 位元套件。"
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15875 msgid ""
15876 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15877 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15878 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15879 msgstr ""
15880 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
15881 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15884 #, php-format
15885 msgid "Available memory on this host: %s"
15886 msgstr "此主機的可用記憶體:%s"
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15889 msgid "Query cache disabled"
15890 msgstr "已停用查詢快取"
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15893 msgid "The query cache is not enabled."
15894 msgstr "未啟用查詢快取。"
15896 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15897 msgid ""
15898 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15899 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15900 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15901 "memcached, ignore this recommendation."
15902 msgstr ""
15903 "正確的設定查詢快取,可以大幅增進效能。若要啟用查詢快取,請將 "
15904 "{query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} 設定為 ON。"
15905 "<b>注意:</b>若已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
15907 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15908 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15909 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 OFF"
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15912 msgid "Query caching method"
15913 msgstr "查詢快取方法"
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15916 msgid "Suboptimal caching method."
15917 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15920 msgid ""
15921 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15922 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15923 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15924 "cache, especially if you have multiple slaves."
15925 msgstr ""
15926 "您正在於一台有相當大流量的資料庫使用 MySQL 查詢快取。可以考慮改用 <a href="
15927 "\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> 來"
15928 "取代 MySQL 查詢快取,特別是當您使用多台次要備援資料庫,。"
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15931 #, php-format
15932 msgid ""
15933 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15934 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15935 msgstr ""
15936 "已啟用查詢快取,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
15937 "則。"
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15940 #, php-format
15941 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15942 msgstr "查詢快取效能(%%)"
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15945 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15946 msgstr "查詢快取命中率過低,效能不佳。"
15948 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15949 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15950 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
15952 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15953 #, php-format
15954 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15955 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15958 msgid "Query Cache usage"
15959 msgstr "查詢快取使用狀況"
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15962 #, php-format
15963 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15964 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15967 msgid ""
15968 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15969 "query cache might help as well."
15970 msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能改善狀況。"
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15973 #, php-format
15974 msgid ""
15975 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15976 "%%. It should be above 80%%"
15977 msgstr ""
15978 "目前的閒置查詢快取記憶體,為全部查詢快取的大小的 %s%%;這個值應高於 80%%"
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15981 msgid "Query cache fragmentation"
15982 msgstr "查詢快取片段狀況"
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15985 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15986 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15989 msgid ""
15990 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15991 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15992 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15993 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15994 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15995 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15996 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15997 "qcache_queries_in_cache"
15998 msgstr ""
15999 "快取資料嚴重分散會使得 Qcache_lowmem_prunes 增加。這可能是因為 "
16000 "{query_cache_size} 太小,導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。若要即時短"
16001 "暫的解決問題,可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段長時間)。"
16002 "小心將 {query_cache_min_res_unit} 調低也可以解決問題,例如您可以可將其設為查"
16003 "詢大小的平均值,使用以下公式:(query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16004 "qcache_queries_in_cache"
16006 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16007 #, php-format
16008 msgid ""
16009 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16010 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16011 "value should be below 20%%."
16012 msgstr ""
16013 "快取資料目前的分散率為 %s%%;若分散率是 100%%,代表查詢快取變成直接替換資料,"
16014 "無快取作用。此值應低於 20%%。"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16017 msgid "Query cache low memory prunes"
16018 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16021 msgid ""
16022 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16023 "cache."
16024 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
16026 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16027 msgid ""
16028 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16029 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16030 "this in small increments and monitor the results."
16031 msgstr ""
16032 "可能需要增加 {query_cache_size};但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因"
16033 "是過度增加快取,因此請逐次小幅增加,並監視結果。"
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16036 #, php-format
16037 msgid ""
16038 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16039 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16040 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低越好 (警戒比例:0.1%%)"
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16043 msgid "Query cache max size"
16044 msgstr "查詢快取最大大小"
16046 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16047 msgid ""
16048 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16049 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16050 msgstr "查詢快取超過 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16053 msgid ""
16054 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16055 "this value."
16056 msgstr "視乎個別情況,減少這個值可能可以提高效能。"
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16059 #, php-format
16060 msgid "Current query cache size: %s"
16061 msgstr "目前查詢快取大小:%s"
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16064 msgid "Query cache min result size"
16065 msgstr "查詢快取最小結果大小"
16067 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16068 msgid ""
16069 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16070 msgstr "查詢快取結果集的上限為預設的 1 MB。"
16072 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16073 msgid ""
16074 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16075 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16076 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16077 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16078 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16079 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16080 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16081 "might reduce efficiency."
16082 msgstr ""
16083 "更改 (通常是增加) {query_cache_limit} 可以提高效率。這個變數用來限制可以儲存"
16084 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
16085 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
16086 "結果是不適合快取的 (往往因資料表更新而失效),那麼增加 {query_cache_limit} 就"
16087 "反而會降低效率。"
16089 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16090 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16091 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
16093 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16094 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16095 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16098 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16099 msgstr "太多因為排序而產生的暫存表。"
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16102 msgid ""
16103 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16104 "depending on your system memory limits."
16105 msgstr ""
16106 "根據系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}。"
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16109 #, php-format
16110 msgid ""
16111 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16112 "10%%."
16113 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16116 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16117 msgstr "排序產生的暫存表比率"
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16120 #, php-format
16121 msgid ""
16122 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16123 msgstr "平均暫存表數:%s,此值應小於每小時 1 個。"
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16126 msgid "Sort rows"
16127 msgstr "資料列排序"
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16130 msgid "There are lots of rows being sorted."
16131 msgstr "有大量資料列需要排序。"
16133 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16134 msgid ""
16135 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16136 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16137 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16138 "sorting."
16139 msgstr ""
16140 "大量排序不是錯,但請確保 ORDER BY 子句使用有索引的欄位來排序,以加速排序的執"
16141 "行速度。"
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16144 #, php-format
16145 msgid "Sorted rows average: %s"
16146 msgstr "平均排序列數:%s"
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16149 msgid "Rate of joins without indexes"
16150 msgstr "未使用索引的資料表連結(join)比率"
16152 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16153 msgid "There are too many joins without indexes."
16154 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
16156 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16157 msgid ""
16158 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16159 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16160 msgstr ""
16161 "這代表資料表連結(join)時會掃描整個資料表。將連結條件所使用的欄位設定為有索引"
16162 "的欄位,可大幅加快資料表連結時的速度。"
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16165 #, php-format
16166 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16167 msgstr "平均資料表連結(join)次數: %s,此值應小於每小時 1 次"
16169 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16170 msgid "Rate of reading first index entry"
16171 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16174 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16175 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16178 msgid ""
16179 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16180 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16181 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16182 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16183 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16184 "queries."
16185 msgstr ""
16186 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引。雖然掃描全部索引,會比掃描資料表速度要快,"
16187 "但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪"
16188 "除操作,執行 OPTIMIZE TABLE 可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只"
16189 "能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16192 #, php-format
16193 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16194 msgstr "平均掃描索引次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16197 msgid "Rate of reading fixed position"
16198 msgstr "讀取固定位置資料比率"
16200 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16201 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16202 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
16204 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16205 msgid ""
16206 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16207 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16208 "applicable."
16209 msgstr ""
16210 "這表示許多查詢的結果需要排序,或掃描整個資料表,這包括未使用索引的資料表連結"
16211 "(join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16214 #, php-format
16215 msgid ""
16216 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16217 "per hour"
16218 msgstr "平均固定位置讀取次數:%s,這個值應小於每小時 1 次"
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16221 msgid "Rate of reading next table row"
16222 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
16224 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16225 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16226 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16229 msgid ""
16230 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16231 "where applicable."
16232 msgstr "這表示有許多查詢需要掃描整個資料表。請適時增加索引。"
16234 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16235 #, php-format
16236 msgid ""
16237 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16238 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16241 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16242 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一致"
16244 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16245 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16246 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
16248 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16249 msgid ""
16250 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16251 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16252 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16253 "other value as well."
16254 msgstr ""
16255 "如果有意更改其中之一的話:伺服器會使用當中較低的值來決定記憶體中資料表的上"
16256 "限。如果想要增加記憶體中資料表的上限,應該同時增加另一個值。"
16258 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16259 #, php-format
16260 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16261 msgstr "目前 tmp_table_size 的值是 %s,max_heap_table_size 的值是 %s"
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16264 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16265 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
16267 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16268 msgid ""
16269 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16270 "memory."
16271 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟,而非儲存在記憶體。"
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16274 msgid ""
16275 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16276 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16277 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16278 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16279 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16280 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16281 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16282 msgstr ""
16283 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。但某些暫存資料表"
16284 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16285 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16286 "<a href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16287 "\">Pythian 小組文章</a>開首所提到的狀況"
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16290 #, php-format
16291 msgid ""
16292 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16293 "below 25%%"
16294 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
16296 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16297 msgid "Temp disk rate"
16298 msgstr "暫存磁碟比率"
16300 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16301 msgid ""
16302 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16303 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16304 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16305 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16306 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16307 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16308 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16309 msgstr ""
16310 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
16311 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16312 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16313 "<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables."
16314 "html\">MySQL 說明文件</a>所提到的狀況"
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16317 #, php-format
16318 msgid ""
16319 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16320 "less than 1 per hour"
16321 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率:%s,此值應小於每小時 1 次"
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16324 msgid "MyISAM key buffer size"
16325 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區大小"
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16328 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16329 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
16331 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16332 msgid ""
16333 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16334 "good start."
16335 msgstr ""
16336 "請根據 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
16338 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16339 msgid "key_buffer_size is 0"
16340 msgstr "key_buffer_size 為 0"
16342 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16343 #, php-format
16344 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16345 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
16347 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16348 #, php-format
16349 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16350 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16353 msgid ""
16354 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16355 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16356 "expectations about what indexes are being used."
16357 msgstr ""
16358 "可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢視資料表,是否曾經刪除過索引,或檢"
16359 "視查詢是否如預期的使用了索引。"
16361 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16362 #, php-format
16363 msgid ""
16364 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16365 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%:%s%%,此值應該要在 95%% 以上"
16367 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16368 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16369 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比率"
16371 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16372 #, php-format
16373 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16374 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
16376 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16377 msgid "Percentage of index reads from memory"
16378 msgstr "從記憶體中讀取索引的比率"
16380 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16381 #, php-format
16382 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16383 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比率太低。"
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16386 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16387 msgstr "可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
16389 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16390 #, php-format
16391 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16392 msgstr "從記憶體中讀取索引:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16395 msgid "Rate of table open"
16396 msgstr "資料表開啟比率"
16398 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16399 msgid "The rate of opening tables is high."
16400 msgstr "資料表開啟比率過高。"
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16403 msgid ""
16404 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16405 "{table_open_cache} might avoid this."
16406 msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取。增加 {table_open_cache} 或能避免此問題。"
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16409 #, php-format
16410 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16411 msgstr "資料表開啟比率:%s,此值應該低於每小時 10 次"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16414 msgid "Percentage of used open files limit"
16415 msgstr "已使用檔案開啟限制比率"
16417 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16418 msgid ""
16419 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16420 "may get a \"Too many open files\" error."
16421 msgstr ""
16422 "檔案開啟的數量已接近上限,可能會發生「開啟過多檔案(Too many open files)」的錯"
16423 "誤。"
16425 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16426 msgid ""
16427 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16428 "restarting after changing {open_files_limit}."
16429 msgstr ""
16430 "請考慮增加 {open_files_limit},並在更改 {open_files_limit} 設定後,重新啟動伺"
16431 "服器,並檢查錯誤記錄是否有異常。"
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16434 #, php-format
16435 msgid ""
16436 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16437 msgstr "檔案開啟的數量已達上限的 %s%%,此值應低於 85%%"
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16440 msgid "Rate of open files"
16441 msgstr "檔案開啟比率"
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16444 msgid "The rate of opening files is high."
16445 msgstr "檔案開啟比率過高。"
16447 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16448 #, php-format
16449 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16450 msgstr "檔案開啟次數:%s,此值應該低於每小時 5 次"
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16453 #, php-format
16454 msgid "Immediate table locks %%"
16455 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
16457 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16458 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16459 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16462 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16463 msgstr "最佳化查詢及/或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16466 #, php-format
16467 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16468 msgstr "立即資料表鎖定:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16471 msgid "Table lock wait rate"
16472 msgstr "資料表鎖定等待率"
16474 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16475 #, php-format
16476 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16477 msgstr "資料表鎖定等待率:%s,這個值應該低於每小時 1 次"
16479 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16480 msgid "Thread cache"
16481 msgstr "執行緒快取"
16483 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16484 msgid ""
16485 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16486 "MySQL."
16487 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16490 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16491 msgstr "設定 {thread_cache_size} 大於 0 以啟用執行緒快取。"
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16494 msgid "The thread cache is set to 0"
16495 msgstr "執行緒快取目前設定為 0"
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16498 #, php-format
16499 msgid "Thread cache hit rate %%"
16500 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16503 msgid "Thread cache is not efficient."
16504 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16507 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16508 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16511 #, php-format
16512 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16513 msgstr "執行緒快取命中率:%s%%,這個值應該在 80%% 以上"
16515 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16516 msgid "Threads that are slow to launch"
16517 msgstr "執行緒的緩慢啟動"
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16520 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16521 msgstr "有太多執行緒啟動得很慢。"
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16524 msgid ""
16525 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16526 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16527 msgstr ""
16528 "因為這是很簡單的事件,所以發生通常是因為系統已經超越負荷。請仔細監控系統負"
16529 "載。"
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16532 #, php-format
16533 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16534 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16537 msgid "Slow launch time"
16538 msgstr "緩慢啟動時間"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16541 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16542 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16545 msgid ""
16546 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16547 "to launch."
16548 msgstr ""
16549 "將 {slow_launch_time} 設為 1 或 2 秒, 以正確紀錄緩慢啟動的執行緒數量。"
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16552 #, php-format
16553 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16554 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
16556 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16557 msgid "Percentage of used connections"
16558 msgstr "連線百分比"
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16561 msgid ""
16562 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16563 "{max_connections}."
16564 msgstr "最大的連線數已經很接近 {max_connections}。"
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16567 msgid ""
16568 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16569 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16570 "the code closes database handlers properly."
16571 msgstr ""
16572 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束的資料庫連線者"
16573 "快一些被清除。並且確保用來連進來的程式能正確的結束資料庫連線。"
16575 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16576 #, php-format
16577 msgid ""
16578 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16579 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16582 msgid "Percentage of aborted connections"
16583 msgstr "斷線百分比"
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16586 msgid "Too many connections are aborted."
16587 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16590 msgid ""
16591 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16592 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16593 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16594 msgstr ""
16595 "連線通常會因為無法取得授權而中斷。要追查連線中斷的原因,請參閱<a href="
16596 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16597 "aborted_connects/\">此文章</a>。"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16600 #, php-format
16601 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16602 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16605 msgid "Rate of aborted connections"
16606 msgstr "中斷連線比率"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16609 #, php-format
16610 msgid ""
16611 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16612 msgstr "斷線的比率是 %s,此值應小於每小時 1 次"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16615 msgid "Percentage of aborted clients"
16616 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16619 msgid "Too many clients are aborted."
16620 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16623 msgid ""
16624 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16625 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16626 "database handler properly. Check your network and code."
16627 msgstr ""
16628 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
16629 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16632 #, php-format
16633 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16634 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16637 msgid "Rate of aborted clients"
16638 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16641 #, php-format
16642 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16643 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值應低於每小時 1 次"
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16646 msgid "Is InnoDB disabled?"
16647 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16650 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16651 msgstr "未啟用 InnoDB。"
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16654 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16655 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16658 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16659 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16662 msgid "InnoDB log size"
16663 msgstr "InnoDB 記錄大小"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16666 msgid ""
16667 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16668 "InnoDB buffer pool."
16669 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16672 #, php-format
16673 msgid ""
16674 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16675 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16676 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16677 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16678 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16679 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16680 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16681 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16682 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16683 msgstr ""
16684 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,應設定 "
16685 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
16686 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
16687 "意,若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 "
16688 "my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參閱<a "
16689 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16690 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16693 #, php-format
16694 msgid ""
16695 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16696 "it should not be below 20%%"
16697 msgstr "InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%%,此值不應低於 20%%"
16699 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16700 msgid "Max InnoDB log size"
16701 msgstr "InnoDB 記錄上限"
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16704 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16705 msgstr "InnoDB 記錄檔不夠大。"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16708 #, php-format
16709 msgid ""
16710 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16711 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16712 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16713 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16714 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16715 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16716 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16717 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16718 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16719 msgstr ""
16720 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就足夠。"
16721 "過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參閱<a "
16722 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16723 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除"
16724 "所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤"
16725 "記錄查看是否一切順利。請參閱<a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
16726 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
16727 "章</a>"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16730 #, php-format
16731 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16732 msgstr "InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16735 msgid "InnoDB buffer pool size"
16736 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16739 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16740 msgstr "InnoDB 緩衝池太小了。"
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16743 #, php-format
16744 msgid ""
16745 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16746 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16747 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16748 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16749 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16750 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16751 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16752 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16753 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16754 "\">this article</a>"
16755 msgstr ""
16756 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響。請將剩餘的記憶體分配給此緩衝"
16757 "區。如果資料庫伺服器僅以 InnoDB 作為儲存引擎,又沒有運行其他服務 (如網頁伺服"
16758 "器),可以將最高 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,請仔細評估其他服"
16759 "務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此數值。如果將之定得太"
16760 "高,系統會開始將記憶體資料置換到磁碟,因而大大降低效能。請參閱<a href="
16761 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16762 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16765 #, php-format
16766 msgid ""
16767 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16768 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16769 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16770 "other services running on the same machine."
16771 msgstr ""
16772 "目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果指派少於 60%% 將觸發此規則,然而"
16773 "也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此電腦,所以這樣也許十分"
16774 "適用於您的系統。"
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16777 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16778 msgstr "MyISAM 並行新增"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16781 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16782 msgstr "將之設定為 1,以啟用 {concurrent_insert}"
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16785 msgid ""
16786 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16787 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16788 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16789 msgstr ""
16790 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參閱 <a "
16791 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
16792 "\">MySQL 說明文件</a>"
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16795 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16796 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
16798 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
16799 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
16801 #, fuzzy
16802 #~| msgid "Text"
16803 #~ msgctxt "Text context"
16804 #~ msgid "Text"
16805 #~ msgstr "文字"
16807 #~ msgid "Customize export options"
16808 #~ msgstr "自訂匯出選項"
16810 #~ msgid "Customize import defaults"
16811 #~ msgstr "自訂匯入選項"
16813 #~ msgid "Customize navigation panel"
16814 #~ msgstr "自訂導覽面板"
16816 #~ msgid "Customize main panel"
16817 #~ msgstr "自訂主面板"
16819 #~ msgid ""
16820 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
16821 #~ msgstr ""
16822 #~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
16824 #, fuzzy
16825 #~| msgid "unknown"
16826 #~ msgid "Unknonwn"
16827 #~ msgstr "未知"
16829 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
16830 #~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
16832 #~ msgid "Global value"
16833 #~ msgstr "全域值"
16835 #, fuzzy
16836 #~| msgid "Height"
16837 #~ msgctxt "Collation variant"
16838 #~ msgid "weight=2"
16839 #~ msgstr "高"
16841 #~ msgid "Old column name"
16842 #~ msgstr "舊欄位名稱"
16844 #~ msgid "You have to add at least one column."
16845 #~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
16847 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
16848 #~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
16850 #~ msgid "German"
16851 #~ msgstr "德語"
16853 #~ msgid "dictionary"
16854 #~ msgstr "字典"
16856 #~ msgid "phone book"
16857 #~ msgstr "電話簿"
16859 #~ msgid "Traditional Spanish"
16860 #~ msgstr "傳統西班牙語"
16862 #~ msgid "binary collation"
16863 #~ msgstr "二進位編碼與排序"
16865 #~ msgid "case-insensitive collation"
16866 #~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
16868 #~ msgid "case-sensitive collation"
16869 #~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
16871 #~ msgid "all words"
16872 #~ msgstr "所有字句"
16874 #~ msgid "Improve table structure"
16875 #~ msgstr "改進資料表結構"
16877 #~ msgid ""
16878 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
16879 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
16880 #~ msgstr ""
16881 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
16882 #~ "些無法預期的問題。"
16884 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
16885 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
16887 #~ msgid ""
16888 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
16889 #~ "MySQL library and server is detected."
16890 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
16892 #~ msgid "Server/library difference warning"
16893 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
16895 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
16896 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
16898 #~ msgid "Connection type"
16899 #~ msgstr "連接方式"
16901 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
16902 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
16904 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
16905 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
16907 #~ msgid "Load"
16908 #~ msgstr "讀取"
16910 #~ msgid "Column parser"
16911 #~ msgstr "欄位分析器"
16913 #~ msgid "\"%d\" second"
16914 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
16915 #~ msgstr[0] "\"%d\" 秒"
16917 #~ msgid "Not implemented yet."
16918 #~ msgstr "尚未實作。"
16920 #~ msgid ""
16921 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
16922 #~ "one."
16923 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
16925 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
16926 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
16928 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
16929 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
16931 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
16932 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
16934 #~ msgid "An opening bracket was expected."
16935 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
16937 #, fuzzy
16938 #~| msgid "Unexpected token."
16939 #~ msgid "Unexpected keyword."
16940 #~ msgstr "預期之外的符號。"
16942 #~ msgid "A symbol name was expected!"
16943 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
16945 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
16946 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
16948 #~ msgid "A closing bracket was expected."
16949 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
16951 #~ msgid "Unrecognized data type."
16952 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
16954 #~ msgid "An alias was expected."
16955 #~ msgstr "預期要有別名。"
16957 #~ msgid "An alias was previously found."
16958 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
16960 #~ msgid "Unexpected dot."
16961 #~ msgstr "預期之外的句點。"
16963 #~ msgid "An expression was expected."
16964 #~ msgstr "預期要有表示式。"
16966 #~ msgid "An offset was expected."
16967 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
16969 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
16970 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
16972 #, fuzzy
16973 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
16974 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
16975 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
16977 #~ msgid "The old name of the table was expected."
16978 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
16980 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
16981 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
16983 #~ msgid "The new name of the table was expected."
16984 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
16986 #~ msgid "A rename operation was expected."
16987 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
16989 #~ msgid "Unexpected character."
16990 #~ msgstr "預期之外的字元。"
16992 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
16993 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
16995 #~ msgid "Expected delimiter."
16996 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
16998 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
16999 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17001 #~ msgid "Variable name was expected."
17002 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17004 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17005 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17007 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17008 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
17010 #~ msgid "No transaction was previously started."
17011 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
17013 #~ msgid "Unexpected token."
17014 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17016 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17017 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17019 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17020 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
17022 #, fuzzy
17023 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17024 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17025 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17027 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17028 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
17030 #, fuzzy
17031 #~| msgid "Variable name was expected."
17032 #~ msgid "A table name was expected."
17033 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17035 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17036 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
17038 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17039 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
17041 #, fuzzy
17042 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17043 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17044 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17046 #~ msgid "error #1"
17047 #~ msgstr "錯誤 #1"
17049 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17050 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17052 #~ msgid "strict error"
17053 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
17055 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17056 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
17058 #~ msgid "Try to connect without password."
17059 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
17061 #~ msgid "Connect without password"
17062 #~ msgstr "用空密碼連線"
17064 #~ msgid "Table comments: "
17065 #~ msgstr "資料表備註: "
17067 #~ msgid ""
17068 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17069 #~ "data!"
17070 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
17072 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17073 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
17075 #~ msgid "Wiki"
17076 #~ msgstr "維基百科"
17078 #~ msgid ""
17079 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17080 #~ "compression for import and export operations."
17081 #~ msgstr ""
17082 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17083 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
17085 #~ msgid "Related Links"
17086 #~ msgstr "相關連結"
17088 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17089 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
17091 #~ msgid ""
17092 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17093 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17094 #~ msgstr ""
17095 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
17096 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
17098 #~ msgid "Invalid export type"
17099 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17101 #~ msgid "Count:"
17102 #~ msgstr "次數:"
17104 #~ msgid "numeric key detected"
17105 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
17107 #~ msgid ""
17108 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17109 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17110 #~ "swekey.conf)."
17111 #~ msgstr ""
17112 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
17113 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
17115 #~ msgid "SweKey config file"
17116 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
17118 #~ msgid "Cookie authentication"
17119 #~ msgstr "Cookie 認證"
17121 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17122 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
17124 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17125 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
17127 #~ msgid "Authenticating…"
17128 #~ msgstr "正在認證…"
17130 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17131 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
17133 #~ msgid "Total %d bookmark"
17134 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17135 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
17137 #~ msgid "private"
17138 #~ msgstr "私有"
17140 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17141 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
17143 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17144 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
17146 #~ msgid ""
17147 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17148 #~ "configuration file!"
17149 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17151 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17152 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
17154 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17155 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
17157 #~ msgid "Force SSL connection"
17158 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
17160 #~ msgid ""
17161 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17162 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17163 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17164 #~ msgstr ""
17165 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
17166 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
17167 #~ "成。"
17169 #~ msgid "Replace table prefix:"
17170 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
17172 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17173 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
17175 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17176 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
17178 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17179 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
17181 #~ msgid ""
17182 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17183 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17184 #~ msgstr ""
17185 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
17186 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17188 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17189 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
17191 #~ msgid "True or false"
17192 #~ msgstr "True 或 false"
17194 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17195 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
17197 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17198 #~ msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
17200 #~ msgid ""
17201 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17202 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17203 #~ msgstr ""
17204 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
17205 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
17207 #~ msgid ""
17208 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17209 #~ "comparisons"
17210 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
17212 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17213 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
17215 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17216 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
17218 #~ msgid ""
17219 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17220 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17221 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17222 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17223 #~ msgstr ""
17224 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
17225 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
17226 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
17228 #~ msgid "Create database:"
17229 #~ msgstr "建立新資料庫:"
17231 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17232 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17234 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17235 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17237 #~ msgid "tables"
17238 #~ msgstr "資料表"
17240 #~ msgid "views"
17241 #~ msgstr "檢視表"
17243 #~ msgid "procedures"
17244 #~ msgstr "程序"
17246 #~ msgid "events"
17247 #~ msgstr "事件"
17249 #~ msgid "functions"
17250 #~ msgstr "函數"
17252 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17253 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
17255 #~ msgid "Filter by name or regex"
17256 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
17258 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17259 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
17261 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17262 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
17264 #~ msgid "Taking you to %s."
17265 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
17267 #, fuzzy
17268 #~| msgid "Authentication"
17269 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17270 #~ msgstr "認證"
17272 #~ msgid "MySQL native password"
17273 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
17275 #~ msgid "SHA256 password"
17276 #~ msgstr "SHA256 密碼"
17278 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17279 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
17281 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17282 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
17284 #~ msgid ""
17285 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17286 #~ "library!"
17287 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
17289 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17290 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
17292 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17293 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
17295 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17296 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
17298 #~ msgid "Modules"
17299 #~ msgstr "模組"
17301 #~ msgid "Module"
17302 #~ msgstr "模組"
17304 #~ msgid "Library"
17305 #~ msgstr "函式庫"
17307 #~ msgid "Require SSL"
17308 #~ msgstr "需要 SSL"
17310 #~ msgid ""
17311 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17312 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17313 #~ msgstr ""
17314 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17315 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17317 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17318 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
17320 #~ msgid "Toggle"
17321 #~ msgstr "切換"
17323 #~ msgid "Add Index"
17324 #~ msgstr "新增索引"
17326 #~ msgid "Error in Processing Request"
17327 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
17329 #~ msgid "Adding Primary Key"
17330 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
17332 #~ msgid "Outer Ring"
17333 #~ msgstr "外環"
17335 #~ msgid "Change Password"
17336 #~ msgstr "修改密碼"
17338 #~ msgid "Send Error Report"
17339 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
17341 #~ msgid "Select All"
17342 #~ msgstr "全部選擇"
17344 #~ msgid "Database export options"
17345 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
17347 #~ msgid "Database(s):"
17348 #~ msgstr "資料庫:"
17350 #~ msgid "Table(s):"
17351 #~ msgstr "資料表:"
17353 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17354 #~ msgstr "格式選項:"
17356 #~ msgid "Generate Password:"
17357 #~ msgstr "產生密碼:"
17359 #~ msgid "Current Server:"
17360 #~ msgstr "目前伺服器:"
17362 #~ msgid "Edit Privileges"
17363 #~ msgstr "編輯權限"
17365 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17366 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
17368 #~ msgid "Relational display column"
17369 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
17371 #~ msgid "Add unique index"
17372 #~ msgstr "新增唯一鍵"
17374 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17375 #~ msgstr "新增空間索引"
17377 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17378 #~ msgstr "新增全文索引"
17380 #~ msgid "Begin"
17381 #~ msgstr "開始"
17383 #~ msgid ""
17384 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17385 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17386 #~ "problem."
17387 #~ msgstr ""
17388 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
17389 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
17391 #~ msgid ""
17392 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17393 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17394 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17395 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17396 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17397 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17398 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17399 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17400 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17401 #~ "in the CUT section below:"
17402 #~ msgstr ""
17403 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
17404 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
17405 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
17406 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
17407 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
17408 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
17410 #~ msgid "BEGIN CUT"
17411 #~ msgstr "開始剪切"
17413 #~ msgid "END CUT"
17414 #~ msgstr "結束剪切"
17416 #~ msgid "BEGIN RAW"
17417 #~ msgstr "開始原文"
17419 #~ msgid "END RAW"
17420 #~ msgstr "結束原文"
17422 #~ msgid "Unclosed quote"
17423 #~ msgstr "引號不配對"
17425 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17426 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
17428 #~ msgid "Invalid Identifer"
17429 #~ msgstr "無效的識別符號"
17431 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17432 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
17434 #~ msgid "Add user"
17435 #~ msgstr "新增使用者"
17437 #~ msgid "Export Method:"
17438 #~ msgstr "匯出方式:"
17440 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17441 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
17443 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17444 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
17446 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17447 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
17449 #~ msgid "Uncheck All"
17450 #~ msgstr "全部取消"
17452 #~ msgid "SQL result"
17453 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
17455 #~ msgid "Generated by:"
17456 #~ msgstr "產生者:"
17458 #~ msgid "Row Statistics:"
17459 #~ msgstr "列數統計:"
17461 #~ msgid "Space usage:"
17462 #~ msgstr "空間用量:"
17464 #~ msgid "Showing tables:"
17465 #~ msgstr "顯示資料表:"
17467 #~ msgid "(Enabled)"
17468 #~ msgstr "(已啟用)"
17470 #~ msgid "(Disabled)"
17471 #~ msgstr "(已停用)"
17473 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17474 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17475 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17477 #~ msgid "Disable foreign key check"
17478 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17480 #, fuzzy
17481 #~| msgid "Reloading Privileges"
17482 #~ msgid "Realign Privileges"
17483 #~ msgstr "重新載入權限"
17485 #~ msgid "Replace table data with file"
17486 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
17488 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17489 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
17491 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17492 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
17494 #~ msgid "Customize query window options"
17495 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
17497 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17498 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
17500 #, fuzzy
17501 #~| msgid "Please select a database"
17502 #~ msgid "Please select a database."
17503 #~ msgstr "請選擇資料庫"
17505 #~ msgid "auto_increment"
17506 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
17508 #, fuzzy
17509 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17510 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17512 #~ msgid "Save position"
17513 #~ msgstr "儲存位置"
17515 #~ msgid "Save positions as"
17516 #~ msgstr "儲存位置為"
17518 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17519 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
17521 #~ msgid "Disable database expansion"
17522 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
17524 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17525 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
17527 #, fuzzy
17528 #~| msgid "Table structure"
17529 #~ msgid "Table Structure"
17530 #~ msgstr "資料表結構"
17532 #~ msgid "Show data row(s)."
17533 #~ msgstr "顯示資料列。"
17535 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17536 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
17538 #~ msgctxt "Inline edit query"
17539 #~ msgid "Inline"
17540 #~ msgstr "本頁編輯"
17542 #, fuzzy
17543 #~| msgid "after %s"
17544 #~ msgid "after"
17545 #~ msgstr "於 %s 之後"
17547 #~ msgid "Mode:"
17548 #~ msgstr "座標軸模式:"
17550 #~ msgid "horizontal"
17551 #~ msgstr "水平"
17553 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17554 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
17556 #~ msgid "vertical"
17557 #~ msgstr "垂直"
17559 #~ msgid "Default display direction"
17560 #~ msgstr "預設顯示模式"
17562 #~ msgid ""
17563 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17564 #~ "browsing a table."
17565 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
17567 #~ msgid "Show display direction"
17568 #~ msgstr "顯示文字方向"
17570 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17571 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
17573 #~ msgid "At End of Table"
17574 #~ msgstr "於表結尾"
17576 #~ msgid "After %s"
17577 #~ msgstr "於 %s 之後"
17579 #~ msgid "Display errors"
17580 #~ msgstr "顯示錯誤"
17582 #~ msgid "Redraw"
17583 #~ msgstr "重繪"
17585 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17586 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
17588 #, fuzzy
17589 #~| msgid "Invalid export type"
17590 #~ msgid "Dia export page"
17591 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17593 #, fuzzy
17594 #~| msgid "Invalid export type"
17595 #~ msgid "EPS export page"
17596 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17598 #, fuzzy
17599 #~| msgid "Invalid export type"
17600 #~ msgid "SVG export page"
17601 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17603 #~ msgid "Relation deleted"
17604 #~ msgstr "已刪除關聯"
17606 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17607 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
17609 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17610 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
17612 #~ msgid "Edit in window"
17613 #~ msgstr "在視窗中編輯"
17615 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17616 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
17618 #~ msgid "Default query window tab"
17619 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
17621 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17622 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
17624 #~ msgid "Query window height"
17625 #~ msgstr "查詢視窗高度"
17627 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17628 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
17630 #~ msgid "Query window width"
17631 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
17633 #~ msgid "Show dimension of tables"
17634 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
17636 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17637 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
17639 #~ msgid "Import files"
17640 #~ msgstr "匯入檔案"
17642 #~ msgid "SQL history:"
17643 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
17645 #~ msgid "File doesn't exist"
17646 #~ msgstr "檔案不存在"
17648 #~ msgid "Plugin is disabled"
17649 #~ msgstr "外掛程式已停用"
17651 #, fuzzy
17652 #~| msgid "Customize main panel"
17653 #~ msgid "Unlink with main panel"
17654 #~ msgstr "自訂主面板"
17656 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17657 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
17659 #, fuzzy
17660 #~| msgid "Export type"
17661 #~ msgid "eps export page"
17662 #~ msgstr "匯出類型"
17664 #, fuzzy
17665 #~| msgid "Invalid export type"
17666 #~ msgid "pdf export page"
17667 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17669 #~ msgid ""
17670 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17671 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17672 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17673 #~ "use the server charting features however."
17674 #~ msgstr ""
17675 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
17676 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
17677 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
17679 #~ msgid "Click to sort"
17680 #~ msgstr "點此排序"
17682 #, fuzzy
17683 #~| msgid "Total"
17684 #~ msgid "Total "
17685 #~ msgstr "總計"
17687 #, fuzzy
17688 #~| msgid "New bookmark"
17689 #~ msgid " bookmarks, "
17690 #~ msgstr "新增書籤"
17692 #, fuzzy
17693 #~| msgid "Select a column."
17694 #~ msgid "Select one ..."
17695 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
17697 #, fuzzy
17698 #~| msgid "Add unique index"
17699 #~ msgid "Add unique/primary index"
17700 #~ msgstr "新增唯一鍵"
17702 #, fuzzy
17703 #~| msgid "Move columns"
17704 #~ msgid "Have unique columns"
17705 #~ msgstr "移動欄位"
17707 #, fuzzy
17708 #~| msgid "The user %s already exists!"
17709 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17710 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
17712 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17713 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
17715 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17716 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
17718 #~ msgid "Create a page"
17719 #~ msgstr "建立新頁面"
17721 #~ msgid "Automatic layout based on"
17722 #~ msgstr "自動排版依據"
17724 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17725 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
17727 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17728 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
17730 #~ msgid "Select Tables"
17731 #~ msgstr "選擇資料表"
17733 #~ msgid ""
17734 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17735 #~ "like to delete those references?"
17736 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
17738 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17739 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
17741 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17742 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
17744 #~ msgid ""
17745 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17746 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17747 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
17749 #~ msgid "mcrypt warning"
17750 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
17752 #~ msgid "Designer table"
17753 #~ msgstr "設計表"
17755 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17756 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
17758 #~ msgid "Page has been created."
17759 #~ msgstr "已建立頁面。"
17761 #~ msgid "Page creation has failed!"
17762 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
17764 #~ msgid "Page:"
17765 #~ msgstr "頁面:"
17767 #~ msgid "Import from selected page."
17768 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
17770 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17771 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
17773 #~ msgid "recommended"
17774 #~ msgstr "建議"
17776 #~ msgid ""
17777 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17778 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17779 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
17781 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17782 #~ msgstr ""
17783 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
17784 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
17785 #~ "料</a>)"
17787 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17788 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
17790 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17791 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
17793 #~ msgid ""
17794 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17795 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17796 #~ "block cross-window updates."
17797 #~ msgstr ""
17798 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
17800 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17801 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
17803 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17804 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
17806 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17807 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
17809 #~ msgid "Validate SQL"
17810 #~ msgstr "檢驗 SQL"
17812 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17813 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
17815 #~ msgid "SOAP extension not found"
17816 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
17818 #~ msgid "SQL Validator"
17819 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
17821 #~ msgid ""
17822 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17823 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17824 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17825 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17826 #~ "reserved.[/em]"
17827 #~ msgstr ""
17828 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
17829 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
17830 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
17832 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17833 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
17835 #~ msgid ""
17836 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17837 #~ "installed."
17838 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
17840 #~ msgid ""
17841 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17842 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17843 #~ msgstr ""
17844 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
17846 #~ msgid "Validated SQL"
17847 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
17849 #~ msgid ""
17850 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17851 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17852 #~ "%s."
17853 #~ msgstr ""
17854 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
17855 #~ "擴充套件。"
17857 #, fuzzy
17858 #~| msgid "Error: Relation not added."
17859 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17860 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
17862 #~ msgid ""
17863 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17864 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
17866 #~ msgid ""
17867 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17868 #~ "the new criteria."
17869 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
17871 #~ msgid ""
17872 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17873 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17874 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
17876 #~ msgid ""
17877 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17878 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17879 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
17881 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17882 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
17884 #~ msgid "Get more editing space"
17885 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
17887 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17888 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
17890 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17891 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
17893 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17894 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
17896 #~ msgid "Edit title and labels"
17897 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
17899 #~ msgid "Edit chart"
17900 #~ msgstr "編輯圖表"
17902 #~ msgid "Series"
17903 #~ msgstr "資料序列"
17905 #~ msgid "Reload Database"
17906 #~ msgstr "重新載入資料庫"
17908 #~ msgid "Table must have at least one column"
17909 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
17911 #~ msgid "Insert Table"
17912 #~ msgstr "新增資料表"
17914 #~ msgid "Hide indexes"
17915 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
17917 #~ msgid "Show indexes"
17918 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
17920 #~ msgid "Query results"
17921 #~ msgstr "查詢結果"
17923 #~ msgid "Add columns"
17924 #~ msgstr "新增欄位"
17926 #~ msgid "Skip next"
17927 #~ msgstr "忽略下"
17929 #~ msgid "bzipped"
17930 #~ msgstr "bzip 壓縮"
17932 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17933 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
17935 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17936 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
17938 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17939 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
17941 #~ msgid "PHP extension to use"
17942 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
17944 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17945 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
17947 #~ msgid ""
17948 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17949 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17950 #~ msgstr ""
17951 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
17952 #~ "串)。"
17954 #~ msgid ""
17955 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17956 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17957 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
17959 #~ msgid ""
17960 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17961 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
17963 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17964 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
17966 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17967 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
17969 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17970 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
17972 #, fuzzy
17973 #~| msgctxt "Create new column"
17974 #~| msgid "New"
17975 #~ msgid "New"
17976 #~ msgstr "新增"
17978 #~ msgid "Version check proxy url"
17979 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
17981 #~ msgid "Version check proxy username"
17982 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
17984 #~ msgid "Version check proxy password"
17985 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
17987 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17988 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
17990 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17991 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
17993 #~ msgid "This is not a number!"
17994 #~ msgstr "這不是一個數字!"
17996 #~ msgid "Inline edit of this query"
17997 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18001 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
18003 #, fuzzy
18004 #~| msgid "Find:"
18005 #~ msgid "Find"
18006 #~ msgstr "搜尋:"
18008 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18009 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
18011 #~ msgid "Headers every %s rows"
18012 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
18014 #, fuzzy
18015 #~| msgid "Table Search"
18016 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18017 #~ msgstr "資料表搜尋"
18019 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18020 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
18022 #, fuzzy
18023 #~| msgid "Remove database"
18024 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18025 #~ msgstr "刪除資料庫"
18027 #~ msgid "Open Document"
18028 #~ msgstr "開啟檔案"
18030 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18031 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
18033 #~ msgid "Count tables"
18034 #~ msgstr "統計資料表"
18036 #~ msgid ""
18037 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18038 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18039 #~ msgstr ""
18040 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
18041 #~ "資訊</a>。"
18043 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18044 #~ msgstr "資料表是空的!"
18046 #, fuzzy
18047 #~| msgid "General relation features"
18048 #~ msgid "General relation features:"
18049 #~ msgstr "一般關聯功能"
18051 #~ msgid "Live traffic chart"
18052 #~ msgstr "即時流量圖表"
18054 #~ msgid "Live conn./process chart"
18055 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
18057 #~ msgid "Live query chart"
18058 #~ msgstr "即時查詢圖表"
18060 #~ msgid "Number of rows"
18061 #~ msgstr "顯示數量"
18063 #~ msgid "Columns enclosed by"
18064 #~ msgstr "欄位包裝字元"
18066 #~ msgid "Columns escaped by"
18067 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
18069 #~ msgid "Replace NULL by"
18070 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
18072 #~ msgid "Lines terminated by"
18073 #~ msgstr "換行符號"
18075 #~ msgid "ltr"
18076 #~ msgstr "ltr"
18078 #~ msgid "Software"
18079 #~ msgstr "軟體"
18081 #~ msgid "Software version"
18082 #~ msgstr "軟體版本"
18084 #~ msgid "Width"
18085 #~ msgstr "寬"
18087 #, fuzzy
18088 #~| msgid "Save as file"
18089 #~ msgid "Save to file"
18090 #~ msgstr "另存檔案"
18092 #~ msgid "Total count"
18093 #~ msgstr "總數量"
18095 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18096 #~ msgstr "提高重新整理效率"
18098 #~ msgid "Enable Ajax"
18099 #~ msgstr "啟用 Ajax"
18101 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18102 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18104 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18105 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18107 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18108 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
18110 #~ msgid "Connections since last refresh"
18111 #~ msgstr "最後一次連線"
18113 #, fuzzy
18114 #~| msgid "Connections since last refresh"
18115 #~ msgid "Questions since last refresh"
18116 #~ msgstr "最後一次連線"
18118 #~ msgid "Runtime Information"
18119 #~ msgstr "運行資訊"
18121 #, fuzzy
18122 #~| msgid "Number of rows:"
18123 #~ msgid "Number of data points: "
18124 #~ msgstr "記錄數:"
18126 #, fuzzy
18127 #~| msgid "Refresh"
18128 #~ msgid "Refresh rate: "
18129 #~ msgstr "重新整理"
18131 #, fuzzy
18132 #~| msgid "Query type"
18133 #~ msgid "Run analyzer"
18134 #~ msgstr "查詢方式"
18136 #~ msgid "Show more actions"
18137 #~ msgstr "顯示更多操作"
18139 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18140 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
18142 #~ msgid "Synchronize"
18143 #~ msgstr "同步"
18145 #~ msgid "Source database"
18146 #~ msgstr "來源資料庫"
18148 #~ msgid "Difference"
18149 #~ msgstr "差異"
18151 #~ msgid "Click to select"
18152 #~ msgstr "點擊選取"
18154 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18155 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
18157 #~ msgid "Could not connect to the source"
18158 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
18160 #~ msgid "Structure Synchronization"
18161 #~ msgstr "結構同步"
18163 #~ msgid "Data Synchronization"
18164 #~ msgstr "資料同步"
18166 #~ msgid "not present"
18167 #~ msgstr "未找到"
18169 #~ msgid "Structure Difference"
18170 #~ msgstr "結構差異"
18172 #~ msgid "Data Difference"
18173 #~ msgstr "資料差異"
18175 #~ msgid "Remove index(s)"
18176 #~ msgstr "刪除索引"
18178 #~ msgid "Apply index(s)"
18179 #~ msgstr "增加索引"
18181 #~ msgid "Update row(s)"
18182 #~ msgstr "更新行"
18184 #~ msgid "Insert row(s)"
18185 #~ msgstr "增加行"
18187 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18188 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
18190 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18191 #~ msgstr "套用選中的修改"
18193 #~ msgid "Synchronize Databases"
18194 #~ msgstr "同步資料庫"
18196 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18197 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
18199 #~ msgid "Enter manually"
18200 #~ msgstr "手動輸入"
18202 #~ msgid "Current connection"
18203 #~ msgstr "目前連線"
18205 #~ msgid "Socket"
18206 #~ msgstr "連線埠"
18208 #~ msgid ""
18209 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18210 #~ "Source database will remain unchanged."
18211 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
18213 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18214 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
18216 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18217 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
18219 #~ msgid "Display databases in a tree"
18220 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
18222 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18223 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
18225 #~ msgid "Use light version"
18226 #~ msgstr "使用輕量級版本"
18228 #~ msgid ""
18229 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18230 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
18232 #~ msgid ""
18233 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18234 #~ "comment and the real name"
18235 #~ msgstr ""
18236 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
18238 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18239 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
18241 #~ msgid ""
18242 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18243 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18244 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18245 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18246 #~ msgstr ""
18247 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
18248 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
18249 #~ "資料表自己的名字並不改變"
18251 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18252 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
18254 #~ msgctxt "short form"
18255 #~ msgid "Create table"
18256 #~ msgstr "新建資料表"
18258 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18259 #~ msgid "en"
18260 #~ msgstr "zh"
18262 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18263 #~ msgid "en"
18264 #~ msgstr "en"
18266 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18267 #~ msgid "en"
18268 #~ msgstr "zh"
18270 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18271 #~ msgid "en"
18272 #~ msgstr "zh"
18274 #, fuzzy
18275 #~| msgid "Do you really want to "
18276 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18277 #~ msgstr "您真的要"
18279 #~ msgid "DocSQL"
18280 #~ msgstr "DocSQL"
18282 #, fuzzy
18283 #~| msgid "Privileges"
18284 #~ msgid "Privileges for all users"
18285 #~ msgstr "權限"
18287 #~ msgid "PDF"
18288 #~ msgstr "PDF"
18290 #~ msgid "PHP array"
18291 #~ msgstr "PHP 陣列"
18293 #~ msgid ""
18294 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18295 #~ "author what %s does."
18296 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
18298 #~ msgid ""
18299 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18300 #~ "function"
18301 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
18303 #~ msgid "Usage"
18304 #~ msgstr "已用"
18306 #, fuzzy
18307 #~| msgid "Lines terminated by"
18308 #~ msgid "String"
18309 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
18311 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18312 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
18314 #~ msgid "Show help button"
18315 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
18317 #, fuzzy
18318 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
18319 #~ msgid "The remaining columns"
18320 #~ msgstr "文字框列"
18322 #~ msgid ""
18323 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18324 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18325 #~ "contain."
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
18328 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
18330 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18331 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
18333 #, fuzzy
18334 #~| msgid "Data only"
18335 #~ msgid "Dates only."
18336 #~ msgstr "僅資料"
18338 #~ msgid ""
18339 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18340 #~ "keep the text field empty"
18341 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
18343 #~ msgid "Suggest new database name"
18344 #~ msgstr "建議新資料庫名"
18346 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18347 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
18349 #~ msgid "Iconic errors"
18350 #~ msgstr "錯誤圖示"
18352 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18353 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
18355 #~ msgid "Light tabs"
18356 #~ msgstr "簡化標籤"
18358 #~ msgid "Use icons on main page"
18359 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18363 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
18367 #~ msgid "Verbose check"
18368 #~ msgstr "詳細檢查"
18370 #~ msgid ""
18371 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18372 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18373 #~ "will not refresh automatically."
18374 #~ msgstr ""
18375 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
18376 #~ "框架將不能自動重新整理"
18378 #, fuzzy
18379 #~ msgid "Add a value"
18380 #~ msgstr "+ 增加"
18382 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18383 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
18385 #, fuzzy
18386 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18387 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
18389 #, fuzzy
18390 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18391 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
18393 #, fuzzy
18394 #~ msgctxt "Correctly setup"
18395 #~ msgid "OK"
18396 #~ msgstr "確定"
18398 #, fuzzy
18399 #~ msgid "All users"
18400 #~ msgstr "新增使用者"
18402 #, fuzzy
18403 #~ msgid "All hosts"
18404 #~ msgstr "任意主機"
18406 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18407 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
18409 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18410 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
18412 # BLOB: binary and text object
18413 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18414 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
18416 #~ msgid ""
18417 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18418 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
18420 #, fuzzy
18421 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18422 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
18424 #~ msgid "PBMS error"
18425 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
18427 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18428 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
18430 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18431 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
18433 #, fuzzy
18434 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18435 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
18437 #~ msgid "View image"
18438 #~ msgstr "查看圖片"
18440 #~ msgid "Play audio"
18441 #~ msgstr "播放音效"
18443 #~ msgid "View video"
18444 #~ msgstr "播放影片"
18446 #~ msgid "Download file"
18447 #~ msgstr "下載檔案"
18449 #~ msgid "Could not open file: %s"
18450 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
18452 #~ msgid "Garbage Threshold"
18453 #~ msgstr "垃圾閾值"
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18457 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
18459 #~ msgid ""
18460 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18461 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18462 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
18464 #~ msgid "Repository Threshold"
18465 #~ msgstr "庫閾值"
18467 #~ msgid ""
18468 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18469 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18470 #~ "is specified."
18471 #~ msgstr ""
18472 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
18473 #~ "默認單位:字元"
18475 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18476 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
18478 #~ msgid ""
18479 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18480 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18481 #~ "database."
18482 #~ msgstr ""
18483 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
18484 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
18486 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18487 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
18489 #~ msgid ""
18490 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18491 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18492 #~ "unit is specified."
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
18495 #~ "位,預設爲字元"
18497 #~ msgid "Max Keep Alive"
18498 #~ msgstr "最大保持連線"
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18502 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18503 #~ "(1/1000)."
18504 #~ msgstr ""
18505 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
18506 #~ "毫秒"
18508 #~ msgid ""
18509 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18510 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18511 #~ msgstr ""
18512 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
18514 #~ msgid ""
18515 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18516 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18517 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
18519 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18520 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
18522 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18523 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
18525 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18526 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
18528 #~ msgctxt "Create none database for user"
18529 #~ msgid "None"
18530 #~ msgstr "無"
18532 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18533 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
18535 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18536 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
18538 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18539 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
18541 #~ msgid "Click to unselect"
18542 #~ msgstr "點擊取消"
18544 #~ msgid "Modify an index"
18545 #~ msgstr "修改索引"
18547 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18548 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
18550 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18551 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
18553 #~ msgid "Create Table"
18554 #~ msgstr "建立資料表"
18556 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18557 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18561 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18562 #~ msgstr ""
18563 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
18564 #~ "式的最大數值"
18566 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18567 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
18569 #~ msgid "Create table on database %s"
18570 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
18572 #~ msgid "Data Label"
18573 #~ msgstr "標籤"
18575 #~ msgid "Location of the text file"
18576 #~ msgstr "文字檔案的位置"
18578 #~ msgid "MySQL charset"
18579 #~ msgstr "MySQL 字集"
18581 #~ msgid "MySQL client version"
18582 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
18584 #~ msgid ""
18585 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18586 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18587 #~ "appropriate column name."
18588 #~ msgstr ""
18589 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
18590 #~ "擇需要的欄位名稱"
18592 #~ msgid "memcached usage"
18593 #~ msgstr "已用空間"
18595 #~ msgid "% open files"
18596 #~ msgstr "顯示開啟的表"
18598 #~ msgid "% connections used"
18599 #~ msgstr "連線"
18601 #~ msgid "% aborted connections"
18602 #~ msgstr "壓縮連線"
18604 #~ msgid "CPU Usage"
18605 #~ msgstr "已用"
18607 #~ msgid "Swap Usage"
18608 #~ msgstr "已用"
18610 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18611 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
18613 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18614 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
18616 #~ msgctxt "PDF"
18617 #~ msgid "page"
18618 #~ msgstr "頁數"
18620 #~ msgid "Inline Edit"
18621 #~ msgstr "快速編輯"
18623 #~ msgid "Previous"
18624 #~ msgstr "上一個"
18626 #~ msgid "Next"
18627 #~ msgstr "下個月"
18629 #~ msgid "Create event"
18630 #~ msgstr "新建視圖"
18632 #~ msgid "Create trigger"
18633 #~ msgstr "新建視圖"
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18637 #~ "directory %s."
18638 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
18640 #~ msgid "Switch to"
18641 #~ msgstr "切換到"
18643 #~ msgid "settings"
18644 #~ msgstr "設定"
18646 #~ msgid "Refresh rate:"
18647 #~ msgstr "重新整理"
18649 #~ msgid "Clear monitor config"
18650 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
18652 #~ msgid "Server traffic"
18653 #~ msgstr "選擇伺服器"
18655 #~ msgid "Value too long in the form!"
18656 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
18658 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18659 #~ msgstr "匯出內容"
18661 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18662 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
18664 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18665 #~ msgstr "行,起始行 #"
18667 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18668 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
18670 #~ msgid ""
18671 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18672 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18673 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18674 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18675 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18676 #~ "everything is fine."
18677 #~ msgstr ""
18678 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
18679 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
18680 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
18681 #~ "則代表沒有任何問題。"
18683 #~ msgid "Dropping Event"
18684 #~ msgstr "刪除中"
18686 #~ msgid "Dropping Procedure"
18687 #~ msgstr "執行刪除過程中"
18689 #~ msgid "Theme / Style"
18690 #~ msgstr "佈景主題/風格"
18692 #~ msgid "seconds"
18693 #~ msgstr "秒"
18695 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18696 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
18698 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18699 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
18701 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18702 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
18704 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18705 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
18707 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18708 #~ msgid "Reset"
18709 #~ msgstr "重設"
18711 #~ msgctxt "for Show status"
18712 #~ msgid "Reset"
18713 #~ msgstr "重置"
18715 #~ msgid ""
18716 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18717 #~ "of this MySQL server since its startup."
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18723 #~ "the server."
18724 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
18726 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18727 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
18729 #~ msgid ""
18730 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18731 #~ "6.29[/doc]"
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
18735 #~ msgid "Title"
18736 #~ msgstr "標題"
18738 #~ msgid "Area margins"
18739 #~ msgstr "區域邊距"
18741 #~ msgid "Legend margins"
18742 #~ msgstr "圖例邊距"
18744 #~ msgid "Radar"
18745 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
18747 #~ msgid "Multi"
18748 #~ msgstr "並列"
18750 #~ msgid "Continuous image"
18751 #~ msgstr "連續圖片"
18753 #~ msgid ""
18754 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18755 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18756 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
18758 #~ msgid ""
18759 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18760 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
18762 #~ msgid ""
18763 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18764 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18765 #~ msgstr ""
18766 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
18767 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
18769 #~ msgid "Add a New User"
18770 #~ msgstr "新增新使用者"
18772 #~ msgid "Show table row links on left side"
18773 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
18775 #~ msgid "Show table row links on right side"
18776 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"