Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob1b9ed2ba9117276a5e90f9d023250668706b3245
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-06-19 13:37-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-20 22:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Kötü tür!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
29 "adresini ziyaret edin."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Veritabanı açıklaması"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tablo açıklamaları:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1914
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
69 #: templates/table/search/table_header.twig:6
70 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
73 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
74 #: templates/table/index_form.twig:115
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
80 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
81 msgid "Column"
82 msgstr "Sütun"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
102 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
104 #: templates/table/search/table_header.twig:7
105 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
106 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
108 msgid "Type"
109 msgstr "Türü"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
128 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
129 msgid "Null"
130 msgstr "Boş"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
149 msgid "Default"
150 msgstr "Varsayılan"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Bağlantı verilen"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Açıklamalar"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1221
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1226
180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Birincil"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2994
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3678
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707 prefs_manage.php:145
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
205 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
208 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
209 #: templates/prefs_autoload.twig:12
210 msgid "No"
211 msgstr "Hayır"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:789
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1447
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1456
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1461
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2991
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3675
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
241 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
244 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
245 #: templates/prefs_autoload.twig:11
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Evet"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tablolar"
270 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1159 libraries/classes/Util.php:3049
279 #: libraries/classes/Util.php:3059 libraries/classes/Util.php:3065
280 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4003
281 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Yapı"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1158
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Veri"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/display/export/select_options.twig:4
303 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Tümünü seç"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Veritabanı adı boş!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin."
315 #: db_operations.php:156
316 #, php-format
317 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
318 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
320 #: db_operations.php:168
321 #, php-format
322 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
323 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
325 #: db_operations.php:297
326 #, php-format
327 msgid ""
328 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
329 msgstr ""
330 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
332 #: db_qbe.php:133
333 msgid "You have to choose at least one column to display!"
334 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
336 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
337 msgid "Multi-table query"
338 msgstr "Çoklu tablo sorgusu"
340 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
341 msgid "Query by example"
342 msgstr "Örnek sorgu"
344 #: db_qbe.php:168
345 #, php-format
346 msgid "Switch to %svisual builder%s"
347 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
349 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
350 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
351 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
352 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
353 msgid "Access denied!"
354 msgstr "Erişim engellendi!"
356 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
357 msgid "Tracking data deleted successfully."
358 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
360 #: db_tracking.php:64
361 #, php-format
362 msgid ""
363 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
364 msgstr ""
365 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
367 #: db_tracking.php:95
368 msgid "No tables selected."
369 msgstr "Seçilen tablolar yok."
371 #: db_tracking.php:153
372 msgid "Database Log"
373 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
375 #: error_report.php:73
376 msgid ""
377 "An error has been detected and an error report has been automatically "
378 "submitted based on your settings."
379 msgstr ""
380 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
381 "gönderildi."
383 #: error_report.php:77
384 msgid "Thank you for submitting this report."
385 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
387 #: error_report.php:81
388 msgid ""
389 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
390 "to be sent."
391 msgstr ""
392 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
393 "oldu."
395 #: error_report.php:86
396 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
397 msgstr ""
398 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
400 #: error_report.php:90
401 msgid "You may want to refresh the page."
402 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
404 #: export.php:290
405 msgid "Bad parameters!"
406 msgstr "Kötü parametreler!"
408 #: gis_data_editor.php:122
409 #, php-format
410 msgid "Value for the column \"%s\""
411 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
413 #: gis_data_editor.php:151
414 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
415 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
416 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
418 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
419 #: gis_data_editor.php:173
420 msgid "SRID:"
421 msgstr "SRID:"
423 #: gis_data_editor.php:199
424 #, php-format
425 msgid "Geometry %d:"
426 msgstr "Geometri %d:"
428 #: gis_data_editor.php:221
429 msgid "Point:"
430 msgstr "Nokta:"
432 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
433 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
434 msgid "X"
435 msgstr "X"
437 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
438 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
439 msgid "Y"
440 msgstr "Y"
442 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
443 #: js/messages.php:524
444 #, php-format
445 msgid "Point %d"
446 msgstr "Nokta %d"
448 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
449 #: js/messages.php:530
450 msgid "Add a point"
451 msgstr "Nokta ekle"
453 #: gis_data_editor.php:277
454 #, php-format
455 msgid "Linestring %d:"
456 msgstr "Satır dizgisi %d:"
458 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
459 msgid "Outer ring:"
460 msgstr "Dış halka:"
462 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
463 #, php-format
464 msgid "Inner ring %d:"
465 msgstr "İç halka %d:"
467 #: gis_data_editor.php:319
468 msgid "Add a linestring"
469 msgstr "Satır dizgisi ekle"
471 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
472 msgid "Add an inner ring"
473 msgstr "İç halka ekle"
475 #: gis_data_editor.php:341
476 #, php-format
477 msgid "Polygon %d:"
478 msgstr "Poligon %d:"
480 #: gis_data_editor.php:405
481 msgid "Add a polygon"
482 msgstr "Poligon ekle"
484 #: gis_data_editor.php:411
485 msgid "Add geometry"
486 msgstr "Geometri ekle"
488 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
489 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
490 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
491 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
492 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1930
493 #: libraries/classes/Normalization.php:216
494 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
495 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
496 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:822
497 #: libraries/classes/Operations.php:892 libraries/classes/Operations.php:937
498 #: libraries/classes/Operations.php:1347 libraries/classes/Operations.php:1661
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
500 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
506 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
507 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1710
508 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
514 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
515 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
516 #: server_privileges.php:323 templates/view_create.twig:116
517 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
518 #: templates/display/results/options_block.twig:114
519 #: templates/header_location.twig:18
520 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
521 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
522 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
523 #: templates/database/create_table.twig:21
524 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
525 #: templates/display/export/options_format.twig:18
526 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
527 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
528 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/display/import/import.twig:191
529 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
530 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
531 msgid "Go"
532 msgstr "Git"
534 #: gis_data_editor.php:420
535 msgid "Output"
536 msgstr "Çıktı"
538 #: gis_data_editor.php:423
539 msgid ""
540 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
541 "below into the \"Value\" field."
542 msgstr ""
543 "\"Function\" sütunundan \"ST_GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
544 "alta dizgiyi yapıştırın."
546 #: import.php:73
547 msgid "Succeeded"
548 msgstr "Başarılı oldu"
550 #: import.php:77 js/messages.php:619
551 msgid "Failed"
552 msgstr "Başarısız oldu"
554 #: import.php:81
555 msgid "Incomplete params"
556 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
558 #: import.php:205
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
562 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
563 msgstr ""
564 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
565 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
567 #: import.php:382 import.php:584
568 msgid "Showing bookmark"
569 msgstr "Gösterilen yer imi"
571 #: import.php:403 import.php:580
572 msgid "The bookmark has been deleted."
573 msgstr "Yer imi silindi."
575 #: import.php:497
576 msgid ""
577 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
578 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
579 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
580 msgstr ""
581 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
582 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
583 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
585 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
586 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
587 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
589 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1619
590 #, php-format
591 msgid "Bookmark %s has been created."
592 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
594 #: import.php:597
595 #, php-format
596 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
597 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
598 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
599 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
601 #: import.php:628
602 #, php-format
603 msgid ""
604 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
605 "same file%s and import will resume."
606 msgstr ""
607 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
608 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
610 #: import.php:638
611 msgid ""
612 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
613 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
614 msgstr ""
615 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
616 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
617 "biteremeyeceği anlamına gelir."
619 #: import.php:706 sql.php:159
620 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
621 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
623 #: import_status.php:107
624 msgid "Could not load the progress of the import."
625 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
627 #: import_status.php:116 js/messages.php:461 js/messages.php:627
628 #: libraries/classes/Export.php:509
629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:305
630 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
631 msgid "Back"
632 msgstr "Geri"
634 #: index.php:158
635 msgid ""
636 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
637 "you need to logout from all servers."
638 msgstr ""
639 "Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak "
640 "için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir."
642 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
643 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
644 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
645 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
647 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
648 #, php-format
649 msgid ""
650 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
651 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
652 "at %s."
653 msgstr ""
654 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
655 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
656 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
658 #: index.php:216
659 msgid "General settings"
660 msgstr "Genel ayarlar"
662 #: index.php:245 js/messages.php:652
663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
664 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
665 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
666 msgid "Change password"
667 msgstr "Parola değiştir"
669 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
670 msgid "Server connection collation"
671 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
673 #: index.php:285
674 msgid "Appearance settings"
675 msgstr "Görünüm ayarları"
677 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
678 msgid "More settings"
679 msgstr "Daha fazla ayar"
681 #: index.php:340
682 msgid "Database server"
683 msgstr "Veritabanı sunucusu"
685 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
686 msgid "Server:"
687 msgstr "Sunucu:"
689 #: index.php:347
690 msgid "Server type:"
691 msgstr "Sunucu türü:"
693 #: index.php:351
694 msgid "Server connection:"
695 msgstr "Sunucu bağlantısı:"
697 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
700 msgid "Server version:"
701 msgstr "Sunucu sürümü:"
703 #: index.php:361
704 msgid "Protocol version:"
705 msgstr "Protokol sürümü:"
707 #: index.php:365
708 msgid "User:"
709 msgstr "Kullanıcı:"
711 #: index.php:370
712 msgid "Server charset:"
713 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
715 #: index.php:388
716 msgid "Web server"
717 msgstr "Web sunucusu"
719 #: index.php:399
720 msgid "Database client version:"
721 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
723 #: index.php:403
724 msgid "PHP extension:"
725 msgstr "PHP uzantısı:"
727 #: index.php:417
728 msgid "PHP version:"
729 msgstr "PHP sürümü:"
731 #: index.php:428
732 msgid "Show PHP information"
733 msgstr "PHP bilgisini göster"
735 #: index.php:447
736 msgid "Version information:"
737 msgstr "Sürüm bilgisi:"
739 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
740 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
742 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
743 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
744 #: libraries/classes/Util.php:381
745 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
746 msgid "Documentation"
747 msgstr "Belgeler"
749 #: index.php:465
750 msgid "Official Homepage"
751 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
753 #: index.php:472
754 msgid "Contribute"
755 msgstr "Katkıda bulun"
757 #: index.php:479
758 msgid "Get support"
759 msgstr "Destek al"
761 #: index.php:486
762 msgid "List of changes"
763 msgstr "Değişikliklerin listesi"
765 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
766 msgid "License"
767 msgstr "Lisans"
769 #: index.php:513
770 msgid ""
771 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
772 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
773 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
774 msgstr ""
775 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
776 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
777 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
779 #: index.php:528
780 msgid ""
781 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
782 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
783 msgstr ""
784 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
785 "hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
787 #: index.php:543
788 msgid ""
789 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
790 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
791 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
792 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
793 msgstr ""
794 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
795 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
796 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
797 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
798 "dolabilir."
800 #: index.php:562
801 msgid ""
802 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
803 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
804 msgstr ""
805 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
806 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
807 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
809 #: index.php:577
810 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
811 msgstr ""
812 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
813 "(blowfish_secret)."
815 #: index.php:584
816 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
817 msgstr "Yapılandırma (blowfish_secret) içindeki gizli parola çok kısa."
819 #: index.php:598
820 msgid ""
821 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
822 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
823 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
824 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
825 msgstr ""
826 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
827 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
828 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
829 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
831 #: index.php:616
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
835 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
836 msgstr ""
837 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
838 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
840 #: index.php:623
841 msgid ""
842 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
843 msgstr ""
844 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
845 "dönüşümlü olarak gidin."
847 #: index.php:648
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
851 "issues."
852 msgstr ""
853 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
855 #: index.php:662
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
859 "templates and will be slow because of this."
860 msgstr ""
861 "$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları "
862 "önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır."
864 #: js/messages.php:42
865 msgid "Confirm"
866 msgstr "Onayla"
868 #: js/messages.php:43
869 #, php-format
870 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
871 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
873 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
874 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
875 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
877 #: js/messages.php:47
878 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
879 msgstr ""
880 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
882 #: js/messages.php:49
883 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
884 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
886 #: js/messages.php:51
887 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
888 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
890 #: js/messages.php:52
891 msgid "Delete tracking data for this table?"
892 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
894 #: js/messages.php:54
895 msgid "Delete tracking data for these tables?"
896 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
898 #: js/messages.php:56
899 msgid "Delete tracking data for this version?"
900 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
902 #: js/messages.php:58
903 msgid "Delete tracking data for these versions?"
904 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
906 #: js/messages.php:59
907 msgid "Delete entry from tracking report?"
908 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
910 #: js/messages.php:60
911 msgid "Deleting tracking data"
912 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
914 #: js/messages.php:61
915 msgid "Dropping Primary Key/Index"
916 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
918 #: js/messages.php:62
919 msgid "Dropping Foreign key."
920 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
922 #: js/messages.php:64
923 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
924 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
926 #: js/messages.php:66
927 #, php-format
928 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
929 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
931 #: js/messages.php:68
932 #, php-format
933 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
934 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
936 #: js/messages.php:70
937 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
938 msgstr ""
939 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
940 "misiniz?"
942 #: js/messages.php:72
943 msgid ""
944 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
945 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
946 msgstr ""
947 "Satır sayısını azaltmaya çalışıyorsunuz, ancak kaybolacak bu satırlara zaten "
948 "veri girdiniz. Devam etmek ister misiniz?"
950 #: js/messages.php:74
951 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
952 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
954 #: js/messages.php:76
955 msgid "Do you really want to delete this central column?"
956 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
958 #: js/messages.php:78
959 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
960 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
962 #: js/messages.php:80
963 msgid ""
964 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
965 "the data related to the selected partition(s)!"
966 msgstr ""
967 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
968 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
970 #: js/messages.php:84
971 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
972 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
974 #: js/messages.php:86
975 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
976 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
978 #: js/messages.php:87
979 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
980 msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
982 #: js/messages.php:89
983 msgid ""
984 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
985 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
986 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
987 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
988 "refer to the tips at "
989 msgstr ""
990 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
991 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
992 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
993 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
994 "ipuçlarına bakınız "
996 #: js/messages.php:95
997 msgid "Garbled Data"
998 msgstr "Karışık Veri"
1000 #: js/messages.php:97
1001 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1002 msgstr ""
1003 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
1004 "misiniz?"
1006 #: js/messages.php:99
1007 msgid ""
1008 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1009 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1010 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1011 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1012 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1013 "</b>"
1014 msgstr ""
1015 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
1016 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
1017 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
1018 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
1019 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
1020 "kullanılması önerilir.</b>"
1022 #: js/messages.php:108
1023 msgid ""
1024 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1025 "data?"
1026 msgstr ""
1027 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
1028 "istediğinizden emin misiniz?"
1030 #: js/messages.php:112
1031 msgid "Save & close"
1032 msgstr "Kaydet ve kapat"
1034 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1896
1035 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1036 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1037 msgid "Reset"
1038 msgstr "Sıfırla"
1040 #: js/messages.php:114
1041 msgid "Reset all"
1042 msgstr "Tümünü sıfırla"
1044 #: js/messages.php:117
1045 msgid "Missing value in the form!"
1046 msgstr "Formda eksik değer!"
1048 #: js/messages.php:118
1049 msgid "Select at least one of the options!"
1050 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
1052 #: js/messages.php:119
1053 msgid "Please enter a valid number!"
1054 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
1056 #: js/messages.php:120
1057 msgid "Please enter a valid length!"
1058 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
1060 #: js/messages.php:121
1061 msgid "Add index"
1062 msgstr "İndeks ekle"
1064 #: js/messages.php:122
1065 msgid "Edit index"
1066 msgstr "İndeksi düzenle"
1068 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1069 #, php-format
1070 msgid "Add %s column(s) to index"
1071 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1073 #: js/messages.php:124
1074 msgid "Create single-column index"
1075 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1077 #: js/messages.php:125
1078 msgid "Create composite index"
1079 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1081 #: js/messages.php:126
1082 msgid "Composite with:"
1083 msgstr "Şununla bileşik:"
1085 #: js/messages.php:127
1086 msgid "Please select column(s) for the index."
1087 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1089 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1090 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1091 #: templates/table/index_form.twig:216
1092 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1093 msgid "Preview SQL"
1094 msgstr "SQL Önizle"
1096 #: js/messages.php:133
1097 msgid "Simulate query"
1098 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1100 #: js/messages.php:134
1101 msgid "Matched rows:"
1102 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1104 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1105 msgid "SQL query:"
1106 msgstr "SQL sorgusu:"
1108 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1109 #: js/messages.php:139
1110 msgid "Y values"
1111 msgstr "Y değerleri"
1113 #: js/messages.php:142
1114 msgid "Please enter the SQL query first."
1115 msgstr "Lütfen önce SQL sorgusu girin."
1117 #: js/messages.php:145
1118 msgid "The host name is empty!"
1119 msgstr "Anamakine adı boş!"
1121 #: js/messages.php:146
1122 msgid "The user name is empty!"
1123 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1125 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1126 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1127 msgid "The password is empty!"
1128 msgstr "Parola boş!"
1130 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1889
1131 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1132 msgid "The passwords aren't the same!"
1133 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1135 #: js/messages.php:149
1136 msgid "Removing Selected Users"
1137 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1139 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1140 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1141 msgid "Close"
1142 msgstr "Kapat"
1144 #: js/messages.php:153
1145 msgid "Template was created."
1146 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1148 #: js/messages.php:154
1149 msgid "Template was loaded."
1150 msgstr "Şablon yüklendi."
1152 #: js/messages.php:155
1153 msgid "Template was updated."
1154 msgstr "Şablon güncellendi."
1156 #: js/messages.php:156
1157 msgid "Template was deleted."
1158 msgstr "Şablon silindi."
1160 #. l10n: Other, small valued, queries
1161 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1162 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1163 msgid "Other"
1164 msgstr "Diğer"
1166 #. l10n: Thousands separator
1167 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1168 #: libraries/classes/Util.php:1384
1169 msgid ","
1170 msgstr ","
1172 #. l10n: Decimal separator
1173 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1174 #: libraries/classes/Util.php:1382
1175 msgid "."
1176 msgstr "."
1178 #: js/messages.php:165
1179 msgid "Connections / Processes"
1180 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1182 #: js/messages.php:169
1183 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1184 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1186 #: js/messages.php:171
1187 msgid ""
1188 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1189 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1190 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1191 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1192 msgstr ""
1193 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1194 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1195 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1196 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1198 #: js/messages.php:177
1199 msgid "Query cache efficiency"
1200 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1202 #: js/messages.php:178
1203 msgid "Query cache usage"
1204 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1206 #: js/messages.php:179
1207 msgid "Query cache used"
1208 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1210 #: js/messages.php:181
1211 msgid "System CPU usage"
1212 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
1214 #: js/messages.php:182
1215 msgid "System memory"
1216 msgstr "Sistem belleği"
1218 #: js/messages.php:183
1219 msgid "System swap"
1220 msgstr "Sistem takası"
1222 #: js/messages.php:185
1223 msgid "Average load"
1224 msgstr "Ortalama yükleme"
1226 #: js/messages.php:186
1227 msgid "Total memory"
1228 msgstr "Toplam bellek"
1230 #: js/messages.php:187
1231 msgid "Cached memory"
1232 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1234 #: js/messages.php:188
1235 msgid "Buffered memory"
1236 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1238 #: js/messages.php:189
1239 msgid "Free memory"
1240 msgstr "Boş bellek"
1242 #: js/messages.php:190
1243 msgid "Used memory"
1244 msgstr "Kullanılan bellek"
1246 #: js/messages.php:192
1247 msgid "Total swap"
1248 msgstr "Toplam takas"
1250 #: js/messages.php:193
1251 msgid "Cached swap"
1252 msgstr "Önbelleklenen takas"
1254 #: js/messages.php:194
1255 msgid "Used swap"
1256 msgstr "Kullanılan takas"
1258 #: js/messages.php:195
1259 msgid "Free swap"
1260 msgstr "Serbest takas"
1262 #: js/messages.php:197
1263 msgid "Bytes sent"
1264 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1266 #: js/messages.php:198
1267 msgid "Bytes received"
1268 msgstr "Alınmış bayt"
1270 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1271 msgid "Connections"
1272 msgstr "Bağlantılar"
1274 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1275 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1276 msgid "Processes"
1277 msgstr "İşlemler"
1279 #. l10n: shortcuts for Byte
1280 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1281 msgid "B"
1282 msgstr "B"
1284 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1285 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1286 #: libraries/classes/Util.php:1266
1287 msgid "KiB"
1288 msgstr "KiB"
1290 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1291 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1292 #: libraries/classes/Util.php:1268
1293 msgid "MiB"
1294 msgstr "MiB"
1296 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1297 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1298 msgid "GiB"
1299 msgstr "GiB"
1301 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1302 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1303 msgid "TiB"
1304 msgstr "TiB"
1306 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1307 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1308 msgid "PiB"
1309 msgstr "PiB"
1311 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1312 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1313 msgid "EiB"
1314 msgstr "EiB"
1316 #: js/messages.php:210
1317 #, php-format
1318 msgid "%d table(s)"
1319 msgstr "%d tablo"
1321 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1322 #: js/messages.php:213
1323 msgid "Questions"
1324 msgstr "Sorular"
1326 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1327 msgid "Traffic"
1328 msgstr "Trafik"
1330 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1331 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1332 #: libraries/classes/Util.php:3994
1333 msgid "Settings"
1334 msgstr "Ayarlar"
1336 #: js/messages.php:216
1337 msgid "Add chart to grid"
1338 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1340 #: js/messages.php:219
1341 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1342 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1344 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1470
1345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1347 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1348 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1349 #: libraries/config.values.php:69
1350 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1351 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1352 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1353 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1354 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1355 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1356 msgid "None"
1357 msgstr "Yok"
1359 #: js/messages.php:221
1360 msgid "Resume monitor"
1361 msgstr "İzlemeye devam et"
1363 #: js/messages.php:222
1364 msgid "Pause monitor"
1365 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1367 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1368 msgid "Start auto refresh"
1369 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1371 #: js/messages.php:224
1372 msgid "Stop auto refresh"
1373 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1375 #: js/messages.php:226
1376 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1377 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1379 #: js/messages.php:227
1380 msgid "general_log is enabled."
1381 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1383 #: js/messages.php:228
1384 msgid "slow_query_log is enabled."
1385 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1387 #: js/messages.php:229
1388 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1389 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1391 #: js/messages.php:230
1392 msgid "log_output is not set to TABLE."
1393 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1395 #: js/messages.php:231
1396 msgid "log_output is set to TABLE."
1397 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1399 #: js/messages.php:233
1400 #, php-format
1401 msgid ""
1402 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1403 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1404 "depending on your system."
1405 msgstr ""
1406 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1407 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1408 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1410 #: js/messages.php:237
1411 #, php-format
1412 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1413 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1415 #: js/messages.php:239
1416 msgid ""
1417 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1418 "restart:"
1419 msgstr ""
1420 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1421 "varsayılana sıfırlanacak:"
1423 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1424 #: js/messages.php:243
1425 #, php-format
1426 msgid "Set log_output to %s"
1427 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1429 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1430 #: js/messages.php:245
1431 #, php-format
1432 msgid "Enable %s"
1433 msgstr "%s etkinleştir"
1435 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1436 #: js/messages.php:247
1437 #, php-format
1438 msgid "Disable %s"
1439 msgstr "%s etkisizleştir"
1441 #. l10n: %d seconds
1442 #: js/messages.php:249
1443 #, php-format
1444 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1445 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1447 #: js/messages.php:251
1448 msgid ""
1449 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1450 "database administrator."
1451 msgstr ""
1452 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1453 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1455 #: js/messages.php:254
1456 msgid "Change settings"
1457 msgstr "Değiştirme ayarları"
1459 #: js/messages.php:255
1460 msgid "Current settings"
1461 msgstr "Şu anki ayarlar"
1463 #: js/messages.php:257
1464 msgid "Chart title"
1465 msgstr "Çizelge başlığı"
1467 #. l10n: As in differential values
1468 #: js/messages.php:259
1469 msgid "Differential"
1470 msgstr "Ayırdedici"
1472 #: js/messages.php:260
1473 #, php-format
1474 msgid "Divided by %s"
1475 msgstr "%s tarafından bölen"
1477 #: js/messages.php:261
1478 msgid "Unit"
1479 msgstr "Birim"
1481 #: js/messages.php:263
1482 msgid "From slow log"
1483 msgstr "Yavaş günlükten"
1485 #: js/messages.php:264
1486 msgid "From general log"
1487 msgstr "Genel günlükten"
1489 #: js/messages.php:266
1490 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1491 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1493 #: js/messages.php:268
1494 msgid "Analysing logs"
1495 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1497 #: js/messages.php:270
1498 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1499 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1501 #: js/messages.php:271
1502 msgid "Cancel request"
1503 msgstr "İsteği iptal et"
1505 #: js/messages.php:273
1506 msgid ""
1507 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1508 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1509 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1510 msgstr ""
1511 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1512 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1513 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1515 #: js/messages.php:278
1516 msgid ""
1517 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1518 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1519 "data."
1520 msgstr ""
1521 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
1522 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1523 "gruplanır."
1525 #: js/messages.php:283
1526 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1527 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1529 #: js/messages.php:285
1530 msgid "Jump to Log table"
1531 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1533 #: js/messages.php:286
1534 msgid "No data found"
1535 msgstr "Bulunan veri yok"
1537 #: js/messages.php:288
1538 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1539 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1541 #: js/messages.php:290
1542 msgid "Analyzing…"
1543 msgstr "Çözümleniyor…"
1545 #: js/messages.php:291
1546 msgid "Explain output"
1547 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1549 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1550 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1551 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1552 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3990
1553 #: libraries/config.values.php:105
1554 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1555 msgid "Status"
1556 msgstr "Durum"
1558 #: js/messages.php:293 js/messages.php:908
1559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1562 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1563 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1564 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1565 #: libraries/classes/Sql.php:277
1566 msgid "Time"
1567 msgstr "Süre"
1569 #: js/messages.php:294
1570 msgid "Total time:"
1571 msgstr "Toplam süre:"
1573 #: js/messages.php:295
1574 msgid "Profiling results"
1575 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1577 #: js/messages.php:296
1578 msgctxt "Display format"
1579 msgid "Table"
1580 msgstr "Tablo"
1582 #: js/messages.php:297
1583 msgid "Chart"
1584 msgstr "Çizelge"
1586 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1587 msgctxt "Alias"
1588 msgid "Database"
1589 msgstr "Veritabanı"
1591 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1592 msgctxt "Alias"
1593 msgid "Table"
1594 msgstr "Tablo"
1596 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1597 msgctxt "Alias"
1598 msgid "Column"
1599 msgstr "Sütun"
1601 #. l10n: A collection of available filters
1602 #: js/messages.php:304
1603 msgid "Log table filter options"
1604 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1606 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1607 #: js/messages.php:306
1608 msgid "Filter"
1609 msgstr "Süzgeç"
1611 #: js/messages.php:307
1612 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1613 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1615 #: js/messages.php:309
1616 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1617 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1619 #: js/messages.php:310
1620 msgid "Sum of grouped rows:"
1621 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1623 #: js/messages.php:311
1624 msgid "Total:"
1625 msgstr "Toplam:"
1627 #: js/messages.php:313
1628 msgid "Loading logs"
1629 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1631 #: js/messages.php:314
1632 msgid "Monitor refresh failed"
1633 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1635 #: js/messages.php:316
1636 msgid ""
1637 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1638 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1639 "reentering your credentials should help."
1640 msgstr ""
1641 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1642 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1643 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1645 #: js/messages.php:320
1646 msgid "Reload page"
1647 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1649 #: js/messages.php:322
1650 msgid "Affected rows:"
1651 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1653 #: js/messages.php:325
1654 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1655 msgstr ""
1656 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1657 "görünmüyor."
1659 #: js/messages.php:328
1660 msgid ""
1661 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1662 msgstr ""
1663 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1664 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1666 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1667 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1668 #: libraries/classes/Menu.php:621
1669 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1670 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1671 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:228
1672 #: templates/display/import/import.twig:38
1673 msgid "Import"
1674 msgstr "İçe aktar"
1676 #: js/messages.php:331
1677 msgid "Import monitor configuration"
1678 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1680 #: js/messages.php:333
1681 msgid "Please select the file you want to import."
1682 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1684 #: js/messages.php:334
1685 msgid "No files available on server for import!"
1686 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1688 #: js/messages.php:336
1689 msgid "Analyse query"
1690 msgstr "Sorguyu çözümle"
1692 #: js/messages.php:340
1693 msgid "Advisor system"
1694 msgstr "Danışman sistemi"
1696 #: js/messages.php:341
1697 msgid "Possible performance issues"
1698 msgstr "Olası performans sorunları"
1700 #: js/messages.php:342
1701 msgid "Issue"
1702 msgstr "Sorun"
1704 #: js/messages.php:343
1705 msgid "Recommendation"
1706 msgstr "Tavsiye"
1708 #: js/messages.php:344
1709 msgid "Rule details"
1710 msgstr "Kural ayrıntıları"
1712 #: js/messages.php:345
1713 msgid "Justification"
1714 msgstr "Gerekçe"
1716 #: js/messages.php:346
1717 msgid "Used variable / formula"
1718 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1720 #: js/messages.php:347
1721 msgid "Test"
1722 msgstr "Deneme"
1724 #: js/messages.php:350
1725 msgid "Formatting SQL…"
1726 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
1728 #: js/messages.php:351
1729 msgid "No parameters found!"
1730 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
1732 #: js/messages.php:355 templates/server/variables/link_template.twig:5
1733 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1734 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1735 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1736 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1737 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1738 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1739 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1740 msgid "Cancel"
1741 msgstr "İptal"
1743 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1744 msgid "Page-related settings"
1745 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1747 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1748 msgid "Apply"
1749 msgstr "Uygula"
1751 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1752 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1753 msgid "Loading…"
1754 msgstr "Yükleniyor…"
1756 #: js/messages.php:363
1757 msgid "Request aborted!!"
1758 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
1760 #: js/messages.php:364
1761 msgid "Processing request"
1762 msgstr "İstek işleniyor"
1764 #: js/messages.php:365
1765 msgid "Request failed!!"
1766 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
1768 #: js/messages.php:366
1769 msgid "Error in processing request"
1770 msgstr "İstek işlemede hata"
1772 #: js/messages.php:367
1773 #, php-format
1774 msgid "Error code: %s"
1775 msgstr "Hata kodu: %s"
1777 #: js/messages.php:368
1778 #, php-format
1779 msgid "Error text: %s"
1780 msgstr "Hata metni: %s"
1782 #: js/messages.php:370
1783 msgid ""
1784 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1785 "network connectivity and server status."
1786 msgstr ""
1787 "Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu "
1788 "durumunu denetleyin."
1790 #: js/messages.php:373
1791 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1792 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1793 msgid "No databases selected."
1794 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1796 #: js/messages.php:374
1797 msgid "No accounts selected."
1798 msgstr "Seçilen hesaplar yok."
1800 #: js/messages.php:375
1801 msgid "Dropping column"
1802 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
1804 #: js/messages.php:376
1805 msgid "Adding primary key"
1806 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
1808 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/options_panel.twig:251
1809 #: templates/console/display.twig:129
1810 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1811 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1812 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1813 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1814 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1815 msgid "OK"
1816 msgstr "TAMAM"
1818 #: js/messages.php:378
1819 msgid "Click to dismiss this notification"
1820 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1822 #: js/messages.php:381
1823 msgid "Renaming databases"
1824 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
1826 #: js/messages.php:382
1827 msgid "Copying database"
1828 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
1830 #: js/messages.php:383
1831 msgid "Changing charset"
1832 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
1834 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1835 msgid "Enable foreign key checks"
1836 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir"
1838 #: js/messages.php:390
1839 msgid "Failed to get real row count."
1840 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1842 #: js/messages.php:393
1843 msgid "Searching"
1844 msgstr "Aranıyor"
1846 #: js/messages.php:394
1847 msgid "Hide search results"
1848 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1850 #: js/messages.php:395
1851 msgid "Show search results"
1852 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1854 #: js/messages.php:396
1855 msgid "Browsing"
1856 msgstr "Gözatılıyor"
1858 #: js/messages.php:397
1859 msgid "Deleting"
1860 msgstr "Siliniyor"
1862 #: js/messages.php:398
1863 #, php-format
1864 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1865 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
1867 #: js/messages.php:402
1868 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1869 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1871 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1872 #: libraries/classes/Display/Results.php:4709
1873 #: libraries/classes/Display/Results.php:4990 libraries/classes/Menu.php:383
1874 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1875 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2416
1877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
1878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
1879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3590
1880 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1881 #: libraries/classes/Util.php:3352 libraries/classes/Util.php:3353
1882 #: libraries/classes/Util.php:3992 libraries/classes/Util.php:4007
1883 #: libraries/classes/Util.php:4024 prefs_manage.php:294
1884 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1885 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1886 msgid "Export"
1887 msgstr "Dışa aktar"
1889 #: js/messages.php:405
1890 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1891 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
1893 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1894 msgid "ENUM/SET editor"
1895 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1897 #: js/messages.php:409
1898 #, php-format
1899 msgid "Values for column %s"
1900 msgstr "%s sütunu için değerler"
1902 #: js/messages.php:410
1903 msgid "Values for a new column"
1904 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1906 #: js/messages.php:411
1907 msgid "Enter each value in a separate field."
1908 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1910 #: js/messages.php:412
1911 #, php-format
1912 msgid "Add %d value(s)"
1913 msgstr "%d değer ekle"
1915 #: js/messages.php:416
1916 msgid ""
1917 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1918 msgstr ""
1919 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1920 "birleştirilecektir."
1922 #: js/messages.php:420
1923 msgid "Hide query box"
1924 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1926 #: js/messages.php:421
1927 msgid "Show query box"
1928 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1930 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1931 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1933 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1934 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693 libraries/classes/Index.php:745
1935 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1936 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3350
1937 #: libraries/classes/Util.php:3351 setup/frames/index.inc.php:157
1938 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1939 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1940 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1941 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1942 msgid "Edit"
1943 msgstr "Düzenle"
1945 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1946 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1947 #: libraries/classes/Display/Results.php:3405
1948 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1949 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1950 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1951 #: setup/frames/index.inc.php:160
1952 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1953 #: templates/database/search/results.twig:43
1954 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1955 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1956 msgid "Delete"
1957 msgstr "Sil"
1959 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1960 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1961 #, php-format
1962 msgid "%d is not valid row number."
1963 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1965 #: js/messages.php:425
1966 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1967 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1968 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1969 msgid "Browse foreign values"
1970 msgstr "Dış değerlere gözat"
1972 #: js/messages.php:426
1973 msgid "No auto-saved query"
1974 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1976 #: js/messages.php:427
1977 #, php-format
1978 msgid "Variable %d:"
1979 msgstr "Değişken %d:"
1981 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1982 msgid "Pick"
1983 msgstr "Seç"
1985 #: js/messages.php:431
1986 msgid "Column selector"
1987 msgstr "Sütun seçici"
1989 #: js/messages.php:432
1990 msgid "Search this list"
1991 msgstr "Bu listede ara"
1993 #: js/messages.php:434
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1997 "database %s has columns that are not present in the current table."
1998 msgstr ""
1999 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
2000 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
2002 #: js/messages.php:437
2003 msgid "See more"
2004 msgstr "Daha fazlasına bakın"
2006 #: js/messages.php:438
2007 msgid "Are you sure?"
2008 msgstr "Emin misiniz?"
2010 #: js/messages.php:440
2011 msgid ""
2012 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2013 "want to continue?"
2014 msgstr ""
2015 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
2016 "istediğinize emin misiniz?"
2018 #: js/messages.php:443
2019 msgid "Continue"
2020 msgstr "Devam"
2022 #: js/messages.php:446
2023 msgid "Add primary key"
2024 msgstr "Birincil anahtar ekle"
2026 #: js/messages.php:447
2027 msgid "Primary key added."
2028 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
2030 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2031 msgid "Taking you to next step…"
2032 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
2034 #: js/messages.php:450
2035 #, php-format
2036 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2037 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
2039 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2040 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2041 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2042 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2043 msgid "End of step"
2044 msgstr "Adım sonu"
2046 #: js/messages.php:452
2047 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2048 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
2050 #. l10n: Display text for calendar close link
2051 #: js/messages.php:453 js/messages.php:777
2052 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2053 msgid "Done"
2054 msgstr "Bitti"
2056 #: js/messages.php:454
2057 msgid "Confirm partial dependencies"
2058 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
2060 #: js/messages.php:455
2061 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2062 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
2064 #: js/messages.php:457
2065 msgid ""
2066 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2067 "determine values of column d and column f."
2068 msgstr ""
2069 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
2070 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
2071 "eder."
2073 #: js/messages.php:460
2074 msgid "No partial dependencies selected!"
2075 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
2077 #: js/messages.php:463
2078 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2079 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
2081 #: js/messages.php:464
2082 msgid "Hide partial dependencies list"
2083 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
2085 #: js/messages.php:466
2086 msgid ""
2087 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2088 "of the table."
2089 msgstr ""
2090 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
2091 "saniye sürebilir."
2093 #: js/messages.php:469
2094 msgid "Step"
2095 msgstr "Adım"
2097 #: js/messages.php:471
2098 msgid "The following actions will be performed:"
2099 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
2101 #: js/messages.php:472
2102 #, php-format
2103 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2104 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2106 #: js/messages.php:473
2107 msgid "Create the following table"
2108 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2110 #: js/messages.php:476
2111 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2112 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2114 #: js/messages.php:477
2115 msgid "Confirm transitive dependencies"
2116 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2118 #: js/messages.php:478
2119 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2120 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2122 #: js/messages.php:479
2123 msgid "No dependencies selected!"
2124 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2126 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2127 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
2128 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2129 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2130 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2131 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2132 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2133 msgid "Save"
2134 msgstr "Kaydet"
2136 #: js/messages.php:485
2137 msgid "Hide search criteria"
2138 msgstr "Arama kriterini gizle"
2140 #: js/messages.php:486
2141 msgid "Show search criteria"
2142 msgstr "Arama kriterini göster"
2144 #: js/messages.php:487
2145 msgid "Range search"
2146 msgstr "Aralığı arama"
2148 #: js/messages.php:488
2149 msgid "Column maximum:"
2150 msgstr "En fazla sütun:"
2152 #: js/messages.php:489
2153 msgid "Column minimum:"
2154 msgstr "En az sütun:"
2156 #: js/messages.php:490
2157 msgid "Minimum value:"
2158 msgstr "En az değer:"
2160 #: js/messages.php:491
2161 msgid "Maximum value:"
2162 msgstr "En fazla değer:"
2164 #: js/messages.php:494
2165 msgid "Hide find and replace criteria"
2166 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2168 #: js/messages.php:495
2169 msgid "Show find and replace criteria"
2170 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2172 #: js/messages.php:499
2173 msgid "Each point represents a data row."
2174 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2176 #: js/messages.php:501
2177 msgid "Hovering over a point will show its label."
2178 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2180 #: js/messages.php:503
2181 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2182 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2184 #: js/messages.php:505
2185 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2186 msgstr ""
2187 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2188 "tıklayın."
2190 #: js/messages.php:507
2191 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2192 msgstr ""
2193 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2194 "tıklayın."
2196 #: js/messages.php:509
2197 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2198 msgstr ""
2199 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2201 #: js/messages.php:512
2202 msgid "Select two columns"
2203 msgstr "İki sütun seçin"
2205 #: js/messages.php:514
2206 msgid "Select two different columns"
2207 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2209 #: js/messages.php:516
2210 msgid "Data point content"
2211 msgstr "Veri imleci içeriği"
2213 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2214 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372 libraries/classes/InsertEdit.php:2976
2215 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2216 msgid "Ignore"
2217 msgstr "Yoksay"
2219 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3339
2220 #: libraries/classes/Display/Results.php:4698
2221 msgid "Copy"
2222 msgstr "Kopyala"
2224 #: js/messages.php:523
2225 msgid "Point"
2226 msgstr "Nokta"
2228 #: js/messages.php:525
2229 msgid "Linestring"
2230 msgstr "Satır dizgisi"
2232 #: js/messages.php:526
2233 msgid "Polygon"
2234 msgstr "Poligon"
2236 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2237 msgid "Geometry"
2238 msgstr "Geometri"
2240 #: js/messages.php:528
2241 msgid "Inner ring"
2242 msgstr "İç halka"
2244 #: js/messages.php:529
2245 msgid "Outer ring"
2246 msgstr "Dış halka"
2248 #: js/messages.php:533
2249 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2250 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2252 #: js/messages.php:534
2253 msgid "Encryption key"
2254 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2256 #: js/messages.php:538
2257 msgid ""
2258 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2259 "values directly if desired"
2260 msgstr ""
2261 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2262 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2264 #: js/messages.php:544
2265 msgid ""
2266 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2267 "those values directly if desired"
2268 msgstr ""
2269 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2270 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2272 #: js/messages.php:550
2273 msgid ""
2274 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2275 "confirmation before abandoning changes"
2276 msgstr ""
2277 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2278 "önce onay için size sorulacaktır"
2280 #: js/messages.php:555
2281 msgid "Select referenced key"
2282 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2284 #: js/messages.php:556
2285 msgid "Select Foreign Key"
2286 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2288 #: js/messages.php:558
2289 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2290 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2292 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2293 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2294 msgid "Choose column to display"
2295 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2297 #: js/messages.php:561
2298 msgid ""
2299 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2300 "save them. Do you want to continue?"
2301 msgstr ""
2302 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2303 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2305 #: js/messages.php:564
2306 msgid "value/subQuery is empty"
2307 msgstr "value/subQuery boş"
2309 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2310 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2311 msgid "Add tables from other databases"
2312 msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle"
2314 #: js/messages.php:566
2315 msgid "Page name"
2316 msgstr "Sayfa adı"
2318 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2319 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2320 msgid "Save page"
2321 msgstr "Sayfayı kaydet"
2323 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2324 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2325 msgid "Save page as"
2326 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2328 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2329 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2330 msgid "Open page"
2331 msgstr "Sayfayı aç"
2333 #: js/messages.php:570
2334 msgid "Delete page"
2335 msgstr "Sayfayı sil"
2337 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2338 msgid "Untitled"
2339 msgstr "Başlıksız"
2341 #: js/messages.php:572
2342 msgid "Please select a page to continue"
2343 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2345 #: js/messages.php:573
2346 msgid "Please enter a valid page name"
2347 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2349 #: js/messages.php:575
2350 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2351 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2353 #: js/messages.php:576
2354 msgid "Successfully deleted the page"
2355 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2357 #: js/messages.php:577
2358 msgid "Export relational schema"
2359 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
2361 #: js/messages.php:578
2362 msgid "Modifications have been saved"
2363 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2365 #: js/messages.php:581
2366 #, php-format
2367 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2368 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2370 #: js/messages.php:582
2371 #, php-format
2372 msgid "%d object(s) created."
2373 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2375 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2376 msgid "Submit"
2377 msgstr "Gönder"
2379 #: js/messages.php:586
2380 msgid "Press escape to cancel editing."
2381 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2383 #: js/messages.php:588
2384 msgid ""
2385 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2386 "want to leave this page before saving the data?"
2387 msgstr ""
2388 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2389 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2391 #: js/messages.php:591
2392 msgid "Drag to reorder."
2393 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2395 #: js/messages.php:592
2396 msgid "Click to sort results by this column."
2397 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2399 #: js/messages.php:594
2400 msgid ""
2401 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2402 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2403 "ORDER BY clause"
2404 msgstr ""
2405 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
2406 "Shift+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için Ctrl"
2407 "+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2409 #: js/messages.php:598
2410 msgid "Click to mark/unmark."
2411 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2413 #: js/messages.php:599
2414 msgid "Double-click to copy column name."
2415 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2417 #: js/messages.php:601
2418 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2419 msgstr ""
2420 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2422 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2423 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2424 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2425 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2426 msgid "Show all"
2427 msgstr "Tümünü göster"
2429 #: js/messages.php:605
2430 msgid ""
2431 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2432 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2433 msgstr ""
2434 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2435 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2436 "sonra çalışmayabilir."
2438 #: js/messages.php:609
2439 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2440 msgstr ""
2441 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2443 #: js/messages.php:611
2444 msgid ""
2445 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2446 "the browser."
2447 msgstr ""
2448 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2449 "tarayıcıyı çökertebilir."
2451 #: js/messages.php:614
2452 msgid "Original length"
2453 msgstr "Orijinal uzunluk"
2455 #: js/messages.php:617
2456 msgid "cancel"
2457 msgstr "iptal"
2459 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2460 msgid "Aborted"
2461 msgstr "İptal edilen"
2463 #: js/messages.php:620
2464 msgid "Success"
2465 msgstr "Başarılı"
2467 #: js/messages.php:621
2468 msgid "Import status"
2469 msgstr "İçe aktarma durumu"
2471 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2472 msgid "Drop files here"
2473 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2475 #: js/messages.php:623
2476 msgid "Select database first"
2477 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2479 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4884
2480 #: libraries/classes/Util.php:3885
2481 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2482 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2483 msgid "Print"
2484 msgstr "Yazdır"
2486 #: js/messages.php:633
2487 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2488 msgstr ""
2489 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2490 "düzenleyebilirsiniz."
2492 #: js/messages.php:638
2493 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2494 msgstr ""
2495 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2496 "düzenleyebilirsiniz."
2498 #: js/messages.php:644
2499 msgid "Go to link:"
2500 msgstr "Bağlantıya git:"
2502 #: js/messages.php:645
2503 msgid "Copy column name."
2504 msgstr "Sütun adını kopyala."
2506 #: js/messages.php:647
2507 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2508 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2510 #: js/messages.php:650
2511 msgid "Generate password"
2512 msgstr "Parola üret"
2514 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2515 msgid "Generate"
2516 msgstr "Üret"
2518 #: js/messages.php:655
2519 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2520 msgid "More"
2521 msgstr "Daha fazla"
2523 #: js/messages.php:658
2524 msgid "Show panel"
2525 msgstr "Paneli göster"
2527 #: js/messages.php:659
2528 msgid "Hide panel"
2529 msgstr "Paneli gizle"
2531 #: js/messages.php:660
2532 msgid "Show hidden navigation tree items."
2533 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2535 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2536 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2537 msgid "Link with main panel"
2538 msgstr "Ana panel ile bağla"
2540 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2541 msgid "Unlink from main panel"
2542 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2544 #: js/messages.php:666
2545 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2546 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2548 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2552 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2553 msgstr ""
2554 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
2555 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
2557 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2558 #: js/messages.php:674
2559 msgid ", latest stable version:"
2560 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2562 #: js/messages.php:675
2563 msgid "up to date"
2564 msgstr "güncel"
2566 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4818
2567 #: templates/view_create.twig:11
2568 msgid "Create view"
2569 msgstr "Görünüm oluştur"
2571 #: js/messages.php:680
2572 msgid "Send error report"
2573 msgstr "Hata raporu gönder"
2575 #: js/messages.php:681
2576 msgid "Submit error report"
2577 msgstr "Hata raporu gönder"
2579 #: js/messages.php:683
2580 msgid ""
2581 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2582 "report?"
2583 msgstr ""
2584 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2585 "misiniz?"
2587 #: js/messages.php:685
2588 msgid "Change report settings"
2589 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
2591 #: js/messages.php:686
2592 msgid "Show report details"
2593 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
2595 #: js/messages.php:689
2596 msgid ""
2597 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2598 "level!"
2599 msgstr ""
2600 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2601 "tamamlanmadı!"
2603 #: js/messages.php:693
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2607 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2608 msgstr ""
2609 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2610 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2612 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2613 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2614 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2616 #: js/messages.php:701
2617 msgid "Please look at the bottom of this window."
2618 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2620 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:376
2621 msgid "Ignore All"
2622 msgstr "Tümünü Yoksay"
2624 #: js/messages.php:715
2625 msgid ""
2626 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2627 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2629 #: js/messages.php:725
2630 msgid "Execute this query again?"
2631 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2633 #: js/messages.php:727
2634 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2635 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2637 #: js/messages.php:729
2638 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2639 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2641 #: js/messages.php:731
2642 #, php-format
2643 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2644 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2646 #: js/messages.php:732
2647 #, php-format
2648 msgid "%s argument(s) passed"
2649 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2651 #: js/messages.php:733
2652 msgid "Show arguments"
2653 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2655 #: js/messages.php:734
2656 msgid "Hide arguments"
2657 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2659 #: js/messages.php:735
2660 msgid "Time taken:"
2661 msgstr "Aldığı süre:"
2663 #: js/messages.php:736
2664 msgid ""
2665 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2666 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2667 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2668 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2669 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2670 msgstr ""
2671 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
2672 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
2673 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
2674 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
2675 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
2676 "olur."
2678 #: js/messages.php:738
2679 msgid "Copy tables to"
2680 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
2682 #: js/messages.php:739
2683 msgid "Add table prefix"
2684 msgstr "Tablo ön eki ekle"
2686 #: js/messages.php:740
2687 msgid "Replace table with prefix"
2688 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
2690 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2691 msgid "Copy table with prefix"
2692 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
2694 #: js/messages.php:744
2695 msgid "Extremely weak"
2696 msgstr "Son derece zayıf"
2698 #: js/messages.php:745
2699 msgid "Very weak"
2700 msgstr "Çok zayıf"
2702 #: js/messages.php:746
2703 msgid "Weak"
2704 msgstr "Zayıf"
2706 #: js/messages.php:747
2707 msgid "Good"
2708 msgstr "İyi"
2710 #: js/messages.php:748
2711 msgid "Strong"
2712 msgstr "Güçlü"
2714 #: js/messages.php:751
2715 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2716 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme için beklenirken zaman aşımına uğradı."
2718 #: js/messages.php:752
2719 #, php-format
2720 msgid "Failed security key activation (%s)."
2721 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız (%s)."
2723 #: js/messages.php:781
2724 msgctxt "Previous month"
2725 msgid "Prev"
2726 msgstr "Önceki"
2728 #: js/messages.php:786
2729 msgctxt "Next month"
2730 msgid "Next"
2731 msgstr "Sonraki"
2733 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2734 #: js/messages.php:789
2735 msgid "Today"
2736 msgstr "Bugün"
2738 #: js/messages.php:793
2739 msgid "January"
2740 msgstr "Ocak"
2742 #: js/messages.php:794
2743 msgid "February"
2744 msgstr "Şubat"
2746 #: js/messages.php:795
2747 msgid "March"
2748 msgstr "Mart"
2750 #: js/messages.php:796
2751 msgid "April"
2752 msgstr "Nisan"
2754 #: js/messages.php:797
2755 msgid "May"
2756 msgstr "Mayıs"
2758 #: js/messages.php:798
2759 msgid "June"
2760 msgstr "Haziran"
2762 #: js/messages.php:799
2763 msgid "July"
2764 msgstr "Temmuz"
2766 #: js/messages.php:800
2767 msgid "August"
2768 msgstr "Ağustos"
2770 #: js/messages.php:801
2771 msgid "September"
2772 msgstr "Eylül"
2774 #: js/messages.php:802
2775 msgid "October"
2776 msgstr "Ekim"
2778 #: js/messages.php:803
2779 msgid "November"
2780 msgstr "Kasım"
2782 #: js/messages.php:804
2783 msgid "December"
2784 msgstr "Aralık"
2786 #. l10n: Short month name
2787 #: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1481
2788 msgid "Jan"
2789 msgstr "Oca"
2791 #. l10n: Short month name
2792 #: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1483
2793 msgid "Feb"
2794 msgstr "Şub"
2796 #. l10n: Short month name
2797 #: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1485
2798 msgid "Mar"
2799 msgstr "Mar"
2801 #. l10n: Short month name
2802 #: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1487
2803 msgid "Apr"
2804 msgstr "Nis"
2806 #. l10n: Short month name
2807 #: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1489
2808 msgctxt "Short month name"
2809 msgid "May"
2810 msgstr "May"
2812 #. l10n: Short month name
2813 #: js/messages.php:821 libraries/classes/Util.php:1491
2814 msgid "Jun"
2815 msgstr "Haz"
2817 #. l10n: Short month name
2818 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1493
2819 msgid "Jul"
2820 msgstr "Tem"
2822 #. l10n: Short month name
2823 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1495
2824 msgid "Aug"
2825 msgstr "Ağu"
2827 #. l10n: Short month name
2828 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1497
2829 msgid "Sep"
2830 msgstr "Eyl"
2832 #. l10n: Short month name
2833 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1499
2834 msgid "Oct"
2835 msgstr "Eki"
2837 #. l10n: Short month name
2838 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1501
2839 msgid "Nov"
2840 msgstr "Kas"
2842 #. l10n: Short month name
2843 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1503
2844 msgid "Dec"
2845 msgstr "Ara"
2847 #: js/messages.php:839
2848 msgid "Sunday"
2849 msgstr "Pazar"
2851 #: js/messages.php:840
2852 msgid "Monday"
2853 msgstr "Pazartesi"
2855 #: js/messages.php:841
2856 msgid "Tuesday"
2857 msgstr "Salı"
2859 #: js/messages.php:842
2860 msgid "Wednesday"
2861 msgstr "Çarşamba"
2863 #: js/messages.php:843
2864 msgid "Thursday"
2865 msgstr "Perşembe"
2867 #: js/messages.php:844
2868 msgid "Friday"
2869 msgstr "Cuma"
2871 #: js/messages.php:845
2872 msgid "Saturday"
2873 msgstr "Cumartesi"
2875 #. l10n: Short week day name
2876 #: js/messages.php:852
2877 msgid "Sun"
2878 msgstr "Paz"
2880 #. l10n: Short week day name
2881 #: js/messages.php:854 libraries/classes/Util.php:1508
2882 msgid "Mon"
2883 msgstr "Ptesi"
2885 #. l10n: Short week day name
2886 #: js/messages.php:856 libraries/classes/Util.php:1510
2887 msgid "Tue"
2888 msgstr "Sal"
2890 #. l10n: Short week day name
2891 #: js/messages.php:858 libraries/classes/Util.php:1512
2892 msgid "Wed"
2893 msgstr "Çar"
2895 #. l10n: Short week day name
2896 #: js/messages.php:860 libraries/classes/Util.php:1514
2897 msgid "Thu"
2898 msgstr "Per"
2900 #. l10n: Short week day name
2901 #: js/messages.php:862 libraries/classes/Util.php:1516
2902 msgid "Fri"
2903 msgstr "Cum"
2905 #. l10n: Short week day name
2906 #: js/messages.php:864 libraries/classes/Util.php:1518
2907 msgid "Sat"
2908 msgstr "Ctesi"
2910 #. l10n: Minimal week day name
2911 #: js/messages.php:871
2912 msgid "Su"
2913 msgstr "Pz"
2915 #. l10n: Minimal week day name
2916 #: js/messages.php:873
2917 msgid "Mo"
2918 msgstr "Pt"
2920 #. l10n: Minimal week day name
2921 #: js/messages.php:875
2922 msgid "Tu"
2923 msgstr "Sa"
2925 #. l10n: Minimal week day name
2926 #: js/messages.php:877
2927 msgid "We"
2928 msgstr "Ça"
2930 #. l10n: Minimal week day name
2931 #: js/messages.php:879
2932 msgid "Th"
2933 msgstr "Pe"
2935 #. l10n: Minimal week day name
2936 #: js/messages.php:881
2937 msgid "Fr"
2938 msgstr "Cu"
2940 #. l10n: Minimal week day name
2941 #: js/messages.php:883
2942 msgid "Sa"
2943 msgstr "Ct"
2945 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2946 #: js/messages.php:887
2947 msgid "Wk"
2948 msgstr "Hs"
2950 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2951 #. * or "calendar-year-month".
2953 #: js/messages.php:894
2954 msgid "calendar-month-year"
2955 msgstr "calendar-month-year"
2957 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2958 #: js/messages.php:897
2959 msgctxt "Year suffix"
2960 msgid "none"
2961 msgstr "none"
2963 #: js/messages.php:909
2964 msgid "Hour"
2965 msgstr "Saat"
2967 #: js/messages.php:910
2968 msgid "Minute"
2969 msgstr "Dakika"
2971 #: js/messages.php:911
2972 msgid "Second"
2973 msgstr "Saniye"
2975 #: js/messages.php:922
2976 msgid "This field is required"
2977 msgstr "Bu alan gereklidir"
2979 #: js/messages.php:923
2980 msgid "Please fix this field"
2981 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2983 #: js/messages.php:924
2984 msgid "Please enter a valid email address"
2985 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2987 #: js/messages.php:925
2988 msgid "Please enter a valid URL"
2989 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2991 #: js/messages.php:926
2992 msgid "Please enter a valid date"
2993 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2995 #: js/messages.php:929
2996 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2997 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2999 #: js/messages.php:931
3000 msgid "Please enter a valid number"
3001 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
3003 #: js/messages.php:934
3004 msgid "Please enter a valid credit card number"
3005 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
3007 #: js/messages.php:936
3008 msgid "Please enter only digits"
3009 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
3011 #: js/messages.php:939
3012 msgid "Please enter the same value again"
3013 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
3015 #: js/messages.php:943
3016 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3017 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
3019 #: js/messages.php:948
3020 msgid "Please enter at least {0} characters"
3021 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
3023 #: js/messages.php:953
3024 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3025 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
3027 #: js/messages.php:958
3028 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3029 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
3031 #: js/messages.php:963
3032 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3033 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
3035 #: js/messages.php:968
3036 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3037 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
3039 #: js/messages.php:974
3040 msgid "Please enter a valid date or time"
3041 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
3043 #: js/messages.php:979
3044 msgid "Please enter a valid HEX input"
3045 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
3047 #: js/messages.php:984 libraries/classes/Core.php:297
3048 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1497
3049 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3050 #: view_operations.php:72
3051 msgid "Error"
3052 msgstr "Hata"
3054 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3055 #, php-format
3056 msgid "Error when evaluating: %s"
3057 msgstr "Değerlendirilirken hata: %s"
3059 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3060 #, php-format
3061 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3062 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
3064 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3065 #, php-format
3066 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3067 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
3069 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3070 #, php-format
3071 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3072 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
3074 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3075 #, php-format
3076 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3077 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
3079 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3080 #, php-format
3081 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3082 msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
3084 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3088 msgstr ""
3089 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
3091 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3092 #, php-format
3093 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3094 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
3096 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3097 #, php-format
3098 msgid "Unexpected characters on line %s."
3099 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
3101 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3102 #, php-format
3103 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3104 msgstr ""
3105 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
3107 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3108 msgid "per second"
3109 msgstr "saniye başına"
3111 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3112 msgid "per minute"
3113 msgstr "dakika başına"
3115 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3116 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3117 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3118 msgid "per hour"
3119 msgstr "saat başına"
3121 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3122 msgid "per day"
3123 msgstr "gün başına"
3125 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3126 msgid "Search:"
3127 msgstr "Arama:"
3129 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3130 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3131 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3132 msgid "Keyname"
3133 msgstr "Anahtar adı"
3135 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3136 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3137 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3138 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3139 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3140 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3141 msgid "Description"
3142 msgstr "Açıklama"
3144 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3145 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3146 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3147 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3148 #: libraries/classes/Util.php:2315
3149 msgid "Page number:"
3150 msgstr "Sayfa numarası:"
3152 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3153 msgid ""
3154 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3155 "feature."
3156 msgstr ""
3157 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
3158 "değil."
3160 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3161 #, php-format
3162 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3163 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
3165 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3166 msgid "Could not add columns!"
3167 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
3169 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3173 msgstr ""
3174 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
3176 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3177 msgid "Could not remove columns!"
3178 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
3180 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3181 msgid "YES"
3182 msgstr "EVET"
3184 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3185 msgid "NO"
3186 msgstr "HAYIR"
3188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3189 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3190 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
3192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
3193 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3194 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3195 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3196 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3197 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3198 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3199 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3200 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3201 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3202 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3203 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3204 msgid "Action"
3205 msgstr "Eylem"
3207 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3208 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3212 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3213 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3214 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1622 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3215 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3216 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3217 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3218 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3219 msgid "Name"
3220 msgstr "Adı"
3222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3223 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3224 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3225 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3226 msgid "Length/Values"
3227 msgstr "Uzunluk/Değerler"
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3230 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:298
3231 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3232 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3233 #: libraries/classes/Operations.php:1079
3234 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3235 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3236 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3237 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3238 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3240 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3241 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3242 msgid "Collation"
3243 msgstr "Karşılaştırma"
3245 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3246 msgid "Attribute"
3247 msgstr "Öznitelik"
3249 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3250 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3251 msgid "A_I"
3252 msgstr "A_I"
3254 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3255 msgid "Select a table"
3256 msgstr "Bir tablo seçin"
3258 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3259 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3260 msgid "Add column"
3261 msgstr "Sütun ekle"
3263 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3264 msgid "Add new column"
3265 msgstr "Yeni sütun ekle"
3267 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3268 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3269 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3270 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3272 msgid "Attributes"
3273 msgstr "Öznitelikler"
3275 #: libraries/classes/Charsets.php:244
3276 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3277 msgid "Charset"
3278 msgstr "Karakter grubu"
3280 #: libraries/classes/Charsets.php:335
3281 msgid "Unknown"
3282 msgstr "Bilinmiyor"
3284 #: libraries/classes/Charsets.php:349
3285 msgctxt "Collation"
3286 msgid "Binary"
3287 msgstr "İkili Değer"
3289 #: libraries/classes/Charsets.php:361 libraries/classes/Charsets.php:591
3290 msgctxt "Collation"
3291 msgid "Unicode"
3292 msgstr "Evrensel Kod"
3294 #: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:542
3295 msgctxt "Collation"
3296 msgid "West European"
3297 msgstr "Batı Avrupa"
3299 #: libraries/classes/Charsets.php:378
3300 msgctxt "Collation"
3301 msgid "Central European"
3302 msgstr "Orta Avrupa"
3304 #: libraries/classes/Charsets.php:383
3305 msgctxt "Collation"
3306 msgid "Russian"
3307 msgstr "Rusça"
3309 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3310 msgctxt "Collation"
3311 msgid "Simplified Chinese"
3312 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
3314 #: libraries/classes/Charsets.php:395 libraries/classes/Charsets.php:513
3315 msgctxt "Collation"
3316 msgid "Japanese"
3317 msgstr "Japonca"
3319 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3320 msgctxt "Collation"
3321 msgid "Baltic"
3322 msgstr "Baltık dili"
3324 #: libraries/classes/Charsets.php:405
3325 msgctxt "Collation"
3326 msgid "Armenian"
3327 msgstr "Ermenice"
3329 #: libraries/classes/Charsets.php:408
3330 msgctxt "Collation"
3331 msgid "Traditional Chinese"
3332 msgstr "Geleneksel Çince"
3334 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3335 msgctxt "Collation"
3336 msgid "Cyrillic"
3337 msgstr "Kiril"
3339 #: libraries/classes/Charsets.php:414
3340 msgctxt "Collation"
3341 msgid "Arabic"
3342 msgstr "Arapça"
3344 #: libraries/classes/Charsets.php:417 libraries/classes/Charsets.php:528
3345 msgctxt "Collation"
3346 msgid "Korean"
3347 msgstr "Korece"
3349 #: libraries/classes/Charsets.php:420
3350 msgctxt "Collation"
3351 msgid "Hebrew"
3352 msgstr "İbranice"
3354 #: libraries/classes/Charsets.php:423
3355 msgctxt "Collation"
3356 msgid "Georgian"
3357 msgstr "Gürcüce"
3359 #: libraries/classes/Charsets.php:426
3360 msgctxt "Collation"
3361 msgid "Greek"
3362 msgstr "Yunanca"
3364 #: libraries/classes/Charsets.php:429
3365 msgctxt "Collation"
3366 msgid "Czech-Slovak"
3367 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3369 #: libraries/classes/Charsets.php:432 libraries/classes/Charsets.php:583
3370 msgctxt "Collation"
3371 msgid "Ukrainian"
3372 msgstr "Ukraynaca"
3374 #: libraries/classes/Charsets.php:435 libraries/classes/Charsets.php:579
3375 msgctxt "Collation"
3376 msgid "Turkish"
3377 msgstr "Türkçe"
3379 #: libraries/classes/Charsets.php:438 libraries/classes/Charsets.php:571
3380 msgctxt "Collation"
3381 msgid "Swedish"
3382 msgstr "İsveççe"
3384 #: libraries/classes/Charsets.php:441 libraries/classes/Charsets.php:575
3385 msgctxt "Collation"
3386 msgid "Thai"
3387 msgstr "Tayca"
3389 #: libraries/classes/Charsets.php:444
3390 msgctxt "Collation"
3391 msgid "Unknown"
3392 msgstr "Bilinmiyor"
3394 #: libraries/classes/Charsets.php:460
3395 msgctxt "Collation"
3396 msgid "Bulgarian"
3397 msgstr "Bulgarca"
3399 #: libraries/classes/Charsets.php:465
3400 msgctxt "Collation"
3401 msgid "Chinese"
3402 msgstr "Çince"
3404 #: libraries/classes/Charsets.php:470
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "Croatian"
3407 msgstr "Hırvatça"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:474
3410 msgctxt "Collation"
3411 msgid "Czech"
3412 msgstr "Çekçe"
3414 #: libraries/classes/Charsets.php:478
3415 msgctxt "Collation"
3416 msgid "Danish"
3417 msgstr "Danca"
3419 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3420 msgctxt "Collation"
3421 msgid "English"
3422 msgstr "İngilizce"
3424 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3425 msgctxt "Collation"
3426 msgid "Esperanto"
3427 msgstr "Esperanto"
3429 #: libraries/classes/Charsets.php:490
3430 msgctxt "Collation"
3431 msgid "Estonian"
3432 msgstr "Estçe"
3434 #: libraries/classes/Charsets.php:493 libraries/classes/Charsets.php:610
3435 msgctxt "Collation"
3436 msgid "German (dictionary order)"
3437 msgstr "Almanca (sözlük sırası)"
3439 #: libraries/classes/Charsets.php:496 libraries/classes/Charsets.php:607
3440 msgctxt "Collation"
3441 msgid "German (phone book order)"
3442 msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)"
3444 #: libraries/classes/Charsets.php:505
3445 msgctxt "Collation"
3446 msgid "Hungarian"
3447 msgstr "Macarca"
3449 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3450 msgctxt "Collation"
3451 msgid "Icelandic"
3452 msgstr "İzlandaca"
3454 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3455 msgctxt "Collation"
3456 msgid "Classical Latin"
3457 msgstr "Klasik Latince"
3459 #: libraries/classes/Charsets.php:520
3460 msgctxt "Collation"
3461 msgid "Latvian"
3462 msgstr "Letonca"
3464 #: libraries/classes/Charsets.php:524
3465 msgctxt "Collation"
3466 msgid "Lithuanian"
3467 msgstr "Litvanyaca"
3469 #: libraries/classes/Charsets.php:532
3470 msgctxt "Collation"
3471 msgid "Burmese"
3472 msgstr "Birmanca"
3474 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3475 msgctxt "Collation"
3476 msgid "Persian"
3477 msgstr "Farsça"
3479 #: libraries/classes/Charsets.php:539
3480 msgctxt "Collation"
3481 msgid "Polish"
3482 msgstr "Lehçe"
3484 #: libraries/classes/Charsets.php:546
3485 msgctxt "Collation"
3486 msgid "Romanian"
3487 msgstr "Rumence"
3489 #: libraries/classes/Charsets.php:550
3490 msgctxt "Collation"
3491 msgid "Sinhalese"
3492 msgstr "Seylanca"
3494 #: libraries/classes/Charsets.php:554
3495 msgctxt "Collation"
3496 msgid "Slovak"
3497 msgstr "Slovakça"
3499 #: libraries/classes/Charsets.php:558
3500 msgctxt "Collation"
3501 msgid "Slovenian"
3502 msgstr "Slovence"
3504 #: libraries/classes/Charsets.php:561 libraries/classes/Charsets.php:621
3505 msgctxt "Collation"
3506 msgid "Spanish (modern)"
3507 msgstr "İspanyolca (modern)"
3509 #: libraries/classes/Charsets.php:568 libraries/classes/Charsets.php:618
3510 msgctxt "Collation"
3511 msgid "Spanish (traditional)"
3512 msgstr "İspanyolca (geleneksel)"
3514 #: libraries/classes/Charsets.php:587
3515 msgctxt "Collation"
3516 msgid "Vietnamese"
3517 msgstr "Vietnamca"
3519 #: libraries/classes/Charsets.php:654
3520 msgctxt "Collation variant"
3521 msgid "case-insensitive"
3522 msgstr "büyük-küçük harf duyarsız"
3524 #: libraries/classes/Charsets.php:657
3525 msgctxt "Collation variant"
3526 msgid "case-sensitive"
3527 msgstr "büyük-küçük harf duyarlı"
3529 #: libraries/classes/Charsets.php:660
3530 msgctxt "Collation variant"
3531 msgid "accent-insensitive"
3532 msgstr "vurgu duyarsız"
3534 #: libraries/classes/Charsets.php:663
3535 msgctxt "Collation variant"
3536 msgid "accent-sensitive"
3537 msgstr "vurgu duyarlı"
3539 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3540 msgctxt "Collation variant"
3541 msgid "multi-level"
3542 msgstr "çoklu seviye"
3544 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3545 msgctxt "Collation variant"
3546 msgid "binary"
3547 msgstr "ikili değer"
3549 #: libraries/classes/Config.php:1122
3550 #, php-format
3551 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3552 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3554 #: libraries/classes/Config.php:1152
3555 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3556 msgstr ""
3557 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3559 #: libraries/classes/Config.php:1172
3560 #, php-format
3561 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3562 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
3564 #: libraries/classes/Config.php:1179
3565 msgid "Failed to read configuration file!"
3566 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
3568 #: libraries/classes/Config.php:1182
3569 msgid ""
3570 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3571 "shown below."
3572 msgstr ""
3573 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
3574 "gösterilen her hatayı denetleyin."
3576 #: libraries/classes/Config.php:1498
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3578 msgid "Font size"
3579 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3581 #: libraries/classes/Config.php:1819
3582 #, php-format
3583 msgid "Invalid server index: %s"
3584 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
3586 #: libraries/classes/Config.php:1832
3587 #, php-format
3588 msgid "Server %d"
3589 msgstr "Sunucu %d"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3592 msgid ""
3593 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3594 msgstr ""
3595 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
3596 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3599 msgid "Allow login to any MySQL server"
3600 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3603 msgid ""
3604 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3605 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3606 "to the given regular expression."
3607 msgstr ""
3608 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
3609 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
3610 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3613 msgid "Restrict login to MySQL server"
3614 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3617 msgid ""
3618 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3619 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3620 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3621 msgstr ""
3622 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3623 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
3624 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3627 msgid "Allow third party framing"
3628 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3631 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3632 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3635 msgid ""
3636 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3637 "authentication."
3638 msgstr ""
3639 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
3640 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3643 msgid "Blowfish secret"
3644 msgstr "Blowfish gizliliği"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3647 msgid "Highlight selected rows."
3648 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3651 msgid "Row marker"
3652 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3655 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3656 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3659 msgid "Highlight pointer"
3660 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3663 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3664 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3667 msgid "Bzip2"
3668 msgstr "Bzip2"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3671 msgid ""
3672 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3673 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3674 "kbd] - allows newlines in columns."
3675 msgstr ""
3676 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3677 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3678 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3681 msgid "CHAR columns editing"
3682 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3685 msgid ""
3686 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3687 "highlighting and line numbers."
3688 msgstr ""
3689 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
3690 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3693 msgid "Enable CodeMirror"
3694 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3697 msgid ""
3698 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3699 "enabled."
3700 msgstr ""
3701 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
3702 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3705 msgid "Enable linter"
3706 msgstr "Linter etkinleştir"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3709 msgid ""
3710 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3711 "columns."
3712 msgstr ""
3713 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
3714 "tanımlar."
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3717 msgid "Minimum size for input field"
3718 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3721 msgid ""
3722 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3723 "columns."
3724 msgstr ""
3725 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
3726 "tanımlar."
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3729 msgid "Maximum size for input field"
3730 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3733 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3734 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3737 msgid "CHAR textarea columns"
3738 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3741 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3742 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3745 msgid "CHAR textarea rows"
3746 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3749 msgid "Check config file permissions"
3750 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini denetle"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3753 msgid ""
3754 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3755 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3756 msgstr ""
3757 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
3758 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
3759 "etkisizleştirin."
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3762 msgid "Compress on the fly"
3763 msgstr "Anında sıkıştır"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3766 msgid ""
3767 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3768 "you're about to lose data."
3769 msgstr ""
3770 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
3771 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3774 msgid "Confirm DROP queries"
3775 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3778 msgid ""
3779 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3780 msgstr "Konsolda görüntülenen, Günlük SQL'i sorguları ve çalıştırma süreleri"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3783 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3784 msgid "Debug SQL"
3785 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3788 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3789 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3792 msgid "Default database tab"
3793 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3796 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3797 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3800 msgid "Default server tab"
3801 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3804 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3805 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3808 msgid "Default table tab"
3809 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3812 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3813 msgstr "SQL sorgularında tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3816 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3817 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3820 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3821 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3824 msgid "Show column comments"
3825 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3828 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3829 msgstr ""
3830 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3833 msgid "Hide table structure actions"
3834 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3837 msgid "Default transformations for Hex"
3838 msgstr "Hex için varsayılan dönüşümler"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3849 msgid ""
3850 "Values for options list for default transformations. These will be "
3851 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3852 msgstr ""
3853 "Varsayılan dönüşümler için seçenekler listesi değerleri. Bunlar, eğer "
3854 "dönüşüm, tablo yapısı sayfasında doldurulur ise üzerine yazılacaktır."
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3857 msgid "Default transformations for Substring"
3858 msgstr "Substring için varsayılan dönüşümler"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3861 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3862 msgstr "Bool2Text için varsayılan dönüşümler"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3865 msgid "Default transformations for External"
3866 msgstr "External için varsayılan dönüşümler"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3869 msgid "Default transformations for PreApPend"
3870 msgstr "PreApPend için varsayılan dönüşümler"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3873 msgid "Default transformations for DateFormat"
3874 msgstr "DateFormat için varsayılan dönüşümler"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3877 msgid "Default transformations for Inline"
3878 msgstr "Inline için varsayılan dönüşümler"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3881 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3882 msgstr "TextImageLink için varsayılan dönüşümler"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3885 msgid "Default transformations for TextLink"
3886 msgstr "TextLink için varsayılan dönüşümler"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3889 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3890 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3893 msgid "Display servers as a list"
3894 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3897 msgid ""
3898 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3899 "the selected tables of a database."
3900 msgstr ""
3901 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
3902 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3905 msgid "Disable multi table maintenance"
3906 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3909 msgid ""
3910 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3911 "limit)."
3912 msgstr ""
3913 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3914 "[kbd]0[/kbd])."
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3917 msgid "Maximum execution time"
3918 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3921 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3922 #, php-format
3923 msgid "Use %s statement"
3924 msgstr "%s ifadesi kullan"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3927 msgid "Save as file"
3928 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3932 msgid "Character set of the file"
3933 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3937 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3938 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3939 msgid "Format"
3940 msgstr "Biçim"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3943 msgid "Compression"
3944 msgstr "Sıkıştırma"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3959 msgid "Put columns names in the first row"
3960 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3966 msgid "Columns enclosed with"
3967 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3972 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3973 msgid "Columns escaped with"
3974 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3983 msgid "Replace NULL with"
3984 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3988 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3989 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3994 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
3995 msgid "Columns terminated with"
3996 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4000 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4001 msgid "Lines terminated with"
4002 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4005 msgid "Excel edition"
4006 msgstr "Excel yapısı"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4009 msgid "Database name template"
4010 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4013 msgid "Server name template"
4014 msgstr "Sunucu adı şablonu"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4017 msgid "Table name template"
4018 msgstr "Tablo adı şablonu"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4033 msgid "Dump table"
4034 msgstr "Tabloyu dökümle"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4038 msgid "Include table caption"
4039 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4043 msgid "Table caption"
4044 msgstr "Tablo başlığı"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4048 msgid "Continued table caption"
4049 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4053 msgid "Label key"
4054 msgstr "Etiket anahtarı"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4060 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4061 msgid "MIME type"
4062 msgstr "MIME türü"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4067 msgid "Relationships"
4068 msgstr "İlişkiler"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4071 msgid "Export method"
4072 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4076 msgid "Save on server"
4077 msgstr "Sunucuda kaydet"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4081 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4082 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4083 msgid "Overwrite existing file(s)"
4084 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4087 msgid "Export as separate files"
4088 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4091 msgid "Remember file name template"
4092 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4095 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:870
4096 #: libraries/classes/Operations.php:1307
4097 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4098 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4101 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4102 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4106 msgid "SQL compatibility mode"
4107 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4110 msgid "Creation/Update/Check dates"
4111 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4114 msgid "Use delayed inserts"
4115 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4119 msgid "Disable foreign key checks"
4120 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkisizleştir"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4124 msgid "Export views as tables"
4125 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4128 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4129 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4138 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1303
4139 #, php-format
4140 msgid "Add %s"
4141 msgstr "%s ekle"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4144 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4145 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4148 msgid ""
4149 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4150 "creation)"
4151 msgstr ""
4152 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
4153 "indeksler gibi daha az etkili)"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4156 msgid "Use ignore inserts"
4157 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4160 msgid "Syntax to use when inserting data"
4161 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4165 msgid "Maximal length of created query"
4166 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4169 msgid "Export type"
4170 msgstr "Dışa aktarma türü"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4174 msgid "Enclose export in a transaction"
4175 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4178 msgid "Export time in UTC"
4179 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4182 msgid ""
4183 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4184 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4185 msgstr ""
4186 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
4187 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4190 msgid "Foreign key dropdown order"
4191 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4194 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4195 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4198 msgid "Foreign key limit"
4199 msgstr "Dış anahtar sınırı"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4202 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4203 msgstr ""
4204 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu denetler."
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4207 msgid "Foreign key checks"
4208 msgstr "Dış anahtar denetlemeleri"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4211 msgid "Browse mode"
4212 msgstr "Gözatma kipi"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4215 msgid "Customize browse mode."
4216 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4224 msgid "Customize default options."
4225 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4228 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4229 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4230 msgid "CSV"
4231 msgstr "CSV"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4234 msgid "Developer"
4235 msgstr "Geliştirici"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4238 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4239 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4242 msgid "Edit mode"
4243 msgstr "Düzenleme kipi"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4246 msgid "Customize edit mode."
4247 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4250 msgid "Export defaults"
4251 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4254 msgid "Customize default export options."
4255 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4258 msgid "General"
4259 msgstr "Genel"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4262 msgid "Set some commonly used options."
4263 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılan seçenekleri ayarlar."
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4266 msgid "Import defaults"
4267 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4270 msgid "Customize default common import options."
4271 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4274 msgid "Import / export"
4275 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4278 msgid "Set import and export directories and compression options."
4279 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4282 msgid "LaTeX"
4283 msgstr "LaTeX"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4287 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565 libraries/classes/Util.php:3988
4289 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4290 msgid "Databases"
4291 msgstr "Veritabanları"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4294 msgid "Databases display options."
4295 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4298 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4299 msgid "Navigation panel"
4300 msgstr "Gezinti paneli"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4303 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4304 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4307 msgid "Navigation tree"
4308 msgstr "Gezinti ağacı"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4311 msgid "Customize the navigation tree."
4312 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4315 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4316 msgid "Servers"
4317 msgstr "Sunucular"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4320 msgid "Servers display options."
4321 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4324 msgid "Tables display options."
4325 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4328 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4329 msgid "Main panel"
4330 msgstr "Ana panel"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4333 msgid "Microsoft Office"
4334 msgstr "Microsoft Office"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4337 msgid "Other core settings"
4338 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4341 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4342 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4345 msgid "Page titles"
4346 msgstr "Sayfa başlığı"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4349 msgid ""
4350 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4351 "for magic strings that can be used to get special values."
4352 msgstr ""
4353 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
4354 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4357 msgid "Security"
4358 msgstr "Güvenlik"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4361 msgid ""
4362 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4363 "limit MySQL."
4364 msgstr ""
4365 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
4366 "kısıtlamaz."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4369 msgid "Basic settings"
4370 msgstr "Temel ayarlar"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4373 msgid "Authentication"
4374 msgstr "Kimlik doğrulaması"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4377 msgid "Authentication settings."
4378 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4381 msgid "Server configuration"
4382 msgstr "Sunucu yapılandırması"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4385 msgid ""
4386 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4387 "what they are for."
4388 msgstr ""
4389 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
4390 "seçenekleri değiştirmeyin."
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4393 msgid "Enter server connection parameters."
4394 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4397 msgid "Configuration storage"
4398 msgstr "Yapılandırma depolama"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4401 msgid ""
4402 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4403 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4404 "documentation."
4405 msgstr ""
4406 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
4407 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
4408 "depolama[/doc] kısmına bakın."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4411 msgid "Changes tracking"
4412 msgstr "Değişiklikleri izleme"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4415 msgid ""
4416 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4417 "storage."
4418 msgstr ""
4419 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
4420 "depolaması gerekir."
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4423 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4424 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4425 #: libraries/classes/Util.php:3050 libraries/classes/Util.php:3060
4426 #: libraries/classes/Util.php:3066 libraries/classes/Util.php:3989
4427 #: libraries/classes/Util.php:4004 libraries/classes/Util.php:4021
4428 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4429 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4430 msgid "SQL"
4431 msgstr "SQL"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4434 msgid "SQL Query box"
4435 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4438 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4439 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4442 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4443 msgid "SQL queries"
4444 msgstr "SQL sorguları"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4447 msgid "SQL queries settings."
4448 msgstr "SQL sorguları ayarları."
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4451 msgid "Startup"
4452 msgstr "Başlangıç"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4455 msgid "Customize startup page."
4456 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4459 msgid "Database structure"
4460 msgstr "Veritabanı yapısı"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4463 msgid ""
4464 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4465 msgstr ""
4466 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
4467 "seçin."
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4471 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4472 msgid "Table structure"
4473 msgstr "Tablo yapısı"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4476 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4477 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4480 msgid "Tabs"
4481 msgstr "Sekmeler"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4484 msgid "Choose how you want tabs to work."
4485 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4488 msgid "Display relational schema"
4489 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4494 msgid "Paper size"
4495 msgstr "Kağıt boyutu"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4498 msgid "Text fields"
4499 msgstr "Metin alanları"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4502 msgid "Customize text input fields."
4503 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4506 msgid "Texy! text"
4507 msgstr "Texy! metni"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4510 msgid "Customize default options"
4511 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4514 msgid "Warnings"
4515 msgstr "Uyarılar"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4518 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4519 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4522 #: templates/console/display.twig:4
4523 msgid "Console"
4524 msgstr "Konsol"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4527 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4528 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4531 msgid "GZip"
4532 msgstr "GZip"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4535 msgid "Extra parameters for iconv"
4536 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4539 msgid ""
4540 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4541 "if one of the queries failed."
4542 msgstr ""
4543 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4544 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4547 msgid "Ignore multiple statement errors"
4548 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4551 msgid ""
4552 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4553 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4554 "transactions."
4555 msgstr ""
4556 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
4557 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
4558 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4561 msgid "Partial import: allow interrupt"
4562 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4568 msgid "Do not abort on INSERT error"
4569 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4573 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4574 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4578 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4579 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4582 msgid ""
4583 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4584 "table) and only SQL is always available."
4585 msgstr ""
4586 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4587 "her zaman SQL vardır."
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4590 msgid "Format of imported file"
4591 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4594 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4595 msgid "Use LOCAL keyword"
4596 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4599 msgid "Column names in first row"
4600 msgstr "Sütun adları ilk satırda"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4604 msgid "Do not import empty rows"
4605 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4608 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4609 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4612 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4613 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4616 msgid "Number of queries to skip from start."
4617 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4620 msgid "Partial import: skip queries"
4621 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4624 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4625 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4628 msgid "Read as multibytes"
4629 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4632 msgid "Initial state for sliders"
4633 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4636 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4637 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4640 msgid "Number of inserted rows"
4641 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4644 msgid ""
4645 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4646 msgstr ""
4647 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4648 "karakter sayısıdır."
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4651 msgid "Limit column characters"
4652 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4655 msgid ""
4656 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4657 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4658 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4659 msgstr ""
4660 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4661 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4662 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4663 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4666 msgid "Delete all cookies on logout"
4667 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4670 msgid ""
4671 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4672 "kbd] authentication mode."
4673 msgstr ""
4674 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
4675 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4678 msgid "Recall user name"
4679 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4682 msgid ""
4683 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4684 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4685 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4686 "recommended for non-trusted environments."
4687 msgstr ""
4688 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4689 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4690 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4691 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4694 msgid "Login cookie store"
4695 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4698 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4699 msgstr ""
4700 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4701 "olacağını tanımlar."
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4704 msgid "Login cookie validity"
4705 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4708 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4709 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4712 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4713 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4716 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4717 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4720 msgid "Maximum displayed SQL length"
4721 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4726 msgid "Users cannot set a higher value"
4727 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4730 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4731 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4734 msgid "Maximum databases"
4735 msgstr "En fazla veritabanı"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4738 msgid ""
4739 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4740 "the navigation tree."
4741 msgstr ""
4742 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
4743 "sayısıdır."
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4746 msgid "Maximum items on first level"
4747 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4750 msgid ""
4751 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4752 "tree."
4753 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4756 msgid "Maximum items in branch"
4757 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4760 msgid ""
4761 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4762 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4763 msgstr ""
4764 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4765 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
4766 "gösterilecektir."
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4769 msgid "Maximum number of rows to display"
4770 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4773 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4774 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4777 msgid "Maximum tables"
4778 msgstr "En fazla tablo"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4781 msgid ""
4782 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4783 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4784 msgstr ""
4785 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4786 "(sınırsız için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4789 msgid "Memory limit"
4790 msgstr "Bellek sınırı"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4793 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4794 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4797 msgid "Show databases navigation as tree"
4798 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4801 msgid "Navigation panel width"
4802 msgstr "Gezinti paneli genişliği"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4805 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4806 msgstr "Gezinti panelini daraltmak için 0'a ayarlayın."
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4809 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4810 msgstr ""
4811 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4814 msgid "Show logo in navigation panel."
4815 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4818 msgid "Display logo"
4819 msgstr "Logoyu görüntüle"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4822 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4823 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4826 msgid "Logo link URL"
4827 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4830 msgid ""
4831 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4832 "([kbd]new[/kbd])."
4833 msgstr ""
4834 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4835 "([kbd]new[/kbd]) açar."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4838 msgid "Logo link target"
4839 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4842 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4843 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4846 msgid "Display servers selection"
4847 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4850 msgid "Target for quick access icon"
4851 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4854 msgid "Target for second quick access icon"
4855 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4858 msgid ""
4859 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4860 "display a filter box."
4861 msgstr ""
4862 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
4863 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4866 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4867 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4870 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4871 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4874 msgid ""
4875 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4876 "the Databases and Tables tabs above)."
4877 msgstr ""
4878 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
4879 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4882 msgid "Group items in the tree"
4883 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4886 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4887 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4890 msgid "Database tree separator"
4891 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4894 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4895 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4898 msgid "Table tree separator"
4899 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4902 msgid "Maximum table tree depth"
4903 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4906 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4907 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4910 msgid "Enable highlighting"
4911 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4914 msgid ""
4915 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4916 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4919 msgid "Enable navigation tree expansion"
4920 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4923 msgid "Show tables in tree"
4924 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4927 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4928 msgstr ""
4929 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4932 msgid "Show views in tree"
4933 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4936 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4937 msgstr ""
4938 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
4939 "gösterilmeyeceği"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4942 msgid "Show functions in tree"
4943 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4946 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4947 msgstr ""
4948 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4951 msgid "Show procedures in tree"
4952 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4955 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4956 msgstr ""
4957 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4960 msgid "Show events in tree"
4961 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4964 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4965 msgstr ""
4966 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4969 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4970 msgstr ""
4971 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4974 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4975 msgstr ""
4976 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4979 msgid "Recently used tables"
4980 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4983 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4984 msgid "Favorite tables"
4985 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4988 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4989 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4992 msgid "Where to show the table row links"
4993 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4996 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4997 msgstr ""
4998 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
4999 "görüntülenmeyeceği."
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5002 msgid "Show row links anyway"
5003 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5007 msgid "Disable shortcut keys"
5008 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5011 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5012 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullanır."
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5015 msgid "Natural order"
5016 msgstr "Doğal sıra"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5021 msgid "Use only icons, only text or both."
5022 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5025 msgid "Table navigation bar"
5026 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5029 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5030 msgstr ""
5031 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanır."
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5034 msgid "GZip output buffering"
5035 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5038 msgid ""
5039 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5040 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5041 msgstr ""
5042 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
5043 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5046 msgid "Default sorting order"
5047 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5050 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5051 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanır."
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5054 msgid "Persistent connections"
5055 msgstr "Sürekli bağlantılar"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5058 msgid ""
5059 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5060 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5061 "configuration storage could not be found."
5062 msgstr ""
5063 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
5064 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
5065 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5068 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5069 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5072 msgid ""
5073 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5074 "column names in a table are reserved MySQL words."
5075 msgstr ""
5076 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
5077 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5080 msgid "MySQL reserved word warning"
5081 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5084 msgid "How to display the menu tabs"
5085 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5088 msgid "How to display various action links"
5089 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5092 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5093 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5096 msgid "Protect binary columns"
5097 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5100 msgid ""
5101 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5102 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5103 "(lost by window close)."
5104 msgstr ""
5105 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
5106 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
5107 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
5108 "kapatılmasıyla kaybolur)."
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5111 msgid "Permanent query history"
5112 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5115 msgid "How many queries are kept in history."
5116 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5119 msgid "Query history length"
5120 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5123 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5124 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5127 msgid "Recoding engine"
5128 msgstr "Kaydetme motoru"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5131 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5132 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5135 msgid "Remember table's sorting"
5136 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5139 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5140 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5143 msgid "Primary key default sort order"
5144 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5147 msgid ""
5148 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5149 msgstr ""
5150 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5153 msgid "Repeat headers"
5154 msgstr "Başlıkları tekrarla"
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5157 msgid "Grid editing: trigger action"
5158 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5161 msgid "Relational display"
5162 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5165 msgid "For display Options"
5166 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5169 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5170 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5173 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5174 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5177 msgid "Save directory"
5178 msgstr "Kayıt dizini"
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5181 msgid "Leave blank if not used."
5182 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5185 msgid "Host authorization order"
5186 msgstr "Anamakine izin düzeni"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5189 msgid "Leave blank for defaults."
5190 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5193 msgid "Host authorization rules"
5194 msgstr "Anamakine izin kuralları"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5197 msgid "Allow logins without a password"
5198 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5201 msgid "Allow root login"
5202 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5205 msgid "Session timezone"
5206 msgstr "Oturum saat dilimi"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5209 msgid ""
5210 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5211 "database server"
5212 msgstr ""
5213 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
5214 "farklıdır"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5217 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5218 msgstr ""
5219 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
5220 "alan adı."
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5223 msgid "HTTP Realm"
5224 msgstr "HTTP Alanı"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5227 msgid "Authentication method to use."
5228 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5231 msgid "Authentication type"
5232 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5235 msgid ""
5236 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5237 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5238 msgstr ""
5239 "[doc@bookmarks@]Yer imi[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
5240 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5243 msgid "Bookmark table"
5244 msgstr "Yer imi tablosu"
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5247 msgid ""
5248 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5249 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5250 msgstr ""
5251 "Sütun açıklamaları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5252 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5255 msgid "Column information table"
5256 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5259 msgid "Compress connection to MySQL server."
5260 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5263 msgid "Compress connection"
5264 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5267 msgid "Control user password"
5268 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5271 msgid ""
5272 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5273 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5274 msgstr ""
5275 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
5276 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5279 msgid "Control user"
5280 msgstr "Denetim kullanıcısı"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5283 msgid ""
5284 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5285 "already defined host."
5286 msgstr ""
5287 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
5288 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5291 msgid "Control host"
5292 msgstr "Denetim anamakinesi"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5295 msgid ""
5296 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5297 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5298 "if the controlhost equals host."
5299 msgstr ""
5300 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
5301 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
5302 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
5303 "bırakın."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5306 msgid "Control port"
5307 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5310 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5311 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5314 msgid ""
5315 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5316 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5317 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5318 msgstr ""
5319 "[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin sorun "
5320 "izleyici[/a] ve [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine "
5321 "daha fazla bilgi"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5324 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5325 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5328 msgid "Hide databases"
5329 msgstr "Veritabanlarını gizle"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5332 msgid ""
5333 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5334 "kbd]."
5335 msgstr ""
5336 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5337 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5340 msgid "SQL query history table"
5341 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5344 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5345 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5348 msgid "Server hostname"
5349 msgstr "Sunucu anamakine adı"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5352 msgid "Logout URL"
5353 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5356 msgid ""
5357 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5358 "records are automatically removed."
5359 msgstr ""
5360 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
5361 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5364 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5365 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5368 msgid "QBE saved searches table"
5369 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5372 msgid ""
5373 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5374 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5375 msgstr ""
5376 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5377 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5380 msgid "Export templates table"
5381 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5384 msgid ""
5385 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5386 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5387 msgstr ""
5388 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5389 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5392 msgid "Central columns table"
5393 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5396 msgid ""
5397 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5398 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5399 msgstr ""
5400 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5401 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5404 msgid ""
5405 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5406 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5407 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5408 msgstr ""
5409 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
5410 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
5411 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5414 msgid "Show only listed databases"
5415 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5419 msgid "Leave empty if not using config auth."
5420 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
5422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5423 msgid "Password for config auth"
5424 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5427 msgid ""
5428 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5429 msgstr ""
5430 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
5431 "kbd]."
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5434 msgid "PDF schema: pages table"
5435 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5438 msgid ""
5439 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5440 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5441 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5442 msgstr ""
5443 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
5444 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek istenmiyorsa boş "
5445 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5448 #: templates/server/databases/create.twig:21
5449 msgid "Database name"
5450 msgstr "Veritabanı adı"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5453 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5454 msgstr ""
5455 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
5456 "bırakın."
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5459 msgid "Server port"
5460 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5463 msgid ""
5464 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5465 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5466 msgstr ""
5467 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
5468 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5471 msgid "Recently used table"
5472 msgstr "Son kullanılan tablo"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5475 msgid ""
5476 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5477 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5478 msgstr ""
5479 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
5480 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5483 msgid "Favorites table"
5484 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5487 msgid ""
5488 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5489 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5490 msgstr ""
5491 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
5492 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5495 msgid "Relation table"
5496 msgstr "İlişki tablosu"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5499 msgid ""
5500 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5501 msgstr ""
5502 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
5503 "bakın."
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5506 msgid "Signon session name"
5507 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5510 msgid "Signon URL"
5511 msgstr "Oturumu açma URL'si"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5514 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5515 msgstr ""
5516 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5519 msgid "Server socket"
5520 msgstr "Sunucu soketi"
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5523 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5524 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5527 msgid "Use SSL"
5528 msgstr "SSL kullan"
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5531 msgid ""
5532 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5533 "kbd]."
5534 msgstr ""
5535 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5536 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5539 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5540 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5543 msgid ""
5544 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5545 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5546 msgstr ""
5547 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
5548 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5551 msgid "Display columns table"
5552 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5555 msgid ""
5556 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5557 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5558 msgstr ""
5559 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
5560 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5563 msgid "UI preferences table"
5564 msgstr "KA tercihleri tablosu"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5567 msgid ""
5568 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5569 "the log when creating a database."
5570 msgstr ""
5571 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
5572 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5575 msgid "Add DROP DATABASE"
5576 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5579 msgid ""
5580 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5581 "log when creating a table."
5582 msgstr ""
5583 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
5584 "ifadesi eklenecekse."
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5587 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5588 msgid "Add DROP TABLE"
5589 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5592 msgid ""
5593 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5594 "log when creating a view."
5595 msgstr ""
5596 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
5597 "ifadesi eklenecekse."
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5600 msgid "Add DROP VIEW"
5601 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5604 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5605 msgstr ""
5606 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5609 msgid "Statements to track"
5610 msgstr "İfadelerden izlere"
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5613 msgid ""
5614 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5615 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5616 msgstr ""
5617 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
5618 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5621 msgid "SQL query tracking table"
5622 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5625 msgid ""
5626 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5627 "automatically."
5628 msgstr ""
5629 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
5630 "oluşturursa."
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5633 msgid "Automatically create versions"
5634 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5637 msgid ""
5638 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5639 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5640 msgstr ""
5641 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
5642 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5645 msgid "User preferences storage table"
5646 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5649 msgid ""
5650 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5651 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5652 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5653 msgstr ""
5654 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5655 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5656 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5659 msgid "Users table"
5660 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
5662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5663 msgid ""
5664 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5665 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5666 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5667 msgstr ""
5668 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5669 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5670 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5673 msgid "User groups table"
5674 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
5676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5677 msgid ""
5678 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5679 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5680 msgstr ""
5681 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
5682 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5685 msgid "Hidden navigation items table"
5686 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5689 msgid "User for config auth"
5690 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5693 msgid ""
5694 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5695 "hostname instead."
5696 msgstr ""
5697 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
5698 "boş bırakın."
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5701 msgid "Verbose name of this server"
5702 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5705 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5706 msgstr ""
5707 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
5708 "görüntülenmemesidir."
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5711 msgid "Allow to display all the rows"
5712 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5715 msgid ""
5716 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5717 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5718 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5719 msgstr ""
5720 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
5721 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
5722 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5725 msgid "Show password change form"
5726 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5729 msgid "Show create database form"
5730 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5733 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5734 msgstr ""
5735 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5738 msgid "Show table comments"
5739 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5742 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5743 msgstr ""
5744 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5745 "veya gizleyin."
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5748 msgid "Show creation timestamp"
5749 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5752 msgid ""
5753 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5754 msgstr ""
5755 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
5756 "gösterin veya gizleyin."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5759 msgid "Show last update timestamp"
5760 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5763 msgid ""
5764 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5765 msgstr ""
5766 "Tüm tablolar için Son denetleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5767 "veya gizleyin."
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5770 msgid "Show last check timestamp"
5771 msgstr "Son denetleme zaman damgasını göster"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5774 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5775 msgstr ""
5776 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
5777 "gizleyin."
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5780 msgid "Show table charset"
5781 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5784 msgid ""
5785 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5786 "insert mode."
5787 msgstr ""
5788 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
5789 "görüntülenmemesini tanımlar."
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5792 msgid "Show field types"
5793 msgstr "Alan türlerini göster"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5796 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5797 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5800 msgid "Show function fields"
5801 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5804 msgid "Whether to show hint or not."
5805 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5808 msgid "Show hint"
5809 msgstr "İpucu göster"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5812 msgid ""
5813 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5814 "output."
5815 msgstr ""
5816 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5817 "bağlantı gösterir."
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5820 msgid "Show phpinfo() link"
5821 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5824 msgid "Show detailed MySQL server information"
5825 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5828 msgid ""
5829 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5830 msgstr ""
5831 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5832 "görüntülenmemesini tanımlar."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5835 msgid "Show SQL queries"
5836 msgstr "SQL sorgularını göster"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5839 msgid ""
5840 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5841 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5844 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5845 msgid "Retain query box"
5846 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5849 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5850 msgstr ""
5851 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5852 "kullanımı)."
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5855 msgid "Show statistics"
5856 msgstr "İstatistikleri göster"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5859 msgid ""
5860 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5861 msgstr ""
5862 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5863 "birlikte gösterilmesini mümkün yapar."
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5866 msgid "Skip locked tables"
5867 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5870 #: libraries/classes/Util.php:1043
5871 msgid "Explain SQL"
5872 msgstr "SQL'i açıkla"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5875 #: libraries/classes/Export.php:513
5876 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5877 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5878 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5879 msgid "Refresh"
5880 msgstr "Yenile"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5883 #: libraries/classes/Util.php:1109
5884 msgid "Create PHP code"
5885 msgstr "PHP kodu oluştur"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5888 msgid ""
5889 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5890 "detected."
5891 msgstr ""
5892 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5893 "etkisizleştirir."
5895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5896 msgid "Suhosin warning"
5897 msgstr "Suhosin uyarısı"
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5900 msgid ""
5901 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5902 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5903 "`LoginCookieValidity`."
5904 msgstr ""
5905 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
5906 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5907 "etkisizleştirir."
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5910 msgid "Login cookie validity warning"
5911 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5914 msgid ""
5915 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5916 "query textareas (*2)."
5917 msgstr ""
5918 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5919 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5922 msgid "Textarea columns"
5923 msgstr "Metin alanı sütunları"
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5926 msgid ""
5927 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5928 "query textareas (*2)."
5929 msgstr ""
5930 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5931 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5934 msgid "Textarea rows"
5935 msgstr "Metin alanı satırları"
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5938 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5939 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5942 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1184
5947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3162
5948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3357
5949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
5951 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5952 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5953 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5954 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5955 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5956 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5957 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5958 msgid "Database"
5959 msgstr "Veritabanı"
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5962 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5963 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5966 msgid "Default title"
5967 msgstr "Varsayılan başlık"
5969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5970 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5971 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5974 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5975 msgid "Server"
5976 msgstr "Sunucu"
5978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5979 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5980 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5983 #: libraries/classes/Menu.php:277
5984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5985 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
5987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1187
5988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
5989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3363
5990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
5991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4579
5992 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5993 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5994 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5995 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5996 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5997 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5998 msgid "Table"
5999 msgstr "Tablo"
6001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6002 msgid ""
6003 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6004 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6005 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6006 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6007 msgstr ""
6008 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
6009 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6010 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
6011 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6014 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6015 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
6017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6018 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6019 msgstr ""
6020 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
6022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6023 msgid "Upload directory"
6024 msgstr "Gönderme dizini"
6026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6027 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6028 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
6030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6031 msgid "Use database search"
6032 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6035 msgid ""
6036 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6037 "checkbox on the right."
6038 msgstr ""
6039 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
6040 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6043 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6044 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6047 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6048 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü denetlemeyi etkinleştirir."
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6051 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6052 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6053 msgid "Version check"
6054 msgstr "Sürüm denetleme"
6056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6057 msgid ""
6058 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6059 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6060 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6061 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6062 msgstr ""
6063 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
6064 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
6065 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
6066 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
6068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6069 msgid "Proxy url"
6070 msgstr "Proksi url'si"
6072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6073 msgid ""
6074 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6075 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6076 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6077 msgstr ""
6078 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
6079 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
6080 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
6082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6083 msgid "Proxy username"
6084 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
6086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6087 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6088 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
6090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6091 msgid "Proxy password"
6092 msgstr "Proksi parolası"
6094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6095 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6096 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
6098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6099 msgid "ZIP"
6100 msgstr "ZIP"
6102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6103 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6104 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
6106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6107 msgid "Public key for reCaptcha"
6108 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
6110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6111 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6112 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
6114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6115 msgid "Private key for reCaptcha"
6116 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
6118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6119 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6120 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçer."
6122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6123 msgid "Send error reports"
6124 msgstr "Hata raporlarını gönder"
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6127 msgid ""
6128 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6129 "will be inserted with Shift+Enter."
6130 msgstr ""
6131 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
6132 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
6134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6135 msgid "Enter executes queries in console"
6136 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırsın"
6138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6139 msgid ""
6140 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6141 "storage tables automatically."
6142 msgstr ""
6143 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
6144 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
6146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6147 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6148 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
6150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6151 #: templates/console/display.twig:153
6152 msgid "Show query history at start"
6153 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
6155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6156 #: templates/console/display.twig:149
6157 msgid "Always expand query messages"
6158 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
6160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6161 #: templates/console/display.twig:157
6162 msgid "Show current browsing query"
6163 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
6165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6166 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6167 msgstr ""
6168 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
6169 "yeni satır ekle"
6171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6172 #: templates/console/display.twig:168
6173 msgid "Switch to dark theme"
6174 msgstr "Koyu temaya değiştir"
6176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6177 msgid "Console height"
6178 msgstr "Konsol yüksekliği"
6180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6181 msgid "Console mode"
6182 msgstr "Konsol kipi"
6184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6185 #: templates/console/display.twig:64
6186 msgid "Group queries"
6187 msgstr "Sorguları grupla"
6189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6190 msgid "Order"
6191 msgstr "Sıra"
6193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6194 msgid "Order by"
6195 msgstr "Sıralama"
6197 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6198 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6199 msgid "Not a positive number!"
6200 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
6202 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6203 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6204 msgid "Not a non-negative number!"
6205 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
6207 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6208 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6209 msgid "Not a valid port number!"
6210 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
6212 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6213 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6214 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6215 msgid "Incorrect value!"
6216 msgstr "Yanlış değer!"
6218 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6219 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6220 #, php-format
6221 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6222 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
6224 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6225 #, php-format
6226 msgid "Missing data for %s"
6227 msgstr "%s için kayıp veri"
6229 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6230 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6231 msgid "unavailable"
6232 msgstr "kullanılamaz"
6234 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6235 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6236 #, php-format
6237 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6238 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
6240 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6241 #, php-format
6242 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6243 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
6245 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6246 #, php-format
6247 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6248 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
6250 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6251 #, php-format
6252 msgid "maximum %s"
6253 msgstr "en fazla %s"
6255 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6256 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6257 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
6259 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6260 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6261 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6262 msgid "Disabled"
6263 msgstr "Etkisizleştirildi"
6265 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6266 #, php-format
6267 msgid "Set value: %s"
6268 msgstr "Ayar değeri: %s"
6270 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6271 msgid "Restore default value"
6272 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
6274 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6275 msgid "Allow users to customize this value"
6276 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
6278 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6279 msgid "Config authentication"
6280 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
6282 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6283 msgid "HTTP authentication"
6284 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
6286 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6287 msgid "Signon authentication"
6288 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
6290 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6291 msgid "Quick"
6292 msgstr "Hızlı"
6294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6295 msgid "Custom"
6296 msgstr "Özel"
6298 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6299 msgid "CSV for MS Excel"
6300 msgstr "MS Excel için CSV"
6302 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6303 msgid "Microsoft Word 2000"
6304 msgstr "Microsoft Word 2000"
6306 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6307 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6308 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6309 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
6311 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6312 msgid "OpenDocument Text"
6313 msgstr "OpenDocument Metni"
6315 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6316 msgid "Features"
6317 msgstr "Özellikler"
6319 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6320 msgid "CSV using LOAD DATA"
6321 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
6323 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6324 msgid "Default transformations"
6325 msgstr "Varsayılan dönüşümler"
6327 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6328 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6329 msgstr ""
6330 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
6332 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6333 #, php-format
6334 msgid ""
6335 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6336 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6337 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6338 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6339 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6340 msgstr ""
6341 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
6342 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
6343 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
6344 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
6345 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
6346 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
6347 "güvenilir olmayabilir."
6349 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6350 msgid ""
6351 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6352 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6353 msgstr ""
6354 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
6355 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
6356 "denetlenmelidir."
6358 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6359 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6360 msgstr ""
6361 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
6363 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6364 msgid ""
6365 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6366 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6367 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6368 "thousands of users, including you, are connected to."
6369 msgstr ""
6370 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
6371 "- %1$sanamakine kimlik doğrulaması%2$s ayarları ve %3$sgüvenilir proksiler "
6372 "listesi%4$s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz "
6373 "binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir "
6374 "olmayabilir."
6376 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6377 #, php-format
6378 msgid ""
6379 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6380 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6381 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6382 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6383 "[kbd]http[/kbd]."
6384 msgstr ""
6385 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
6386 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
6387 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
6388 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
6389 "%1$sKimlik doğrulama türünü%2$s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da "
6390 "[kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
6392 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6393 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6394 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
6396 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6400 "system."
6401 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6403 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6404 #, php-format
6405 msgid ""
6406 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6407 "system."
6408 msgstr ""
6409 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6411 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6412 msgid ""
6413 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6414 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6415 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6416 msgstr ""
6417 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
6418 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
6419 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
6420 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
6422 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6423 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6424 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
6426 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6427 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6428 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
6430 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6434 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6435 "%5$d)."
6436 msgstr ""
6437 "%1$sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%2$s %3$ssession."
6438 "gc_maxlifetime%4$s saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine "
6439 "sebep olabilir (şu anki session.gc_maxlifetime %5$d)."
6441 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6445 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6446 msgstr ""
6447 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
6448 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
6449 "riski yaratabilir."
6451 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6455 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6456 msgstr ""
6457 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
6458 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
6459 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
6460 "zorundadır."
6462 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6466 "are unavailable on this system."
6467 msgstr ""
6468 "%1$sBzip2 sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6469 "(%3$s) gerektiriyor."
6471 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6472 #, php-format
6473 msgid ""
6474 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6475 "are unavailable on this system."
6476 msgstr ""
6477 "%1$sGZip sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6478 "(%3$s) gerektiriyor."
6480 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6481 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6482 msgid "Could not connect to the database server!"
6483 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
6485 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6486 msgid "Invalid authentication type!"
6487 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
6489 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6490 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6491 msgstr ""
6492 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
6493 "boş!"
6495 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6496 msgid ""
6497 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6498 "method!"
6499 msgstr ""
6500 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6501 "oturum adı boş!"
6503 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6504 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6505 msgstr ""
6506 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6507 "URL'si boş!"
6509 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6510 msgid ""
6511 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6512 msgstr ""
6513 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
6514 "kullanıcısı boş!"
6516 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6517 msgid ""
6518 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6519 "storage!"
6520 msgstr ""
6521 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
6522 "parolası boş!"
6524 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6525 msgid "Incorrect value:"
6526 msgstr "Yanlış değer:"
6528 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6529 #, php-format
6530 msgid "Incorrect IP address: %s"
6531 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
6533 #: libraries/classes/Console.php:93
6534 #, php-format
6535 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6536 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6537 msgstr[0] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6538 msgstr[1] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6540 #: libraries/classes/Console.php:100
6541 msgid "No bookmarks"
6542 msgstr "Yer imleri yok"
6544 #: libraries/classes/Console.php:137
6545 msgid "SQL Query Console"
6546 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
6548 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6549 msgid "Favorite List is full!"
6550 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
6552 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6553 #: tbl_operations.php:423
6554 #, php-format
6555 msgid "Table %s has been emptied."
6556 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
6558 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6559 #: tbl_operations.php:441 view_operations.php:130
6560 #, php-format
6561 msgid "View %s has been dropped."
6562 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6565 #: tbl_operations.php:442
6566 #, php-format
6567 msgid "Table %s has been dropped."
6568 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
6570 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6571 #: libraries/classes/Display/Results.php:4538
6572 #, php-format
6573 msgid ""
6574 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6575 "%s."
6576 msgstr ""
6577 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
6579 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6580 msgid "unknown"
6581 msgstr "bilinmiyor"
6583 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6584 msgid "Log name"
6585 msgstr "Günlük adı"
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6588 msgid "Position"
6589 msgstr "Konum"
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6592 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6593 msgid "Event type"
6594 msgstr "Olay türü"
6596 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6597 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6598 msgid "Server ID"
6599 msgstr "Sunucu ID"
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6602 msgid "Original position"
6603 msgstr "Orijinal konum"
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6606 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6607 msgid "Information"
6608 msgstr "Bilgi"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6612 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2327
6613 #: libraries/classes/Util.php:2330
6614 msgctxt "Previous page"
6615 msgid "Previous"
6616 msgstr "Önceki"
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6619 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6620 msgid "Truncate Shown Queries"
6621 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6624 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6625 msgid "Show Full Queries"
6626 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6630 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2358
6631 #: libraries/classes/Util.php:2368
6632 msgctxt "Next page"
6633 msgid "Next"
6634 msgstr "Sonraki"
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6637 #, php-format
6638 msgid "Database %1$s has been created."
6639 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6642 #, php-format
6643 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6644 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6645 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6646 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6649 #: libraries/classes/Import.php:122
6650 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6651 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6652 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6653 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6654 msgid "Rows"
6655 msgstr "Satır"
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6658 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6659 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6660 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6661 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6662 msgid "Indexes"
6663 msgstr "İndeksler"
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6666 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6667 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6668 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6669 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6670 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6671 msgid "Total"
6672 msgstr "Toplam"
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6675 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6676 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6677 msgid "Overhead"
6678 msgstr "Ek Yük"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6681 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6682 msgid "Not replicated"
6683 msgstr "Kopya edilmedi"
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6686 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6687 msgid "Replicated"
6688 msgstr "Kopya edildi"
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6691 #, php-format
6692 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6693 msgstr ""
6694 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6697 msgid "Setting variable failed"
6698 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
6700 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6701 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6702 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6703 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6706 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6707 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6710 msgid "No data to display"
6711 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
6713 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6714 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:750
6715 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1008
6716 #: tbl_addfield.php:96
6717 #, php-format
6718 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6719 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
6721 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6722 msgid "Display column was successfully updated."
6723 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
6725 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6726 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6727 #: libraries/classes/Display/Results.php:4194 libraries/classes/Message.php:172
6728 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1464
6729 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6730 #: view_operations.php:69
6731 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6732 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6735 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6736 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6739 msgid "Table search"
6740 msgstr "Tablo arama"
6742 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6743 msgid "Zoom search"
6744 msgstr "Odaklı arama"
6746 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6747 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6748 msgid "Find and replace"
6749 msgstr "Bul ve değiştir"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6752 #, php-format
6753 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6754 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6755 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
6756 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6759 msgid "No column selected."
6760 msgstr "Seçilen sütun yok."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:489
6763 msgid "The columns have been moved successfully."
6764 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:525
6767 #, php-format
6768 msgid "Failed to get description of column %s!"
6769 msgstr "%s sütunu açıklamasını alma başarısız!"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:761
6772 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1057
6773 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6774 msgid "Query error"
6775 msgstr "Sorgu hatası"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1002
6778 #, php-format
6779 msgid ""
6780 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6781 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
6783 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1218
6784 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6785 msgid "Change"
6786 msgstr "Değiştir"
6788 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1219
6789 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1220
6790 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1610
6791 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3346
6792 #: libraries/classes/Util.php:3347
6793 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6794 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6795 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6796 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6797 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6798 msgid "Drop"
6799 msgstr "Kaldır"
6801 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1222
6802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1227
6803 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6805 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6806 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6807 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6808 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6809 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6810 msgid "Index"
6811 msgstr "Index"
6813 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1223
6814 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6815 #: libraries/classes/Index.php:721
6816 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6817 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6818 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6819 msgid "Unique"
6820 msgstr "Benzersiz"
6822 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1224
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6824 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6825 msgid "Spatial"
6826 msgstr "Uzaysal"
6828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1225
6829 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6830 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6831 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6832 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6833 msgid "Fulltext"
6834 msgstr "Tam metin"
6836 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
6837 msgid "Distinct values"
6838 msgstr "Belirgin değerler"
6840 #: libraries/classes/Core.php:347
6841 #, php-format
6842 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6843 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı denetleyin."
6845 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6846 #: tbl_operations.php:260 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6847 msgid "No change"
6848 msgstr "Değişiklik yok"
6850 #: libraries/classes/Core.php:1217
6851 msgid ""
6852 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6853 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6854 "corrupted!"
6855 msgstr ""
6856 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
6857 "seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep olabilir!"
6859 #: libraries/classes/Core.php:1231
6860 msgid ""
6861 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6862 "incompatible with phpMyAdmin!"
6863 msgstr ""
6864 "Php.ini dosyasında ini_get ve/veya ini_set işlevini etkisizleştirdiniz. Bu "
6865 "seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur!"
6867 #: libraries/classes/Core.php:1282
6868 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6869 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
6871 #: libraries/classes/Core.php:1289
6872 msgid "possible exploit"
6873 msgstr "olası kötüye kullanma"
6875 #: libraries/classes/Database/Designer.php:123
6876 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6877 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
6879 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
6880 msgid "Error: relationship already exists."
6881 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
6883 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:619
6884 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6885 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
6887 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
6888 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6889 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
6891 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:630
6892 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6893 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
6895 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:635
6896 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6897 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
6899 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
6900 msgid "Internal relationship has been added."
6901 msgstr "İç ilişki eklendi."
6903 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
6904 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6905 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
6907 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
6908 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6909 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
6911 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
6912 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6913 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
6915 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:734
6916 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6917 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
6919 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:738
6920 msgid "Internal relationship has been removed."
6921 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
6923 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6924 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6925 msgid "Column:"
6926 msgstr "Sütun:"
6928 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6929 msgid "Alias:"
6930 msgstr "Kodadı:"
6932 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6933 msgid "Sort:"
6934 msgstr "Sıralama:"
6936 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6937 msgid "Sort order:"
6938 msgstr "Sıralama düzeni:"
6940 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6941 msgid "Show:"
6942 msgstr "Göster:"
6944 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6945 msgid "Criteria:"
6946 msgstr "Kriter:"
6948 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6949 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6950 msgid "Update Query"
6951 msgstr "Sorguyu Güncelle"
6953 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6954 msgid "Use Tables"
6955 msgstr "Tabloları kullan"
6957 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6958 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6959 msgid "Or:"
6960 msgstr "Veya:"
6962 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6963 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6964 msgid "And:"
6965 msgstr "Ve:"
6967 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6968 msgid "Ins"
6969 msgstr "Ins"
6971 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6972 msgid "Del"
6973 msgstr "Del"
6975 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6976 msgid "Modify:"
6977 msgstr "Değiştir:"
6979 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6980 msgid "Ins:"
6981 msgstr "Ins:"
6983 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6984 msgid "Del:"
6985 msgstr "Del:"
6987 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6988 #, php-format
6989 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6990 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
6992 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6993 msgid "Submit Query"
6994 msgstr "Sorguyu Gönder"
6996 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6997 msgid "Saved bookmarked search:"
6998 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
7000 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7001 msgid "New bookmark"
7002 msgstr "Yeni yer imi"
7004 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7005 msgid "Create bookmark"
7006 msgstr "Yer imi oluştur"
7008 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7009 msgid "Update bookmark"
7010 msgstr "Yer imini güncelle"
7012 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7013 msgid "Delete bookmark"
7014 msgstr "Yer imini sil"
7016 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7017 msgid "at least one of the words"
7018 msgstr "kelimelerin en az birini"
7020 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7021 msgid "all of the words"
7022 msgstr "kelimelerin tümü"
7024 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7025 msgid "the exact phrase as substring"
7026 msgstr "alt dizge olarak kesin ifade"
7028 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7029 msgid "the exact phrase as whole field"
7030 msgstr "bütün alan olarak kesin ifade"
7032 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7033 msgid "as regular expression"
7034 msgstr "düzenli ifade olarak"
7036 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7037 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7038 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7039 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
7041 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7042 #, php-format
7043 msgid ""
7044 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7045 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7046 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7047 msgstr ""
7048 "\"%1$s\" saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen "
7049 "[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma "
7050 "ayarlarınızı denetleyin. phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki "
7051 "varsayılan saat dilimini kullanıyor."
7053 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7054 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7055 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
7057 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7058 msgid ""
7059 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7060 "configured)."
7061 msgstr ""
7062 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
7063 "yapılandırılmadı)."
7065 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7066 msgid "The server is not responding."
7067 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
7069 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7070 msgid "Logout and try as another user."
7071 msgstr "Oturumu kapatın ve başka bir kullanıcı olarak deneyin."
7073 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7074 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7075 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini denetleyin."
7077 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7078 msgid "Details…"
7079 msgstr "Ayrıntılar…"
7081 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7082 msgid "Missing connection parameters!"
7083 msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
7085 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2525
7086 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7087 msgstr ""
7088 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcısı için bağlantı "
7089 "başarısız oldu."
7091 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3041
7092 #, php-format
7093 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7094 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
7096 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3058
7097 msgid ""
7098 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7099 "consider installing the mysqli extension."
7100 msgstr ""
7101 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
7102 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
7104 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7105 msgid ""
7106 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7107 "the mysqli extension."
7108 msgstr ""
7109 "Lütfen PHP yapılandırmanızdaki mysql.allow_local_infile parametresini "
7110 "etkisizleştirin ya da mysqli uzantısını yükleyin."
7112 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:163
7113 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7114 msgstr ""
7115 "SSL bağlantısı sunucu tarafından zorlandı, otomatik olarak etkinleştiriliyor."
7117 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7118 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
7120 msgid "No Password"
7121 msgstr "Parola yok"
7123 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7124 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7125 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7126 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
7128 msgid "Password:"
7129 msgstr "Parola:"
7131 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7132 msgid "Enter:"
7133 msgstr "Girin:"
7135 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7136 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
7138 msgid "Re-type:"
7139 msgstr "Tekrar yazın:"
7141 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7142 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7143 msgid "Password Hashing:"
7144 msgstr "Parola Adreslemesi:"
7146 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
7148 msgid ""
7149 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7150 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7151 "the server."
7152 msgstr ""
7153 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
7154 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
7156 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7157 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7158 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
7160 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7161 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7162 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
7164 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7165 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7166 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
7168 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7169 #, php-format
7170 msgid ""
7171 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7172 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7173 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7174 msgstr ""
7175 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
7176 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
7177 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
7178 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
7180 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7181 msgid "Defined aliases"
7182 msgstr "Tanımlı kod adları"
7184 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7185 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7186 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7187 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
7189 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7190 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7191 msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
7193 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:66
7194 #, php-format
7195 msgid "%1$s from %2$s branch"
7196 msgstr "%2$s dalından %1$s"
7198 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7199 msgid "no branch"
7200 msgstr "dal yok"
7202 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:74
7203 msgid "Git revision:"
7204 msgstr "Git gözden geçirme:"
7206 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:77
7207 #, php-format
7208 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7209 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
7211 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:87
7212 #, php-format
7213 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7214 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
7216 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7217 msgid "Save edited data"
7218 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
7220 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7221 msgid "Restore column order"
7222 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
7224 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7225 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7226 msgid "Filter rows"
7227 msgstr "Satırları süz"
7229 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7230 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7231 msgid "Search this table"
7232 msgstr "Bu tabloda ara"
7234 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2326
7235 #: libraries/classes/Util.php:2329
7236 msgctxt "First page"
7237 msgid "Begin"
7238 msgstr "Başlangıç"
7240 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2359
7241 #: libraries/classes/Util.php:2369
7242 msgctxt "Last page"
7243 msgid "End"
7244 msgstr "Son"
7246 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7247 msgid "All"
7248 msgstr "Tümü"
7250 #: libraries/classes/Display/Results.php:1414
7251 msgid "Sort by key"
7252 msgstr "Anahtara göre sırala"
7254 #: libraries/classes/Display/Results.php:1727
7255 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7256 msgid "Partial texts"
7257 msgstr "Kısmi metinler"
7259 #: libraries/classes/Display/Results.php:1731
7260 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7261 msgid "Full texts"
7262 msgstr "Tam metinler"
7264 #: libraries/classes/Display/Results.php:2117
7265 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7266 #: libraries/classes/Operations.php:818
7267 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7268 #: libraries/classes/Util.php:4698 libraries/classes/Util.php:4715
7269 #: libraries/config.values.php:71
7270 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7271 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7272 #: templates/table/search/options.twig:54
7273 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7274 msgid "Descending"
7275 msgstr "Büyükten Küçüğe"
7277 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7278 #: libraries/classes/Display/Results.php:2127
7279 #: libraries/classes/Operations.php:815
7280 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7281 #: libraries/classes/Util.php:4693 libraries/classes/Util.php:4710
7282 #: libraries/config.values.php:70
7283 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7284 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7285 #: templates/table/search/options.twig:54
7286 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7287 msgid "Ascending"
7288 msgstr "Küçükten Büyüğe"
7290 #: libraries/classes/Display/Results.php:3381
7291 #: libraries/classes/Display/Results.php:3396
7292 msgid "The row has been deleted."
7293 msgstr "Satır silindi."
7295 #: libraries/classes/Display/Results.php:3429
7296 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
7297 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7298 msgid "Kill"
7299 msgstr "Sonlandır"
7301 #: libraries/classes/Display/Results.php:4121
7302 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7303 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
7305 #: libraries/classes/Display/Results.php:4551
7306 #, php-format
7307 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7308 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
7310 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7311 #, php-format
7312 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7313 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
7315 #: libraries/classes/Display/Results.php:4571
7316 #, php-format
7317 msgid "%d total"
7318 msgstr "toplam %d"
7320 #: libraries/classes/Display/Results.php:4583 libraries/classes/Sql.php:1435
7321 #, php-format
7322 msgid "Query took %01.4f seconds."
7323 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
7325 #: libraries/classes/Display/Results.php:4682
7326 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689 libraries/mult_submits.inc.php:57
7327 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7328 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7329 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7330 msgid "With selected:"
7331 msgstr "Seçilileri:"
7333 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7334 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
7336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1193
7337 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7338 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7339 #: templates/select_all.twig:5
7340 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7341 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7342 msgid "Check all"
7343 msgstr "Tümünü işaretle"
7345 #: libraries/classes/Display/Results.php:4864
7346 msgid "Copy to clipboard"
7347 msgstr "Panoya kopyala"
7349 #: libraries/classes/Display/Results.php:4915
7350 msgid "Query results operations"
7351 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
7353 #: libraries/classes/Display/Results.php:4999
7354 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7355 msgid "Display chart"
7356 msgstr "Çizelge göster"
7358 #: libraries/classes/Display/Results.php:5021
7359 msgid "Visualize GIS data"
7360 msgstr "GIS verisini görselleştir"
7362 #: libraries/classes/Display/Results.php:5204
7363 msgid "Link not found!"
7364 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
7366 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7367 msgid "Version information"
7368 msgstr "Sürüm bilgisi"
7370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7371 msgid "Data home directory"
7372 msgstr "Veri ana dizini"
7374 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7375 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7376 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
7378 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7379 msgid "Data files"
7380 msgstr "Veri dosyaları"
7382 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7383 msgid "Autoextend increment"
7384 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
7386 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7387 msgid ""
7388 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7389 "when it becomes full."
7390 msgstr ""
7391 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
7392 "miktarı boyutu."
7394 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7395 msgid "Buffer pool size"
7396 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
7398 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7399 msgid ""
7400 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7401 "tables."
7402 msgstr ""
7403 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
7404 "indekslemek için kullanır."
7406 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7407 msgid "Buffer Pool"
7408 msgstr "Arabellek Havuzu"
7410 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7411 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7412 msgid "InnoDB Status"
7413 msgstr "InnoDB Durumu"
7415 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7416 msgid "Buffer Pool Usage"
7417 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
7419 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7420 msgid "pages"
7421 msgstr "sayfa"
7423 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7424 msgid "Free pages"
7425 msgstr "Serbest sayfalar"
7427 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7428 msgid "Dirty pages"
7429 msgstr "Bozuk sayfalar"
7431 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7432 msgid "Pages containing data"
7433 msgstr "Veri içeren sayfalar"
7435 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7436 msgid "Pages to be flushed"
7437 msgstr "Temizlenen sayfalar"
7439 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7440 msgid "Busy pages"
7441 msgstr "Meşgul sayfalar"
7443 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7444 msgid "Latched pages"
7445 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
7447 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7448 msgid "Buffer Pool Activity"
7449 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
7451 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7452 msgid "Read requests"
7453 msgstr "İstekleri oku"
7455 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7456 msgid "Write requests"
7457 msgstr "Yazma istekleri"
7459 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7460 msgid "Read misses"
7461 msgstr "Okuma kaçırıyor"
7463 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7464 msgid "Write waits"
7465 msgstr "Yazma bekliyor"
7467 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7468 msgid "Read misses in %"
7469 msgstr "Okuma kaçırması %"
7471 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7472 msgid "Write waits in %"
7473 msgstr "Yazma beklemesi %"
7475 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7476 msgid "Data pointer size"
7477 msgstr "Veri imleci boyutu"
7479 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7480 msgid ""
7481 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7482 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7483 msgstr ""
7484 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
7485 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
7487 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7488 msgid "Automatic recovery mode"
7489 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
7491 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7492 msgid ""
7493 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7494 "myisam-recover server startup option."
7495 msgstr ""
7496 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
7497 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
7499 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7500 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7501 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
7503 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7504 msgid ""
7505 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7506 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7507 "INFILE)."
7508 msgstr ""
7509 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
7510 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
7511 "INFILE sırasında)."
7513 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7514 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7515 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
7517 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7518 msgid ""
7519 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7520 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7521 "method."
7522 msgstr ""
7523 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
7524 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
7525 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
7527 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7528 msgid "Repair threads"
7529 msgstr "İş parçacıklarını onar"
7531 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7532 msgid ""
7533 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7534 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7535 msgstr ""
7536 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
7537 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi iş parçacığı "
7538 "içinde) paralel olarak oluşturulur."
7540 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7541 msgid "Sort buffer size"
7542 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
7544 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7545 msgid ""
7546 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7547 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7548 msgstr ""
7549 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
7550 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
7551 "arabellek miktarı."
7553 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7554 msgid "Index cache size"
7555 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
7557 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7558 msgid ""
7559 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7560 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7561 msgstr ""
7562 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
7563 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
7564 "için kullanılır."
7566 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7567 msgid "Record cache size"
7568 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
7570 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7571 msgid ""
7572 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7573 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7574 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7575 msgstr ""
7576 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
7577 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
7578 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
7579 "için kullanılır."
7581 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7582 msgid "Log cache size"
7583 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
7585 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7586 msgid ""
7587 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7588 "transaction log data. The default is 16MB."
7589 msgstr ""
7590 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
7591 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
7593 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7594 msgid "Log file threshold"
7595 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
7597 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7598 msgid ""
7599 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7600 "default value is 16MB."
7601 msgstr ""
7602 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
7603 "Varsayılan değer 16MB'tır."
7605 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7606 msgid "Transaction buffer size"
7607 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
7609 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7610 msgid ""
7611 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7612 "buffers of this size). The default is 1MB."
7613 msgstr ""
7614 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
7615 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
7617 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7618 msgid "Checkpoint frequency"
7619 msgstr "Denetim noktası sıklığı"
7621 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7622 msgid ""
7623 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7624 "performed. The default value is 24MB."
7625 msgstr ""
7626 "Denetim noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
7627 "Varsayılan değer 24MB'tır."
7629 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7630 msgid "Data log threshold"
7631 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
7633 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7634 msgid ""
7635 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7636 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7637 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7638 "that can be stored in the database."
7639 msgstr ""
7640 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
7641 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
7642 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
7643 "değişkenin değeri arttırılabilir."
7645 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7646 msgid "Garbage threshold"
7647 msgstr "Artık eşiği"
7649 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7650 msgid ""
7651 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7652 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7653 msgstr ""
7654 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
7655 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
7657 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7658 msgid "Log buffer size"
7659 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
7661 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7662 msgid ""
7663 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7664 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7665 "required to write a data log."
7666 msgstr ""
7667 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
7668 "256MB'tır. Motor, iş parçacığı başına bir arabellek ayırır, ancak sadece iş "
7669 "parçacığının veri günlüğü yazmasını gerektirirse."
7671 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7672 msgid "Data file grow size"
7673 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
7675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7676 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7677 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
7679 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7680 msgid "Row file grow size"
7681 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
7683 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7684 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7685 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
7687 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7688 msgid "Log file count"
7689 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
7691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7692 msgid ""
7693 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7694 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7695 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7696 "number."
7697 msgstr ""
7698 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
7699 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
7700 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
7701 "numara verilir."
7703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7704 #, php-format
7705 msgid ""
7706 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7707 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7708 msgstr ""
7709 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
7710 "bulunabilir."
7712 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7713 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7714 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
7716 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:361
7717 msgid "Report"
7718 msgstr "Raporla"
7720 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:366 templates/error/report_form.twig:25
7721 msgid "Automatically send report next time"
7722 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
7724 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7725 #: libraries/classes/Export.php:399
7726 #, php-format
7727 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7728 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
7730 #: libraries/classes/Export.php:355
7731 #, php-format
7732 msgid ""
7733 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7734 msgstr ""
7735 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
7736 "seçeneğini işaretleyin."
7738 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7739 #, php-format
7740 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7741 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
7743 #: libraries/classes/Export.php:405
7744 #, php-format
7745 msgid "Dump has been saved to file %s."
7746 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
7748 #: libraries/classes/File.php:256
7749 msgid "File was not an uploaded file."
7750 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
7752 #: libraries/classes/File.php:296
7753 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7754 msgstr ""
7755 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
7757 #: libraries/classes/File.php:302
7758 msgid ""
7759 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7760 "the HTML form."
7761 msgstr ""
7762 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
7763 "aşıyor."
7765 #: libraries/classes/File.php:308
7766 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7767 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
7769 #: libraries/classes/File.php:312
7770 msgid "Missing a temporary folder."
7771 msgstr "Eksik geçici klasör."
7773 #: libraries/classes/File.php:315
7774 msgid "Failed to write file to disk."
7775 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
7777 #: libraries/classes/File.php:318
7778 msgid "File upload stopped by extension."
7779 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
7781 #: libraries/classes/File.php:321
7782 msgid "Unknown error in file upload."
7783 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
7785 #: libraries/classes/File.php:457
7786 msgid "File is a symbolic link"
7787 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
7789 #: libraries/classes/File.php:462 libraries/classes/File.php:554
7790 msgid "File could not be read!"
7791 msgstr "Dosya okunamadı!"
7793 #: libraries/classes/File.php:502
7794 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7795 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
7797 #: libraries/classes/File.php:521
7798 msgid "Error while moving uploaded file."
7799 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
7801 #: libraries/classes/File.php:529
7802 msgid "Cannot read uploaded file."
7803 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
7805 #: libraries/classes/File.php:609
7806 #, php-format
7807 msgid ""
7808 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7809 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7810 msgstr ""
7811 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
7812 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
7814 #: libraries/classes/Footer.php:85
7815 #, php-format
7816 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7817 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
7819 #: libraries/classes/Footer.php:92
7820 msgid "Git information missing!"
7821 msgstr "Git bilgisi eksik!"
7823 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7824 #: libraries/classes/Footer.php:214
7825 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7826 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
7828 #: libraries/classes/Header.php:390
7829 msgid "Print view"
7830 msgstr "Baskı görünümü"
7832 #: libraries/classes/Header.php:468
7833 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7834 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
7836 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7837 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7838 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
7840 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7841 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485 libraries/classes/Sql.php:1429
7842 #: tbl_get_field.php:50
7843 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7844 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
7846 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7847 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7848 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
7850 #: libraries/classes/Import.php:1213
7851 msgid ""
7852 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7853 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
7855 #: libraries/classes/Import.php:1216
7856 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7857 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
7859 #: libraries/classes/Import.php:1219
7860 msgid ""
7861 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7862 msgstr ""
7863 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
7864 "değiştirin."
7866 #: libraries/classes/Import.php:1221
7867 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7868 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
7870 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7871 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7887 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7893 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
7894 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7895 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7896 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7897 #: templates/table/search/options.twig:1
7898 msgid "Options"
7899 msgstr "Seçenekler"
7901 #: libraries/classes/Import.php:1228
7902 #, php-format
7903 msgid "Go to database: %s"
7904 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
7906 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7907 #, php-format
7908 msgid "Edit settings for %s"
7909 msgstr "%s için ayarları düzenle"
7911 #: libraries/classes/Import.php:1263
7912 #, php-format
7913 msgid "Go to table: %s"
7914 msgstr "Şu tabloya git: %s"
7916 #: libraries/classes/Import.php:1271
7917 #, php-format
7918 msgid "Structure of %s"
7919 msgstr "%s yapısı"
7921 #: libraries/classes/Import.php:1289
7922 #, php-format
7923 msgid "Go to view: %s"
7924 msgstr "Şu görünüme git: %s"
7926 #: libraries/classes/Import.php:1349
7927 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7928 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
7930 #: libraries/classes/Import.php:1576
7931 msgid ""
7932 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7933 "engine tables can be rolled back."
7934 msgstr ""
7935 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
7936 "sorguları geri döndürülebilir."
7938 #: libraries/classes/Index.php:658
7939 #, php-format
7940 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7941 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
7943 #: libraries/classes/Index.php:690
7944 msgid "No index defined!"
7945 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
7947 #: libraries/classes/Index.php:722
7948 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7949 msgid "Packed"
7950 msgstr "Paketlendi"
7952 #: libraries/classes/Index.php:724
7953 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7954 msgid "Cardinality"
7955 msgstr "Önemlilik"
7957 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7958 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
7959 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7960 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7961 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7962 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7963 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7964 msgid "Comment"
7965 msgstr "Açıklama"
7967 #: libraries/classes/Index.php:753
7968 msgid "The primary key has been dropped."
7969 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
7971 #: libraries/classes/Index.php:760
7972 #, php-format
7973 msgid "Index %s has been dropped."
7974 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
7976 #: libraries/classes/Index.php:890
7977 #, php-format
7978 msgid ""
7979 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7980 "removed."
7981 msgstr ""
7982 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
7983 "olabilir."
7985 #: libraries/classes/InsertEdit.php:290
7986 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
7987 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
7988 msgid "Hide"
7989 msgstr "Gizle"
7991 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
7992 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7993 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
7994 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7995 msgid "Function"
7996 msgstr "İşlev"
7998 #: libraries/classes/InsertEdit.php:470
7999 msgid "Binary"
8000 msgstr "İkili Değer"
8002 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
8003 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8004 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
8006 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338
8007 msgid "Binary - do not edit"
8008 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
8010 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1498 libraries/classes/Util.php:3312
8011 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8012 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
8014 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1501 templates/table/search/options.twig:25
8015 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8016 msgid "Or"
8017 msgstr "Veya"
8019 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1502
8020 msgid "web server upload directory:"
8021 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
8023 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1704
8024 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8025 msgid "Edit/Insert"
8026 msgstr "Düzenle/Ekle"
8028 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1771
8029 msgid "and then"
8030 msgstr "ve ondan sonra"
8032 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1809
8033 msgid "Insert as new row"
8034 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
8036 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1812
8037 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8038 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
8040 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1815
8041 msgid "Show insert query"
8042 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
8044 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1835
8045 msgid "Go back to previous page"
8046 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
8048 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1838
8049 msgid "Insert another new row"
8050 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
8052 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1843
8053 msgid "Go back to this page"
8054 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
8056 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1866
8057 msgid "Edit next row"
8058 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
8060 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1886
8061 msgid ""
8062 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8063 msgstr ""
8064 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
8065 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
8067 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
8068 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1627
8070 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8071 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8072 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8073 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8074 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8075 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8076 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8077 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8078 msgid "Value"
8079 msgstr "Değer"
8081 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2294 libraries/classes/Sql.php:1426
8082 msgid "Showing SQL query"
8083 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
8085 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2319 libraries/classes/Sql.php:1404
8086 #, php-format
8087 msgid "Inserted row id: %1$d"
8088 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
8090 #: libraries/classes/LanguageManager.php:922
8091 msgid "Ignoring unsupported language code."
8092 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
8094 #: libraries/classes/LanguageManager.php:949
8095 #: libraries/classes/LanguageManager.php:950 setup/frames/index.inc.php:63
8096 msgid "Language"
8097 msgstr "Dil"
8099 #: libraries/classes/Linter.php:98
8100 msgid ""
8101 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8102 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
8104 #: libraries/classes/Linter.php:164
8105 #, php-format
8106 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8107 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
8109 #: libraries/classes/Menu.php:277
8110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8111 #: tbl_operations.php:242 tbl_structure.php:36
8112 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8113 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8114 msgid "View"
8115 msgstr "Görünüm"
8117 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8118 #, php-format
8119 msgid "“%s”"
8120 msgstr "“%s”"
8122 #: libraries/classes/Menu.php:350
8123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8124 #: libraries/classes/Util.php:3053 libraries/classes/Util.php:3063
8125 #: libraries/classes/Util.php:3339 libraries/classes/Util.php:3340
8126 #: libraries/classes/Util.php:4019 libraries/config.values.php:42
8127 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8128 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8129 #: templates/database/search/results.twig:34
8130 msgid "Browse"
8131 msgstr "Gözat"
8133 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8134 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8135 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
8136 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3341
8137 #: libraries/classes/Util.php:3342 libraries/classes/Util.php:4005
8138 #: libraries/classes/Util.php:4022 libraries/config.values.php:40
8139 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8140 #: libraries/config.values.php:118
8141 msgid "Search"
8142 msgstr "Ara"
8144 #: libraries/classes/Menu.php:377
8145 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8146 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8147 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3052
8148 #: libraries/classes/Util.php:3062 libraries/classes/Util.php:3343
8149 #: libraries/classes/Util.php:3344 libraries/classes/Util.php:4023
8150 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8151 #: libraries/config.values.php:119
8152 msgid "Insert"
8153 msgstr "Ekle"
8155 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
8157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4453 libraries/classes/Util.php:4010
8158 #: libraries/classes/Util.php:4026 libraries/config.values.php:107
8159 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8160 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8161 msgid "Privileges"
8162 msgstr "Yetkiler"
8164 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8165 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3054
8166 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:4009
8167 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:113
8168 #: view_operations.php:101
8169 msgid "Operations"
8170 msgstr "İşlemler"
8172 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8173 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4014
8174 #: libraries/classes/Util.php:4028
8175 msgid "Tracking"
8176 msgstr "İzleme"
8178 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8179 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8186 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4013
8187 #: libraries/classes/Util.php:4029
8188 msgid "Triggers"
8189 msgstr "Tetikleyiciler"
8191 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8192 #: libraries/classes/Menu.php:495
8193 msgid "Database seems to be empty!"
8194 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
8196 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4006
8197 msgid "Query"
8198 msgstr "Sorgu"
8200 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8201 #: libraries/classes/Util.php:4011
8202 msgid "Routines"
8203 msgstr "Yordamlar"
8205 #: libraries/classes/Menu.php:522
8206 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8209 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4012
8210 msgid "Events"
8211 msgstr "Olaylar"
8213 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4015
8214 msgid "Designer"
8215 msgstr "Tasarımcı"
8217 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4016
8218 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8219 msgid "Central columns"
8220 msgstr "Merkezi sütunlar"
8222 #: libraries/classes/Menu.php:607
8223 msgid "User accounts"
8224 msgstr "Kullanıcı hesapları"
8226 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8227 #: libraries/classes/Util.php:3995 templates/server/sub_page_header.twig:2
8228 msgid "Binary log"
8229 msgstr "İkili değer günlüğü"
8231 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8232 #: libraries/classes/Util.php:3996
8233 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8234 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8235 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8236 msgid "Replication"
8237 msgstr "Kopya etme"
8239 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8240 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3997
8241 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8242 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8243 msgid "Variables"
8244 msgstr "Değişkenler"
8246 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3998
8247 msgid "Charsets"
8248 msgstr "Karakter Grupları"
8250 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4000
8251 msgid "Engines"
8252 msgstr "Motorlar"
8254 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:3999
8255 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8256 msgid "Plugins"
8257 msgstr "Eklentiler"
8259 #: libraries/classes/Message.php:247
8260 #, php-format
8261 msgid "%1$d row affected."
8262 msgid_plural "%1$d rows affected."
8263 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
8264 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
8266 #: libraries/classes/Message.php:266
8267 #, php-format
8268 msgid "%1$d row deleted."
8269 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8270 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
8271 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
8273 #: libraries/classes/Message.php:285
8274 #, php-format
8275 msgid "%1$d row inserted."
8276 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8277 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
8278 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
8280 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8281 #: libraries/classes/Operations.php:1290 libraries/classes/Tracking.php:395
8282 msgid "Structure only"
8283 msgstr "Sadece yapı"
8285 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8286 #: libraries/classes/Operations.php:1291 libraries/classes/Tracking.php:401
8287 msgid "Structure and data"
8288 msgstr "Yapı ve veri"
8290 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8291 #: libraries/classes/Operations.php:1292 libraries/classes/Tracking.php:398
8292 msgid "Data only"
8293 msgstr "Sadece veri"
8295 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8296 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8297 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
8299 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8300 #: libraries/classes/Operations.php:1315
8301 msgid "Add constraints"
8302 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
8304 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8305 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:888
8306 #: libraries/classes/Operations.php:975 libraries/classes/Operations.php:1334
8307 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8308 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8309 msgid "Adjust privileges"
8310 msgstr "Yetkileri ayarla"
8312 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8313 msgid "From"
8314 msgstr "Buradan"
8316 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8317 msgid "To"
8318 msgstr "Buraya"
8320 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8321 msgid "Add prefix"
8322 msgstr "Ön ek ekle"
8324 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8325 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8326 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
8328 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8329 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8330 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
8332 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8333 msgid "Groups:"
8334 msgstr "Gruplar:"
8336 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8337 msgid "Events:"
8338 msgstr "Olaylar:"
8340 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8341 msgid "Functions:"
8342 msgstr "İşlevler:"
8344 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8345 msgid "Procedures:"
8346 msgstr "Yordamlar:"
8348 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8349 #: templates/display/export/selection.twig:5
8350 msgid "Tables:"
8351 msgstr "Tablolar:"
8353 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8354 msgid "Views:"
8355 msgstr "Görünümler:"
8357 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8358 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8359 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8360 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8361 msgid "Show"
8362 msgstr "Göster"
8364 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8365 msgid "Home"
8366 msgstr "Giriş"
8368 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8369 msgid "Log out"
8370 msgstr "Oturumu kapat"
8372 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8373 msgid "Empty session data"
8374 msgstr "Boş oturum verisi"
8376 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8377 msgid "phpMyAdmin documentation"
8378 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
8380 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8381 msgid "Navigation panel settings"
8382 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
8384 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8385 msgid "Reload navigation panel"
8386 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
8388 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8389 msgid ""
8390 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8391 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8392 msgstr ""
8393 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
8394 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
8396 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8397 #, php-format
8398 msgid "%s result found"
8399 msgid_plural "%s results found"
8400 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
8401 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
8403 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8404 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8405 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8406 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
8408 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8409 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8410 msgid "Clear fast filter"
8411 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
8413 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8414 msgid "Collapse all"
8415 msgstr "Tümünü daralt"
8417 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8418 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8419 #, php-format
8420 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8421 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
8423 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8424 #, php-format
8425 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8426 msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
8428 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8429 msgid "Expand/Collapse"
8430 msgstr "Genişlet/Daralt"
8432 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8433 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8434 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8435 msgid "Columns"
8436 msgstr "Sütun"
8438 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8439 msgctxt "Create new column"
8440 msgid "New"
8441 msgstr "Yeni"
8443 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8444 msgid "Database operations"
8445 msgstr "Veritabanı işlemleri"
8447 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8448 msgid "Show hidden items"
8449 msgstr "Gizli öğeleri göster"
8451 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8452 msgctxt "Create new database"
8453 msgid "New"
8454 msgstr "Yeni"
8456 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8457 msgctxt "Create new event"
8458 msgid "New"
8459 msgstr "Yeni"
8461 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8462 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8465 msgid "Functions"
8466 msgstr "İşlevler"
8468 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8469 msgctxt "Create new function"
8470 msgid "New"
8471 msgstr "Yeni"
8473 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8474 msgctxt "Create new index"
8475 msgid "New"
8476 msgstr "Yeni"
8478 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8479 msgid "Procedure"
8480 msgstr "İşlem"
8482 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8483 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8486 msgid "Procedures"
8487 msgstr "Yordamlar"
8489 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8490 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8491 msgctxt "Create new procedure"
8492 msgid "New"
8493 msgstr "Yeni"
8495 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8496 msgctxt "Create new table"
8497 msgid "New"
8498 msgstr "Yeni"
8500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8501 msgctxt "Create new trigger"
8502 msgid "New"
8503 msgstr "Yeni"
8505 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8506 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8508 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8509 msgid "Views"
8510 msgstr "Görünümler"
8512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8513 msgctxt "Create new view"
8514 msgid "New"
8515 msgstr "Yeni"
8517 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8518 msgid "Make all columns atomic"
8519 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
8521 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8522 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8523 msgid "First step of normalization (1NF)"
8524 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
8526 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8527 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8528 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8529 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8530 msgid "Step 1."
8531 msgstr "Adım 1."
8533 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8534 msgid ""
8535 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8536 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8537 msgstr ""
8538 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
8539 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
8541 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8542 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8543 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
8545 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8546 msgid ""
8547 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8548 "column', it'll move to next step)."
8549 msgstr ""
8550 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
8551 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
8553 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8554 msgid "Select one…"
8555 msgstr "Birini seçin…"
8557 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8558 msgid "No such column"
8559 msgstr "Böyle bir sütun yok"
8561 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8562 #: normalization.php:25
8563 msgctxt "string types"
8564 msgid "String"
8565 msgstr "Dizgi"
8567 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8568 msgid "split into "
8569 msgstr "böl "
8571 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8572 msgid "Have a primary key"
8573 msgstr "Birincil anahtara sahip"
8575 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8576 msgid "Primary key already exists."
8577 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
8579 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8580 msgid ""
8581 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8582 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8583 msgstr ""
8584 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
8585 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
8586 "birleşimi)."
8588 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8589 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8590 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
8592 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8593 msgid ""
8594 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8595 msgstr ""
8596 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8599 msgid "+ Add a new primary key column"
8600 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
8602 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8603 msgid "Remove redundant columns"
8604 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
8606 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8607 msgid ""
8608 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8609 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8610 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8611 msgstr ""
8612 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
8613 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
8614 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
8616 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8617 msgid ""
8618 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8619 "column, click on 'No redundant column'"
8620 msgstr ""
8621 "Gereksiz sütunları denetleyin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
8622 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
8624 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8625 msgid "Remove selected"
8626 msgstr "Seçileni kaldır"
8628 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8629 msgid "No redundant column"
8630 msgstr "Gereksiz sütun yok"
8632 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8633 msgid "Move repeating groups"
8634 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
8636 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8637 msgid ""
8638 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8639 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8640 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8641 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8642 "should be created."
8643 msgstr ""
8644 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
8645 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
8646 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
8647 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
8648 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8651 msgid ""
8652 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8653 "'No repeating group'"
8654 msgstr ""
8655 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları denetleyin. Eğer böyle bir grup "
8656 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8659 msgid "No repeating group"
8660 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
8662 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8663 msgid "Step 2."
8664 msgstr "Adım 2."
8666 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8667 msgid "Find partial dependencies"
8668 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
8670 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8671 #, php-format
8672 msgid ""
8673 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8674 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8675 msgstr ""
8676 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
8677 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
8679 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8680 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8681 msgid "Table is already in second normal form."
8682 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
8684 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8685 #, php-format
8686 msgid ""
8687 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8688 "the partial dependencies."
8689 msgstr ""
8690 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
8691 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
8693 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8694 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8695 msgid ""
8696 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8697 "normalization."
8698 msgstr ""
8699 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
8700 "dikkatlice yanıtlayın."
8702 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8703 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8704 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
8706 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8707 msgid ""
8708 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8709 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8710 "value of the column."
8711 msgstr ""
8712 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
8713 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
8714 "az olan kümesini</b> seçin."
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8717 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8718 #, php-format
8719 msgid "'%1$s' depends on:"
8720 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
8722 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8723 #, php-format
8724 msgid ""
8725 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8726 "column."
8727 msgstr ""
8728 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
8729 "bir sütuna sahiptir."
8731 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8732 #, php-format
8733 msgid ""
8734 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8735 "create the following tables:"
8736 msgstr ""
8737 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
8738 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
8740 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8741 #, php-format
8742 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8743 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
8745 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8746 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8747 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8748 msgid "Error in processing!"
8749 msgstr "İşlemede hata!"
8751 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8752 #, php-format
8753 msgid ""
8754 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8755 "create the following tables:"
8756 msgstr ""
8757 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
8758 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
8760 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8761 msgid "The third step of normalization is complete."
8762 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
8764 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8765 #, php-format
8766 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8767 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
8769 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8770 msgid "Step 3."
8771 msgstr "Adım 3."
8773 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8774 msgid "Find transitive dependencies"
8775 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
8777 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8778 msgid ""
8779 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8780 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8781 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8782 "in that case you don't have to select any."
8783 msgstr ""
8784 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
8785 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
8786 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
8787 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
8789 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8790 msgid ""
8791 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8792 "primary key columns"
8793 msgstr ""
8794 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
8795 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
8797 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8798 msgid "Table is already in Third normal form!"
8799 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
8801 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8802 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8803 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
8805 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8806 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8807 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
8809 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8810 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8811 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
8813 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8814 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8815 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
8817 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8818 msgid ""
8819 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8820 "normalization"
8821 msgstr ""
8822 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8825 msgid ""
8826 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8827 "accurate. "
8828 msgstr ""
8829 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
8830 "değildir. "
8832 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8833 msgid "No partial dependencies found!"
8834 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
8836 #: libraries/classes/Operations.php:104
8837 msgid "Rename database to"
8838 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
8840 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8841 #: libraries/classes/Operations.php:882 libraries/classes/Operations.php:969
8842 #: libraries/classes/Operations.php:1328
8843 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8844 msgid ""
8845 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8846 "to the documentation for more details"
8847 msgstr ""
8848 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
8849 "ayrıntı için belgelere bakın"
8851 #: libraries/classes/Operations.php:158
8852 #, php-format
8853 msgid "Database %s has been dropped."
8854 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
8856 #: libraries/classes/Operations.php:170
8857 msgid "Remove database"
8858 msgstr "Veritabanını kaldır"
8860 #: libraries/classes/Operations.php:176
8861 msgid "Drop the database (DROP)"
8862 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
8864 #: libraries/classes/Operations.php:222
8865 msgid "Copy database to"
8866 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
8868 #: libraries/classes/Operations.php:234
8869 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8870 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
8872 #: libraries/classes/Operations.php:272
8873 msgid "Switch to copied database"
8874 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
8876 #: libraries/classes/Operations.php:320
8877 msgid "Change all tables collations"
8878 msgstr "Tüm tablo karşılaştırmalarını değiştir"
8880 #: libraries/classes/Operations.php:326
8881 msgid "Change all tables columns collations"
8882 msgstr "Tüm tablo sütunları karşılaştırmalarını değiştir"
8884 #: libraries/classes/Operations.php:803
8885 msgid "Alter table order by"
8886 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
8888 #: libraries/classes/Operations.php:811
8889 msgid "(singly)"
8890 msgstr "(birer birer)"
8892 #: libraries/classes/Operations.php:847
8893 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8894 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı"
8896 #: libraries/classes/Operations.php:952
8897 msgid "Rename table to"
8898 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
8900 #: libraries/classes/Operations.php:992
8901 msgid "Table comments"
8902 msgstr "Tablo açıklamaları"
8904 #: libraries/classes/Operations.php:1061
8905 msgid "Table options"
8906 msgstr "Tablo seçenekleri"
8908 #: libraries/classes/Operations.php:1068
8909 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8910 msgid "Storage Engine"
8911 msgstr "Depolama Motoru"
8913 #: libraries/classes/Operations.php:1097
8914 msgid "Change all column collations"
8915 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
8917 #: libraries/classes/Operations.php:1273
8918 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8919 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala"
8921 #: libraries/classes/Operations.php:1343
8922 msgid "Switch to copied table"
8923 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
8925 #: libraries/classes/Operations.php:1367
8926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8927 msgid "Table maintenance"
8928 msgstr "Tablo bakımı"
8930 #: libraries/classes/Operations.php:1400
8931 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8932 msgid "Analyze table"
8933 msgstr "Tabloyu çözümle"
8935 #: libraries/classes/Operations.php:1415
8936 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8937 msgid "Check table"
8938 msgstr "Tabloyu denetleyin"
8940 #: libraries/classes/Operations.php:1429
8941 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8942 msgid "Checksum table"
8943 msgstr "Sağlama tablosu"
8945 #: libraries/classes/Operations.php:1443
8946 msgid "Defragment table"
8947 msgstr "Tabloyu birleştir"
8949 #: libraries/classes/Operations.php:1455
8950 #, php-format
8951 msgid "Table %s has been flushed."
8952 msgstr "%s tablosu temizlendi."
8954 #: libraries/classes/Operations.php:1461
8955 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8956 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
8958 #: libraries/classes/Operations.php:1475
8959 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8960 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8961 msgid "Optimize table"
8962 msgstr "Tabloyu uyarla"
8964 #: libraries/classes/Operations.php:1490
8965 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8966 msgid "Repair table"
8967 msgstr "Tabloyu onar"
8969 #: libraries/classes/Operations.php:1536
8970 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8971 #: view_operations.php:138
8972 msgid "Delete data or table"
8973 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
8975 #: libraries/classes/Operations.php:1544
8976 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8977 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
8979 #: libraries/classes/Operations.php:1552
8980 msgid "Delete the table (DROP)"
8981 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
8983 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8984 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8985 msgid "Analyze"
8986 msgstr "Çözümle"
8988 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8989 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8990 msgid "Check"
8991 msgstr "Seç"
8993 #: libraries/classes/Operations.php:1595
8994 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8995 msgid "Optimize"
8996 msgstr "Uyarla"
8998 #: libraries/classes/Operations.php:1596
8999 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9000 msgid "Rebuild"
9001 msgstr "Yeniden Oluştur"
9003 #: libraries/classes/Operations.php:1597
9004 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9005 msgid "Repair"
9006 msgstr "Onar"
9008 #: libraries/classes/Operations.php:1598
9009 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9010 msgid "Truncate"
9011 msgstr "Kes"
9013 #: libraries/classes/Operations.php:1612
9014 msgid "Coalesce"
9015 msgstr "Birleştir"
9017 #: libraries/classes/Operations.php:1621
9018 msgid "Partition maintenance"
9019 msgstr "Bölüm bakımı"
9021 #: libraries/classes/Operations.php:1638
9022 #, php-format
9023 msgid "Partition %s"
9024 msgstr "Bölüm %s"
9026 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9027 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9028 msgid "Remove partitioning"
9029 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
9031 #: libraries/classes/Operations.php:1682
9032 msgid "Check referential integrity:"
9033 msgstr "Bilgi tutarlılığı denetimi:"
9035 #: libraries/classes/Operations.php:2068
9036 msgid "Can't move table to same one!"
9037 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9039 #: libraries/classes/Operations.php:2070
9040 msgid "Can't copy table to same one!"
9041 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9043 #: libraries/classes/Operations.php:2094
9044 #, php-format
9045 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9046 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
9048 #: libraries/classes/Operations.php:2101
9049 #, php-format
9050 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9051 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
9053 #: libraries/classes/Operations.php:2110
9054 #, php-format
9055 msgid "Table %s has been moved to %s."
9056 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9058 #: libraries/classes/Operations.php:2114
9059 #, php-format
9060 msgid "Table %s has been copied to %s."
9061 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9063 #: libraries/classes/Operations.php:2144
9064 msgid "The table name is empty!"
9065 msgstr "Tablo adı boş!"
9067 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9068 msgid "Error while creating PDF:"
9069 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
9071 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9072 msgid "This format has no options"
9073 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
9075 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9076 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9077 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9079 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9080 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9081 #: templates/login/header.twig:5
9082 #, php-format
9083 msgid "Welcome to %s"
9084 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
9086 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9087 #, php-format
9088 msgid ""
9089 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9090 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9091 msgstr ""
9092 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
9093 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9095 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9096 msgid ""
9097 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9098 "connection. You should check the host, username and password in your "
9099 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9100 "the administrator of the MySQL server."
9101 msgstr ""
9102 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi, abcak sunucu bağlantıyı "
9103 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9104 "parolayı denetlemelisiniz ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9105 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9108 msgid "Retry to connect"
9109 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9112 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9113 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9115 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9116 msgid "Log in"
9117 msgstr "Oturum aç"
9119 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9120 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9121 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9122 msgstr ""
9123 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9124 "girebilirsiniz."
9126 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9127 msgid "Username:"
9128 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9130 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9131 msgid "Server Choice:"
9132 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9134 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9135 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9136 msgstr "reCAPTCHA hizmetine bağlanma başarısız!"
9138 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9139 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9140 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9143 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9144 msgstr ""
9145 "reCAPTCHA doğrulaması eksik, belki adblock tarafından engellenmiş olabilir "
9146 "mi?"
9148 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9149 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9150 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
9152 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9153 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9154 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
9156 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9157 msgid "Can not find signon authentication script:"
9158 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
9160 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9161 msgid ""
9162 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9163 msgstr ""
9164 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9165 "bakın)"
9167 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9168 #, php-format
9169 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9170 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9172 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9173 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9174 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9175 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9177 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9178 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9179 msgstr ""
9180 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz, lütfen oturum açma "
9181 "bilgilerinizi onaylayın."
9183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9184 #: templates/display/import/import.twig:168
9185 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9186 msgid "Format:"
9187 msgstr "Biçim:"
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9190 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9191 msgid "Columns separated with:"
9192 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9195 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9196 msgid "Columns enclosed with:"
9197 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
9199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9200 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9201 msgid "Columns escaped with:"
9202 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
9204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9205 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9206 msgid "Lines terminated with:"
9207 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9216 msgid "Replace NULL with:"
9217 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
9219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9221 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9222 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
9224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9225 msgid "Excel edition:"
9226 msgstr "Excel yapısı:"
9228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9235 #: libraries/config.values.php:164
9236 msgid "structure"
9237 msgstr "yapı"
9239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9246 #: libraries/config.values.php:165
9247 msgid "data"
9248 msgstr "veri"
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9257 #: libraries/config.values.php:166
9258 msgid "structure and data"
9259 msgstr "yapı ve veri"
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9266 msgid "Data dump options"
9267 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
9269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9273 msgid "Dumping data for table"
9274 msgstr "Tablo döküm verisi"
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9280 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9281 msgid "Event"
9282 msgstr "Olay"
9284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9288 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9289 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9290 msgid "Definition"
9291 msgstr "Tanım"
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9297 msgid "Table structure for table"
9298 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9304 msgid "Structure for view"
9305 msgstr "Görünüm yapısı"
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9311 msgid "Stand-in structure for view"
9312 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9315 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9316 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9319 msgid "Output unicode characters unescaped"
9320 msgstr "Atlatılamamış çıktı evrensel kod karakterleri"
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9323 msgid "Content of table @TABLE@"
9324 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9327 msgid "(continued)"
9328 msgstr "(devam eden)"
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9331 msgid "Structure of table @TABLE@"
9332 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9337 msgid "Object creation options"
9338 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9342 msgid "Table caption:"
9343 msgstr "Tablo başlığı:"
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9347 msgid "Table caption (continued):"
9348 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9352 msgid "Label key:"
9353 msgstr "Etiket anahtarı:"
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9358 msgid "Display foreign key relationships"
9359 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9363 msgid "Display comments"
9364 msgstr "Açıklamaları göster"
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9369 msgid "Display MIME types"
9370 msgstr "MIME türlerini göster"
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9373 msgid "Put columns names in the first row:"
9374 msgstr "Sütun adlarını ilk satır içine koy:"
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9379 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9380 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9381 msgid "Host:"
9382 msgstr "Anamakine:"
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9387 msgid "Generation Time:"
9388 msgstr "Üretim Zamanı:"
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9393 msgid "PHP Version:"
9394 msgstr "PHP Sürümü:"
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9400 msgid "Database:"
9401 msgstr "Veritabanı:"
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9405 msgid "Data:"
9406 msgstr "Veri:"
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9409 msgid "Structure:"
9410 msgstr "Yapı:"
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9413 msgid "Export table names"
9414 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9417 msgid "Export table headers"
9418 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9421 msgid "Report title:"
9422 msgstr "Rapor başlığı:"
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9425 msgid "Dumping data"
9426 msgstr "Veri dökümleniyor"
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9429 msgid "View structure"
9430 msgstr "Yapıyı göster"
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9433 msgid "Stand in"
9434 msgstr "Bulunduğu"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9437 msgid ""
9438 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9439 "and server version)</i>"
9440 msgstr ""
9441 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
9442 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9445 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9446 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9449 msgid ""
9450 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9451 "checked"
9452 msgstr ""
9453 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
9454 "zaman damgasını dahil et"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9457 msgid "Export metadata"
9458 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9461 msgid ""
9462 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9463 msgstr ""
9464 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
9465 "MySQL sunucusu:"
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9468 msgid "Add statements:"
9469 msgstr "İfadeleri ekle:"
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9478 #, php-format
9479 msgid "Add %s statement"
9480 msgstr "%s ifadesi ekle"
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9483 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9484 msgstr ""
9485 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9488 #, php-format
9489 msgid "%s value"
9490 msgstr "%s değeri"
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9493 msgid ""
9494 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9495 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9496 msgstr ""
9497 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
9498 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9501 msgid "Data creation options"
9502 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9506 msgid "Truncate table before insert"
9507 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9510 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9511 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9514 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9515 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9519 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9520 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9523 msgid "Function to use when dumping data:"
9524 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9527 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9528 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9531 msgid ""
9532 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9533 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9534 "(1,2,3)</code>"
9535 msgstr ""
9536 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
9537 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
9538 "VALUES (1,2,3)</code>"
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9541 msgid ""
9542 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9543 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9544 "(7,8,9)</code>"
9545 msgstr ""
9546 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
9547 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9548 "code>"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9551 msgid ""
9552 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9553 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9554 msgstr ""
9555 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
9556 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9559 msgid ""
9560 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9561 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9562 msgstr ""
9563 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
9564 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
9566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9567 msgid ""
9568 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9569 "0x616263)</i>"
9570 msgstr ""
9571 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
9572 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
9574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9575 msgid ""
9576 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9577 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9578 msgstr ""
9579 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
9580 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
9581 "etkinleştirir)</i>"
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9584 msgid "It appears your database uses routines;"
9585 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
9587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9590 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9591 msgstr ""
9592 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9595 msgid "Metadata"
9596 msgstr "Üstveri"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9599 #, php-format
9600 msgid "Metadata for table %s"
9601 msgstr "%s tablosu için üstveri"
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9604 #, php-format
9605 msgid "Metadata for database %s"
9606 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9610 msgid "Creation:"
9611 msgstr "Oluşturma:"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9615 msgid "Last update:"
9616 msgstr "Son güncelleme:"
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9620 msgid "Last check:"
9621 msgstr "Son denetleme:"
9623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9624 #, php-format
9625 msgid "Error reading structure for table %s:"
9626 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
9628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9629 msgid "It appears your database uses views;"
9630 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
9632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9633 msgid "Constraints for dumped tables"
9634 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
9636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9637 msgid "Constraints for table"
9638 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9641 msgid "Indexes for dumped tables"
9642 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9645 msgid "Indexes for table"
9646 msgstr "Tablo için indeksler"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9649 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9650 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9653 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9654 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9657 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9658 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9661 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9662 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9665 msgid "It appears your table uses triggers;"
9666 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9669 #, php-format
9670 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9671 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9674 msgid "(See below for the actual view)"
9675 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9678 #, php-format
9679 msgid "Error reading data for table %s:"
9680 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9683 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9684 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9687 msgid "Export contents"
9688 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9691 msgid "Table:"
9692 msgstr "Tablo:"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9695 msgid "Purpose:"
9696 msgstr "Amacı:"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9699 msgid "MIME"
9700 msgstr "MIME"
9702 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9703 msgid ""
9704 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9705 msgstr ""
9706 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
9707 "KEY UPDATE ekle)"
9709 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9710 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9711 msgid ""
9712 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9713 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9714 msgstr ""
9715 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
9716 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9719 msgid ""
9720 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9721 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9722 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9723 msgstr ""
9724 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
9725 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
9726 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
9728 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9729 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9730 msgid "Column names: "
9731 msgstr "Sütun adları: "
9733 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9735 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9736 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9737 #, php-format
9738 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9739 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9742 #, php-format
9743 msgid ""
9744 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9745 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9746 msgstr ""
9747 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
9748 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
9750 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9751 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9752 #, php-format
9753 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9754 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
9756 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9757 #, php-format
9758 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9759 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
9761 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9762 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9763 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9766 msgid "MediaWiki Table"
9767 msgstr "MedyaViki Tablosu"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9770 #, php-format
9771 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9772 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
9774 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9775 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9776 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9779 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9780 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9784 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9785 msgid ""
9786 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9787 "the issue and try again."
9788 msgstr ""
9789 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
9790 "düzeltin ve tekrar deneyin."
9792 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9793 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9794 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9797 msgid "ESRI Shape File"
9798 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9801 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9802 #, php-format
9803 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9804 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
9806 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9807 #, php-format
9808 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9809 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
9811 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9812 msgid "The imported file does not contain any data!"
9813 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9816 msgid "SQL compatibility mode:"
9817 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9820 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9821 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9824 msgid "XML"
9825 msgstr "XML"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9828 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9831 #, php-format
9832 msgid "The %s table doesn't exist!"
9833 msgstr "%s tablosu yok!"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9837 #, php-format
9838 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9839 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:296
9842 msgid "SCHEMA ERROR: "
9843 msgstr "ŞEMA HATASI: "
9845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9846 msgid "PDF export page"
9847 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9850 #, php-format
9851 msgid "Schema of the %s database"
9852 msgstr "%s veritabanının şeması"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9855 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9856 msgid "Relational schema"
9857 msgstr "İlişkisel şema"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9860 msgid "Table of contents"
9861 msgstr "İçerik tablosu"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9864 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9865 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9866 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9867 msgid "Extra"
9868 msgstr "Ekstra"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9871 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9873 msgid "Orientation"
9874 msgstr "Yönlendirme"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9878 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9879 msgid "Landscape"
9880 msgstr "Peyzaj"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9885 msgid "Portrait"
9886 msgstr "Portre"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9889 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9891 msgid "Same width for all tables"
9892 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9895 msgid "Show grid"
9896 msgstr "Kılavuzu göster"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9899 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9900 msgid "Data dictionary"
9901 msgstr "Veri sözlüğü"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9904 msgid "Order of the tables"
9905 msgstr "Tabloların sırası"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9908 msgid "Name (Ascending)"
9909 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
9911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9912 msgid "Name (Descending)"
9913 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
9915 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9916 msgid "Show color"
9917 msgstr "Rengi göster"
9919 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9920 msgid "Only show keys"
9921 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9924 msgid ""
9925 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9926 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9927 msgstr ""
9928 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
9929 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
9931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9932 msgid ""
9933 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9934 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9935 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9936 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9937 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9938 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9939 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9940 "gmdate() function."
9941 msgstr ""
9942 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
9943 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
9944 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
9945 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
9946 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
9947 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
9948 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
9949 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
9951 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
9952 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9953 #: libraries/classes/Util.php:1522
9954 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9955 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9958 msgid ""
9959 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9960 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9961 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9962 "need to set the first option to the empty string."
9963 msgstr ""
9964 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
9965 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
9966 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
9967 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
9968 "ayarlamanız gerekir."
9970 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9971 msgid ""
9972 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9973 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9974 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9975 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9976 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9977 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9978 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9979 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9980 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9981 "appears all on one line (Default 1)."
9982 msgstr ""
9983 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
9984 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
9985 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/classes/"
9986 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php dosyasını elle "
9987 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek "
9988 "kullanmak istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için "
9989 "parametrelerdir. Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() "
9990 "işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü "
9991 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek "
9992 "bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
9994 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9995 msgid ""
9996 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9997 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9998 msgstr ""
9999 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10000 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10002 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10003 msgid ""
10004 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10005 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10006 msgstr ""
10007 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10008 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10010 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10011 msgid "Displays a link to download this image."
10012 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10014 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10015 msgid ""
10016 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10017 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10018 msgstr ""
10019 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10020 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10022 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10023 msgid "Image preview here"
10024 msgstr "Resim önizleme burada"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10027 msgid ""
10028 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10029 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10030 msgstr ""
10031 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10032 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10034 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10035 msgid ""
10036 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10037 "in Internet standard dotted format."
10038 msgstr ""
10039 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
10040 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10042 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10043 msgid ""
10044 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10045 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10046 "string)."
10047 msgstr ""
10048 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10049 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10050 "varsayılanı boş dizgi)."
10052 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10053 msgid ""
10054 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10055 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10056 msgstr ""
10057 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10058 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10060 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10061 #, php-format
10062 msgid "Validation failed for the input string %s."
10063 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10065 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10066 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10067 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10069 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10070 msgid ""
10071 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10072 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10073 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10074 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10075 "(Default: \"…\")."
10076 msgstr ""
10077 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
10078 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
10079 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
10080 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
10081 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
10083 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10084 msgid ""
10085 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10086 "input."
10087 msgstr ""
10088 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10089 "alanına sahip değildir."
10091 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10092 msgid ""
10093 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10094 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10095 "third options are the width and the height in pixels."
10096 msgstr ""
10097 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10098 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10099 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10101 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10102 msgid ""
10103 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10104 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10105 "the link."
10106 msgstr ""
10107 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
10108 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10109 "başlıktır."
10111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10112 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10113 msgstr ""
10114 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10117 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10118 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10120 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10121 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10122 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10124 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10125 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10126 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10128 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10129 msgid ""
10130 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10131 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10132 msgstr ""
10133 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
10134 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10137 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10138 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile JSON olarak metni biçimlendirir."
10140 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10141 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10142 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile XML olarak metni biçimlendirir."
10144 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10145 msgid ""
10146 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10147 "the gd PHP extension."
10148 msgstr ""
10149 "Gd PHP uzantısı bulunamadı. QR Kodu gd PHP uzantısı olmadan görüntülenemez."
10151 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10152 msgid "Authentication Application (2FA)"
10153 msgstr "Kimlik Doğrulama Uygulaması (2FA)"
10155 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10156 msgid ""
10157 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10158 "Google Authenticator or Authy."
10159 msgstr ""
10160 "FreeOTP, Google Authenticator veya Authy gibi HOTP ve TOTP uygulamalarını "
10161 "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
10163 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10164 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10165 msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (FIDO U2F)"
10167 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10168 msgid ""
10169 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10170 msgstr ""
10171 "FIDO U2F destekleyen donanım güvenlik belirteçleri kullanarak kimlik "
10172 "doğrulaması sağlar."
10174 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10175 msgid "Simple two-factor authentication"
10176 msgstr "Basit iki etkenli kimlik doğrulaması"
10178 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10179 msgid "For testing purposes only!"
10180 msgstr "Yalnızca deneme amaçlı!"
10182 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10183 #, php-format
10184 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10185 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s"
10187 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10188 msgid "Two-factor authentication failed."
10189 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu."
10191 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10192 msgid "No Two-Factor"
10193 msgstr "İki etkenli olmayan"
10195 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10196 msgid "Login using password only."
10197 msgstr "Sadece parola kullanarak oturum açın."
10199 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10200 msgid "Could not save recent table!"
10201 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
10203 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10204 msgid "Could not save favorite table!"
10205 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
10207 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10208 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10209 msgid "Remove from Favorites"
10210 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
10212 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10213 msgid "There are no recent tables."
10214 msgstr "Son tablolar yok."
10216 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10217 msgid "There are no favorite tables."
10218 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
10220 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10221 msgid "Recent tables"
10222 msgstr "Son tablolar"
10224 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10225 msgid "Recent"
10226 msgstr "Son"
10228 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10229 msgid "Favorites"
10230 msgstr "Sık kullanılanlar"
10232 #: libraries/classes/Relation.php:105
10233 msgid "not OK"
10234 msgstr "TAMAM değil"
10236 #: libraries/classes/Relation.php:109
10237 msgctxt "Correctly working"
10238 msgid "OK"
10239 msgstr "TAMAM"
10241 #: libraries/classes/Relation.php:112
10242 msgid "Enabled"
10243 msgstr "Etkinleştirildi"
10245 #: libraries/classes/Relation.php:116
10246 msgid "Configuration of pmadb…"
10247 msgstr "pmadb yapılandırması…"
10249 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10250 msgid "General relation features"
10251 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
10253 #: libraries/classes/Relation.php:167
10254 msgid "Display Features"
10255 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10257 #: libraries/classes/Relation.php:184
10258 msgid "Designer and creation of PDFs"
10259 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10261 #: libraries/classes/Relation.php:195
10262 msgid "Displaying Column Comments"
10263 msgstr "Sütun Açıklamalarını görüntüleme"
10265 #: libraries/classes/Relation.php:201
10266 msgid "Browser transformation"
10267 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10269 #: libraries/classes/Relation.php:208
10270 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10271 msgstr ""
10272 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
10273 "bakın."
10275 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10276 msgid "Bookmarked SQL query"
10277 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
10279 #: libraries/classes/Relation.php:235
10280 msgid "SQL history"
10281 msgstr "SQL geçmişi"
10283 #: libraries/classes/Relation.php:246
10284 msgid "Persistent recently used tables"
10285 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
10287 #: libraries/classes/Relation.php:257
10288 msgid "Persistent favorite tables"
10289 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
10291 #: libraries/classes/Relation.php:268
10292 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10293 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
10295 #: libraries/classes/Relation.php:290
10296 msgid "User preferences"
10297 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
10299 #: libraries/classes/Relation.php:307
10300 msgid "Configurable menus"
10301 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
10303 #: libraries/classes/Relation.php:318
10304 msgid "Hide/show navigation items"
10305 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
10307 #: libraries/classes/Relation.php:329
10308 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10309 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
10311 #: libraries/classes/Relation.php:340
10312 msgid "Managing Central list of columns"
10313 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
10315 #: libraries/classes/Relation.php:351
10316 msgid "Remembering Designer Settings"
10317 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
10319 #: libraries/classes/Relation.php:362
10320 msgid "Saving export templates"
10321 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
10323 #: libraries/classes/Relation.php:370
10324 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10325 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
10327 #: libraries/classes/Relation.php:376
10328 #, php-format
10329 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10330 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
10332 #: libraries/classes/Relation.php:381
10333 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10334 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
10336 #: libraries/classes/Relation.php:384
10337 msgid ""
10338 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10339 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10340 msgstr ""
10341 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
10342 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
10343 "başlayarak."
10345 #: libraries/classes/Relation.php:389
10346 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10347 msgstr ""
10348 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
10349 "oturum açın."
10351 #: libraries/classes/Relation.php:1697
10352 msgid "no description"
10353 msgstr "Açıklama yok"
10355 #: libraries/classes/Relation.php:1888
10356 msgid ""
10357 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10358 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10359 "phpMyAdmin configuration storage there."
10360 msgstr ""
10361 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
10362 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
10363 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
10365 #: libraries/classes/Relation.php:2003
10366 #, php-format
10367 msgid ""
10368 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10369 "configuration storage there."
10370 msgstr ""
10371 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
10372 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
10374 #: libraries/classes/Relation.php:2011
10375 #, php-format
10376 msgid ""
10377 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10378 msgstr ""
10379 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
10381 #: libraries/classes/Relation.php:2019
10382 #, php-format
10383 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10384 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
10386 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10387 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10388 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10389 msgid "Master replication"
10390 msgstr "Asıl sunucu kopya etme"
10392 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10393 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10394 msgstr ""
10395 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılır."
10397 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10398 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10399 msgid "Show master status"
10400 msgstr "Asıl sunucu durumunu göster"
10402 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10403 msgid "Show connected slaves"
10404 msgstr "Bağlı bağımlı sunucuları göster"
10406 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10407 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10408 msgid "Add slave replication user"
10409 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme kullanıcısı ekle"
10411 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10412 msgid "Master configuration"
10413 msgstr "Asıl sunucu yapılandırması"
10415 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10416 msgid ""
10417 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10418 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10419 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10420 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10421 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10422 msgstr ""
10423 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10424 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
10425 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
10426 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
10427 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
10428 "kipi seçin:"
10430 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10431 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10432 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
10434 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10435 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10436 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
10438 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10439 msgid "Please select databases:"
10440 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
10442 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10443 msgid ""
10444 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10445 "and please restart the MySQL server afterwards."
10446 msgstr ""
10447 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
10448 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
10450 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10451 msgid ""
10452 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10453 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10454 "master."
10455 msgstr ""
10456 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
10457 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl sunucu olarak <b>yapılandırıldığını</"
10458 "b> gösteren, sizi uyaran bir ileti görmelisiniz."
10460 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10461 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10462 msgid "Slave replication"
10463 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme"
10465 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10466 msgid "Master connection:"
10467 msgstr "Asıl sunucu bağlantısı:"
10469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10470 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10471 msgstr "Bağımlı Sunucu SQL İş Parçacığı çalışmıyor!"
10473 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10474 msgid "Slave IO Thread not running!"
10475 msgstr "Bağımlı Sunucu G/Ç İş Parçacığı çalışmıyor!"
10477 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10478 msgid ""
10479 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10480 msgstr ""
10481 "Sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak yapılandırılır. "
10482 "Bunu ister misiniz:"
10484 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10485 msgid "See slave status table"
10486 msgstr "Bağımlı sunucu durum tablosuna bak"
10488 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10489 msgid "Control slave:"
10490 msgstr "Bağımlı sunucuyu denetle:"
10492 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10493 msgid "Full start"
10494 msgstr "Tam başlat"
10496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10497 msgid "Full stop"
10498 msgstr "Tam durdur"
10500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10501 msgid "Reset slave"
10502 msgstr "Bağımlı sunucuyu sıfırla"
10504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10505 msgid "Start SQL Thread only"
10506 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını başlat"
10508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10509 msgid "Stop SQL Thread only"
10510 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını durdur"
10512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10513 msgid "Start IO Thread only"
10514 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını başlat"
10516 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10517 msgid "Stop IO Thread only"
10518 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını durdur"
10520 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10522 msgid "Change or reconfigure master server"
10523 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
10525 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10526 #, php-format
10527 msgid ""
10528 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10529 "like to %sconfigure%s it?"
10530 msgstr ""
10531 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak "
10532 "yapılandırılmaz. Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
10534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10535 msgid "Error management:"
10536 msgstr "Hata yönetimi:"
10538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10539 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10540 msgstr "Hataları atlamak eşitlenmemiş asıl ve bağımlı sunucuya neden olabilir!"
10542 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10543 msgid "Skip current error"
10544 msgstr "Şu anki hatayı atla"
10546 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10547 #, php-format
10548 msgid "Skip next %s errors."
10549 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
10551 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10552 #, php-format
10553 msgid ""
10554 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10555 "like to %sconfigure%s it?"
10556 msgstr ""
10557 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10558 "Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10561 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10562 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10563 msgid "Unselect all"
10564 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
10566 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10567 msgid "Slave configuration"
10568 msgstr "Bağımlı sunucu yapılandırması"
10570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10571 msgid ""
10572 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10573 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10574 msgstr ""
10575 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
10576 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
10578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
10581 msgid "User name:"
10582 msgstr "Kullanıcı adı:"
10584 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
10588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1541
10589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
10590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3557
10591 msgid "User name"
10592 msgstr "Kullanıcı Adı"
10594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10596 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
10598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10600 msgid "Password"
10601 msgstr "Parola"
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10604 msgid "Port:"
10605 msgstr "B.Noktası:"
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10608 msgid "Master status"
10609 msgstr "Asıl sunucu durumu"
10611 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10612 msgid "Slave status"
10613 msgstr "Bağımlı sunucu durumu"
10615 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10616 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10617 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10618 msgid "Variable"
10619 msgstr "Değişken"
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10622 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10623 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10624 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10625 msgid "Host"
10626 msgstr "Anamakine"
10628 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10629 msgid ""
10630 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10631 "this list."
10632 msgstr ""
10633 "Sadece bağımlı sunucular, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle "
10634 "görünen bu şekilde başlar."
10636 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
10638 msgid "Any host"
10639 msgstr "Herhangi anamakine"
10641 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
10643 msgid "Local"
10644 msgstr "Yerel"
10646 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
10648 msgid "This Host"
10649 msgstr "Bu Anamakine"
10651 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1525
10653 msgid "Any user"
10654 msgstr "Herhangi kullanıcı"
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10658 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
10660 msgid "Use text field:"
10661 msgstr "Metin alanını kullan:"
10663 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
10665 msgid "Use Host Table"
10666 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
10668 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1668
10670 msgid ""
10671 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10672 "table are used instead."
10673 msgstr ""
10674 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
10675 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
10677 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1712
10679 msgid "Re-type"
10680 msgstr "Tekrar yazın"
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10683 msgid "Generate password:"
10684 msgstr "Parola üret:"
10686 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10687 msgid ""
10688 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10689 "in phpMyAdmin configuration."
10690 msgstr ""
10691 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
10692 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
10694 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10695 msgid "Replication started successfully."
10696 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
10698 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10699 msgid "Error starting replication."
10700 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
10702 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10703 msgid "Replication stopped successfully."
10704 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
10706 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10707 msgid "Error stopping replication."
10708 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
10710 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10711 msgid "Replication resetting successfully."
10712 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
10714 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10715 msgid "Error resetting replication."
10716 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
10718 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10719 msgid "Success."
10720 msgstr "Başarılı."
10722 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10723 msgid "Error."
10724 msgstr "Hata."
10726 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10727 msgid "Unknown error"
10728 msgstr "Bilinmeyen hata"
10730 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10731 #, php-format
10732 msgid "Unable to connect to master %s."
10733 msgstr "Asıl %s sunucusuna bağlanılamıyor."
10735 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10736 msgid ""
10737 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10738 msgstr ""
10739 "Asıl sunucu günlük konumu okunamıyor. Asıl sunucuda olası yetki sorunu."
10741 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10742 msgid "Unable to change master!"
10743 msgstr "Asıl sunucu değiştirilemiyor!"
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10746 #, php-format
10747 msgid "Master server changed successfully to %s."
10748 msgstr "Asıl sunucu, %s olarak başarılı olarak değiştirildi."
10750 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10751 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10752 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10753 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10754 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1494
10755 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10756 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10757 #, php-format
10758 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10759 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
10761 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10762 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10763 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10764 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10765 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10766 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1498
10767 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10768 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10769 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10770 msgid "MySQL said: "
10771 msgstr "MySQL çıktısı: "
10773 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10774 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10775 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
10777 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10778 #, php-format
10779 msgid "Event %1$s has been modified."
10780 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
10782 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10783 #, php-format
10784 msgid "Event %1$s has been created."
10785 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
10787 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10788 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10789 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10790 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
10792 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10793 msgid "Edit event"
10794 msgstr "Olay düzenle"
10796 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10797 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10798 msgid "Details"
10799 msgstr "Ayrıntılar"
10801 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10802 msgid "Event name"
10803 msgstr "Olay adı"
10805 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10806 #, php-format
10807 msgid "Change to %s"
10808 msgstr "%s'a değiştir"
10810 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10811 msgid "Execute at"
10812 msgstr "Çalıştır"
10814 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10815 msgid "Execute every"
10816 msgstr "Çalıştır; her"
10818 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10819 msgctxt "Start of recurring event"
10820 msgid "Start"
10821 msgstr "Başlama"
10823 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10824 msgctxt "End of recurring event"
10825 msgid "End"
10826 msgstr "Bitiş"
10828 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10829 msgid "On completion preserve"
10830 msgstr "Tamamlamada koruma"
10832 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10833 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10834 msgid "Definer"
10835 msgstr "Tanımlayıcı"
10837 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10838 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10839 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10840 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
10842 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10843 msgid "You must provide an event name!"
10844 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
10846 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10847 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10848 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
10850 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10851 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10852 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
10854 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10855 msgid "You must provide a valid type for the event."
10856 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
10858 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10859 msgid "You must provide an event definition."
10860 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
10862 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1331
10865 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541
10866 msgid "Error in processing request:"
10867 msgstr "İstek işlemede hata:"
10869 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10870 msgid "OFF"
10871 msgstr "KAPALI"
10873 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10874 msgid "ON"
10875 msgstr "AÇIK"
10877 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10878 msgid "Event scheduler status"
10879 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
10881 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10882 msgid "The backed up query was:"
10883 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
10885 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10886 msgid ""
10887 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10888 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10889 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10890 "problems."
10891 msgstr ""
10892 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
10893 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
10894 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
10895 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
10897 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10898 msgid "Edit routine"
10899 msgstr "Yordamı düzenle"
10901 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10902 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
10903 #, php-format
10904 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10905 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
10907 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10908 #, php-format
10909 msgid "Routine %1$s has been created."
10910 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
10912 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10913 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10914 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
10916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10917 #, php-format
10918 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10919 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
10921 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10922 #, php-format
10923 msgid "Routine %1$s has been modified."
10924 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
10926 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
10927 msgid "Routine name"
10928 msgstr "Yordam adı"
10930 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
10931 msgid "Parameters"
10932 msgstr "Parametreler"
10934 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
10935 msgid "Direction"
10936 msgstr "Yön"
10938 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
10939 msgid "Add parameter"
10940 msgstr "Parametre ekle"
10942 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
10943 msgid "Remove last parameter"
10944 msgstr "Son parametreyi kaldır"
10946 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
10947 msgid "Return type"
10948 msgstr "Dönüş türü"
10950 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
10951 msgid "Return length/values"
10952 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
10954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
10955 msgid "Return options"
10956 msgstr "Dönüş seçenekleri"
10958 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
10959 msgid "Is deterministic"
10960 msgstr "Belirleyici"
10962 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
10963 msgid ""
10964 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10965 "refer to the documentation for more details"
10966 msgstr ""
10967 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
10968 "ayrıntı için belgelere bakın"
10970 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
10971 msgid "Security type"
10972 msgstr "Güvenlik türü"
10974 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
10975 msgid "SQL data access"
10976 msgstr "SQL veri erişimi"
10978 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
10979 msgid "You must provide a routine name!"
10980 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
10982 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
10983 #, php-format
10984 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10985 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
10987 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
10988 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1262
10989 msgid ""
10990 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10991 "VARCHAR and VARBINARY."
10992 msgstr ""
10993 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
10994 "değerler vermek zorundasınız."
10996 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
10997 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10998 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11000 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1245
11001 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11002 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11004 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1305
11005 msgid "You must provide a routine definition."
11006 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11008 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1417
11009 #, php-format
11010 msgid "Execution results of routine %s"
11011 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11013 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
11014 #, php-format
11015 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11016 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11017 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11018 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11020 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1529
11021 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1536
11022 msgid "Execute routine"
11023 msgstr "Yordamı çalıştır"
11025 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1615
11026 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1618
11027 msgid "Routine parameters"
11028 msgstr "Yordam parametreleri"
11030 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11031 msgid "Returns"
11032 msgstr "Dönüşler"
11034 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11035 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11036 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11038 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11039 #, php-format
11040 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11041 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11043 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11044 #, php-format
11045 msgid "Trigger %1$s has been created."
11046 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11048 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11049 msgid "Edit trigger"
11050 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11052 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11053 msgid "Trigger name"
11054 msgstr "Tetikleyici adı"
11056 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11057 msgctxt "Trigger action time"
11058 msgid "Time"
11059 msgstr "Zaman"
11061 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11062 msgid "You must provide a trigger name!"
11063 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11065 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11066 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11067 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11069 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11070 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11071 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11073 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11074 msgid "You must provide a valid table name!"
11075 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11077 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11078 msgid "You must provide a trigger definition."
11079 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11081 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11082 msgid "Add routine"
11083 msgstr "Yordam ekle"
11085 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11086 #, php-format
11087 msgid "Export of routine %s"
11088 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11090 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11091 msgid "routine"
11092 msgstr "yordam"
11094 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11095 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11096 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11098 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11099 #, php-format
11100 msgid ""
11101 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11102 "necessary privileges to edit this routine."
11103 msgstr ""
11104 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
11105 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11107 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11108 #, php-format
11109 msgid ""
11110 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11111 "necessary privileges to view/export this routine."
11112 msgstr ""
11113 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı görüntülemek/"
11114 "dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11116 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11117 #, php-format
11118 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11119 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
11121 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11122 msgid "There are no routines to display."
11123 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11125 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11126 msgid "Add trigger"
11127 msgstr "Tetikleyici ekle"
11129 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11130 #, php-format
11131 msgid "Export of trigger %s"
11132 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11134 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11135 msgid "trigger"
11136 msgstr "trigger"
11138 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11139 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11140 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11142 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11143 #, php-format
11144 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11145 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
11147 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11148 msgid "There are no triggers to display."
11149 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11151 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11152 msgid "Add event"
11153 msgstr "Olay ekle"
11155 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11156 #, php-format
11157 msgid "Export of event %s"
11158 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11160 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11161 msgid "event"
11162 msgstr "olay"
11164 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11165 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11166 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11168 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11169 #, php-format
11170 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11171 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11173 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11174 msgid "There are no events to display."
11175 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11177 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11178 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11179 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
11181 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11182 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11183 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
11185 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11186 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11187 msgid "An entry with this name already exists."
11188 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
11190 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11191 msgid "Missing information to delete the search."
11192 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
11194 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11195 msgid "Missing information to load the search."
11196 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
11198 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11199 msgid "Error while loading the search."
11200 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
11202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11203 msgid "No privileges."
11204 msgstr "Yetkiniz yok."
11206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11207 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11208 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1048
11212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1225 server_privileges.php:109
11213 msgid "Allows reading data."
11214 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1053
11218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226 server_privileges.php:85
11219 msgid "Allows inserting and replacing data."
11220 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1058
11224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227 server_privileges.php:119
11225 msgid "Allows changing data."
11226 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 server_privileges.php:73
11230 msgid "Allows deleting data."
11231 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254 server_privileges.php:67
11235 msgid "Allows creating new databases and tables."
11236 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266 server_privileges.php:75
11240 msgid "Allows dropping databases and tables."
11241 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:103
11245 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11246 msgstr ""
11247 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11248 "temizlenmesine izin verir."
11250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:112
11252 msgid "Allows shutting down the server."
11253 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:100
11257 msgid "Allows viewing processes of all users."
11258 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234 server_privileges.php:79
11262 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11263 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1063
11267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1378 server_privileges.php:101
11268 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11269 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:84
11273 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11274 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260 server_privileges.php:65
11278 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11279 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:110
11283 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11284 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:114
11288 msgid ""
11289 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11290 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11291 "killing threads of other users."
11292 msgstr ""
11293 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11294 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların iş parçacıklarını "
11295 "sonlandırmak gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:70
11299 msgid "Allows creating temporary tables."
11300 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:86
11304 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11305 msgstr "Şu anki iş parçacığı için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:108
11309 msgid "Needed for the replication slaves."
11310 msgstr "Kopya edilen bağımlı sunucular için gereklidir."
11312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:106
11314 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11315 msgstr ""
11316 "Kullanıcılara bağımlı / asıl sunucuların nerede olduğunu sormasına izin "
11317 "verir."
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1292
11322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:72
11323 msgid "Allows creating new views."
11324 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
11326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:77
11328 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11329 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
11331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1310 server_privileges.php:118
11333 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11334 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:111
11339 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11340 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
11342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:68
11344 msgid "Allows creating stored routines."
11345 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
11347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:66
11349 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11350 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:71
11354 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11355 msgstr ""
11356 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
11357 "adlandırılmasına izin verir."
11359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1286 server_privileges.php:78
11361 msgid "Allows executing stored routines."
11362 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
11364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11365 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11366 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11369 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11370 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11373 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11374 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11377 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11378 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11381 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11382 msgstr ""
11383 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11386 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11387 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11390 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11391 msgstr ""
11392 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11395 msgid ""
11396 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11397 "execute per hour."
11398 msgstr ""
11399 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
11400 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11403 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11404 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11407 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11408 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:920
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3369
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4594
11414 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11415 msgid "Routine"
11416 msgstr "Yordam"
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11419 msgid ""
11420 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11421 "that user possess on this routine."
11422 msgstr ""
11423 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11424 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:959
11427 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11428 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:964
11431 msgid "Allows executing this routine."
11432 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1186
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3364
11437 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11438 msgid "Table-specific privileges"
11439 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1017
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1196
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11444 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11445 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11446 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1160
11449 msgid "Administration"
11450 msgstr "Yönetim"
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11454 msgid "Global privileges"
11455 msgstr "Genel yetkiler"
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11458 msgid "Global"
11459 msgstr "Genel"
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
11462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3358
11463 msgid "Database-specific privileges"
11464 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255 server_privileges.php:69
11467 msgid "Allows creating new tables."
11468 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267 server_privileges.php:76
11471 msgid "Allows dropping tables."
11472 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330
11475 msgid ""
11476 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11477 msgstr ""
11478 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
11479 "eklenmesine izin verir."
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:81
11482 msgid ""
11483 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11484 "that user possess yourself."
11485 msgstr ""
11486 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11487 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1475
11491 msgid "Native MySQL authentication"
11492 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477
11495 msgid "SHA256 password authentication"
11496 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11500 msgid "Login Information"
11501 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1692
11505 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11506 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11507 msgid "Use text field"
11508 msgstr "Metin alanını kullan"
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1560
11511 msgid ""
11512 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11513 "hostname."
11514 msgstr ""
11515 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
11516 "olması mümkün."
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1569
11519 msgid "Host name:"
11520 msgstr "Anamakine adı:"
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1574
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
11525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11526 msgid "Host name"
11527 msgstr "Anamakine adı"
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
11530 msgid "Do not change the password"
11531 msgstr "Parolayı değiştirme"
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11534 msgid "Authentication Plugin"
11535 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1739
11538 msgid "Password Hashing Method"
11539 msgstr "Parola Adresleme Yöntemi"
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2029
11542 #, php-format
11543 msgid "The password for %s was changed successfully."
11544 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2073
11547 #, php-format
11548 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11549 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
11552 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11553 msgid "Add user account"
11554 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11557 msgid "Database for user account"
11558 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2188
11561 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11562 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2199
11565 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11566 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2212
11569 #, php-format
11570 msgid "Grant all privileges on database %s."
11571 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2386
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2460
11575 #, php-format
11576 msgid "Users having access to \"%s\""
11577 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2430
11580 msgid "User has been added."
11581 msgstr "Kullanıcı eklendi."
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11585 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11586 msgid "Grant"
11587 msgstr "Onaylı"
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2598
11590 msgid "Not enough privilege to view users."
11591 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2617
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3991
11595 msgid "No user found."
11596 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2648
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11601 msgid "Any"
11602 msgstr "Herhangi"
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11605 msgid "global"
11606 msgstr "genel"
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
11609 msgid "database-specific"
11610 msgstr "Veritabanına özgü"
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11613 msgid "wildcard"
11614 msgstr "joker"
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11617 msgid "table-specific"
11618 msgstr "tabloya özgü"
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2853
11621 msgid "Edit privileges"
11622 msgstr "Yetkileri düzenle"
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856
11625 msgid "Revoke"
11626 msgstr "Geri al"
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2880
11629 msgid "Edit user group"
11630 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3098
11633 msgid "… keep the old one."
11634 msgstr "… eski olanı sakla."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
11637 msgid "… delete the old one from the user tables."
11638 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11641 msgid ""
11642 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11643 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3105
11646 msgid ""
11647 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11648 "afterwards."
11649 msgstr ""
11650 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11653 msgid "Change login information / Copy user account"
11654 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11657 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11658 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3370
11661 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11662 msgid "Routine-specific privileges"
11663 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
11666 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11667 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11668 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11669 msgid "User group"
11670 msgstr "Kullanıcı grubu"
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3689
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4824
11674 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11675 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3867
11678 msgid "No users selected for deleting!"
11679 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3870
11682 msgid "Reloading the privileges"
11683 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3889
11686 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11687 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3964
11690 #, php-format
11691 msgid "You have updated the privileges for %s."
11692 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11695 #, php-format
11696 msgid "Deleting %s"
11697 msgstr "%s siliniyor"
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4099
11700 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11701 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4190
11704 #, php-format
11705 msgid "The user %s already exists!"
11706 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4467
11709 #, php-format
11710 msgid "Privileges for %s"
11711 msgstr "%s için yetkiler"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4476
11714 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11715 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11716 msgid "User"
11717 msgstr "Kullanıcı"
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4544
11720 msgid "Edit privileges:"
11721 msgstr "Yetkileri düzenle:"
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4545
11724 msgid "User account"
11725 msgstr "Kullanıcı hesabı"
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4619
11728 msgid ""
11729 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11730 "currently logged in."
11731 msgstr ""
11732 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
11733 "çalışıyorsunuz."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4639
11736 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11737 msgid "User accounts overview"
11738 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
11741 msgid ""
11742 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11743 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11744 "allows a connection from any (%) host."
11745 msgstr ""
11746 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
11747 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
11748 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
11749 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4756
11752 #, php-format
11753 msgid ""
11754 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11755 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11756 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11757 "%sreload the privileges%s before you continue."
11758 msgstr ""
11759 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
11760 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
11761 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
11762 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4773
11765 msgid ""
11766 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11767 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11768 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11769 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11770 "privilege."
11771 msgstr ""
11772 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
11773 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
11774 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
11775 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
11776 "gerekmez."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5058
11779 msgid "You have added a new user."
11780 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
11782 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11783 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11784 msgid "Current server:"
11785 msgstr "Şu anki sunucu:"
11787 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11788 #, php-format
11789 msgid "Network traffic since startup: %s"
11790 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
11792 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11793 #, php-format
11794 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11795 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
11797 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11798 msgid ""
11799 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11800 "b> process."
11801 msgstr ""
11802 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> ve "
11803 "<b>bağımlı sunucu</b> olarak çalışır."
11805 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11806 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11807 msgstr ""
11808 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> "
11809 "olarak çalışır."
11811 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11812 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11813 msgstr ""
11814 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>bağımlı sunucu</b> "
11815 "olarak çalışır."
11817 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11818 msgid "Replication status"
11819 msgstr "Kopya etme durumu"
11821 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11822 msgid ""
11823 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11824 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11825 msgstr ""
11826 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
11827 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
11829 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11830 msgid "Received"
11831 msgstr "Alınan"
11833 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11834 msgid "Sent"
11835 msgstr "Gönderilen"
11837 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11838 msgid "Max. concurrent connections"
11839 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
11841 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11842 msgid "Failed attempts"
11843 msgstr "Başarısız deneme"
11845 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11846 msgid "Instructions"
11847 msgstr "Talimatlar"
11849 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11850 msgid ""
11851 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11852 "analyzing the server status variables."
11853 msgstr ""
11854 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
11855 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
11857 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11858 msgid ""
11859 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11860 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11861 "system."
11862 msgstr ""
11863 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
11864 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
11866 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11867 msgid ""
11868 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11869 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11870 "tuning can have a very negative effect on performance."
11871 msgstr ""
11872 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
11873 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
11874 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
11875 "edebilir."
11877 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11878 msgid ""
11879 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11880 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11881 "no clearly measurable improvement."
11882 msgstr ""
11883 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
11884 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
11885 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
11887 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11888 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11889 msgid "SQL query"
11890 msgstr "SQL sorgusu"
11892 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11893 msgid "Handler"
11894 msgstr "Denetimci"
11896 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11897 msgid "Query cache"
11898 msgstr "Sorgu önbelleği"
11900 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11901 msgid "Threads"
11902 msgstr "İş Parçacıkları"
11904 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11905 msgid "Temporary data"
11906 msgstr "Geçici veri"
11908 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11909 msgid "Delayed inserts"
11910 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
11912 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11913 msgid "Key cache"
11914 msgstr "Anahtar önbelleği"
11916 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11917 msgid "Joins"
11918 msgstr "Birleştirmeler"
11920 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11921 msgid "Sorting"
11922 msgstr "Sıralama"
11924 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11925 msgid "Transaction coordinator"
11926 msgstr "İşlem koordinatörü"
11928 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11929 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11930 msgid "Files"
11931 msgstr "Dosyalar"
11933 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11934 msgid "Flush (close) all tables"
11935 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
11937 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11938 msgid "Show open tables"
11939 msgstr "Açık tabloları göster"
11941 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11942 msgid "Show slave hosts"
11943 msgstr "Bağımlı sunucu anamakinelerini göster"
11945 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11946 msgid "Show slave status"
11947 msgstr "Bağımlı sunucu durumunu göster"
11949 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11950 msgid "Flush query cache"
11951 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
11953 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11954 msgid "Query statistics"
11955 msgstr "Sorgu istatistikleri"
11957 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11958 msgid "All status variables"
11959 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
11961 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11962 msgid "Monitor"
11963 msgstr "İzleme"
11965 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11966 msgid "Advisor"
11967 msgstr "Danışman"
11969 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11970 #, php-format
11971 msgid "%d second"
11972 msgid_plural "%d seconds"
11973 msgstr[0] "%d saniye"
11974 msgstr[1] "%d saniye"
11976 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11977 #, php-format
11978 msgid "%d minute"
11979 msgid_plural "%d minutes"
11980 msgstr[0] "%d dakika"
11981 msgstr[1] "%d dakika"
11983 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11984 msgid "Log statistics"
11985 msgstr "Günlük istatistikleri"
11987 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11988 msgid "Selected time range:"
11989 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
11991 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11992 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11993 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
11995 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11996 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11997 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
11999 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12000 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12001 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12003 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12004 msgid "Results are grouped by query text."
12005 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12007 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12008 msgid "Query analyzer"
12009 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12011 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12012 msgid "Monitor Instructions"
12013 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12015 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12016 msgid ""
12017 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12018 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12019 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12020 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12021 "increases server load by up to 15%."
12022 msgstr ""
12023 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12024 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12025 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12026 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12027 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12029 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12030 msgid "Using the monitor:"
12031 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12033 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12034 msgid ""
12035 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12036 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12037 "chart using the cog icon on each respective chart."
12038 msgstr ""
12039 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12040 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12041 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12042 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12044 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12045 msgid ""
12046 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12047 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12048 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12049 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12050 msgstr ""
12051 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12052 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12053 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12054 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12055 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12057 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12058 msgid "Please note:"
12059 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12061 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12062 msgid ""
12063 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12064 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12065 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12066 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12067 msgstr ""
12068 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12069 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12070 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12071 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12072 "izlemeyi gerektirmez."
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12075 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12076 msgid "Add chart"
12077 msgstr "Çizelge ekle"
12079 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12080 msgid "Chart Title"
12081 msgstr "Çizelge Başlığı"
12083 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12084 msgid "Preset chart"
12085 msgstr "Hazır çizelge"
12087 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12088 msgid "Status variable(s)"
12089 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12092 msgid "Select series:"
12093 msgstr "Dizi seç:"
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12096 msgid "Commonly monitored"
12097 msgstr "Genellikle izlenen"
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12100 msgid "or type variable name:"
12101 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12103 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12104 msgid "Display as differential value"
12105 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12107 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12108 msgid "Apply a divisor"
12109 msgstr "Bir bölen uygula"
12111 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12112 msgid "Append unit to data values"
12113 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12116 msgid "Add this series"
12117 msgstr "Bu diziyi ekle"
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12120 msgid "Clear series"
12121 msgstr "Diziyi temizle"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12124 msgid "Series in chart:"
12125 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12128 msgid "Start Monitor"
12129 msgstr "İzlemeyi başlat"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12132 msgid "Instructions/Setup"
12133 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12136 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12137 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12140 msgid "Enable charts dragging"
12141 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12144 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12145 msgid "Refresh rate"
12146 msgstr "Yenileme oranı"
12148 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12149 msgid "Chart columns"
12150 msgstr "Çizelge sütunu"
12152 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12153 msgid "Chart arrangement"
12154 msgstr "Çizelge ayarlaması"
12156 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12157 msgid ""
12158 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12159 "may want to export it if you have a complicated set up."
12160 msgstr ""
12161 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
12162 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
12164 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12165 msgid "Reset to default"
12166 msgstr "Varsayılana sıfırla"
12168 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12169 msgid ""
12170 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12171 "web server and the MySQL server."
12172 msgstr ""
12173 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
12174 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12176 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12177 msgid "ID"
12178 msgstr "ID"
12180 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12181 msgid "Command"
12182 msgstr "Komut"
12184 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12185 msgid "Progress"
12186 msgstr "İlerleme"
12188 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12189 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12190 msgid "Filters"
12191 msgstr "Süzgeçler"
12193 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12194 msgid "Show only active"
12195 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
12197 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12198 #, php-format
12199 msgid "Questions since startup: %s"
12200 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
12202 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12203 msgid "per hour:"
12204 msgstr "saat başına:"
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12207 msgid "per minute:"
12208 msgstr "dakika başına:"
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12211 msgid "per second:"
12212 msgstr "saniye başına:"
12214 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12215 msgid "Statements"
12216 msgstr "İfadeler"
12218 #. l10n: # = Amount of queries
12219 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12220 msgid "#"
12221 msgstr "#"
12223 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12224 msgid "Containing the word:"
12225 msgstr "İçerdiği kelime:"
12227 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12228 msgid "Show only alert values"
12229 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
12231 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12232 msgid "Filter by category…"
12233 msgstr "Kategoriye göre süz…"
12235 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12236 msgid "Show unformatted values"
12237 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
12239 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12240 msgid "Related links:"
12241 msgstr "İlgili bağlantılar:"
12243 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12244 msgid ""
12245 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12246 "closing the connection properly."
12247 msgstr ""
12248 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
12249 "bağlantılarının sayısıdır."
12251 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12252 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12253 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
12255 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12256 msgid ""
12257 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12258 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12259 "statements from the transaction."
12260 msgstr ""
12261 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
12262 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
12263 "işlemlerin sayısıdır."
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12266 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12267 msgstr ""
12268 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12271 msgid ""
12272 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12273 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
12275 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12276 msgid ""
12277 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12278 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12279 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12280 "based instead of disk-based."
12281 msgstr ""
12282 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
12283 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
12284 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
12285 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12288 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12289 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
12291 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12292 msgid ""
12293 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12294 "while executing statements."
12295 msgstr ""
12296 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
12297 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12300 msgid ""
12301 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12302 "(probably duplicate key)."
12303 msgstr ""
12304 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
12305 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12308 msgid ""
12309 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12310 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12311 msgstr ""
12312 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi iş parçacığı sayısı. INSERT "
12313 "DELAYED komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi iş parçacığını alır."
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12316 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12317 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12320 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12321 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12324 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12325 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12328 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12329 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12332 msgid ""
12333 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12334 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12335 "indicates the number of time tables have been discovered."
12336 msgstr ""
12337 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
12338 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
12339 "keşfedildiğini gösterir."
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12342 msgid ""
12343 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12344 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12345 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12346 msgstr ""
12347 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12348 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
12349 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12352 msgid ""
12353 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12354 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12355 msgstr ""
12356 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12357 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
12358 "olduğu belirtisidir."
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12361 msgid ""
12362 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12363 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12364 "if you are doing an index scan."
12365 msgstr ""
12366 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
12367 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
12368 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
12370 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12371 msgid ""
12372 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12373 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12374 msgstr ""
12375 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
12376 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
12378 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12379 msgid ""
12380 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12381 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12382 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12383 "you have joins that don't use keys properly."
12384 msgstr ""
12385 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
12386 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
12387 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
12388 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
12389 "birleştirmelere sahipsiniz."
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12392 msgid ""
12393 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12394 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12395 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12396 "advantage of the indexes you have."
12397 msgstr ""
12398 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
12399 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
12400 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
12401 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
12403 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12404 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12405 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
12407 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12408 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12409 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
12411 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12412 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12413 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
12415 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12416 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12417 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
12419 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12420 msgid "The number of pages currently dirty."
12421 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12424 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12425 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
12427 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12428 msgid "The number of free pages."
12429 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12432 msgid ""
12433 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12434 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12435 "reason."
12436 msgstr ""
12437 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
12438 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
12439 "taşınamayan sayfalardır."
12441 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12442 msgid ""
12443 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12444 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12445 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12446 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12447 msgstr ""
12448 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
12449 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
12450 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12451 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
12453 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12454 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12455 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12458 msgid ""
12459 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12460 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12461 msgstr ""
12462 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
12463 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
12465 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12466 msgid ""
12467 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12468 "InnoDB does a sequential full table scan."
12469 msgstr ""
12470 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
12471 "taraması yaptığı zaman bu olur."
12473 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12474 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12475 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
12477 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12478 msgid ""
12479 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12480 "and had to do a single-page read."
12481 msgstr ""
12482 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
12483 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
12485 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12486 msgid ""
12487 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12488 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12489 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12490 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12491 "properly, this value should be small."
12492 msgstr ""
12493 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
12494 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
12495 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
12496 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
12497 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
12499 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12500 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12501 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
12503 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12504 msgid "The number of fsync() operations so far."
12505 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12508 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12509 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12512 msgid "The current number of pending reads."
12513 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12516 msgid "The current number of pending writes."
12517 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
12519 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12520 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12521 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
12523 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12524 msgid "The total number of data reads."
12525 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12528 msgid "The total number of data writes."
12529 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12532 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12533 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12536 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12537 msgstr ""
12538 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12539 "sayısıdır."
12541 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12542 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12543 msgstr ""
12544 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12545 "sayısıdır."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12548 msgid ""
12549 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12550 "wait for it to be flushed before continuing."
12551 msgstr ""
12552 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
12553 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12556 msgid "The number of log write requests."
12557 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12560 msgid "The number of physical writes to the log file."
12561 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12564 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12565 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12568 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12569 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12572 msgid "Pending log file writes."
12573 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12576 msgid "The number of bytes written to the log file."
12577 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
12579 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12580 msgid "The number of pages created."
12581 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12584 msgid ""
12585 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12586 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12587 msgstr ""
12588 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
12589 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
12591 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12592 msgid "The number of pages read."
12593 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
12595 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12596 msgid "The number of pages written."
12597 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
12599 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12600 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12601 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
12603 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12604 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12605 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
12607 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12608 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12609 msgstr ""
12610 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12613 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12614 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12617 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12618 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
12620 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12621 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12622 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
12624 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12625 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12626 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
12628 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12629 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12630 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
12632 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12633 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12634 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
12636 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12637 msgid ""
12638 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12639 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12640 msgstr ""
12641 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
12642 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
12644 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12645 msgid ""
12646 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12647 "determine how much of the key cache is in use."
12648 msgstr ""
12649 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
12650 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
12651 "kullanabilirsiniz."
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12654 msgid ""
12655 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12656 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12657 "one time."
12658 msgstr ""
12659 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
12660 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
12662 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12663 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12664 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12666 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12667 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12668 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
12670 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12671 msgid ""
12672 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12673 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12674 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12675 msgstr ""
12676 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
12677 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
12678 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
12680 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12681 msgid ""
12682 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12683 "requests (calculated value)"
12684 msgstr ""
12685 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
12686 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12689 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12690 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
12692 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12693 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12694 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
12696 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12697 msgid ""
12698 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12699 msgstr ""
12700 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12702 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12703 msgid ""
12704 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12705 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12706 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12707 msgstr ""
12708 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
12709 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
12710 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
12711 "olmadığı anlamına gelir."
12713 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12714 msgid ""
12715 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12716 "the server started."
12717 msgstr ""
12718 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
12719 "bağlantı sayısı."
12721 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12722 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12723 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
12725 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12726 msgid ""
12727 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12728 "table cache value is probably too small."
12729 msgstr ""
12730 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
12731 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
12733 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12734 msgid "The number of files that are open."
12735 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
12737 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12738 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12739 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
12741 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12742 msgid "The number of tables that are open."
12743 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12746 msgid ""
12747 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12748 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12749 "statement."
12750 msgstr ""
12751 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
12752 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
12753 "edebilir."
12755 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12756 msgid "The amount of free memory for query cache."
12757 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12760 msgid "The number of cache hits."
12761 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
12763 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12764 msgid "The number of queries added to the cache."
12765 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
12767 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12768 msgid ""
12769 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12770 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12771 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12772 "decide which queries to remove from the cache."
12773 msgstr ""
12774 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
12775 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
12776 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
12777 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12780 msgid ""
12781 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12782 "query_cache_type setting)."
12783 msgstr ""
12784 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
12785 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12788 msgid "The number of queries registered in the cache."
12789 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12792 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12793 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12796 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12797 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12800 msgid ""
12801 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12802 "should carefully check the indexes of your tables."
12803 msgstr ""
12804 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
12805 "tablolarınızın indekslerini dikkatlice denetlemelisiniz."
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12808 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12809 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12812 msgid ""
12813 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12814 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12815 msgstr ""
12816 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını denetleyen anahtarsız birleştirme "
12817 "sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini dikkatlice "
12818 "denetlemelisiniz.)"
12820 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12821 msgid ""
12822 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12823 "critical even if this is big.)"
12824 msgstr ""
12825 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
12826 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12829 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12830 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
12832 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12833 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12834 msgstr ""
12835 "Bağımlı Sunucu SQL iş parçacığı tarafından şu anki açık geçici tablo "
12836 "sayısıdır."
12838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12839 msgid ""
12840 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12841 "retried transactions."
12842 msgstr ""
12843 "Kopya edilen bağımlı sunucu SQL iş parçacığının yeniden denediği işlemlerin "
12844 "toplam (başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
12846 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12847 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12848 msgstr "Eğer sunucu asıl sunucuya bağlı bir bağımlı sunucu ise, bu AÇIKTIR."
12850 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12851 msgid ""
12852 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12853 "create."
12854 msgstr ""
12855 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış iş "
12856 "parçacığı sayısıdır."
12858 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12859 msgid ""
12860 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12861 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
12863 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12864 msgid ""
12865 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12866 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12867 "system variable."
12868 msgstr ""
12869 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
12870 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
12871 "düşünmelisiniz."
12873 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12874 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12875 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
12877 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12878 msgid "The number of sorted rows."
12879 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
12881 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12882 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12883 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
12885 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12886 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12887 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
12889 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12890 msgid ""
12891 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12892 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12893 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12894 "tables or use replication."
12895 msgstr ""
12896 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
12897 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
12898 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
12899 "kopya etmeyi kullanın."
12901 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12902 msgid ""
12903 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12904 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12905 "raise your thread_cache_size."
12906 msgstr ""
12907 "İş parçacığı önbelleği içindeki iş parçacığı sayısıdır. Önbelleğe ulaşma "
12908 "hızı Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer "
12909 "kırmızı ise, thread_cache_size değerini yükseltmelisiniz."
12911 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12912 msgid "The number of currently open connections."
12913 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
12915 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12916 msgid ""
12917 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12918 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12919 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12920 "implementation.)"
12921 msgstr ""
12922 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
12923 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
12924 "(eğer iyi bir iş parçacığı uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, "
12925 "dikkate değer bir performans artışı vermez.)"
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12928 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12929 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
12931 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12932 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12933 msgstr "Hala faaliyette olan iş parçacığı sayısıdır."
12935 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12936 #, php-format
12937 msgid "Users of '%s' user group"
12938 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
12940 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12941 msgid "No users were found belonging to this user group."
12942 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
12944 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12945 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12946 msgid "User groups"
12947 msgstr "Kullanıcı grupları"
12949 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12950 msgid "Server level tabs"
12951 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
12953 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12954 msgid "Database level tabs"
12955 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
12957 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12958 msgid "Table level tabs"
12959 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
12961 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12962 msgid "View users"
12963 msgstr "Kullanıcıları göster"
12965 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12966 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12967 msgid "Add user group"
12968 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
12970 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12971 #, php-format
12972 msgid "Edit user group: '%s'"
12973 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
12975 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12976 msgid "User group menu assignments"
12977 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
12979 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12980 msgid "Group name:"
12981 msgstr "Grup adı:"
12983 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12984 msgid "Server-level tabs"
12985 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
12987 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12988 msgid "Database-level tabs"
12989 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
12991 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12992 msgid "Table-level tabs"
12993 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
12995 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12996 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12997 msgid "Profiling"
12998 msgstr "Profil çıkart"
13000 #: libraries/classes/Sql.php:269
13001 msgid "Detailed profile"
13002 msgstr "Ayrıntılı profil"
13004 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13005 msgid "State"
13006 msgstr "Durum"
13008 #: libraries/classes/Sql.php:287
13009 msgid "Summary by state"
13010 msgstr "Duruma göre özet"
13012 #: libraries/classes/Sql.php:293
13013 msgid "Total Time"
13014 msgstr "Toplam Süre"
13016 #: libraries/classes/Sql.php:295
13017 msgid "% Time"
13018 msgstr "% Süre"
13020 #: libraries/classes/Sql.php:297
13021 msgid "Calls"
13022 msgstr "Çağrılar"
13024 #: libraries/classes/Sql.php:299
13025 msgid "ø Time"
13026 msgstr "ø Süre"
13028 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13029 msgid "Bookmark this SQL query"
13030 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
13032 #: libraries/classes/Sql.php:608
13033 msgid "Label:"
13034 msgstr "Etiket:"
13036 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13037 msgid "Let every user access this bookmark"
13038 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
13040 #: libraries/classes/Sql.php:831
13041 msgid "Bookmark not created!"
13042 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
13044 #: libraries/classes/Sql.php:941
13045 #, php-format
13046 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13047 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
13049 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13050 msgid "Showing as PHP code"
13051 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
13053 #: libraries/classes/Sql.php:1801
13054 #, php-format
13055 msgid ""
13056 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13057 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13058 msgstr ""
13059 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
13060 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
13062 #: libraries/classes/Sql.php:1815
13063 #, php-format
13064 msgid ""
13065 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13066 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13067 msgstr ""
13068 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
13069 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
13071 #: libraries/classes/Sql.php:1857
13072 #, php-format
13073 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13074 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
13076 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13077 #, php-format
13078 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13079 msgstr "“%s” sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13081 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13082 #, php-format
13083 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13084 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13086 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13087 #, php-format
13088 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13089 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13091 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
13092 #: templates/console/display.twig:7
13093 msgid "Clear"
13094 msgstr "Temizle"
13096 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13097 msgid "Get auto-saved query"
13098 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
13100 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13101 msgid "Bind parameters"
13102 msgstr "Parametreleri bağla"
13104 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13105 msgid "Bookmark this SQL query:"
13106 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
13108 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13109 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13110 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
13112 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13113 msgid "Delimiter"
13114 msgstr "Sınırlayıcı"
13116 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13117 msgid "Show this query here again"
13118 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
13120 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13121 msgid "Rollback when finished"
13122 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
13124 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13125 msgid "shared"
13126 msgstr "paylaşılmış"
13128 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13129 msgid "View only"
13130 msgstr "Sadece göster"
13132 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13133 msgid ""
13134 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13135 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
13137 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13138 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13139 #, php-format
13140 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13141 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
13143 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13144 #, php-format
13145 msgid "%s is available on this MySQL server."
13146 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
13148 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13149 #, php-format
13150 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13151 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
13153 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13154 #, php-format
13155 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13156 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
13158 #: libraries/classes/Table.php:338
13159 msgid "Unknown table status:"
13160 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
13162 #: libraries/classes/Table.php:911
13163 #, php-format
13164 msgid "Source database `%s` was not found!"
13165 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
13167 #: libraries/classes/Table.php:919
13168 #, php-format
13169 msgid "Target database `%s` was not found!"
13170 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
13172 #: libraries/classes/Table.php:1462
13173 msgid "Invalid database:"
13174 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
13176 #: libraries/classes/Table.php:1479
13177 msgid "Invalid table name:"
13178 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
13180 #: libraries/classes/Table.php:1514
13181 #, php-format
13182 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13183 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
13185 #: libraries/classes/Table.php:1533
13186 #, php-format
13187 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13188 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
13190 #: libraries/classes/Table.php:1767
13191 msgid "Could not save table UI preferences!"
13192 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
13194 #: libraries/classes/Table.php:1797
13195 #, php-format
13196 msgid ""
13197 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13198 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13199 msgstr ""
13200 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
13201 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
13203 #: libraries/classes/Table.php:1950
13204 #, php-format
13205 msgid ""
13206 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13207 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13208 "changed."
13209 msgstr ""
13210 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
13211 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
13212 "lütfen denetleyin."
13214 #: libraries/classes/Table.php:2086
13215 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13216 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
13218 #: libraries/classes/Table.php:2097
13219 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13220 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
13222 #: libraries/classes/Table.php:2119
13223 msgid "No index parts defined!"
13224 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
13226 #: libraries/classes/Table.php:2427
13227 #, php-format
13228 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13229 msgstr "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini denetleyin)"
13231 #: libraries/classes/Template.php:127
13232 #, php-format
13233 msgid "Error while working with template cache: %s"
13234 msgstr "Şablon önbelleği ile çalışırken hata: %s"
13236 #: libraries/classes/Theme.php:186
13237 #, php-format
13238 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13239 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
13241 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13242 #, php-format
13243 msgid "Default theme %s not found!"
13244 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
13246 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13247 #, php-format
13248 msgid "Theme %s not found!"
13249 msgstr "%s teması bulunamadı!"
13251 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
13252 #, php-format
13253 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13254 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
13256 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
13257 msgid "Theme:"
13258 msgstr "Tema:"
13260 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13261 msgid "Version"
13262 msgstr "Sürüm"
13264 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13265 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13266 msgid "Created"
13267 msgstr "Oluşturuldu"
13269 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13270 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13271 msgid "Updated"
13272 msgstr "Güncellendi"
13274 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13275 msgid "Delete version"
13276 msgstr "Sürümü sil"
13278 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13279 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13280 msgid "Tracking report"
13281 msgstr "İzleme raporu"
13283 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13284 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13285 msgid "Structure snapshot"
13286 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
13288 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13289 msgid "Tracking statements"
13290 msgstr "İzleme ifadeleri"
13292 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13293 msgid "Delete tracking data row from report"
13294 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
13296 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13297 msgid "No data"
13298 msgstr "Veri yok"
13300 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13301 #, php-format
13302 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13303 msgstr ""
13304 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
13306 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13307 msgid "SQL dump (file download)"
13308 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
13310 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13311 msgid "SQL dump"
13312 msgstr "SQL dökümü"
13314 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13315 msgid "This option will replace your table and contained data."
13316 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
13318 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13319 msgid "SQL execution"
13320 msgstr "SQL yürütme"
13322 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13323 #, php-format
13324 msgid "Export as %s"
13325 msgstr "%s olarak dışa aktar"
13327 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13328 msgid "Data manipulation statement"
13329 msgstr "Veri işleme ifadesi"
13331 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13332 msgid "Data definition statement"
13333 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
13335 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13336 #, php-format
13337 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13338 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
13340 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13341 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13342 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
13344 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13345 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13346 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
13348 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13349 msgid ""
13350 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13351 "ensure that you have the privileges to do so."
13352 msgstr ""
13353 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
13354 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
13355 "emin olun."
13357 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13358 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13359 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
13361 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13362 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13363 msgstr ""
13364 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
13366 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13367 #, php-format
13368 msgid "Tracking report for table `%s`"
13369 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
13371 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13372 #, php-format
13373 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13374 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
13376 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13377 #, php-format
13378 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13379 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
13381 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13382 #, php-format
13383 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13384 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
13386 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13387 #, php-format
13388 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13389 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
13391 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13392 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13393 msgid "active"
13394 msgstr "aktif"
13396 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13397 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13398 msgid "not active"
13399 msgstr "aktif değil"
13401 #: libraries/classes/Types.php:203
13402 msgid ""
13403 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13404 msgstr ""
13405 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
13406 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
13408 #: libraries/classes/Types.php:208
13409 msgid ""
13410 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13411 "65,535"
13412 msgstr ""
13413 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
13414 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
13416 #: libraries/classes/Types.php:213
13417 msgid ""
13418 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13419 "0 to 16,777,215"
13420 msgstr ""
13421 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
13422 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
13424 #: libraries/classes/Types.php:218
13425 msgid ""
13426 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13427 "range is 0 to 4,294,967,295"
13428 msgstr ""
13429 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
13430 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
13432 #: libraries/classes/Types.php:224
13433 msgid ""
13434 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13435 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13436 msgstr ""
13437 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
13438 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
13439 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
13441 #: libraries/classes/Types.php:230
13442 msgid ""
13443 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13444 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13445 msgstr ""
13446 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
13447 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
13449 #: libraries/classes/Types.php:236
13450 msgid ""
13451 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13452 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13453 msgstr ""
13454 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
13455 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
13457 #: libraries/classes/Types.php:242
13458 msgid ""
13459 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13460 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13461 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13462 msgstr ""
13463 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
13464 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
13465 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
13467 #: libraries/classes/Types.php:248
13468 msgid ""
13469 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13470 "FLOAT)"
13471 msgstr ""
13472 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
13473 "anlamlıdır)"
13475 #: libraries/classes/Types.php:253
13476 msgid ""
13477 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13478 "64)"
13479 msgstr ""
13480 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
13481 "bit'lerin M'sini saklar"
13483 #: libraries/classes/Types.php:258
13484 msgid ""
13485 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13486 "values are considered true"
13487 msgstr ""
13488 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
13489 "değerler true sayılır"
13491 #: libraries/classes/Types.php:262
13492 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13493 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
13495 #: libraries/classes/Types.php:265
13496 #, php-format
13497 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13498 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
13500 #: libraries/classes/Types.php:270
13501 #, php-format
13502 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13503 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
13505 #: libraries/classes/Types.php:275
13506 msgid ""
13507 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13508 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13509 msgstr ""
13510 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
13511 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
13512 "sayısı olarak saklanır"
13514 #: libraries/classes/Types.php:281
13515 #, php-format
13516 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13517 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
13519 #: libraries/classes/Types.php:285
13520 msgid ""
13521 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13522 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13523 msgstr ""
13524 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
13525 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
13526 "ve 0000"
13528 #: libraries/classes/Types.php:291
13529 msgid ""
13530 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13531 "spaces to the specified length when stored"
13532 msgstr ""
13533 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
13534 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
13536 #: libraries/classes/Types.php:297
13537 #, php-format
13538 msgid ""
13539 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13540 "the maximum row size"
13541 msgstr ""
13542 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
13543 "konusudur"
13545 #: libraries/classes/Types.php:303
13546 msgid ""
13547 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13548 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13549 msgstr ""
13550 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
13551 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13553 #: libraries/classes/Types.php:309
13554 msgid ""
13555 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13556 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13557 msgstr ""
13558 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
13559 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13561 #: libraries/classes/Types.php:315
13562 msgid ""
13563 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13564 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13565 msgstr ""
13566 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
13567 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13569 #: libraries/classes/Types.php:321
13570 msgid ""
13571 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13572 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13573 "value in bytes"
13574 msgstr ""
13575 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
13576 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
13577 "saklanır"
13579 #: libraries/classes/Types.php:327
13580 msgid ""
13581 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13582 "binary character strings"
13583 msgstr ""
13584 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
13585 "değer bayt dizgilerini saklar"
13587 #: libraries/classes/Types.php:332
13588 msgid ""
13589 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13590 "binary character strings"
13591 msgstr ""
13592 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
13593 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
13595 #: libraries/classes/Types.php:337
13596 msgid ""
13597 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13598 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13599 msgstr ""
13600 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
13601 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13603 #: libraries/classes/Types.php:342
13604 msgid ""
13605 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13606 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13607 msgstr ""
13608 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
13609 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13611 #: libraries/classes/Types.php:348
13612 msgid ""
13613 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13614 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13615 msgstr ""
13616 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
13617 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13619 #: libraries/classes/Types.php:353
13620 msgid ""
13621 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13622 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13623 msgstr ""
13624 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
13625 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13627 #: libraries/classes/Types.php:359
13628 msgid ""
13629 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13630 "'' error value"
13631 msgstr ""
13632 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
13633 "\" hata değeridir"
13635 #: libraries/classes/Types.php:363
13636 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13637 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
13639 #: libraries/classes/Types.php:365
13640 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13641 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
13643 #: libraries/classes/Types.php:367
13644 msgid "A point in 2-dimensional space"
13645 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
13647 #: libraries/classes/Types.php:369
13648 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13649 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
13651 #: libraries/classes/Types.php:371
13652 msgid "A polygon"
13653 msgstr "Poligon"
13655 #: libraries/classes/Types.php:373
13656 msgid "A collection of points"
13657 msgstr "Noktalar topluluğu"
13659 #: libraries/classes/Types.php:376
13660 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13661 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
13663 #: libraries/classes/Types.php:379
13664 msgid "A collection of polygons"
13665 msgstr "Poligonlar topluluğu"
13667 #: libraries/classes/Types.php:381
13668 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13669 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
13671 #: libraries/classes/Types.php:384
13672 msgid ""
13673 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13674 "Notation) documents"
13675 msgstr ""
13676 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
13677 "etkinleştirir ve saklar"
13679 #: libraries/classes/Types.php:718
13680 msgctxt "numeric types"
13681 msgid "Numeric"
13682 msgstr "Sayısal"
13684 #: libraries/classes/Types.php:736
13685 msgctxt "date and time types"
13686 msgid "Date and time"
13687 msgstr "Tarih ve saat"
13689 #: libraries/classes/Types.php:766
13690 msgctxt "spatial types"
13691 msgid "Spatial"
13692 msgstr "Uzaysal"
13694 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13695 msgid "The profile has been updated."
13696 msgstr "Profil güncellendi."
13698 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13699 msgid "Password is too long!"
13700 msgstr "Parola çok uzun!"
13702 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13703 msgid "Could not save configuration"
13704 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
13706 #: libraries/classes/Util.php:175
13707 #, php-format
13708 msgid "Max: %s%s"
13709 msgstr "En fazla: %s%s"
13711 #: libraries/classes/Util.php:549
13712 msgid "Static analysis:"
13713 msgstr "Sabit çözümleme:"
13715 #: libraries/classes/Util.php:552
13716 #, php-format
13717 msgid "%d errors were found during analysis."
13718 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
13720 #: libraries/classes/Util.php:1054
13721 msgid "Skip Explain SQL"
13722 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
13724 #: libraries/classes/Util.php:1062
13725 #, php-format
13726 msgid "Analyze Explain at %s"
13727 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
13729 #: libraries/classes/Util.php:1093
13730 msgid "Without PHP code"
13731 msgstr "PHP kodsuz"
13733 #: libraries/classes/Util.php:1100
13734 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13735 msgid "Submit query"
13736 msgstr "Sorguyu gönder"
13738 #: libraries/classes/Util.php:1166
13739 msgctxt "Inline edit query"
13740 msgid "Edit inline"
13741 msgstr "Satır içi düzenle"
13743 #. l10n: Short week day name
13744 #: libraries/classes/Util.php:1506
13745 msgctxt "Short week day name"
13746 msgid "Sun"
13747 msgstr "Paz"
13749 #: libraries/classes/Util.php:1543
13750 msgctxt "AM/PM indication in time"
13751 msgid "PM"
13752 msgstr "ÖS"
13754 #: libraries/classes/Util.php:1545
13755 msgctxt "AM/PM indication in time"
13756 msgid "AM"
13757 msgstr "ÖÖ"
13759 #: libraries/classes/Util.php:1846
13760 #, php-format
13761 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13762 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
13764 #: libraries/classes/Util.php:1881
13765 msgid "Missing parameter:"
13766 msgstr "Eksik parametre:"
13768 #: libraries/classes/Util.php:2439
13769 #, php-format
13770 msgid "Jump to database “%s”."
13771 msgstr "“%s” veritabanına git."
13773 #: libraries/classes/Util.php:2464
13774 #, php-format
13775 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13776 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
13778 #: libraries/classes/Util.php:3258 prefs_manage.php:238
13779 msgid "Browse your computer:"
13780 msgstr "Bilgisayara gözat:"
13782 #: libraries/classes/Util.php:3283
13783 #, php-format
13784 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13785 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
13787 #: libraries/classes/Util.php:3323
13788 msgid "There are no files to upload!"
13789 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
13791 #: libraries/classes/Util.php:3348 libraries/classes/Util.php:3349
13792 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13793 msgid "Empty"
13794 msgstr "Boşalt"
13796 #: libraries/classes/Util.php:3354 libraries/classes/Util.php:3355
13797 msgid "Execute"
13798 msgstr "Çalıştır"
13800 #: libraries/classes/Util.php:3860
13801 msgid "SSL is not being used"
13802 msgstr "SSL kullanılmamakta"
13804 #: libraries/classes/Util.php:3865
13805 msgid "SSL is used with disabled verification"
13806 msgstr "Etkisizleştirilmiş doğrulama ile SSL kullanılmakta"
13808 #: libraries/classes/Util.php:3867
13809 msgid "SSL is used without certification authority"
13810 msgstr "Sertifika yetkisi olmadan SSL kullanılmakta"
13812 #: libraries/classes/Util.php:3870
13813 msgid "SSL is used"
13814 msgstr "SSL kullanılmakta"
13816 #: libraries/classes/Util.php:3991
13817 msgid "Users"
13818 msgstr "Kullanıcılar"
13820 #: libraries/classes/Util.php:4685
13821 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13822 msgid "Sort"
13823 msgstr "Sırala"
13825 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13826 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13827 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
13829 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13830 msgid "Error in ZIP archive:"
13831 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
13833 #: libraries/common.inc.php:198
13834 msgid ""
13835 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13836 "access phpMyAdmin."
13837 msgstr ""
13838 "Oturum tanımlama bilgisini ayarlamak için başarısız. Belki phpMyAdmin'e "
13839 "erişmek için HTTPS yerine HTTP kullanıyorsunuz."
13841 #: libraries/common.inc.php:342
13842 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13843 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
13845 #: libraries/common.inc.php:395
13846 #, php-format
13847 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13848 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
13850 #: libraries/common.inc.php:448
13851 msgid "Error: Token mismatch"
13852 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
13854 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13855 #: libraries/config.values.php:88
13856 msgid "Icons"
13857 msgstr "Simgeler"
13859 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13860 #: libraries/config.values.php:89
13861 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13862 msgid "Text"
13863 msgstr "Metin"
13865 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13866 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13867 msgid "Both"
13868 msgstr "Her ikisi"
13870 #: libraries/config.values.php:63
13871 msgid "Nowhere"
13872 msgstr "Hiçbir yeri"
13874 #: libraries/config.values.php:64
13875 msgid "Left"
13876 msgstr "Sol"
13878 #: libraries/config.values.php:65
13879 msgid "Right"
13880 msgstr "Sağ"
13882 #: libraries/config.values.php:93
13883 msgid "Click"
13884 msgstr "Tıkla"
13886 #: libraries/config.values.php:94
13887 msgid "Double click"
13888 msgstr "Çift tıkla"
13890 #: libraries/config.values.php:98
13891 msgid "key"
13892 msgstr "tuş"
13894 #: libraries/config.values.php:99
13895 msgid "display column"
13896 msgstr "sütunu görüntüle"
13898 #: libraries/config.values.php:103
13899 msgid "Welcome"
13900 msgstr "Hoş Geldiniz"
13902 #: libraries/config.values.php:123
13903 msgid "Open"
13904 msgstr "Açık"
13906 #: libraries/config.values.php:124
13907 msgid "Closed"
13908 msgstr "Kapalı"
13910 #: libraries/config.values.php:128
13911 msgid "Ask before sending error reports"
13912 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
13914 #: libraries/config.values.php:129
13915 msgid "Always send error reports"
13916 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
13918 #: libraries/config.values.php:130
13919 msgid "Never send error reports"
13920 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
13922 #: libraries/config.values.php:133
13923 msgid "Server default"
13924 msgstr "Sunucu varsayılanı"
13926 #: libraries/config.values.php:134
13927 msgid "Enable"
13928 msgstr "Etkinleştir"
13930 #: libraries/config.values.php:135
13931 msgid "Disable"
13932 msgstr "Etkisizleştir"
13934 #: libraries/config.values.php:169
13935 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13936 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
13938 #: libraries/config.values.php:170
13939 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13940 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
13942 #: libraries/config.values.php:172
13943 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13944 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
13946 #: libraries/config.values.php:201
13947 msgid "complete inserts"
13948 msgstr "tam eklemeler"
13950 #: libraries/config.values.php:202
13951 msgid "extended inserts"
13952 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
13954 #: libraries/config.values.php:203
13955 msgid "both of the above"
13956 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
13958 #: libraries/config.values.php:204
13959 msgid "neither of the above"
13960 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
13962 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13963 msgid "Success!"
13964 msgstr "Başarılı!"
13966 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13967 msgid "Manage your settings"
13968 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
13970 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13971 msgid "Two-factor authentication"
13972 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması"
13974 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13975 msgid "Configuration has been saved."
13976 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
13978 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13979 #, php-format
13980 msgid ""
13981 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13982 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13983 msgstr ""
13984 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
13985 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
13987 #: navigation.php:24
13988 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13989 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
13991 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13992 msgid "Incorrect form specified!"
13993 msgstr "Yanlış form belirtildi!"
13995 #: prefs_forms.php:82
13996 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13997 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
13999 #: prefs_manage.php:52
14000 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14001 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
14003 #: prefs_manage.php:53
14004 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14005 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
14007 #: prefs_manage.php:93
14008 msgid "Could not import configuration"
14009 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
14011 #: prefs_manage.php:121
14012 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14013 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14015 #: prefs_manage.php:140
14016 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14017 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14019 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14020 msgid "Saved on: @DATE@"
14021 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14023 #: prefs_manage.php:236
14024 msgid "Import from file"
14025 msgstr "Dosyadan içe aktar"
14027 #: prefs_manage.php:244
14028 msgid "Import from browser's storage"
14029 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
14031 #: prefs_manage.php:247
14032 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14033 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
14035 #: prefs_manage.php:253
14036 msgid "You have no saved settings!"
14037 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
14039 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14040 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14041 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
14043 #: prefs_manage.php:264
14044 msgid "Merge with current configuration"
14045 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
14047 #: prefs_manage.php:281
14048 #, php-format
14049 msgid ""
14050 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14051 "script%s."
14052 msgstr ""
14053 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
14054 "%sKur programcığı%s kullanarak."
14056 #: prefs_manage.php:309
14057 msgid "Save as JSON file"
14058 msgstr "JSON dosyası olarak kaydet"
14060 #: prefs_manage.php:314
14061 msgid "Save as PHP file"
14062 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
14064 #: prefs_manage.php:319
14065 msgid "Save to browser's storage"
14066 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14068 #: prefs_manage.php:326
14069 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14070 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14072 #: prefs_manage.php:334
14073 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14074 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14076 #: prefs_manage.php:362
14077 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14078 msgstr ""
14079 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14080 "yükleyebilirsiniz."
14082 #: prefs_twofactor.php:29
14083 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14084 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması kaldırıldı."
14086 #: prefs_twofactor.php:39
14087 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14088 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması yapılandırıldı."
14090 #: server_export.php:25
14091 msgid "View dump (schema) of databases"
14092 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14094 #: server_privileges.php:74
14095 msgid "Allows deleting historical rows."
14096 msgstr "Geçmişteki satırları silmeye izin verir."
14098 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14099 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14100 msgid "No Privileges"
14101 msgstr "Yetkiniz yok"
14103 #: server_privileges.php:152
14104 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14105 msgstr "Kullanıcıları işlemek için yetkilere sahip değilsiniz!"
14107 #: server_privileges.php:166
14108 msgid ""
14109 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14110 "password, 'Change password' tab should be used."
14111 msgstr ""
14112 "Kullanıcı adı ve anabilgisayar adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
14113 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
14115 #: server_status.php:35
14116 msgid "Not enough privilege to view server status."
14117 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
14119 #: server_status_advisor.php:33
14120 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14121 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
14123 #: server_status_processes.php:33
14124 #, php-format
14125 msgid "Thread %s was successfully killed."
14126 msgstr "%s iş parçacığı başarılı olarak sonlandırıldı."
14128 #: server_status_processes.php:39
14129 #, php-format
14130 msgid ""
14131 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14132 msgstr ""
14133 "phpMyAdmin %s iş parçacığını sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14135 #: server_status_queries.php:43
14136 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14137 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14139 #: server_status_variables.php:52
14140 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14141 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14143 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
14144 msgid "Configuration file"
14145 msgstr "Yapılandırma dosyası"
14147 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
14148 msgid "Download"
14149 msgstr "İndir"
14151 #: setup/frames/index.inc.php:49
14152 msgid ""
14153 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14154 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14155 msgstr ""
14156 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14157 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14159 #: setup/frames/index.inc.php:54
14160 msgid ""
14161 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14162 "to use a secure connection."
14163 msgstr ""
14164 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14165 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
14167 #: setup/frames/index.inc.php:58
14168 msgid "Insecure connection"
14169 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14171 #: setup/frames/index.inc.php:84
14172 msgid "Configuration saved."
14173 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14175 #: setup/frames/index.inc.php:87
14176 msgid ""
14177 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14178 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14179 msgstr ""
14180 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14181 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14182 "config dizinini silin."
14184 #: setup/frames/index.inc.php:97
14185 msgid "Configuration not saved!"
14186 msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
14188 #: setup/frames/index.inc.php:100
14189 msgid ""
14190 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14191 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14192 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14193 msgstr ""
14194 "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
14195 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
14196 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize veya "
14197 "görüntülemenize izin verecektir."
14199 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14200 msgid "Overview"
14201 msgstr "Genel Bakış"
14203 #: setup/frames/index.inc.php:119
14204 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14205 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14207 #: setup/frames/index.inc.php:170
14208 msgid "There are no configured servers"
14209 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14211 #: setup/frames/index.inc.php:179
14212 msgid "New server"
14213 msgstr "Yeni sunucu"
14215 #: setup/frames/index.inc.php:208
14216 msgid "Default language"
14217 msgstr "Varsayılan dil"
14219 #: setup/frames/index.inc.php:218
14220 msgid "let the user choose"
14221 msgstr "kullanıcı seçsin"
14223 #: setup/frames/index.inc.php:229
14224 msgid "- none -"
14225 msgstr "- yok -"
14227 #: setup/frames/index.inc.php:233
14228 msgid "Default server"
14229 msgstr "Varsayılan sunucu"
14231 #: setup/frames/index.inc.php:245
14232 msgid "End of line"
14233 msgstr "Satır sonu"
14235 #: setup/frames/index.inc.php:251
14236 msgid "Display"
14237 msgstr "Görüntüle"
14239 #: setup/frames/index.inc.php:264
14240 msgid "phpMyAdmin homepage"
14241 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14243 #: setup/frames/index.inc.php:266
14244 msgid "Donate"
14245 msgstr "Bağış"
14247 #: setup/frames/index.inc.php:268
14248 msgid "Check for latest version"
14249 msgstr "En son sürümü denetle"
14251 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14252 msgid "Edit server"
14253 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14255 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14256 msgid "Add a new server"
14257 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14259 #: setup/index.php:18
14260 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14261 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
14263 #: setup/index.php:28
14264 msgid "Wrong GET file attribute value"
14265 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14267 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14268 msgid "Warning"
14269 msgstr "Uyarı"
14271 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14272 msgid "Submitted form contains errors"
14273 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14275 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14276 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14277 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14279 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14280 msgid "Ignore errors"
14281 msgstr "Hataları yoksay"
14283 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14284 msgid "Show form"
14285 msgstr "Formu göster"
14287 #: setup/lib/Index.php:124
14288 msgid ""
14289 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14290 "not respond."
14291 msgstr ""
14292 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14293 "cevap vermiyordur."
14295 #: setup/lib/Index.php:146
14296 msgid "Got invalid version string from server"
14297 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14299 #: setup/lib/Index.php:159
14300 msgid "Unparsable version string"
14301 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14303 #: setup/lib/Index.php:179
14304 #, php-format
14305 msgid ""
14306 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14307 "version is %s, released on %s."
14308 msgstr ""
14309 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14310 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14312 #: setup/lib/Index.php:186
14313 msgid "No newer stable version is available"
14314 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14316 #: setup/validate.php:26
14317 msgid "Wrong data"
14318 msgstr "Yanlış veri"
14320 #: setup/validate.php:32
14321 #, php-format
14322 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14323 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
14325 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14326 #, php-format
14327 msgid "'%s' database does not exist."
14328 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14330 #: tbl_create.php:46
14331 #, php-format
14332 msgid "Table %s already exists!"
14333 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14335 #: tbl_export.php:45
14336 msgid "View dump (schema) of table"
14337 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14339 #: tbl_get_field.php:38
14340 msgid "Invalid table name"
14341 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14343 #: tbl_replace.php:258
14344 #, php-format
14345 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14346 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14348 #: tbl_row_action.php:73
14349 msgid "No row selected."
14350 msgstr "Seçilen satır yok."
14352 #: tbl_tracking.php:34
14353 #, php-format
14354 msgid "Tracking of %s is activated."
14355 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14357 #: tbl_tracking.php:103
14358 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14359 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14361 #: tbl_tracking.php:108
14362 msgid "No versions selected."
14363 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14365 #: tbl_tracking.php:139
14366 msgid "SQL statements executed."
14367 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14369 #: themes.php:22 themes.php:27
14370 msgid "Theme"
14371 msgstr "Tema"
14373 #: themes.php:30
14374 msgid "Get more themes!"
14375 msgstr "Daha fazla tema al!"
14377 #: transformation_overview.php:24
14378 msgid "Available MIME types"
14379 msgstr "Mevcut MIME türleri"
14381 #: transformation_overview.php:39
14382 msgid "Available browser display transformations"
14383 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
14385 #: transformation_overview.php:40
14386 msgid "Available input transformations"
14387 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
14389 #: transformation_overview.php:43
14390 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14391 msgid "Browser display transformation"
14392 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14394 #: transformation_overview.php:44
14395 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14396 msgid "Input transformation"
14397 msgstr "Girdi dönüşümü"
14399 #: transformation_overview.php:55
14400 msgctxt "for MIME transformation"
14401 msgid "Description"
14402 msgstr "Açıklama"
14404 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14405 msgid "Partition by:"
14406 msgstr "Bölümleyen:"
14408 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14409 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14410 msgid "Expression or column list"
14411 msgstr "İfade veya sütun listesi"
14413 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14414 msgid "Partitions:"
14415 msgstr "Bölümler:"
14417 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14418 msgid "Subpartition by:"
14419 msgstr "Alt bölümleyen:"
14421 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14422 msgid "Subpartitions:"
14423 msgstr "Alt bölümler:"
14425 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14426 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14427 msgid "Partition"
14428 msgstr "Bölüm"
14430 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14431 msgid "Values"
14432 msgstr "Değerler"
14434 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14435 msgid "Subpartition"
14436 msgstr "Alt bölüm"
14438 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14439 msgid "Engine"
14440 msgstr "Motor"
14442 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14443 msgid "Data directory"
14444 msgstr "Veri dizini"
14446 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14447 msgid "Index directory"
14448 msgstr "İndeks dizini"
14450 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14451 msgid "Max rows"
14452 msgstr "En fazla satırlar"
14454 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14455 msgid "Min rows"
14456 msgstr "En az satırlar"
14458 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14459 msgid "Table space"
14460 msgstr "Tablo alanı"
14462 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14463 msgid "Node group"
14464 msgstr "Düğüm grubu"
14466 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
14467 msgid ""
14468 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14469 "device and enter authentication code it generates."
14470 msgstr ""
14471 "Lütfen aşağıdaki QR kodu cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
14472 "uygulaması içinde taratın ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."
14474 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
14475 msgid ""
14476 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
14477 "your device and enter authentication code it generates."
14478 msgstr ""
14479 "Lütfen aşağıdaki gizli/anahtarı cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
14480 "uygulaması içine girin ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."
14482 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
14483 msgid "OTP url:"
14484 msgstr "OTP url:"
14486 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
14487 msgid "Secret/key:"
14488 msgstr "Gizli/anahtar:"
14490 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14491 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14492 msgid "Authentication code:"
14493 msgstr "Kimlik doğrulama kodu:"
14495 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
14496 msgid ""
14497 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14498 "between the web server and the MySQL server."
14499 msgstr ""
14500 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
14501 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
14503 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
14504 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
14505 msgid "Enable statistics"
14506 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
14508 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14509 msgid "Add to Favorites"
14510 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
14512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14513 #: templates/view_create.twig:13
14514 msgid "Edit view"
14515 msgstr "Düzenleme görünümü"
14517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14518 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14519 msgid "Partitions"
14520 msgstr "Bölümler"
14522 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14523 msgid ""
14524 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14525 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14526 msgstr ""
14527 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
14528 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
14530 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
14531 #: templates/table/index_form.twig:118
14532 msgid "Size"
14533 msgstr "Boyut"
14535 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
14536 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
14537 msgid "Creation"
14538 msgstr "Oluşturma"
14540 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
14541 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
14542 msgid "Last update"
14543 msgstr "Son güncelleme"
14545 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
14546 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
14547 msgid "Last check"
14548 msgstr "Son denetleme"
14550 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14551 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14552 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
14554 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14555 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14556 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
14558 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
14559 #, php-format
14560 msgid "A primary key has been added on %s."
14561 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
14563 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
14564 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
14565 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
14566 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
14567 #, php-format
14568 msgid "An index has been added on %s."
14569 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
14571 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14572 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14573 msgid "Remove from central columns"
14574 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
14576 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14577 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14578 msgid "Add to central columns"
14579 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
14581 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14582 msgid "Select page"
14583 msgstr "Sayfa seç"
14585 #: templates/view_create.twig:65
14586 msgid "VIEW name"
14587 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
14589 #: templates/view_create.twig:79
14590 msgid "Column names"
14591 msgstr "Sütun adları"
14593 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14594 msgid "Save to selected page"
14595 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14597 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14598 msgid "Create a page and save to it"
14599 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14601 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14602 msgid "New page name"
14603 msgstr "Yeni sayfa adı"
14605 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14606 msgid "Remove selected user accounts"
14607 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
14609 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14610 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14611 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri alır ve sonra da siler."
14613 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14614 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14615 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14616 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14617 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
14619 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14620 msgid "Relational key"
14621 msgstr "İlişkisel anahtar"
14623 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14624 msgid "Display column for relationships"
14625 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
14627 #: templates/display/results/options_block.twig:46
14628 msgid "Show binary contents"
14629 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
14631 #: templates/display/results/options_block.twig:53
14632 msgid "Show BLOB contents"
14633 msgstr "BLOB içerikleri göster"
14635 #: templates/display/results/options_block.twig:67
14636 msgid "Hide browser transformation"
14637 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
14639 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14640 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14641 msgid "Well Known Text"
14642 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
14644 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14645 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14646 msgid "Well Known Binary"
14647 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
14649 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14650 msgid "Select a template"
14651 msgstr "Bir şablon seçin"
14653 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14654 msgid "Delete relationship"
14655 msgstr "İlişkiyi sil"
14657 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
14658 msgid "Propose table structure"
14659 msgstr "Tablo yapısı öner"
14661 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14662 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
14663 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
14664 msgid "Track table"
14665 msgstr "Tabloyu izle"
14667 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14668 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14669 msgid "Move columns"
14670 msgstr "Sütunları taşı"
14672 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
14673 msgid "Normalize"
14674 msgstr "Normalleştir"
14676 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
14677 msgid "Track view"
14678 msgstr "İzleme görünümü"
14680 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
14681 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
14682 msgid "Relationship operator"
14683 msgstr "İlişki işletici"
14685 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14686 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14687 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14688 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14689 msgid "Except"
14690 msgstr "Hariç"
14692 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14693 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14694 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14695 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14696 msgid "subquery"
14697 msgstr "alt sorgu"
14699 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14700 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14701 msgid "Rename to"
14702 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14704 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14705 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14706 msgid "New name"
14707 msgstr "Yeni ad"
14709 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14710 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14711 msgid "Aggregate"
14712 msgstr "Topla"
14714 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14715 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14716 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14717 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14718 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14719 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14720 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14721 msgid "Operator"
14722 msgstr "İşletici"
14724 #: templates/console/display.twig:7
14725 msgid "History"
14726 msgstr "Geçmiş"
14728 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14729 msgid "Bookmarks"
14730 msgstr "Yer imleri"
14732 #: templates/console/display.twig:20
14733 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14734 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
14736 #: templates/console/display.twig:23
14737 msgid "Press Enter to execute query"
14738 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
14740 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14741 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14742 msgid "Collapse"
14743 msgstr "Daralt"
14745 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14746 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14747 msgid "Expand"
14748 msgstr "Genişlet"
14750 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14751 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14752 msgid "Requery"
14753 msgstr "Yeniden sorgula"
14755 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14756 msgid "Explain"
14757 msgstr "Açıkla"
14759 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14760 msgid "Bookmark"
14761 msgstr "Yer imi"
14763 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14764 msgid "Query failed"
14765 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
14767 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14768 msgid "Queried time"
14769 msgstr "Sorgu süresi"
14771 #: templates/console/display.twig:47
14772 msgid "During current session"
14773 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
14775 #: templates/console/display.twig:64
14776 msgid "ascending"
14777 msgstr "küçükten büyüğe"
14779 #: templates/console/display.twig:64
14780 msgid "descending"
14781 msgstr "büyükten küçüğe"
14783 #: templates/console/display.twig:64
14784 msgid "Order:"
14785 msgstr "Sıra:"
14787 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14788 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14789 msgid "Count"
14790 msgstr "Sayı"
14792 #: templates/console/display.twig:64
14793 msgid "Execution order"
14794 msgstr "Çalıştırma sırası"
14796 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14797 msgid "Time taken"
14798 msgstr "Aldığı süre"
14800 #: templates/console/display.twig:64
14801 msgid "Order by:"
14802 msgstr "Sıralama:"
14804 #: templates/console/display.twig:64
14805 msgid "Ungroup queries"
14806 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
14808 #: templates/console/display.twig:84
14809 msgid "Show trace"
14810 msgstr "İzi göster"
14812 #: templates/console/display.twig:84
14813 msgid "Hide trace"
14814 msgstr "İzi gizle"
14816 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
14817 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
14818 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14819 msgid "Add"
14820 msgstr "Ekle"
14822 #: templates/console/display.twig:112
14823 msgid "Add bookmark"
14824 msgstr "Yer imi ekle"
14826 #: templates/console/display.twig:121
14827 msgid "Label"
14828 msgstr "Etiket"
14830 #: templates/console/display.twig:124
14831 msgid "Target database"
14832 msgstr "Hedef veritabanı"
14834 #: templates/console/display.twig:127
14835 msgid "Share this bookmark"
14836 msgstr "Bu yer imini paylaş"
14838 #: templates/console/display.twig:140
14839 msgid "Set default"
14840 msgstr "Varsayılana ayarla"
14842 #: templates/console/display.twig:162
14843 msgid ""
14844 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14845 "this permanent, view settings."
14846 msgstr ""
14847 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
14848 "yeni satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
14850 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14851 #: templates/display/import/import.twig:97
14852 msgid "Character set of the file:"
14853 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
14855 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14856 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14857 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
14859 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14860 msgctxt "Chart type"
14861 msgid "Bar"
14862 msgstr "Çubuk"
14864 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14865 msgctxt "Chart type"
14866 msgid "Column"
14867 msgstr "Sütun"
14869 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14870 msgctxt "Chart type"
14871 msgid "Line"
14872 msgstr "Çizgi"
14874 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14875 msgctxt "Chart type"
14876 msgid "Spline"
14877 msgstr "Şerit"
14879 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14880 msgctxt "Chart type"
14881 msgid "Area"
14882 msgstr "Alan"
14884 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14885 msgctxt "Chart type"
14886 msgid "Pie"
14887 msgstr "Dilim"
14889 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14890 msgctxt "Chart type"
14891 msgid "Timeline"
14892 msgstr "Zaman çizelgesi"
14894 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14895 msgctxt "Chart type"
14896 msgid "Scatter"
14897 msgstr "Dağılım"
14899 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14900 msgid "Stacked"
14901 msgstr "İstiflendi"
14903 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14904 msgid "Chart title:"
14905 msgstr "Çizelge başlığı:"
14907 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14908 msgid "X-Axis:"
14909 msgstr "X-Ekseni:"
14911 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14912 msgid "Series:"
14913 msgstr "Dizi:"
14915 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14916 msgid "X-Axis label:"
14917 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
14919 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14920 msgid "X Values"
14921 msgstr "X Değeri"
14923 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14924 msgid "Y-Axis label:"
14925 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
14927 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14928 msgid "Y Values"
14929 msgstr "Y Değeri"
14931 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14932 msgid "Series names are in a column"
14933 msgstr "Seri adları bir sütunda"
14935 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14936 msgid "Series column:"
14937 msgstr "Seri sütunu:"
14939 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14940 msgid "Value Column:"
14941 msgstr "Değer Sütunu:"
14943 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14944 msgid "Save chart as image"
14945 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
14947 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14948 msgid "Rows:"
14949 msgstr "Satırlar:"
14951 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14952 msgid "Dump some row(s)"
14953 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
14955 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14956 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14957 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14958 msgid "Number of rows:"
14959 msgstr "Satır sayısı:"
14961 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14962 msgid "Row to begin at:"
14963 msgstr "Başlanacak satır:"
14965 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14966 msgid "Dump all rows"
14967 msgstr "Tüm satırları dökümle"
14969 #: templates/toggle_button.twig:3
14970 msgid "Click to toggle"
14971 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
14973 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14974 msgid "Page to open"
14975 msgstr "Açmak için sayfa"
14977 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14978 msgid "Page to delete"
14979 msgstr "Silmek için bağlantı"
14981 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14982 msgid "Show/hide columns"
14983 msgstr "Sütunları göster/gizle"
14985 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14986 msgid "See table structure"
14987 msgstr "Tablo yapısına bak"
14989 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14990 msgid "Resource limits"
14991 msgstr "Kaynak sınırları"
14993 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14994 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14995 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
14997 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14998 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14999 msgid "Output:"
15000 msgstr "Çıktı:"
15002 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15003 msgid "Save output to a file"
15004 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
15006 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15007 #, php-format
15008 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15009 msgstr "%s MiB'tan büyük tabloları atla"
15011 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15012 msgid "Active options"
15013 msgstr "Aktif seçenekler"
15015 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15016 msgctxt "for default"
15017 msgid "None"
15018 msgstr "Yok"
15020 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15021 msgid "As defined:"
15022 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
15024 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
15025 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15026 msgid "Expression"
15027 msgstr "İfade"
15029 #: templates/theme_preview.twig:11
15030 msgid "No preview available."
15031 msgstr "Önizleme mevcut değil."
15033 #: templates/theme_preview.twig:13
15034 msgid "Take it"
15035 msgstr "Al"
15037 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15038 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15039 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15040 msgid "Create relationship"
15041 msgstr "İlişki oluştur"
15043 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15044 msgid "Select a column."
15045 msgstr "Bir sütun seçin."
15047 #: templates/database/search/results.twig:12
15048 #, php-format
15049 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15050 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15051 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
15052 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
15054 #: templates/database/search/results.twig:56
15055 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15056 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15057 msgstr[0] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
15058 msgstr[1] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
15060 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15061 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15062 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
15064 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
15065 msgid "Untracked tables"
15066 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
15068 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15069 #, php-format
15070 msgid "Add %s column(s)"
15071 msgstr "%s sütun ekle"
15073 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15074 msgid "at beginning of table"
15075 msgstr "tablonun başı"
15077 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15078 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15079 #, php-format
15080 msgid "after %s"
15081 msgstr "%s sonrasına"
15083 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15084 msgid "Row statistics"
15085 msgstr "Satır istatistikleri"
15087 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15088 msgid "static"
15089 msgstr "sabit"
15091 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15092 msgid "dynamic"
15093 msgstr "değişken"
15095 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15096 msgid "partitioned"
15097 msgstr "bölüme ayrıldı"
15099 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15100 msgid "Row length"
15101 msgstr "Satır uzunluğu"
15103 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15104 msgid "Row size"
15105 msgstr "Satır boyutu"
15107 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15108 msgid "Next autoindex"
15109 msgstr "Sonraki otoindeks"
15111 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15112 msgid "Select Export Relational Type"
15113 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
15115 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15116 msgid "Additional search criteria"
15117 msgstr "İlave arama kriteri"
15119 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15120 msgid "Search in database"
15121 msgstr "Veritabanında ara"
15123 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15124 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15125 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
15127 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15128 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15129 msgid "Find:"
15130 msgstr "Bul:"
15132 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15133 msgid "Inside tables:"
15134 msgstr "Tablo içindekiler:"
15136 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15137 msgid "Inside column:"
15138 msgstr "İç sütun:"
15140 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15141 msgid ""
15142 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15143 "authentication code and verify your identity."
15144 msgstr ""
15145 "Kimlik doğrulama kodunuzu görüntülemek ve kimliğinizi doğrulamak için iki "
15146 "etkenli kimlik doğrulama uygulamasını cihazınızda açın."
15148 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15149 msgid "Relation view"
15150 msgstr "İlişki görünümü"
15152 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15153 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15154 msgctxt "Number"
15155 msgid "#"
15156 msgstr "#"
15158 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15159 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15160 msgctxt "None for default"
15161 msgid "None"
15162 msgstr "Yok"
15164 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15165 #, php-format
15166 msgid "%s table"
15167 msgid_plural "%s tables"
15168 msgstr[0] "%s tablo"
15169 msgstr[1] "%s tablo"
15171 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15172 msgid "Sum"
15173 msgstr "Toplam"
15175 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15176 msgid "Export templates:"
15177 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
15179 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15180 msgid "New template:"
15181 msgstr "Yeni şablon:"
15183 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15184 msgid "Template name"
15185 msgstr "Şablon adı"
15187 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15188 #: templates/server/databases/create.twig:30
15189 msgid "Create"
15190 msgstr "Oluştur"
15192 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15193 msgid "Existing templates:"
15194 msgstr "Varolan şablonlar:"
15196 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15197 msgid "Template:"
15198 msgstr "Şablon:"
15200 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15201 msgid "Update"
15202 msgstr "Güncelle"
15204 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15205 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15206 msgid "Show/Hide tables list"
15207 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
15209 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15210 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15211 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15212 msgid "View in fullscreen"
15213 msgstr "Tam ekran görünümü"
15215 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15216 msgid "Exit fullscreen"
15217 msgstr "Tam ekrandan çık"
15219 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15220 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15221 msgid "New page"
15222 msgstr "Yeni sayfa"
15224 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15225 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15226 msgid "Delete pages"
15227 msgstr "Sayfaları sil"
15229 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15230 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15231 #: templates/database/create_table.twig:7
15232 msgid "Create table"
15233 msgstr "Tablo oluştur"
15235 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15236 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15237 msgid "Reload"
15238 msgstr "Yeniden yükle"
15240 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15241 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15242 msgid "Help"
15243 msgstr "Yardım"
15245 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15246 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15247 msgid "Angular links"
15248 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
15250 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15251 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15252 msgid "Direct links"
15253 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
15255 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15256 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15257 msgid "Snap to grid"
15258 msgstr "Kılavuza uydur"
15260 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15261 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15262 msgid "Small/Big All"
15263 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
15265 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15266 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15267 msgid "Toggle small/big"
15268 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
15270 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15271 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15272 msgid "Toggle relationship lines"
15273 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
15275 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15276 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15277 msgid "Export schema"
15278 msgstr "Şemayı dışa aktar"
15280 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15281 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15282 msgid "Build Query"
15283 msgstr "Sorgu yarat"
15285 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15286 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15287 msgid "Move Menu"
15288 msgstr "Menüyü taşı"
15290 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15291 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15292 msgid "Pin text"
15293 msgstr "Metni sabitle"
15295 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15296 msgid "Query window"
15297 msgstr "Sorgu penceresi"
15299 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
15300 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
15301 msgid "select table"
15302 msgstr "tablo seç"
15304 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
15305 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
15306 msgid "select column"
15307 msgstr "sütun seç"
15309 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15310 msgid "Table alias"
15311 msgstr "Tablo kod adları"
15313 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15314 msgid "Column alias"
15315 msgstr "Sütun kod adları"
15317 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15318 msgid "Use this column in criteria"
15319 msgstr "Bu sütunu kriter içinde kullan"
15321 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15322 msgid "criteria"
15323 msgstr "kriter"
15325 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15326 msgid "Add as"
15327 msgstr "Farklı ekle"
15329 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15330 msgid "Another column"
15331 msgstr "Başka bir sütun"
15333 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15334 msgid "Enter criteria as free text"
15335 msgstr "Kriteri serbest metin olarak girin"
15337 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15338 msgid "Remove this column"
15339 msgstr "Bu sütunu kaldır"
15341 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15342 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15343 msgid "+ Add column"
15344 msgstr "+ Sütun ekle"
15346 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15347 msgid "Update query"
15348 msgstr "Sorguyu güncelle"
15350 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15351 #, php-format
15352 msgid "Activate tracking for %s"
15353 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
15355 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15356 msgid "Activate now"
15357 msgstr "Hemen aktif et"
15359 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15360 #, php-format
15361 msgid "Deactivate tracking for %s"
15362 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
15364 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15365 msgid "Deactivate now"
15366 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
15368 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15369 msgid "Compression:"
15370 msgstr "Sıkıştırma:"
15372 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15373 msgid "zipped"
15374 msgstr "zip olarak"
15376 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15377 msgid "gzipped"
15378 msgstr "gzip olarak"
15380 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15381 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15382 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
15384 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15385 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15386 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
15388 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15389 msgid ""
15390 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15391 "confirm registration on the device."
15392 msgstr ""
15393 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
15394 "Ondan sonra aygıta kaydolmayı onaylayın."
15396 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15397 msgid ""
15398 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15399 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15400 "browsers."
15401 msgstr ""
15402 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
15403 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
15404 "bir hatadır."
15406 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15407 #, php-format
15408 msgid "%s of %s"
15409 msgstr "%s / %s"
15411 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15412 #, php-format
15413 msgid "%s/sec."
15414 msgstr "%s/san."
15416 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15417 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15418 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
15420 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15421 msgid "About %SEC sec. remaining."
15422 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
15424 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15425 msgid "The file is being processed, please be patient."
15426 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
15428 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15429 msgid "Uploading your import file…"
15430 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
15432 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15433 msgid ""
15434 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15435 "not available."
15436 msgstr ""
15437 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
15438 "mevcut değil."
15440 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15441 msgid "Use this column to label each point"
15442 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
15444 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15445 msgid "Maximum rows to plot"
15446 msgstr "Çizim için en fazla satır"
15448 #: templates/login/header.twig:12
15449 msgid ""
15450 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15451 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15452 "configuration to indicate HTTPS properly."
15453 msgstr ""
15454 "İstemci ve sunucu üzerinde HTTPS arasında gösterilen uyumsuzluk var. Bu, "
15455 "çalışmayan phpMyAdmin veya bir güvenlik riskine neden olabilir. Lütfen "
15456 "HTTPS'yi düzgün bir şekilde göstermesi için sunucu yapılandırmanızı düzeltin."
15458 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15459 msgid "first"
15460 msgstr "ilk"
15462 #: templates/server/databases/create.twig:8
15463 #: templates/server/databases/create.twig:36
15464 msgid "Create database"
15465 msgstr "Veritabanı oluştur"
15467 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15468 msgid "Date"
15469 msgstr "Tarih"
15471 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15472 msgid "Username"
15473 msgstr "Kullanıcı adı"
15475 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15476 msgid "in use"
15477 msgstr "kullanımda"
15479 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15480 msgid "Add privileges on the following table:"
15481 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
15483 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15484 msgid "Edit ENUM/SET values"
15485 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
15487 #: templates/table/search/options.twig:6
15488 msgid "Select columns (at least one):"
15489 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
15491 #: templates/table/search/options.twig:26
15492 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15493 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
15495 #: templates/table/search/options.twig:34
15496 msgid "Number of rows per page"
15497 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
15499 #: templates/table/search/options.twig:45
15500 msgid "Display order:"
15501 msgstr "Görünüm düzeni:"
15503 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15504 #, php-format
15505 msgid "Column %s has been dropped."
15506 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
15508 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15509 msgid "Tracking is active."
15510 msgstr "İzleme aktif."
15512 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15513 msgid "Tracking is not active."
15514 msgstr "İzleme aktif değil."
15516 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15517 msgid "Display GIS Visualization"
15518 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
15520 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15521 msgid "Label column"
15522 msgstr "Etiket sütunu"
15524 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15525 msgid "-- None --"
15526 msgstr "-- Yok --"
15528 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15529 msgid "Spatial column"
15530 msgstr "Uzaysal sütun"
15532 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15533 msgid "Replace with:"
15534 msgstr "Şununla değiştir:"
15536 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15537 msgid "Use regular expression"
15538 msgstr "Düzenli ifade kullan"
15540 #: templates/export/alias_add.twig:4
15541 msgid "Define new aliases"
15542 msgstr "Yeni kod adları tanımla"
15544 #: templates/export/alias_add.twig:9
15545 msgid "Select database:"
15546 msgstr "Veritabanı seç:"
15548 #: templates/export/alias_add.twig:15
15549 msgid "New database name"
15550 msgstr "Yeni veritabanı adı"
15552 #: templates/export/alias_add.twig:23
15553 msgid "Select table:"
15554 msgstr "Tablo seç:"
15556 #: templates/export/alias_add.twig:29
15557 msgid "New table name"
15558 msgstr "Yeni tablo adı"
15560 #: templates/export/alias_add.twig:37
15561 msgid "Select column:"
15562 msgstr "Sütun seç:"
15564 #: templates/export/alias_add.twig:43
15565 msgid "New column name"
15566 msgstr "Yeni sütun adı"
15568 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15569 msgid ""
15570 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15571 "most likely refuse to authenticate you."
15572 msgstr ""
15573 "phpMyAdmin erişimi için https kullanmıyorsunuz, bu nedenle FIDO U2F aygıtı, "
15574 "büyük ihtimalle kimlik doğrulaması işleminizi reddedecek."
15576 #: templates/database/create_table.twig:15
15577 msgid "Number of columns"
15578 msgstr "Sütun sayısı"
15580 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15581 msgid "Start row:"
15582 msgstr "Başlangıç satırı:"
15584 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15585 msgctxt "Create new user"
15586 msgid "New"
15587 msgstr "Yeni"
15589 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15590 #: templates/display/import/import.twig:174
15591 msgid "Format-specific options:"
15592 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
15594 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15595 #: templates/display/import/import.twig:176
15596 msgid ""
15597 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15598 "options for other formats."
15599 msgstr ""
15600 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
15601 "için seçenekleri yoksayar."
15603 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15604 #: templates/display/import/import.twig:185
15605 msgid "Encoding Conversion:"
15606 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
15608 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15609 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15610 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirmeyi onayla"
15612 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15613 msgid ""
15614 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15615 "password only."
15616 msgstr ""
15617 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirerek, yine sadece parola "
15618 "kullanarak oturum açabileceksiniz."
15620 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
15621 msgid "Disable two-factor authentication"
15622 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
15624 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15625 msgid "Export databases as separate files"
15626 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
15628 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15629 msgid "Export tables as separate files"
15630 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
15632 #: templates/error/report_form.twig:6
15633 msgid ""
15634 "This report automatically includes data about the error and information "
15635 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15636 "team for debugging the error."
15637 msgstr ""
15638 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
15639 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
15640 "gönderilecektir."
15642 #: templates/error/report_form.twig:12
15643 msgid ""
15644 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15645 "debugging:"
15646 msgstr ""
15647 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
15648 "ayıklamada yardımcı olur:"
15650 #: templates/error/report_form.twig:19
15651 msgid "You may examine the data in the error report:"
15652 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
15654 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15655 msgid "Plugin"
15656 msgstr "Eklenti"
15658 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15659 msgid "Author"
15660 msgstr "Hazırlayan"
15662 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15663 msgid "disabled"
15664 msgstr "etkisizleştirildi"
15666 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15667 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15668 #, php-format
15669 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15670 msgstr "Sunucuda <strong>%s</strong> dizinine kaydet"
15672 #: templates/display/export/method.twig:3
15673 msgid "Export method:"
15674 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
15676 #: templates/display/export/method.twig:9
15677 msgid "Quick - display only the minimal options"
15678 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
15680 #: templates/display/export/method.twig:17
15681 msgid "Custom - display all possible options"
15682 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
15684 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15685 #, php-format
15686 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15687 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
15689 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15690 msgid "Constraint name"
15691 msgstr "Kısıtlama adı"
15693 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15694 msgid "Table name"
15695 msgstr "Tablo adı"
15697 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15698 msgid "column(s)"
15699 msgstr "sütun(lar)"
15701 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15702 msgid "Collation:"
15703 msgstr "Karşılaştırma:"
15705 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15706 msgid "Storage Engine:"
15707 msgstr "Depolama Motoru:"
15709 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15710 msgid "Connection:"
15711 msgstr "Bağlantı:"
15713 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15714 msgid "PARTITION definition:"
15715 msgstr "PARTITION tanımı:"
15717 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15718 msgid "Two-factor authentication status"
15719 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması durumu"
15721 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15722 msgid ""
15723 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15724 "dependencies to enable authentication backends."
15725 msgstr ""
15726 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen kimlik doğrulaması arka "
15727 "uçlarını etkinleştirmek için isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."
15729 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15730 msgid "Following composer packages are missing:"
15731 msgstr "Aşağıdaki composer paketleri eksik:"
15733 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15734 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15735 msgstr ""
15736 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir ve bu hesap için "
15737 "yapılandırılmış."
15739 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15740 msgid ""
15741 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15742 msgstr ""
15743 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir, ancak bu hesap için "
15744 "yapılandırılmamış."
15746 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15747 msgid ""
15748 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15749 "storage to use it."
15750 msgstr ""
15751 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, kullanmak için phpMyAdmin "
15752 "yapılandırma depolamasını etkinleştirin."
15754 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15755 msgid "You have enabled two factor authentication."
15756 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz."
15758 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15759 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15760 msgid "Configure two-factor authentication"
15761 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını yapılandır"
15763 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15764 #, php-format
15765 msgid "Create %s"
15766 msgstr "%s Oluştur"
15768 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15769 #, php-format
15770 msgid "Referenced by %s."
15771 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
15773 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15774 msgid "Is a foreign key."
15775 msgstr "Bir dış anahtardır."
15777 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15778 msgid "Pick from Central Columns"
15779 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
15781 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15782 msgid "Find and replace - preview"
15783 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15785 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15786 msgid "Original string"
15787 msgstr "Orijinal satır"
15789 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15790 msgid "Replaced string"
15791 msgstr "Değiştirilmiş satır"
15793 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15794 msgid "Replace"
15795 msgstr "Değiştir"
15797 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15798 msgid "Select binary log to view"
15799 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
15801 #: templates/table/index_form.twig:15
15802 msgid "Index name:"
15803 msgstr "İndeks adı:"
15805 #: templates/table/index_form.twig:16
15806 msgid ""
15807 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15808 msgstr ""
15809 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15810 "zorundadır</b>!"
15812 #: templates/table/index_form.twig:34
15813 msgid "Index choice:"
15814 msgstr "İndeks tercihi:"
15816 #: templates/table/index_form.twig:42
15817 msgid "Advanced Options"
15818 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
15820 #: templates/table/index_form.twig:48
15821 msgid "Key block size:"
15822 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15824 #: templates/table/index_form.twig:65
15825 msgid "Index type:"
15826 msgstr "İndeks türü:"
15828 #: templates/table/index_form.twig:77
15829 msgid "Parser:"
15830 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15832 #: templates/table/index_form.twig:93
15833 msgid "Comment:"
15834 msgstr "Açıklama:"
15836 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15837 msgid "Drag to reorder"
15838 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15840 #: templates/server/databases/index.twig:24
15841 msgid "No databases"
15842 msgstr "Veritabanı yok"
15844 #: templates/display/import/import.twig:40
15845 msgid "Importing into the current server"
15846 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
15848 #: templates/display/import/import.twig:42
15849 #, php-format
15850 msgid "Importing into the database \"%s\""
15851 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
15853 #: templates/display/import/import.twig:44
15854 #, php-format
15855 msgid "Importing into the table \"%s\""
15856 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
15858 #: templates/display/import/import.twig:50
15859 msgid "File to import:"
15860 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
15862 #: templates/display/import/import.twig:56
15863 #, php-format
15864 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15865 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
15867 #: templates/display/import/import.twig:58
15868 msgid ""
15869 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15870 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15871 msgstr ""
15872 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <strong>.[biçim].[sıkıştırma]</strong> şeklinde "
15873 "bitmelidir. Örneğin: <strong>.sql.zip</strong>"
15875 #: templates/display/import/import.twig:69
15876 #: templates/display/import/import.twig:84
15877 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15878 msgstr ""
15879 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
15881 #: templates/display/import/import.twig:86
15882 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15883 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
15885 #: templates/display/import/import.twig:124
15886 msgid "Partial import:"
15887 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
15889 #: templates/display/import/import.twig:129
15890 #, php-format
15891 msgid ""
15892 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15893 msgstr ""
15894 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
15895 "konumundan devam edecek."
15897 #: templates/display/import/import.twig:137
15898 msgid ""
15899 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15900 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15901 "files, however it can break transactions.)</em>"
15902 msgstr ""
15903 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
15904 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <em>(Bu büyük dosyaları "
15905 "içe aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</em>"
15907 #: templates/display/import/import.twig:144
15908 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15909 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
15911 #: templates/display/import/import.twig:161
15912 msgid "Other options:"
15913 msgstr "Diğer seçenekler:"
15915 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15916 #, php-format
15917 msgid "Continue insertion with %s rows"
15918 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
15920 #: templates/export/alias_item.twig:8
15921 msgid "Remove"
15922 msgstr "Kaldır"
15924 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15925 msgid "Check tables having overhead"
15926 msgstr "Ek yükü olan tabloları denetle"
15928 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15929 msgid "Copy table"
15930 msgstr "Tabloyu kopyala"
15932 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15933 msgid "Show create"
15934 msgstr "Oluşturmayı göster"
15936 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15937 msgid "Prefix"
15938 msgstr "Ön ek"
15940 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15941 msgid "Add prefix to table"
15942 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
15944 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15945 msgid "Replace table prefix"
15946 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
15948 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15949 msgid "Add columns to central list"
15950 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
15952 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15953 msgid "Remove columns from central list"
15954 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
15956 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15957 msgid "Make consistent with central list"
15958 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
15960 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15961 #, php-format
15962 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15963 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
15965 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15966 #, php-format
15967 msgid "Create version %1$s"
15968 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
15970 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15971 msgid "Track these data definition statements:"
15972 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
15974 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15975 msgid "Track these data manipulation statements:"
15976 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
15978 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15979 msgid "Create version"
15980 msgstr "Sürüm oluştur"
15982 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15983 msgid "Tracked tables"
15984 msgstr "İzlenen tablolar"
15986 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15987 msgid "Last version"
15988 msgstr "Son sürüm"
15990 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15991 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15992 msgid "Delete tracking"
15993 msgstr "İzlemeyi sil"
15995 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15996 msgid "Versions"
15997 msgstr "Sürümler"
15999 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16000 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16001 msgid "Edit partitioning"
16002 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
16004 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16005 msgid "Add privileges on the following routine:"
16006 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
16008 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16009 msgctxt "None encoding conversion"
16010 msgid "None"
16011 msgstr "Yok"
16013 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16014 msgid "Convert to Kana"
16015 msgstr "Kana'ya dönüştür"
16017 #: templates/login/twofactor.twig:5
16018 msgid "Verify"
16019 msgstr "Doğrula"
16021 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16022 msgid "Foreign key constraints"
16023 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
16025 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16026 msgid "Actions"
16027 msgstr "Eylemler"
16029 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16030 msgid "Constraint properties"
16031 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
16033 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16034 msgid ""
16035 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16036 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16037 "creating the foreign key."
16038 msgstr ""
16039 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
16040 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
16041 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
16043 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16044 msgid ""
16045 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16046 msgstr ""
16047 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
16048 "tanımlayabilirsiniz."
16050 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16051 msgid "Foreign key constraint"
16052 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
16054 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16055 msgid "+ Add constraint"
16056 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
16058 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16059 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16060 msgid "Internal relationships"
16061 msgstr "İç ilişkiler"
16063 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16064 msgid "Internal relation"
16065 msgstr "İç ilişki"
16067 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16068 msgid ""
16069 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16070 "relation exists."
16071 msgstr ""
16072 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
16074 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16075 msgid "Choose column to display:"
16076 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
16078 #: templates/display/export/option_header.twig:5
16079 msgid "Exporting databases from the current server"
16080 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
16082 #: templates/display/export/option_header.twig:7
16083 #, php-format
16084 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
16085 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
16087 #: templates/display/export/option_header.twig:9
16088 #, php-format
16089 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
16090 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
16092 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
16093 msgid "Session value"
16094 msgstr "Oturum değeri"
16096 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16097 msgid "Use this value"
16098 msgstr "Bu değeri kullan"
16100 #: templates/display/export/selection.twig:3
16101 msgid "Databases:"
16102 msgstr "Veritabanları:"
16104 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16105 msgid "Add/Delete criteria rows"
16106 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
16108 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16109 msgid "Add/Delete columns"
16110 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
16112 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16113 msgid "File name template:"
16114 msgstr "Dosya adı şablonu:"
16116 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16117 msgid "use this for future exports"
16118 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
16120 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16121 msgid "Column-specific privileges"
16122 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
16124 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16125 msgid "Space usage"
16126 msgstr "Alan kullanımı"
16128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16129 msgid "Effective"
16130 msgstr "Etkili"
16132 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16133 msgid "No partitioning defined!"
16134 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
16136 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16137 msgid "Partitioned by:"
16138 msgstr "Bölüme ayıran:"
16140 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16141 msgid "Sub partitioned by:"
16142 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
16144 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16145 msgid "Data length"
16146 msgstr "Veri uzunluğu"
16148 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16149 msgid "Index length"
16150 msgstr "İndeks uzunluğu"
16152 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16153 msgid "Partition table"
16154 msgstr "Bölüm tablosu"
16156 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16157 msgid ""
16158 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16159 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16160 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16161 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16162 msgstr ""
16163 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
16164 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
16165 "çizgi (\"\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik "
16166 "çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
16168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16169 msgid ""
16170 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16171 "escaping or quotes, using this format: a"
16172 msgstr ""
16173 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
16174 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
16176 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16177 msgid "Virtuality"
16178 msgstr "Sanallık"
16180 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16181 msgid "Move column"
16182 msgstr "Sütunu taşı"
16184 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16185 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16186 msgid "List of available transformations and their options"
16187 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
16189 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16190 msgid "Browser display transformation options"
16191 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
16193 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16194 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16195 msgid ""
16196 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16197 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16198 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16199 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16200 msgstr ""
16201 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
16202 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
16203 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
16204 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
16206 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16207 msgid "Input transformation options"
16208 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
16210 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16211 msgid "Enable two-factor authentication"
16212 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştir"
16214 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16215 msgid ""
16216 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16217 "import it for current session?"
16218 msgstr ""
16219 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
16220 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
16222 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16223 msgid "Delete settings"
16224 msgstr "Ayarları sil"
16226 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16227 msgid "View output as text"
16228 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
16230 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16231 msgid "Showing create queries"
16232 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
16234 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16235 msgid ""
16236 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16237 "confirm login on the device."
16238 msgstr ""
16239 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
16240 "Ondan sonra aygıta oturum açmayı onaylayın."
16242 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16243 #, php-format
16244 msgid "Jump to database '%s'"
16245 msgstr "'%s' veritabanına atla"
16247 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
16248 #, php-format
16249 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16250 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri denetle."
16252 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
16253 msgid "Check privileges"
16254 msgstr "Yetkileri denetle"
16256 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16257 msgid "Hide/Show all"
16258 msgstr "Tümünü gizle/göster"
16260 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16261 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16262 msgstr "İlişkisi olmayan tabloları gizle/göster"
16264 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
16265 msgid "Number of tables:"
16266 msgstr "Tablo sayısı:"
16268 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16269 msgid "Server variables and settings"
16270 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
16272 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16273 msgid "Storage engines"
16274 msgstr "Depolama motorları"
16276 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16277 msgid "Character sets and collations"
16278 msgstr "Karakter grupları ve karşılaştırmalar"
16280 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16281 msgid "Databases statistics"
16282 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
16284 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16285 msgid "Browse/Edit the points"
16286 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
16288 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16289 msgid "How to use"
16290 msgstr "Nasıl kullanılır"
16292 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16293 msgid "Reset zoom"
16294 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
16296 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
16297 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
16298 msgctxt "None privileges"
16299 msgid "None"
16300 msgstr "Yok"
16302 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16303 msgid ""
16304 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16305 "missing dependencies."
16306 msgstr ""
16307 "Yapılandırılmış iki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen eksik "
16308 "bağımlılıkları yükleyin."
16310 #: url.php:41
16311 msgid "Taking you to the target site."
16312 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
16314 #: user_password.php:37
16315 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16316 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
16318 #: view_create.php:46
16319 msgid "View name can not be empty!"
16320 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
16322 #: view_operations.php:105
16323 msgid "Rename view to"
16324 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
16326 #: view_operations.php:144
16327 msgid "Delete the view (DROP)"
16328 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
16330 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16331 msgid "Uptime below one day"
16332 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
16334 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16335 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16336 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
16338 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16339 msgid ""
16340 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16341 "longer than a day before running this analyzer"
16342 msgstr ""
16343 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
16344 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
16345 "önerilir"
16347 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16348 #, php-format
16349 msgid "The uptime is only %s"
16350 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16353 msgid "Questions below 1,000"
16354 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
16356 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16357 msgid ""
16358 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16359 "recommendations may not be accurate."
16360 msgstr ""
16361 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
16362 "olmayabilir."
16364 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16365 msgid ""
16366 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16367 "of queries."
16368 msgstr ""
16369 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
16370 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
16372 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16373 #, php-format
16374 msgid "Current amount of Questions: %s"
16375 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16378 msgid "Percentage of slow queries"
16379 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16382 msgid ""
16383 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16384 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16387 msgid ""
16388 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16389 "in the slow query log"
16390 msgstr ""
16391 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
16392 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16395 #, php-format
16396 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16397 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
16399 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16400 msgid "Slow query rate"
16401 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16404 msgid ""
16405 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16406 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16409 #, php-format
16410 msgid ""
16411 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16412 "hour."
16413 msgstr ""
16414 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
16415 "azına sahip olmalısınız."
16417 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16418 msgid "Long query time"
16419 msgstr "Uzun sorgu süresi"
16421 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16422 msgid ""
16423 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16424 "take above 10 seconds are logged."
16425 msgstr ""
16426 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
16427 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
16429 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16430 msgid ""
16431 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16432 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16433 msgstr ""
16434 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
16435 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
16437 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16438 #, php-format
16439 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16440 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16443 msgid "Slow query logging"
16444 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16447 msgid "The slow query log is disabled."
16448 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16451 msgid ""
16452 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16453 "help troubleshooting badly performing queries."
16454 msgstr ""
16455 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16456 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16457 "gidermede yardımcı olacaktır."
16459 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16460 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16461 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16464 msgid ""
16465 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16466 "help troubleshooting badly performing queries."
16467 msgstr ""
16468 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16469 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16470 "gidermede yardımcı olacaktır."
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16473 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16474 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16477 msgid "Release Series"
16478 msgstr "Diziyi Yayımla"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16481 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16482 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16485 msgid ""
16486 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16487 "even more so."
16488 msgstr ""
16489 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
16490 "yükseltmelisiniz."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16494 #, php-format
16495 msgid "Current version: %s"
16496 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16499 msgid "Minor Version"
16500 msgstr "İkincil Sürüm"
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16503 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16504 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16507 msgid ""
16508 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16509 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16510 msgstr ""
16511 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
16512 "5.5'e yükseltmelisiniz."
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16515 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16516 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16519 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16520 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16523 msgid "Distribution"
16524 msgstr "Dağıtım"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16527 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16528 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16531 msgid ""
16532 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16533 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16534 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16535 msgstr ""
16536 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
16537 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
16538 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
16539 "için değil."
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16542 msgid "'source' found in version_comment"
16543 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16546 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16547 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
16549 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16550 msgid ""
16551 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16552 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16553 msgstr ""
16554 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
16555 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16558 msgid "'percona' found in version_comment"
16559 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
16561 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16562 msgid "MySQL Architecture"
16563 msgstr "MySQL Yapısı"
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16566 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16567 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16570 msgid ""
16571 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16572 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16573 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16574 msgstr ""
16575 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
16576 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
16577 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16580 #, php-format
16581 msgid "Available memory on this host: %s"
16582 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16585 msgid "Query cache disabled"
16586 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16589 msgid "The query cache is not enabled."
16590 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16593 msgid ""
16594 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16595 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16596 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16597 "memcached, ignore this recommendation."
16598 msgstr ""
16599 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
16600 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
16601 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
16602 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16605 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16606 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16609 msgid "Query caching method"
16610 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16613 msgid "Suboptimal caching method."
16614 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16617 msgid ""
16618 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16619 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16620 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16621 "cache, especially if you have multiple slaves."
16622 msgstr ""
16623 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
16624 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
16625 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
16626 "değebilir, özellikle de çoklu bağımlı sunuculara sahipseniz."
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16629 #, php-format
16630 msgid ""
16631 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16632 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16633 msgstr ""
16634 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
16635 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
16637 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16638 #, php-format
16639 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16640 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16643 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16644 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16647 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16648 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
16650 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16651 #, php-format
16652 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16653 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
16655 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16656 msgid "Query Cache usage"
16657 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16660 #, php-format
16661 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16662 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16665 msgid ""
16666 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16667 "query cache might help as well."
16668 msgstr ""
16669 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
16670 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16673 #, php-format
16674 msgid ""
16675 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16676 "%%. It should be above 80%%"
16677 msgstr ""
16678 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
16679 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16682 msgid "Query cache fragmentation"
16683 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
16685 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16686 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16687 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16690 msgid ""
16691 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16692 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16693 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16694 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16695 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16696 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16697 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16698 "qcache_queries_in_cache"
16699 msgstr ""
16700 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
16701 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
16702 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
16703 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
16704 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
16705 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
16706 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
16707 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16708 "qcache_queries_in_cache"
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16711 #, php-format
16712 msgid ""
16713 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16714 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16715 "value should be below 20%%."
16716 msgstr ""
16717 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
16718 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
16719 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16722 msgid "Query cache low memory prunes"
16723 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16726 msgid ""
16727 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16728 "cache."
16729 msgstr ""
16730 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
16731 "olmasından dolayı kaldırıldı."
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16734 msgid ""
16735 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16736 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16737 "this in small increments and monitor the results."
16738 msgstr ""
16739 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
16740 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
16741 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
16743 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16744 #, php-format
16745 msgid ""
16746 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16747 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16748 msgstr ""
16749 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
16750 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
16752 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16753 msgid "Query cache max size"
16754 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
16756 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16757 msgid ""
16758 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16759 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16760 msgstr ""
16761 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
16762 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16765 msgid ""
16766 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16767 "this value."
16768 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16771 #, php-format
16772 msgid "Current query cache size: %s"
16773 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16776 msgid "Query cache min result size"
16777 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16780 msgid ""
16781 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16782 msgstr ""
16783 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16786 msgid ""
16787 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16788 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16789 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16790 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16791 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16792 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16793 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16794 "might reduce efficiency."
16795 msgstr ""
16796 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
16797 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
16798 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
16799 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
16800 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
16801 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
16802 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16805 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16806 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
16808 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16809 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16810 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16813 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16814 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16816 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16817 msgid ""
16818 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16819 "depending on your system memory limits."
16820 msgstr ""
16821 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16822 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16825 #, php-format
16826 msgid ""
16827 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16828 "10%%."
16829 msgstr ""
16830 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16831 "düşük olmalıdır."
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16834 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16835 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16837 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16838 #, php-format
16839 msgid ""
16840 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16841 msgstr ""
16842 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16845 msgid "Sort rows"
16846 msgstr "Satırları sırala"
16848 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16849 msgid "There are lots of rows being sorted."
16850 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16852 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16853 msgid ""
16854 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16855 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16856 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16857 "sorting."
16858 msgstr ""
16859 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
16860 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
16861 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
16862 "sonuçlanacaktır."
16864 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16865 #, php-format
16866 msgid "Sorted rows average: %s"
16867 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16869 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16870 msgid "Rate of joins without indexes"
16871 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16873 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16874 msgid "There are too many joins without indexes."
16875 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16878 msgid ""
16879 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16880 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16881 msgstr ""
16882 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16883 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16884 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16887 #, php-format
16888 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16889 msgstr ""
16890 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16893 msgid "Rate of reading first index entry"
16894 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16896 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16897 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16898 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16901 msgid ""
16902 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16903 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16904 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16905 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16906 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16907 "queries."
16908 msgstr ""
16909 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16910 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16911 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16912 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16913 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16914 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16915 "azaltılabilir."
16917 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16918 #, php-format
16919 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16920 msgstr ""
16921 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16924 msgid "Rate of reading fixed position"
16925 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16927 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16928 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16929 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16932 msgid ""
16933 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16934 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16935 "applicable."
16936 msgstr ""
16937 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16938 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16939 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16941 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16942 #, php-format
16943 msgid ""
16944 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16945 "per hour"
16946 msgstr ""
16947 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16948 "olmalıdır"
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16951 msgid "Rate of reading next table row"
16952 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16955 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16956 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16959 msgid ""
16960 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16961 "where applicable."
16962 msgstr ""
16963 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
16964 "yerlere indeksleri ekler."
16966 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16967 #, php-format
16968 msgid ""
16969 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16970 msgstr ""
16971 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16972 "olmalıdır"
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16975 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16976 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
16978 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16979 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16980 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16983 msgid ""
16984 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16985 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16986 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16987 "other value as well."
16988 msgstr ""
16989 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
16990 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
16991 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
16992 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
16994 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16995 #, php-format
16996 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16997 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17000 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17001 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17004 msgid ""
17005 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17006 "memory."
17007 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
17009 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17010 msgid ""
17011 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17012 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17013 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17014 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17015 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17016 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17017 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17018 msgstr ""
17019 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
17020 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
17021 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17022 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
17023 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
17024 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
17025 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
17026 "kalacaksınız"
17028 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17029 #, php-format
17030 msgid ""
17031 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17032 "below 25%%"
17033 msgstr ""
17034 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
17035 "olmalıdır"
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17038 msgid "Temp disk rate"
17039 msgstr "Geçici disk oranı"
17041 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17042 msgid ""
17043 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17044 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17045 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17046 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17047 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17048 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17049 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17050 msgstr ""
17051 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
17052 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
17053 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17054 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
17055 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
17056 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
17057 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
17059 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17060 #, php-format
17061 msgid ""
17062 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17063 "less than 1 per hour"
17064 msgstr ""
17065 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
17066 "olmalıdır"
17068 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17069 msgid "MyISAM key buffer size"
17070 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17073 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17074 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
17076 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17077 msgid ""
17078 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17079 "good start."
17080 msgstr ""
17081 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
17082 "başlangıç için iyidir."
17084 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17085 msgid "key_buffer_size is 0"
17086 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
17088 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17089 #, php-format
17090 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17091 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
17093 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17094 #, php-format
17095 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17096 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17099 msgid ""
17100 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17101 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17102 "expectations about what indexes are being used."
17103 msgstr ""
17104 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
17105 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
17106 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
17108 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17109 #, php-format
17110 msgid ""
17111 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17112 msgstr ""
17113 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
17114 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17116 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17117 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17118 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
17120 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17121 #, php-format
17122 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17123 msgstr ""
17124 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
17125 "olmalıdır"
17127 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17128 msgid "Percentage of index reads from memory"
17129 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
17131 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17132 #, php-format
17133 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17134 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
17136 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17137 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17138 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
17140 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17141 #, php-format
17142 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17143 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17145 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17146 msgid "Rate of table open"
17147 msgstr "Açık tablo oranı"
17149 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17150 msgid "The rate of opening tables is high."
17151 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
17153 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17154 msgid ""
17155 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17156 "{table_open_cache} might avoid this."
17157 msgstr ""
17158 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
17159 "arttırmak bunu önleyebilir."
17161 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17162 #, php-format
17163 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17164 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
17166 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17167 msgid "Percentage of used open files limit"
17168 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
17170 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17171 msgid ""
17172 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17173 "may get a \"Too many open files\" error."
17174 msgstr ""
17175 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
17176 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
17178 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17179 msgid ""
17180 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17181 "restarting after changing {open_files_limit}."
17182 msgstr ""
17183 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
17184 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü denetleyin."
17186 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17187 #, php-format
17188 msgid ""
17189 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17190 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
17192 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17193 msgid "Rate of open files"
17194 msgstr "Açık dosyaların oranı"
17196 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17197 msgid "The rate of opening files is high."
17198 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
17200 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17201 #, php-format
17202 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17203 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
17205 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17206 #, php-format
17207 msgid "Immediate table locks %%"
17208 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
17210 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17211 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17212 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
17214 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17215 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17216 msgstr ""
17217 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
17219 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17220 #, php-format
17221 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17222 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17224 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17225 msgid "Table lock wait rate"
17226 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17229 #, php-format
17230 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17231 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17233 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17234 msgid "Thread cache"
17235 msgstr "İş parçacığı önbelleği"
17237 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17238 msgid ""
17239 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17240 "MySQL."
17241 msgstr ""
17242 "İş parçacığı önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha "
17243 "fazla ek yük olarak sonuçlanır."
17245 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17246 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17247 msgstr ""
17248 "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak iş parçacığı önbelleğini etkinleştirin."
17250 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17251 msgid "The thread cache is set to 0"
17252 msgstr "İş parçacığı önbelleği 0'a ayarlı"
17254 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17255 #, php-format
17256 msgid "Thread cache hit rate %%"
17257 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı %%"
17259 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17260 msgid "Thread cache is not efficient."
17261 msgstr "İş parçacığı önbelleği verimli değil."
17263 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17264 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17265 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
17267 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17268 #, php-format
17269 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17270 msgstr ""
17271 "İş parçacığı önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
17273 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17274 msgid "Threads that are slow to launch"
17275 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan iş parçacıkları"
17277 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17278 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17279 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla iş parçacığı var."
17281 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17282 msgid ""
17283 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17284 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17285 msgstr ""
17286 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
17287 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
17289 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17290 #, php-format
17291 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17292 msgstr ""
17293 "%s iş parçacığı, başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 "
17294 "olmalıdır"
17296 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17297 msgid "Slow launch time"
17298 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
17300 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17301 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17302 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
17304 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17305 msgid ""
17306 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17307 "to launch."
17308 msgstr ""
17309 "Çalıştırması yavaş olan iş parçacıklarını doğru olarak saymak için "
17310 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
17312 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17313 #, php-format
17314 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17315 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
17317 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17318 msgid "Percentage of used connections"
17319 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
17321 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17322 msgid ""
17323 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17324 "{max_connections}."
17325 msgstr ""
17326 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
17327 "yaklaşıyor."
17329 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17330 msgid ""
17331 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17332 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17333 "the code closes database handlers properly."
17334 msgstr ""
17335 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
17336 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
17337 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
17338 "kapattığından emin olun."
17340 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17341 #, php-format
17342 msgid ""
17343 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17344 msgstr ""
17345 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
17346 "altında olmalıdır"
17348 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17349 msgid "Percentage of aborted connections"
17350 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
17352 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17353 msgid "Too many connections are aborted."
17354 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
17356 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17357 msgid ""
17358 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17359 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17360 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17361 msgstr ""
17362 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
17363 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17364 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
17366 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17367 #, php-format
17368 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17369 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
17371 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17372 msgid "Rate of aborted connections"
17373 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
17375 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17376 #, php-format
17377 msgid ""
17378 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17379 msgstr ""
17380 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17382 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17383 msgid "Percentage of aborted clients"
17384 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
17386 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17387 msgid "Too many clients are aborted."
17388 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
17390 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17391 msgid ""
17392 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17393 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17394 "database handler properly. Check your network and code."
17395 msgstr ""
17396 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
17397 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
17398 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
17399 "kodunuzu denetleyin."
17401 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17402 #, php-format
17403 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17404 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
17406 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17407 msgid "Rate of aborted clients"
17408 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
17410 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17411 #, php-format
17412 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17413 msgstr ""
17414 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17416 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17417 msgid "Is InnoDB disabled?"
17418 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
17420 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17421 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17422 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
17424 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17425 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17426 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
17428 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17429 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17430 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
17432 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17433 msgid "InnoDB log size"
17434 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
17436 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17437 msgid ""
17438 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17439 "InnoDB buffer pool."
17440 msgstr ""
17441 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
17442 "bir boyut değil."
17444 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17445 #, php-format
17446 msgid ""
17447 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17448 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17449 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17450 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17451 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17452 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17453 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17454 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17455 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17456 msgstr ""
17457 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
17458 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
17459 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
17460 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
17461 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
17462 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17463 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17464 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17465 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17466 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17467 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17469 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17470 #, php-format
17471 msgid ""
17472 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17473 "it should not be below 20%%"
17474 msgstr ""
17475 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
17476 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
17478 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17479 msgid "Max InnoDB log size"
17480 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
17482 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17483 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17484 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
17486 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17487 #, php-format
17488 msgid ""
17489 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17490 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17491 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17492 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17493 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17494 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17495 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17496 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17497 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17498 msgstr ""
17499 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
17500 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
17501 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
17502 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17503 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17504 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17505 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17506 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17507 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17508 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17510 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17511 #, php-format
17512 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17513 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
17515 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17516 msgid "InnoDB buffer pool size"
17517 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
17519 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17520 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17521 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
17523 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17524 #, php-format
17525 msgid ""
17526 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17527 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17528 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17529 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17530 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17531 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17532 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17533 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17534 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17535 "\">this article</a>"
17536 msgstr ""
17537 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
17538 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
17539 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
17540 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
17541 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
17542 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
17543 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
17544 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
17545 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17546 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
17548 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17549 #, php-format
17550 msgid ""
17551 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17552 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17553 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17554 "other services running on the same machine."
17555 msgstr ""
17556 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
17557 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
17558 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
17559 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
17561 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17562 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17563 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
17565 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17566 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17567 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
17569 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17570 msgid ""
17571 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17572 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17573 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17574 msgstr ""
17575 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
17576 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
17577 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
17578 "bakın"
17580 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17581 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17582 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
17584 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17585 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
17587 #~ msgctxt "Text context"
17588 #~ msgid "Text"
17589 #~ msgstr "Metin"
17591 #~ msgid "Customize export options"
17592 #~ msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
17594 #~ msgid "Customize import defaults"
17595 #~ msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
17597 #~ msgid "Customize navigation panel"
17598 #~ msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
17600 #~ msgid "Customize main panel"
17601 #~ msgstr "Ana paneli özelleştir"
17603 #~ msgid ""
17604 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17605 #~ msgstr ""
17606 #~ "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
17607 #~ "dizilimini kontrol edin!"
17609 #~ msgid "Unknonwn"
17610 #~ msgstr "Bilinmiyor"
17612 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17613 #~ msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
17615 #~ msgid "Global value"
17616 #~ msgstr "Genel değer"
17618 #~ msgctxt "Collation variant"
17619 #~ msgid "weight=2"
17620 #~ msgstr "yükseklik=2"
17622 #~ msgctxt "Collation variant"
17623 #~ msgid "level=2"
17624 #~ msgstr "seviye=2"
17626 #~ msgid "Old column name"
17627 #~ msgstr "Eski sütun adı"
17629 #~ msgid "You have to add at least one column."
17630 #~ msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
17632 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17633 #~ msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
17635 #~ msgid "German"
17636 #~ msgstr "Almanca"
17638 #~ msgid "dictionary"
17639 #~ msgstr "sözlük"
17641 #~ msgid "phone book"
17642 #~ msgstr "telefon defteri"
17644 #~ msgid "Traditional Spanish"
17645 #~ msgstr "Geleneksel İspanyolca"
17647 #~ msgid "binary collation"
17648 #~ msgstr "ikili karşılaştırma"
17650 #~ msgid "case-insensitive collation"
17651 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
17653 #~ msgid "case-sensitive collation"
17654 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
17656 #~ msgid "all words"
17657 #~ msgstr "tüm kelimeler"
17659 #~ msgid "Improve table structure"
17660 #~ msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
17662 #~ msgid ""
17663 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17664 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17665 #~ msgstr ""
17666 #~ "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden "
17667 #~ "farklı. Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
17669 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17670 #~ msgstr ""
17671 #~ "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı "
17672 #~ "gözden geçirin."
17674 #~ msgid ""
17675 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17676 #~ "MySQL library and server is detected."
17677 #~ msgstr ""
17678 #~ "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
17679 #~ "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
17681 #~ msgid "Server/library difference warning"
17682 #~ msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
17684 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17685 #~ msgstr ""
17686 #~ "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] "
17687 #~ "olarak bırakın."
17689 #~ msgid "Connection type"
17690 #~ msgstr "Bağlantı türü"
17692 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17693 #~ msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:"
17695 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17696 #~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
17698 #~ msgid "Load"
17699 #~ msgstr "Yükle"
17701 #~ msgid "Column parser"
17702 #~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı"
17704 #~ msgid "\"%d\" second"
17705 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17706 #~ msgstr[0] "\"%d\" saniye"
17707 #~ msgstr[1] "\"%d\" saniye"
17709 #~ msgid "Not implemented yet."
17710 #~ msgstr "Henüz uygulanmadı."
17712 #~ msgid ""
17713 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17714 #~ "one."
17715 #~ msgstr ""
17716 #~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
17718 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17719 #~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
17721 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17722 #~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu."
17724 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17725 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte."
17727 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17728 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte."
17730 #~ msgid "Unexpected keyword."
17731 #~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime."
17733 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17734 #~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu"
17736 #~ msgid ""
17737 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17738 #~ "column name without backquotes."
17739 #~ msgstr ""
17740 #~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik "
17741 #~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz."
17743 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17744 #~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!"
17746 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17747 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
17749 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17750 #~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
17752 #~ msgid "Unrecognized data type."
17753 #~ msgstr "Tanınmayan veri türü."
17755 #~ msgid "An alias was expected."
17756 #~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte."
17758 #~ msgid "An alias was previously found."
17759 #~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
17761 #~ msgid "Unexpected dot."
17762 #~ msgstr "Beklenmedik nokta."
17764 #~ msgid "An expression was expected."
17765 #~ msgstr "Bir ifade beklenmekte."
17767 #~ msgid "An offset was expected."
17768 #~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte."
17770 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17771 #~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
17773 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17774 #~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte"
17776 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17777 #~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte."
17779 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17780 #~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte."
17782 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17783 #~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte."
17785 #~ msgid "A rename operation was expected."
17786 #~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte."
17788 #~ msgid "Unexpected character."
17789 #~ msgstr "Beklenmedik karakter."
17791 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17792 #~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
17794 #~ msgid "Expected delimiter."
17795 #~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
17797 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17798 #~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte."
17800 #~ msgid "Variable name was expected."
17801 #~ msgstr "Değişken adı beklenmekte."
17803 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17804 #~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
17806 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17807 #~ msgstr "Tanınmayan ifade türü."
17809 #~ msgid "No transaction was previously started."
17810 #~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
17812 #~ msgid "Unexpected token."
17813 #~ msgstr "Beklenmedik belirteç."
17815 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17816 #~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
17818 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17819 #~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
17821 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17822 #~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması."
17824 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17825 #~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte."
17827 #~ msgid "A table name was expected."
17828 #~ msgstr "Tablo adı beklenmekte."
17830 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17831 #~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte."
17833 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17834 #~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte."
17836 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17837 #~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil."
17839 #~ msgid "error #1"
17840 #~ msgstr "hata #1"
17842 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17843 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17845 #~ msgid "strict error"
17846 #~ msgstr "kesin hata"
17848 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17849 #~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması"
17851 #~ msgid "Try to connect without password."
17852 #~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
17854 #~ msgid "Connect without password"
17855 #~ msgstr "Parolasız bağlan"
17857 #~ msgid "Table comments: "
17858 #~ msgstr "Tablo açıklamaları: "
17860 #~ msgid ""
17861 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17862 #~ "data!"
17863 #~ msgstr ""
17864 #~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
17865 #~ "geçersiz veri içeriyor!"
17867 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17868 #~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
17870 #~ msgid "Wiki"
17871 #~ msgstr "Viki"
17873 #~ msgid ""
17874 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17875 #~ "compression for import and export operations."
17876 #~ msgstr ""
17877 #~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17878 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
17880 #~ msgid "Related Links"
17881 #~ msgstr "İlgili Bağlantılar"
17883 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17884 #~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
17886 #~ msgid ""
17887 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17888 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17889 #~ msgstr ""
17890 #~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
17891 #~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
17893 #~ msgid "Invalid export type"
17894 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
17896 #~ msgid "Count:"
17897 #~ msgstr "Sayı:"
17899 #~ msgid "numeric key detected"
17900 #~ msgstr "sayısal tuş algılandı"
17902 #~ msgid ""
17903 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17904 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17905 #~ "swekey.conf)."
17906 #~ msgstr ""
17907 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
17908 #~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /"
17909 #~ "etc/swekey.conf)."
17911 #~ msgid "SweKey config file"
17912 #~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
17914 #~ msgid "Cookie authentication"
17915 #~ msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
17917 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17918 #~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
17920 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17921 #~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
17923 #~ msgid "Authenticating…"
17924 #~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
17926 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17927 #~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
17929 #~ msgid "Total %d bookmark"
17930 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17931 #~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
17932 #~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
17934 #~ msgid "private"
17935 #~ msgstr "özel"
17937 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17938 #~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
17940 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17941 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte"
17943 #~ msgid ""
17944 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17945 #~ "configuration file!"
17946 #~ msgstr ""
17947 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
17948 #~ "AYARLANMAK zorundadır!"
17950 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17951 #~ msgstr ""
17952 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
17954 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17955 #~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
17957 #~ msgid "Force SSL connection"
17958 #~ msgstr "SSL bağlantıya zorla"
17960 #~ msgid ""
17961 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17962 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17963 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17964 #~ msgstr ""
17965 #~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
17966 #~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
17967 #~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden "
17968 #~ "olur."
17970 #~ msgid "Replace table prefix:"
17971 #~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
17973 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17974 #~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
17976 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17977 #~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
17979 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
17982 #~ "kadardır"
17984 #~ msgid ""
17985 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17986 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17987 #~ msgstr ""
17988 #~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
17989 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
17991 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17992 #~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
17994 #~ msgid "True or false"
17995 #~ msgstr "True veya false"
17997 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17998 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
18000 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18001 #~ msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18005 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
18008 #~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
18010 #~ msgid ""
18011 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18012 #~ "comparisons"
18013 #~ msgstr ""
18014 #~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
18015 #~ "değer karşılaştırması kullanır"
18017 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18018 #~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
18020 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18021 #~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
18023 #~ msgid ""
18024 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18025 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18026 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18027 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
18030 #~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
18031 #~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için "
18032 #~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
18034 #~ msgid "Create database:"
18035 #~ msgstr "Veritabanı oluştur:"
18037 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten "
18040 #~ "sonra Enter tuşuna basın"
18042 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18043 #~ msgstr ""
18044 #~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
18045 #~ "tuşuna basın"
18047 #~ msgid "tables"
18048 #~ msgstr "tablo"
18050 #~ msgid "views"
18051 #~ msgstr "görünüm"
18053 #~ msgid "procedures"
18054 #~ msgstr "yordam"
18056 #~ msgid "events"
18057 #~ msgstr "olay"
18059 #~ msgid "functions"
18060 #~ msgstr "işlev"
18062 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18063 #~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18065 #~ msgid "Filter by name or regex"
18066 #~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18068 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18069 #~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
18071 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18072 #~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
18074 #~ msgid "Taking you to %s."
18075 #~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
18077 #, fuzzy
18078 #~| msgid "Authentication"
18079 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18080 #~ msgstr "Kimlik doğrulaması"
18082 #~ msgid "MySQL native password"
18083 #~ msgstr "MySQL yerel parola"
18085 #~ msgid "SHA256 password"
18086 #~ msgstr "SHA256 parolası"
18088 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18089 #~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
18091 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18092 #~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
18094 #~ msgid ""
18095 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18096 #~ "library!"
18097 #~ msgstr ""
18098 #~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
18099 #~ "dönüştürülemez!"
18101 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18102 #~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
18104 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18105 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
18107 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18108 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
18110 #~ msgid "Modules"
18111 #~ msgstr "Modüller"
18113 #~ msgid "Module"
18114 #~ msgstr "Modül"
18116 #~ msgid "Library"
18117 #~ msgstr "Kütüphane"
18119 #~ msgid "Require SSL"
18120 #~ msgstr "SSL gerektirir"
18122 #~ msgid ""
18123 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18124 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18125 #~ msgstr ""
18126 #~ "Drizzle belgeleri <a href=\"https://www.drizzle.org/content/documentation/"
18127 #~ "\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
18129 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18130 #~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
18132 #~ msgid "Toggle"
18133 #~ msgstr "Değiştir"
18135 #~ msgid "Add Index"
18136 #~ msgstr "İndeksi ekle"
18138 #~ msgid "Error in Processing Request"
18139 #~ msgstr "İstek İşlemede Hata"
18141 #~ msgid "Adding Primary Key"
18142 #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
18144 #~ msgid "Outer Ring"
18145 #~ msgstr "Dış Halka"
18147 #~ msgid "Change Password"
18148 #~ msgstr "Parola Değiştir"
18150 #~ msgid "Send Error Report"
18151 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
18153 #~ msgid "Select All"
18154 #~ msgstr "Tümünü Seç"
18156 #~ msgid "Database export options"
18157 #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
18159 #~ msgid "Database(s):"
18160 #~ msgstr "Veritabanı(ları):"
18162 #~ msgid "Table(s):"
18163 #~ msgstr "Tablo(lar):"
18165 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18166 #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
18168 #~ msgid "Generate Password:"
18169 #~ msgstr "Parola Üret:"
18171 #~ msgid "Current Server:"
18172 #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"
18174 #~ msgid "Edit Privileges"
18175 #~ msgstr "Yetkileri düzenle"
18177 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18178 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
18180 #~ msgid "Relational display column"
18181 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
18183 #~ msgid "Add unique index"
18184 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
18186 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18187 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
18189 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18190 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
18192 #~ msgid "Begin"
18193 #~ msgstr "Yukarı"
18195 #~ msgid ""
18196 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18197 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18198 #~ "problem."
18199 #~ msgstr ""
18200 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
18201 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
18202 #~ "olabilir."
18204 #~ msgid ""
18205 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18206 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18207 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18208 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18209 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18210 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18211 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18212 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18213 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18214 #~ "in the CUT section below:"
18215 #~ msgstr ""
18216 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
18217 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
18218 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
18219 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
18220 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
18221 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
18222 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
18223 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
18224 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
18225 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
18226 #~ "raporunu gönderin:"
18228 #~ msgid "BEGIN CUT"
18229 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18231 #~ msgid "END CUT"
18232 #~ msgstr "END CUT"
18234 #~ msgid "BEGIN RAW"
18235 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18237 #~ msgid "END RAW"
18238 #~ msgstr "END RAW"
18240 #~ msgid "Unclosed quote"
18241 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
18243 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18244 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
18246 #~ msgid "Invalid Identifer"
18247 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
18249 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18250 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
18252 #~ msgid "Add user"
18253 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
18255 #~ msgid "Export Method:"
18256 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
18258 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18259 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
18261 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18262 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
18264 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18265 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
18267 #~ msgid "Uncheck All"
18268 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
18270 #~ msgid "SQL result"
18271 #~ msgstr "SQL sonucu"
18273 #~ msgid "Generated by:"
18274 #~ msgstr "Üreten:"
18276 #~ msgid "Row Statistics:"
18277 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
18279 #~ msgid "Space usage:"
18280 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
18282 #~ msgid "Showing tables:"
18283 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
18285 #~ msgid "(Enabled)"
18286 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
18288 #~ msgid "(Disabled)"
18289 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
18291 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18292 #~ msgstr ""
18293 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
18295 #~ msgid "Disable foreign key check"
18296 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
18298 #~| msgid "Reloading Privileges"
18299 #~ msgid "Realign Privileges"
18300 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
18302 #~ msgid "Replace table data with file"
18303 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
18305 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18306 #~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
18308 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18309 #~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde"
18311 #~ msgid "Customize query window options"
18312 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
18314 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18315 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
18317 #~ msgid "Please select a database."
18318 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
18320 #~ msgid "auto_increment"
18321 #~ msgstr "auto_increment"
18323 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18324 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
18326 #~ msgid "Save position"
18327 #~ msgstr "Konumu kaydet"
18329 #~ msgid "Save positions as"
18330 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
18332 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18333 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
18335 #~ msgid "Disable database expansion"
18336 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
18338 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18339 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
18341 #~ msgid "Table Structure"
18342 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
18344 #~ msgid "Show data row(s)."
18345 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
18347 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18348 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
18350 #~ msgctxt "Inline edit query"
18351 #~ msgid "Inline"
18352 #~ msgstr "Sıralı"
18354 #~| msgid "after %s"
18355 #~ msgid "after"
18356 #~ msgstr "sonra"
18358 #~ msgid "Mode:"
18359 #~ msgstr "Kip:"
18361 #~ msgid "horizontal"
18362 #~ msgstr "yatay"
18364 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18365 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
18367 #~ msgid "vertical"
18368 #~ msgstr "dikey"
18370 #~ msgid "Default display direction"
18371 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
18373 #~ msgid ""
18374 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18375 #~ "browsing a table."
18376 #~ msgstr ""
18377 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
18378 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
18380 #~ msgid "Show display direction"
18381 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
18383 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18384 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
18386 #~ msgid "At End of Table"
18387 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
18389 #~ msgid "After %s"
18390 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
18392 #~ msgid "Display errors"
18393 #~ msgstr "Hataları göster"
18395 #~ msgid "Redraw"
18396 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
18398 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18399 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
18401 #~ msgid "Dia export page"
18402 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
18404 #~ msgid "EPS export page"
18405 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
18407 #~ msgid "SVG export page"
18408 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
18410 #~ msgid "Relation deleted"
18411 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
18413 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18414 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
18416 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18417 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
18419 #~ msgid "Edit in window"
18420 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
18422 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18423 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
18425 #~ msgid "Default query window tab"
18426 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
18428 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18429 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
18431 #~ msgid "Query window height"
18432 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
18434 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18435 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
18437 #~ msgid "Query window width"
18438 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
18440 #~ msgid "Show dimension of tables"
18441 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
18443 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18444 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
18446 #~ msgid "Import files"
18447 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
18449 #~ msgid "SQL history:"
18450 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
18452 #~ msgid "File doesn't exist"
18453 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
18455 #~ msgid "Plugin is disabled"
18456 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
18458 #~| msgid "Link with main panel"
18459 #~ msgid "Unlink with main panel"
18460 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
18462 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18463 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
18465 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18466 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
18468 #, fuzzy
18469 #~| msgid "Export type"
18470 #~ msgid "eps export page"
18471 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
18473 #, fuzzy
18474 #~| msgid "Invalid export type"
18475 #~ msgid "pdf export page"
18476 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
18478 #~ msgid ""
18479 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18480 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18481 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18482 #~ "use the server charting features however."
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
18485 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
18486 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
18487 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
18489 #~ msgid "Click to sort"
18490 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
18492 #~ msgid "Reedit"
18493 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18497 #~ "configured!"
18498 #~ msgstr ""
18499 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
18500 #~ "yapılandırılmadı!"
18502 #~ msgid "Total "
18503 #~ msgstr "Toplam "
18505 #~ msgid " bookmarks, "
18506 #~ msgstr " yer imi, "
18508 #~ msgid "Select one ..."
18509 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
18511 #~ msgid "Add unique/primary index"
18512 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
18514 #~ msgid "Unique column(s) added."
18515 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
18517 #~ msgid "Have unique columns"
18518 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
18520 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18521 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
18523 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18524 #~ msgstr ""
18525 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
18526 #~ "tıklayın."
18528 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18529 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
18531 #~ msgid "Create a page"
18532 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
18534 #~ msgid "Automatic layout based on"
18535 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
18537 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18538 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18540 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18541 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
18543 #~ msgid "Select Tables"
18544 #~ msgstr "Tabloları seç"
18546 #~ msgid ""
18547 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18548 #~ "like to delete those references?"
18549 #~ msgstr ""
18550 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
18551 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
18553 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18554 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
18556 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18557 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18561 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18562 #~ msgstr ""
18563 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
18564 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
18566 #~ msgid "mcrypt warning"
18567 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
18569 #~ msgid "Designer table"
18570 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
18572 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18573 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
18575 #~ msgid "Page has been created."
18576 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
18578 #~ msgid "Page creation has failed!"
18579 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
18581 #~ msgid "Page:"
18582 #~ msgstr "Sayfa:"
18584 #~ msgid "Import from selected page."
18585 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
18587 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18588 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
18590 #~ msgid "recommended"
18591 #~ msgstr "önerilir"
18593 #~ msgid ""
18594 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18595 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18596 #~ msgstr ""
18597 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
18598 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
18600 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18601 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
18603 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18604 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
18606 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18607 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
18609 #~ msgid ""
18610 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18611 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18612 #~ "block cross-window updates."
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
18615 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
18616 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
18618 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18619 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
18621 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18622 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
18624 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18625 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
18627 #~ msgid "Validate SQL"
18628 #~ msgstr "SQL'i onayla"
18630 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18631 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
18633 #~ msgid "SOAP extension not found"
18634 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
18636 #~ msgid "SQL Validator"
18637 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
18639 #~ msgid ""
18640 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18641 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18642 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18643 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18644 #~ "reserved.[/em]"
18645 #~ msgstr ""
18646 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
18647 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
18648 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18649 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
18650 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
18652 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18653 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
18655 #~ msgid ""
18656 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18657 #~ "installed."
18658 #~ msgstr ""
18659 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
18660 #~ "gerekir."
18662 #~ msgid ""
18663 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18664 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18665 #~ msgstr ""
18666 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
18667 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
18669 #~ msgid "Validated SQL"
18670 #~ msgstr "Oanylı SQL"
18672 #~ msgid ""
18673 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18674 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18675 #~ "%s."
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
18678 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
18680 #, fuzzy
18681 #~| msgid "Error: Relation not added."
18682 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18683 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
18685 #~ msgid ""
18686 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
18690 #~| msgid ""
18691 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18692 #~| "criteria."
18693 #~ msgid ""
18694 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18695 #~ "the new criteria."
18696 #~ msgstr ""
18697 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
18698 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
18700 #~ msgid ""
18701 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18702 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18703 #~ msgstr ""
18704 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
18705 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
18707 #~ msgid ""
18708 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18709 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18710 #~ msgstr ""
18711 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
18712 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18714 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18715 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
18717 #~ msgid "Get more editing space"
18718 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
18720 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18721 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
18723 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18724 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
18726 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18727 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
18729 #~ msgid "Edit title and labels"
18730 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
18732 #~ msgid "Edit chart"
18733 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
18735 #~ msgid "Series"
18736 #~ msgstr "Dizi"
18738 #~ msgid "Reload Database"
18739 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
18741 #~ msgid "Table must have at least one column"
18742 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
18744 #~ msgid "Insert Table"
18745 #~ msgstr "Tablo Ekle"
18747 #~ msgid "Hide indexes"
18748 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
18750 #~ msgid "Show indexes"
18751 #~ msgstr "İndeksleri göster"
18753 #~ msgid "Query results"
18754 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
18756 #~ msgid "Add columns"
18757 #~ msgstr "Sütunları ekle"
18759 #~ msgid "Skip next"
18760 #~ msgstr "İleri atla"
18762 #~ msgid "bzipped"
18763 #~ msgstr "bzip olarak"
18765 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18766 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
18768 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18769 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
18771 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18772 #~ msgstr ""
18773 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
18774 #~ "kullanmalısınız"
18776 #~ msgid "PHP extension to use"
18777 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
18779 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18780 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
18782 #~ msgid ""
18783 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18784 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18785 #~ msgstr ""
18786 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
18787 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
18789 #~ msgid ""
18790 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18791 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
18794 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
18796 #~ msgid ""
18797 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18798 #~ msgstr ""
18799 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
18800 #~ "bunun işaretini kaldırın"
18802 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18803 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
18805 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18806 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
18808 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18809 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgctxt "Create new column"
18813 #~| msgid "New"
18814 #~ msgid "New"
18815 #~ msgstr "Yeni"
18817 #~ msgid ""
18818 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18819 #~ "version of phpMyAdmin."
18820 #~ msgstr ""
18821 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
18822 #~ "görünüyorsunuz."
18824 #~ msgid ""
18825 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18826 #~ "report on the bug tracker."
18827 #~ msgstr ""
18828 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
18829 #~ "hata raporu gönderin."
18831 #~ msgid ""
18832 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18833 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18834 #~ msgstr ""
18835 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
18836 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
18838 #~ msgid "Version check proxy url"
18839 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
18841 #~ msgid "Version check proxy username"
18842 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
18844 #~ msgid "Version check proxy password"
18845 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
18847 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18848 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
18850 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18851 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
18853 #~ msgid "This is not a number!"
18854 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
18856 #~ msgid "Inline edit of this query"
18857 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
18859 #~ msgid ""
18860 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18861 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
18863 #~ msgid "Find"
18864 #~ msgstr "Bul"
18866 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18867 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
18869 #~ msgid "Headers every %s rows"
18870 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
18872 #, fuzzy
18873 #~| msgid "Table Search"
18874 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18875 #~ msgstr "Tablo Arama"
18877 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18878 #~ msgstr ""
18879 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
18880 #~ "olmalıdır."
18882 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18883 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
18885 #~ msgid "Open Document"
18886 #~ msgstr "Open Belgesi"
18888 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18889 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
18891 #~ msgid "Count tables"
18892 #~ msgstr "Tabloları say"
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18896 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18897 #~ msgstr ""
18898 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
18899 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
18901 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18902 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
18904 #~| msgid "General relation features"
18905 #~ msgid "General relation features:"
18906 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
18908 #~ msgid "Live traffic chart"
18909 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
18911 #~ msgid "Live conn./process chart"
18912 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
18914 #~ msgid "Live query chart"
18915 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
18917 #~ msgid "Number of rows"
18918 #~ msgstr "Satır sayısı"
18920 #~ msgid "Columns enclosed by"
18921 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
18923 #~ msgid "Columns escaped by"
18924 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
18926 #~ msgid "Replace NULL by"
18927 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
18929 #~ msgid "Lines terminated by"
18930 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
18932 #~ msgid "ltr"
18933 #~ msgstr "ltr"
18935 #~ msgid "Software"
18936 #~ msgstr "Yazılım"
18938 #~ msgid "Software version"
18939 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
18941 #~ msgid "Width"
18942 #~ msgstr "Genişlik"
18944 #~ msgid "Save to file"
18945 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
18947 #~ msgid "Total count"
18948 #~ msgstr "Toplam sayı"
18950 #~ msgid ""
18951 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18952 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18953 #~ msgstr ""
18954 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
18955 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
18957 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18958 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
18960 #~ msgid "Enable Ajax"
18961 #~ msgstr "Ajax etkin"
18963 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18964 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
18966 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18967 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
18969 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18970 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
18972 #~ msgid "Connections since last refresh"
18973 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
18975 #~ msgid "Questions since last refresh"
18976 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
18978 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18979 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
18981 #~ msgid "Runtime Information"
18982 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
18984 #~ msgid "Number of data points: "
18985 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
18987 #~ msgid "Refresh rate: "
18988 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
18990 #~ msgid "Run analyzer"
18991 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
18993 #~ msgid "Show more actions"
18994 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
18996 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18997 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
18999 #~ msgid "Synchronize"
19000 #~ msgstr "Eşitle"
19002 #~ msgid "Source database"
19003 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
19005 #~ msgid "Difference"
19006 #~ msgstr "Farkı"
19008 #~ msgid "Click to select"
19009 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
19011 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19012 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
19014 #~ msgid "Could not connect to the source"
19015 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
19017 #~ msgid "Structure Synchronization"
19018 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
19020 #~ msgid "Data Synchronization"
19021 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
19023 #~ msgid "not present"
19024 #~ msgstr "mevcut değil"
19026 #~ msgid "Structure Difference"
19027 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
19029 #~ msgid "Data Difference"
19030 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
19032 #~ msgid "Remove index(s)"
19033 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
19035 #~ msgid "Apply index(s)"
19036 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
19038 #~ msgid "Update row(s)"
19039 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
19041 #~ msgid "Insert row(s)"
19042 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
19044 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19045 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
19047 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19048 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
19050 #~ msgid "Synchronize Databases"
19051 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
19053 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19054 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
19056 #~ msgid "Enter manually"
19057 #~ msgstr "Elle giriş"
19059 #~ msgid "Current connection"
19060 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
19062 #~ msgid "Socket"
19063 #~ msgstr "Soket"
19065 #~ msgid ""
19066 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19067 #~ "Source database will remain unchanged."
19068 #~ msgstr ""
19069 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
19070 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
19072 #, fuzzy
19073 #~| msgid "New"
19074 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19075 #~ msgid "New"
19076 #~ msgstr "Yeni"
19078 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19079 #~ msgstr ""
19080 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
19081 #~ "kullanışlıdır."
19083 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19084 #~ msgstr ""
19085 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
19087 #~ msgid "Display databases in a tree"
19088 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
19090 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19091 #~ msgstr ""
19092 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
19094 #~ msgid "Use light version"
19095 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
19097 #~ msgid ""
19098 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
19101 #~ "veritabanı sayısıdır"
19103 #~ msgid ""
19104 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19105 #~ "comment and the real name"
19106 #~ msgstr ""
19107 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
19108 #~ "gerçek adı çevirecek"
19110 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19111 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
19113 #~ msgid ""
19114 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19115 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19116 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19117 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19118 #~ msgstr ""
19119 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
19120 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
19121 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
19122 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
19124 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19125 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
19127 #~ msgctxt "short form"
19128 #~ msgid "Create table"
19129 #~ msgstr "Tablo oluştur"
19131 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19132 #~ msgid "en"
19133 #~ msgstr "en"
19135 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19136 #~ msgid "en"
19137 #~ msgstr "en"
19139 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19140 #~ msgid "en"
19141 #~ msgstr "en"
19143 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19144 #~ msgid "en"
19145 #~ msgstr "tr"
19147 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19148 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
19150 #~ msgid "DocSQL"
19151 #~ msgstr "DocSQL"
19153 #~ msgid "Privileges for all users"
19154 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
19156 #~ msgid "PDF"
19157 #~ msgstr "PDF"
19159 #~ msgid "PHP array"
19160 #~ msgstr "PHP düzeni"
19162 #~ msgid ""
19163 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19164 #~ "author what %s does."
19165 #~ msgstr ""
19166 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
19167 #~ "sorun."
19169 #~ msgid ""
19170 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19171 #~ "function"
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
19174 #~ "değildir"
19176 #~ msgid "Usage"
19177 #~ msgstr "Kullanım"
19179 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19180 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
19182 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19183 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
19185 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19186 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
19188 #, fuzzy
19189 #~| msgid "Linestring"
19190 #~ msgid "String"
19191 #~ msgstr "Satır dizgisi"
19193 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19194 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
19196 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19197 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19199 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19200 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19201 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
19203 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19204 #~ msgid ""
19205 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19206 #~ "\""
19207 #~ msgstr ""
19208 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
19209 #~ "\\\" arası"
19211 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19212 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
19214 #~ msgid "Show help button"
19215 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
19217 #~ msgid "The remaining columns"
19218 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
19220 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19221 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19222 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19224 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19225 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19226 #~ msgstr ""
19227 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
19228 #~ "arası"
19230 #~ msgid ""
19231 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19232 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19233 #~ "contain."
19234 #~ msgstr ""
19235 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
19236 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
19237 #~ "bakın."
19239 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19240 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
19242 #~ msgid "Most common integer."
19243 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
19245 #~ msgid "Larger-range integer."
19246 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
19248 #~ msgid "Fixed precision number."
19249 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
19251 #~ msgid "Systems native double type."
19252 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
19254 #~ msgid "True or false."
19255 #~ msgstr "True veya false."
19257 #~ msgid ""
19258 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19259 #~ "table."
19260 #~ msgstr ""
19261 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
19263 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
19264 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
19266 #~| msgid "Data only"
19267 #~ msgid "Dates only."
19268 #~ msgstr "Sadece tarihler."
19270 #~ msgid "Time of day."
19271 #~ msgstr "Günün saati."
19273 #~ msgid "Variable length data."
19274 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
19276 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19277 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
19279 #~ msgid ""
19280 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
19283 #~ "karşılaştırma kullanır."
19285 #~ msgid "Static lists of strings."
19286 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
19288 #~ msgid ""
19289 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
19290 #~ "is 0 to 255."
19291 #~ msgstr ""
19292 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
19293 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
19295 #~ msgid ""
19296 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
19297 #~ "range is 0 to 65,535."
19298 #~ msgstr ""
19299 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
19300 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
19302 #~ msgid ""
19303 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
19304 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
19305 #~ msgstr ""
19306 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
19307 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
19309 #~ msgid ""
19310 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
19311 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
19312 #~ msgstr ""
19313 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
19314 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
19316 #~ msgid ""
19317 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19318 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
19319 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
19320 #~ msgstr ""
19321 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
19322 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
19323 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
19325 #~ msgid ""
19326 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
19327 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
19328 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
19329 #~ msgstr ""
19330 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
19331 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
19332 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
19334 #~ msgid ""
19335 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
19336 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
19337 #~ "3.402823466E+38."
19338 #~ msgstr ""
19339 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
19340 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
19341 #~ "3.402823466E+38'e."
19343 #~ msgid ""
19344 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
19345 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19346 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
19347 #~ msgstr ""
19348 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
19349 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
19350 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
19352 #~ msgid ""
19353 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
19354 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
19355 #~ msgstr ""
19356 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
19357 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
19359 #~ msgid ""
19360 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
19361 #~ "The default is 1 if M is omitted."
19362 #~ msgstr ""
19363 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
19364 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
19366 #~ msgid ""
19367 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
19368 #~ "false. Nonzero values are considered true."
19369 #~ msgstr ""
19370 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
19371 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
19373 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
19374 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
19376 #~ msgid "of"
19377 #~ msgstr "/"
19379 #~ msgid ""
19380 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19381 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19382 #~ "will not refresh automatically."
19383 #~ msgstr ""
19384 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
19385 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
19386 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
19388 #~ msgid "Add a value"
19389 #~ msgstr "Bir değer ekle"
19391 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19392 #~ msgstr ""
19393 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19397 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19401 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgctxt "Correctly setup"
19405 #~ msgid "OK"
19406 #~ msgstr "TAMAM"
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "All users"
19410 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "All hosts"
19414 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
19416 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19417 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
19419 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19420 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
19422 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19423 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
19425 #~ msgid ""
19426 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19427 #~ msgstr ""
19428 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
19429 #~ "emin misiniz?"
19431 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19432 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
19434 #~ msgid "PBMS error"
19435 #~ msgstr "PBMS hatası"
19437 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19438 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
19440 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19441 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
19443 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19444 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
19446 #~ msgid "View image"
19447 #~ msgstr "Resmi göster"
19449 #~ msgid "Play audio"
19450 #~ msgstr "Ses çal"
19452 #~ msgid "View video"
19453 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
19455 #~ msgid "Download file"
19456 #~ msgstr "Dosyayı indir"
19458 #~ msgid "Could not open file: %s"
19459 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
19461 #~ msgid "Garbage Threshold"
19462 #~ msgstr "Artık Eşiği"
19464 #~ msgid ""
19465 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19466 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19470 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
19473 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
19475 #~ msgid "Repository Threshold"
19476 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
19478 #~ msgid ""
19479 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19480 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19481 #~ "is specified."
19482 #~ msgstr ""
19483 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
19484 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
19485 #~ "farzedilir."
19487 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19488 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
19490 #~ msgid ""
19491 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19492 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19493 #~ "database."
19494 #~ msgstr ""
19495 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
19496 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
19497 #~ "sonra silinir."
19499 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19500 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19504 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19505 #~ "unit is specified."
19506 #~ msgstr ""
19507 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
19508 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
19509 #~ "değer bayt farzedilir."
19511 #~ msgid "Max Keep Alive"
19512 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
19514 #~ msgid ""
19515 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19516 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19517 #~ "(1/1000)."
19518 #~ msgstr ""
19519 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
19520 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
19521 #~ "(1/1000)."
19523 #~ msgid ""
19524 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19525 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
19528 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
19530 #~ msgid ""
19531 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19532 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19533 #~ msgstr ""
19534 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
19535 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
19537 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19538 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
19540 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19541 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
19543 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19544 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
19546 #~ msgctxt "Create none database for user"
19547 #~ msgid "None"
19548 #~ msgstr "Yok"
19550 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19551 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
19553 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19554 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
19556 #~ msgid ""
19557 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19558 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
19561 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
19562 #~ "sildiğimizden emin olur"
19564 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19565 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
19567 #~ msgid "Click to unselect"
19568 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
19570 #~ msgid "Modify an index"
19571 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
19573 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19574 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
19576 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19577 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
19579 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19580 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
19582 #~ msgid "Create Table"
19583 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
19585 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
19589 #~ msgid ""
19590 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19591 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19592 #~ msgstr ""
19593 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
19594 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
19596 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19597 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
19599 #~ msgid "Create table on database %s"
19600 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
19602 #~ msgid "Data Label"
19603 #~ msgstr "Veri Etiketi"
19605 #~ msgid "Location of the text file"
19606 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
19608 #~ msgid "MySQL charset"
19609 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
19611 #~ msgid "MySQL client version"
19612 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
19614 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19615 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
19617 #~ msgid ""
19618 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19619 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19620 #~ "appropriate column name."
19621 #~ msgstr ""
19622 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
19623 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
19624 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
19626 #~ msgid ""
19627 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19628 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19629 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19630 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19631 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19632 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19633 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19634 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19635 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19636 #~ "measurable improvement.</p>"
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
19639 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
19640 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
19641 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
19642 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
19643 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
19644 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
19645 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
19646 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
19647 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
19649 #~ msgid "memcached usage"
19650 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
19652 #~ msgid "% open files"
19653 #~ msgstr "% açık dosyalar"
19655 #~ msgid "% connections used"
19656 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
19658 #~ msgid "% aborted connections"
19659 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
19661 #~ msgid "CPU Usage"
19662 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
19664 #~ msgid "Memory Usage"
19665 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
19667 #~ msgid "Swap Usage"
19668 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
19670 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19671 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
19673 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19674 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
19676 #~ msgctxt "PDF"
19677 #~ msgid "page"
19678 #~ msgstr "sayfa"
19680 #~ msgid "Inline Edit"
19681 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
19683 #~ msgid "Previous"
19684 #~ msgstr "Önceki"
19686 #~ msgid "Next"
19687 #~ msgstr "Sonraki"
19689 #~ msgid "Create event"
19690 #~ msgstr "Olay oluştur"
19692 #~ msgid "Create routine"
19693 #~ msgstr "Yordam oluştur"
19695 #~ msgid "Create trigger"
19696 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
19698 #~ msgid ""
19699 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19700 #~ "directory %s."
19701 #~ msgstr ""
19702 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
19703 #~ "temalarınızı kontrol edin."
19705 #~ msgid "Switch to"
19706 #~ msgstr "Şuna değiştir"
19708 #~ msgid "settings"
19709 #~ msgstr "ayarlar"
19711 #~ msgid "Refresh rate:"
19712 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
19714 #~ msgid "Clear monitor config"
19715 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
19717 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19718 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
19720 #~ msgid "Server traffic"
19721 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
19723 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19724 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
19726 #~ msgid "Value too long in the form!"
19727 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
19729 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19730 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
19732 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19733 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
19735 #~ msgid "Turn it on"
19736 #~ msgstr "Aç"
19738 #~ msgid "Turn it off"
19739 #~ msgstr "Kapat"
19741 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19742 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
19744 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19745 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
19747 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19748 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
19750 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19751 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
19753 #~ msgid ""
19754 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19755 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19756 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19757 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19758 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19759 #~ "everything is fine."
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
19762 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
19763 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
19764 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
19765 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
19766 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
19768 #~ msgid "Dropping Event"
19769 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
19771 #~ msgid "Dropping Procedure"
19772 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
19774 #~ msgid "Theme / Style"
19775 #~ msgstr "Tema / Stil"
19777 #~ msgid "seconds"
19778 #~ msgstr "saniye"
19780 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19781 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
19783 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19784 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
19786 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19787 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
19789 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19790 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
19792 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19793 #~ msgid "Reset"
19794 #~ msgstr "Sıfırla"
19796 #~ msgctxt "for Show status"
19797 #~ msgid "Reset"
19798 #~ msgstr "Sıfırla"
19800 #~ msgid ""
19801 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19802 #~ "of this MySQL server since its startup."
19803 #~ msgstr ""
19804 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
19805 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
19807 #~ msgid ""
19808 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19809 #~ "the server."
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
19812 #~ "gönderildi."
19814 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19815 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
19817 #~ msgid ""
19818 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19819 #~ "6.29[/doc]"
19820 #~ msgstr ""
19821 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
19822 #~ "doc]'a bakın"
19824 #~ msgid "Title"
19825 #~ msgstr "Başlık"
19827 #~ msgid "Area margins"
19828 #~ msgstr "Alan kenarları"
19830 #~ msgid "Legend margins"
19831 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
19833 #~ msgid "Radar"
19834 #~ msgstr "Radar"
19836 #~ msgid "Multi"
19837 #~ msgstr "Çoklu"
19839 #~ msgid "Continuous image"
19840 #~ msgstr "Sürekli imaj"
19842 #~ msgid ""
19843 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19844 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19845 #~ msgstr ""
19846 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
19847 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
19849 #~ msgid ""
19850 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
19853 #~ "normalleştirilir."
19855 #~ msgid ""
19856 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19857 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19858 #~ msgstr ""
19859 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
19860 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
19862 #~ msgid "Add a New User"
19863 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
19865 #~ msgid "Show table row links on left side"
19866 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
19868 #~ msgid "Show table row links on right side"
19869 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
19871 #~ msgid "Background color"
19872 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
19874 #~ msgid "Choose…"
19875 #~ msgstr "Seçin…"