Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blob8abd2b055b99caad9ebd375f2a1ea063e176280b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 18:51+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-19 16:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Stefano Martinelli <stefano.ste.martinelli@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "it/>\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo errato!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Il file %s non è disponibile su questo sistema, visita %s per maggiori "
29 "informazioni."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "L'elenco centrale di colonne per il database corrente è vuoto."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Clicca per ordinare."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Mostro le righe %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Commento del database"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Commenti alla tabella:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1914
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
69 #: templates/table/search/table_header.twig:6
70 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
73 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
74 #: templates/table/index_form.twig:115
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
80 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
81 msgid "Column"
82 msgstr "Colonna"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
102 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
104 #: templates/table/search/table_header.twig:7
105 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
106 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
108 msgid "Type"
109 msgstr "Tipo"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
128 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
129 msgid "Null"
130 msgstr "Null"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
149 msgid "Default"
150 msgstr "Predefinito"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Collegamenti a"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Commenti"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1221
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1226
180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primaria"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2994
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3678
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707 prefs_manage.php:145
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
205 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
208 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
209 #: templates/prefs_autoload.twig:12
210 msgid "No"
211 msgstr "No"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:789
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1447
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1456
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1461
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2991
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3675
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
241 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
244 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
245 #: templates/prefs_autoload.twig:11
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Sì"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tabelle"
270 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1159 libraries/classes/Util.php:3049
279 #: libraries/classes/Util.php:3059 libraries/classes/Util.php:3065
280 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4003
281 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Struttura"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1158
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Dati"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/display/export/select_options.twig:4
303 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Seleziona tutto"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Impossibile copiare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e riprova."
316 #: db_operations.php:156
317 #, php-format
318 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
319 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s."
321 #: db_operations.php:168
322 #, php-format
323 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
324 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s."
326 #: db_operations.php:297
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
330 msgstr ""
331 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin è disabilitata. %sScopri la "
332 "ragione%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Multi-table query"
340 msgstr "Query multi-tabella"
342 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
343 msgid "Query by example"
344 msgstr "Query by example"
346 #: db_qbe.php:168
347 #, php-format
348 msgid "Switch to %svisual builder%s"
349 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
351 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
352 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
354 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
355 msgid "Access denied!"
356 msgstr "Accesso negato!"
358 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
359 msgid "Tracking data deleted successfully."
360 msgstr "Dati di monitoraggio eliminati correttamente."
362 #: db_tracking.php:64
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
366 msgstr ""
367 "Versione %1$s creata per le tabelle selezionate, il monitoraggio su di loro "
368 "è attivo."
370 #: db_tracking.php:95
371 msgid "No tables selected."
372 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
374 #: db_tracking.php:153
375 msgid "Database Log"
376 msgstr "Log database"
378 #: error_report.php:73
379 msgid ""
380 "An error has been detected and an error report has been automatically "
381 "submitted based on your settings."
382 msgstr ""
383 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato inviato "
384 "automaticamente in base alle impostazioni."
386 #: error_report.php:77
387 msgid "Thank you for submitting this report."
388 msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto."
390 #: error_report.php:81
391 msgid ""
392 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
393 "to be sent."
394 msgstr ""
395 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato generato ma il "
396 "suo invio non è riuscito."
398 #: error_report.php:86
399 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
400 msgstr "In caso di problemi inviare il rapporto manualmente."
402 #: error_report.php:90
403 msgid "You may want to refresh the page."
404 msgstr "Si consiglia di aggiornare la pagina."
406 #: export.php:290
407 msgid "Bad parameters!"
408 msgstr "Parametri errati!"
410 #: gis_data_editor.php:122
411 #, php-format
412 msgid "Value for the column \"%s\""
413 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
415 #: gis_data_editor.php:151
416 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
417 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
418 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
420 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
421 #: gis_data_editor.php:173
422 msgid "SRID:"
423 msgstr "SRID:"
425 #: gis_data_editor.php:199
426 #, php-format
427 msgid "Geometry %d:"
428 msgstr "Geometria %d:"
430 #: gis_data_editor.php:221
431 msgid "Point:"
432 msgstr "Punto:"
434 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
435 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
436 msgid "X"
437 msgstr "X"
439 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
440 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
441 msgid "Y"
442 msgstr "Y"
444 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
445 #: js/messages.php:524
446 #, php-format
447 msgid "Point %d"
448 msgstr "Punto %d"
450 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
451 #: js/messages.php:530
452 msgid "Add a point"
453 msgstr "Aggiungi un punto"
455 #: gis_data_editor.php:277
456 #, php-format
457 msgid "Linestring %d:"
458 msgstr "Linestring %d:"
460 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
461 msgid "Outer ring:"
462 msgstr "Cerchio esterno:"
464 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
465 #, php-format
466 msgid "Inner ring %d:"
467 msgstr "Cerchio interno %d:"
469 #: gis_data_editor.php:319
470 msgid "Add a linestring"
471 msgstr "Aggiungi un linestring"
473 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
474 msgid "Add an inner ring"
475 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
477 #: gis_data_editor.php:341
478 #, php-format
479 msgid "Polygon %d:"
480 msgstr "Poligono %d:"
482 #: gis_data_editor.php:405
483 msgid "Add a polygon"
484 msgstr "Aggiungi un poligono"
486 #: gis_data_editor.php:411
487 msgid "Add geometry"
488 msgstr "Aggiungi una geometria"
490 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
491 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
492 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
493 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
494 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1930
495 #: libraries/classes/Normalization.php:216
496 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
497 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
498 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:822
499 #: libraries/classes/Operations.php:892 libraries/classes/Operations.php:937
500 #: libraries/classes/Operations.php:1347 libraries/classes/Operations.php:1661
501 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
502 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
508 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1710
510 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
514 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
515 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
516 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
517 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
518 #: server_privileges.php:323 templates/view_create.twig:116
519 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
520 #: templates/display/results/options_block.twig:114
521 #: templates/header_location.twig:18
522 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
523 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
524 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
525 #: templates/database/create_table.twig:21
526 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
527 #: templates/display/export/options_format.twig:18
528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
529 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
530 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/display/import/import.twig:191
531 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
532 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
533 msgid "Go"
534 msgstr "Esegui"
536 #: gis_data_editor.php:420
537 msgid "Output"
538 msgstr "Output"
540 #: gis_data_editor.php:423
541 #, fuzzy
542 #| msgid ""
543 #| "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
544 #| "below into the \"Value\" field."
545 msgid ""
546 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
547 "below into the \"Value\" field."
548 msgstr ""
549 "Seleziona \"GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la stringa "
550 "sottostante nel campo \"Valore\"."
552 #: import.php:73
553 msgid "Succeeded"
554 msgstr "Riuscito"
556 #: import.php:77 js/messages.php:619
557 msgid "Failed"
558 msgstr "Fallito"
560 #: import.php:81
561 msgid "Incomplete params"
562 msgstr "Parametri incompleti"
564 #: import.php:205
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
568 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
569 msgstr ""
570 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
571 "Fai riferimento alla %sdocumentazione%s se desideri aggirare questo limite."
573 #: import.php:382 import.php:584
574 msgid "Showing bookmark"
575 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
577 #: import.php:403 import.php:580
578 msgid "The bookmark has been deleted."
579 msgstr "Il segnalibro è stato cancellato."
581 #: import.php:497
582 msgid ""
583 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
584 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
585 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
586 msgstr ""
587 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
588 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
589 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/"
590 "doc]."
592 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
593 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
594 msgstr ""
595 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
596 "installazione!"
598 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1619
599 #, php-format
600 msgid "Bookmark %s has been created."
601 msgstr "Segnalibro %s creato."
603 #: import.php:597
604 #, php-format
605 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
606 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
607 msgstr[0] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguita."
608 msgstr[1] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
610 #: import.php:628
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
614 "same file%s and import will resume."
615 msgstr ""
616 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi completare "
617 "l'importazione %sreinvia lo stesso file%s ed il processo riprenderà dal "
618 "punto in cui si era interrotto."
620 #: import.php:638
621 msgid ""
622 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
623 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
624 msgstr ""
625 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
626 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
627 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
629 #: import.php:706 sql.php:159
630 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
631 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
633 #: import_status.php:107
634 msgid "Could not load the progress of the import."
635 msgstr ""
636 "Non è stato possibile caricare la progressione del processo di importazione."
638 #: import_status.php:116 js/messages.php:461 js/messages.php:627
639 #: libraries/classes/Export.php:509
640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:305
641 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
642 msgid "Back"
643 msgstr "Indietro"
645 #: index.php:158
646 msgid ""
647 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
648 "you need to logout from all servers."
649 msgstr ""
650 "Ti sei scollegato solo da un server, per scollegarti completamente da "
651 "phpMyAdmin, devi scollegarti da tutti i server."
653 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
654 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
655 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
656 msgstr "Server dimostrativo di phpMyAdmin"
658 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
659 #, php-format
660 msgid ""
661 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
662 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
663 "at %s."
664 msgstr ""
665 "Stai utilizzando il server dimostrativo. Puoi fare qualsiasi cosa, ma per "
666 "favore non cambiare gli utenti root, debian-sys-maint e pma.\n"
667 "Maggiori informazioni sono disponibili su %s."
669 #: index.php:216
670 msgid "General settings"
671 msgstr "Impostazioni generali"
673 #: index.php:245 js/messages.php:652
674 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
675 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
676 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
677 msgid "Change password"
678 msgstr "Cambia password"
680 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
681 msgid "Server connection collation"
682 msgstr "Collation della connessione del server"
684 #: index.php:285
685 msgid "Appearance settings"
686 msgstr "Impostazioni di presentazione"
688 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
689 msgid "More settings"
690 msgstr "Ulteriori impostazioni"
692 #: index.php:340
693 msgid "Database server"
694 msgstr "Server del Database"
696 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
697 msgid "Server:"
698 msgstr "Server:"
700 #: index.php:347
701 msgid "Server type:"
702 msgstr "Tipo di server:"
704 #: index.php:351
705 msgid "Server connection:"
706 msgstr "Connessione Server:"
708 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
711 msgid "Server version:"
712 msgstr "Versione del server:"
714 #: index.php:361
715 msgid "Protocol version:"
716 msgstr "Versione protocollo:"
718 #: index.php:365
719 msgid "User:"
720 msgstr "Utente:"
722 #: index.php:370
723 msgid "Server charset:"
724 msgstr "Codifica caratteri del server:"
726 #: index.php:388
727 msgid "Web server"
728 msgstr "Web server"
730 #: index.php:399
731 msgid "Database client version:"
732 msgstr "Versione del client del database:"
734 #: index.php:403
735 msgid "PHP extension:"
736 msgstr "Estensione PHP:"
738 #: index.php:417
739 msgid "PHP version:"
740 msgstr "Versione PHP:"
742 #: index.php:428
743 msgid "Show PHP information"
744 msgstr "Mostra le info sul PHP"
746 #: index.php:447
747 msgid "Version information:"
748 msgstr "Informazioni sulla versione:"
750 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
751 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
752 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
753 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
754 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
755 #: libraries/classes/Util.php:381
756 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
757 msgid "Documentation"
758 msgstr "Documentazione"
760 #: index.php:465
761 msgid "Official Homepage"
762 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
764 #: index.php:472
765 msgid "Contribute"
766 msgstr "Contribuisci"
768 #: index.php:479
769 msgid "Get support"
770 msgstr "Ricevi aiuto"
772 #: index.php:486
773 msgid "List of changes"
774 msgstr "Lista dei cambiamenti"
776 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
777 msgid "License"
778 msgstr "Licenza"
780 #: index.php:513
781 msgid ""
782 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
783 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
784 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
785 msgstr ""
786 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
787 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
788 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
789 "e questo può portare a risultati inaspettati."
791 #: index.php:528
792 msgid ""
793 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
794 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
795 msgstr ""
796 "Estensione curl non trovata e parametro allow_url_fopen disabilitato. Per "
797 "questo motivo alcune funzioni quali, ad esempio, il reporting egli errori o "
798 "il check della versione, sono disabilitate."
800 #: index.php:543
801 msgid ""
802 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
803 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
804 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
805 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
806 msgstr ""
807 "Il parametro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
808 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] di PHP "
809 "(configurato in php.ini) ha un valore inferiore al periodo di validitá del "
810 "cookie di sessione configurato da phpMyAdmin; per questo motivo, questa "
811 "sessione potrebbe scadere prima del periodo impostato in phpMyAdmin."
813 #: index.php:562
814 msgid ""
815 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
816 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
817 msgstr ""
818 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
819 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
820 "configurato in phpMyAdmin."
822 #: index.php:577
823 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
824 msgstr ""
825 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
826 "(blowfish_secret)."
828 #: index.php:584
829 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
830 msgstr ""
831 "La passphrase usata nella configurazione (blowfish_secret) è troppo corta."
833 #: index.php:598
834 msgid ""
835 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
836 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
837 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
838 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
839 msgstr ""
840 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
841 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si "
842 "raccomanda fortemente di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin. In "
843 "caso contrario la sicurezza del vostro server potrebbe essere compromessa da "
844 "persone non autorizzate che scaricano la vostra configurazione."
846 #: index.php:616
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
850 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
851 msgstr ""
852 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
853 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. %sScopri perché%s. "
855 #: index.php:623
856 msgid ""
857 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
858 msgstr ""
859 "In alternativa, vai alla scheda 'Operazioni' di qualunque database per "
860 "configurarlo da lì."
862 #: index.php:648
863 #, php-format
864 msgid ""
865 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
866 "issues."
867 msgstr ""
868 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
869 "%sdocumentation%s per possibili problemi."
871 #: index.php:662
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
875 "templates and will be slow because of this."
876 msgstr ""
877 "La cartella $cfg['TempDir'] (%s) non è accessibile. phpMyAdmin non è in "
878 "grado di pre-memorizzare i template e subirà un rallentamento a causa di ciò."
880 #: js/messages.php:42
881 msgid "Confirm"
882 msgstr "Conferma"
884 #: js/messages.php:43
885 #, php-format
886 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
887 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire \"%s\"?"
889 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
890 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
891 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
893 #: js/messages.php:47
894 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
895 msgstr ""
896 "Impossibile rinominare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e "
897 "riprova"
899 #: js/messages.php:49
900 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
901 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
903 #: js/messages.php:51
904 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
905 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
907 #: js/messages.php:52
908 msgid "Delete tracking data for this table?"
909 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per questa tabella?"
911 #: js/messages.php:54
912 msgid "Delete tracking data for these tables?"
913 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per queste tabelle?"
915 #: js/messages.php:56
916 msgid "Delete tracking data for this version?"
917 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per questa versione?"
919 #: js/messages.php:58
920 msgid "Delete tracking data for these versions?"
921 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per queste versioni?"
923 #: js/messages.php:59
924 msgid "Delete entry from tracking report?"
925 msgstr "Cancellare la riga dal report di tracciamento?"
927 #: js/messages.php:60
928 msgid "Deleting tracking data"
929 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
931 #: js/messages.php:61
932 msgid "Dropping Primary Key/Index"
933 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
935 #: js/messages.php:62
936 msgid "Dropping Foreign key."
937 msgstr "Scarta Foreign key."
939 #: js/messages.php:64
940 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
941 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
943 #: js/messages.php:66
944 #, php-format
945 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
946 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo \"%s\"?"
948 #: js/messages.php:68
949 #, php-format
950 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
951 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca \"%s\"?"
953 #: js/messages.php:70
954 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
955 msgstr ""
956 "Le modifiche non sono state salvate; sei sicuro di voler lasciare questa "
957 "pagina?"
959 #: js/messages.php:72
960 msgid ""
961 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
962 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
963 msgstr ""
964 "Stai cercando di ridurre il numero di righe, ma alcune di queste righe "
965 "contengono dati che andranno persi. Desideri procedere lo stesso?"
967 #: js/messages.php:74
968 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
969 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente/i selezionati?"
971 #: js/messages.php:76
972 msgid "Do you really want to delete this central column?"
973 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa colonna centrale?"
975 #: js/messages.php:78
976 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
977 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
979 #: js/messages.php:80
980 msgid ""
981 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
982 "the data related to the selected partition(s)!"
983 msgstr ""
984 "Sei sicuro di voler ELIMINARE la partizione selezionata? Questa azione "
985 "CANCELLERA' anche i dati contenuti nella partizione selezionata!"
987 #: js/messages.php:84
988 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
989 msgstr "Sei sicuro di voler TRONCARE la partizione selezionata?"
991 #: js/messages.php:86
992 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
993 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il partizionamento?"
995 #: js/messages.php:87
996 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
997 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire il comando RESET SLAVE?"
999 #: js/messages.php:89
1000 msgid ""
1001 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1002 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1003 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1004 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1005 "refer to the tips at "
1006 msgstr ""
1007 "Questa operazione cercherà di convertire i tuoi dati nella nuova collazione. "
1008 "In casi rari, specialmente quando un carattere non esiste nella nuova "
1009 "collazione, questo processo potrebbe causare una rappresentazione non "
1010 "corretta del carattere; in questo caso suggeriamo di tornare alla vecchia "
1011 "collazione e di far riferimento alla pagina dei suggeimenti "
1013 #: js/messages.php:95
1014 msgid "Garbled Data"
1015 msgstr "Dati Confusi"
1017 #: js/messages.php:97
1018 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1019 msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la collazione e convertire i dati?"
1021 #: js/messages.php:99
1022 msgid ""
1023 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1024 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1025 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1026 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1027 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1028 "</b>"
1029 msgstr ""
1030 "Con questa operazione, MySQL cerca di mappare i valori dei dati tra le "
1031 "collation. Se i set di caratteri sono incompatibili, potrebbe esserci "
1032 "perdita di dati e questi dati persi potrebbero <b>NON</b> essere "
1033 "recuperabili tramite un semplice ripristino della collation del/dei campo(i)."
1034 "<b> Per convertire i dati esistenti, si suggerisce di usare le funzioni di "
1035 "editing dei campi (il Link \"Modifica\") sulla pagina di struttura della "
1036 "tabella. </b>"
1038 #: js/messages.php:108
1039 msgid ""
1040 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1041 "data?"
1042 msgstr ""
1043 "Sei sicuro di voler cambiare tutte le collation dei campi collazione e "
1044 "convertire i dati?"
1046 #: js/messages.php:112
1047 msgid "Save & close"
1048 msgstr "Salva &amp; chiudi"
1050 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1896
1051 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1052 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1053 msgid "Reset"
1054 msgstr "Riavvia"
1056 #: js/messages.php:114
1057 msgid "Reset all"
1058 msgstr "Reimposta tutto"
1060 #: js/messages.php:117
1061 msgid "Missing value in the form!"
1062 msgstr "Valore mancante nel form!"
1064 #: js/messages.php:118
1065 msgid "Select at least one of the options!"
1066 msgstr "Seleziona almeno una opzione!"
1068 #: js/messages.php:119
1069 msgid "Please enter a valid number!"
1070 msgstr "Si prega di inserire un numero valido!"
1072 #: js/messages.php:120
1073 msgid "Please enter a valid length!"
1074 msgstr "Inserire una lunghezza valida!"
1076 #: js/messages.php:121
1077 msgid "Add index"
1078 msgstr "Aggiungi indice"
1080 #: js/messages.php:122
1081 msgid "Edit index"
1082 msgstr "Modifica indice"
1084 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1085 #, php-format
1086 msgid "Add %s column(s) to index"
1087 msgstr "Aggiungi %s campo/i all'indice"
1089 #: js/messages.php:124
1090 msgid "Create single-column index"
1091 msgstr "Crea indice a colonna singola"
1093 #: js/messages.php:125
1094 msgid "Create composite index"
1095 msgstr "Crea indice composito"
1097 #: js/messages.php:126
1098 msgid "Composite with:"
1099 msgstr "Composto da:"
1101 #: js/messages.php:127
1102 msgid "Please select column(s) for the index."
1103 msgstr "Selezionare il campo/i per l'indice."
1105 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1106 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1107 #: templates/table/index_form.twig:216
1108 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1109 msgid "Preview SQL"
1110 msgstr "Anteprima SQL"
1112 #: js/messages.php:133
1113 msgid "Simulate query"
1114 msgstr "Simula query"
1116 #: js/messages.php:134
1117 msgid "Matched rows:"
1118 msgstr "Righe coinvolte:"
1120 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1121 msgid "SQL query:"
1122 msgstr "Query SQL:"
1124 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1125 #: js/messages.php:139
1126 msgid "Y values"
1127 msgstr "Valori per l'asse Y"
1129 #: js/messages.php:142
1130 msgid "Please enter the SQL query first."
1131 msgstr "Si prega di inserire prima la query SQL."
1133 #: js/messages.php:145
1134 msgid "The host name is empty!"
1135 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
1137 #: js/messages.php:146
1138 msgid "The user name is empty!"
1139 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
1141 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1142 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1143 msgid "The password is empty!"
1144 msgstr "La password è vuota!"
1146 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1889
1147 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1148 msgid "The passwords aren't the same!"
1149 msgstr "La password non coincide!"
1151 #: js/messages.php:149
1152 msgid "Removing Selected Users"
1153 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
1155 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1156 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1157 msgid "Close"
1158 msgstr "Chiudi"
1160 #: js/messages.php:153
1161 msgid "Template was created."
1162 msgstr "Il template è stato creato."
1164 #: js/messages.php:154
1165 msgid "Template was loaded."
1166 msgstr "Il template è stato caricato."
1168 #: js/messages.php:155
1169 msgid "Template was updated."
1170 msgstr "Il template è stato aggiornato."
1172 #: js/messages.php:156
1173 msgid "Template was deleted."
1174 msgstr "Il template è stato eliminato."
1176 #. l10n: Other, small valued, queries
1177 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1178 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1179 msgid "Other"
1180 msgstr "Altre"
1182 #. l10n: Thousands separator
1183 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1184 #: libraries/classes/Util.php:1384
1185 msgid ","
1186 msgstr ","
1188 #. l10n: Decimal separator
1189 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1190 #: libraries/classes/Util.php:1382
1191 msgid "."
1192 msgstr "."
1194 #: js/messages.php:165
1195 msgid "Connections / Processes"
1196 msgstr "Connessioni / Processi"
1198 #: js/messages.php:169
1199 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1200 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile!"
1202 #: js/messages.php:171
1203 msgid ""
1204 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1205 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1206 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1207 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1208 msgstr ""
1209 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
1210 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
1211 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
1212 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
1213 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
1215 #: js/messages.php:177
1216 msgid "Query cache efficiency"
1217 msgstr "Efficienza della cache delle query"
1219 #: js/messages.php:178
1220 msgid "Query cache usage"
1221 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
1223 #: js/messages.php:179
1224 msgid "Query cache used"
1225 msgstr "Cache delle query utilizzata"
1227 #: js/messages.php:181
1228 msgid "System CPU usage"
1229 msgstr "Utilizzo della CPU di sistema"
1231 #: js/messages.php:182
1232 msgid "System memory"
1233 msgstr "Memoria"
1235 #: js/messages.php:183
1236 msgid "System swap"
1237 msgstr "Swap"
1239 #: js/messages.php:185
1240 msgid "Average load"
1241 msgstr "Carico medio"
1243 #: js/messages.php:186
1244 msgid "Total memory"
1245 msgstr "Memoria totale"
1247 #: js/messages.php:187
1248 msgid "Cached memory"
1249 msgstr "Memoria cached"
1251 #: js/messages.php:188
1252 msgid "Buffered memory"
1253 msgstr "Memoria buffer"
1255 #: js/messages.php:189
1256 msgid "Free memory"
1257 msgstr "Memoria libera"
1259 #: js/messages.php:190
1260 msgid "Used memory"
1261 msgstr "Memoria utilizzata"
1263 #: js/messages.php:192
1264 msgid "Total swap"
1265 msgstr "Swap totale"
1267 #: js/messages.php:193
1268 msgid "Cached swap"
1269 msgstr "Swap in cache"
1271 #: js/messages.php:194
1272 msgid "Used swap"
1273 msgstr "Swap utilizzata"
1275 #: js/messages.php:195
1276 msgid "Free swap"
1277 msgstr "Swap libera"
1279 #: js/messages.php:197
1280 msgid "Bytes sent"
1281 msgstr "Byte inviati"
1283 #: js/messages.php:198
1284 msgid "Bytes received"
1285 msgstr "Byte ricevuti"
1287 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1288 msgid "Connections"
1289 msgstr "Connessioni"
1291 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1292 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1293 msgid "Processes"
1294 msgstr "Processi"
1296 #. l10n: shortcuts for Byte
1297 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1298 msgid "B"
1299 msgstr "B"
1301 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1302 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1303 #: libraries/classes/Util.php:1266
1304 msgid "KiB"
1305 msgstr "KiB"
1307 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1308 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1309 #: libraries/classes/Util.php:1268
1310 msgid "MiB"
1311 msgstr "MiB"
1313 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1314 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1315 msgid "GiB"
1316 msgstr "GiB"
1318 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1319 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1320 msgid "TiB"
1321 msgstr "TiB"
1323 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1324 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1325 msgid "PiB"
1326 msgstr "PiB"
1328 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1329 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1330 msgid "EiB"
1331 msgstr "EiB"
1333 #: js/messages.php:210
1334 #, php-format
1335 msgid "%d table(s)"
1336 msgstr "%d tabella/e"
1338 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1339 #: js/messages.php:213
1340 msgid "Questions"
1341 msgstr "Domande"
1343 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1344 msgid "Traffic"
1345 msgstr "Traffico"
1347 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1348 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1349 #: libraries/classes/Util.php:3994
1350 msgid "Settings"
1351 msgstr "Impostazioni"
1353 #: js/messages.php:216
1354 msgid "Add chart to grid"
1355 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
1357 #: js/messages.php:219
1358 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1359 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie!"
1361 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1470
1362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1363 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1364 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1365 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1366 #: libraries/config.values.php:69
1367 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1368 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1369 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1370 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1371 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1372 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1373 msgid "None"
1374 msgstr "Nessuno"
1376 #: js/messages.php:221
1377 msgid "Resume monitor"
1378 msgstr "Avvia il monitoraggio"
1380 #: js/messages.php:222
1381 msgid "Pause monitor"
1382 msgstr "Arresta il monitoraggio"
1384 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1385 msgid "Start auto refresh"
1386 msgstr "Avvia auto-refresh"
1388 #: js/messages.php:224
1389 msgid "Stop auto refresh"
1390 msgstr "Blocca l'auto-refresh"
1392 #: js/messages.php:226
1393 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1394 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
1396 #: js/messages.php:227
1397 msgid "general_log is enabled."
1398 msgstr "general_log è abilitato."
1400 #: js/messages.php:228
1401 msgid "slow_query_log is enabled."
1402 msgstr "slow_query_log è abilitato."
1404 #: js/messages.php:229
1405 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1406 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
1408 #: js/messages.php:230
1409 msgid "log_output is not set to TABLE."
1410 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
1412 #: js/messages.php:231
1413 msgid "log_output is set to TABLE."
1414 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
1416 #: js/messages.php:233
1417 #, php-format
1418 msgid ""
1419 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1420 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1421 "depending on your system."
1422 msgstr ""
1423 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
1424 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
1425 "a secondi del tipo di sistema."
1427 #: js/messages.php:237
1428 #, php-format
1429 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1430 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
1432 #: js/messages.php:239
1433 msgid ""
1434 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1435 "restart:"
1436 msgstr ""
1437 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
1438 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
1440 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1441 #: js/messages.php:243
1442 #, php-format
1443 msgid "Set log_output to %s"
1444 msgstr "Imposta log_output a %s"
1446 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1447 #: js/messages.php:245
1448 #, php-format
1449 msgid "Enable %s"
1450 msgstr "Abilita %s"
1452 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1453 #: js/messages.php:247
1454 #, php-format
1455 msgid "Disable %s"
1456 msgstr "Disabilita %s"
1458 #. l10n: %d seconds
1459 #: js/messages.php:249
1460 #, php-format
1461 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1462 msgstr "Imposta long_query_time a %d secondi."
1464 #: js/messages.php:251
1465 msgid ""
1466 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1467 "database administrator."
1468 msgstr ""
1469 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
1470 "root o contatta l'amministratore del database."
1472 #: js/messages.php:254
1473 msgid "Change settings"
1474 msgstr "Modifica impostazioni"
1476 #: js/messages.php:255
1477 msgid "Current settings"
1478 msgstr "Impostazioni attuali"
1480 #: js/messages.php:257
1481 msgid "Chart title"
1482 msgstr "Titolo del grafico"
1484 #. l10n: As in differential values
1485 #: js/messages.php:259
1486 msgid "Differential"
1487 msgstr "Differenziali"
1489 #: js/messages.php:260
1490 #, php-format
1491 msgid "Divided by %s"
1492 msgstr "Diviso per %s"
1494 #: js/messages.php:261
1495 msgid "Unit"
1496 msgstr "Unità"
1498 #: js/messages.php:263
1499 msgid "From slow log"
1500 msgstr "Dallo slow log"
1502 #: js/messages.php:264
1503 msgid "From general log"
1504 msgstr "Dal log generale"
1506 #: js/messages.php:266
1507 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1508 msgstr "Il nome del database non è noto per questa query nei log del server."
1510 #: js/messages.php:268
1511 msgid "Analysing logs"
1512 msgstr "Analisi dei log in corso"
1514 #: js/messages.php:270
1515 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1516 msgstr ""
1517 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
1518 "richiedere del tempo."
1520 #: js/messages.php:271
1521 msgid "Cancel request"
1522 msgstr "Annulla la richiesta"
1524 #: js/messages.php:273
1525 msgid ""
1526 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1527 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1528 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1529 msgstr ""
1530 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
1531 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
1532 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
1534 #: js/messages.php:278
1535 msgid ""
1536 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1537 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1538 "data."
1539 msgstr ""
1540 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
1541 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
1542 "i dati inseriti."
1544 #: js/messages.php:283
1545 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1546 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
1548 #: js/messages.php:285
1549 msgid "Jump to Log table"
1550 msgstr "Vai alla tabella di Log"
1552 #: js/messages.php:286
1553 msgid "No data found"
1554 msgstr "Nessun dato trovato"
1556 #: js/messages.php:288
1557 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1558 msgstr ""
1559 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
1560 "intervallo di tempo."
1562 #: js/messages.php:290
1563 msgid "Analyzing…"
1564 msgstr "Analisi in corso…"
1566 #: js/messages.php:291
1567 msgid "Explain output"
1568 msgstr "Spiega l'output"
1570 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1571 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1572 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1573 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3990
1574 #: libraries/config.values.php:105
1575 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1576 msgid "Status"
1577 msgstr "Stato"
1579 #: js/messages.php:293 js/messages.php:908
1580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1583 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1584 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1585 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1586 #: libraries/classes/Sql.php:277
1587 msgid "Time"
1588 msgstr "Tempo"
1590 #: js/messages.php:294
1591 msgid "Total time:"
1592 msgstr "Tempo totale:"
1594 #: js/messages.php:295
1595 msgid "Profiling results"
1596 msgstr "Risultati del profiling"
1598 #: js/messages.php:296
1599 msgctxt "Display format"
1600 msgid "Table"
1601 msgstr "Tabella"
1603 #: js/messages.php:297
1604 msgid "Chart"
1605 msgstr "Grafico"
1607 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1608 msgctxt "Alias"
1609 msgid "Database"
1610 msgstr "Base di dati"
1612 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1613 msgctxt "Alias"
1614 msgid "Table"
1615 msgstr "Tabella"
1617 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1618 msgctxt "Alias"
1619 msgid "Column"
1620 msgstr "Campo"
1622 #. l10n: A collection of available filters
1623 #: js/messages.php:304
1624 msgid "Log table filter options"
1625 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
1627 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1628 #: js/messages.php:306
1629 msgid "Filter"
1630 msgstr "Filtra"
1632 #: js/messages.php:307
1633 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1634 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
1636 #: js/messages.php:309
1637 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1638 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
1640 #: js/messages.php:310
1641 msgid "Sum of grouped rows:"
1642 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
1644 #: js/messages.php:311
1645 msgid "Total:"
1646 msgstr "Totale:"
1648 #: js/messages.php:313
1649 msgid "Loading logs"
1650 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1652 #: js/messages.php:314
1653 msgid "Monitor refresh failed"
1654 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
1656 #: js/messages.php:316
1657 msgid ""
1658 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1659 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1660 "reentering your credentials should help."
1661 msgstr ""
1662 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
1663 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
1664 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
1666 #: js/messages.php:320
1667 msgid "Reload page"
1668 msgstr "Ricarica la pagina"
1670 #: js/messages.php:322
1671 msgid "Affected rows:"
1672 msgstr "Righe coinvolte:"
1674 #: js/messages.php:325
1675 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1676 msgstr ""
1677 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
1678 "JSON valido."
1680 #: js/messages.php:328
1681 msgid ""
1682 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1683 msgstr ""
1684 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
1685 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso…"
1687 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1688 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1689 #: libraries/classes/Menu.php:621
1690 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1691 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1692 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:228
1693 #: templates/display/import/import.twig:38
1694 msgid "Import"
1695 msgstr "Importa"
1697 #: js/messages.php:331
1698 msgid "Import monitor configuration"
1699 msgstr "Importa la configurazione del monitor"
1701 #: js/messages.php:333
1702 msgid "Please select the file you want to import."
1703 msgstr "Seleziona il file da importare."
1705 #: js/messages.php:334
1706 msgid "No files available on server for import!"
1707 msgstr "Sul server non è disponibile nessun file da importare!"
1709 #: js/messages.php:336
1710 msgid "Analyse query"
1711 msgstr "Analizza la query"
1713 #: js/messages.php:340
1714 msgid "Advisor system"
1715 msgstr "Advisor"
1717 #: js/messages.php:341
1718 msgid "Possible performance issues"
1719 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
1721 #: js/messages.php:342
1722 msgid "Issue"
1723 msgstr "Problema"
1725 #: js/messages.php:343
1726 msgid "Recommendation"
1727 msgstr "Avviso"
1729 #: js/messages.php:344
1730 msgid "Rule details"
1731 msgstr "Dettagli della regola"
1733 #: js/messages.php:345
1734 msgid "Justification"
1735 msgstr "Giustificazione"
1737 #: js/messages.php:346
1738 msgid "Used variable / formula"
1739 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
1741 #: js/messages.php:347
1742 msgid "Test"
1743 msgstr "Prova"
1745 #: js/messages.php:350
1746 msgid "Formatting SQL…"
1747 msgstr "Formatto SQL…"
1749 #: js/messages.php:351
1750 msgid "No parameters found!"
1751 msgstr "Parametri errati!"
1753 #: js/messages.php:355 templates/server/variables/link_template.twig:5
1754 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1755 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1756 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1757 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1758 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1759 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1760 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1761 msgid "Cancel"
1762 msgstr "Annulla"
1764 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1765 msgid "Page-related settings"
1766 msgstr "Impostazioni specifiche della pagina"
1768 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1769 msgid "Apply"
1770 msgstr "Applica"
1772 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1773 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1774 msgid "Loading…"
1775 msgstr "Caricamento…"
1777 #: js/messages.php:363
1778 msgid "Request aborted!!"
1779 msgstr "Richiesta interrotta!"
1781 #: js/messages.php:364
1782 msgid "Processing request"
1783 msgstr "Elaborazione richiesta"
1785 #: js/messages.php:365
1786 msgid "Request failed!!"
1787 msgstr "Richiesta fallita!"
1789 #: js/messages.php:366
1790 msgid "Error in processing request"
1791 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta"
1793 #: js/messages.php:367
1794 #, php-format
1795 msgid "Error code: %s"
1796 msgstr "Codice errore: %s"
1798 #: js/messages.php:368
1799 #, php-format
1800 msgid "Error text: %s"
1801 msgstr "Messaggio errore: %s"
1803 #: js/messages.php:370
1804 msgid ""
1805 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1806 "network connectivity and server status."
1807 msgstr ""
1808 "La connessione con il server sembra caduta. Controlla per favore la "
1809 "connessione di rete e lo stato del server."
1811 #: js/messages.php:373
1812 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1813 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1814 msgid "No databases selected."
1815 msgstr "Nessun database selezionato."
1817 #: js/messages.php:374
1818 msgid "No accounts selected."
1819 msgstr "Nessun account selezionato."
1821 #: js/messages.php:375
1822 msgid "Dropping column"
1823 msgstr "Eliminazione campo"
1825 #: js/messages.php:376
1826 msgid "Adding primary key"
1827 msgstr "Aggiungo chiave primaria"
1829 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/options_panel.twig:251
1830 #: templates/console/display.twig:129
1831 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1832 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1833 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1834 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1835 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1836 msgid "OK"
1837 msgstr "OK"
1839 #: js/messages.php:378
1840 msgid "Click to dismiss this notification"
1841 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1843 #: js/messages.php:381
1844 msgid "Renaming databases"
1845 msgstr "Rinomino database"
1847 #: js/messages.php:382
1848 msgid "Copying database"
1849 msgstr "Copio il database"
1851 #: js/messages.php:383
1852 msgid "Changing charset"
1853 msgstr "Cambio il charset"
1855 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1856 msgid "Enable foreign key checks"
1857 msgstr "Abilita i controlli sulle chiavi esterne"
1859 #: js/messages.php:390
1860 msgid "Failed to get real row count."
1861 msgstr "Il conteggio delle righe reali è fallito."
1863 #: js/messages.php:393
1864 msgid "Searching"
1865 msgstr "Ricerca in corso"
1867 #: js/messages.php:394
1868 msgid "Hide search results"
1869 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1871 #: js/messages.php:395
1872 msgid "Show search results"
1873 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1875 #: js/messages.php:396
1876 msgid "Browsing"
1877 msgstr "Navigazione"
1879 #: js/messages.php:397
1880 msgid "Deleting"
1881 msgstr "Cancellazione"
1883 #: js/messages.php:398
1884 #, php-format
1885 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1886 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
1888 #: js/messages.php:402
1889 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1890 msgstr ""
1891 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1892 "RETURN!"
1894 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1895 #: libraries/classes/Display/Results.php:4709
1896 #: libraries/classes/Display/Results.php:4990 libraries/classes/Menu.php:383
1897 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1898 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2416
1900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
1901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
1902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3590
1903 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1904 #: libraries/classes/Util.php:3352 libraries/classes/Util.php:3353
1905 #: libraries/classes/Util.php:3992 libraries/classes/Util.php:4007
1906 #: libraries/classes/Util.php:4024 prefs_manage.php:294
1907 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1908 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1909 msgid "Export"
1910 msgstr "Esporta"
1912 #: js/messages.php:405
1913 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1914 msgstr ""
1915 "Non ci sono routine esportabili. Potresti non avere i privilegi necessari."
1917 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1918 msgid "ENUM/SET editor"
1919 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1921 #: js/messages.php:409
1922 #, php-format
1923 msgid "Values for column %s"
1924 msgstr "Valori per il campo %s"
1926 #: js/messages.php:410
1927 msgid "Values for a new column"
1928 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1930 #: js/messages.php:411
1931 msgid "Enter each value in a separate field."
1932 msgstr "Inserisci i valori in campi separati."
1934 #: js/messages.php:412
1935 #, php-format
1936 msgid "Add %d value(s)"
1937 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1939 #: js/messages.php:416
1940 msgid ""
1941 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1942 msgstr ""
1943 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1944 "unica tabella."
1946 #: js/messages.php:420
1947 msgid "Hide query box"
1948 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1950 #: js/messages.php:421
1951 msgid "Show query box"
1952 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1954 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1955 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1957 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1958 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693 libraries/classes/Index.php:745
1959 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1960 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3350
1961 #: libraries/classes/Util.php:3351 setup/frames/index.inc.php:157
1962 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1963 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1964 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1965 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1966 msgid "Edit"
1967 msgstr "Modifica"
1969 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1970 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1971 #: libraries/classes/Display/Results.php:3405
1972 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1973 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1974 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1975 #: setup/frames/index.inc.php:160
1976 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1977 #: templates/database/search/results.twig:43
1978 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1979 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1980 msgid "Delete"
1981 msgstr "Elimina"
1983 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1984 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1985 #, php-format
1986 msgid "%d is not valid row number."
1987 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
1989 #: js/messages.php:425
1990 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1991 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1992 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1993 msgid "Browse foreign values"
1994 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
1996 #: js/messages.php:426
1997 msgid "No auto-saved query"
1998 msgstr "Nessuna query auto-memorizzata"
2000 #: js/messages.php:427
2001 #, php-format
2002 msgid "Variable %d:"
2003 msgstr "Variabile %d:"
2005 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2006 msgid "Pick"
2007 msgstr "Seleziona"
2009 #: js/messages.php:431
2010 msgid "Column selector"
2011 msgstr "Selettore colonne"
2013 #: js/messages.php:432
2014 msgid "Search this list"
2015 msgstr "Cerca nella lista"
2017 #: js/messages.php:434
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2021 "database %s has columns that are not present in the current table."
2022 msgstr ""
2023 "Nessuna colonna nella lista centrale. Assicurati che la lista centrale per "
2024 "il database %s abbia colonne non presenti nella tabella corrente."
2026 #: js/messages.php:437
2027 msgid "See more"
2028 msgstr "Vedi altri"
2030 #: js/messages.php:438
2031 msgid "Are you sure?"
2032 msgstr "Sei sicuro?"
2034 #: js/messages.php:440
2035 msgid ""
2036 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2037 "want to continue?"
2038 msgstr ""
2039 "Questa azione potrebbe cambiare la definizione di alcune colonne.<br/>Vuoi "
2040 "continuare?"
2042 #: js/messages.php:443
2043 msgid "Continue"
2044 msgstr "Continua"
2046 #: js/messages.php:446
2047 msgid "Add primary key"
2048 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
2050 #: js/messages.php:447
2051 msgid "Primary key added."
2052 msgstr "Chiave primaria aggiunta."
2054 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2055 msgid "Taking you to next step…"
2056 msgstr "Alla fase successiva…"
2058 #: js/messages.php:450
2059 #, php-format
2060 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2061 msgstr "La prima fase di normalizzazione per la tabella '%s' è completa."
2063 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2064 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2065 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2066 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2067 msgid "End of step"
2068 msgstr "Fase terminata"
2070 #: js/messages.php:452
2071 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2072 msgstr "Seconda fase di normalizzazione (2NF)"
2074 #. l10n: Display text for calendar close link
2075 #: js/messages.php:453 js/messages.php:777
2076 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2077 msgid "Done"
2078 msgstr "Fatto"
2080 #: js/messages.php:454
2081 msgid "Confirm partial dependencies"
2082 msgstr "Conferma dipendenze parziali"
2084 #: js/messages.php:455
2085 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2086 msgstr "Le dipendenze parziali selezionate sono come segue:"
2088 #: js/messages.php:457
2089 msgid ""
2090 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2091 "determine values of column d and column f."
2092 msgstr ""
2093 "Nota: a, b -> d, f implica che i valori delle colonne a e b combinati "
2094 "possono determinare i valori delle colonne d ed f."
2096 #: js/messages.php:460
2097 msgid "No partial dependencies selected!"
2098 msgstr "Nessuna dipendenza parziale selezionata!"
2100 #: js/messages.php:463
2101 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2102 msgstr ""
2103 "Mostrami le possibili dipendenze parziali basandoti sui dati nella tabella"
2105 #: js/messages.php:464
2106 msgid "Hide partial dependencies list"
2107 msgstr "Nascondi la lista delle dipendenze parziali"
2109 #: js/messages.php:466
2110 msgid ""
2111 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2112 "of the table."
2113 msgstr ""
2114 "Stai pronto! Potrebbero volerci alcuni secondi, in base alla quantità di "
2115 "dati e al numero di colonne della tabella."
2117 #: js/messages.php:469
2118 msgid "Step"
2119 msgstr "Fase"
2121 #: js/messages.php:471
2122 msgid "The following actions will be performed:"
2123 msgstr "Verranno eseguite le seguenti azioni:"
2125 #: js/messages.php:472
2126 #, php-format
2127 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2128 msgstr "ELIMINA le colonne %s dalla tabella %s"
2130 #: js/messages.php:473
2131 msgid "Create the following table"
2132 msgstr "Crea la tabella seguente"
2134 #: js/messages.php:476
2135 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2136 msgstr "Terzo livello di normalizzazione (3NF)"
2138 #: js/messages.php:477
2139 msgid "Confirm transitive dependencies"
2140 msgstr "Conferma le dipendenze transitive"
2142 #: js/messages.php:478
2143 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2144 msgstr "Le dipendenze selezionate sono come segue:"
2146 #: js/messages.php:479
2147 msgid "No dependencies selected!"
2148 msgstr "Nessuna dipendenza selezionata!"
2150 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2151 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
2152 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2153 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2154 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2155 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2156 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2157 msgid "Save"
2158 msgstr "Salva"
2160 #: js/messages.php:485
2161 msgid "Hide search criteria"
2162 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
2164 #: js/messages.php:486
2165 msgid "Show search criteria"
2166 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
2168 #: js/messages.php:487
2169 msgid "Range search"
2170 msgstr "Ricerca nell'intervallo"
2172 #: js/messages.php:488
2173 msgid "Column maximum:"
2174 msgstr "Numero massimo dei campi:"
2176 #: js/messages.php:489
2177 msgid "Column minimum:"
2178 msgstr "Numero minimo dei campi:"
2180 #: js/messages.php:490
2181 msgid "Minimum value:"
2182 msgstr "Valore minimo:"
2184 #: js/messages.php:491
2185 msgid "Maximum value:"
2186 msgstr "Valore massimo:"
2188 #: js/messages.php:494
2189 msgid "Hide find and replace criteria"
2190 msgstr "Nascondi i criteri di trova e sostituisci"
2192 #: js/messages.php:495
2193 msgid "Show find and replace criteria"
2194 msgstr "Mostra criteri di ricerca e sostituzione"
2196 #: js/messages.php:499
2197 msgid "Each point represents a data row."
2198 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
2200 #: js/messages.php:501
2201 msgid "Hovering over a point will show its label."
2202 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
2204 #: js/messages.php:503
2205 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2206 msgstr "Per effettuare lo zoom, scegliere una sezione del plot con il mouse."
2208 #: js/messages.php:505
2209 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2210 msgstr ""
2211 "Fai clic sul bottone \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
2213 #: js/messages.php:507
2214 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2215 msgstr ""
2216 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
2217 "riga di dati."
2219 #: js/messages.php:509
2220 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2221 msgstr ""
2222 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
2223 "destra."
2225 #: js/messages.php:512
2226 msgid "Select two columns"
2227 msgstr "Seleziona due campi"
2229 #: js/messages.php:514
2230 msgid "Select two different columns"
2231 msgstr "Seleziona due campi diversi"
2233 #: js/messages.php:516
2234 msgid "Data point content"
2235 msgstr "Contenuto del punto"
2237 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2238 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372 libraries/classes/InsertEdit.php:2976
2239 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2240 msgid "Ignore"
2241 msgstr "Ignora"
2243 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3339
2244 #: libraries/classes/Display/Results.php:4698
2245 msgid "Copy"
2246 msgstr "Copia"
2248 #: js/messages.php:523
2249 msgid "Point"
2250 msgstr "Punto"
2252 #: js/messages.php:525
2253 msgid "Linestring"
2254 msgstr "Stringa su più linee"
2256 #: js/messages.php:526
2257 msgid "Polygon"
2258 msgstr "Poligono"
2260 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2261 msgid "Geometry"
2262 msgstr "Geometria"
2264 #: js/messages.php:528
2265 msgid "Inner ring"
2266 msgstr "Anello Interno"
2268 #: js/messages.php:529
2269 msgid "Outer ring"
2270 msgstr "Anello esterno"
2272 #: js/messages.php:533
2273 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2274 msgstr "Vuoi copiare la chiave di criptazione?"
2276 #: js/messages.php:534
2277 msgid "Encryption key"
2278 msgstr "Chiave di criptazione"
2280 #: js/messages.php:538
2281 msgid ""
2282 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2283 "values directly if desired"
2284 msgstr ""
2285 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il movimento dello "
2286 "slider; se lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2288 #: js/messages.php:544
2289 msgid ""
2290 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2291 "those values directly if desired"
2292 msgstr ""
2293 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il selettore date; se "
2294 "lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2296 #: js/messages.php:550
2297 msgid ""
2298 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2299 "confirmation before abandoning changes"
2300 msgstr ""
2301 "Indica che hai modificato questa pagina; ti verrà chiesta una conferma prima "
2302 "di abbandonare le modifiche"
2304 #: js/messages.php:555
2305 msgid "Select referenced key"
2306 msgstr "Seleziona la chiave referenziale"
2308 #: js/messages.php:556
2309 msgid "Select Foreign Key"
2310 msgstr "Seleziona Foreign Key"
2312 #: js/messages.php:558
2313 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2314 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca!"
2316 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2317 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2318 msgid "Choose column to display"
2319 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
2321 #: js/messages.php:561
2322 msgid ""
2323 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2324 "save them. Do you want to continue?"
2325 msgstr ""
2326 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
2327 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
2329 #: js/messages.php:564
2330 msgid "value/subQuery is empty"
2331 msgstr "value/subQuery è vuoto"
2333 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2334 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2335 msgid "Add tables from other databases"
2336 msgstr "Aggiungi tabelle da altri database"
2338 #: js/messages.php:566
2339 msgid "Page name"
2340 msgstr "Nome della pagina"
2342 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2343 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2344 msgid "Save page"
2345 msgstr "Salva pagina"
2347 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2348 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2349 msgid "Save page as"
2350 msgstr "Salva pagina come"
2352 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2353 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2354 msgid "Open page"
2355 msgstr "Apri pagina"
2357 #: js/messages.php:570
2358 msgid "Delete page"
2359 msgstr "Cancella pagina"
2361 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2362 msgid "Untitled"
2363 msgstr "Senza titolo"
2365 #: js/messages.php:572
2366 msgid "Please select a page to continue"
2367 msgstr "Scegli una pagina per continuare"
2369 #: js/messages.php:573
2370 msgid "Please enter a valid page name"
2371 msgstr "Inserisci un nome di pagina valido"
2373 #: js/messages.php:575
2374 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2375 msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla pagina corrente?"
2377 #: js/messages.php:576
2378 msgid "Successfully deleted the page"
2379 msgstr "Pagina eliminata con sucesso"
2381 #: js/messages.php:577
2382 msgid "Export relational schema"
2383 msgstr "Esporta schema relazionale"
2385 #: js/messages.php:578
2386 msgid "Modifications have been saved"
2387 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
2389 #: js/messages.php:581
2390 #, php-format
2391 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2392 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo \"%s\"."
2394 #: js/messages.php:582
2395 #, php-format
2396 msgid "%d object(s) created."
2397 msgstr "%d oggetto/i creato/i."
2399 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2400 msgid "Submit"
2401 msgstr "Invia"
2403 #: js/messages.php:586
2404 msgid "Press escape to cancel editing."
2405 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica."
2407 #: js/messages.php:588
2408 msgid ""
2409 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2410 "want to leave this page before saving the data?"
2411 msgstr ""
2412 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
2413 "da questa pagina senza salvare i dati?"
2415 #: js/messages.php:591
2416 msgid "Drag to reorder."
2417 msgstr "Trascina per riordinare."
2419 #: js/messages.php:592
2420 msgid "Click to sort results by this column."
2421 msgstr "Clicca per ordinare i risultati secondo questa colonna."
2423 #: js/messages.php:594
2424 msgid ""
2425 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2426 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2427 "ORDER BY clause"
2428 msgstr ""
2429 "Shift+Click per aggiungere questa colonna alla clausola ORDER BY o per "
2430 "alternare ASC/DESC.<br />- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) "
2431 "per rimuovere la colonna dalla clausola ORDER BY"
2433 #: js/messages.php:598
2434 msgid "Click to mark/unmark."
2435 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare."
2437 #: js/messages.php:599
2438 msgid "Double-click to copy column name."
2439 msgstr "Doppio click per copiare il nome della colonna."
2441 #: js/messages.php:601
2442 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2443 msgstr ""
2444 "Clicca sulla freccia<br />per cambiare lo stato di visualizzazzione dei "
2445 "campi."
2447 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2448 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2449 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2450 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2451 msgid "Show all"
2452 msgstr "Mostra tutti"
2454 #: js/messages.php:605
2455 msgid ""
2456 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2457 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2458 msgstr ""
2459 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
2460 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
2461 "salvataggio."
2463 #: js/messages.php:609
2464 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2465 msgstr ""
2466 "Inserire una stringa esadecimale valida. I caratteri consentiti sono 0-9, A-"
2467 "F."
2469 #: js/messages.php:611
2470 msgid ""
2471 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2472 "the browser."
2473 msgstr ""
2474 "Vuoi davvero vedere tutte le righe? Con una tabella di grandi dimensioni, "
2475 "questa operazione potrebbe mandare il browser in crash."
2477 #: js/messages.php:614
2478 msgid "Original length"
2479 msgstr "Lunghezza originale"
2481 #: js/messages.php:617
2482 msgid "cancel"
2483 msgstr "Annulla"
2485 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2486 msgid "Aborted"
2487 msgstr "Fallito"
2489 #: js/messages.php:620
2490 msgid "Success"
2491 msgstr "Riuscito"
2493 #: js/messages.php:621
2494 msgid "Import status"
2495 msgstr "Importa stato"
2497 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2498 msgid "Drop files here"
2499 msgstr "Rilascia i file qui"
2501 #: js/messages.php:623
2502 msgid "Select database first"
2503 msgstr "Prima seleziona un database"
2505 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4884
2506 #: libraries/classes/Util.php:3885
2507 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2508 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2509 msgid "Print"
2510 msgstr "Stampa"
2512 #: js/messages.php:633
2513 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2514 msgstr ""
2515 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br /> cliccando due volte "
2516 "direttamente su essi."
2518 #: js/messages.php:638
2519 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2520 msgstr ""
2521 "È possibile modificare la maggior parte dei valori<br />cliccando "
2522 "direttamente su essi."
2524 #: js/messages.php:644
2525 msgid "Go to link:"
2526 msgstr "Vai al link:"
2528 #: js/messages.php:645
2529 msgid "Copy column name."
2530 msgstr "Copia il nome del campo."
2532 #: js/messages.php:647
2533 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2534 msgstr "Click destro sul nome della colonna per copiarlo negli appunti."
2536 #: js/messages.php:650
2537 msgid "Generate password"
2538 msgstr "Genera password"
2540 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2541 msgid "Generate"
2542 msgstr "Genera"
2544 #: js/messages.php:655
2545 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2546 msgid "More"
2547 msgstr "Più"
2549 #: js/messages.php:658
2550 msgid "Show panel"
2551 msgstr "Mostra pannello"
2553 #: js/messages.php:659
2554 msgid "Hide panel"
2555 msgstr "Nascondi pannello"
2557 #: js/messages.php:660
2558 msgid "Show hidden navigation tree items."
2559 msgstr "Mostra elementi nascosti dell'albero di navigazione."
2561 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2562 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2563 msgid "Link with main panel"
2564 msgstr "Collega al pannello principale"
2566 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2567 msgid "Unlink from main panel"
2568 msgstr "Scollega dal pannello principale"
2570 #: js/messages.php:666
2571 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2572 msgstr ""
2573 "La pagina richiesta non è stata trovata nella cronologia, potrebbe essere "
2574 "scaduta."
2576 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2580 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2581 msgstr ""
2582 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
2583 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
2585 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2586 #: js/messages.php:674
2587 msgid ", latest stable version:"
2588 msgstr ", versione stabile piú recente:"
2590 #: js/messages.php:675
2591 msgid "up to date"
2592 msgstr "aggiornata"
2594 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4818
2595 #: templates/view_create.twig:11
2596 msgid "Create view"
2597 msgstr "Crea vista"
2599 #: js/messages.php:680
2600 msgid "Send error report"
2601 msgstr "Invia rapporto di errore"
2603 #: js/messages.php:681
2604 msgid "Submit error report"
2605 msgstr "Invia segnalazione di errore"
2607 #: js/messages.php:683
2608 msgid ""
2609 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2610 "report?"
2611 msgstr ""
2612 "Un errore fatale di JavaScript si è verificato. Vuoi inviare una "
2613 "segnalazione?"
2615 #: js/messages.php:685
2616 msgid "Change report settings"
2617 msgstr "Modifica le impostazioni della segnalazione"
2619 #: js/messages.php:686
2620 msgid "Show report details"
2621 msgstr "Mostra i dettagli della segnalazione"
2623 #: js/messages.php:689
2624 msgid ""
2625 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2626 "level!"
2627 msgstr ""
2628 "L'esportazione non è stata completata, a causa di un limite di tempo troppo "
2629 "basso nell'esecuzione di script PHP!"
2631 #: js/messages.php:693
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2635 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2636 msgstr ""
2637 "Attenzione: un form in questa ha più di %d campi. Dopo la sottomissione "
2638 "alcuni campi saranno ignorati, a causa della configuazione max_input_vars di "
2639 "PHP."
2641 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2642 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2643 msgstr "Sono stati rilevati alcuni errori sul server!"
2645 #: js/messages.php:701
2646 msgid "Please look at the bottom of this window."
2647 msgstr "Guarda in fondo a questa finestra."
2649 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:376
2650 msgid "Ignore All"
2651 msgstr "Ignora Tutto"
2653 #: js/messages.php:715
2654 msgid ""
2655 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2656 msgstr ""
2657 "Secondo le impostazioni, sono in corso di presentazione, si prega di "
2658 "attendere."
2660 #: js/messages.php:725
2661 msgid "Execute this query again?"
2662 msgstr "Eseguire di nuovo questa query?"
2664 #: js/messages.php:727
2665 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2666 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo bookmark?"
2668 #: js/messages.php:729
2669 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2670 msgstr ""
2671 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
2672 "SQL."
2674 #: js/messages.php:731
2675 #, php-format
2676 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2677 msgstr "%s query eseguite %s volte in %s secondi."
2679 #: js/messages.php:732
2680 #, php-format
2681 msgid "%s argument(s) passed"
2682 msgstr "%s argomento(i) passati"
2684 #: js/messages.php:733
2685 msgid "Show arguments"
2686 msgstr "Mostra argomenti"
2688 #: js/messages.php:734
2689 msgid "Hide arguments"
2690 msgstr "Nascondi argomenti"
2692 #: js/messages.php:735
2693 msgid "Time taken:"
2694 msgstr "Tempo utilizzato:"
2696 #: js/messages.php:736
2697 msgid ""
2698 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2699 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2700 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2701 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2702 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2703 msgstr ""
2704 "Si è verificato un problema con l'accesso all'area di memorizzazione dati "
2705 "offline del tuo browser, alcune funzioni potrebbero non funzionare "
2706 "correttamente. Sembra che il tuo browser non supporti la memorizzazione in "
2707 "locale, oppure è stata raggiunta la quota limite. In Firefox questo problema "
2708 "può anche essere causato da dati corrotti, prova a cancellare i dati non in "
2709 "linea dei siti web, tramite le seguenti voci del menu di Firefox:\n"
2710 "Opzioni -> Privacy -> Cancellare la cronologia recente\n"
2711 "\n"
2712 "Nella finestra Dettagli, seleziona la casella:\n"
2713 "Dettagli -> Dati non in linea dei siti web (se non vuoi cancellare gli altri "
2714 "dati della cronologia, togli il segno di spunta alle caselle relative ai "
2715 "dati che vuoi conservare).\n"
2716 "\n"
2717 "Seleziona l'Intervallo di tempo da cancellare -> tutto e procedi con "
2718 "Cancella adesso.\n"
2719 "\n"
2720 "Nel browser Safari il problema è causato spesso dalla modalità di "
2721 "navigazione Privata."
2723 #: js/messages.php:738
2724 msgid "Copy tables to"
2725 msgstr "Copia le tabelle su"
2727 #: js/messages.php:739
2728 msgid "Add table prefix"
2729 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
2731 #: js/messages.php:740
2732 msgid "Replace table with prefix"
2733 msgstr "Sostituisci tabella con prefisso"
2735 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2736 msgid "Copy table with prefix"
2737 msgstr "Copia tabella col prefisso"
2739 #: js/messages.php:744
2740 msgid "Extremely weak"
2741 msgstr "Estremamente debole"
2743 #: js/messages.php:745
2744 msgid "Very weak"
2745 msgstr "Molto debole"
2747 #: js/messages.php:746
2748 msgid "Weak"
2749 msgstr "Debole"
2751 #: js/messages.php:747
2752 msgid "Good"
2753 msgstr "Buona"
2755 #: js/messages.php:748
2756 msgid "Strong"
2757 msgstr "Forte"
2759 #: js/messages.php:751
2760 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2761 msgstr "Tempo scaduto in attesa dell'attivazione della chiave di sicurezza."
2763 #: js/messages.php:752
2764 #, php-format
2765 msgid "Failed security key activation (%s)."
2766 msgstr "Attivazione della chiave di sicurezza (%s) fallita."
2768 #: js/messages.php:781
2769 msgctxt "Previous month"
2770 msgid "Prev"
2771 msgstr "Prec"
2773 #: js/messages.php:786
2774 msgctxt "Next month"
2775 msgid "Next"
2776 msgstr "Prossimo"
2778 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2779 #: js/messages.php:789
2780 msgid "Today"
2781 msgstr "Oggi"
2783 #: js/messages.php:793
2784 msgid "January"
2785 msgstr "Gennaio"
2787 #: js/messages.php:794
2788 msgid "February"
2789 msgstr "Febbraio"
2791 #: js/messages.php:795
2792 msgid "March"
2793 msgstr "Marzo"
2795 #: js/messages.php:796
2796 msgid "April"
2797 msgstr "Aprile"
2799 #: js/messages.php:797
2800 msgid "May"
2801 msgstr "Maggio"
2803 #: js/messages.php:798
2804 msgid "June"
2805 msgstr "Giugno"
2807 #: js/messages.php:799
2808 msgid "July"
2809 msgstr "Luglio"
2811 #: js/messages.php:800
2812 msgid "August"
2813 msgstr "Agosto"
2815 #: js/messages.php:801
2816 msgid "September"
2817 msgstr "Setttembre"
2819 #: js/messages.php:802
2820 msgid "October"
2821 msgstr "Ottobre"
2823 #: js/messages.php:803
2824 msgid "November"
2825 msgstr "Novembre"
2827 #: js/messages.php:804
2828 msgid "December"
2829 msgstr "Dicembre"
2831 #. l10n: Short month name
2832 #: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1481
2833 msgid "Jan"
2834 msgstr "Gen"
2836 #. l10n: Short month name
2837 #: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1483
2838 msgid "Feb"
2839 msgstr "Feb"
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1485
2843 msgid "Mar"
2844 msgstr "Mar"
2846 #. l10n: Short month name
2847 #: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1487
2848 msgid "Apr"
2849 msgstr "Apr"
2851 #. l10n: Short month name
2852 #: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1489
2853 msgctxt "Short month name"
2854 msgid "May"
2855 msgstr "Mag"
2857 #. l10n: Short month name
2858 #: js/messages.php:821 libraries/classes/Util.php:1491
2859 msgid "Jun"
2860 msgstr "Giu"
2862 #. l10n: Short month name
2863 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1493
2864 msgid "Jul"
2865 msgstr "Lug"
2867 #. l10n: Short month name
2868 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1495
2869 msgid "Aug"
2870 msgstr "Ago"
2872 #. l10n: Short month name
2873 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1497
2874 msgid "Sep"
2875 msgstr "Set"
2877 #. l10n: Short month name
2878 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1499
2879 msgid "Oct"
2880 msgstr "Ott"
2882 #. l10n: Short month name
2883 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1501
2884 msgid "Nov"
2885 msgstr "Nov"
2887 #. l10n: Short month name
2888 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1503
2889 msgid "Dec"
2890 msgstr "Dic"
2892 #: js/messages.php:839
2893 msgid "Sunday"
2894 msgstr "Domenica"
2896 #: js/messages.php:840
2897 msgid "Monday"
2898 msgstr "Lunedì"
2900 #: js/messages.php:841
2901 msgid "Tuesday"
2902 msgstr "Martedì"
2904 #: js/messages.php:842
2905 msgid "Wednesday"
2906 msgstr "Mercoledì"
2908 #: js/messages.php:843
2909 msgid "Thursday"
2910 msgstr "Giovedì"
2912 #: js/messages.php:844
2913 msgid "Friday"
2914 msgstr "Venerdì"
2916 #: js/messages.php:845
2917 msgid "Saturday"
2918 msgstr "Sabato"
2920 #. l10n: Short week day name
2921 #: js/messages.php:852
2922 msgid "Sun"
2923 msgstr "Dom"
2925 #. l10n: Short week day name
2926 #: js/messages.php:854 libraries/classes/Util.php:1508
2927 msgid "Mon"
2928 msgstr "Lun"
2930 #. l10n: Short week day name
2931 #: js/messages.php:856 libraries/classes/Util.php:1510
2932 msgid "Tue"
2933 msgstr "Mar"
2935 #. l10n: Short week day name
2936 #: js/messages.php:858 libraries/classes/Util.php:1512
2937 msgid "Wed"
2938 msgstr "Mer"
2940 #. l10n: Short week day name
2941 #: js/messages.php:860 libraries/classes/Util.php:1514
2942 msgid "Thu"
2943 msgstr "Gio"
2945 #. l10n: Short week day name
2946 #: js/messages.php:862 libraries/classes/Util.php:1516
2947 msgid "Fri"
2948 msgstr "Ven"
2950 #. l10n: Short week day name
2951 #: js/messages.php:864 libraries/classes/Util.php:1518
2952 msgid "Sat"
2953 msgstr "Sab"
2955 #. l10n: Minimal week day name
2956 #: js/messages.php:871
2957 msgid "Su"
2958 msgstr "Do"
2960 #. l10n: Minimal week day name
2961 #: js/messages.php:873
2962 msgid "Mo"
2963 msgstr "Lu"
2965 #. l10n: Minimal week day name
2966 #: js/messages.php:875
2967 msgid "Tu"
2968 msgstr "Ma"
2970 #. l10n: Minimal week day name
2971 #: js/messages.php:877
2972 msgid "We"
2973 msgstr "Me"
2975 #. l10n: Minimal week day name
2976 #: js/messages.php:879
2977 msgid "Th"
2978 msgstr "Gi"
2980 #. l10n: Minimal week day name
2981 #: js/messages.php:881
2982 msgid "Fr"
2983 msgstr "Ve"
2985 #. l10n: Minimal week day name
2986 #: js/messages.php:883
2987 msgid "Sa"
2988 msgstr "Sa"
2990 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2991 #: js/messages.php:887
2992 msgid "Wk"
2993 msgstr "Sett"
2995 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2996 #. * or "calendar-year-month".
2998 #: js/messages.php:894
2999 msgid "calendar-month-year"
3000 msgstr "calendar-month-year"
3002 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3003 #: js/messages.php:897
3004 msgctxt "Year suffix"
3005 msgid "none"
3006 msgstr "Nessuno"
3008 #: js/messages.php:909
3009 msgid "Hour"
3010 msgstr "Ora"
3012 #: js/messages.php:910
3013 msgid "Minute"
3014 msgstr "Minuto"
3016 #: js/messages.php:911
3017 msgid "Second"
3018 msgstr "Secondo"
3020 #: js/messages.php:922
3021 msgid "This field is required"
3022 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
3024 #: js/messages.php:923
3025 msgid "Please fix this field"
3026 msgstr "Si prega di correggere questo campo"
3028 #: js/messages.php:924
3029 msgid "Please enter a valid email address"
3030 msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
3032 #: js/messages.php:925
3033 msgid "Please enter a valid URL"
3034 msgstr "Si prega di inserire un URL valido"
3036 #: js/messages.php:926
3037 msgid "Please enter a valid date"
3038 msgstr "Si prega di inserire una data valida"
3040 #: js/messages.php:929
3041 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3042 msgstr "Si prega di inserire una data valida ( ISO )"
3044 #: js/messages.php:931
3045 msgid "Please enter a valid number"
3046 msgstr "Si prega di inserire un numero valido"
3048 #: js/messages.php:934
3049 msgid "Please enter a valid credit card number"
3050 msgstr "Si prega di inserire un numero di carta di credito valido"
3052 #: js/messages.php:936
3053 msgid "Please enter only digits"
3054 msgstr "Si prega di inserire solo cifre"
3056 #: js/messages.php:939
3057 msgid "Please enter the same value again"
3058 msgstr "Si prega di inserire lo stesso valore di nuovo"
3060 #: js/messages.php:943
3061 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3062 msgstr "Si prega di inserire non più di {0} caratteri"
3064 #: js/messages.php:948
3065 msgid "Please enter at least {0} characters"
3066 msgstr "Si prega di inserire almeno {0} caratteri"
3068 #: js/messages.php:953
3069 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3070 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1} caratteri"
3072 #: js/messages.php:958
3073 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3074 msgstr "Immettere un valore compreso tra {0} e {1}"
3076 #: js/messages.php:963
3077 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3078 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}"
3080 #: js/messages.php:968
3081 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3082 msgstr "Immettere un valore maggiore o uguale a {0}"
3084 #: js/messages.php:974
3085 msgid "Please enter a valid date or time"
3086 msgstr "Si prega di inserire una data o un'ora valida"
3088 #: js/messages.php:979
3089 msgid "Please enter a valid HEX input"
3090 msgstr "Si prega di inserire un input HEX valido"
3092 #: js/messages.php:984 libraries/classes/Core.php:297
3093 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1497
3094 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3095 #: view_operations.php:72
3096 msgid "Error"
3097 msgstr "Errore"
3099 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3100 #, php-format
3101 msgid "Error when evaluating: %s"
3102 msgstr "Si é verificato un errore durante la valutazione di: %s"
3104 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3105 #, php-format
3106 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3107 msgstr "E' fallita la valutazione della precondizione per la regola '%s'."
3109 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3110 #, php-format
3111 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3112 msgstr "E' fallito il calcolo del valore per la regola '%s'."
3114 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3115 #, php-format
3116 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3117 msgstr "E' fallita l'esecuzione del test per la regola '%s'."
3119 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3120 #, php-format
3121 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3122 msgstr "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'."
3124 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3125 #, php-format
3126 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3127 msgstr "Errore in lettura file: il file %s non esiste oppure non è leggibile!"
3129 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3130 #, php-format
3131 msgid ""
3132 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3133 msgstr ""
3134 "Dichiarazione di regola non valida alla linea %1$s, attesa linea %2$s della "
3135 "regola precedente."
3137 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3138 #, php-format
3139 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3140 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %s."
3142 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3143 #, php-format
3144 msgid "Unexpected characters on line %s."
3145 msgstr "Carattere inatteso alla riga %s."
3147 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3148 #, php-format
3149 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3150 msgstr ""
3151 "Carattere inatteso alla riga %1$s. Atteso tab, trovato invece \"%2$s\"."
3153 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3154 msgid "per second"
3155 msgstr "al secondo"
3157 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3158 msgid "per minute"
3159 msgstr "al minuto"
3161 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3162 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3163 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3164 msgid "per hour"
3165 msgstr "all'ora"
3167 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3168 msgid "per day"
3169 msgstr "al giorno"
3171 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3172 msgid "Search:"
3173 msgstr "Cerca:"
3175 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3176 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3177 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3178 msgid "Keyname"
3179 msgstr "Chiave"
3181 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3182 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3183 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3184 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3185 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3186 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3187 msgid "Description"
3188 msgstr "Descrizione"
3190 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3191 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3192 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3193 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3194 #: libraries/classes/Util.php:2315
3195 msgid "Page number:"
3196 msgstr "Numero pagina:"
3198 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3199 msgid ""
3200 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3201 "feature."
3202 msgstr ""
3203 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
3204 "lista centrale dei campi."
3206 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3207 #, php-format
3208 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3209 msgstr "Non posso aggiungere %1$s perchè esiste già nella lista centrale!"
3211 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3212 msgid "Could not add columns!"
3213 msgstr "Impossibile aggiungere colonne!"
3215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3219 msgstr ""
3220 "Non posso rimuovere le colonne %1$s perchè non esistono nella lista centrale!"
3222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3223 msgid "Could not remove columns!"
3224 msgstr "Impossibile rimuovere colonne!"
3226 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3227 msgid "YES"
3228 msgstr "SI"
3230 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3231 msgid "NO"
3232 msgstr "NO"
3234 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3235 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3236 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
3238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
3239 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3240 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3241 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3242 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3243 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3244 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3245 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3246 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3247 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3248 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3249 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3250 msgid "Action"
3251 msgstr "Azione"
3253 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3254 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3258 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3259 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3260 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1622 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3261 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3262 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3263 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3264 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3265 msgid "Name"
3266 msgstr "Nome"
3268 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3269 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3270 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3272 msgid "Length/Values"
3273 msgstr "Lunghezza/Valori"
3275 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3276 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:298
3277 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3278 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3279 #: libraries/classes/Operations.php:1079
3280 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3281 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3282 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3283 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3284 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3285 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3286 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3287 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3288 msgid "Collation"
3289 msgstr "Codifica caratteri"
3291 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3292 msgid "Attribute"
3293 msgstr "Attributo"
3295 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3296 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3297 msgid "A_I"
3298 msgstr "A_I"
3300 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3301 msgid "Select a table"
3302 msgstr "Seleziona una tabella"
3304 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3305 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3306 msgid "Add column"
3307 msgstr "Aggiungi campo"
3309 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3310 msgid "Add new column"
3311 msgstr "Aggiungi nuovo campo"
3313 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3316 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3317 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3318 msgid "Attributes"
3319 msgstr "Attributi"
3321 #: libraries/classes/Charsets.php:244
3322 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3323 msgid "Charset"
3324 msgstr "Set di caratteri"
3326 #: libraries/classes/Charsets.php:335
3327 msgid "Unknown"
3328 msgstr "Sconosciuto"
3330 #: libraries/classes/Charsets.php:349
3331 msgctxt "Collation"
3332 msgid "Binary"
3333 msgstr "Binario"
3335 #: libraries/classes/Charsets.php:361 libraries/classes/Charsets.php:591
3336 msgctxt "Collation"
3337 msgid "Unicode"
3338 msgstr "Unicode"
3340 #: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:542
3341 msgctxt "Collation"
3342 msgid "West European"
3343 msgstr "Europeo Occidentale"
3345 #: libraries/classes/Charsets.php:378
3346 msgctxt "Collation"
3347 msgid "Central European"
3348 msgstr "Europeo Centrale"
3350 #: libraries/classes/Charsets.php:383
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Russian"
3353 msgstr "Russo"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Simplified Chinese"
3358 msgstr "Cinese Semplificato"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:395 libraries/classes/Charsets.php:513
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Japanese"
3363 msgstr "Giapponese"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Baltic"
3368 msgstr "Baltico"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:405
3371 msgctxt "Collation"
3372 msgid "Armenian"
3373 msgstr "Armeno"
3375 #: libraries/classes/Charsets.php:408
3376 msgctxt "Collation"
3377 msgid "Traditional Chinese"
3378 msgstr "Cinese Tradizionale"
3380 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3381 msgctxt "Collation"
3382 msgid "Cyrillic"
3383 msgstr "Cirillico"
3385 #: libraries/classes/Charsets.php:414
3386 msgctxt "Collation"
3387 msgid "Arabic"
3388 msgstr "Arabo"
3390 #: libraries/classes/Charsets.php:417 libraries/classes/Charsets.php:528
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "Korean"
3393 msgstr "Coreano"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:420
3396 msgctxt "Collation"
3397 msgid "Hebrew"
3398 msgstr "Ebreo"
3400 #: libraries/classes/Charsets.php:423
3401 msgctxt "Collation"
3402 msgid "Georgian"
3403 msgstr "Georgiano"
3405 #: libraries/classes/Charsets.php:426
3406 msgctxt "Collation"
3407 msgid "Greek"
3408 msgstr "Greco"
3410 #: libraries/classes/Charsets.php:429
3411 msgctxt "Collation"
3412 msgid "Czech-Slovak"
3413 msgstr "Ceco-Slovacco"
3415 #: libraries/classes/Charsets.php:432 libraries/classes/Charsets.php:583
3416 msgctxt "Collation"
3417 msgid "Ukrainian"
3418 msgstr "Ucraino"
3420 #: libraries/classes/Charsets.php:435 libraries/classes/Charsets.php:579
3421 msgctxt "Collation"
3422 msgid "Turkish"
3423 msgstr "Turco"
3425 #: libraries/classes/Charsets.php:438 libraries/classes/Charsets.php:571
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "Swedish"
3428 msgstr "Svedese"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:441 libraries/classes/Charsets.php:575
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "Thai"
3433 msgstr "Thai"
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:444
3436 msgctxt "Collation"
3437 msgid "Unknown"
3438 msgstr "Sconosciuto"
3440 #: libraries/classes/Charsets.php:460
3441 msgctxt "Collation"
3442 msgid "Bulgarian"
3443 msgstr "Bulgaro"
3445 #: libraries/classes/Charsets.php:465
3446 msgctxt "Collation"
3447 msgid "Chinese"
3448 msgstr "Cinese"
3450 #: libraries/classes/Charsets.php:470
3451 msgctxt "Collation"
3452 msgid "Croatian"
3453 msgstr "Croato"
3455 #: libraries/classes/Charsets.php:474
3456 msgctxt "Collation"
3457 msgid "Czech"
3458 msgstr "Ceco"
3460 #: libraries/classes/Charsets.php:478
3461 msgctxt "Collation"
3462 msgid "Danish"
3463 msgstr "Danese"
3465 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3466 msgctxt "Collation"
3467 msgid "English"
3468 msgstr "Inglese"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Esperanto"
3473 msgstr "Esperanto"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:490
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "Estonian"
3478 msgstr "Estone"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:493 libraries/classes/Charsets.php:610
3481 msgctxt "Collation"
3482 msgid "German (dictionary order)"
3483 msgstr "Tedesco (ordine dizionario)"
3485 #: libraries/classes/Charsets.php:496 libraries/classes/Charsets.php:607
3486 msgctxt "Collation"
3487 msgid "German (phone book order)"
3488 msgstr "Tedesco (ordine rubrica telefonica)"
3490 #: libraries/classes/Charsets.php:505
3491 msgctxt "Collation"
3492 msgid "Hungarian"
3493 msgstr "Ungherese"
3495 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3496 msgctxt "Collation"
3497 msgid "Icelandic"
3498 msgstr "Islandese"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3501 msgctxt "Collation"
3502 msgid "Classical Latin"
3503 msgstr "Latin classico"
3505 #: libraries/classes/Charsets.php:520
3506 msgctxt "Collation"
3507 msgid "Latvian"
3508 msgstr "Lettone"
3510 #: libraries/classes/Charsets.php:524
3511 msgctxt "Collation"
3512 msgid "Lithuanian"
3513 msgstr "Lituano"
3515 #: libraries/classes/Charsets.php:532
3516 msgctxt "Collation"
3517 msgid "Burmese"
3518 msgstr "Burmese"
3520 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3521 msgctxt "Collation"
3522 msgid "Persian"
3523 msgstr "Persiano"
3525 #: libraries/classes/Charsets.php:539
3526 msgctxt "Collation"
3527 msgid "Polish"
3528 msgstr "Polacco"
3530 #: libraries/classes/Charsets.php:546
3531 msgctxt "Collation"
3532 msgid "Romanian"
3533 msgstr "Romeno"
3535 #: libraries/classes/Charsets.php:550
3536 msgctxt "Collation"
3537 msgid "Sinhalese"
3538 msgstr "Cingalese"
3540 #: libraries/classes/Charsets.php:554
3541 msgctxt "Collation"
3542 msgid "Slovak"
3543 msgstr "Slovacco"
3545 #: libraries/classes/Charsets.php:558
3546 msgctxt "Collation"
3547 msgid "Slovenian"
3548 msgstr "Sloveno"
3550 #: libraries/classes/Charsets.php:561 libraries/classes/Charsets.php:621
3551 msgctxt "Collation"
3552 msgid "Spanish (modern)"
3553 msgstr "Spagnolo (moderno)"
3555 #: libraries/classes/Charsets.php:568 libraries/classes/Charsets.php:618
3556 msgctxt "Collation"
3557 msgid "Spanish (traditional)"
3558 msgstr "Spagnolo (tradizionale)"
3560 #: libraries/classes/Charsets.php:587
3561 msgctxt "Collation"
3562 msgid "Vietnamese"
3563 msgstr "Vietnamese"
3565 #: libraries/classes/Charsets.php:654
3566 msgctxt "Collation variant"
3567 msgid "case-insensitive"
3568 msgstr "case-insensitive"
3570 #: libraries/classes/Charsets.php:657
3571 msgctxt "Collation variant"
3572 msgid "case-sensitive"
3573 msgstr "case-sensitive"
3575 #: libraries/classes/Charsets.php:660
3576 msgctxt "Collation variant"
3577 msgid "accent-insensitive"
3578 msgstr "accent-insensitive"
3580 #: libraries/classes/Charsets.php:663
3581 msgctxt "Collation variant"
3582 msgid "accent-sensitive"
3583 msgstr "accent-sensitive"
3585 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3586 msgctxt "Collation variant"
3587 msgid "multi-level"
3588 msgstr "multilivello"
3590 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3591 msgctxt "Collation variant"
3592 msgid "binary"
3593 msgstr "binario"
3595 #: libraries/classes/Config.php:1122
3596 #, php-format
3597 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3598 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
3600 #: libraries/classes/Config.php:1152
3601 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3602 msgstr ""
3603 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
3604 "da tutti!"
3606 #: libraries/classes/Config.php:1172
3607 #, php-format
3608 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3609 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
3611 #: libraries/classes/Config.php:1179
3612 msgid "Failed to read configuration file!"
3613 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita!"
3615 #: libraries/classes/Config.php:1182
3616 msgid ""
3617 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3618 "shown below."
3619 msgstr ""
3620 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
3621 "eventuali errori riportati in basso."
3623 #: libraries/classes/Config.php:1498
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3625 msgid "Font size"
3626 msgstr "Dimensione font"
3628 #: libraries/classes/Config.php:1819
3629 #, php-format
3630 msgid "Invalid server index: %s"
3631 msgstr "Indice server non valido: %s"
3633 #: libraries/classes/Config.php:1832
3634 #, php-format
3635 msgid "Server %d"
3636 msgstr "Server %d"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3639 msgid ""
3640 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3641 msgstr ""
3642 "Se abilitato, l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
3643 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login."
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3646 msgid "Allow login to any MySQL server"
3647 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3650 msgid ""
3651 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3652 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3653 "to the given regular expression."
3654 msgstr ""
3655 "Limita i server MySQL a cui l'utente può collegarsi quando è abilitato il "
3656 "collegamento a qualsiasi server MySQL, a quelli ottenuti confrontando l'IP o "
3657 "il nome host del server MySQL con l'espressione regolare data."
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3660 msgid "Restrict login to MySQL server"
3661 msgstr "Limita il login al server MySQL"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3664 msgid ""
3665 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3666 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3667 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3668 msgstr ""
3669 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
3670 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale "
3671 "[strong]falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-"
3672 "frame scripting (XSS)."
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3675 msgid "Allow third party framing"
3676 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3679 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3680 msgstr "Mostra il link \"Drop database\" agli utenti normali"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3683 msgid ""
3684 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3685 "authentication."
3686 msgstr ""
3687 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
3688 "nell'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3691 msgid "Blowfish secret"
3692 msgstr "Segreto Blowfish"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3695 msgid "Highlight selected rows."
3696 msgstr "Evidenzia le righe selezionate."
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3699 msgid "Row marker"
3700 msgstr "Evidenziatore per le righe"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3703 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3704 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse."
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3707 msgid "Highlight pointer"
3708 msgstr "Evidenzia il puntatore"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3711 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3712 msgstr "Abilita la compressione bzip2 per le operazioni di importazione."
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3715 msgid "Bzip2"
3716 msgstr "Bzip2"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3719 msgid ""
3720 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3721 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3722 "kbd] - allows newlines in columns."
3723 msgstr ""
3724 "Definisce quale tipo di controllo si utilizzerà per modificare campi CHAR e "
3725 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza dell'input, "
3726 "[kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline (andare a capo)."
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3729 msgid "CHAR columns editing"
3730 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3733 msgid ""
3734 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3735 "highlighting and line numbers."
3736 msgstr ""
3737 "Usa un editor user-friendly per modificare le query SQL (CodeMirror) con "
3738 "evidenziazione della sintassi e numeri di riga."
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3741 msgid "Enable CodeMirror"
3742 msgstr "Abilita CodeMirror"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3745 msgid ""
3746 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3747 "enabled."
3748 msgstr ""
3749 "Trova gli errori nella query prima di eseguirla. Richiede CodeMirror per "
3750 "essere abilitato."
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3753 msgid "Enable linter"
3754 msgstr "Abilita linter"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3757 msgid ""
3758 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3759 "columns."
3760 msgstr ""
3761 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
3762 "CHAR e VARCHAR."
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3765 msgid "Minimum size for input field"
3766 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3769 msgid ""
3770 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3771 "columns."
3772 msgstr ""
3773 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
3774 "CHAR e VARCHAR."
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3777 msgid "Maximum size for input field"
3778 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3781 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3782 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3785 msgid "CHAR textarea columns"
3786 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3789 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3790 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3793 msgid "CHAR textarea rows"
3794 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3797 msgid "Check config file permissions"
3798 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3801 msgid ""
3802 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3803 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3804 msgstr ""
3805 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
3806 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
3807 "file gzip/bzip2."
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3810 msgid "Compress on the fly"
3811 msgstr "Comprimi al volo"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3814 msgid ""
3815 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3816 "you're about to lose data."
3817 msgstr ""
3818 "Mostra un messaggio di conferma (\"Sei veramente sicuro…\") in caso di "
3819 "lancio di comandi che eliminano dati."
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3822 msgid "Confirm DROP queries"
3823 msgstr "Conferma query DROP"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3826 msgid ""
3827 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3828 msgstr ""
3829 "Query Log SQL e loro tempo di esecuzione, da visualizzare nella console"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3832 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3833 msgid "Debug SQL"
3834 msgstr "Debug SQL"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3837 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3838 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un database."
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3841 msgid "Default database tab"
3842 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3845 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3846 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un server."
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3849 msgid "Default server tab"
3850 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3853 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3854 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in una tabella."
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3857 msgid "Default table tab"
3858 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3861 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3862 msgstr ""
3863 "Completamento automatico dei nomi di tabella e colonna nelle query SQL."
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3866 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3867 msgstr "Attivare il completamento automatico per i nomi di tabella e colonna"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3870 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3871 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella."
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3874 msgid "Show column comments"
3875 msgstr "Mostra i commenti al campo"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3878 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3879 msgstr ""
3880 "Attiva la visualizzazione dei commenti ai campi nella vista struttura di "
3881 "tabella"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3884 msgid "Hide table structure actions"
3885 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3888 msgid "Default transformations for Hex"
3889 msgstr "Trasformazioni predefinite per Hex"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3900 msgid ""
3901 "Values for options list for default transformations. These will be "
3902 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3903 msgstr ""
3904 "Valori per la lista opzioni delle trasformazioni predefinite. Questi valori "
3905 "saranno sovrascritti se la trasformazione è definita nella pagina struttura "
3906 "della tabella."
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3909 msgid "Default transformations for Substring"
3910 msgstr "Trasformazioni predefinite per le Sottostringhe"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3913 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3914 msgstr "Trasformazioni predefinite per Bool2Text"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3917 msgid "Default transformations for External"
3918 msgstr "Trasformazioni predefinite per External"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3921 msgid "Default transformations for PreApPend"
3922 msgstr "Trasformazioni predefinite per PreApPend"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3925 msgid "Default transformations for DateFormat"
3926 msgstr "Trasformazioni predefinite per DateFormat"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3929 msgid "Default transformations for Inline"
3930 msgstr "Trasformazioni predefinite per Inline"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3933 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3934 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextImageLink"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3937 msgid "Default transformations for TextLink"
3938 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextLink"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3941 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3942 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina."
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3945 msgid "Display servers as a list"
3946 msgstr "Visualizza i server in una lista"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3949 msgid ""
3950 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3951 "the selected tables of a database."
3952 msgstr ""
3953 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
3954 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3957 msgid "Disable multi table maintenance"
3958 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3961 msgid ""
3962 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3963 "limit)."
3964 msgstr ""
3965 "Imposta il numero di secondi concessi per l'esecuzione di uno script([kbd]0[/"
3966 "kbd] = nessun limite)."
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3969 msgid "Maximum execution time"
3970 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3973 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3974 #, php-format
3975 msgid "Use %s statement"
3976 msgstr "Utilizzare l'istruzione di %s"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3979 msgid "Save as file"
3980 msgstr "Salva con nome"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3984 msgid "Character set of the file"
3985 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3989 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3990 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3991 msgid "Format"
3992 msgstr "Formato"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3995 msgid "Compression"
3996 msgstr "Compressione"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4011 msgid "Put columns names in the first row"
4012 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4017 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4018 msgid "Columns enclosed with"
4019 msgstr "Campi limitati da"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4024 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4025 msgid "Columns escaped with"
4026 msgstr "Campi prefissati con"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4035 msgid "Replace NULL with"
4036 msgstr "Sostituisci NULL con"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4040 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4041 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4046 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4047 msgid "Columns terminated with"
4048 msgstr "Campi terminati da"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4052 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4053 msgid "Lines terminated with"
4054 msgstr "Linee terminate con"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4057 msgid "Excel edition"
4058 msgstr "Edizione Excel"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4061 msgid "Database name template"
4062 msgstr "Modello per nomi dei database"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4065 msgid "Server name template"
4066 msgstr "Modello per nomi dei server"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4069 msgid "Table name template"
4070 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4085 msgid "Dump table"
4086 msgstr "Dump delle tabelle"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4090 msgid "Include table caption"
4091 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4095 msgid "Table caption"
4096 msgstr "Sottotitolo della tabella"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4100 msgid "Continued table caption"
4101 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4105 msgid "Label key"
4106 msgstr "Chiave etichetta"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4112 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4113 msgid "MIME type"
4114 msgstr "Tipo MIME"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4119 msgid "Relationships"
4120 msgstr "Relazioni"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4123 msgid "Export method"
4124 msgstr "Metodo di esportazione"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4128 msgid "Save on server"
4129 msgstr "Salva sul server"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4133 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4134 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4135 msgid "Overwrite existing file(s)"
4136 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4139 msgid "Export as separate files"
4140 msgstr "Esporta come file separati"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4143 msgid "Remember file name template"
4144 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4147 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:870
4148 #: libraries/classes/Operations.php:1307
4149 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4150 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4153 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4154 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4158 msgid "SQL compatibility mode"
4159 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4162 msgid "Creation/Update/Check dates"
4163 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4166 msgid "Use delayed inserts"
4167 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4171 msgid "Disable foreign key checks"
4172 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4176 msgid "Export views as tables"
4177 msgstr "Esporta le viste come tabelle"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4180 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4181 msgstr ""
4182 "Esporta i metadati correlati prelevandoli dall'area di configurazione di "
4183 "phpMyAdmin"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4192 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1303
4193 #, php-format
4194 msgid "Add %s"
4195 msgstr "Aggiungi %s"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4198 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4199 msgstr "Usa notazione esadecimale per i BINARI e i BLOB"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4202 msgid ""
4203 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4204 "creation)"
4205 msgstr ""
4206 "Aggiungi IF NOT EXISTS (meno efficiente in quanto gli indici sono generati "
4207 "durante la creazione della tabella)"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4210 msgid "Use ignore inserts"
4211 msgstr "Usa ignore inserts"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4214 msgid "Syntax to use when inserting data"
4215 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4219 msgid "Maximal length of created query"
4220 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4223 msgid "Export type"
4224 msgstr "Tipo di esportazione"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4228 msgid "Enclose export in a transaction"
4229 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4232 msgid "Export time in UTC"
4233 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4236 msgid ""
4237 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4238 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4239 msgstr ""
4240 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; "
4241 "[kbd]content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore "
4242 "della chiave."
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4245 msgid "Foreign key dropdown order"
4246 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4249 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4250 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi."
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4253 msgid "Foreign key limit"
4254 msgstr "Limite di chiavi esterne"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4257 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4258 msgstr ""
4259 "Valore di default per il checkbox dei controlli di chiave esterna per alcune "
4260 "query."
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4263 msgid "Foreign key checks"
4264 msgstr "Controllo delle chiavi esterne"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4267 msgid "Browse mode"
4268 msgstr "Modalitá di navigazione"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4271 msgid "Customize browse mode."
4272 msgstr "Personalizza modalità di navigazione."
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4280 msgid "Customize default options."
4281 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite."
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4284 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4285 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4286 msgid "CSV"
4287 msgstr "CSV"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4290 msgid "Developer"
4291 msgstr "Sviluppatore"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4294 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4295 msgstr "Impostazioni per gli sviluppatori di phpMyAdmin."
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4298 msgid "Edit mode"
4299 msgstr "Modalitá di modifica"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4302 msgid "Customize edit mode."
4303 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica."
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4306 msgid "Export defaults"
4307 msgstr "Esporta i predefiniti"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4310 msgid "Customize default export options."
4311 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite."
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4314 msgid "General"
4315 msgstr "Generale"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4318 msgid "Set some commonly used options."
4319 msgstr "Imposta delle opzioni utilizzate abitualmente."
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4322 msgid "Import defaults"
4323 msgstr "Importa i predefiniti"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4326 msgid "Customize default common import options."
4327 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite."
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4330 msgid "Import / export"
4331 msgstr "Importa / esporta"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4334 msgid "Set import and export directories and compression options."
4335 msgstr ""
4336 "Imposta le opzioni di compressione e le cartelle per l'esportazione e "
4337 "l'importazione."
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4340 msgid "LaTeX"
4341 msgstr "LaTeX"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4345 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565 libraries/classes/Util.php:3988
4347 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4348 msgid "Databases"
4349 msgstr "Database"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4352 msgid "Databases display options."
4353 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database."
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4356 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4357 msgid "Navigation panel"
4358 msgstr "Pannello di navigazione"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4361 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4362 msgstr "Personalizza l'aspetto del pannello di navigazione."
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4365 msgid "Navigation tree"
4366 msgstr "Albero di navigazione"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4369 msgid "Customize the navigation tree."
4370 msgstr "Personalizza l'albero di navigazione."
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4373 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4374 msgid "Servers"
4375 msgstr "Server"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4378 msgid "Servers display options."
4379 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server."
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4382 msgid "Tables display options."
4383 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle tabelle."
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4386 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4387 msgid "Main panel"
4388 msgstr "Pannello principale"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4391 msgid "Microsoft Office"
4392 msgstr "Microsoft Office"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4395 msgid "Other core settings"
4396 msgstr "Altre opzioni principali"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4399 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4400 msgstr "Altre impostazioni."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4403 msgid "Page titles"
4404 msgstr "Titoli delle pagine"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4407 msgid ""
4408 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4409 "for magic strings that can be used to get special values."
4410 msgstr ""
4411 "Specifica il testo per la barra del titolo nel browser. Puoi consultare la "
4412 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] per vedere delle stringhe che possono "
4413 "essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4416 msgid "Security"
4417 msgstr "Sicurezza"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4420 msgid ""
4421 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4422 "limit MySQL."
4423 msgstr ""
4424 "Si prega di notare che phpMyAdmin é solo un'interfaccia e le sue "
4425 "funzionalità non limitano MySQL."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4428 msgid "Basic settings"
4429 msgstr "Impostazioni di base"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4432 msgid "Authentication"
4433 msgstr "Autenticazione"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4436 msgid "Authentication settings."
4437 msgstr "Impostazioni di autenticazione."
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4440 msgid "Server configuration"
4441 msgstr "Configurazione del server"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4444 msgid ""
4445 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4446 "what they are for."
4447 msgstr ""
4448 "Configurazione avanzata del server, non cambiare queste opzioni se non sai a "
4449 "cosa servono."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4452 msgid "Enter server connection parameters."
4453 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server."
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4456 msgid "Configuration storage"
4457 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4460 msgid ""
4461 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4462 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4463 "documentation."
4464 msgstr ""
4465 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
4466 "alle funzionalitá supplementari, vedi [doc@linked-tables]memorizzazione "
4467 "della configurazione di phpMyAdmin[/doc] nella documentazione."
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4470 msgid "Changes tracking"
4471 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4474 msgid ""
4475 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4476 "storage."
4477 msgstr ""
4478 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
4479 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4482 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4483 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4484 #: libraries/classes/Util.php:3050 libraries/classes/Util.php:3060
4485 #: libraries/classes/Util.php:3066 libraries/classes/Util.php:3989
4486 #: libraries/classes/Util.php:4004 libraries/classes/Util.php:4021
4487 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4488 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4489 msgid "SQL"
4490 msgstr "SQL"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4493 msgid "SQL Query box"
4494 msgstr "Riquadro per query SQL"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4497 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4498 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL."
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4501 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4502 msgid "SQL queries"
4503 msgstr "Query SQL"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4506 msgid "SQL queries settings."
4507 msgstr "Impostazioni query SQL."
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4510 msgid "Startup"
4511 msgstr "Avvio"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4514 msgid "Customize startup page."
4515 msgstr "Personalizza la pagina benvenuto."
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4518 msgid "Database structure"
4519 msgstr "Struttura del database"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4522 msgid ""
4523 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4524 msgstr ""
4525 "Seleziona quali dettagli mostrare nella struttura del database (lista delle "
4526 "tabelle)."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4530 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4531 msgid "Table structure"
4532 msgstr "Struttura della tabella"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4535 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4536 msgstr "Impostazioni per la struttura delle tabelle (lista delle colonne)."
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4539 msgid "Tabs"
4540 msgstr "Schede"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4543 msgid "Choose how you want tabs to work."
4544 msgstr "Seleziona il funzionamento delle tabulazioni."
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4547 msgid "Display relational schema"
4548 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4553 msgid "Paper size"
4554 msgstr "Dimensioni carta"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4557 msgid "Text fields"
4558 msgstr "Campi di testo"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4561 msgid "Customize text input fields."
4562 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input."
4564 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4566 msgid "Texy! text"
4567 msgstr "Testo! testo"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4570 msgid "Customize default options"
4571 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4574 msgid "Warnings"
4575 msgstr "Avviso"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4578 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4579 msgstr "Disabilita alcuni degli avvisi mostrati da phpMyAdmin."
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4582 #: templates/console/display.twig:4
4583 msgid "Console"
4584 msgstr "Console"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4587 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4588 msgstr ""
4589 "Abilita la compressione gzip per le operazioni di importazione ed "
4590 "esportazione."
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4593 msgid "GZip"
4594 msgstr "GZip"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4597 msgid "Extra parameters for iconv"
4598 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4601 msgid ""
4602 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4603 "if one of the queries failed."
4604 msgstr ""
4605 "Se impostato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con istruzioni "
4606 "multiple anche se una di queste fallisce."
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4609 msgid "Ignore multiple statement errors"
4610 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4613 msgid ""
4614 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4615 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4616 "transactions."
4617 msgstr ""
4618 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
4619 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
4620 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
4621 "transazioni."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4624 msgid "Partial import: allow interrupt"
4625 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4631 msgid "Do not abort on INSERT error"
4632 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4636 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4637 msgstr "Aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4641 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4642 msgstr ""
4643 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante il processo "
4644 "di importazione"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4647 msgid ""
4648 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4649 "table) and only SQL is always available."
4650 msgstr ""
4651 "Formato predefinito; notare che questa lista dipende dalla posizione "
4652 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile."
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4655 msgid "Format of imported file"
4656 msgstr "Formato del file importato"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4660 msgid "Use LOCAL keyword"
4661 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4664 msgid "Column names in first row"
4665 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4669 msgid "Do not import empty rows"
4670 msgstr "Non importare righe vuote"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4673 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4674 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4677 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4678 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4681 msgid "Number of queries to skip from start."
4682 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio."
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4685 msgid "Partial import: skip queries"
4686 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4689 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4690 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4693 msgid "Read as multibytes"
4694 msgstr "Letto come multybyte"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4697 msgid "Initial state for sliders"
4698 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4701 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4702 msgstr "Il numero massimo di righe che è possibile inserire in una volta."
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4705 msgid "Number of inserted rows"
4706 msgstr "Il numero di righe inserite"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4709 msgid ""
4710 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4711 msgstr ""
4712 "Il numero massimo di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico "
4713 "nella vista di navigazione."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4716 msgid "Limit column characters"
4717 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4720 msgid ""
4721 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4722 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4723 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4724 msgstr ""
4725 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
4726 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
4727 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
4728 "server, quando si é connessi a multipli server."
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4731 msgid "Delete all cookies on logout"
4732 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4735 msgid ""
4736 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4737 "kbd] authentication mode."
4738 msgstr ""
4739 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o meno, nel modo di "
4740 "autenticazione [kbd]cookie[/kbd]."
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4743 msgid "Recall user name"
4744 msgstr "Ricorda nome utente"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4747 msgid ""
4748 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4749 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4750 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4751 "recommended for non-trusted environments."
4752 msgstr ""
4753 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
4754 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
4755 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
4756 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4759 msgid "Login cookie store"
4760 msgstr "Store del cookie di login"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4763 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4764 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4767 msgid "Login cookie validity"
4768 msgstr "Validitá per il cookie di login"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4771 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4772 msgstr "Raddoppia la dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT."
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4775 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4776 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4779 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4780 msgstr ""
4781 "Il numero massimo di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4784 msgid "Maximum displayed SQL length"
4785 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4790 msgid "Users cannot set a higher value"
4791 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4794 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4795 msgstr ""
4796 "Il numero massimo di database da visualizzare nella lista dei database."
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4799 msgid "Maximum databases"
4800 msgstr "Massimi numero dei database"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4803 msgid ""
4804 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4805 "the navigation tree."
4806 msgstr ""
4807 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina al "
4808 "primo livello dell'albero di navigazione."
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4811 msgid "Maximum items on first level"
4812 msgstr "Numero massimo di elementi al primo livello"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4815 msgid ""
4816 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4817 "tree."
4818 msgstr ""
4819 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina "
4820 "dell'albero di navigazione."
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4823 msgid "Maximum items in branch"
4824 msgstr "Numero massimo di elementi nel ramo"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4827 msgid ""
4828 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4829 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4830 msgstr ""
4831 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
4832 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti \"Precedente\" e "
4833 "\"Seguente\" saranno mostrati."
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4836 msgid "Maximum number of rows to display"
4837 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4840 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4841 msgstr "Il numero massimo di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4844 msgid "Maximum tables"
4845 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4848 msgid ""
4849 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4850 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4851 msgstr ""
4852 "Il numero massimo di byte che uno script può allocare, ad esempio [kbd]32M[/"
4853 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] per nessun limite e [kbd]0[/kbd] per nessun cambiamento)."
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4856 msgid "Memory limit"
4857 msgstr "Limite memoria"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4860 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4861 msgstr ""
4862 "Nel pannello di navigazione, sostituisce l'albero del database con un "
4863 "selettore"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4866 msgid "Show databases navigation as tree"
4867 msgstr "Mostra la navigazione tra i database in forma di albero"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4870 msgid "Navigation panel width"
4871 msgstr "Larghezza pannello di navigazione"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4874 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4875 msgstr "Imposta a 0 per richiudere il pannello di navigazione."
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4878 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4879 msgstr ""
4880 "Collegamento con il pannello principale evidenziando il database o la "
4881 "tabella correnti."
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4884 msgid "Show logo in navigation panel."
4885 msgstr "Mostra logo nel pannello di navigazione."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4888 msgid "Display logo"
4889 msgstr "Visualizza logo"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4892 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4893 msgstr "URL a cui punta il logo del logo nel pannello di navigazione."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4896 msgid "Logo link URL"
4897 msgstr "URL del collegamento per il logo"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4900 msgid ""
4901 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4902 "([kbd]new[/kbd])."
4903 msgstr ""
4904 "Apri i link nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
4905 "nuova ([kbd]new[/kbd])."
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4908 msgid "Logo link target"
4909 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4912 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4913 msgstr ""
4914 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore del pannello di "
4915 "navigazione."
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4918 msgid "Display servers selection"
4919 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4922 msgid "Target for quick access icon"
4923 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4926 msgid "Target for second quick access icon"
4927 msgstr "Destinazione per la seconda icona di accesso veloce"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4930 msgid ""
4931 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4932 "display a filter box."
4933 msgstr ""
4934 "Numero minimo di elementi (tabelle, viste, procedure ed eventi) per "
4935 "visualizzare il riquadro di filtraggio."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4938 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4939 msgstr "Numero minimo di elementi per visualizzare il riquadro di filtraggio"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4942 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4943 msgstr ""
4944 "Numero minimo di database per visualizzare il riquadro di filtraggio dei "
4945 "database"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4948 msgid ""
4949 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4950 "the Databases and Tables tabs above)."
4951 msgstr ""
4952 "Raggruppa gli elementi nell'albero della navigazione (determinato dal "
4953 "separatore definito nella sezione Database e Tabelle qui sopra)."
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4956 msgid "Group items in the tree"
4957 msgstr "Raggruppa elementi nell'albero"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4960 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4961 msgstr "Stringa che separa i database in diversi livelli dell'albero."
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4964 msgid "Database tree separator"
4965 msgstr "Separatore dell'albero database"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4968 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4969 msgstr "Stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell'albero."
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4972 msgid "Table tree separator"
4973 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4976 msgid "Maximum table tree depth"
4977 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4980 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4981 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse."
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4984 msgid "Enable highlighting"
4985 msgstr "Abilita evidenziamento"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4988 msgid ""
4989 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4990 msgstr ""
4991 "Se consentire la possibilità di espandere l'albero nel pannello di "
4992 "navigazione."
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4995 msgid "Enable navigation tree expansion"
4996 msgstr "Abilita l'espansione dell'albero di navigazione"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4999 msgid "Show tables in tree"
5000 msgstr "Mostra le tabelle nell'albero"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5003 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5004 msgstr "Se mostrare le tabelle sotto il database nell'albero di navigazione"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5007 msgid "Show views in tree"
5008 msgstr "Mostra le view nell'albero"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5011 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5012 msgstr "Se mostrare le view sotto il database nell'albero di navigazione"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5015 msgid "Show functions in tree"
5016 msgstr "Mostra le funzioni nell'albero"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5019 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5020 msgstr "Se mostrare le funzioni sotto il database nell'albero di navigazione"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5023 msgid "Show procedures in tree"
5024 msgstr "Mostra le procedure nell'albero"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5027 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5028 msgstr "Se mostrare le procedure sotto il database nell'albero di navigazione"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5031 msgid "Show events in tree"
5032 msgstr "Mostra gli eventi nell'albero"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5035 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5036 msgstr "Se mostrare gli eventi sotto il database nell'albero di navigazione"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5039 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5040 msgstr ""
5041 "Numero massimo di tabelle usate di recente; imposta 0 per disabilitare."
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5044 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5045 msgstr "Numero massimo di tabelle preferite; imposta 0 per disabilitare."
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5048 msgid "Recently used tables"
5049 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5052 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5053 msgid "Favorite tables"
5054 msgstr "Tabelle preferite"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5057 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5058 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Elimina."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5061 msgid "Where to show the table row links"
5062 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5065 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5066 msgstr "Se visualizzare i link di riga anche in assenza di una chiave univoca."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5069 msgid "Show row links anyway"
5070 msgstr "Mostra comunque i link di riga"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5074 msgid "Disable shortcut keys"
5075 msgstr "Disabilita le scorciatoie da tastiera"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5078 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5079 msgstr ""
5080 "Utilizza l'ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5083 msgid "Natural order"
5084 msgstr "Ordine naturale"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5089 msgid "Use only icons, only text or both."
5090 msgstr "Usa solo icone, solo testo o entrambi."
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5093 msgid "Table navigation bar"
5094 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5097 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5098 msgstr ""
5099 "Usa il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei trasferimenti via "
5100 "HTTP."
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5103 msgid "GZip output buffering"
5104 msgstr "buffer di uscita GZip"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5107 msgid ""
5108 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5109 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5110 msgstr ""
5111 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi di tipo TIME, "
5112 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti."
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5115 msgid "Default sorting order"
5116 msgstr "Ordinamento predefinito"
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5119 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5120 msgstr "Usa connessioni persistenti per i database MySQL."
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5123 msgid "Persistent connections"
5124 msgstr "Connessione persistente"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5127 msgid ""
5128 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5129 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5130 "configuration storage could not be found."
5131 msgstr ""
5132 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
5133 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per "
5134 "memorizzare la configurazione di phpMyAdmin non viene trovata."
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5137 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5138 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5141 msgid ""
5142 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5143 "column names in a table are reserved MySQL words."
5144 msgstr ""
5145 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina di "
5146 "Struttura se una tabella contiene campi i cui nomi sono parole riservate in "
5147 "MySQL."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5150 msgid "MySQL reserved word warning"
5151 msgstr "Avviso parola riservata in MySQL"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5154 msgid "How to display the menu tabs"
5155 msgstr "Come visualizzare le linguette dei menu"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5158 msgid "How to display various action links"
5159 msgstr "Come visualizzare i collegamenti a diverse azioni"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5162 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5163 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5166 msgid "Protect binary columns"
5167 msgstr "Proteggi campi binari"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5170 msgid ""
5171 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5172 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5173 "(lost by window close)."
5174 msgstr ""
5175 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
5176 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
5177 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
5178 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5181 msgid "Permanent query history"
5182 msgstr "Cronologia delle query permanente"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5185 msgid "How many queries are kept in history."
5186 msgstr "Numero di query conservate in cronologia."
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5189 msgid "Query history length"
5190 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5193 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5194 msgstr ""
5195 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
5196 "caratteri."
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5199 msgid "Recoding engine"
5200 msgstr "Motore di registrazione"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5203 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5204 msgstr ""
5205 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5208 msgid "Remember table's sorting"
5209 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5212 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5213 msgstr ""
5214 "Criterio di ordinamento predefinito per le tabelle con chiave primaria."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5217 msgid "Primary key default sort order"
5218 msgstr "Ordinamento predefinito per la chiave primaria"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5221 msgid ""
5222 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5223 msgstr ""
5224 "Ripeti le intestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
5225 "funzionalità."
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5228 msgid "Repeat headers"
5229 msgstr "Ripeti intestazioni"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5232 msgid "Grid editing: trigger action"
5233 msgstr "Modifica griglia: azione di innesco"
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5236 msgid "Relational display"
5237 msgstr "Visualizzazione relazionale"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5240 msgid "For display Options"
5241 msgstr "Per le Opzioni di visualizzazione"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5244 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5245 msgstr "Modifica griglia: salva all'istante tutte le celle modificate"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5248 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5249 msgstr "Cartella in cui le esportazioni possono essere salvate sul server."
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5252 msgid "Save directory"
5253 msgstr "Salva cartella"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5256 msgid "Leave blank if not used."
5257 msgstr "Lasciare vuoto se non usato."
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5260 msgid "Host authorization order"
5261 msgstr "Ordine dei permessi del host"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5264 msgid "Leave blank for defaults."
5265 msgstr "Lasciare vuoto per i valori predefiniti."
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5268 msgid "Host authorization rules"
5269 msgstr "Regole dei permessi del host"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5272 msgid "Allow logins without a password"
5273 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5276 msgid "Allow root login"
5277 msgstr "Consenti login per utenti root"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5280 msgid "Session timezone"
5281 msgstr "Timezone della sessione"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5284 msgid ""
5285 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5286 "database server"
5287 msgstr ""
5288 "Imposta la timezone effettiva, potrebbe essere diversa da quella del tuo "
5289 "server database"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5292 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5293 msgstr ""
5294 "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare quando si esegue HTTP Auth."
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5297 msgid "HTTP Realm"
5298 msgstr "Realm HTTP"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5301 msgid "Authentication method to use."
5302 msgstr "Metodo di autenticazione da usare."
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5305 msgid "Authentication type"
5306 msgstr "Tipo di autenticazione"
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5309 msgid ""
5310 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5311 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5312 msgstr ""
5313 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [doc@bookmarks@]segnalibri[/"
5314 "doc], consigliato: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5317 msgid "Bookmark table"
5318 msgstr "Tabella dei segnalibri"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5321 msgid ""
5322 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5323 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5324 msgstr ""
5325 "Lascia vuoto per disattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
5326 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5329 msgid "Column information table"
5330 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5333 msgid "Compress connection to MySQL server."
5334 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL."
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5337 msgid "Compress connection"
5338 msgstr "Comprimi la connessione"
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5341 msgid "Control user password"
5342 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5345 msgid ""
5346 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5347 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5348 msgstr ""
5349 "Un utente speciale di MySQL configurato con autorizzazioni limitate, "
5350 "ulteriori informazioni disponibili nella [doc@linked-tables]documentazione[/"
5351 "doc]."
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5354 msgid "Control user"
5355 msgstr "Utente di controllo"
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5358 msgid ""
5359 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5360 "already defined host."
5361 msgstr ""
5362 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciare in bianco "
5363 "per utilizzare l'host già definito."
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5366 msgid "Control host"
5367 msgstr "Host di controllo"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5370 msgid ""
5371 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5372 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5373 "if the controlhost equals host."
5374 msgstr ""
5375 "Porta alternativa per collegarsi all'host in cui è memorizzata la "
5376 "configurazione; lasciare in bianco per usare la porta di default, ovvero la "
5377 "porta già definita, se controlhost è posto uguale a host."
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5380 msgid "Control port"
5381 msgstr "Porta di controllo"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5384 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5385 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)."
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5388 msgid ""
5389 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5390 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5391 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5392 msgstr ""
5393 "Maggiori informazioni su [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5394 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] e [a@https://bugs.mysql."
5395 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5398 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5399 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5402 msgid "Hide databases"
5403 msgstr "Nascondi i database"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5406 msgid ""
5407 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5408 "kbd]."
5409 msgstr ""
5410 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
5411 "consigliato: [kbd]pma__history[/kbd]."
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5414 msgid "SQL query history table"
5415 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5418 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5419 msgstr "Il nome dell'host su cui è in esecuzione il server MySQL."
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5422 msgid "Server hostname"
5423 msgstr "Nome host del server"
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5426 msgid "Logout URL"
5427 msgstr "Url di logout"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5430 msgid ""
5431 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5432 "records are automatically removed."
5433 msgstr ""
5434 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
5435 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente."
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5438 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5439 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5442 msgid "QBE saved searches table"
5443 msgstr "Tabella delle ricerche QBE (Query By Example) salvate"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5446 msgid ""
5447 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5448 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5449 msgstr ""
5450 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per le ricerche QBE (Query By "
5451 "Example) salvate, consigliato: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5454 msgid "Export templates table"
5455 msgstr "Esporta le tabelle template"
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5458 msgid ""
5459 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5460 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5461 msgstr ""
5462 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto all'esportazione dei template, "
5463 "consigliato: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5466 msgid "Central columns table"
5467 msgstr "Tabella dei campi centrali"
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5470 msgid ""
5471 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5472 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5473 msgstr ""
5474 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dei campi centrali, consigliato: "
5475 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5478 msgid ""
5479 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5480 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5481 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5482 msgstr ""
5483 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
5484 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
5485 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]."
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5488 msgid "Show only listed databases"
5489 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5493 msgid "Leave empty if not using config auth."
5494 msgstr "Lascia vuoto se non è utilizzato config auth."
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5497 msgid "Password for config auth"
5498 msgstr "Parola chiave per config auth"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5501 msgid ""
5502 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5503 msgstr ""
5504 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per PDF schema, consigliato: "
5505 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5508 msgid "PDF schema: pages table"
5509 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5512 msgid ""
5513 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5514 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5515 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5516 msgstr ""
5517 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri e funzionalitá PDF. Vedi "
5518 "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] per tutti dettagli. Lascia vuoto per "
5519 "disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5522 #: templates/server/databases/create.twig:21
5523 msgid "Database name"
5524 msgstr "Nome del database"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5527 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5528 msgstr ""
5529 "Porta su cui il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5530 "predefinito."
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5533 msgid "Server port"
5534 msgstr "Porta del server"
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5537 msgid ""
5538 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5539 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5540 msgstr ""
5541 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle usate di "
5542 "recente tra una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/"
5543 "kbd]."
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5546 msgid "Recently used table"
5547 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5550 msgid ""
5551 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5552 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5553 msgstr ""
5554 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle preferite tra "
5555 "una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5558 msgid "Favorites table"
5559 msgstr "Tabelle preferite"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5562 msgid ""
5563 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5564 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5565 msgstr ""
5566 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [doc@relations@]relation-"
5567 "links[/doc], consigliato: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5570 msgid "Relation table"
5571 msgstr "Tabella relazionale"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5574 msgid ""
5575 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5576 msgstr ""
5577 "Vedi [doc@authentication-modes]tipi di autenticazione[/doc] per un esempio."
5579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5580 msgid "Signon session name"
5581 msgstr "Nome della sessione di signon"
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5584 msgid "Signon URL"
5585 msgstr "L'URL di signon"
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5588 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5589 msgstr ""
5590 "Socket sul quale il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5591 "predefinito."
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5594 msgid "Server socket"
5595 msgstr "Socket del server"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5598 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5599 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL."
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5602 msgid "Use SSL"
5603 msgstr "Utilizza SSL"
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5606 msgid ""
5607 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5608 "kbd]."
5609 msgstr ""
5610 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dello schema PDF, consigliato: "
5611 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5614 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5615 msgstr "Designer e schema PDF: coordinate delle tabelle"
5617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5618 msgid ""
5619 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5620 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5621 msgstr ""
5622 "Tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
5623 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5626 msgid "Display columns table"
5627 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5630 msgid ""
5631 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5632 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5633 msgstr ""
5634 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
5635 "dell'interfaccia utenti tra le sessioni di lavoro, consigliato: "
5636 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5639 msgid "UI preferences table"
5640 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5643 msgid ""
5644 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5645 "the log when creating a database."
5646 msgstr ""
5647 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
5648 "log quando viene creato un database."
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5651 msgid "Add DROP DATABASE"
5652 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5655 msgid ""
5656 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5657 "log when creating a table."
5658 msgstr ""
5659 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
5660 "quando viene creato una tabella."
5662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5663 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5664 msgid "Add DROP TABLE"
5665 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5668 msgid ""
5669 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5670 "log when creating a view."
5671 msgstr ""
5672 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
5673 "quando viene creata una vista."
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5676 msgid "Add DROP VIEW"
5677 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5680 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5681 msgstr ""
5682 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
5683 "nuove versioni."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5686 msgid "Statements to track"
5687 msgstr "Istruzioni da monitorare"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5690 msgid ""
5691 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5692 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5693 msgstr ""
5694 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoraggio delle query "
5695 "SQL, consigliato: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5698 msgid "SQL query tracking table"
5699 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5702 msgid ""
5703 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5704 "automatically."
5705 msgstr ""
5706 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
5707 "automaticamente."
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5710 msgid "Automatically create versions"
5711 msgstr "Crea versioni automaticamente"
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5714 msgid ""
5715 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5716 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5717 msgstr ""
5718 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
5719 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5722 msgid "User preferences storage table"
5723 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5726 msgid ""
5727 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5728 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5729 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5730 msgstr ""
5731 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella gruppi di utenti per "
5732 "abilitare la funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si "
5733 "disattiva questa funzione, suggerito: [kbd]pma__users[/kbd]."
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5736 msgid "Users table"
5737 msgstr "Tabella utenti"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5740 msgid ""
5741 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5742 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5743 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5744 msgstr ""
5745 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella utenti per abilitare la "
5746 "funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si disattiva questa "
5747 "funzione, suggerito: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5750 msgid "User groups table"
5751 msgstr "Tabella gruppi utenti"
5753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5754 msgid ""
5755 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5756 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5757 msgstr ""
5758 "Lascia vuoto per disabilitare la possibilità di nascondere/mostrare gli "
5759 "elementi di navigazione, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5762 msgid "Hidden navigation items table"
5763 msgstr "Tabella dei dati di navigazione nascosta"
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5766 msgid "User for config auth"
5767 msgstr "Utente per il config auth"
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5770 msgid ""
5771 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5772 "hostname instead."
5773 msgstr ""
5774 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
5775 "visualizzare il nome host, invece."
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5778 msgid "Verbose name of this server"
5779 msgstr "Nome completo di questo server"
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5782 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5783 msgstr "Se visualizzare all'utente un pulsante \"mostra tutte le (righe)\"."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5786 msgid "Allow to display all the rows"
5787 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5790 msgid ""
5791 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5792 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5793 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5794 msgstr ""
5795 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con "
5796 "[kbd]config[/kbd] la modalità di autenticazione perché la password è "
5797 "codificata nel file di configurazione; questo non limita la possibilità di "
5798 "eseguire lo stesso comando direttamente."
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5801 msgid "Show password change form"
5802 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5805 msgid "Show create database form"
5806 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5809 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5810 msgstr ""
5811 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i commenti per tutte le tabelle."
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5814 msgid "Show table comments"
5815 msgstr "Mostra i commenti alla tabella"
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5818 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5819 msgstr ""
5820 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5821 "di Creazione per tutte le tabelle."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5824 msgid "Show creation timestamp"
5825 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) di creazione"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5828 msgid ""
5829 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5830 msgstr ""
5831 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5832 "di Ultimo aggiornamento per tutte le tabelle."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5835 msgid "Show last update timestamp"
5836 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5839 msgid ""
5840 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5841 msgstr ""
5842 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5843 "di Ultimo controllo per tutte le tabelle."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5846 msgid "Show last check timestamp"
5847 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo controllo"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5850 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5851 msgstr ""
5852 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i set di caratteri per tutte le "
5853 "tabelle."
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5856 msgid "Show table charset"
5857 msgstr "Mostra il set di caratteri della tabella"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5860 msgid ""
5861 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5862 "insert mode."
5863 msgstr ""
5864 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
5865 "nella modalitá di inserimento/modifica."
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5868 msgid "Show field types"
5869 msgstr "Mostra i tipi di campi"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5872 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5873 msgstr ""
5874 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalità di inserimento/modifica."
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5877 msgid "Show function fields"
5878 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5881 msgid "Whether to show hint or not."
5882 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno."
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5885 msgid "Show hint"
5886 msgstr "Mostra suggerimento"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5889 msgid ""
5890 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5891 "output."
5892 msgstr ""
5893 "Mostra il collegamento all'output di [a@https://php.net/manual/function."
5894 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5897 msgid "Show phpinfo() link"
5898 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5901 msgid "Show detailed MySQL server information"
5902 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5905 msgid ""
5906 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5907 msgstr ""
5908 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin dovrebbero essere "
5909 "visualizzate."
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5912 msgid "Show SQL queries"
5913 msgstr "Mostra query SQL"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5916 msgid ""
5917 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5918 msgstr ""
5919 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
5920 "conferma."
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5923 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5924 msgid "Retain query box"
5925 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5928 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5929 msgstr ""
5930 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
5931 "esempio, lo spazio utilizzato)."
5933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5934 msgid "Show statistics"
5935 msgstr "Mostra statistiche"
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5938 msgid ""
5939 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5940 msgstr ""
5941 "Segna le tabelle utilizzate e consenti la visualizzazione dei database con "
5942 "tabelle bloccate."
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5945 msgid "Skip locked tables"
5946 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
5948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5949 #: libraries/classes/Util.php:1043
5950 msgid "Explain SQL"
5951 msgstr "Spiega SQL"
5953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5954 #: libraries/classes/Export.php:513
5955 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5956 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5957 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5958 msgid "Refresh"
5959 msgstr "Aggiorna"
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5962 #: libraries/classes/Util.php:1109
5963 msgid "Create PHP code"
5964 msgstr "Crea il codice PHP"
5966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5967 msgid ""
5968 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5969 "detected."
5970 msgstr ""
5971 "Disabilita l'avviso predefinito che è visualizzato sulla pagina principale "
5972 "se viene rilevato Suhosin."
5974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5975 msgid "Suhosin warning"
5976 msgstr "Avviso Suhosin"
5978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5979 msgid ""
5980 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5981 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5982 "`LoginCookieValidity`."
5983 msgstr ""
5984 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina "
5985 "principale se il valore del parametro PHP session.gc_maxlifetime è inferiore "
5986 "al valore di `LoginCookieValidity`."
5988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5989 msgid "Login cookie validity warning"
5990 msgstr "Avviso validità per il cookie di login"
5992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5993 msgid ""
5994 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5995 "query textareas (*2)."
5996 msgstr ""
5997 "Dimensione TextArea (colonne) in modalità di modifica, questo valore verrà "
5998 "sottolineato per SQL query textareas (* 2)."
6000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6001 msgid "Textarea columns"
6002 msgstr "Campi di aree di testo"
6004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6005 msgid ""
6006 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6007 "query textareas (*2)."
6008 msgstr ""
6009 "Dimensione dell'area di testo (righe) in modalitá di modifica, questo valore "
6010 "viene incrementato per le aree di testo delle query SQL (*2)."
6012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6013 msgid "Textarea rows"
6014 msgstr "Righe nelle aree di testo"
6016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6017 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6018 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato."
6020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6021 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1184
6026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3162
6027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3357
6028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
6030 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6031 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6032 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6033 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6034 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6035 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6036 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6037 msgid "Database"
6038 msgstr "Database"
6040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6041 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6042 msgstr "Titolo della finestra del browser quando niente è selezionato."
6044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6045 msgid "Default title"
6046 msgstr "Titolo Predefinito"
6048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6049 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6050 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato."
6052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6053 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6054 msgid "Server"
6055 msgstr "Server"
6057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6058 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6059 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tabella è selezionata."
6061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6062 #: libraries/classes/Menu.php:277
6063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6064 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
6066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1187
6067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
6068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3363
6069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
6070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4579
6071 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6072 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6073 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6074 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6075 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6076 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6077 msgid "Table"
6078 msgstr "Tabella"
6080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6081 msgid ""
6082 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6083 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6084 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6085 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6086 msgstr ""
6087 "Inserire i proxy secondo lo schema [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il "
6088 "seguente esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
6089 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dal proxy 1.2.3.4:[br]"
6090 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6093 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6094 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per l'accettazione/rifiuto degli IP"
6096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6097 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6098 msgstr ""
6099 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione."
6101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6102 msgid "Upload directory"
6103 msgstr "Cartella di upload"
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6106 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6107 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database."
6109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6110 msgid "Use database search"
6111 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
6113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6114 msgid ""
6115 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6116 "checkbox on the right."
6117 msgstr ""
6118 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare nessuna delle opzioni "
6119 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra."
6121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6122 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6123 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
6125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6126 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6127 msgstr ""
6128 "Abilita la verifica della versione più recente sulla pagina principale di "
6129 "phpMyAdmin."
6131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6132 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6133 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6134 msgid "Version check"
6135 msgstr "Controllo versione"
6137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6138 msgid ""
6139 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6140 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6141 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6142 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6143 msgstr ""
6144 "L'URL del proxy da utilizzare quando si recuperano le informazioni sulla "
6145 "versione di phpMyAdmin o quando si inviano rapporti di errore. Hai bisogno "
6146 "di questo se il server in cui è installato phpMyAdmin non ha accesso diretto "
6147 "a Internet. Il formato è: \"hostname:portnumber\"."
6149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6150 msgid "Proxy url"
6151 msgstr "Url Proxy"
6153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6154 msgid ""
6155 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6156 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6157 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6158 msgstr ""
6159 "Il nome utente per l'autenticazione con il proxy. Per impostazione "
6160 "predefinita, non viene eseguita autenticazione. Se viene fornito un nome "
6161 "utente, verrà eseguita l'autenticazione di base. Nessun altro tipo di "
6162 "autenticazione è attualmente supportato."
6164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6165 msgid "Proxy username"
6166 msgstr "Nome utente Proxy"
6168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6169 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6170 msgstr "La password per l'autenticazione con il proxy."
6172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6173 msgid "Proxy password"
6174 msgstr "Password Proxy"
6176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6177 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6178 msgstr ""
6179 "Abilita la compressione ZIP per le operazioni di importazione ed "
6180 "esportazione."
6182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6183 msgid "ZIP"
6184 msgstr "ZIP"
6186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6187 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6188 msgstr "Inserisci la tua chiave pubblica per il servizio di dominio reCaptcha."
6190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6191 msgid "Public key for reCaptcha"
6192 msgstr "Chiave pubblica per reCaptcha"
6194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6195 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6196 msgstr ""
6197 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
6199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6200 msgid "Private key for reCaptcha"
6201 msgstr "Chiave privata per reCaptcha"
6203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6204 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6205 msgstr "Scegli l'azione di default quando invii i rapporti d'errore."
6207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6208 msgid "Send error reports"
6209 msgstr "Invia rapporti di errore"
6211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6212 msgid ""
6213 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6214 "will be inserted with Shift+Enter."
6215 msgstr ""
6216 "Le query verranno eseguite premendo Invio (invece di Ctrl+Invio). Le nuove "
6217 "linee saranno inserite con MAIUSC+INVIO."
6219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6220 msgid "Enter executes queries in console"
6221 msgstr "INVIO esegue query in console"
6223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6224 msgid ""
6225 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6226 "storage tables automatically."
6227 msgstr ""
6228 "Abilitare la modalità configurazione Zero che consente di configurare "
6229 "automaticamente tabelle di memorizzazione di phpMyAdmin."
6231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6232 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6233 msgstr "Abilita la modalità Zero Configuration"
6235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6236 #: templates/console/display.twig:153
6237 msgid "Show query history at start"
6238 msgstr "Mostra la cronologia delle query all'inizio"
6240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6241 #: templates/console/display.twig:149
6242 msgid "Always expand query messages"
6243 msgstr "Espandi sempre i messaggi delle query"
6245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6246 #: templates/console/display.twig:157
6247 msgid "Show current browsing query"
6248 msgstr "Mostra la query in corso di navigazione"
6250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6251 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6252 msgstr "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO"
6254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6255 #: templates/console/display.twig:168
6256 msgid "Switch to dark theme"
6257 msgstr "Passare al tema scuro"
6259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6260 msgid "Console height"
6261 msgstr "Altezza della console"
6263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6264 msgid "Console mode"
6265 msgstr "Modalità console"
6267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6268 #: templates/console/display.twig:64
6269 msgid "Group queries"
6270 msgstr "Raggruppa query"
6272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6273 msgid "Order"
6274 msgstr "Ordine"
6276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6277 msgid "Order by"
6278 msgstr "Ordina per"
6280 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6281 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6282 msgid "Not a positive number!"
6283 msgstr "Non è un numero positivo!"
6285 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6286 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6287 msgid "Not a non-negative number!"
6288 msgstr "Non è un numero non negativo!"
6290 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6291 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6292 msgid "Not a valid port number!"
6293 msgstr "Numero della porta non valido!"
6295 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6296 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6297 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6298 msgid "Incorrect value!"
6299 msgstr "Valore non corretto!"
6301 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6302 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6303 #, php-format
6304 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6305 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s!"
6307 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6308 #, php-format
6309 msgid "Missing data for %s"
6310 msgstr "Dati mancanti per %s"
6312 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6313 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6314 msgid "unavailable"
6315 msgstr "non disponibile"
6317 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6318 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6319 #, php-format
6320 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6321 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
6323 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6324 #, php-format
6325 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6326 msgstr ""
6327 "L'importazione di dati compressi non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6329 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6330 #, php-format
6331 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6332 msgstr ""
6333 "L'esportazione con compressione non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6335 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6336 #, php-format
6337 msgid "maximum %s"
6338 msgstr "massimo %s"
6340 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6341 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6342 msgstr ""
6343 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
6344 "configurazione."
6346 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6347 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6348 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6349 msgid "Disabled"
6350 msgstr "Disabilitata"
6352 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6353 #, php-format
6354 msgid "Set value: %s"
6355 msgstr "Imposta valore: %s"
6357 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6358 msgid "Restore default value"
6359 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
6361 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6362 msgid "Allow users to customize this value"
6363 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
6365 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6366 msgid "Config authentication"
6367 msgstr "Autenticazione via config"
6369 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6370 msgid "HTTP authentication"
6371 msgstr "Autenticazione HTTP"
6373 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6374 msgid "Signon authentication"
6375 msgstr "Autenticazione via signon"
6377 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6378 msgid "Quick"
6379 msgstr "Veloce"
6381 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6382 msgid "Custom"
6383 msgstr "Personalizzazato"
6385 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6386 msgid "CSV for MS Excel"
6387 msgstr "CSV per dati MS Excel"
6389 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6390 msgid "Microsoft Word 2000"
6391 msgstr "Microsoft Word 2000"
6393 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6394 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6395 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6396 msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
6398 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6399 msgid "OpenDocument Text"
6400 msgstr "Testo OpenDocument"
6402 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6403 msgid "Features"
6404 msgstr "Caratteristiche"
6406 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6407 msgid "CSV using LOAD DATA"
6408 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6410 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6411 msgid "Default transformations"
6412 msgstr "Trasformazioni predefinite"
6414 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6415 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6416 msgstr ""
6417 "Impossibile salvare le impostazioni, il modulo di configurazione inviato "
6418 "contiene errori!"
6420 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6421 #, php-format
6422 msgid ""
6423 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6424 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6425 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6426 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6427 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6428 msgstr ""
6429 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata perché rende possibili "
6430 "attacchi di tipo bruteforce login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
6431 "necessario, usa %slimita login al server MySQL%s oppure %slista dei proxy di "
6432 "fiducia%s. Comunque, la protezione basata su IP con proxy di fiducia "
6433 "potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP dove "
6434 "migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
6436 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6437 msgid ""
6438 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6439 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6440 msgstr ""
6441 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
6442 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
6443 "server."
6445 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6446 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6447 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
6449 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6450 msgid ""
6451 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6452 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6453 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6454 "thousands of users, including you, are connected to."
6455 msgstr ""
6456 "Se lo ritieni necessario, usa ulteriori impostazioni di protezione - "
6457 "%1sautenticazione degli host%2s e %3slista di proxy fidati%4s. Comunque, la "
6458 "protezione a basata su IP potrebbe non essere affidabile se il tuo indirizzo "
6459 "IP pubblico appartiene ad un ISP (Internet Service Provider) che lo "
6460 "condivide con migliaia di utenti, incluso te."
6462 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6466 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6467 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6468 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6469 "[kbd]http[/kbd]."
6470 msgstr ""
6471 "Hai impostato il tipo di autenticazione su [kbd]config[/kbd] e hai incluso "
6472 "il nome utente e la parola chiave per l'auto-login. Questa configurazione "
6473 "non è opportuna per gli host ad accesso diretto dall'esterno. Chiunque "
6474 "conosca o indovini il tuo URL di accesso a phpMyAdmin potrá accedere "
6475 "direttamente al pannello di phpMyAdmin. Imposta %1$sil tipo di autenticazione"
6476 "%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
6478 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6479 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6480 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
6482 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6486 "system."
6487 msgstr ""
6488 "%sLa decompressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6489 "questo sistema."
6491 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6495 "system."
6496 msgstr ""
6497 "%sLa compressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6498 "questo sistema."
6500 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6501 msgid ""
6502 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6503 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6504 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6505 msgstr ""
6506 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
6507 "autenticazione via [kbd]cookie[/kbd], quindi una chiave é stata creata per "
6508 "te automaticamente. È utilizzata per la criptazione dei cookie; non hai "
6509 "bisogno di ricordarla."
6511 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6512 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6513 msgstr "La chiave é troppo corta, deve contenere almeno 32 caratteri."
6515 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6516 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6517 msgstr ""
6518 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
6520 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6524 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6525 "%5$d)."
6526 msgstr ""
6527 "%1$sUn periodo di validità del cookie di sessione%2$s maggiore di "
6528 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s secondi potrebbe causare una scadenza "
6529 "anticipata (in modo casuale) della sessione di phpMyAdmin (attualmente "
6530 "session.gc_maxlifetime è impostato a %5$d secondi)."
6532 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6533 #, php-format
6534 msgid ""
6535 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6536 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6537 msgstr ""
6538 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
6539 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
6540 "sicurezza, come impersonazione."
6542 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6543 #, php-format
6544 msgid ""
6545 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6546 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6547 msgstr ""
6548 "Se usi l'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd] e %sLogin cookie store%s è "
6549 "diverso da 0, %sLogin cookie validity%s va impostato su un valore minore o "
6550 "uguale."
6552 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6553 #, php-format
6554 msgid ""
6555 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6556 "are unavailable on this system."
6557 msgstr ""
6558 "%1$sLa compressione e decompressione Bzip%2$s richiedono alcune funzioni "
6559 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6561 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6562 #, php-format
6563 msgid ""
6564 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6565 "are unavailable on this system."
6566 msgstr ""
6567 "%1$sLa compressione e decompressione GZip%2$s richiedono alcune funzioni "
6568 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6570 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6571 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6572 msgid "Could not connect to the database server!"
6573 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
6575 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6576 msgid "Invalid authentication type!"
6577 msgstr "Tipo di autenticazione non valido!"
6579 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6580 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6581 msgstr ""
6582 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6583 "[kbd]config[/kbd]!"
6585 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6586 msgid ""
6587 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6588 "method!"
6589 msgstr ""
6590 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
6591 "autenticazione [kbd]signon[/kbd]!"
6593 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6594 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6595 msgstr ""
6596 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6597 "[kbd]signon[/kbd]!"
6599 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6600 msgid ""
6601 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6602 msgstr ""
6603 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di phpMyAdmin "
6604 "configuration storage!"
6606 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6607 msgid ""
6608 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6609 "storage!"
6610 msgstr ""
6611 "Rimuovi la password dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
6612 "l'utilizzo di phpMyAdmin configuration storage!"
6614 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6615 msgid "Incorrect value:"
6616 msgstr "Valore non corretto:"
6618 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6619 #, php-format
6620 msgid "Incorrect IP address: %s"
6621 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
6623 #: libraries/classes/Console.php:93
6624 #, php-format
6625 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6626 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6627 msgstr[0] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privato che condiviso)"
6628 msgstr[1] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privati che condivisi)"
6630 #: libraries/classes/Console.php:100
6631 msgid "No bookmarks"
6632 msgstr "Nessun segnalibro"
6634 #: libraries/classes/Console.php:137
6635 msgid "SQL Query Console"
6636 msgstr "Console per Query SQL"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6639 msgid "Favorite List is full!"
6640 msgstr "La lista dei preferiti è piena!"
6642 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6643 #: tbl_operations.php:423
6644 #, php-format
6645 msgid "Table %s has been emptied."
6646 msgstr "La tabella %s è stata svuotata."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6649 #: tbl_operations.php:441 view_operations.php:130
6650 #, php-format
6651 msgid "View %s has been dropped."
6652 msgstr "La vista %s è stata eliminata."
6654 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6655 #: tbl_operations.php:442
6656 #, php-format
6657 msgid "Table %s has been dropped."
6658 msgstr "La tabella %s è stata eliminata."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6661 #: libraries/classes/Display/Results.php:4538
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6665 "%s."
6666 msgstr ""
6667 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
6668 "controlla la %sdocumentazione%s."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6671 msgid "unknown"
6672 msgstr "sconosciuto"
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6675 msgid "Log name"
6676 msgstr "Nome del log"
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6679 msgid "Position"
6680 msgstr "Posizione"
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6683 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6684 msgid "Event type"
6685 msgstr "Tipo di evento"
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6688 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6689 msgid "Server ID"
6690 msgstr "ID del server"
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6693 msgid "Original position"
6694 msgstr "Posizione originale"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6697 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6698 msgid "Information"
6699 msgstr "Informazioni"
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6703 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2327
6704 #: libraries/classes/Util.php:2330
6705 msgctxt "Previous page"
6706 msgid "Previous"
6707 msgstr "Precedente"
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6710 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6711 msgid "Truncate Shown Queries"
6712 msgstr "Tronca le Query Mostrate"
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6715 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6716 msgid "Show Full Queries"
6717 msgstr "Mostra query complete"
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6721 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2358
6722 #: libraries/classes/Util.php:2368
6723 msgctxt "Next page"
6724 msgid "Next"
6725 msgstr "Prossima"
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6728 #, php-format
6729 msgid "Database %1$s has been created."
6730 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6733 #, php-format
6734 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6735 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6736 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
6737 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6740 #: libraries/classes/Import.php:122
6741 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6742 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6743 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6744 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6745 msgid "Rows"
6746 msgstr "Righe"
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6749 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6750 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6751 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6752 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6753 msgid "Indexes"
6754 msgstr "Indici"
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6757 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6758 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6759 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6760 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6761 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6762 msgid "Total"
6763 msgstr "Totale"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6766 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6767 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6768 msgid "Overhead"
6769 msgstr "Overhead"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6772 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6773 msgid "Not replicated"
6774 msgstr "Non replicato"
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6777 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6778 msgid "Replicated"
6779 msgstr "Replicato"
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6782 #, php-format
6783 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6784 msgstr ""
6785 "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili del server e le "
6786 "impostazioni. %s"
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6789 msgid "Setting variable failed"
6790 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
6792 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6793 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6794 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6795 msgstr "Nessuna query SQL era impostata per estrarre dati."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6798 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6799 msgstr ""
6800 "Nella tabella  non sono presenti campi numerici da visualizzare graficamente."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6803 msgid "No data to display"
6804 msgstr "Nessun dato da visualizzare"
6806 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6807 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:750
6808 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1008
6809 #: tbl_addfield.php:96
6810 #, php-format
6811 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6812 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6815 msgid "Display column was successfully updated."
6816 msgstr "Il campo display è stato aggiornato con successo."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6820 #: libraries/classes/Display/Results.php:4194 libraries/classes/Message.php:172
6821 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1464
6822 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6823 #: view_operations.php:69
6824 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6825 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6828 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6829 msgstr "Le relazioni interne sono state aggiornate con successo."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6832 msgid "Table search"
6833 msgstr "Ricerca nella Tabella"
6835 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6836 msgid "Zoom search"
6837 msgstr "Ricerca Zoom"
6839 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6840 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6841 msgid "Find and replace"
6842 msgstr "Trova e sostituisci"
6844 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6845 #, php-format
6846 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6847 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6848 msgstr[0] "Il nome '%s' è un termine riservato MySQL."
6849 msgstr[1] "I nomi '%s' sono termini riservati MySQL."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6852 msgid "No column selected."
6853 msgstr "Nessuna colonna selezionata."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:489
6856 msgid "The columns have been moved successfully."
6857 msgstr "I campi sono stati spostati con successo."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:525
6860 #, php-format
6861 msgid "Failed to get description of column %s!"
6862 msgstr "Impossibile ottenere la descrizione del campo %s!"
6864 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:761
6865 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1057
6866 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6867 msgid "Query error"
6868 msgstr "Errore nella query"
6870 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1002
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6874 msgstr ""
6875 "La tabella %1$s è già stata modificata con successo. I privilegi sono stati "
6876 "adattati."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1218
6879 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6880 msgid "Change"
6881 msgstr "Modifica"
6883 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1219
6884 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1220
6885 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1610
6886 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3346
6887 #: libraries/classes/Util.php:3347
6888 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6890 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6891 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6892 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6893 msgid "Drop"
6894 msgstr "Elimina"
6896 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1222
6897 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1227
6898 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6900 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6901 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6902 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6903 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6904 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6905 msgid "Index"
6906 msgstr "Indice"
6908 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1223
6909 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6910 #: libraries/classes/Index.php:721
6911 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6912 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6913 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6914 msgid "Unique"
6915 msgstr "Unica"
6917 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1224
6918 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6919 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6920 msgid "Spatial"
6921 msgstr "Spaziale"
6923 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1225
6924 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6925 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6926 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6927 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6928 msgid "Fulltext"
6929 msgstr "Testo completo"
6931 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
6932 msgid "Distinct values"
6933 msgstr "Valori distinti"
6935 #: libraries/classes/Core.php:347
6936 #, php-format
6937 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6938 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
6940 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6941 #: tbl_operations.php:260 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6942 msgid "No change"
6943 msgstr "Nessun cambiamento"
6945 #: libraries/classes/Core.php:1217
6946 msgid ""
6947 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6948 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6949 "corrupted!"
6950 msgstr ""
6951 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
6952 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
6953 "alcuni dati!"
6955 #: libraries/classes/Core.php:1231
6956 msgid ""
6957 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6958 "incompatible with phpMyAdmin!"
6959 msgstr ""
6960 "Avete disabilitato i parametri ini_get e/o ini_set in php.ini. Questa "
6961 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin!"
6963 #: libraries/classes/Core.php:1282
6964 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6965 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
6967 #: libraries/classes/Core.php:1289
6968 msgid "possible exploit"
6969 msgstr "possibile exploit"
6971 #: libraries/classes/Database/Designer.php:123
6972 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6973 msgstr ""
6974 "Non è stato possibile caricare i plugin dello schema, controlla la tua "
6975 "installazione!"
6977 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
6978 msgid "Error: relationship already exists."
6979 msgstr "Errore: relazione già esistente."
6981 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:619
6982 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6983 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata aggiunta."
6985 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
6986 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6987 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione FOREIGN KEY!"
6989 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:630
6990 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6991 msgstr "Errore: manca l'indice su campo/i."
6993 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:635
6994 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6995 msgstr "Errore: Le funzionalità relazionali sono disabilitate!"
6997 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
6998 msgid "Internal relationship has been added."
6999 msgstr "La relazione interna è stata aggiunta."
7001 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
7002 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7003 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione interna!"
7005 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
7006 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7007 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata rimossa."
7009 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
7010 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7011 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione FOREIGN KEY!"
7013 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:734
7014 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7015 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione interna!"
7017 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:738
7018 msgid "Internal relationship has been removed."
7019 msgstr "La relazione interna è stata rimossa."
7021 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7022 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7023 msgid "Column:"
7024 msgstr "Colonna:"
7026 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7027 msgid "Alias:"
7028 msgstr "Alias:"
7030 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7031 msgid "Sort:"
7032 msgstr "Ordinamento:"
7034 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7035 msgid "Sort order:"
7036 msgstr "Ordinamento:"
7038 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7039 msgid "Show:"
7040 msgstr "Mostra:"
7042 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7043 msgid "Criteria:"
7044 msgstr "Criterio:"
7046 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7047 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7048 msgid "Update Query"
7049 msgstr "Aggiorna Query"
7051 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7052 msgid "Use Tables"
7053 msgstr "Utilizza tabelle"
7055 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7056 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7057 msgid "Or:"
7058 msgstr "Oppure:"
7060 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7061 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7062 msgid "And:"
7063 msgstr "E:"
7065 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7066 msgid "Ins"
7067 msgstr "Aggiungi"
7069 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7070 msgid "Del"
7071 msgstr "Elimina"
7073 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7074 msgid "Modify:"
7075 msgstr "Modifica:"
7077 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7078 msgid "Ins:"
7079 msgstr "Inserisci:"
7081 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7082 msgid "Del:"
7083 msgstr "Cancella:"
7085 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7086 #, php-format
7087 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7088 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
7090 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7091 msgid "Submit Query"
7092 msgstr "Invia Query"
7094 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7095 msgid "Saved bookmarked search:"
7096 msgstr "Ricerca salvata nei segnalibri:"
7098 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7099 msgid "New bookmark"
7100 msgstr "Nuovo segnalibro"
7102 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7103 msgid "Create bookmark"
7104 msgstr "Crea segnalibro"
7106 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7107 msgid "Update bookmark"
7108 msgstr "Aggiorna segnalibro"
7110 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7111 msgid "Delete bookmark"
7112 msgstr "Elimina segnalibro"
7114 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7115 msgid "at least one of the words"
7116 msgstr "almeno una delle parole"
7118 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7119 msgid "all of the words"
7120 msgstr "tutte le parole"
7122 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7123 msgid "the exact phrase as substring"
7124 msgstr "la frase esatta come sottostringa"
7126 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7127 msgid "the exact phrase as whole field"
7128 msgstr "la frase esatta come un campo completo"
7130 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7131 msgid "as regular expression"
7132 msgstr "come espressione regolare"
7134 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7135 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7136 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7137 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
7139 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7140 #, php-format
7141 msgid ""
7142 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7143 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7144 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7145 msgstr ""
7146 "Impossibile usare la timezone \"%1$s\" per il server %2$d. Per favore "
7147 "controlla le tue impostazioni di configurazione per [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7148 "['SessionTimeZone'][/em]. Al momento phpMyAdmin sta usando la timezone "
7149 "predefinita sul server."
7151 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7152 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7153 msgstr ""
7154 "Errore durante l'impostazione della connessione per la collazione "
7155 "configurata!"
7157 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7158 msgid ""
7159 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7160 "configured)."
7161 msgstr ""
7162 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
7163 "correttamente configurato)."
7165 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7166 msgid "The server is not responding."
7167 msgstr "Il server non risponde."
7169 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7170 msgid "Logout and try as another user."
7171 msgstr "Scollegati e prova come un altro utente."
7173 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7174 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7175 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
7177 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7178 msgid "Details…"
7179 msgstr "Dettagli…"
7181 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7182 msgid "Missing connection parameters!"
7183 msgstr "Parametri connessione mancanti!"
7185 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2525
7186 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7187 msgstr ""
7188 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
7190 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3041
7191 #, php-format
7192 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7193 msgstr "Vedi %sour documentation%s per maggiori dettagli."
7195 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3058
7196 msgid ""
7197 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7198 "consider installing the mysqli extension."
7199 msgstr ""
7200 "Si sta utilizzando l'estensione mysql che è deprecata in phpMyAdmin. Si "
7201 "consiglia di installare l'estensione mysqli."
7203 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7204 msgid ""
7205 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7206 "the mysqli extension."
7207 msgstr ""
7208 "Disabilita il parametro mysql.allow_local_infile nella configurazione PHP "
7209 "oppure installa l'estensione mysqlii."
7211 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:163
7212 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7213 msgstr ""
7214 "La connessione SSL è imposta dal server, viene abilitata automaticamente."
7216 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
7219 msgid "No Password"
7220 msgstr "Nessuna Password"
7222 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7223 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7224 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7225 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
7227 msgid "Password:"
7228 msgstr "Password:"
7230 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7231 msgid "Enter:"
7232 msgstr "Inserisci:"
7234 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7235 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
7237 msgid "Re-type:"
7238 msgstr "Re-inserisci:"
7240 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7241 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7242 msgid "Password Hashing:"
7243 msgstr "Hash di password:"
7245 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
7247 msgid ""
7248 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7249 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7250 "the server."
7251 msgstr ""
7252 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
7253 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
7254 "connessione al server."
7256 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7257 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7258 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
7260 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7261 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7262 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
7264 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7265 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7266 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
7268 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7269 #, php-format
7270 msgid ""
7271 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7272 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7273 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7274 msgstr ""
7275 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
7276 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
7277 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
7278 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
7280 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7281 msgid "Defined aliases"
7282 msgstr "Alias definiti"
7284 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7285 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7286 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7287 msgstr "Rinomina database/tabelle/campi esportati"
7289 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7290 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7291 msgstr ""
7292 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
7293 "installazione!"
7295 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:66
7296 #, php-format
7297 msgid "%1$s from %2$s branch"
7298 msgstr "%1$s dalla diramazione %2$s"
7300 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7301 msgid "no branch"
7302 msgstr "nessuna diramazione"
7304 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:74
7305 msgid "Git revision:"
7306 msgstr "Revisione Git:"
7308 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:77
7309 #, php-format
7310 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7311 msgstr "Inviato il %1$s da %2$s"
7313 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:87
7314 #, php-format
7315 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7316 msgstr "scritto il %1$s da %2$s"
7318 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7319 msgid "Save edited data"
7320 msgstr "Salva i dati modificati"
7322 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7323 msgid "Restore column order"
7324 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
7326 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7327 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7328 msgid "Filter rows"
7329 msgstr "Filtra righe"
7331 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7332 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7333 msgid "Search this table"
7334 msgstr "Cerca nella tabella"
7336 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2326
7337 #: libraries/classes/Util.php:2329
7338 msgctxt "First page"
7339 msgid "Begin"
7340 msgstr "Inizio"
7342 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2359
7343 #: libraries/classes/Util.php:2369
7344 msgctxt "Last page"
7345 msgid "End"
7346 msgstr "Ultima"
7348 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7349 msgid "All"
7350 msgstr "Tutti"
7352 #: libraries/classes/Display/Results.php:1414
7353 msgid "Sort by key"
7354 msgstr "Ordina per chiave"
7356 #: libraries/classes/Display/Results.php:1727
7357 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7358 msgid "Partial texts"
7359 msgstr "Testi parziali"
7361 #: libraries/classes/Display/Results.php:1731
7362 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7363 msgid "Full texts"
7364 msgstr "Testi completi"
7366 #: libraries/classes/Display/Results.php:2117
7367 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7368 #: libraries/classes/Operations.php:818
7369 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7370 #: libraries/classes/Util.php:4698 libraries/classes/Util.php:4715
7371 #: libraries/config.values.php:71
7372 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7373 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7374 #: templates/table/search/options.twig:54
7375 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7376 msgid "Descending"
7377 msgstr "Decrescente"
7379 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7380 #: libraries/classes/Display/Results.php:2127
7381 #: libraries/classes/Operations.php:815
7382 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7383 #: libraries/classes/Util.php:4693 libraries/classes/Util.php:4710
7384 #: libraries/config.values.php:70
7385 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7387 #: templates/table/search/options.twig:54
7388 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7389 msgid "Ascending"
7390 msgstr "Crescente"
7392 #: libraries/classes/Display/Results.php:3381
7393 #: libraries/classes/Display/Results.php:3396
7394 msgid "The row has been deleted."
7395 msgstr "La riga è stata eliminata."
7397 #: libraries/classes/Display/Results.php:3429
7398 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
7399 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7400 msgid "Kill"
7401 msgstr "Rimuovi"
7403 #: libraries/classes/Display/Results.php:4121
7404 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7405 msgstr "Può essere approssimativo. Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7407 #: libraries/classes/Display/Results.php:4551
7408 #, php-format
7409 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7410 msgstr "Mostro le righe %1s - %2s"
7412 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7413 #, php-format
7414 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7415 msgstr "%1$d totali, %2$d nella query"
7417 #: libraries/classes/Display/Results.php:4571
7418 #, php-format
7419 msgid "%d total"
7420 msgstr "%d del totale"
7422 #: libraries/classes/Display/Results.php:4583 libraries/classes/Sql.php:1435
7423 #, php-format
7424 msgid "Query took %01.4f seconds."
7425 msgstr "La query ha impiegato %01.4f secondi."
7427 #: libraries/classes/Display/Results.php:4682
7428 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689 libraries/mult_submits.inc.php:57
7429 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7430 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7431 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7432 msgid "With selected:"
7433 msgstr "Se selezionati:"
7435 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7436 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
7438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1193
7439 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7440 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7441 #: templates/select_all.twig:5
7442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7443 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7444 msgid "Check all"
7445 msgstr "Seleziona tutto"
7447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4864
7448 msgid "Copy to clipboard"
7449 msgstr "Copia nella clipboard"
7451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4915
7452 msgid "Query results operations"
7453 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
7455 #: libraries/classes/Display/Results.php:4999
7456 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7457 msgid "Display chart"
7458 msgstr "Mostra diagramma"
7460 #: libraries/classes/Display/Results.php:5021
7461 msgid "Visualize GIS data"
7462 msgstr "Visualizzare dati GIS"
7464 #: libraries/classes/Display/Results.php:5204
7465 msgid "Link not found!"
7466 msgstr "Link non trovato!"
7468 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7469 msgid "Version information"
7470 msgstr "Informazioni sulla versione"
7472 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7473 msgid "Data home directory"
7474 msgstr "Home directory dei dati"
7476 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7477 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7478 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
7480 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7481 msgid "Data files"
7482 msgstr "File dati"
7484 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7485 msgid "Autoextend increment"
7486 msgstr "Incremento autoextend"
7488 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7489 msgid ""
7490 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7491 "when it becomes full."
7492 msgstr ""
7493 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
7494 "autoextending quando diventa piena."
7496 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7497 msgid "Buffer pool size"
7498 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
7500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7501 msgid ""
7502 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7503 "tables."
7504 msgstr ""
7505 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
7506 "proprie tabelle."
7508 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7509 msgid "Buffer Pool"
7510 msgstr "Buffer Pool"
7512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7513 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7514 msgid "InnoDB Status"
7515 msgstr "Stato InnoDB"
7517 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7518 msgid "Buffer Pool Usage"
7519 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
7521 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7522 msgid "pages"
7523 msgstr "pagine"
7525 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7526 msgid "Free pages"
7527 msgstr "Pagine libere"
7529 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7530 msgid "Dirty pages"
7531 msgstr "Pagine sporche"
7533 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7534 msgid "Pages containing data"
7535 msgstr "Pagine contenenti dati"
7537 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7538 msgid "Pages to be flushed"
7539 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
7541 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7542 msgid "Busy pages"
7543 msgstr "Pagine occupate"
7545 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7546 msgid "Latched pages"
7547 msgstr "Pagine collegate"
7549 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7550 msgid "Buffer Pool Activity"
7551 msgstr "Attività del Buffer Pool"
7553 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7554 msgid "Read requests"
7555 msgstr "Richieste di lettura"
7557 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7558 msgid "Write requests"
7559 msgstr "Richieste di scrittura"
7561 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7562 msgid "Read misses"
7563 msgstr "Non letto"
7565 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7566 msgid "Write waits"
7567 msgstr "In attesa di scrittura"
7569 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7570 msgid "Read misses in %"
7571 msgstr "Non letto in %"
7573 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7574 msgid "Write waits in %"
7575 msgstr "In attesa di scrittura in %"
7577 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7578 msgid "Data pointer size"
7579 msgstr "Domensione del puntatore dati"
7581 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7582 msgid ""
7583 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7584 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7585 msgstr ""
7586 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
7587 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
7588 "MAX_ROWS."
7590 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7591 msgid "Automatic recovery mode"
7592 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
7594 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7595 msgid ""
7596 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7597 "myisam-recover server startup option."
7598 msgstr ""
7599 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
7600 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
7602 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7603 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7604 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
7606 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7607 msgid ""
7608 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7609 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7610 "INFILE)."
7611 msgstr ""
7612 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
7613 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
7614 "LOAD DATA INFILE)."
7616 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7617 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7618 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
7620 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7621 msgid ""
7622 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7623 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7624 "method."
7625 msgstr ""
7626 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
7627 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
7628 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
7630 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7631 msgid "Repair threads"
7632 msgstr "Thread di riparazione"
7634 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7635 msgid ""
7636 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7637 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7638 msgstr ""
7639 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
7640 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
7641 "ordinamento Repair by."
7643 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7644 msgid "Sort buffer size"
7645 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
7647 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7648 msgid ""
7649 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7650 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7651 msgstr ""
7652 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
7653 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
7655 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7656 msgid "Index cache size"
7657 msgstr "Dimensione cache degli indici"
7659 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7660 msgid ""
7661 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7662 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7663 msgstr ""
7664 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
7665 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
7666 "pagine di indice."
7668 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7669 msgid "Record cache size"
7670 msgstr "Dimensione cache dei record"
7672 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7673 msgid ""
7674 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7675 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7676 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7677 msgstr ""
7678 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
7679 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
7680 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7682 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7683 msgid "Log cache size"
7684 msgstr "Dimensione cache dei log"
7686 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7687 msgid ""
7688 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7689 "transaction log data. The default is 16MB."
7690 msgstr ""
7691 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
7692 "valore di default è 16MB."
7694 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7695 msgid "Log file threshold"
7696 msgstr "Soglia dei file di log"
7698 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7699 msgid ""
7700 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7701 "default value is 16MB."
7702 msgstr ""
7703 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
7704 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
7706 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7707 msgid "Transaction buffer size"
7708 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
7710 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7711 msgid ""
7712 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7713 "buffers of this size). The default is 1MB."
7714 msgstr ""
7715 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
7716 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
7718 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7719 msgid "Checkpoint frequency"
7720 msgstr "Frequheckpoint"
7722 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7723 msgid ""
7724 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7725 "performed. The default value is 24MB."
7726 msgstr ""
7727 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
7728 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
7730 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7731 msgid "Data log threshold"
7732 msgstr "Dimensione del log dei dati"
7734 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7735 msgid ""
7736 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7737 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7738 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7739 "that can be stored in the database."
7740 msgstr ""
7741 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
7742 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
7743 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
7744 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
7745 "database."
7747 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7748 msgid "Garbage threshold"
7749 msgstr "Dimensione del cestino"
7751 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7752 msgid ""
7753 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7754 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7755 msgstr ""
7756 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
7757 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
7758 "valore di default è 50."
7760 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7761 msgid "Log buffer size"
7762 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
7764 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7765 msgid ""
7766 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7767 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7768 "required to write a data log."
7769 msgstr ""
7770 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
7771 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
7772 "se è necessario scrivere un log dei dati."
7774 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7775 msgid "Data file grow size"
7776 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
7778 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7779 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7780 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
7782 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7783 msgid "Row file grow size"
7784 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
7786 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7787 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7788 msgstr ""
7789 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
7791 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7792 msgid "Log file count"
7793 msgstr "Numero dei file di log"
7795 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7796 msgid ""
7797 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7798 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7799 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7800 "number."
7801 msgstr ""
7802 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
7803 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
7804 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
7805 "più alto."
7807 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7808 #, php-format
7809 msgid ""
7810 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7811 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7812 msgstr ""
7813 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
7814 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
7816 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7817 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7818 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
7820 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:361
7821 msgid "Report"
7822 msgstr "Report"
7824 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:366 templates/error/report_form.twig:25
7825 msgid "Automatically send report next time"
7826 msgstr "Invia un report automaticamente la prossima volta"
7828 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7829 #: libraries/classes/Export.php:399
7830 #, php-format
7831 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7832 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
7834 #: libraries/classes/Export.php:355
7835 #, php-format
7836 msgid ""
7837 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7838 msgstr ""
7839 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
7840 "l'opzione di sovrascriittura."
7842 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7843 #, php-format
7844 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7845 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
7847 #: libraries/classes/Export.php:405
7848 #, php-format
7849 msgid "Dump has been saved to file %s."
7850 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
7852 #: libraries/classes/File.php:256
7853 msgid "File was not an uploaded file."
7854 msgstr "Il file non era un file caricato."
7856 #: libraries/classes/File.php:296
7857 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7858 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
7860 #: libraries/classes/File.php:302
7861 msgid ""
7862 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7863 "the HTML form."
7864 msgstr ""
7865 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
7867 #: libraries/classes/File.php:308
7868 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7869 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
7871 #: libraries/classes/File.php:312
7872 msgid "Missing a temporary folder."
7873 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
7875 #: libraries/classes/File.php:315
7876 msgid "Failed to write file to disk."
7877 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
7879 #: libraries/classes/File.php:318
7880 msgid "File upload stopped by extension."
7881 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
7883 #: libraries/classes/File.php:321
7884 msgid "Unknown error in file upload."
7885 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
7887 #: libraries/classes/File.php:457
7888 msgid "File is a symbolic link"
7889 msgstr "Il file è un link simbolico"
7891 #: libraries/classes/File.php:462 libraries/classes/File.php:554
7892 msgid "File could not be read!"
7893 msgstr "Il file non può essere letto!"
7895 #: libraries/classes/File.php:502
7896 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7897 msgstr ""
7898 "Errore nello spostamento del file caricato, vedi [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7900 #: libraries/classes/File.php:521
7901 msgid "Error while moving uploaded file."
7902 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
7904 #: libraries/classes/File.php:529
7905 msgid "Cannot read uploaded file."
7906 msgstr "Impossibile leggere il file caricato."
7908 #: libraries/classes/File.php:609
7909 #, php-format
7910 msgid ""
7911 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7912 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7913 msgstr ""
7914 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
7915 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
7916 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazione."
7918 #: libraries/classes/Footer.php:85
7919 #, php-format
7920 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7921 msgstr "È in esecuzione la revisione Git %1$s dal ramo %2$s."
7923 #: libraries/classes/Footer.php:92
7924 msgid "Git information missing!"
7925 msgstr "Mancano le informazioni relative a Git!"
7927 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7928 #: libraries/classes/Footer.php:214
7929 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7930 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
7932 #: libraries/classes/Header.php:390
7933 msgid "Print view"
7934 msgstr "Visualizza per stampa"
7936 #: libraries/classes/Header.php:468
7937 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7938 msgstr "Clicca sulla barra per scorrere fino all'inizio della pagina"
7940 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7941 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7942 msgstr "Da qui in poi, JavaScript deve essere abilitato!"
7944 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7945 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485 libraries/classes/Sql.php:1429
7946 #: tbl_get_field.php:50
7947 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7948 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
7950 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7951 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7952 msgstr "[è stato fatto un ROLLBACK.]"
7954 #: libraries/classes/Import.php:1213
7955 msgid ""
7956 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7957 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
7959 #: libraries/classes/Import.php:1216
7960 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7961 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome."
7963 #: libraries/classes/Import.php:1219
7964 msgid ""
7965 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7966 msgstr ""
7967 "Modifica una qualunque impostazione cliccando sul corrispondente link "
7968 "\"Opzioni\"."
7970 #: libraries/classes/Import.php:1221
7971 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7972 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\"."
7974 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7975 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7991 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7992 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7993 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7994 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7995 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7996 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7997 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
7998 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7999 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8000 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8001 #: templates/table/search/options.twig:1
8002 msgid "Options"
8003 msgstr "Opzioni"
8005 #: libraries/classes/Import.php:1228
8006 #, php-format
8007 msgid "Go to database: %s"
8008 msgstr "Vai al database: %s"
8010 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8011 #, php-format
8012 msgid "Edit settings for %s"
8013 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
8015 #: libraries/classes/Import.php:1263
8016 #, php-format
8017 msgid "Go to table: %s"
8018 msgstr "Vai alla tabella: %s"
8020 #: libraries/classes/Import.php:1271
8021 #, php-format
8022 msgid "Structure of %s"
8023 msgstr "Struttura di %s"
8025 #: libraries/classes/Import.php:1289
8026 #, php-format
8027 msgid "Go to view: %s"
8028 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
8030 #: libraries/classes/Import.php:1349
8031 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8032 msgstr "Possono essere simulate query UPDATE e DELETE solo su tabelle singole."
8034 #: libraries/classes/Import.php:1576
8035 msgid ""
8036 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8037 "engine tables can be rolled back."
8038 msgstr ""
8039 "Possono essere annulate (rolled back) solo query SQL INSERT, UPDATE, DELETE "
8040 "and REPLACE contenenti tabelle di un motore transazionale."
8042 #: libraries/classes/Index.php:658
8043 #, php-format
8044 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8045 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
8047 #: libraries/classes/Index.php:690
8048 msgid "No index defined!"
8049 msgstr "Nessun indice definito!"
8051 #: libraries/classes/Index.php:722
8052 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8053 msgid "Packed"
8054 msgstr "Compresso"
8056 #: libraries/classes/Index.php:724
8057 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8058 msgid "Cardinality"
8059 msgstr "Cardinalità"
8061 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8062 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
8063 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8064 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8065 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8066 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8067 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8068 msgid "Comment"
8069 msgstr "Commenti"
8071 #: libraries/classes/Index.php:753
8072 msgid "The primary key has been dropped."
8073 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata."
8075 #: libraries/classes/Index.php:760
8076 #, php-format
8077 msgid "Index %s has been dropped."
8078 msgstr "L'indice %s è stato eliminato."
8080 #: libraries/classes/Index.php:890
8081 #, php-format
8082 msgid ""
8083 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8084 "removed."
8085 msgstr ""
8086 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
8087 "possibilmente, essere rimosso."
8089 #: libraries/classes/InsertEdit.php:290
8090 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
8091 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
8092 msgid "Hide"
8093 msgstr "Nascondi"
8095 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
8096 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8097 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
8098 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8099 msgid "Function"
8100 msgstr "Funzione"
8102 #: libraries/classes/InsertEdit.php:470
8103 msgid "Binary"
8104 msgstr "Binario"
8106 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
8107 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8108 msgstr ""
8109 "A causa della sua lunghezza,<br /> questo campo potrebbe non essere "
8110 "modificabile."
8112 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338
8113 msgid "Binary - do not edit"
8114 msgstr "Dato binario - non modificare"
8116 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1498 libraries/classes/Util.php:3312
8117 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8118 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata."
8120 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1501 templates/table/search/options.twig:25
8121 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8122 msgid "Or"
8123 msgstr "Oppure"
8125 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1502
8126 msgid "web server upload directory:"
8127 msgstr "directory di upload del web-server:"
8129 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1704
8130 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8131 msgid "Edit/Insert"
8132 msgstr "Modifica/Inserisci"
8134 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1771
8135 msgid "and then"
8136 msgstr "e quindi"
8138 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1809
8139 msgid "Insert as new row"
8140 msgstr "Inserisci come nuova riga"
8142 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1812
8143 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8144 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
8146 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1815
8147 msgid "Show insert query"
8148 msgstr "Mostra la insert query"
8150 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1835
8151 msgid "Go back to previous page"
8152 msgstr "Indietro"
8154 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1838
8155 msgid "Insert another new row"
8156 msgstr "Inserisci un nuovo record"
8158 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1843
8159 msgid "Go back to this page"
8160 msgstr "Torna a questa pagina"
8162 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1866
8163 msgid "Edit next row"
8164 msgstr "Modifica il record successivo"
8166 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1886
8167 msgid ""
8168 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8169 msgstr ""
8170 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
8171 "+frecce per spostarlo altrove."
8173 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
8174 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8175 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1627
8176 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8177 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8178 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8179 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8180 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8181 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8182 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8183 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8184 msgid "Value"
8185 msgstr "Valore"
8187 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2294 libraries/classes/Sql.php:1426
8188 msgid "Showing SQL query"
8189 msgstr "Visualizzo la query SQL"
8191 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2319 libraries/classes/Sql.php:1404
8192 #, php-format
8193 msgid "Inserted row id: %1$d"
8194 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
8196 #: libraries/classes/LanguageManager.php:922
8197 msgid "Ignoring unsupported language code."
8198 msgstr "Il codice in linguaggio non supportato viene ignorato."
8200 #: libraries/classes/LanguageManager.php:949
8201 #: libraries/classes/LanguageManager.php:950 setup/frames/index.inc.php:63
8202 msgid "Language"
8203 msgstr "Lingua"
8205 #: libraries/classes/Linter.php:98
8206 msgid ""
8207 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8208 msgstr ""
8209 "Linting è disabilitato per questa query perché il testo eccede la lunghezza "
8210 "massima."
8212 #: libraries/classes/Linter.php:164
8213 #, php-format
8214 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8215 msgstr "%1$s (vicino a <code>%2$s</code>)"
8217 #: libraries/classes/Menu.php:277
8218 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8219 #: tbl_operations.php:242 tbl_structure.php:36
8220 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8221 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8222 msgid "View"
8223 msgstr "Vista"
8225 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8226 #, php-format
8227 msgid "“%s”"
8228 msgstr "“%s”"
8230 #: libraries/classes/Menu.php:350
8231 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8232 #: libraries/classes/Util.php:3053 libraries/classes/Util.php:3063
8233 #: libraries/classes/Util.php:3339 libraries/classes/Util.php:3340
8234 #: libraries/classes/Util.php:4019 libraries/config.values.php:42
8235 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8236 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8237 #: templates/database/search/results.twig:34
8238 msgid "Browse"
8239 msgstr "Mostra"
8241 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8242 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8243 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
8244 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3341
8245 #: libraries/classes/Util.php:3342 libraries/classes/Util.php:4005
8246 #: libraries/classes/Util.php:4022 libraries/config.values.php:40
8247 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8248 #: libraries/config.values.php:118
8249 msgid "Search"
8250 msgstr "Cerca"
8252 #: libraries/classes/Menu.php:377
8253 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8254 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8255 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3052
8256 #: libraries/classes/Util.php:3062 libraries/classes/Util.php:3343
8257 #: libraries/classes/Util.php:3344 libraries/classes/Util.php:4023
8258 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8259 #: libraries/config.values.php:119
8260 msgid "Insert"
8261 msgstr "Inserisci"
8263 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
8265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4453 libraries/classes/Util.php:4010
8266 #: libraries/classes/Util.php:4026 libraries/config.values.php:107
8267 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8268 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8269 msgid "Privileges"
8270 msgstr "Privilegi"
8272 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8273 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3054
8274 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:4009
8275 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:113
8276 #: view_operations.php:101
8277 msgid "Operations"
8278 msgstr "Operazioni"
8280 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8281 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4014
8282 #: libraries/classes/Util.php:4028
8283 msgid "Tracking"
8284 msgstr "Monitoraggio"
8286 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8287 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8294 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4013
8295 #: libraries/classes/Util.php:4029
8296 msgid "Triggers"
8297 msgstr "Trigger"
8299 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8300 #: libraries/classes/Menu.php:495
8301 msgid "Database seems to be empty!"
8302 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
8304 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4006
8305 msgid "Query"
8306 msgstr "Query da esempio"
8308 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8309 #: libraries/classes/Util.php:4011
8310 msgid "Routines"
8311 msgstr "Routine"
8313 #: libraries/classes/Menu.php:522
8314 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8317 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4012
8318 msgid "Events"
8319 msgstr "Eventi"
8321 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4015
8322 msgid "Designer"
8323 msgstr "Designer"
8325 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4016
8326 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8327 msgid "Central columns"
8328 msgstr "Colonne centrali"
8330 #: libraries/classes/Menu.php:607
8331 msgid "User accounts"
8332 msgstr "Account utenti"
8334 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8335 #: libraries/classes/Util.php:3995 templates/server/sub_page_header.twig:2
8336 msgid "Binary log"
8337 msgstr "Log binario"
8339 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8340 #: libraries/classes/Util.php:3996
8341 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8342 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8343 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8344 msgid "Replication"
8345 msgstr "Replicazione"
8347 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8348 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3997
8349 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8350 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8351 msgid "Variables"
8352 msgstr "Variabili"
8354 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3998
8355 msgid "Charsets"
8356 msgstr "Set di caratteri"
8358 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4000
8359 msgid "Engines"
8360 msgstr "Motori"
8362 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:3999
8363 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8364 msgid "Plugins"
8365 msgstr "Plugin"
8367 #: libraries/classes/Message.php:247
8368 #, php-format
8369 msgid "%1$d row affected."
8370 msgid_plural "%1$d rows affected."
8371 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
8372 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
8374 #: libraries/classes/Message.php:266
8375 #, php-format
8376 msgid "%1$d row deleted."
8377 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8378 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
8379 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
8381 #: libraries/classes/Message.php:285
8382 #, php-format
8383 msgid "%1$d row inserted."
8384 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8385 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
8386 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
8388 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8389 #: libraries/classes/Operations.php:1290 libraries/classes/Tracking.php:395
8390 msgid "Structure only"
8391 msgstr "Solo struttura"
8393 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8394 #: libraries/classes/Operations.php:1291 libraries/classes/Tracking.php:401
8395 msgid "Structure and data"
8396 msgstr "Struttura e dati"
8398 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8399 #: libraries/classes/Operations.php:1292 libraries/classes/Tracking.php:398
8400 msgid "Data only"
8401 msgstr "Solo dati"
8403 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8404 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8405 msgstr "Aggiungi valore AUTO INCREMENT"
8407 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8408 #: libraries/classes/Operations.php:1315
8409 msgid "Add constraints"
8410 msgstr "Aggiungi vincoli"
8412 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8413 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:888
8414 #: libraries/classes/Operations.php:975 libraries/classes/Operations.php:1334
8415 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8416 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8417 msgid "Adjust privileges"
8418 msgstr "Adatta Privilegi"
8420 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8421 msgid "From"
8422 msgstr "Da"
8424 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8425 msgid "To"
8426 msgstr "A"
8428 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8429 msgid "Add prefix"
8430 msgstr "Aggiungi prefisso"
8432 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8433 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8434 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
8436 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8437 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8438 msgstr ""
8439 "Si è verificato un errore durante il caricamento del display di navigazione"
8441 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8442 msgid "Groups:"
8443 msgstr "Gruppi:"
8445 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8446 msgid "Events:"
8447 msgstr "Eventi:"
8449 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8450 msgid "Functions:"
8451 msgstr "Funzioni:"
8453 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8454 msgid "Procedures:"
8455 msgstr "Procedure:"
8457 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8458 #: templates/display/export/selection.twig:5
8459 msgid "Tables:"
8460 msgstr "Tabelle:"
8462 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8463 msgid "Views:"
8464 msgstr "Viste:"
8466 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8467 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8468 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8469 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8470 msgid "Show"
8471 msgstr "Mostra"
8473 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8474 msgid "Home"
8475 msgstr "Home"
8477 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8478 msgid "Log out"
8479 msgstr "Disconnetti"
8481 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8482 msgid "Empty session data"
8483 msgstr "Sessione vuota"
8485 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8486 msgid "phpMyAdmin documentation"
8487 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
8489 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8490 msgid "Navigation panel settings"
8491 msgstr "Impostazioni pannello di navigazione"
8493 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8494 msgid "Reload navigation panel"
8495 msgstr "Ricarica il pannello di navigazione"
8497 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8498 msgid ""
8499 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8500 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8501 msgstr ""
8502 "Nel pannello di navigazione ci sono gruppi di oggetti grandi che possono "
8503 "ridurre le prestazioni. Valuta se disabilitare il raggruppamento oggetti nel "
8504 "pannello di navigazione."
8506 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8507 #, php-format
8508 msgid "%s result found"
8509 msgid_plural "%s results found"
8510 msgstr[0] "%s risultato trovato"
8511 msgstr[1] "%s risultati trovati"
8513 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8514 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8515 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8516 msgstr "Inserisci stringa di ricerca, oppure Enter per cercare tutto"
8518 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8519 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8520 msgid "Clear fast filter"
8521 msgstr "Cancella il fast filter"
8523 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8524 msgid "Collapse all"
8525 msgstr "Collassa tutto"
8527 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8528 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8529 #, php-format
8530 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8531 msgstr "Nome classe \"%1$s\" invalido, utilizzo il valore predefinito \"Node\""
8533 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8534 #, php-format
8535 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8536 msgstr "Impossibile caricare la classe \"%1$s\""
8538 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8539 msgid "Expand/Collapse"
8540 msgstr "Espandi/Riduci"
8542 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8543 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8544 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8545 msgid "Columns"
8546 msgstr "Campi"
8548 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8549 msgctxt "Create new column"
8550 msgid "New"
8551 msgstr "Nuovo"
8553 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8554 msgid "Database operations"
8555 msgstr "Opzioni di database"
8557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8558 msgid "Show hidden items"
8559 msgstr "Mostra elementi nascosti"
8561 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8562 msgctxt "Create new database"
8563 msgid "New"
8564 msgstr "Nuovo"
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8567 msgctxt "Create new event"
8568 msgid "New"
8569 msgstr "Nuovo"
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8572 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8575 msgid "Functions"
8576 msgstr "Funzioni"
8578 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8579 msgctxt "Create new function"
8580 msgid "New"
8581 msgstr "Nuova"
8583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8584 msgctxt "Create new index"
8585 msgid "New"
8586 msgstr "Nuovo"
8588 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8589 msgid "Procedure"
8590 msgstr "Procedure"
8592 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8593 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8596 msgid "Procedures"
8597 msgstr "Procedure"
8599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8600 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8601 msgctxt "Create new procedure"
8602 msgid "New"
8603 msgstr "Nuova"
8605 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8606 msgctxt "Create new table"
8607 msgid "New"
8608 msgstr "Nuova"
8610 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8611 msgctxt "Create new trigger"
8612 msgid "New"
8613 msgstr "Nuovo"
8615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8618 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8619 msgid "Views"
8620 msgstr "Viste"
8622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8623 msgctxt "Create new view"
8624 msgid "New"
8625 msgstr "Nuova"
8627 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8628 msgid "Make all columns atomic"
8629 msgstr "Rendi atomici tutti i campi"
8631 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8632 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8633 msgid "First step of normalization (1NF)"
8634 msgstr "Primo step di normalizzazione (1NF)"
8636 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8637 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8638 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8639 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8640 msgid "Step 1."
8641 msgstr "Passaggio 1."
8643 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8644 msgid ""
8645 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8646 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8647 msgstr ""
8648 "Ci sono campi che possono essere suddivisi in più di un campo? Ad esempio, "
8649 "l'indirizzo può essere diviso in via, città, provincia e cap."
8651 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8652 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8653 msgstr ""
8654 "Mostrami la lista centrale dei campi che non sono già presenti in questa "
8655 "tabella"
8657 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8658 msgid ""
8659 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8660 "column', it'll move to next step)."
8661 msgstr ""
8662 "Seleziona un campo che può essere suddiviso in più di uno (selezionando 'non "
8663 "esiste tale campo', passerà allo step successivo)."
8665 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8666 msgid "Select one…"
8667 msgstr "Seleziona un elemento…"
8669 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8670 msgid "No such column"
8671 msgstr "Campo inesistente"
8673 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8674 #: normalization.php:25
8675 msgctxt "string types"
8676 msgid "String"
8677 msgstr "Stringa"
8679 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8680 msgid "split into "
8681 msgstr "suddividi in "
8683 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8684 msgid "Have a primary key"
8685 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8688 msgid "Primary key already exists."
8689 msgstr "La chiave primaria esiste già."
8691 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8692 msgid ""
8693 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8694 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8695 msgstr ""
8696 "Non c'è nessuna chiave primaria: si prega di aggiungerne una.<br/"
8697 ">Suggerimento: Una chiave primaria è un campo (o una combinazione di campi) "
8698 "che identifica univocamente tutte le righe."
8700 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8701 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8702 msgstr "Aggiunge una chiave primaria ad un campo, o a più campi già esistenti"
8704 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8705 msgid ""
8706 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8707 msgstr ""
8708 "Se non è possibile rendere combinazioni di campi esistenti come chiave "
8709 "primaria"
8711 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8712 msgid "+ Add a new primary key column"
8713 msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo di chiave primaria"
8715 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8716 msgid "Remove redundant columns"
8717 msgstr "Rimuovi i campi ridondanti"
8719 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8720 msgid ""
8721 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8722 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8723 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8724 msgstr ""
8725 "Hai un gruppo di campi che, combinati fra di loro, danno come risultato un "
8726 "campo già esistente? Ad esempio, se hai nome, cognome e nominativo, e "
8727 "combinando nome e cognome ottieni nominativo, allora nominativo è un campo "
8728 "ridondante."
8730 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8731 msgid ""
8732 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8733 "column, click on 'No redundant column'"
8734 msgstr ""
8735 "Seleziona i campi ridondanti e clicca su rimuovi. Se non ci sono campi "
8736 "ridondanti, clicca su 'Nessun campo ridondante'"
8738 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8739 msgid "Remove selected"
8740 msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati"
8742 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8743 msgid "No redundant column"
8744 msgstr "Nessun campo ridondante"
8746 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8747 msgid "Move repeating groups"
8748 msgstr "Sposta i gruppi ripetuti"
8750 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8751 msgid ""
8752 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8753 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8754 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8755 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8756 "should be created."
8757 msgstr ""
8758 "Hai un gruppo di due o più campi che sono strettamente correlati e ripetono "
8759 "tutti lo stesso attributo? Ad esempio, una tabella che contiene record di "
8760 "libri potrebbe avere campi come: id_libro, autore1, autore2, autore3, e così "
8761 "via, formando un gruppo ripetuto (gruppo di autori). In questo caso dovrebbe "
8762 "essere creata una nuova tabella separata (id_libro, autore)."
8764 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8765 msgid ""
8766 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8767 "'No repeating group'"
8768 msgstr ""
8769 "Seleziona i campi che formano un gruppo ripetuto. Se non c'è alcun gruppo "
8770 "ripetuto, clicca su 'Nessun gruppo ripetuto'"
8772 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8773 msgid "No repeating group"
8774 msgstr "Nessun gruppo ripetuto"
8776 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8777 msgid "Step 2."
8778 msgstr "Passaggio 2."
8780 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8781 msgid "Find partial dependencies"
8782 msgstr "Trova le dipendenze parziali"
8784 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8785 #, php-format
8786 msgid ""
8787 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8788 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8789 msgstr ""
8790 "Non sono possibili dipendenze parziali in quanto non esiste alcun campo non-"
8791 "primario dato che la chiave primaria ( %1$s ) è composta da tutti i campi "
8792 "presenti nella tabella."
8794 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8795 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8796 msgid "Table is already in second normal form."
8797 msgstr "La tabella è già in seconda forma normalizzata."
8799 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8803 "the partial dependencies."
8804 msgstr ""
8805 "La chiave primaria ( %1$s ) consiste in più di un campo, è necessario "
8806 "pertanto trovare le dipendenze parziali."
8808 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8809 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8810 msgid ""
8811 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8812 "normalization."
8813 msgstr ""
8814 "Si prega di rispondere con attenzione alle domande seguenti per ottenere una "
8815 "normalizzazione corretta."
8817 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8818 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8819 msgstr ""
8820 "+ Mostrami le possibili dipendenze parziali basate sui dati contenuti nella "
8821 "tabella"
8823 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8824 msgid ""
8825 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8826 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8827 "value of the column."
8828 msgstr ""
8829 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
8830 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
8831 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
8833 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8834 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8835 #, php-format
8836 msgid "'%1$s' depends on:"
8837 msgstr "'%1$s' dipende da:"
8839 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8843 "column."
8844 msgstr ""
8845 "Non sono possibili dipendenze parziali, in quanto la chiave primaria "
8846 "( %1$s ) ha solo un campo."
8848 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8849 #, php-format
8850 msgid ""
8851 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8852 "create the following tables:"
8853 msgstr ""
8854 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Seconda forma "
8855 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
8857 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8858 #, php-format
8859 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8860 msgstr ""
8861 "Il secondo passaggio di normalizzazione per la tabella  '%1$s' è completo."
8863 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8864 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8865 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8866 msgid "Error in processing!"
8867 msgstr "Errore di esecuzione!"
8869 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8870 #, php-format
8871 msgid ""
8872 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8873 "create the following tables:"
8874 msgstr ""
8875 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Terza forma "
8876 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
8878 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8879 msgid "The third step of normalization is complete."
8880 msgstr "Il terzo passaggio di normalizzazione è completo."
8882 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8883 #, php-format
8884 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8885 msgstr "Il gruppo ripetuto selezionato è stato spostato nella tabella '%s'"
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8888 msgid "Step 3."
8889 msgstr "Passo n. 3."
8891 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8892 msgid "Find transitive dependencies"
8893 msgstr "Trova le dipendenze transitive"
8895 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8896 msgid ""
8897 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8898 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8899 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8900 "in that case you don't have to select any."
8901 msgstr ""
8902 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
8903 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
8904 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
8905 "<br />Nota: Un campo può anche non avere dipendenze transitive, in quel caso "
8906 "non devi selezionare nulla."
8908 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8909 msgid ""
8910 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8911 "primary key columns"
8912 msgstr ""
8913 "Non sono possibili dipendenze Transitive in quanto la tabella non ha alcun "
8914 "campo in chiave non primaria"
8916 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8917 msgid "Table is already in Third normal form!"
8918 msgstr "La Tabella è già in Terza forma normalizzata!"
8920 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8921 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8922 msgstr "Migliora la struttura della tabella (Normalizzazione):"
8924 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8925 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8926 msgstr "Seleziona fino al numero di passaggi che vuoi normalizzare"
8928 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8929 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8930 msgstr "Secondo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF)"
8932 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8933 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8934 msgstr "Terzo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF+3NF)"
8936 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8937 msgid ""
8938 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8939 "normalization"
8940 msgstr ""
8941 "Suggerimento: segui la procedura con attenzione per ottenere una "
8942 "normalizzazione corretta"
8944 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8945 msgid ""
8946 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8947 "accurate. "
8948 msgstr ""
8949 "Questa lista si basa su un sottoinsieme dei dati della tabella e non è detto "
8950 "che sia accurata. "
8952 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8953 msgid "No partial dependencies found!"
8954 msgstr "Dipendenze parziali non trovate!"
8956 #: libraries/classes/Operations.php:104
8957 msgid "Rename database to"
8958 msgstr "Rinomina il database come"
8960 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8961 #: libraries/classes/Operations.php:882 libraries/classes/Operations.php:969
8962 #: libraries/classes/Operations.php:1328
8963 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8964 msgid ""
8965 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8966 "to the documentation for more details"
8967 msgstr ""
8968 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
8969 "documentazione per maggiori dettagli"
8971 #: libraries/classes/Operations.php:158
8972 #, php-format
8973 msgid "Database %s has been dropped."
8974 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
8976 #: libraries/classes/Operations.php:170
8977 msgid "Remove database"
8978 msgstr "Elimina il database"
8980 #: libraries/classes/Operations.php:176
8981 msgid "Drop the database (DROP)"
8982 msgstr "Cancella il database (DROP)"
8984 #: libraries/classes/Operations.php:222
8985 msgid "Copy database to"
8986 msgstr "Copia il database come"
8988 #: libraries/classes/Operations.php:234
8989 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8990 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
8992 #: libraries/classes/Operations.php:272
8993 msgid "Switch to copied database"
8994 msgstr "Passa al database copiato"
8996 #: libraries/classes/Operations.php:320
8997 msgid "Change all tables collations"
8998 msgstr "Cambia tutte le collazioni delle tabelle"
9000 #: libraries/classes/Operations.php:326
9001 msgid "Change all tables columns collations"
9002 msgstr "Cambia tutte le collazioni dei campi delle tabelle"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:803
9005 msgid "Alter table order by"
9006 msgstr "Altera tabella ordinata per"
9008 #: libraries/classes/Operations.php:811
9009 msgid "(singly)"
9010 msgstr "(singolarmente)"
9012 #: libraries/classes/Operations.php:847
9013 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9014 msgstr "Sposta la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9016 #: libraries/classes/Operations.php:952
9017 msgid "Rename table to"
9018 msgstr "Rinomina la tabella in"
9020 #: libraries/classes/Operations.php:992
9021 msgid "Table comments"
9022 msgstr "Commenti alla tabella"
9024 #: libraries/classes/Operations.php:1061
9025 msgid "Table options"
9026 msgstr "Opzioni della tabella"
9028 #: libraries/classes/Operations.php:1068
9029 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9030 msgid "Storage Engine"
9031 msgstr "Motore di Memorizzazione"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:1097
9034 msgid "Change all column collations"
9035 msgstr "Cambia tutte le collation dei campi"
9037 #: libraries/classes/Operations.php:1273
9038 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9039 msgstr "Copia la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9041 #: libraries/classes/Operations.php:1343
9042 msgid "Switch to copied table"
9043 msgstr "Passa alla tabella copiata"
9045 #: libraries/classes/Operations.php:1367
9046 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9047 msgid "Table maintenance"
9048 msgstr "Amministrazione tabella"
9050 #: libraries/classes/Operations.php:1400
9051 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9052 msgid "Analyze table"
9053 msgstr "Analizza tabella"
9055 #: libraries/classes/Operations.php:1415
9056 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9057 msgid "Check table"
9058 msgstr "Controlla tabella"
9060 #: libraries/classes/Operations.php:1429
9061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9062 msgid "Checksum table"
9063 msgstr "Checksum tabella"
9065 #: libraries/classes/Operations.php:1443
9066 msgid "Defragment table"
9067 msgstr "Deframmenta la tabella"
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1455
9070 #, php-format
9071 msgid "Table %s has been flushed."
9072 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata."
9074 #: libraries/classes/Operations.php:1461
9075 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9076 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
9078 #: libraries/classes/Operations.php:1475
9079 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9080 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9081 msgid "Optimize table"
9082 msgstr "Ottimizza tabella"
9084 #: libraries/classes/Operations.php:1490
9085 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9086 msgid "Repair table"
9087 msgstr "Ripara tabella"
9089 #: libraries/classes/Operations.php:1536
9090 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9091 #: view_operations.php:138
9092 msgid "Delete data or table"
9093 msgstr "Rimuovi la tabella o i dati"
9095 #: libraries/classes/Operations.php:1544
9096 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9097 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
9099 #: libraries/classes/Operations.php:1552
9100 msgid "Delete the table (DROP)"
9101 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
9103 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9104 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9105 msgid "Analyze"
9106 msgstr "Analizza"
9108 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9109 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9110 msgid "Check"
9111 msgstr "Controlla"
9113 #: libraries/classes/Operations.php:1595
9114 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9115 msgid "Optimize"
9116 msgstr "Ottimizza"
9118 #: libraries/classes/Operations.php:1596
9119 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9120 msgid "Rebuild"
9121 msgstr "Ricrea"
9123 #: libraries/classes/Operations.php:1597
9124 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9125 msgid "Repair"
9126 msgstr "Ripara"
9128 #: libraries/classes/Operations.php:1598
9129 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9130 msgid "Truncate"
9131 msgstr "Tronca"
9133 #: libraries/classes/Operations.php:1612
9134 msgid "Coalesce"
9135 msgstr "Fondi"
9137 #: libraries/classes/Operations.php:1621
9138 msgid "Partition maintenance"
9139 msgstr "Manutenzione partizione"
9141 #: libraries/classes/Operations.php:1638
9142 #, php-format
9143 msgid "Partition %s"
9144 msgstr "Partizione %s"
9146 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9147 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9148 msgid "Remove partitioning"
9149 msgstr "Rimuove partizionamento"
9151 #: libraries/classes/Operations.php:1682
9152 msgid "Check referential integrity:"
9153 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
9155 #: libraries/classes/Operations.php:2068
9156 msgid "Can't move table to same one!"
9157 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
9159 #: libraries/classes/Operations.php:2070
9160 msgid "Can't copy table to same one!"
9161 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
9163 #: libraries/classes/Operations.php:2094
9164 #, php-format
9165 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9166 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s. I privilegi sono stati adattati."
9168 #: libraries/classes/Operations.php:2101
9169 #, php-format
9170 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9171 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s. I privilegi sono stati adattati."
9173 #: libraries/classes/Operations.php:2110
9174 #, php-format
9175 msgid "Table %s has been moved to %s."
9176 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
9178 #: libraries/classes/Operations.php:2114
9179 #, php-format
9180 msgid "Table %s has been copied to %s."
9181 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
9183 #: libraries/classes/Operations.php:2144
9184 msgid "The table name is empty!"
9185 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
9187 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9188 msgid "Error while creating PDF:"
9189 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
9191 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9192 msgid "This format has no options"
9193 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
9195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9196 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9197 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
9199 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9200 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9201 #: templates/login/header.twig:5
9202 #, php-format
9203 msgid "Welcome to %s"
9204 msgstr "Benvenuto in %s"
9206 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9207 #, php-format
9208 msgid ""
9209 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9210 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9211 msgstr ""
9212 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
9213 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
9215 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9216 msgid ""
9217 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9218 "connection. You should check the host, username and password in your "
9219 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9220 "the administrator of the MySQL server."
9221 msgstr ""
9222 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
9223 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
9224 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
9225 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
9227 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9228 msgid "Retry to connect"
9229 msgstr "Riprova a connetterti"
9231 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9232 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9233 msgstr "La tua sessione è scaduta. Esegui un nuovo login."
9235 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9236 msgid "Log in"
9237 msgstr "Connetti"
9239 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9240 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9241 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9242 msgstr ""
9243 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
9245 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9246 msgid "Username:"
9247 msgstr "Nome utente:"
9249 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9250 msgid "Server Choice:"
9251 msgstr "Scelta del server:"
9253 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9254 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9255 msgstr "Impossibile connettersi al servizio reCAPTCHA!"
9257 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9258 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9259 msgstr "Il captcha inserito è sbagliato, riprova!"
9261 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9262 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9263 msgstr "Verifica reCAPTCHA mancante, è stata forse bloccata da adblock?"
9265 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9266 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9267 msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire il login in questo server MySQL!"
9269 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9270 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9271 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
9273 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9274 msgid "Can not find signon authentication script:"
9275 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
9277 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9278 msgid ""
9279 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9280 msgstr ""
9281 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
9283 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9284 #, php-format
9285 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9286 msgstr ""
9287 "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente."
9289 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9290 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9291 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9292 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
9294 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9295 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9296 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori, conferma il login."
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9299 #: templates/display/import/import.twig:168
9300 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9301 msgid "Format:"
9302 msgstr "Formato:"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9305 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9306 msgid "Columns separated with:"
9307 msgstr "Campi terminati con:"
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9310 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9311 msgid "Columns enclosed with:"
9312 msgstr "Campi limitati da:"
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9315 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9316 msgid "Columns escaped with:"
9317 msgstr "Campi prefissati con:"
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9320 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9321 msgid "Lines terminated with:"
9322 msgstr "Linee terminate con:"
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9331 msgid "Replace NULL with:"
9332 msgstr "Sostituisci NULL con:"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9336 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9337 msgstr ""
9338 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
9339 "dei campi"
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9342 msgid "Excel edition:"
9343 msgstr "Edizione Excel:"
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9352 #: libraries/config.values.php:164
9353 msgid "structure"
9354 msgstr "struttura"
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9363 #: libraries/config.values.php:165
9364 msgid "data"
9365 msgstr "dati"
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9374 #: libraries/config.values.php:166
9375 msgid "structure and data"
9376 msgstr "struttura e dati"
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9383 msgid "Data dump options"
9384 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9390 msgid "Dumping data for table"
9391 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9397 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9398 msgid "Event"
9399 msgstr "Evento"
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9405 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9406 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9407 msgid "Definition"
9408 msgstr "Definizione"
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9414 msgid "Table structure for table"
9415 msgstr "Struttura della tabella"
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9421 msgid "Structure for view"
9422 msgstr "Struttura per vista"
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9428 msgid "Stand-in structure for view"
9429 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9432 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9433 msgstr ""
9434 "Output JSON ben formattato per la stampa (Utilizza una formattazione per la "
9435 "lettura facilitata)"
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9438 msgid "Output unicode characters unescaped"
9439 msgstr "Output caratteri unicode unescaped"
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9442 msgid "Content of table @TABLE@"
9443 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9446 msgid "(continued)"
9447 msgstr "(continua)"
9449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9450 msgid "Structure of table @TABLE@"
9451 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9456 msgid "Object creation options"
9457 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9461 msgid "Table caption:"
9462 msgstr "Sottotitolo della tabella:"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9466 msgid "Table caption (continued):"
9467 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato):"
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9471 msgid "Label key:"
9472 msgstr "Etichetta della chiave:"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9477 msgid "Display foreign key relationships"
9478 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9482 msgid "Display comments"
9483 msgstr "Visualizza commenti"
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9488 msgid "Display MIME types"
9489 msgstr "Mostra tipi MIME"
9491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9492 msgid "Put columns names in the first row:"
9493 msgstr "Metti i nomi dei campi nella prima riga:"
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9498 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9499 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9500 msgid "Host:"
9501 msgstr "Host:"
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9506 msgid "Generation Time:"
9507 msgstr "Creato il:"
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9512 msgid "PHP Version:"
9513 msgstr "Versione PHP:"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9518 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9519 msgid "Database:"
9520 msgstr "Database:"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9524 msgid "Data:"
9525 msgstr "Dati:"
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9528 msgid "Structure:"
9529 msgstr "Struttura:"
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9532 msgid "Export table names"
9533 msgstr "Esporta nomi delle tabelle"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9536 msgid "Export table headers"
9537 msgstr "Esporta le intestazioni della tabella"
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9540 msgid "Report title:"
9541 msgstr "Titolo del report:"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9544 msgid "Dumping data"
9545 msgstr "Dump dei dati"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9548 msgid "View structure"
9549 msgstr "Vedi struttura"
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9552 msgid "Stand in"
9553 msgstr "Stand in"
9555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9556 msgid ""
9557 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9558 "and server version)</i>"
9559 msgstr ""
9560 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
9561 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
9563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9564 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9565 msgstr ""
9566 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\\n  per tornare a capo):"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9569 msgid ""
9570 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9571 "checked"
9572 msgstr ""
9573 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
9574 "del database"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9577 msgid "Export metadata"
9578 msgstr "Esporta i metadati"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9581 msgid ""
9582 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9583 msgstr ""
9584 "Sistema di database o server MySQL un po' vecchio per massimizzare la "
9585 "compatibilitá con:"
9587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9588 msgid "Add statements:"
9589 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
9591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9598 #, php-format
9599 msgid "Add %s statement"
9600 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9603 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9604 msgstr ""
9605 "(meno efficiente in quanto gli indici sono generati durante la creazione "
9606 "della tabella)"
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9609 #, php-format
9610 msgid "%s value"
9611 msgstr "Valore %s"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9614 msgid ""
9615 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9616 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9617 msgstr ""
9618 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
9619 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole "
9620 "chiave)</i>"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9623 msgid "Data creation options"
9624 msgstr "Opzioni di creazione dei dati"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9628 msgid "Truncate table before insert"
9629 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9632 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9633 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9636 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9637 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9641 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9642 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9645 msgid "Function to use when dumping data:"
9646 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9649 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9650 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9653 msgid ""
9654 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9655 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9656 "(1,2,3)</code>"
9657 msgstr ""
9658 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br /> "
9659 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9660 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9663 msgid ""
9664 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9665 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9666 "(7,8,9)</code>"
9667 msgstr ""
9668 "inserisci multiple righe in ogni instruzione <code>INSERT</code><br /> "
9669 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
9670 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9673 msgid ""
9674 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9675 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9676 msgstr ""
9677 "entrambi i precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
9678 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9681 msgid ""
9682 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9683 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9684 msgstr ""
9685 "nessuno dei precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
9686 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9689 msgid ""
9690 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9691 "0x616263)</i>"
9692 msgstr ""
9693 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
9694 "diventa 0x616263)</i>"
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9697 msgid ""
9698 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9699 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9700 msgstr ""
9701 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
9702 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9705 msgid "It appears your database uses routines;"
9706 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le funzioni;"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9711 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9712 msgstr ""
9713 "l'esportazione degli alias potrebbe non funzionare correttamente in tutti i "
9714 "casi."
9716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9717 msgid "Metadata"
9718 msgstr "Metadati"
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9721 #, php-format
9722 msgid "Metadata for table %s"
9723 msgstr "Metadati per tabella %s"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9726 #, php-format
9727 msgid "Metadata for database %s"
9728 msgstr "Metadati per database %s"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9732 msgid "Creation:"
9733 msgstr "Creazione:"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9737 msgid "Last update:"
9738 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9741 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9742 msgid "Last check:"
9743 msgstr "Ultimo controllo:"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9746 #, php-format
9747 msgid "Error reading structure for table %s:"
9748 msgstr ""
9749 "Si è verificato un errore durante la lettura della struttura della tabella "
9750 "%s:"
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9753 msgid "It appears your database uses views;"
9754 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le viste;"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9757 msgid "Constraints for dumped tables"
9758 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9761 msgid "Constraints for table"
9762 msgstr "Limiti per la tabella"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9765 msgid "Indexes for dumped tables"
9766 msgstr "Indici per le tabelle scaricate"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9769 msgid "Indexes for table"
9770 msgstr "Indici per le tabelle"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9773 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9774 msgstr "AUTO_INCREMENT per le tabelle scaricate"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9777 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9778 msgstr "AUTO_INCREMENT per la tabella"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9781 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9782 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9785 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9786 msgstr "RELAZIONI PER TABELLA"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9789 msgid "It appears your table uses triggers;"
9790 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare i trigger;"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9793 #, php-format
9794 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9795 msgstr "Struttura per la vista %s esportata come una tabella"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9798 msgid "(See below for the actual view)"
9799 msgstr "(Vedi sotto per la vista effettiva)"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9802 #, php-format
9803 msgid "Error reading data for table %s:"
9804 msgstr ""
9805 "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati della tabella %s:"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9808 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9809 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9812 msgid "Export contents"
9813 msgstr "Esporta contenuti"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9816 msgid "Table:"
9817 msgstr "Tabella:"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9820 msgid "Purpose:"
9821 msgstr "Scopo:"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9824 msgid "MIME"
9825 msgstr "MIME"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9828 msgid ""
9829 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9830 msgstr ""
9831 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante "
9832 "l'importazione (aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9834 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9835 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9836 msgid ""
9837 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9838 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9839 msgstr ""
9840 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
9841 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9844 msgid ""
9845 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9846 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9847 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9848 msgstr ""
9849 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
9850 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
9851 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
9853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9855 msgid "Column names: "
9856 msgstr "Nomi dei campi: "
9858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9859 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9862 #, php-format
9863 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9864 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9867 #, php-format
9868 msgid ""
9869 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9870 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9871 msgstr ""
9872 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
9873 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
9874 "virgolette."
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9877 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9878 #, php-format
9879 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9880 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
9882 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9883 #, php-format
9884 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9885 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
9887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9888 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9889 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9892 msgid "MediaWiki Table"
9893 msgstr "Tabella MediaWiki"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9896 #, php-format
9897 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9898 msgstr "Formato non valido per mediawiki alla linea: <br />%s."
9900 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9901 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9902 msgstr ""
9903 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9906 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9907 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9911 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9912 msgid ""
9913 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9914 "the issue and try again."
9915 msgstr ""
9916 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
9917 "problema e prova ancora."
9919 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9920 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9921 msgstr ""
9922 "Non riesco ad analizzare il foglio di calcolo nel formato OpenDocument!"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9925 msgid "ESRI Shape File"
9926 msgstr "Shape File ESRI"
9928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9929 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9930 #, php-format
9931 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9932 msgstr ""
9933 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
9935 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9936 #, php-format
9937 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9938 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
9940 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9941 msgid "The imported file does not contain any data!"
9942 msgstr "Il file importato non contiene alcun dato!"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9945 msgid "SQL compatibility mode:"
9946 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9949 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9950 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9953 msgid "XML"
9954 msgstr "XML"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9957 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9960 #, php-format
9961 msgid "The %s table doesn't exist!"
9962 msgstr "La tabella %s non esiste!"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9966 #, php-format
9967 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9968 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:296
9971 msgid "SCHEMA ERROR: "
9972 msgstr "SCHEMA ERROR: "
9974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9975 msgid "PDF export page"
9976 msgstr "Pagina di esportazione PDF"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9979 #, php-format
9980 msgid "Schema of the %s database"
9981 msgstr "Schema del database %s"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9984 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9985 msgid "Relational schema"
9986 msgstr "Schema relazionale"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9989 msgid "Table of contents"
9990 msgstr "Tabella dei contenuti"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9994 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9995 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9996 msgid "Extra"
9997 msgstr "Extra"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10002 msgid "Orientation"
10003 msgstr "Orientamento"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10006 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10008 msgid "Landscape"
10009 msgstr "Orizzontale"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10014 msgid "Portrait"
10015 msgstr "Verticale"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10019 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10020 msgid "Same width for all tables"
10021 msgstr "Stessa larghezza per tutte le tabelle"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10024 msgid "Show grid"
10025 msgstr "Mostra la griglia"
10027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10028 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10029 msgid "Data dictionary"
10030 msgstr "Dizionario dei dati"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10033 msgid "Order of the tables"
10034 msgstr "Ordine delle tabelle"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10037 msgid "Name (Ascending)"
10038 msgstr "Nome (ascendente)"
10040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10041 msgid "Name (Descending)"
10042 msgstr "Nome (Decrescente)"
10044 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10045 msgid "Show color"
10046 msgstr "Mostra il colore"
10048 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10049 msgid "Only show keys"
10050 msgstr "Mostra solo le chiavi"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10053 msgid ""
10054 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10055 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10056 msgstr ""
10057 "Converte i valori Boolean in testo (default 'T' e 'F'). La prima opzione è "
10058 "per TRUE, la seconda per FALSE. Nonzero=true."
10060 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10061 msgid ""
10062 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10063 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10064 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10065 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10066 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10067 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10068 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10069 "gmdate() function."
10070 msgstr ""
10071 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
10072 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
10073 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
10074 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
10075 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
10076 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
10077 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
10078 "usata la funzione gmdate()."
10080 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10081 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10082 #: libraries/classes/Util.php:1522
10083 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10084 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10087 msgid ""
10088 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10089 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10090 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10091 "need to set the first option to the empty string."
10092 msgstr ""
10093 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
10094 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
10095 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
10096 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
10098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10099 msgid ""
10100 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10101 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10102 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10103 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10104 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10105 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10106 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10107 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10108 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10109 "appears all on one line (Default 1)."
10110 msgstr ""
10111 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
10112 "via standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
10113 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
10114 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
10115 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e "
10116 "inserire gli strumenti che volete rendere disponibili. La prima opzione è il "
10117 "numero del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per "
10118 "il programma. La terza opzione, se impostata a 1, convertirà l'output "
10119 "utilizzando htmlspecialchars() (Default 1). La quarta opzione, se impostata "
10120 "a 1, inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero output "
10121 "sarà mostrato sulla stessa riga (Default 1)."
10123 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10124 msgid ""
10125 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10126 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10127 msgstr ""
10128 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
10129 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
10130 "codice HTML."
10132 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10133 msgid ""
10134 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10135 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10136 msgstr ""
10137 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
10138 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
10139 "2 nibbles)."
10141 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10142 msgid "Displays a link to download this image."
10143 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
10145 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10146 msgid ""
10147 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10148 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10149 msgstr ""
10150 "Funzionalità di caricamento immagini che mostra anche un'anteprima in "
10151 "miniatura. Le opzioni sono larghezza e altezza in pixel dell'immagine in "
10152 "miniatura. Il valore predefinito è 100 X 100."
10154 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10155 msgid "Image preview here"
10156 msgstr "Anteprima immagine qui"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10159 msgid ""
10160 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10161 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10162 msgstr ""
10163 "Mostra un'anteprima cliccabile. Le opzioni sono: massima larghezza ed "
10164 "altezza in pixel. La proporzione originale é mantenuta."
10166 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10167 msgid ""
10168 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10169 "in Internet standard dotted format."
10170 msgstr ""
10171 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) memorizzato come BIGINT in una "
10172 "stringa nel formato Internet standard a punti."
10174 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10175 msgid ""
10176 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10177 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10178 "string)."
10179 msgstr ""
10180 "Antepone e/o Accoda testo a una stringa. La prima opzione è il testo da "
10181 "anteporre, la seconda quella da accodare (racchiuso tra apici, default "
10182 "stringa vuota)."
10184 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10185 msgid ""
10186 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10187 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10188 msgstr ""
10189 "Convalida la stringa usando l'espressione regolare ed esegue l'inserimento "
10190 "solo se la stringa corrisponde. La prima opzione è l'Espressione Regolare."
10192 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10193 #, php-format
10194 msgid "Validation failed for the input string %s."
10195 msgstr "Convalida fallita per la stringa di input %s."
10197 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10198 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10199 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
10201 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10202 msgid ""
10203 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10204 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10205 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10206 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10207 "(Default: \"…\")."
10208 msgstr ""
10209 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
10210 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
10211 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
10212 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
10213 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
10214 "viene restituita (Predefinito: \"…\")."
10216 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10217 msgid ""
10218 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10219 "input."
10220 msgstr ""
10221 "Funzionalità di caricamento file per campi TEXT. Non dispone di una textarea "
10222 "per l'input."
10224 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10225 msgid ""
10226 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10227 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10228 "third options are the width and the height in pixels."
10229 msgstr ""
10230 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
10231 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/"
10232 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
10233 "l'altezza in pixel."
10235 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10236 msgid ""
10237 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10238 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10239 "the link."
10240 msgstr ""
10241 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
10242 "è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
10243 "titolo per il collegamento."
10245 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10246 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10247 msgstr ""
10248 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10251 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10252 msgstr "Editor CodeMirror per JSON con evidenziazione della sintassi."
10254 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10255 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10256 msgstr "Editor CodeMirror per SQL con evidenziazione della sintassi."
10258 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10259 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10260 msgstr "Editor CodeMirror per XML (e HTML) con evidenziazione della sintassi."
10262 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10263 msgid ""
10264 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10265 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10266 msgstr ""
10267 "Converte un indirizzo di rete Internet memorizzato come stringa binaria in "
10268 "una stringa nel formato standard Internet (IPv4/IPv6)."
10270 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10271 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10272 msgstr "Formatta il testo come JSON con evidenziazione della sintassi."
10274 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10275 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10276 msgstr "Formatta il testo come XML con evidenziazione della sintassi."
10278 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10279 msgid ""
10280 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10281 "the gd PHP extension."
10282 msgstr ""
10283 "Non trovo l'estensione gd nella configurazione PHP. Il QRcode non può essere "
10284 "visualizzato senza l'estensione gd."
10286 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10287 msgid "Authentication Application (2FA)"
10288 msgstr "Meccanismo di Autenticazione (2FA)"
10290 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10291 msgid ""
10292 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10293 "Google Authenticator or Authy."
10294 msgstr ""
10295 "Fornisce l'autenticazione tramite applicazioni HOTP e TOTP quali FreeOTP, "
10296 "Google Authenticator o Authy."
10298 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10299 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10300 msgstr "Chiave di Sicurezza Hardware (FIDO U2F)"
10302 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10303 msgid ""
10304 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10305 msgstr ""
10306 "Fornisce l'autenticazione tramite dispositivi di sicurezza hardware che "
10307 "supportano lo standard FIDO U2F."
10309 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10310 msgid "Simple two-factor authentication"
10311 msgstr "Semplice autenticazione a due fattori"
10313 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10314 msgid "For testing purposes only!"
10315 msgstr "Solo a scopo di test!"
10317 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10318 #, php-format
10319 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10320 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita: %s"
10322 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10323 msgid "Two-factor authentication failed."
10324 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita."
10326 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10327 msgid "No Two-Factor"
10328 msgstr "Nessun due-fattori"
10330 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10331 msgid "Login using password only."
10332 msgstr "Login tramite la sola password."
10334 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10335 msgid "Could not save recent table!"
10336 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente!"
10338 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10339 msgid "Could not save favorite table!"
10340 msgstr "Impossibile salvare la tabella dei preferiti!"
10342 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10343 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10344 msgid "Remove from Favorites"
10345 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
10347 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10348 msgid "There are no recent tables."
10349 msgstr "Non ci sono tabelle recenti."
10351 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10352 msgid "There are no favorite tables."
10353 msgstr "Non ci sono tabelle preferite."
10355 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10356 msgid "Recent tables"
10357 msgstr "Tabelle recenti"
10359 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10360 msgid "Recent"
10361 msgstr "Recente"
10363 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10364 msgid "Favorites"
10365 msgstr "Preferiti"
10367 #: libraries/classes/Relation.php:105
10368 msgid "not OK"
10369 msgstr "non OK"
10371 #: libraries/classes/Relation.php:109
10372 msgctxt "Correctly working"
10373 msgid "OK"
10374 msgstr "OK"
10376 #: libraries/classes/Relation.php:112
10377 msgid "Enabled"
10378 msgstr "Abilitata"
10380 #: libraries/classes/Relation.php:116
10381 msgid "Configuration of pmadb…"
10382 msgstr "Configurazione di pmadb…"
10384 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10385 msgid "General relation features"
10386 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
10388 #: libraries/classes/Relation.php:167
10389 msgid "Display Features"
10390 msgstr "Mostra Caratteristiche"
10392 #: libraries/classes/Relation.php:184
10393 msgid "Designer and creation of PDFs"
10394 msgstr "Progettazione e creazione dei PDF"
10396 #: libraries/classes/Relation.php:195
10397 msgid "Displaying Column Comments"
10398 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
10400 #: libraries/classes/Relation.php:201
10401 msgid "Browser transformation"
10402 msgstr "Trasformazione del browser"
10404 #: libraries/classes/Relation.php:208
10405 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10406 msgstr ""
10407 "Si prega di leggere la documentazione su come aggiornare la tabella "
10408 "column_info."
10410 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10411 msgid "Bookmarked SQL query"
10412 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
10414 #: libraries/classes/Relation.php:235
10415 msgid "SQL history"
10416 msgstr "Storico dell'SQL"
10418 #: libraries/classes/Relation.php:246
10419 msgid "Persistent recently used tables"
10420 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
10422 #: libraries/classes/Relation.php:257
10423 msgid "Persistent favorite tables"
10424 msgstr "Tabelle persistenti preferite"
10426 #: libraries/classes/Relation.php:268
10427 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10428 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
10430 #: libraries/classes/Relation.php:290
10431 msgid "User preferences"
10432 msgstr "Impostazioni utente"
10434 #: libraries/classes/Relation.php:307
10435 msgid "Configurable menus"
10436 msgstr "Menu configurabili"
10438 #: libraries/classes/Relation.php:318
10439 msgid "Hide/show navigation items"
10440 msgstr "Mostra/nascondi le voci di navigazione"
10442 #: libraries/classes/Relation.php:329
10443 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10444 msgstr "Salvataggio ricerche Query-By-Example"
10446 #: libraries/classes/Relation.php:340
10447 msgid "Managing Central list of columns"
10448 msgstr "Gestione lista Centrale dei campi"
10450 #: libraries/classes/Relation.php:351
10451 msgid "Remembering Designer Settings"
10452 msgstr "Memorizzazione Impostazioni Designer"
10454 #: libraries/classes/Relation.php:362
10455 msgid "Saving export templates"
10456 msgstr "Salvataggio template esportazione"
10458 #: libraries/classes/Relation.php:370
10459 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10460 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
10462 #: libraries/classes/Relation.php:376
10463 #, php-format
10464 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10465 msgstr "Crea le tabelle necessarie con <code>%screate_tables.sql</code>."
10467 #: libraries/classes/Relation.php:381
10468 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10469 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
10471 #: libraries/classes/Relation.php:384
10472 msgid ""
10473 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10474 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10475 msgstr ""
10476 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
10477 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
10479 #: libraries/classes/Relation.php:389
10480 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10481 msgstr ""
10482 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
10483 "aggiornato."
10485 #: libraries/classes/Relation.php:1697
10486 msgid "no description"
10487 msgstr "nessuna descrizione"
10489 #: libraries/classes/Relation.php:1888
10490 msgid ""
10491 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10492 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10493 "phpMyAdmin configuration storage there."
10494 msgstr ""
10495 "Non possiedi i privilegi necessari per creare un database di nome "
10496 "'phpmyadmin'. Puoi andare nella sezione 'Operazioni' di un qualunque "
10497 "database per impostare in quel database la memorizzazione della "
10498 "configurazione di phpMyAdmin."
10500 #: libraries/classes/Relation.php:2003
10501 #, php-format
10502 msgid ""
10503 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10504 "configuration storage there."
10505 msgstr ""
10506 "%sCrea%s un database denominato 'phpmyadmin' e imposta la configurazione di "
10507 "storage phpMyAdmin lì."
10509 #: libraries/classes/Relation.php:2011
10510 #, php-format
10511 msgid ""
10512 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10513 msgstr ""
10514 "%sCreate%s la configurazione salvata di phpMyAdmin nel database corrente."
10516 #: libraries/classes/Relation.php:2019
10517 #, php-format
10518 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10519 msgstr ""
10520 "%sCreate%s mancano le tabelle di salvataggio della configurazione di "
10521 "phpMyAdmin."
10523 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10524 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10525 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10526 msgid "Master replication"
10527 msgstr "Replicazione master"
10529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10530 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10531 msgstr ""
10532 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
10534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10535 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10536 msgid "Show master status"
10537 msgstr "Mostra lo stato del master"
10539 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10540 msgid "Show connected slaves"
10541 msgstr "Mostra i slave connessi"
10543 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10545 msgid "Add slave replication user"
10546 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10549 msgid "Master configuration"
10550 msgstr "Configurazione del master"
10552 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10553 msgid ""
10554 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10555 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10556 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10557 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10558 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10559 msgstr ""
10560 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
10561 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorarne "
10562 "solo alcuni (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
10563 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
10564 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalità:"
10566 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10567 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10568 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
10570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10571 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10572 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
10574 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10575 msgid "Please select databases:"
10576 msgstr "Prego seleziona i database:"
10578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10579 msgid ""
10580 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10581 "and please restart the MySQL server afterwards."
10582 msgstr ""
10583 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
10584 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
10586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10587 msgid ""
10588 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10589 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10590 "master."
10591 msgstr ""
10592 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clacca sul pulsante Vai. Dovresti "
10593 "quindi vedere un messaggio che ti informerá che questo server <b>é</b> "
10594 "configurato come master."
10596 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10597 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10598 msgid "Slave replication"
10599 msgstr "Replicazione slave"
10601 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10602 msgid "Master connection:"
10603 msgstr "Connessione principale:"
10605 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10606 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10607 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
10609 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10610 msgid "Slave IO Thread not running!"
10611 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10614 msgid ""
10615 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10616 msgstr ""
10617 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
10619 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10620 msgid "See slave status table"
10621 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
10623 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10624 msgid "Control slave:"
10625 msgstr "Controlla slave:"
10627 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10628 msgid "Full start"
10629 msgstr "Pieno avvio"
10631 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10632 msgid "Full stop"
10633 msgstr "Pieno spegnimento"
10635 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10636 msgid "Reset slave"
10637 msgstr "Reimposta lo slave"
10639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10640 msgid "Start SQL Thread only"
10641 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10644 msgid "Stop SQL Thread only"
10645 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
10647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10648 msgid "Start IO Thread only"
10649 msgstr "Avvia solo il thread IO"
10651 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10652 msgid "Stop IO Thread only"
10653 msgstr "Arresta solo il thread IO"
10655 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10657 msgid "Change or reconfigure master server"
10658 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
10660 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10661 #, php-format
10662 msgid ""
10663 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10664 "like to %sconfigure%s it?"
10665 msgstr ""
10666 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
10667 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10670 msgid "Error management:"
10671 msgstr "Gestione degli errori:"
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10674 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10675 msgstr ""
10676 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
10678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10679 msgid "Skip current error"
10680 msgstr "Salta l'errore corrente"
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10683 #, php-format
10684 msgid "Skip next %s errors."
10685 msgstr "Salta i prossimi %s errori."
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10688 #, php-format
10689 msgid ""
10690 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10691 "like to %sconfigure%s it?"
10692 msgstr ""
10693 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
10694 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
10696 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10697 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10698 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10699 msgid "Unselect all"
10700 msgstr "Deseleziona tutto"
10702 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10703 msgid "Slave configuration"
10704 msgstr "Configurazione slave"
10706 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10707 msgid ""
10708 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10709 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10710 msgstr ""
10711 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
10712 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
10714 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10715 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
10717 msgid "User name:"
10718 msgstr "Nome utente:"
10720 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10721 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10722 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
10724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1541
10725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
10726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3557
10727 msgid "User name"
10728 msgstr "Nome utente"
10730 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10731 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10732 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
10734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10736 msgid "Password"
10737 msgstr "Password"
10739 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10740 msgid "Port:"
10741 msgstr "Porta:"
10743 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10744 msgid "Master status"
10745 msgstr "Stato master"
10747 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10748 msgid "Slave status"
10749 msgstr "Stato slave"
10751 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10752 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10753 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10754 msgid "Variable"
10755 msgstr "Variabile"
10757 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10758 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10759 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10760 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10761 msgid "Host"
10762 msgstr "Host"
10764 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10765 msgid ""
10766 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10767 "this list."
10768 msgstr ""
10769 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
10770 "questa lista."
10772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
10774 msgid "Any host"
10775 msgstr "Qualsiasi host"
10777 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
10779 msgid "Local"
10780 msgstr "Locale"
10782 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
10784 msgid "This Host"
10785 msgstr "Questo Host"
10787 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1525
10789 msgid "Any user"
10790 msgstr "Qualsiasi utente"
10792 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10793 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10794 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
10796 msgid "Use text field:"
10797 msgstr "Utilizza campo text:"
10799 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
10801 msgid "Use Host Table"
10802 msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
10804 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1668
10806 msgid ""
10807 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10808 "table are used instead."
10809 msgstr ""
10810 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
10811 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
10813 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1712
10815 msgid "Re-type"
10816 msgstr "Reinserisci"
10818 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10819 msgid "Generate password:"
10820 msgstr "Genera password:"
10822 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10823 msgid ""
10824 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10825 "in phpMyAdmin configuration."
10826 msgstr ""
10827 "La connessione al server è disabilitata, per favore attiva "
10828 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nella configurazione di phpMyAdmin."
10830 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10831 msgid "Replication started successfully."
10832 msgstr "Replicazione iniziata con successo."
10834 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10835 msgid "Error starting replication."
10836 msgstr "Errore nell'avvio della replicazione."
10838 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10839 msgid "Replication stopped successfully."
10840 msgstr "Replicazione fermata con successo."
10842 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10843 msgid "Error stopping replication."
10844 msgstr "Errore nel tentativo di fermare la replicazione."
10846 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10847 msgid "Replication resetting successfully."
10848 msgstr "Replicazione resettata con successo."
10850 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10851 msgid "Error resetting replication."
10852 msgstr "Errore nel tentativo di reset della replicazione."
10854 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10855 msgid "Success."
10856 msgstr "Successo."
10858 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10859 msgid "Error."
10860 msgstr "Errore."
10862 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10863 msgid "Unknown error"
10864 msgstr "Errore sconosciuto"
10866 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10867 #, php-format
10868 msgid "Unable to connect to master %s."
10869 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
10871 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10872 msgid ""
10873 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10874 msgstr ""
10875 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
10876 "dei problemi di permessi sul master."
10878 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10879 msgid "Unable to change master!"
10880 msgstr "Impossibile modificare il master!"
10882 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10883 #, php-format
10884 msgid "Master server changed successfully to %s."
10885 msgstr "Server master modificato con successo in %s."
10887 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10888 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10889 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10890 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10891 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1494
10892 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10893 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10894 #, php-format
10895 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10896 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
10898 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10899 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10900 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10901 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10902 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10903 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1498
10904 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10905 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10906 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10907 msgid "MySQL said: "
10908 msgstr "Messaggio di MySQL: "
10910 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10911 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10912 msgstr ""
10913 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
10915 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10916 #, php-format
10917 msgid "Event %1$s has been modified."
10918 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
10920 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10921 #, php-format
10922 msgid "Event %1$s has been created."
10923 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
10925 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10926 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10927 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10928 msgstr ""
10929 "Si sono verificati uno o più errori durante l'esecuzione della tua richiesta:"
10931 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10932 msgid "Edit event"
10933 msgstr "Modifica evento"
10935 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10936 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10937 msgid "Details"
10938 msgstr "Dettagli"
10940 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10941 msgid "Event name"
10942 msgstr "Nome dell'evento"
10944 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10945 #, php-format
10946 msgid "Change to %s"
10947 msgstr "Cambia a %s"
10949 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10950 msgid "Execute at"
10951 msgstr "Esegui il"
10953 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10954 msgid "Execute every"
10955 msgstr "Esegui ogni"
10957 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10958 msgctxt "Start of recurring event"
10959 msgid "Start"
10960 msgstr "Inizio"
10962 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10963 msgctxt "End of recurring event"
10964 msgid "End"
10965 msgstr "Fine"
10967 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10968 msgid "On completion preserve"
10969 msgstr "Conserva dopo il completamento"
10971 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10972 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10973 msgid "Definer"
10974 msgstr "Definizione"
10976 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10977 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10978 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10979 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\"!"
10981 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10982 msgid "You must provide an event name!"
10983 msgstr "Devi fornire un nome di evento!"
10985 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10986 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10987 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
10989 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10990 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10991 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
10993 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10994 msgid "You must provide a valid type for the event."
10995 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
10997 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10998 msgid "You must provide an event definition."
10999 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
11001 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11002 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11003 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1331
11004 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541
11005 msgid "Error in processing request:"
11006 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta:"
11008 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11009 msgid "OFF"
11010 msgstr "Disattivato"
11012 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11013 msgid "ON"
11014 msgstr "Attivato"
11016 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11017 msgid "Event scheduler status"
11018 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
11020 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11021 msgid "The backed up query was:"
11022 msgstr "La query di backup è:"
11024 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11025 msgid ""
11026 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11027 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11028 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11029 "problems."
11030 msgstr ""
11031 "Stai utilizzanto la vecchia estensione 'mysql' di PHP che non é in grado di "
11032 "eseguire multi query. [strong]L'esecuzione di alcune routine memorizzate "
11033 "potrebbe fallire![/strong] É consigliato di utilizzare l'estensione 'mysqli' "
11034 "per evitare eventuali problemi."
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11037 msgid "Edit routine"
11038 msgstr "Modifica routine"
11040 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11041 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
11042 #, php-format
11043 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11044 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
11046 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11047 #, php-format
11048 msgid "Routine %1$s has been created."
11049 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
11051 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11052 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11053 msgstr ""
11054 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
11055 "rimossa."
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11058 #, php-format
11059 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11060 msgstr "La routine %1$s é stata modificata. I privilegi sono stati adattati."
11062 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11063 #, php-format
11064 msgid "Routine %1$s has been modified."
11065 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
11067 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
11068 msgid "Routine name"
11069 msgstr "Nome della routine"
11071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
11072 msgid "Parameters"
11073 msgstr "Parametri"
11075 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
11076 msgid "Direction"
11077 msgstr "Direzione"
11079 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
11080 msgid "Add parameter"
11081 msgstr "Aggiungi parametro"
11083 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11084 msgid "Remove last parameter"
11085 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
11087 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
11088 msgid "Return type"
11089 msgstr "Tipo di risultato"
11091 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
11092 msgid "Return length/values"
11093 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
11095 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
11096 msgid "Return options"
11097 msgstr "Opzioni del risultato"
11099 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
11100 msgid "Is deterministic"
11101 msgstr "É deterministica"
11103 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
11104 msgid ""
11105 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11106 "refer to the documentation for more details"
11107 msgstr ""
11108 "Non hai privilegi sufficienti per completare questa operazione; controlla a "
11109 "documentazione per maggiori dettagli"
11111 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
11112 msgid "Security type"
11113 msgstr "Tipo di sicurezza"
11115 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
11116 msgid "SQL data access"
11117 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
11119 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
11120 msgid "You must provide a routine name!"
11121 msgstr "Devi fornire un nome di routine!"
11123 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
11124 #, php-format
11125 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11126 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
11128 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
11129 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1262
11130 msgid ""
11131 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11132 "VARCHAR and VARBINARY."
11133 msgstr ""
11134 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
11135 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11137 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
11138 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11139 msgstr ""
11140 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
11142 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1245
11143 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11144 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
11146 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1305
11147 msgid "You must provide a routine definition."
11148 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
11150 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1417
11151 #, php-format
11152 msgid "Execution results of routine %s"
11153 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
11155 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
11156 #, php-format
11157 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11158 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11159 msgstr[0] ""
11160 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11161 "procedura."
11162 msgstr[1] ""
11163 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11164 "procedura."
11166 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1529
11167 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1536
11168 msgid "Execute routine"
11169 msgstr "Esegui routine"
11171 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1615
11172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1618
11173 msgid "Routine parameters"
11174 msgstr "Parametri della routine"
11176 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11177 msgid "Returns"
11178 msgstr "Ritorna"
11180 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11181 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11182 msgstr ""
11183 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
11184 "rimosso."
11186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11187 #, php-format
11188 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11189 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
11191 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11192 #, php-format
11193 msgid "Trigger %1$s has been created."
11194 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
11196 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11197 msgid "Edit trigger"
11198 msgstr "Modifica trigger"
11200 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11201 msgid "Trigger name"
11202 msgstr "Nome del trigger"
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11205 msgctxt "Trigger action time"
11206 msgid "Time"
11207 msgstr "Tempo"
11209 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11210 msgid "You must provide a trigger name!"
11211 msgstr "Devi fornire un nome di trigger!"
11213 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11214 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11215 msgstr "Devi fornire un timing valido per il trigger!"
11217 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11218 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11219 msgstr "Devi fornire un evento valido per il trigger!"
11221 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11222 msgid "You must provide a valid table name!"
11223 msgstr "Devi fornire un nome valido di tabella!"
11225 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11226 msgid "You must provide a trigger definition."
11227 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
11229 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11230 msgid "Add routine"
11231 msgstr "Aggiungi una routine"
11233 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11234 #, php-format
11235 msgid "Export of routine %s"
11236 msgstr "Esportazione della routine %s"
11238 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11239 msgid "routine"
11240 msgstr "routine"
11242 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11243 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11244 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine."
11246 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11247 #, php-format
11248 msgid ""
11249 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11250 "necessary privileges to edit this routine."
11251 msgstr ""
11252 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11253 "autorizzazioni necessarie per editare questa routine."
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11256 #, php-format
11257 msgid ""
11258 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11259 "necessary privileges to view/export this routine."
11260 msgstr ""
11261 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11262 "autorizzazioni necessarie per visualizzare/esportare questa routine."
11264 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11265 #, php-format
11266 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11267 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s."
11269 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11270 msgid "There are no routines to display."
11271 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
11273 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11274 msgid "Add trigger"
11275 msgstr "Aggiungi trigger"
11277 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11278 #, php-format
11279 msgid "Export of trigger %s"
11280 msgstr "Esportazione del trigger %s"
11282 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11283 msgid "trigger"
11284 msgstr "trigger"
11286 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11287 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11288 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger."
11290 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11291 #, php-format
11292 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11293 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
11295 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11296 msgid "There are no triggers to display."
11297 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
11299 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11300 msgid "Add event"
11301 msgstr "Aggiungi evento"
11303 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11304 #, php-format
11305 msgid "Export of event %s"
11306 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
11308 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11309 msgid "event"
11310 msgstr "evento"
11312 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11313 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11314 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento."
11316 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11317 #, php-format
11318 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11319 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
11321 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11322 msgid "There are no events to display."
11323 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
11325 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11326 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11327 msgstr "Inserisci un nome per questa ricerca."
11329 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11330 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11331 msgstr "Mancano informazioni per salvare la ricerca marcata dal segnalibro."
11333 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11334 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11335 msgid "An entry with this name already exists."
11336 msgstr "Un elemento con questo nome esiste già."
11338 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11339 msgid "Missing information to delete the search."
11340 msgstr "Mancano informazioni per eliminare la ricerca."
11342 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11343 msgid "Missing information to load the search."
11344 msgstr "Mancano informazioni per caricare la ricerca."
11346 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11347 msgid "Error while loading the search."
11348 msgstr "Si é verificato un errore caricando la ricerca."
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11351 msgid "No privileges."
11352 msgstr "Nessun privilegio."
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11355 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11356 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
11358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1048
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1225 server_privileges.php:109
11361 msgid "Allows reading data."
11362 msgstr "Permette di leggere i dati."
11364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1053
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226 server_privileges.php:85
11367 msgid "Allows inserting and replacing data."
11368 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1058
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227 server_privileges.php:119
11373 msgid "Allows changing data."
11374 msgstr "Permette di cambiare i dati."
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 server_privileges.php:73
11378 msgid "Allows deleting data."
11379 msgstr "Permette di cancellare dati."
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254 server_privileges.php:67
11383 msgid "Allows creating new databases and tables."
11384 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266 server_privileges.php:75
11388 msgid "Allows dropping databases and tables."
11389 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:103
11393 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11394 msgstr ""
11395 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
11396 "server."
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:112
11400 msgid "Allows shutting down the server."
11401 msgstr "Permette di chiudere il server."
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:100
11405 msgid "Allows viewing processes of all users."
11406 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti."
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234 server_privileges.php:79
11410 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11411 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1063
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1378 server_privileges.php:101
11416 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11417 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:84
11421 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11422 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260 server_privileges.php:65
11426 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11427 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:110
11431 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11432 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:114
11436 msgid ""
11437 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11438 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11439 "killing threads of other users."
11440 msgstr ""
11441 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
11442 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
11443 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
11444 "utenti."
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:70
11448 msgid "Allows creating temporary tables."
11449 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:86
11453 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11454 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:108
11458 msgid "Needed for the replication slaves."
11459 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:106
11463 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11464 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1292
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:72
11470 msgid "Allows creating new views."
11471 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:77
11475 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11476 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler."
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1310 server_privileges.php:118
11480 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11481 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers."
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:111
11486 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11487 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:68
11491 msgid "Allows creating stored routines."
11492 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:66
11496 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11497 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:71
11501 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11502 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1286 server_privileges.php:78
11506 msgid "Allows executing stored routines."
11507 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11510 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11511 msgstr "Non richiede connessioni cifrate SSL."
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11514 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11515 msgstr "Richiede connessioni SSL-encrypted."
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11518 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11519 msgstr "Richiede un certificato X509 valido."
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11522 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11523 msgstr ""
11524 "Richiede che venga usato un metodo specifico di cifratura per una "
11525 "connessione."
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11528 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11529 msgstr ""
11530 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido emesso da questa CA "
11531 "(Certification Authority)."
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11534 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11535 msgstr ""
11536 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido, con questo "
11537 "soggetto."
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11540 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11541 msgstr ""
11542 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11545 msgid ""
11546 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11547 "execute per hour."
11548 msgstr ""
11549 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
11550 "che un utente può eseguire in un'ora."
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11553 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11554 msgstr ""
11555 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11558 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11559 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:920
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3369
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4594
11565 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11566 msgid "Routine"
11567 msgstr "Routine"
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11570 msgid ""
11571 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11572 "that user possess on this routine."
11573 msgstr ""
11574 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11575 "autorizzazioni che l'utente possiede per questa routine."
11577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:959
11578 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11579 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di questa routine."
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:964
11582 msgid "Allows executing this routine."
11583 msgstr "Permette l'esecuzione di questa routine."
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1186
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3364
11588 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11589 msgid "Table-specific privileges"
11590 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1017
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1196
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11595 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11596 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11597 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono espressi in Inglese."
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1160
11600 msgid "Administration"
11601 msgstr "Amministrazione"
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11605 msgid "Global privileges"
11606 msgstr "Privilegi globali"
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11609 msgid "Global"
11610 msgstr "Globale"
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3358
11614 msgid "Database-specific privileges"
11615 msgstr "Privilegi specifici al database"
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255 server_privileges.php:69
11618 msgid "Allows creating new tables."
11619 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267 server_privileges.php:76
11622 msgid "Allows dropping tables."
11623 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330
11626 msgid ""
11627 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11628 msgstr ""
11629 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
11630 "privilegi."
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:81
11633 msgid ""
11634 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11635 "that user possess yourself."
11636 msgstr ""
11637 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11638 "autorizzazioni che l'utente possiede per se stesso."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1475
11642 msgid "Native MySQL authentication"
11643 msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477
11646 msgid "SHA256 password authentication"
11647 msgstr "Autenticazione password tramite SHA256"
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11651 msgid "Login Information"
11652 msgstr "Informazioni di Login"
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1692
11656 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11657 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11658 msgid "Use text field"
11659 msgstr "Utilizza campo text"
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1560
11662 msgid ""
11663 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11664 "hostname."
11665 msgstr ""
11666 "Esiste già un account con lo stesso nome utente (username), ma probabilmente "
11667 "con un nome host (hostname) diverso."
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1569
11670 msgid "Host name:"
11671 msgstr "Nome host:"
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1574
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11677 msgid "Host name"
11678 msgstr "Nome host"
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
11681 msgid "Do not change the password"
11682 msgstr "Non cambiare la password"
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11685 msgid "Authentication Plugin"
11686 msgstr "Plugin di Autenticazione"
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1739
11689 msgid "Password Hashing Method"
11690 msgstr "Metodo di Password Hashing"
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2029
11693 #, php-format
11694 msgid "The password for %s was changed successfully."
11695 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2073
11698 #, php-format
11699 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11700 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s."
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
11703 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11704 msgid "Add user account"
11705 msgstr "Aggiungi account utente"
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11708 msgid "Database for user account"
11709 msgstr "Database per account utente"
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2188
11712 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11713 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi."
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2199
11716 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11717 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)."
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2212
11720 #, php-format
11721 msgid "Grant all privileges on database %s."
11722 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database %s."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2386
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2460
11726 #, php-format
11727 msgid "Users having access to \"%s\""
11728 msgstr "Utenti che hanno accesso a \"%s\""
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2430
11731 msgid "User has been added."
11732 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11736 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11737 msgid "Grant"
11738 msgstr "Grant"
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2598
11741 msgid "Not enough privilege to view users."
11742 msgstr "Non hai sufficienti privilegi per visualizzare gli utenti."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2617
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3991
11746 msgid "No user found."
11747 msgstr "Nessun utente trovato."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2648
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11752 msgid "Any"
11753 msgstr "Qualsiasi"
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11756 msgid "global"
11757 msgstr "globale"
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
11760 msgid "database-specific"
11761 msgstr "specifico del database"
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11764 msgid "wildcard"
11765 msgstr "carattere jolly"
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11768 msgid "table-specific"
11769 msgstr "specifico di tabella"
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2853
11772 msgid "Edit privileges"
11773 msgstr "Modifica privilegi"
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856
11776 msgid "Revoke"
11777 msgstr "Revoca"
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2880
11780 msgid "Edit user group"
11781 msgstr "Modifica il gruppo utente"
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3098
11784 msgid "… keep the old one."
11785 msgstr "… mantieni quello vecchio."
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
11788 msgid "… delete the old one from the user tables."
11789 msgstr "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11792 msgid ""
11793 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11794 msgstr ""
11795 "… revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito cancellalo."
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3105
11798 msgid ""
11799 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11800 "afterwards."
11801 msgstr ""
11802 "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica i "
11803 "privilegi."
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11806 msgid "Change login information / Copy user account"
11807 msgstr "Cambia le informazioni di login / Copia account utente"
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11810 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11811 msgstr "Crea un nuovo account utente con gli stessi privilegi e …"
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3370
11814 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11815 msgid "Routine-specific privileges"
11816 msgstr "Privilegi specifici per la routine"
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
11819 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11820 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11821 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11822 msgid "User group"
11823 msgstr "Gruppo utenti"
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3689
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4824
11827 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11828 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3867
11831 msgid "No users selected for deleting!"
11832 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3870
11835 msgid "Reloading the privileges"
11836 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3889
11839 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11840 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3964
11843 #, php-format
11844 msgid "You have updated the privileges for %s."
11845 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11848 #, php-format
11849 msgid "Deleting %s"
11850 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4099
11853 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11854 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4190
11857 #, php-format
11858 msgid "The user %s already exists!"
11859 msgstr "L'utente %s esiste già!"
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4467
11862 #, php-format
11863 msgid "Privileges for %s"
11864 msgstr "Privilegi per %s"
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4476
11867 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11868 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11869 msgid "User"
11870 msgstr "Utente"
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4544
11873 msgid "Edit privileges:"
11874 msgstr "Modifica privilegi:"
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4545
11877 msgid "User account"
11878 msgstr "Account utente"
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4619
11881 msgid ""
11882 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11883 "currently logged in."
11884 msgstr ""
11885 "Nota: Stai cercando di modificare i privilegi dell'utente con cui sei "
11886 "collegato attualmente."
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4639
11889 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11890 msgid "User accounts overview"
11891 msgstr "Vista d'insieme degli account utente"
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
11894 msgid ""
11895 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11896 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11897 "allows a connection from any (%) host."
11898 msgstr ""
11899 "E' presente uno specifico account utente che consente la connessione a "
11900 "qualsiasi utente proveniente da localhost. Questo impedirà ad altri utenti "
11901 "di connettersi se la parte host del loro account permette una connessione da "
11902 "host qualsiasi (%)."
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4756
11905 #, php-format
11906 msgid ""
11907 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11908 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11909 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11910 "%sreload the privileges%s before you continue."
11911 msgstr ""
11912 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente dalle tabelle "
11913 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di queste tabelle può differire dai "
11914 "privilegi usati dal server, se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11915 "questo caso, dovresti %sricaricare i privilegi%s prima di continuare."
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4773
11918 msgid ""
11919 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11920 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11921 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11922 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11923 "privilege."
11924 msgstr ""
11925 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
11926 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
11927 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11928 "questo caso, si devono ricaricare i privilegi ma al momento non disponi del "
11929 "privilegio RELOAD."
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5058
11932 msgid "You have added a new user."
11933 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
11935 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11936 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11937 msgid "Current server:"
11938 msgstr "Server attuale:"
11940 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11941 #, php-format
11942 msgid "Network traffic since startup: %s"
11943 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
11945 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11946 #, php-format
11947 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11948 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
11950 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11951 msgid ""
11952 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11953 "b> process."
11954 msgstr ""
11955 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
11956 "processo di <b>replicazione</b>."
11958 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11959 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11960 msgstr ""
11961 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
11962 "<b>replicazione</b>."
11964 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11965 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11966 msgstr ""
11967 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
11968 "<b>replicazione</b>."
11970 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11971 msgid "Replication status"
11972 msgstr "Stato di replicazione"
11974 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11975 msgid ""
11976 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11977 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11978 msgstr ""
11979 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
11980 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
11981 "potrebbero non essere corrette."
11983 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11984 msgid "Received"
11985 msgstr "Ricevuti"
11987 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11988 msgid "Sent"
11989 msgstr "Spediti"
11991 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11992 msgid "Max. concurrent connections"
11993 msgstr "Max. connessioni contemporanee"
11995 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11996 msgid "Failed attempts"
11997 msgstr "Tentativi falliti"
11999 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12000 msgid "Instructions"
12001 msgstr "Introduzioni"
12003 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12004 msgid ""
12005 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12006 "analyzing the server status variables."
12007 msgstr ""
12008 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
12009 "analizzando le variabili di stato del server."
12011 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12012 msgid ""
12013 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12014 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12015 "system."
12016 msgstr ""
12017 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
12018 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
12019 "applicare al vostro sistema."
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12022 msgid ""
12023 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12024 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12025 "tuning can have a very negative effect on performance."
12026 msgstr ""
12027 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
12028 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
12029 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
12030 "prestazioni."
12032 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12033 msgid ""
12034 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12035 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12036 "no clearly measurable improvement."
12037 msgstr ""
12038 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
12039 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
12040 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
12041 "misurabile."
12043 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12044 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12045 msgid "SQL query"
12046 msgstr "Query SQL"
12048 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12049 msgid "Handler"
12050 msgstr "Gestore"
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12053 msgid "Query cache"
12054 msgstr "Cache delle query"
12056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12057 msgid "Threads"
12058 msgstr "Processi"
12060 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12061 msgid "Temporary data"
12062 msgstr "Dati temporanei"
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12065 msgid "Delayed inserts"
12066 msgstr "Inserimento ritardato"
12068 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12069 msgid "Key cache"
12070 msgstr "Cache delle chiavi"
12072 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12073 msgid "Joins"
12074 msgstr "Join"
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12077 msgid "Sorting"
12078 msgstr "Ordinando"
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12081 msgid "Transaction coordinator"
12082 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
12084 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12085 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12086 msgid "Files"
12087 msgstr "File"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12090 msgid "Flush (close) all tables"
12091 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12094 msgid "Show open tables"
12095 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12098 msgid "Show slave hosts"
12099 msgstr "Mostra gli hosts slave"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12102 msgid "Show slave status"
12103 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
12105 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12106 msgid "Flush query cache"
12107 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
12109 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12110 msgid "Query statistics"
12111 msgstr "Statistiche query"
12113 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12114 msgid "All status variables"
12115 msgstr "Tutte le variabili di stato"
12117 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12118 msgid "Monitor"
12119 msgstr "Monitoraggio"
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12122 msgid "Advisor"
12123 msgstr "Consigli"
12125 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12126 #, php-format
12127 msgid "%d second"
12128 msgid_plural "%d seconds"
12129 msgstr[0] "%d secondo"
12130 msgstr[1] "%d secondi"
12132 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12133 #, php-format
12134 msgid "%d minute"
12135 msgid_plural "%d minutes"
12136 msgstr[0] "%d minuto"
12137 msgstr[1] "%d minuti"
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12140 msgid "Log statistics"
12141 msgstr "Registra statistiche"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12144 msgid "Selected time range:"
12145 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12148 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12149 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
12151 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12152 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12153 msgstr ""
12154 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
12155 "raggruppamento"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12158 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12159 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
12161 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12162 msgid "Results are grouped by query text."
12163 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
12165 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12166 msgid "Query analyzer"
12167 msgstr "Analyzer della query"
12169 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12170 msgid "Monitor Instructions"
12171 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
12173 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12174 msgid ""
12175 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12176 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12177 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12178 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12179 "increases server load by up to 15%."
12180 msgstr ""
12181 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
12182 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
12183 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
12184 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
12185 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%."
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12188 msgid "Using the monitor:"
12189 msgstr "Utilizzo del monitor:"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12192 msgid ""
12193 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12194 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12195 "chart using the cog icon on each respective chart."
12196 msgstr ""
12197 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
12198 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
12199 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
12200 "dentellata su ogni grafico."
12202 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12203 msgid ""
12204 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12205 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12206 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12207 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12208 msgstr ""
12209 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
12210 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
12211 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
12212 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
12213 "per l'analisi successiva."
12215 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12216 msgid "Please note:"
12217 msgstr "Nota:"
12219 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12220 msgid ""
12221 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12222 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12223 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12224 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12225 msgstr ""
12226 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
12227 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
12228 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
12229 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
12231 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12233 msgid "Add chart"
12234 msgstr "Aggiungi grafico"
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12237 msgid "Chart Title"
12238 msgstr "Titolo del diagramma"
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12241 msgid "Preset chart"
12242 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12245 msgid "Status variable(s)"
12246 msgstr "Variabili di stato"
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12249 msgid "Select series:"
12250 msgstr "Seleziona serie:"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12253 msgid "Commonly monitored"
12254 msgstr "Monitorate di solito"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12257 msgid "or type variable name:"
12258 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12261 msgid "Display as differential value"
12262 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12265 msgid "Apply a divisor"
12266 msgstr "Applica un divisore"
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12269 msgid "Append unit to data values"
12270 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12273 msgid "Add this series"
12274 msgstr "Aggiungi questa serie"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12277 msgid "Clear series"
12278 msgstr "Cancella la serie"
12280 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12281 msgid "Series in chart:"
12282 msgstr "Serie del grafico:"
12284 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12285 msgid "Start Monitor"
12286 msgstr "Avvia monitoraggio"
12288 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12289 msgid "Instructions/Setup"
12290 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
12292 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12293 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12294 msgstr "Ho finito di spostare (riarrangiare) i grafici"
12296 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12297 msgid "Enable charts dragging"
12298 msgstr "Abilita spostamento grafici"
12300 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12301 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12302 msgid "Refresh rate"
12303 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
12305 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12306 msgid "Chart columns"
12307 msgstr "Numero di grafici per rigo"
12309 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12310 msgid "Chart arrangement"
12311 msgstr "Disposizione dei grafici"
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12314 msgid ""
12315 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12316 "may want to export it if you have a complicated set up."
12317 msgstr ""
12318 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
12319 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12322 msgid "Reset to default"
12323 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12326 msgid ""
12327 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12328 "web server and the MySQL server."
12329 msgstr ""
12330 "N.B.: Abilitare qui l'auto-refresh potrebbe causare del traffico intenso fra "
12331 "il server web e il server MySQL."
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12334 msgid "ID"
12335 msgstr "ID"
12337 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12338 msgid "Command"
12339 msgstr "Comando"
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12342 msgid "Progress"
12343 msgstr "Progresso"
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12346 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12347 msgid "Filters"
12348 msgstr "Filtri"
12350 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12351 msgid "Show only active"
12352 msgstr "Mostra solo attivi"
12354 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12355 #, php-format
12356 msgid "Questions since startup: %s"
12357 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio: %s"
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12360 msgid "per hour:"
12361 msgstr "all'ora:"
12363 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12364 msgid "per minute:"
12365 msgstr "al minuto:"
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12368 msgid "per second:"
12369 msgstr "al secondo:"
12371 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12372 msgid "Statements"
12373 msgstr "Istruzioni"
12375 #. l10n: # = Amount of queries
12376 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12377 msgid "#"
12378 msgstr "#"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12381 msgid "Containing the word:"
12382 msgstr "Contenente la parola:"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12385 msgid "Show only alert values"
12386 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12389 msgid "Filter by category…"
12390 msgstr "Filtra per categoria…"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12393 msgid "Show unformatted values"
12394 msgstr "Mostra i valore non formattati"
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12397 msgid "Related links:"
12398 msgstr "Collegamenti associati:"
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12401 msgid ""
12402 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12403 "closing the connection properly."
12404 msgstr ""
12405 "Numero di connessioni fallite perché il client si é disconnesso senza "
12406 "chiudere la connessione correttamente."
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12409 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12410 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
12412 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12413 msgid ""
12414 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12415 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12416 "statements from the transaction."
12417 msgstr ""
12418 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
12419 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
12420 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12423 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12424 msgstr ""
12425 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
12427 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12428 msgid ""
12429 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12430 msgstr ""
12431 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
12432 "successo o no)."
12434 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12435 msgid ""
12436 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12437 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12438 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12439 "based instead of disk-based."
12440 msgstr ""
12441 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
12442 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
12443 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
12444 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
12446 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12447 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12448 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
12450 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12451 msgid ""
12452 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12453 "while executing statements."
12454 msgstr ""
12455 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
12456 "durante l'esecuzione dei comandi."
12458 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12459 msgid ""
12460 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12461 "(probably duplicate key)."
12462 msgstr ""
12463 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
12464 "(probabilmete chiave dublicata)."
12466 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12467 msgid ""
12468 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12469 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12470 msgstr ""
12471 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
12472 "INSERT DELAYED occupa un thread."
12474 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12475 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12476 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
12478 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12479 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12480 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
12482 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12483 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12484 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
12486 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12487 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12488 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
12490 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12491 msgid ""
12492 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12493 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12494 "indicates the number of time tables have been discovered."
12495 msgstr ""
12496 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
12497 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
12498 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
12500 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12501 msgid ""
12502 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12503 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12504 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12505 msgstr ""
12506 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
12507 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
12508 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
12509 "indicizzata."
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12512 msgid ""
12513 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12514 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12515 msgstr ""
12516 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
12517 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
12518 "indicizzate."
12520 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12521 msgid ""
12522 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12523 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12524 "if you are doing an index scan."
12525 msgstr ""
12526 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
12527 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
12528 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
12529 "indici."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12532 msgid ""
12533 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12534 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12535 msgstr ""
12536 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
12537 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
12538 "ORDER BY … DESC."
12540 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12541 msgid ""
12542 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12543 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12544 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12545 "you have joins that don't use keys properly."
12546 msgstr ""
12547 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
12548 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
12549 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
12550 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
12551 "chiavi correttamente."
12553 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12554 msgid ""
12555 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12556 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12557 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12558 "advantage of the indexes you have."
12559 msgstr ""
12560 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
12561 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
12562 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
12563 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
12564 "indici che hai."
12566 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12567 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12568 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
12570 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12571 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12572 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
12574 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12575 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12576 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
12578 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12579 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12580 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
12582 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12583 msgid "The number of pages currently dirty."
12584 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
12586 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12587 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12588 msgstr ""
12589 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
12590 "aggiornate."
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12593 msgid "The number of free pages."
12594 msgstr "Il numero di pagine libere."
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12597 msgid ""
12598 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12599 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12600 "reason."
12601 msgstr ""
12602 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
12603 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
12604 "rimosse per altre ragioni."
12606 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12607 msgid ""
12608 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12609 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12610 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12611 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12612 msgstr ""
12613 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
12614 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
12615 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12616 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12619 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12620 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12623 msgid ""
12624 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12625 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12626 msgstr ""
12627 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
12628 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12631 msgid ""
12632 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12633 "InnoDB does a sequential full table scan."
12634 msgstr ""
12635 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
12636 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
12638 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12639 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12640 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
12642 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12643 msgid ""
12644 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12645 "and had to do a single-page read."
12646 msgstr ""
12647 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
12648 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
12650 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12651 msgid ""
12652 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12653 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12654 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12655 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12656 "properly, this value should be small."
12657 msgstr ""
12658 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
12659 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
12660 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
12661 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
12662 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
12663 "dovrebbe essere basso."
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12666 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12667 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12670 msgid "The number of fsync() operations so far."
12671 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12674 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12675 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
12677 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12678 msgid "The current number of pending reads."
12679 msgstr "Il numero di letture in attesa."
12681 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12682 msgid "The current number of pending writes."
12683 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
12685 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12686 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12687 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
12689 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12690 msgid "The total number of data reads."
12691 msgstr "Il numero totale di dati letti."
12693 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12694 msgid "The total number of data writes."
12695 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
12697 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12698 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12699 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
12701 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12702 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12703 msgstr ""
12704 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
12705 "sono state scritte a questo scopo."
12707 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12708 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12709 msgstr ""
12710 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
12711 "sono state scritte a questo scopo."
12713 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12714 msgid ""
12715 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12716 "wait for it to be flushed before continuing."
12717 msgstr ""
12718 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
12719 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
12721 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12722 msgid "The number of log write requests."
12723 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
12725 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12726 msgid "The number of physical writes to the log file."
12727 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
12729 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12730 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12731 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
12733 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12734 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12735 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
12737 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12738 msgid "Pending log file writes."
12739 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
12741 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12742 msgid "The number of bytes written to the log file."
12743 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12746 msgid "The number of pages created."
12747 msgstr "Il numero di pagine create."
12749 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12750 msgid ""
12751 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12752 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12753 msgstr ""
12754 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
12755 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
12756 "convertirli facilmente in bytes."
12758 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12759 msgid "The number of pages read."
12760 msgstr "Il numero di pagine lette."
12762 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12763 msgid "The number of pages written."
12764 msgstr "Il numero di pagine scritte."
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12767 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12768 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
12770 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12771 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12772 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12775 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12776 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
12778 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12779 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12780 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
12782 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12783 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12784 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
12786 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12787 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12788 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
12790 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12791 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12792 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
12794 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12795 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12796 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
12798 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12799 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12800 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
12802 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12803 msgid ""
12804 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12805 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12806 msgstr ""
12807 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
12808 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
12809 "di Not_flushed_key_blocks."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12812 msgid ""
12813 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12814 "determine how much of the key cache is in use."
12815 msgstr ""
12816 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
12817 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12820 msgid ""
12821 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12822 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12823 "one time."
12824 msgstr ""
12825 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
12826 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
12827 "contemporaneamente."
12829 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12830 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12831 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
12833 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12834 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12835 msgstr "Il numero di richieste per leggere un blocco chiave dalla cache."
12837 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12838 msgid ""
12839 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12840 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12841 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12842 msgstr ""
12843 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
12844 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. II "
12845 "rapporto di mancate letture dalla cache delle chivi può essere calcolato "
12846 "come Key_reads/Key_read_requests."
12848 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12849 msgid ""
12850 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12851 "requests (calculated value)"
12852 msgstr ""
12853 "La mancata lettura dalla cache delle chiavi viene calcolato come rapporto "
12854 "tra le letture fisiche e le richieste di lettura (valore calcolato)"
12856 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12857 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12858 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
12860 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12861 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12862 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
12864 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12865 msgid ""
12866 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12867 msgstr ""
12868 "Percentuale di scritture fisiche in rapporto alle scritture richieste "
12869 "(valore calcolato)"
12871 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12872 msgid ""
12873 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12874 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12875 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12876 msgstr ""
12877 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
12878 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
12879 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
12880 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
12882 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12883 msgid ""
12884 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12885 "the server started."
12886 msgstr ""
12887 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
12888 "contemporaneamente dall'avvio del server."
12890 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12891 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12892 msgstr ""
12893 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
12895 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12896 msgid ""
12897 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12898 "table cache value is probably too small."
12899 msgstr ""
12900 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
12901 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
12903 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12904 msgid "The number of files that are open."
12905 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
12907 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12908 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12909 msgstr ""
12910 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
12912 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12913 msgid "The number of tables that are open."
12914 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
12916 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12917 msgid ""
12918 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12919 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12920 "statement."
12921 msgstr ""
12922 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
12923 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
12924 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
12926 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12927 msgid "The amount of free memory for query cache."
12928 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
12930 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12931 msgid "The number of cache hits."
12932 msgstr "Il numero di cache hits."
12934 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12935 msgid "The number of queries added to the cache."
12936 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
12938 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12939 msgid ""
12940 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12941 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12942 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12943 "decide which queries to remove from the cache."
12944 msgstr ""
12945 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
12946 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
12947 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
12948 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
12949 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
12951 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12952 msgid ""
12953 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12954 "query_cache_type setting)."
12955 msgstr ""
12956 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
12957 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12960 msgid "The number of queries registered in the cache."
12961 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
12963 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12964 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12965 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
12967 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12968 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12969 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
12971 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12972 msgid ""
12973 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12974 "should carefully check the indexes of your tables."
12975 msgstr ""
12976 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
12977 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
12979 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12980 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12981 msgstr ""
12982 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
12983 "riferimento."
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12986 msgid ""
12987 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12988 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12989 msgstr ""
12990 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
12991 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
12992 "indici delle tue tabelle.)"
12994 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12995 msgid ""
12996 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12997 "critical even if this is big.)"
12998 msgstr ""
12999 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
13000 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
13002 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13003 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13004 msgstr ""
13005 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
13006 "tabella."
13008 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13009 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13010 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
13012 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13013 msgid ""
13014 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13015 "retried transactions."
13016 msgstr ""
13017 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
13018 "ritentato una transazione."
13020 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13021 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13022 msgstr ""
13023 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
13025 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13026 msgid ""
13027 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13028 "create."
13029 msgstr ""
13030 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
13031 "partire."
13033 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13034 msgid ""
13035 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13036 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
13038 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13039 msgid ""
13040 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13041 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13042 "system variable."
13043 msgstr ""
13044 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
13045 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
13046 "sistema sort_buffer_size."
13048 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13049 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13050 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
13052 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13053 msgid "The number of sorted rows."
13054 msgstr "Il numero di righe ordinate."
13056 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13057 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13058 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
13060 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13061 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13062 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
13064 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13065 msgid ""
13066 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13067 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13068 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13069 "tables or use replication."
13070 msgstr ""
13071 "Numero di volte in cui un blocco tabella (table lock) non poteva essere "
13072 "eseguito immediatamente ed è stato necessario un ciclo  di attesa. Se questo "
13073 "valore è alto, e hai problemi di performance, dovresti per prima cosa "
13074 "ottimizzare le tue query, poi  suddividere la tua o le tue tabelle, oppure "
13075 "utilizzare la replicazione."
13077 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13078 msgid ""
13079 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13080 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13081 "raise your thread_cache_size."
13082 msgstr ""
13083 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
13084 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
13085 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
13087 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13088 msgid "The number of currently open connections."
13089 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
13091 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13092 msgid ""
13093 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13094 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13095 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13096 "implementation.)"
13097 msgstr ""
13098 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
13099 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
13100 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
13101 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
13103 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13104 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13105 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread (valore calcolato)"
13107 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13108 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13109 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
13111 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13112 #, php-format
13113 msgid "Users of '%s' user group"
13114 msgstr "Utenti del gruppo utenti '%s'"
13116 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13117 msgid "No users were found belonging to this user group."
13118 msgstr "Non sono stati trovati utenti appartenenti a questo gruppo."
13120 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13121 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13122 msgid "User groups"
13123 msgstr "Gruppi utenti"
13125 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13126 msgid "Server level tabs"
13127 msgstr "Tabulazioni livello server"
13129 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13130 msgid "Database level tabs"
13131 msgstr "Tabulazioni livello Database"
13133 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13134 msgid "Table level tabs"
13135 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13137 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13138 msgid "View users"
13139 msgstr "Vista utenti"
13141 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13142 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13143 msgid "Add user group"
13144 msgstr "Aggiungi gruppo utente"
13146 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13147 #, php-format
13148 msgid "Edit user group: '%s'"
13149 msgstr "Modifica il gruppo utenti: '%s'"
13151 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13152 msgid "User group menu assignments"
13153 msgstr "Menu assegnazioni del gruppo utente"
13155 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13156 msgid "Group name:"
13157 msgstr "Nome del gruppo:"
13159 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13160 msgid "Server-level tabs"
13161 msgstr "Tabulazioni livello server"
13163 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13164 msgid "Database-level tabs"
13165 msgstr "Tabulazioni livello database"
13167 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13168 msgid "Table-level tabs"
13169 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13171 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13172 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13173 msgid "Profiling"
13174 msgstr "Profiling"
13176 #: libraries/classes/Sql.php:269
13177 msgid "Detailed profile"
13178 msgstr "Profilo dettagliato"
13180 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13181 msgid "State"
13182 msgstr "Stato"
13184 #: libraries/classes/Sql.php:287
13185 msgid "Summary by state"
13186 msgstr "Sommario per stato"
13188 #: libraries/classes/Sql.php:293
13189 msgid "Total Time"
13190 msgstr "Tempo Totale"
13192 #: libraries/classes/Sql.php:295
13193 msgid "% Time"
13194 msgstr "% Tempo"
13196 #: libraries/classes/Sql.php:297
13197 msgid "Calls"
13198 msgstr "Chiamate"
13200 #: libraries/classes/Sql.php:299
13201 msgid "ø Time"
13202 msgstr "ø Tempo"
13204 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13205 msgid "Bookmark this SQL query"
13206 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
13208 #: libraries/classes/Sql.php:608
13209 msgid "Label:"
13210 msgstr "Etichetta:"
13212 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13213 msgid "Let every user access this bookmark"
13214 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
13216 #: libraries/classes/Sql.php:831
13217 msgid "Bookmark not created!"
13218 msgstr "Segnalibro non creato!"
13220 #: libraries/classes/Sql.php:941
13221 #, php-format
13222 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13223 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
13225 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13226 msgid "Showing as PHP code"
13227 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
13229 #: libraries/classes/Sql.php:1801
13230 #, php-format
13231 msgid ""
13232 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13233 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13234 msgstr ""
13235 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
13236 "checkbox, Modifica, Copia ed Elimina potrebbero non essere disponibili. %s"
13238 #: libraries/classes/Sql.php:1815
13239 #, php-format
13240 msgid ""
13241 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13242 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13243 msgstr ""
13244 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
13245 "Modifica, Copia ed Elimina potrebbero mostrare comportamenti indesiderati. %s"
13247 #: libraries/classes/Sql.php:1857
13248 #, php-format
13249 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13250 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
13252 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13253 #, php-format
13254 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13255 msgstr "Eseguendo query SQL sul server “%s”"
13257 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13258 #, php-format
13259 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13260 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
13262 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13263 #, php-format
13264 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13265 msgstr "Esegui la/le query SQL sulla tabella %s"
13267 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
13268 #: templates/console/display.twig:7
13269 msgid "Clear"
13270 msgstr "Cancella"
13272 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13273 msgid "Get auto-saved query"
13274 msgstr "Ottieni la query auto-memorizzata"
13276 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13277 msgid "Bind parameters"
13278 msgstr "Parametri Bind"
13280 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13281 msgid "Bookmark this SQL query:"
13282 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL:"
13284 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13285 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13286 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
13288 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13289 msgid "Delimiter"
13290 msgstr "Delimitatori"
13292 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13293 msgid "Show this query here again"
13294 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
13296 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13297 msgid "Rollback when finished"
13298 msgstr "Annulla le modifiche quando hai finito"
13300 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13301 msgid "shared"
13302 msgstr "condiviso"
13304 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13305 msgid "View only"
13306 msgstr "Visualizza solo"
13308 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13309 msgid ""
13310 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13311 msgstr ""
13312 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
13313 "motore di memorizzazione."
13315 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13316 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13317 #, php-format
13318 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13319 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
13321 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13322 #, php-format
13323 msgid "%s is available on this MySQL server."
13324 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
13326 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13327 #, php-format
13328 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13329 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
13331 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13332 #, php-format
13333 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13334 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
13336 #: libraries/classes/Table.php:338
13337 msgid "Unknown table status:"
13338 msgstr "stato della tabella sconosciuto:"
13340 #: libraries/classes/Table.php:911
13341 #, php-format
13342 msgid "Source database `%s` was not found!"
13343 msgstr "Database di origine `%s` non é stato trovato!"
13345 #: libraries/classes/Table.php:919
13346 #, php-format
13347 msgid "Target database `%s` was not found!"
13348 msgstr "Tema `%s` non é stato trovato!"
13350 #: libraries/classes/Table.php:1462
13351 msgid "Invalid database:"
13352 msgstr "Database non valido:"
13354 #: libraries/classes/Table.php:1479
13355 msgid "Invalid table name:"
13356 msgstr "Nome di tabella non valido:"
13358 #: libraries/classes/Table.php:1514
13359 #, php-format
13360 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13361 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s!"
13363 #: libraries/classes/Table.php:1533
13364 #, php-format
13365 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13366 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
13368 #: libraries/classes/Table.php:1767
13369 msgid "Could not save table UI preferences!"
13370 msgstr ""
13371 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente!"
13373 #: libraries/classes/Table.php:1797
13374 #, php-format
13375 msgid ""
13376 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13377 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13378 msgstr ""
13379 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
13380 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13382 #: libraries/classes/Table.php:1950
13383 #, php-format
13384 msgid ""
13385 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13386 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13387 "changed."
13388 msgstr ""
13389 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
13390 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
13391 "della tabella è cambiata."
13393 #: libraries/classes/Table.php:2086
13394 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13395 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
13397 #: libraries/classes/Table.php:2097
13398 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13399 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
13401 #: libraries/classes/Table.php:2119
13402 msgid "No index parts defined!"
13403 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
13405 #: libraries/classes/Table.php:2427
13406 #, php-format
13407 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13408 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
13410 #: libraries/classes/Template.php:127
13411 #, php-format
13412 msgid "Error while working with template cache: %s"
13413 msgstr "Si é verificato un errore nella cache dei template: %s"
13415 #: libraries/classes/Theme.php:186
13416 #, php-format
13417 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13418 msgstr ""
13419 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
13421 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13422 #, php-format
13423 msgid "Default theme %s not found!"
13424 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
13426 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13427 #, php-format
13428 msgid "Theme %s not found!"
13429 msgstr "Tema %s non trovato!"
13431 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
13432 #, php-format
13433 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13434 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
13436 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
13437 msgid "Theme:"
13438 msgstr "Tema:"
13440 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13441 msgid "Version"
13442 msgstr "Versione"
13444 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13445 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13446 msgid "Created"
13447 msgstr "Creato"
13449 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13450 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13451 msgid "Updated"
13452 msgstr "Aggiornato"
13454 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13455 msgid "Delete version"
13456 msgstr "Cancella versione"
13458 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13459 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13460 msgid "Tracking report"
13461 msgstr "Rapporto tracking"
13463 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13464 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13465 msgid "Structure snapshot"
13466 msgstr "Snapshot della struttura"
13468 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13469 msgid "Tracking statements"
13470 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
13472 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13473 msgid "Delete tracking data row from report"
13474 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
13476 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13477 msgid "No data"
13478 msgstr "Nessun dato"
13480 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13481 #, php-format
13482 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13483 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
13485 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13486 msgid "SQL dump (file download)"
13487 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
13489 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13490 msgid "SQL dump"
13491 msgstr "Dump SQL"
13493 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13494 msgid "This option will replace your table and contained data."
13495 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
13497 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13498 msgid "SQL execution"
13499 msgstr "Esecuzione SQL"
13501 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13502 #, php-format
13503 msgid "Export as %s"
13504 msgstr "Esporta come %s"
13506 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13507 msgid "Data manipulation statement"
13508 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
13510 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13511 msgid "Data definition statement"
13512 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
13514 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13515 #, php-format
13516 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13517 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
13519 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13520 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13521 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
13523 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13524 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13525 msgstr ""
13526 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
13528 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13529 msgid ""
13530 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13531 "ensure that you have the privileges to do so."
13532 msgstr ""
13533 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
13534 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
13536 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13537 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13538 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
13540 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13541 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13542 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
13544 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13545 #, php-format
13546 msgid "Tracking report for table `%s`"
13547 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
13549 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13550 #, php-format
13551 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13552 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
13554 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13555 #, php-format
13556 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13557 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
13559 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13560 #, php-format
13561 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13562 msgstr "La versione %1$s di %2$s è stata cancellata."
13564 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13565 #, php-format
13566 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13567 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
13569 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13570 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13571 msgid "active"
13572 msgstr "attivo"
13574 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13575 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13576 msgid "not active"
13577 msgstr "non attivo"
13579 #: libraries/classes/Types.php:203
13580 msgid ""
13581 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13582 msgstr ""
13583 "Intero di un byte, con segno l'intervallo va da -128 a 127, senza segno "
13584 "l'intervallo va da 0 a 255"
13586 #: libraries/classes/Types.php:208
13587 msgid ""
13588 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13589 "65,535"
13590 msgstr ""
13591 "Intero di due byte, con segno l'intervallo va da -32.768 a 32767, senza "
13592 "segno l'intervallo va da 0 a 65.535"
13594 #: libraries/classes/Types.php:213
13595 msgid ""
13596 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13597 "0 to 16,777,215"
13598 msgstr ""
13599 "Intero di 3 byte, con segno l'intervallo va da -8.388.608 a 8.388.607, senza "
13600 "segno l'intervallo va da 0 a 16.777.215"
13602 #: libraries/classes/Types.php:218
13603 msgid ""
13604 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13605 "range is 0 to 4,294,967,295"
13606 msgstr ""
13607 "Intero di 4 byte, con segno l'intervallo va da -2.147.483.648 a "
13608 "2.147.483.647, senza segno l'intervallo va da 0 a 4.294.967.295"
13610 #: libraries/classes/Types.php:224
13611 msgid ""
13612 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13613 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13614 msgstr ""
13615 "Intero di 8 byte, con segno l'intervallo va da -9.223.372.036.854.775.808 a "
13616 "9.223.372.036.854.775.807, senza segno l'intervallo va da 0 a "
13617 "18.446.744.073.709.551.615"
13619 #: libraries/classes/Types.php:230
13620 msgid ""
13621 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13622 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13623 msgstr ""
13624 "Un numero in virgola fissa (M, D) - il numero massimo di cifre (M) è 65 "
13625 "(default 10), il numero massimo di decimali (D) è 30 (default 0)"
13627 #: libraries/classes/Types.php:236
13628 msgid ""
13629 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13630 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13631 msgstr ""
13632 "Un piccolo numero in virgola mobile, i valore accettati vanno da "
13633 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0, e da 1.175494351E-38 a 3.402823466E"
13634 "+38"
13636 #: libraries/classes/Types.php:242
13637 msgid ""
13638 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13639 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13640 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13641 msgstr ""
13642 "Un numero in virgola mobile a doppia precisione, sono accettati i valori da "
13643 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0, e da "
13644 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13646 #: libraries/classes/Types.php:248
13647 msgid ""
13648 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13649 "FLOAT)"
13650 msgstr ""
13651 "Sinonimo per DOUBLE (eccezione: in modalità REAL_AS_FLOAT SQL è sinonimo per "
13652 "FLOAT)"
13654 #: libraries/classes/Types.php:253
13655 msgid ""
13656 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13657 "64)"
13658 msgstr ""
13659 "Un campo tipo bit (M), memorizza M bit per valore (default 1, massimo 64)"
13661 #: libraries/classes/Types.php:258
13662 msgid ""
13663 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13664 "values are considered true"
13665 msgstr ""
13666 "Sinonimo di TINYINT(1), lo zero è considerato false, i valori diversi da "
13667 "zero sono considerati true"
13669 #: libraries/classes/Types.php:262
13670 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13671 msgstr "Alias per BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13673 #: libraries/classes/Types.php:265
13674 #, php-format
13675 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13676 msgstr "Una data, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13678 #: libraries/classes/Types.php:270
13679 #, php-format
13680 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13681 msgstr ""
13682 "Una combinazione di data e ora, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13684 #: libraries/classes/Types.php:275
13685 msgid ""
13686 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13687 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13688 msgstr ""
13689 "Un timestamp compreso tra 1970-01-01 00:00:01 UTC e 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13690 "memorizzato come numero di secondi dal 1970-01-01 00:00:00 UTC"
13692 #: libraries/classes/Types.php:281
13693 #, php-format
13694 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13695 msgstr "Un orario, l'intervallo va da %1$s a %2$s"
13697 #: libraries/classes/Types.php:285
13698 msgid ""
13699 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13700 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13701 msgstr ""
13702 "Un anno in formato quattro o due numeri (4 di default), i valori accettati "
13703 "vanno da 70 (1970) a 69 (2069) o tra 1901 a 2155 e 0000"
13705 #: libraries/classes/Types.php:291
13706 msgid ""
13707 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13708 "spaces to the specified length when stored"
13709 msgstr ""
13710 "Una stringa con lunghezza fissa tra 0 e 255 (default 1), nella memorizazione "
13711 "è sempre riempita a destra con spazi bianchi per raggiungere la lunghezza "
13712 "specificata"
13714 #: libraries/classes/Types.php:297
13715 #, php-format
13716 msgid ""
13717 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13718 "the maximum row size"
13719 msgstr ""
13720 "Una stringa a linghezza variabile (%s), la lunghezza massima effettiva è "
13721 "subordinata alla larghezza massima della riga"
13723 #: libraries/classes/Types.php:303
13724 msgid ""
13725 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13726 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13727 msgstr ""
13728 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 255 (2^8 - 1) caratteri, "
13729 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza della stringa "
13730 "in byte"
13732 #: libraries/classes/Types.php:309
13733 msgid ""
13734 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13735 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13736 msgstr ""
13737 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) caratteri, "
13738 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza della stringa "
13739 "in byte"
13741 #: libraries/classes/Types.php:315
13742 msgid ""
13743 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13744 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13745 msgstr ""
13746 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) caratteri, "
13747 "memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza della stringa "
13748 "in byte"
13750 #: libraries/classes/Types.php:321
13751 msgid ""
13752 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13753 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13754 "value in bytes"
13755 msgstr ""
13756 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) caratteri "
13757 "o 4GiB , memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza della "
13758 "stringa in byte"
13760 #: libraries/classes/Types.php:327
13761 msgid ""
13762 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13763 "binary character strings"
13764 msgstr ""
13765 "Come il tipo CHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-binarie"
13767 #: libraries/classes/Types.php:332
13768 msgid ""
13769 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13770 "binary character strings"
13771 msgstr ""
13772 "Come il tipo VARCHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-"
13773 "binarie"
13775 #: libraries/classes/Types.php:337
13776 msgid ""
13777 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13778 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13779 msgstr ""
13780 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 255 (2^8 - 1) byte, "
13781 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza del valore"
13783 #: libraries/classes/Types.php:342
13784 msgid ""
13785 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13786 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13787 msgstr ""
13788 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) "
13789 "byte, memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza del "
13790 "valore"
13792 #: libraries/classes/Types.php:348
13793 msgid ""
13794 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13795 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13796 msgstr ""
13797 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) byte, "
13798 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza del valore"
13800 #: libraries/classes/Types.php:353
13801 msgid ""
13802 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13803 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13804 msgstr ""
13805 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) "
13806 "byte o 4Gb, memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza "
13807 "del valore"
13809 #: libraries/classes/Types.php:359
13810 msgid ""
13811 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13812 "'' error value"
13813 msgstr ""
13814 "Una enumerazione, scelta fra una lista contenente fino a 65,535 valori "
13815 "oppure il valore speciale ''"
13817 #: libraries/classes/Types.php:363
13818 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13819 msgstr "Un valore singolo scelto da un set con un massimo di 64 membri"
13821 #: libraries/classes/Types.php:365
13822 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13823 msgstr "Un tipo che può archiviare una geometria qualsiasi"
13825 #: libraries/classes/Types.php:367
13826 msgid "A point in 2-dimensional space"
13827 msgstr "Un punto in uno spazio bidimensionale"
13829 #: libraries/classes/Types.php:369
13830 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13831 msgstr "Una curva con interpolazioni lineari tra punti"
13833 #: libraries/classes/Types.php:371
13834 msgid "A polygon"
13835 msgstr "Un poligono"
13837 #: libraries/classes/Types.php:373
13838 msgid "A collection of points"
13839 msgstr "Una collezione di punti"
13841 #: libraries/classes/Types.php:376
13842 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13843 msgstr "Una collezione di curve con interpolazioni lineari tra punti"
13845 #: libraries/classes/Types.php:379
13846 msgid "A collection of polygons"
13847 msgstr "Una collezione di poligoni"
13849 #: libraries/classes/Types.php:381
13850 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13851 msgstr "Una collezione di oggetti geometrici di qualsiasi tipo"
13853 #: libraries/classes/Types.php:384
13854 msgid ""
13855 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13856 "Notation) documents"
13857 msgstr ""
13858 "Memorizza e abilita un accesso efficiente ai dati nei documenti di tipo JSON "
13859 "(JavaScript Object Notation)"
13861 #: libraries/classes/Types.php:718
13862 msgctxt "numeric types"
13863 msgid "Numeric"
13864 msgstr "Numerico"
13866 #: libraries/classes/Types.php:736
13867 msgctxt "date and time types"
13868 msgid "Date and time"
13869 msgstr "Data e ora"
13871 #: libraries/classes/Types.php:766
13872 msgctxt "spatial types"
13873 msgid "Spatial"
13874 msgstr "Spaziale"
13876 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13877 msgid "The profile has been updated."
13878 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
13880 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13881 msgid "Password is too long!"
13882 msgstr "La password è troppo lunga!"
13884 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13885 msgid "Could not save configuration"
13886 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
13888 #: libraries/classes/Util.php:175
13889 #, php-format
13890 msgid "Max: %s%s"
13891 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
13893 #: libraries/classes/Util.php:549
13894 msgid "Static analysis:"
13895 msgstr "Analisi statica:"
13897 #: libraries/classes/Util.php:552
13898 #, php-format
13899 msgid "%d errors were found during analysis."
13900 msgstr "Sono stati trovati %d errori durante l'analisi."
13902 #: libraries/classes/Util.php:1054
13903 msgid "Skip Explain SQL"
13904 msgstr "Non Spiegare SQL"
13906 #: libraries/classes/Util.php:1062
13907 #, php-format
13908 msgid "Analyze Explain at %s"
13909 msgstr "Spiegazione Analisi a %s"
13911 #: libraries/classes/Util.php:1093
13912 msgid "Without PHP code"
13913 msgstr "Senza codice PHP"
13915 #: libraries/classes/Util.php:1100
13916 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13917 msgid "Submit query"
13918 msgstr "Invia query"
13920 #: libraries/classes/Util.php:1166
13921 msgctxt "Inline edit query"
13922 msgid "Edit inline"
13923 msgstr "Modifica inline"
13925 #. l10n: Short week day name
13926 #: libraries/classes/Util.php:1506
13927 msgctxt "Short week day name"
13928 msgid "Sun"
13929 msgstr "Dom"
13931 #: libraries/classes/Util.php:1543
13932 msgctxt "AM/PM indication in time"
13933 msgid "PM"
13934 msgstr "PM"
13936 #: libraries/classes/Util.php:1545
13937 msgctxt "AM/PM indication in time"
13938 msgid "AM"
13939 msgstr "AM"
13941 #: libraries/classes/Util.php:1846
13942 #, php-format
13943 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13944 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
13946 #: libraries/classes/Util.php:1881
13947 msgid "Missing parameter:"
13948 msgstr "Parametro mancante:"
13950 #: libraries/classes/Util.php:2439
13951 #, php-format
13952 msgid "Jump to database “%s”."
13953 msgstr "Passa al database “%s”."
13955 #: libraries/classes/Util.php:2464
13956 #, php-format
13957 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13958 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
13960 #: libraries/classes/Util.php:3258 prefs_manage.php:238
13961 msgid "Browse your computer:"
13962 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
13964 #: libraries/classes/Util.php:3283
13965 #, php-format
13966 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13967 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
13969 #: libraries/classes/Util.php:3323
13970 msgid "There are no files to upload!"
13971 msgstr "Nessun file da caricare!"
13973 #: libraries/classes/Util.php:3348 libraries/classes/Util.php:3349
13974 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13975 msgid "Empty"
13976 msgstr "Svuota"
13978 #: libraries/classes/Util.php:3354 libraries/classes/Util.php:3355
13979 msgid "Execute"
13980 msgstr "Esegui"
13982 #: libraries/classes/Util.php:3860
13983 msgid "SSL is not being used"
13984 msgstr "SSL inattivo"
13986 #: libraries/classes/Util.php:3865
13987 msgid "SSL is used with disabled verification"
13988 msgstr "SSL attivo con verifica disabilitata"
13990 #: libraries/classes/Util.php:3867
13991 msgid "SSL is used without certification authority"
13992 msgstr "SSL attivo con Autorità di Certificazione"
13994 #: libraries/classes/Util.php:3870
13995 msgid "SSL is used"
13996 msgstr "SSL attivo"
13998 #: libraries/classes/Util.php:3991
13999 msgid "Users"
14000 msgstr "Utenti"
14002 #: libraries/classes/Util.php:4685
14003 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14004 msgid "Sort"
14005 msgstr "Ordinamento"
14007 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14008 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14009 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
14011 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14012 msgid "Error in ZIP archive:"
14013 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
14015 #: libraries/common.inc.php:198
14016 msgid ""
14017 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14018 "access phpMyAdmin."
14019 msgstr ""
14020 "Impostazione del cookie di sessione fallita. Forse stai usando HTTP invece "
14021 "che HTTPS per accedere a phpMyAdmin."
14023 #: libraries/common.inc.php:342
14024 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14025 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
14027 #: libraries/common.inc.php:395
14028 #, php-format
14029 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14030 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
14032 #: libraries/common.inc.php:448
14033 msgid "Error: Token mismatch"
14034 msgstr "Errore: token non corrispondente"
14036 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14037 #: libraries/config.values.php:88
14038 msgid "Icons"
14039 msgstr "Icone"
14041 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14042 #: libraries/config.values.php:89
14043 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14044 msgid "Text"
14045 msgstr "Testo"
14047 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14048 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14049 msgid "Both"
14050 msgstr "Entrambi"
14052 #: libraries/config.values.php:63
14053 msgid "Nowhere"
14054 msgstr "Da nessuna parte"
14056 #: libraries/config.values.php:64
14057 msgid "Left"
14058 msgstr "A sinistra"
14060 #: libraries/config.values.php:65
14061 msgid "Right"
14062 msgstr "A destra"
14064 #: libraries/config.values.php:93
14065 msgid "Click"
14066 msgstr "Click"
14068 #: libraries/config.values.php:94
14069 msgid "Double click"
14070 msgstr "Doppio click"
14072 #: libraries/config.values.php:98
14073 msgid "key"
14074 msgstr "chiave"
14076 #: libraries/config.values.php:99
14077 msgid "display column"
14078 msgstr "visualizza campo"
14080 #: libraries/config.values.php:103
14081 msgid "Welcome"
14082 msgstr "Benvenuto"
14084 #: libraries/config.values.php:123
14085 msgid "Open"
14086 msgstr "Aperto"
14088 #: libraries/config.values.php:124
14089 msgid "Closed"
14090 msgstr "Chiuso"
14092 #: libraries/config.values.php:128
14093 msgid "Ask before sending error reports"
14094 msgstr "Chiedi prima di inviare notifiche d'errore"
14096 #: libraries/config.values.php:129
14097 msgid "Always send error reports"
14098 msgstr "Invia sempre le notifiche d'errore"
14100 #: libraries/config.values.php:130
14101 msgid "Never send error reports"
14102 msgstr "Non inviare mai le notifiche d'errore"
14104 #: libraries/config.values.php:133
14105 msgid "Server default"
14106 msgstr "Valori predefiniti del server"
14108 #: libraries/config.values.php:134
14109 msgid "Enable"
14110 msgstr "Abilita"
14112 #: libraries/config.values.php:135
14113 msgid "Disable"
14114 msgstr "Disabilita"
14116 #: libraries/config.values.php:169
14117 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14118 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
14120 #: libraries/config.values.php:170
14121 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14122 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
14124 #: libraries/config.values.php:172
14125 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14126 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
14128 #: libraries/config.values.php:201
14129 msgid "complete inserts"
14130 msgstr "inserimenti completi"
14132 #: libraries/config.values.php:202
14133 msgid "extended inserts"
14134 msgstr "inserimenti estesi"
14136 #: libraries/config.values.php:203
14137 msgid "both of the above"
14138 msgstr "entrambi i precedenti"
14140 #: libraries/config.values.php:204
14141 msgid "neither of the above"
14142 msgstr "nessuno dei precedenti"
14144 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14145 msgid "Success!"
14146 msgstr "Successo!"
14148 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14149 msgid "Manage your settings"
14150 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
14152 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14153 msgid "Two-factor authentication"
14154 msgstr "Autenticazione a due fattori"
14156 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14157 msgid "Configuration has been saved."
14158 msgstr "La configurazione é stata salvata."
14160 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14161 #, php-format
14162 msgid ""
14163 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14164 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14165 msgstr ""
14166 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
14167 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
14168 "configurazione di phpMyAdmin%s."
14170 #: navigation.php:24
14171 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14172 msgstr "Errore fatale: si può accedere ala navigazione solo tramite AJAX"
14174 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14175 msgid "Incorrect form specified!"
14176 msgstr "Modulo errato!"
14178 #: prefs_forms.php:82
14179 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14180 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form inviato contiene errori!"
14182 #: prefs_manage.php:52
14183 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14184 msgstr "Snippet di configurazione di phpMyAdmin"
14186 #: prefs_manage.php:53
14187 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14188 msgstr "Incollalo nel tuo config.inc.php"
14190 #: prefs_manage.php:93
14191 msgid "Could not import configuration"
14192 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
14194 #: prefs_manage.php:121
14195 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14196 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
14198 #: prefs_manage.php:140
14199 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14200 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
14202 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14203 msgid "Saved on: @DATE@"
14204 msgstr "Salvato il: @DATE@"
14206 #: prefs_manage.php:236
14207 msgid "Import from file"
14208 msgstr "Importa dal file"
14210 #: prefs_manage.php:244
14211 msgid "Import from browser's storage"
14212 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
14214 #: prefs_manage.php:247
14215 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14216 msgstr ""
14217 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
14219 #: prefs_manage.php:253
14220 msgid "You have no saved settings!"
14221 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
14223 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14224 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14225 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
14227 #: prefs_manage.php:264
14228 msgid "Merge with current configuration"
14229 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
14231 #: prefs_manage.php:281
14232 #, php-format
14233 msgid ""
14234 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14235 "script%s."
14236 msgstr ""
14237 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
14238 "via %sGli script di setup%s."
14240 #: prefs_manage.php:309
14241 msgid "Save as JSON file"
14242 msgstr "Salva come file JSON"
14244 #: prefs_manage.php:314
14245 msgid "Save as PHP file"
14246 msgstr "Salva come file PHP"
14248 #: prefs_manage.php:319
14249 msgid "Save to browser's storage"
14250 msgstr "Salva nella memoria del browser"
14252 #: prefs_manage.php:326
14253 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14254 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
14256 #: prefs_manage.php:334
14257 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14258 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
14260 #: prefs_manage.php:362
14261 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14262 msgstr ""
14263 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
14264 "predefiniti."
14266 #: prefs_twofactor.php:29
14267 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14268 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata rimossa."
14270 #: prefs_twofactor.php:39
14271 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14272 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata configurata."
14274 #: server_export.php:25
14275 msgid "View dump (schema) of databases"
14276 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei databases"
14278 #: server_privileges.php:74
14279 msgid "Allows deleting historical rows."
14280 msgstr "Permette di cancellare righe storiche."
14282 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14283 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14284 msgid "No Privileges"
14285 msgstr "Nessun Privilegio"
14287 #: server_privileges.php:152
14288 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14289 msgstr "Non hai le autorizzazioni per modificare i dati degli utenti!"
14291 #: server_privileges.php:166
14292 msgid ""
14293 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14294 "password, 'Change password' tab should be used."
14295 msgstr ""
14296 "Username e hostname non sono stati modificati. Se volevi cambiare soltanto "
14297 "la password, dovresti usare la sezione \"Modifica password\"."
14299 #: server_status.php:35
14300 msgid "Not enough privilege to view server status."
14301 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare lo stato del server."
14303 #: server_status_advisor.php:33
14304 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14305 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare l'advisor."
14307 #: server_status_processes.php:33
14308 #, php-format
14309 msgid "Thread %s was successfully killed."
14310 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
14312 #: server_status_processes.php:39
14313 #, php-format
14314 msgid ""
14315 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14316 msgstr ""
14317 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
14318 "stato terminato."
14320 #: server_status_queries.php:43
14321 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14322 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le statistiche di query."
14324 #: server_status_variables.php:52
14325 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14326 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili di stato."
14328 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
14329 msgid "Configuration file"
14330 msgstr "File di configurazione"
14332 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
14333 msgid "Download"
14334 msgstr "Scarica"
14336 #: setup/frames/index.inc.php:49
14337 msgid ""
14338 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14339 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14340 msgstr ""
14341 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
14342 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
14343 "senza essere cifrati!"
14345 #: setup/frames/index.inc.php:54
14346 msgid ""
14347 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14348 "to use a secure connection."
14349 msgstr ""
14350 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, segui questo link per "
14351 "utilizzare una connessione sicura."
14353 #: setup/frames/index.inc.php:58
14354 msgid "Insecure connection"
14355 msgstr "Connessione non sicura"
14357 #: setup/frames/index.inc.php:84
14358 msgid "Configuration saved."
14359 msgstr "Configurazione salvata."
14361 #: setup/frames/index.inc.php:87
14362 msgid ""
14363 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14364 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14365 msgstr ""
14366 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
14367 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
14368 "cartella config per utilizzarlo."
14370 #: setup/frames/index.inc.php:97
14371 msgid "Configuration not saved!"
14372 msgstr "Configurazione non salvata!"
14374 #: setup/frames/index.inc.php:100
14375 msgid ""
14376 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14377 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14378 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14379 msgstr ""
14380 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
14381 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella "
14382 "[doc@setup_script]documentazione[/doc]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
14383 "visualizzarlo."
14385 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14386 msgid "Overview"
14387 msgstr "Panoramica"
14389 #: setup/frames/index.inc.php:119
14390 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14391 msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
14393 #: setup/frames/index.inc.php:170
14394 msgid "There are no configured servers"
14395 msgstr "Non ci sono server configurati"
14397 #: setup/frames/index.inc.php:179
14398 msgid "New server"
14399 msgstr "Nuovo server"
14401 #: setup/frames/index.inc.php:208
14402 msgid "Default language"
14403 msgstr "Lingua predefinita"
14405 #: setup/frames/index.inc.php:218
14406 msgid "let the user choose"
14407 msgstr "lascia la scelta all'utente"
14409 #: setup/frames/index.inc.php:229
14410 msgid "- none -"
14411 msgstr "- nessuno -"
14413 #: setup/frames/index.inc.php:233
14414 msgid "Default server"
14415 msgstr "Server predefinito"
14417 #: setup/frames/index.inc.php:245
14418 msgid "End of line"
14419 msgstr "Fine del file"
14421 #: setup/frames/index.inc.php:251
14422 msgid "Display"
14423 msgstr "Visualizza"
14425 #: setup/frames/index.inc.php:264
14426 msgid "phpMyAdmin homepage"
14427 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
14429 #: setup/frames/index.inc.php:266
14430 msgid "Donate"
14431 msgstr "Dona"
14433 #: setup/frames/index.inc.php:268
14434 msgid "Check for latest version"
14435 msgstr "Controlla l'ultima versione"
14437 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14438 msgid "Edit server"
14439 msgstr "Modifica server"
14441 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14442 msgid "Add a new server"
14443 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
14445 #: setup/index.php:18
14446 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14447 msgstr "La configurazione esiste già, il setup è disabilitato!"
14449 #: setup/index.php:28
14450 msgid "Wrong GET file attribute value"
14451 msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
14453 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14454 msgid "Warning"
14455 msgstr "Attenzione"
14457 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14458 msgid "Submitted form contains errors"
14459 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
14461 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14462 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14463 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
14465 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14466 msgid "Ignore errors"
14467 msgstr "Ignora errori"
14469 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14470 msgid "Show form"
14471 msgstr "Visualizza form"
14473 #: setup/lib/Index.php:124
14474 msgid ""
14475 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14476 "not respond."
14477 msgstr ""
14478 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
14479 "server degli aggiornamenti non risponde."
14481 #: setup/lib/Index.php:146
14482 msgid "Got invalid version string from server"
14483 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
14485 #: setup/lib/Index.php:159
14486 msgid "Unparsable version string"
14487 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
14489 #: setup/lib/Index.php:179
14490 #, php-format
14491 msgid ""
14492 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14493 "version is %s, released on %s."
14494 msgstr ""
14495 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14496 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
14498 #: setup/lib/Index.php:186
14499 msgid "No newer stable version is available"
14500 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
14502 #: setup/validate.php:26
14503 msgid "Wrong data"
14504 msgstr "Dati errati"
14506 #: setup/validate.php:32
14507 #, php-format
14508 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14509 msgstr "Dati errati o non convalidati per %s"
14511 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14512 #, php-format
14513 msgid "'%s' database does not exist."
14514 msgstr "Database '%s' non esiste."
14516 #: tbl_create.php:46
14517 #, php-format
14518 msgid "Table %s already exists!"
14519 msgstr "La tabella %s esiste già!"
14521 #: tbl_export.php:45
14522 msgid "View dump (schema) of table"
14523 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
14525 #: tbl_get_field.php:38
14526 msgid "Invalid table name"
14527 msgstr "Nome tabella non valido"
14529 #: tbl_replace.php:258
14530 #, php-format
14531 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14532 msgstr "Riga: %1$s, Campo: %2$s, Errore: %3$s"
14534 #: tbl_row_action.php:73
14535 msgid "No row selected."
14536 msgstr "Nessuna riga selezionata."
14538 #: tbl_tracking.php:34
14539 #, php-format
14540 msgid "Tracking of %s is activated."
14541 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
14543 #: tbl_tracking.php:103
14544 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14545 msgstr "Tracking versions cancellate con successo."
14547 #: tbl_tracking.php:108
14548 msgid "No versions selected."
14549 msgstr "Nessuna versione selezionata."
14551 #: tbl_tracking.php:139
14552 msgid "SQL statements executed."
14553 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
14555 #: themes.php:22 themes.php:27
14556 msgid "Theme"
14557 msgstr "Tema"
14559 #: themes.php:30
14560 msgid "Get more themes!"
14561 msgstr "Scarica altri temi!"
14563 #: transformation_overview.php:24
14564 msgid "Available MIME types"
14565 msgstr "Tipi-MIME disponibili"
14567 #: transformation_overview.php:39
14568 msgid "Available browser display transformations"
14569 msgstr "Trasformazioni disponibili per il display del browser"
14571 #: transformation_overview.php:40
14572 msgid "Available input transformations"
14573 msgstr "Trasformazioni disponibili per l'input"
14575 #: transformation_overview.php:43
14576 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14577 msgid "Browser display transformation"
14578 msgstr "Trasformazione della visualizzazione del browser"
14580 #: transformation_overview.php:44
14581 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14582 msgid "Input transformation"
14583 msgstr "Trasformazione dell'input"
14585 #: transformation_overview.php:55
14586 msgctxt "for MIME transformation"
14587 msgid "Description"
14588 msgstr "Descrizione"
14590 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14591 msgid "Partition by:"
14592 msgstr "Partizione da:"
14594 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14595 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14596 msgid "Expression or column list"
14597 msgstr "Lista di espressioni o di campi"
14599 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14600 msgid "Partitions:"
14601 msgstr "Partizioni:"
14603 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14604 msgid "Subpartition by:"
14605 msgstr "Sottopartizione da:"
14607 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14608 msgid "Subpartitions:"
14609 msgstr "Sottopartizioni:"
14611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14612 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14613 msgid "Partition"
14614 msgstr "Partizione"
14616 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14617 msgid "Values"
14618 msgstr "Valori"
14620 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14621 msgid "Subpartition"
14622 msgstr "Sottopartizione"
14624 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14625 msgid "Engine"
14626 msgstr "Motore"
14628 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14629 msgid "Data directory"
14630 msgstr "Cartella dei dati"
14632 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14633 msgid "Index directory"
14634 msgstr "Cartella indice"
14636 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14637 msgid "Max rows"
14638 msgstr "Numero Max. di righe"
14640 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14641 msgid "Min rows"
14642 msgstr "Numero Min. di righe"
14644 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14645 msgid "Table space"
14646 msgstr "Spazio tabella"
14648 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14649 msgid "Node group"
14650 msgstr "Gruppo nodi"
14652 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
14653 msgid ""
14654 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14655 "device and enter authentication code it generates."
14656 msgstr ""
14657 "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
14658 "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice "
14659 "generato dal dispositivo."
14661 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
14662 msgid ""
14663 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
14664 "your device and enter authentication code it generates."
14665 msgstr ""
14666 "Inserisci la seguente secret/key nella app di autenticazione del tuo "
14667 "dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice generato dal "
14668 "dispositivo."
14670 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
14671 msgid "OTP url:"
14672 msgstr "OTP url:"
14674 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
14675 msgid "Secret/key:"
14676 msgstr "Secret/key:"
14678 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14679 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14680 msgid "Authentication code:"
14681 msgstr "Codice di Autenticazione:"
14683 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
14684 msgid ""
14685 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14686 "between the web server and the MySQL server."
14687 msgstr ""
14688 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
14689 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
14691 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
14692 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
14693 msgid "Enable statistics"
14694 msgstr "Abilita le statistiche"
14696 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14697 msgid "Add to Favorites"
14698 msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
14700 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14701 #: templates/view_create.twig:13
14702 msgid "Edit view"
14703 msgstr "Modifica la vista"
14705 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14707 msgid "Partitions"
14708 msgstr "Partizioni"
14710 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14711 msgid ""
14712 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14713 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14714 msgstr ""
14715 "Può essere approssimativo. Clicca sul numero per vedere il conteggio esatto. "
14716 "Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14718 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
14719 #: templates/table/index_form.twig:118
14720 msgid "Size"
14721 msgstr "Dimensione"
14723 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
14724 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
14725 msgid "Creation"
14726 msgstr "Creazione"
14728 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
14729 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
14730 msgid "Last update"
14731 msgstr "Ultimo cambiamento"
14733 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
14734 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
14735 msgid "Last check"
14736 msgstr "Ultimo controllo"
14738 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14739 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14740 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente/i database:"
14742 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14743 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14744 msgstr ""
14745 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
14746 "letterale."
14748 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
14749 #, php-format
14750 msgid "A primary key has been added on %s."
14751 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s."
14753 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
14754 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
14755 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
14756 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
14757 #, php-format
14758 msgid "An index has been added on %s."
14759 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s."
14761 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14762 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14763 msgid "Remove from central columns"
14764 msgstr "Rimuovi dai campi centrali"
14766 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14767 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14768 msgid "Add to central columns"
14769 msgstr "Aggiungi ai campi centrali"
14771 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14772 msgid "Select page"
14773 msgstr "Seleziona pagina"
14775 #: templates/view_create.twig:65
14776 msgid "VIEW name"
14777 msgstr "Nome VISTA"
14779 #: templates/view_create.twig:79
14780 msgid "Column names"
14781 msgstr "Nomi colonne"
14783 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14784 msgid "Save to selected page"
14785 msgstr "Salva nella pagina selezionata"
14787 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14788 msgid "Create a page and save to it"
14789 msgstr "Crea una pagina e salva in essa"
14791 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14792 msgid "New page name"
14793 msgstr "Nome della nuova pagina"
14795 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14796 msgid "Remove selected user accounts"
14797 msgstr "Rimuove gli account utente selezionati"
14799 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14800 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14801 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
14803 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14804 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14805 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14806 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14807 msgstr "Elimina i database che hanno gli stessi nomi degli utenti."
14809 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14810 msgid "Relational key"
14811 msgstr "Chiave relazionale"
14813 #: templates/display/results/options_block.twig:30
14814 msgid "Display column for relationships"
14815 msgstr "Visualizza il campo per le relazioni"
14817 #: templates/display/results/options_block.twig:46
14818 msgid "Show binary contents"
14819 msgstr "Mostra contenuti binari"
14821 #: templates/display/results/options_block.twig:53
14822 msgid "Show BLOB contents"
14823 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
14825 #: templates/display/results/options_block.twig:67
14826 msgid "Hide browser transformation"
14827 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
14829 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14830 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14831 msgid "Well Known Text"
14832 msgstr "Well Known Text"
14834 #: templates/display/results/options_block.twig:79
14835 #: templates/display/results/options_block.twig:96
14836 msgid "Well Known Binary"
14837 msgstr "Well Known Binary"
14839 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14840 msgid "Select a template"
14841 msgstr "Seleziona un template"
14843 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14844 msgid "Delete relationship"
14845 msgstr "Elimina relazione"
14847 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
14848 msgid "Propose table structure"
14849 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
14851 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14852 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
14853 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
14854 msgid "Track table"
14855 msgstr "Controlla tabella"
14857 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14858 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14859 msgid "Move columns"
14860 msgstr "Muovi campi"
14862 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
14863 msgid "Normalize"
14864 msgstr "Normalizza"
14866 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
14867 msgid "Track view"
14868 msgstr "Vista traccia"
14870 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
14871 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
14872 msgid "Relationship operator"
14873 msgstr "Operatore di relazione"
14875 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14876 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14877 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14878 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14879 msgid "Except"
14880 msgstr "Eccetto"
14882 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14883 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14884 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14885 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14886 msgid "subquery"
14887 msgstr "subquery"
14889 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14890 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14891 msgid "Rename to"
14892 msgstr "Rinomina a"
14894 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14895 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14896 msgid "New name"
14897 msgstr "Nuovo nome"
14899 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14900 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14901 msgid "Aggregate"
14902 msgstr "Globale"
14904 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14905 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14906 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14907 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14908 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14909 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14910 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14911 msgid "Operator"
14912 msgstr "Operatore"
14914 #: templates/console/display.twig:7
14915 msgid "History"
14916 msgstr "Storia"
14918 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14919 msgid "Bookmarks"
14920 msgstr "Bookmark"
14922 #: templates/console/display.twig:20
14923 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14924 msgstr "Premere Ctrl+Enter per eseguire la query"
14926 #: templates/console/display.twig:23
14927 msgid "Press Enter to execute query"
14928 msgstr "Premere INVIO per eseguire query"
14930 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14931 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14932 msgid "Collapse"
14933 msgstr "Riduci"
14935 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14936 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14937 msgid "Expand"
14938 msgstr "Espandi"
14940 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14941 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14942 msgid "Requery"
14943 msgstr "Re-query"
14945 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14946 msgid "Explain"
14947 msgstr "Spiega"
14949 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14950 msgid "Bookmark"
14951 msgstr "Segnalibro"
14953 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14954 msgid "Query failed"
14955 msgstr "Query fallita"
14957 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14958 msgid "Queried time"
14959 msgstr "Tempo in coda"
14961 #: templates/console/display.twig:47
14962 msgid "During current session"
14963 msgstr "Durante la sessione corrente"
14965 #: templates/console/display.twig:64
14966 msgid "ascending"
14967 msgstr "crescente"
14969 #: templates/console/display.twig:64
14970 msgid "descending"
14971 msgstr "decrescente"
14973 #: templates/console/display.twig:64
14974 msgid "Order:"
14975 msgstr "Ordine:"
14977 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14978 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14979 msgid "Count"
14980 msgstr "Conteggio"
14982 #: templates/console/display.twig:64
14983 msgid "Execution order"
14984 msgstr "Ordine di esecuzione"
14986 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14987 msgid "Time taken"
14988 msgstr "Tempo utilizzato"
14990 #: templates/console/display.twig:64
14991 msgid "Order by:"
14992 msgstr "Ordine per:"
14994 #: templates/console/display.twig:64
14995 msgid "Ungroup queries"
14996 msgstr "Dividi Query"
14998 #: templates/console/display.twig:84
14999 msgid "Show trace"
15000 msgstr "Mostra traccia"
15002 #: templates/console/display.twig:84
15003 msgid "Hide trace"
15004 msgstr "Nascondi traccia"
15006 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
15007 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
15008 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15009 msgid "Add"
15010 msgstr "Aggiungi"
15012 #: templates/console/display.twig:112
15013 msgid "Add bookmark"
15014 msgstr "Aggiungi segnalibro"
15016 #: templates/console/display.twig:121
15017 msgid "Label"
15018 msgstr "Etichetta"
15020 #: templates/console/display.twig:124
15021 msgid "Target database"
15022 msgstr "Database di destinazione"
15024 #: templates/console/display.twig:127
15025 msgid "Share this bookmark"
15026 msgstr "Condividi questo segnalibro"
15028 #: templates/console/display.twig:140
15029 msgid "Set default"
15030 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
15032 #: templates/console/display.twig:162
15033 msgid ""
15034 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15035 "this permanent, view settings."
15036 msgstr ""
15037 "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO. Per "
15038 "rendere questo permanente, vedi le impostazioni."
15040 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15041 #: templates/display/import/import.twig:97
15042 msgid "Character set of the file:"
15043 msgstr "Set di caratteri del file:"
15045 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15046 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15047 msgstr "Questa è una variabile a sola lettura e non può essere modificata"
15049 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15050 msgctxt "Chart type"
15051 msgid "Bar"
15052 msgstr "Barre"
15054 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15055 msgctxt "Chart type"
15056 msgid "Column"
15057 msgstr "Campo"
15059 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15060 msgctxt "Chart type"
15061 msgid "Line"
15062 msgstr "Linea"
15064 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15065 msgctxt "Chart type"
15066 msgid "Spline"
15067 msgstr "Spline"
15069 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15070 msgctxt "Chart type"
15071 msgid "Area"
15072 msgstr "Area"
15074 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15075 msgctxt "Chart type"
15076 msgid "Pie"
15077 msgstr "A torta"
15079 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15080 msgctxt "Chart type"
15081 msgid "Timeline"
15082 msgstr "Timeline"
15084 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15085 msgctxt "Chart type"
15086 msgid "Scatter"
15087 msgstr "Distribuzione"
15089 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15090 msgid "Stacked"
15091 msgstr "Sovrapposti"
15093 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15094 msgid "Chart title:"
15095 msgstr "Titolo del grafico:"
15097 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15098 msgid "X-Axis:"
15099 msgstr "Asse X:"
15101 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15102 msgid "Series:"
15103 msgstr "Serie:"
15105 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15106 msgid "X-Axis label:"
15107 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
15109 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
15110 msgid "X Values"
15111 msgstr "Valori per asse X"
15113 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15114 msgid "Y-Axis label:"
15115 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
15117 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
15118 msgid "Y Values"
15119 msgstr "Valori per asse Y"
15121 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
15122 msgid "Series names are in a column"
15123 msgstr "I nomi delle serie sono i un campo"
15125 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
15126 msgid "Series column:"
15127 msgstr "Campo serie:"
15129 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15130 msgid "Value Column:"
15131 msgstr "Campo Valore:"
15133 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15134 msgid "Save chart as image"
15135 msgstr "Salva il grafico come immagine"
15137 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15138 msgid "Rows:"
15139 msgstr "Righe:"
15141 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15142 msgid "Dump some row(s)"
15143 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
15145 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
15146 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
15147 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15148 msgid "Number of rows:"
15149 msgstr "Numero di righe:"
15151 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15152 msgid "Row to begin at:"
15153 msgstr "Riga iniziale:"
15155 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15156 msgid "Dump all rows"
15157 msgstr "Dump di tutte le righe"
15159 #: templates/toggle_button.twig:3
15160 msgid "Click to toggle"
15161 msgstr "Clicca per alternare"
15163 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15164 msgid "Page to open"
15165 msgstr "Pagina da aprire"
15167 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15168 msgid "Page to delete"
15169 msgstr "Pagina da cancellare"
15171 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
15172 msgid "Show/hide columns"
15173 msgstr "Mostra/nascondi i campi"
15175 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
15176 msgid "See table structure"
15177 msgstr "Guarda la struttura della tabella"
15179 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
15180 msgid "Resource limits"
15181 msgstr "Limiti di risorse"
15183 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
15184 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15185 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
15187 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15188 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15189 msgid "Output:"
15190 msgstr "Output:"
15192 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15193 msgid "Save output to a file"
15194 msgstr "Salva l'output in un file"
15196 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15197 #, php-format
15198 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15199 msgstr "Salta le tabelle più grandi di %s MiB"
15201 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15202 msgid "Active options"
15203 msgstr "Opzioni attive"
15205 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15206 msgctxt "for default"
15207 msgid "None"
15208 msgstr "Nessuno"
15210 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15211 msgid "As defined:"
15212 msgstr "Come definito:"
15214 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
15215 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15216 msgid "Expression"
15217 msgstr "Espressione"
15219 #: templates/theme_preview.twig:11
15220 msgid "No preview available."
15221 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
15223 #: templates/theme_preview.twig:13
15224 msgid "Take it"
15225 msgstr "Prendilo"
15227 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15228 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15229 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15230 msgid "Create relationship"
15231 msgstr "Crea relazione"
15233 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15234 msgid "Select a column."
15235 msgstr "Seleziona una colonna."
15237 #: templates/database/search/results.twig:12
15238 #, php-format
15239 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15240 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15241 msgstr[0] "%1$s corrispondenza in <strong>%2$s</strong>"
15242 msgstr[1] "%1$s corrispondenze in <strong>%2$s</strong>"
15244 #: templates/database/search/results.twig:56
15245 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15246 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15247 msgstr[0] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenza"
15248 msgstr[1] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenze"
15250 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15251 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15252 msgstr "Sposta i campi trascinandoli su e giù."
15254 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
15255 msgid "Untracked tables"
15256 msgstr "Tabelle non monitorate"
15258 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15259 #, php-format
15260 msgid "Add %s column(s)"
15261 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
15263 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15264 msgid "at beginning of table"
15265 msgstr "All'inizio della tabella"
15267 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15268 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15269 #, php-format
15270 msgid "after %s"
15271 msgstr "dopo %s"
15273 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15274 msgid "Row statistics"
15275 msgstr "Statistiche righe"
15277 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15278 msgid "static"
15279 msgstr "statico"
15281 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15282 msgid "dynamic"
15283 msgstr "dinamico"
15285 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15286 msgid "partitioned"
15287 msgstr "partizionato"
15289 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15290 msgid "Row length"
15291 msgstr "Lunghezza riga"
15293 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15294 msgid "Row size"
15295 msgstr "Dimensione riga"
15297 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15298 msgid "Next autoindex"
15299 msgstr "Prossimo autoindex"
15301 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15302 msgid "Select Export Relational Type"
15303 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
15305 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15306 msgid "Additional search criteria"
15307 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
15309 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15310 msgid "Search in database"
15311 msgstr "Cerca nel database"
15313 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15314 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15315 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
15317 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15318 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15319 msgid "Find:"
15320 msgstr "Cerca:"
15322 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15323 msgid "Inside tables:"
15324 msgstr "Nelle tabelle:"
15326 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15327 msgid "Inside column:"
15328 msgstr "All'interno del campo:"
15330 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15331 msgid ""
15332 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15333 "authentication code and verify your identity."
15334 msgstr ""
15335 "Apri la app di autenticazione a due fattori sul tuo device per visualizzare "
15336 "il tuo codice di autenticazione e usarlo per verificare la tua identità."
15338 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15339 msgid "Relation view"
15340 msgstr "Vista relazioni"
15342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15343 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15344 msgctxt "Number"
15345 msgid "#"
15346 msgstr "#"
15348 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15349 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15350 msgctxt "None for default"
15351 msgid "None"
15352 msgstr "Nessuno"
15354 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15355 #, php-format
15356 msgid "%s table"
15357 msgid_plural "%s tables"
15358 msgstr[0] "%s tabella"
15359 msgstr[1] "%s tabelle"
15361 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15362 msgid "Sum"
15363 msgstr "Totali"
15365 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15366 msgid "Export templates:"
15367 msgstr "Esportazione template:"
15369 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15370 msgid "New template:"
15371 msgstr "Nuovo template:"
15373 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15374 msgid "Template name"
15375 msgstr "Nome template"
15377 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15378 #: templates/server/databases/create.twig:30
15379 msgid "Create"
15380 msgstr "Crea"
15382 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15383 msgid "Existing templates:"
15384 msgstr "Template esistenti:"
15386 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15387 msgid "Template:"
15388 msgstr "Template:"
15390 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15391 msgid "Update"
15392 msgstr "Aggiorna"
15394 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15395 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15396 msgid "Show/Hide tables list"
15397 msgstr "Mostra/Nascondi la lista delle tabelle"
15399 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15400 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15401 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15402 msgid "View in fullscreen"
15403 msgstr "Visualizza pieno schermo"
15405 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15406 msgid "Exit fullscreen"
15407 msgstr "Esci da visualizzazione a pieno schermo"
15409 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15410 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15411 msgid "New page"
15412 msgstr "Nuova pagina"
15414 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15415 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15416 msgid "Delete pages"
15417 msgstr "Elimina pagine"
15419 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15420 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15421 #: templates/database/create_table.twig:7
15422 msgid "Create table"
15423 msgstr "Crea tabelle"
15425 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15426 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15427 msgid "Reload"
15428 msgstr "Ricarica"
15430 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15431 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15432 msgid "Help"
15433 msgstr "Aiuto"
15435 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15436 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15437 msgid "Angular links"
15438 msgstr "Link angolari"
15440 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15441 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15442 msgid "Direct links"
15443 msgstr "Link diretti"
15445 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15446 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15447 msgid "Snap to grid"
15448 msgstr "Calamita alla griglia"
15450 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15451 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15452 msgid "Small/Big All"
15453 msgstr "Espandi/Contrai"
15455 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15456 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15457 msgid "Toggle small/big"
15458 msgstr "Contrai/Espandi"
15460 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15461 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15462 msgid "Toggle relationship lines"
15463 msgstr "Attiva le linee della relazione"
15465 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15466 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15467 msgid "Export schema"
15468 msgstr "Esporta schema"
15470 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15471 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15472 msgid "Build Query"
15473 msgstr "Crea Query"
15475 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15476 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15477 msgid "Move Menu"
15478 msgstr "Muovi menù"
15480 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15481 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15482 msgid "Pin text"
15483 msgstr "Testo pin"
15485 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15486 msgid "Query window"
15487 msgstr "Finestra di query"
15489 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
15490 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
15491 msgid "select table"
15492 msgstr "seleziona tabella"
15494 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
15495 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
15496 msgid "select column"
15497 msgstr "seleziona il campo"
15499 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15500 msgid "Table alias"
15501 msgstr "Alias di tabella"
15503 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15504 msgid "Column alias"
15505 msgstr "Alias di colonna"
15507 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15508 msgid "Use this column in criteria"
15509 msgstr "Usate questa colonna nei criteri"
15511 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15512 msgid "criteria"
15513 msgstr "criterio"
15515 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15516 msgid "Add as"
15517 msgstr "Aggiungi come"
15519 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15520 msgid "Another column"
15521 msgstr "Altra colonna"
15523 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15524 msgid "Enter criteria as free text"
15525 msgstr "Inserire i criteri come testo libero"
15527 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15528 msgid "Remove this column"
15529 msgstr "Rimuovi questo campo"
15531 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15532 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15533 msgid "+ Add column"
15534 msgstr "+ Aggiungi campo"
15536 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15537 msgid "Update query"
15538 msgstr "Aggiorna query"
15540 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15541 #, php-format
15542 msgid "Activate tracking for %s"
15543 msgstr "Attiva il tracking per %s"
15545 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15546 msgid "Activate now"
15547 msgstr "Attiva ora"
15549 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15550 #, php-format
15551 msgid "Deactivate tracking for %s"
15552 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
15554 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15555 msgid "Deactivate now"
15556 msgstr "Disattiva ora"
15558 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15559 msgid "Compression:"
15560 msgstr "Compressione:"
15562 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15563 msgid "zipped"
15564 msgstr "compresso con zip"
15566 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15567 msgid "gzipped"
15568 msgstr "compresso con gzip"
15570 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15571 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15572 msgstr ""
15573 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
15575 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15576 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15577 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
15579 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15580 msgid ""
15581 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15582 "confirm registration on the device."
15583 msgstr ""
15584 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15585 "computer. Quindi conferma la registrazione del dispositivo."
15587 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15588 msgid ""
15589 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15590 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15591 "browsers."
15592 msgstr ""
15593 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
15594 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
15595 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
15597 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15598 #, php-format
15599 msgid "%s of %s"
15600 msgstr "%s di %s"
15602 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15603 #, php-format
15604 msgid "%s/sec."
15605 msgstr "%s/sec."
15607 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15608 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15609 msgstr "Rimangono circa %MIN min. e %SEC sec."
15611 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15612 msgid "About %SEC sec. remaining."
15613 msgstr "Rimangono circa %SEC sec."
15615 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15616 msgid "The file is being processed, please be patient."
15617 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
15619 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15620 msgid "Uploading your import file…"
15621 msgstr "Caricamento del tuo file di importazione in corso…"
15623 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15624 msgid ""
15625 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15626 "not available."
15627 msgstr ""
15628 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
15629 "disponibili."
15631 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15632 msgid "Use this column to label each point"
15633 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
15635 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15636 msgid "Maximum rows to plot"
15637 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
15639 #: templates/login/header.twig:12
15640 msgid ""
15641 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15642 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15643 "configuration to indicate HTTPS properly."
15644 msgstr ""
15645 "C'è un errore di mancata corrispondenza tra l'HTTPS indicato sul server e il "
15646 "client. Questo può portare al mancato funzionamento di phpMyAdmin o ad un "
15647 "rischio sicurezza. Correggi le impostazioni del tuo server in modo che "
15648 "indichi HTTPS correttamente."
15650 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15651 msgid "first"
15652 msgstr "primo"
15654 #: templates/server/databases/create.twig:8
15655 #: templates/server/databases/create.twig:36
15656 msgid "Create database"
15657 msgstr "Crea un nuovo database"
15659 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15660 msgid "Date"
15661 msgstr "Data"
15663 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15664 msgid "Username"
15665 msgstr "Nome utente"
15667 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15668 msgid "in use"
15669 msgstr "in uso"
15671 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15672 msgid "Add privileges on the following table:"
15673 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella:"
15675 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15676 msgid "Edit ENUM/SET values"
15677 msgstr "Modifica i valori ENUM/SET"
15679 #: templates/table/search/options.twig:6
15680 msgid "Select columns (at least one):"
15681 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
15683 #: templates/table/search/options.twig:26
15684 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15685 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
15687 #: templates/table/search/options.twig:34
15688 msgid "Number of rows per page"
15689 msgstr "Numero di righe per pagina"
15691 #: templates/table/search/options.twig:45
15692 msgid "Display order:"
15693 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
15695 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15696 #, php-format
15697 msgid "Column %s has been dropped."
15698 msgstr "Il campo %s è stato eliminato."
15700 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15701 msgid "Tracking is active."
15702 msgstr "Il tracking è attivo."
15704 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15705 msgid "Tracking is not active."
15706 msgstr "Il tracking non è attivo."
15708 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15709 msgid "Display GIS Visualization"
15710 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
15712 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15713 msgid "Label column"
15714 msgstr "Etichetta del campo"
15716 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15717 msgid "-- None --"
15718 msgstr "-- Nessuno --"
15720 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15721 msgid "Spatial column"
15722 msgstr "Campo Spatial"
15724 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15725 msgid "Replace with:"
15726 msgstr "Sostituisci con:"
15728 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15729 msgid "Use regular expression"
15730 msgstr "Usa espressione regolare"
15732 #: templates/export/alias_add.twig:4
15733 msgid "Define new aliases"
15734 msgstr "Definisci nuovi alias"
15736 #: templates/export/alias_add.twig:9
15737 msgid "Select database:"
15738 msgstr "Seleziona database:"
15740 #: templates/export/alias_add.twig:15
15741 msgid "New database name"
15742 msgstr "Nome del nuovo database"
15744 #: templates/export/alias_add.twig:23
15745 msgid "Select table:"
15746 msgstr "Seleziona tabella:"
15748 #: templates/export/alias_add.twig:29
15749 msgid "New table name"
15750 msgstr "Nome nuova tabella"
15752 #: templates/export/alias_add.twig:37
15753 msgid "Select column:"
15754 msgstr "Seleziona il campo:"
15756 #: templates/export/alias_add.twig:43
15757 msgid "New column name"
15758 msgstr "Nuovo nome campo"
15760 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15761 msgid ""
15762 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15763 "most likely refuse to authenticate you."
15764 msgstr ""
15765 "Non stai usando HTTPS per accedere a phpMyAdmin, molto probabilmente il "
15766 "dispositivo FIDO U2F si rifiuterà di autenticarti."
15768 #: templates/database/create_table.twig:15
15769 msgid "Number of columns"
15770 msgstr "Numero dei campi"
15772 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15773 msgid "Start row:"
15774 msgstr "Riga iniziale:"
15776 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15777 msgctxt "Create new user"
15778 msgid "New"
15779 msgstr "Nuovo"
15781 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15782 #: templates/display/import/import.twig:174
15783 msgid "Format-specific options:"
15784 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
15786 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15787 #: templates/display/import/import.twig:176
15788 msgid ""
15789 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15790 "options for other formats."
15791 msgstr ""
15792 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
15793 "ignora le opzioni per gli altri formati."
15795 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15796 #: templates/display/import/import.twig:185
15797 msgid "Encoding Conversion:"
15798 msgstr "Conversione di Codifica:"
15800 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15801 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15802 msgstr "Conferma la disabilitazione dell'autenticazione a due fattori"
15804 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15805 msgid ""
15806 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15807 "password only."
15808 msgstr ""
15809 "Disabilitando l'autenticazione a due fattori potrai di nuovo eseguire il "
15810 "login usando la sola password."
15812 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
15813 msgid "Disable two-factor authentication"
15814 msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
15816 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15817 msgid "Export databases as separate files"
15818 msgstr "Esporta i database come file separati"
15820 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15821 msgid "Export tables as separate files"
15822 msgstr "Esporta le tabelle come file separati"
15824 #: templates/error/report_form.twig:6
15825 msgid ""
15826 "This report automatically includes data about the error and information "
15827 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15828 "team for debugging the error."
15829 msgstr ""
15830 "Questo report include automaticamente dati sull'errore e informazioni sulle "
15831 "impostazioni di configurazione più importanti. Verrà inviato al team di "
15832 "phpMyAdmin per la risoluzione dell'errore."
15834 #: templates/error/report_form.twig:12
15835 msgid ""
15836 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15837 "debugging:"
15838 msgstr ""
15839 "Puoi indicarci i passaggi che hanno portato a questo errore? E' un aiuto "
15840 "decisivo per la risoluzione dello stesso (debugging):"
15842 #: templates/error/report_form.twig:19
15843 msgid "You may examine the data in the error report:"
15844 msgstr "Puoi esaminare i dati nel rapporto di errore:"
15846 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15847 msgid "Plugin"
15848 msgstr "Plugin"
15850 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15851 msgid "Author"
15852 msgstr "Autore"
15854 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15855 msgid "disabled"
15856 msgstr "disabilitato"
15858 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15859 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15860 #, php-format
15861 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15862 msgstr "Salva sul server nella cartella <strong>%s</strong>"
15864 #: templates/display/export/method.twig:3
15865 msgid "Export method:"
15866 msgstr "Metodo di esportazione:"
15868 #: templates/display/export/method.twig:9
15869 msgid "Quick - display only the minimal options"
15870 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
15872 #: templates/display/export/method.twig:17
15873 msgid "Custom - display all possible options"
15874 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
15876 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15877 #, php-format
15878 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15879 msgstr "Il vincolo %s della foreign key è stato eliminato"
15881 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15882 msgid "Constraint name"
15883 msgstr "Nome del vincolo"
15885 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15886 msgid "Table name"
15887 msgstr "Nome tabella"
15889 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15890 msgid "column(s)"
15891 msgstr "campo/i"
15893 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15894 msgid "Collation:"
15895 msgstr "Raccolta (Collazione):"
15897 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15898 msgid "Storage Engine:"
15899 msgstr "Motore di Memorizzazione:"
15901 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15902 msgid "Connection:"
15903 msgstr "Connessione:"
15905 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15906 msgid "PARTITION definition:"
15907 msgstr "Definizione PARTITION:"
15909 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15910 msgid "Two-factor authentication status"
15911 msgstr "Stato dell'autenticazione a due fattori"
15913 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15914 msgid ""
15915 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15916 "dependencies to enable authentication backends."
15917 msgstr ""
15918 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, devi installare i "
15919 "componenti di backend per abilitarla."
15921 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15922 msgid "Following composer packages are missing:"
15923 msgstr "I seguenti pacchetti di Composer sono mancanti:"
15925 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15926 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15927 msgstr ""
15928 "L'autenticazione a due fattori è disponibile e configurata per questo "
15929 "account."
15931 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15932 msgid ""
15933 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15934 msgstr ""
15935 "L'autenticazione a due fattori è disponibile, ma non è configurata per "
15936 "questo account."
15938 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15939 msgid ""
15940 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15941 "storage to use it."
15942 msgstr ""
15943 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, abilita PhpMyAdmin "
15944 "configuration storage per poterla utilizzare."
15946 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15947 msgid "You have enabled two factor authentication."
15948 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori."
15950 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15951 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15952 msgid "Configure two-factor authentication"
15953 msgstr "Configura l'autenticazione a due fattori"
15955 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15956 #, php-format
15957 msgid "Create %s"
15958 msgstr "Crea %s"
15960 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15961 #, php-format
15962 msgid "Referenced by %s."
15963 msgstr "Riferito da %s."
15965 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15966 msgid "Is a foreign key."
15967 msgstr "E' una Foreign Key."
15969 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15970 msgid "Pick from Central Columns"
15971 msgstr "Scegli dai Campi Centrali"
15973 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15974 msgid "Find and replace - preview"
15975 msgstr "Trova e sostituisci - anteprima"
15977 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15978 msgid "Original string"
15979 msgstr "Stringa originale"
15981 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15982 msgid "Replaced string"
15983 msgstr "Stringa sostituita"
15985 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15986 msgid "Replace"
15987 msgstr "Sostituisci"
15989 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15990 msgid "Select binary log to view"
15991 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
15993 #: templates/table/index_form.twig:15
15994 msgid "Index name:"
15995 msgstr "Nome dell'indice:"
15997 #: templates/table/index_form.twig:16
15998 msgid ""
15999 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16000 msgstr ""
16001 "\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!"
16003 #: templates/table/index_form.twig:34
16004 msgid "Index choice:"
16005 msgstr "Scelta dell'indice:"
16007 #: templates/table/index_form.twig:42
16008 msgid "Advanced Options"
16009 msgstr "Opzioni avanzate"
16011 #: templates/table/index_form.twig:48
16012 msgid "Key block size:"
16013 msgstr "Dimensione del key block:"
16015 #: templates/table/index_form.twig:65
16016 msgid "Index type:"
16017 msgstr "Tipo di indice:"
16019 #: templates/table/index_form.twig:77
16020 msgid "Parser:"
16021 msgstr "Analizzatore:"
16023 #: templates/table/index_form.twig:93
16024 msgid "Comment:"
16025 msgstr "Commento:"
16027 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16028 msgid "Drag to reorder"
16029 msgstr "Trascina per riordinare"
16031 #: templates/server/databases/index.twig:24
16032 msgid "No databases"
16033 msgstr "Nessun database"
16035 #: templates/display/import/import.twig:40
16036 msgid "Importing into the current server"
16037 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
16039 #: templates/display/import/import.twig:42
16040 #, php-format
16041 msgid "Importing into the database \"%s\""
16042 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
16044 #: templates/display/import/import.twig:44
16045 #, php-format
16046 msgid "Importing into the table \"%s\""
16047 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
16049 #: templates/display/import/import.twig:50
16050 msgid "File to import:"
16051 msgstr "File da importare:"
16053 #: templates/display/import/import.twig:56
16054 #, php-format
16055 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16056 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
16058 #: templates/display/import/import.twig:58
16059 msgid ""
16060 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16061 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16062 msgstr ""
16063 "Il nome di un file compresso deve terminare in <strong>.[formato]."
16064 "[compressione]</strong>. Ad esempio: <strong>.sql.zip</strong>"
16066 #: templates/display/import/import.twig:69
16067 #: templates/display/import/import.twig:84
16068 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16069 msgstr "Puoi anche trascinare e rilasciare un file su qualsiasi pagina."
16071 #: templates/display/import/import.twig:86
16072 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16073 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
16075 #: templates/display/import/import.twig:124
16076 msgid "Partial import:"
16077 msgstr "Importazione parziale:"
16079 #: templates/display/import/import.twig:129
16080 #, php-format
16081 msgid ""
16082 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16083 msgstr ""
16084 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
16085 "riprenderà dalla posizione: %d."
16087 #: templates/display/import/import.twig:137
16088 msgid ""
16089 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16090 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16091 "files, however it can break transactions.)</em>"
16092 msgstr ""
16093 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
16094 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <em>(Questo potrebbe "
16095 "essere un buon modo di importare grandi file, tuttavia può interrompere le "
16096 "transazioni.)</em>"
16098 #: templates/display/import/import.twig:144
16099 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16100 msgstr "Salta questo numero di query (per SQL) partendo dalla prima:"
16102 #: templates/display/import/import.twig:161
16103 msgid "Other options:"
16104 msgstr "Altre opzioni:"
16106 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16107 #, php-format
16108 msgid "Continue insertion with %s rows"
16109 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
16111 #: templates/export/alias_item.twig:8
16112 msgid "Remove"
16113 msgstr "Rimuovi"
16115 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
16116 msgid "Check tables having overhead"
16117 msgstr "Controllo tabelle con overhead"
16119 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
16120 msgid "Copy table"
16121 msgstr "Copia tabella"
16123 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
16124 msgid "Show create"
16125 msgstr "Mostra crea"
16127 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
16128 msgid "Prefix"
16129 msgstr "Prefisso"
16131 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
16132 msgid "Add prefix to table"
16133 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
16135 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
16136 msgid "Replace table prefix"
16137 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
16139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
16140 msgid "Add columns to central list"
16141 msgstr "Aggiungi campi alla lista centrale"
16143 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
16144 msgid "Remove columns from central list"
16145 msgstr "Rimuove campi dalla lista centrale"
16147 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
16148 msgid "Make consistent with central list"
16149 msgstr "Rendi consistente con la lista centrale"
16151 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
16152 #, php-format
16153 msgid "Create version %1$s of %2$s"
16154 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
16156 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
16157 #, php-format
16158 msgid "Create version %1$s"
16159 msgstr "Crea versione %1$s"
16161 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
16162 msgid "Track these data definition statements:"
16163 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
16165 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
16166 msgid "Track these data manipulation statements:"
16167 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
16169 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
16170 msgid "Create version"
16171 msgstr "Crea versione"
16173 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16174 msgid "Tracked tables"
16175 msgstr "Tabelle monitorate"
16177 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16178 msgid "Last version"
16179 msgstr "Ultima versione"
16181 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16182 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16183 msgid "Delete tracking"
16184 msgstr "Cancella monitoraggio"
16186 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16187 msgid "Versions"
16188 msgstr "Versioni"
16190 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16191 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16192 msgid "Edit partitioning"
16193 msgstr "Modifica partizionamento"
16195 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16196 msgid "Add privileges on the following routine:"
16197 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente routine:"
16199 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16200 msgctxt "None encoding conversion"
16201 msgid "None"
16202 msgstr "Nessuno"
16204 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16205 msgid "Convert to Kana"
16206 msgstr "Converti a Kana"
16208 #: templates/login/twofactor.twig:5
16209 msgid "Verify"
16210 msgstr "Verifica"
16212 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16213 msgid "Foreign key constraints"
16214 msgstr "Vincoli della foreign key"
16216 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16217 msgid "Actions"
16218 msgstr "Azioni"
16220 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16221 msgid "Constraint properties"
16222 msgstr "Proprietà del vincolo"
16224 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16225 msgid ""
16226 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16227 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16228 "creating the foreign key."
16229 msgstr ""
16230 "La creazione di una foreign key su un campo non indicizzato creerebbe "
16231 "automaticamente un indice su quel campo. In alternativa, puoi definire un "
16232 "indice qui sotto, prima di creare la foreign key."
16234 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16235 msgid ""
16236 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16237 msgstr ""
16238 "Saranno visualizzati solo campi con indice. Puoi definire un indice qui "
16239 "sotto."
16241 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16242 msgid "Foreign key constraint"
16243 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
16245 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16246 msgid "+ Add constraint"
16247 msgstr "+ Aggiungi vincolo"
16249 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16250 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16251 msgid "Internal relationships"
16252 msgstr "Relazioni interne"
16254 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16255 msgid "Internal relation"
16256 msgstr "Relazioni interne"
16258 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16259 msgid ""
16260 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16261 "relation exists."
16262 msgstr ""
16263 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
16264 "FOREIGN KEY esiste."
16266 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16267 msgid "Choose column to display:"
16268 msgstr "Scegli il campo da mostrare:"
16270 #: templates/display/export/option_header.twig:5
16271 msgid "Exporting databases from the current server"
16272 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
16274 #: templates/display/export/option_header.twig:7
16275 #, php-format
16276 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
16277 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
16279 #: templates/display/export/option_header.twig:9
16280 #, php-format
16281 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
16282 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
16284 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
16285 msgid "Session value"
16286 msgstr "Valore sessione"
16288 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16289 msgid "Use this value"
16290 msgstr "Usa questo valore"
16292 #: templates/display/export/selection.twig:3
16293 msgid "Databases:"
16294 msgstr "Database:"
16296 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16297 msgid "Add/Delete criteria rows"
16298 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
16300 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16301 msgid "Add/Delete columns"
16302 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
16304 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16305 msgid "File name template:"
16306 msgstr "Modello per nomi dei file:"
16308 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16309 msgid "use this for future exports"
16310 msgstr "usa questo per esportazioni future"
16312 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16313 msgid "Column-specific privileges"
16314 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
16316 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16317 msgid "Space usage"
16318 msgstr "Spazio utilizzato"
16320 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16321 msgid "Effective"
16322 msgstr "Effettivo"
16324 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16325 msgid "No partitioning defined!"
16326 msgstr "Nessun partizionamento definito!"
16328 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16329 msgid "Partitioned by:"
16330 msgstr "Partizionato da:"
16332 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16333 msgid "Sub partitioned by:"
16334 msgstr "Sotto-partizionato da:"
16336 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16337 msgid "Data length"
16338 msgstr "Lunghezza dati"
16340 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16341 msgid "Index length"
16342 msgstr "Lunghezza indice"
16344 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16345 msgid "Partition table"
16346 msgstr "Tabella partizioni"
16348 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16349 msgid ""
16350 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16351 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16352 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16353 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16354 msgstr ""
16355 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
16356 "formato: 'a','b','c'…<br />Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
16357 "(\"\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa questi caratteri con "
16358 "una barra rovesciata (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
16360 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16361 msgid ""
16362 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16363 "escaping or quotes, using this format: a"
16364 msgstr ""
16365 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
16366 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
16368 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16369 msgid "Virtuality"
16370 msgstr "Virtuality"
16372 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16373 msgid "Move column"
16374 msgstr "Sposta campo"
16376 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16377 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16378 msgid "List of available transformations and their options"
16379 msgstr "Lista delle trasformazioni disponibili e loro opzioni"
16381 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16382 msgid "Browser display transformation options"
16383 msgstr "Opzioni di trasformazione della visualizzazione del browser"
16385 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16386 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16387 msgid ""
16388 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16389 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16390 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16391 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16392 msgstr ""
16393 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazione utilizzando "
16394 "questo formato: 'a', 100, b,'c'…<br /> Se c'è la necessità di immettere un "
16395 "backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, devono essere "
16396 "preceduti da un backslash (ad esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
16398 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16399 msgid "Input transformation options"
16400 msgstr "Opzioni di trasformazione dell'input"
16402 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16403 msgid "Enable two-factor authentication"
16404 msgstr "Abilita l'autenticazione a due fattori"
16406 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16407 msgid ""
16408 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16409 "import it for current session?"
16410 msgstr ""
16411 "Il tuo browser ha memorizzato una configurazione di phpMyAdmin per questo "
16412 "dominio. Vuoi importarla per la sessione corrente?"
16414 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16415 msgid "Delete settings"
16416 msgstr "Cancella impostazioni"
16418 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16419 msgid "View output as text"
16420 msgstr "Salva l'output come testo"
16422 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16423 msgid "Showing create queries"
16424 msgstr "Mostra crea query"
16426 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16427 msgid ""
16428 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16429 "confirm login on the device."
16430 msgstr ""
16431 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
16432 "computer. Quindi conferma la login sul dispositivo."
16434 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16435 #, php-format
16436 msgid "Jump to database '%s'"
16437 msgstr "Vai al database '%s'"
16439 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
16440 #, php-format
16441 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16442 msgstr "Controlla i privilegi per il database \"%s\"."
16444 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
16445 msgid "Check privileges"
16446 msgstr "Controlla i privilegi"
16448 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16449 msgid "Hide/Show all"
16450 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
16452 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16453 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16454 msgstr "Mostra/Nascondi le tabelle senza relazioni"
16456 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
16457 msgid "Number of tables:"
16458 msgstr "Numero di tabelle:"
16460 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16461 msgid "Server variables and settings"
16462 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
16464 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16465 msgid "Storage engines"
16466 msgstr "Motori di memorizzazione"
16468 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16469 msgid "Character sets and collations"
16470 msgstr "Set di caratteri e collations"
16472 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16473 msgid "Databases statistics"
16474 msgstr "Statistiche dei databases"
16476 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16477 msgid "Browse/Edit the points"
16478 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
16480 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16481 msgid "How to use"
16482 msgstr "Come usare"
16484 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16485 msgid "Reset zoom"
16486 msgstr "Reimposta zoom"
16488 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
16489 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
16490 msgctxt "None privileges"
16491 msgid "None"
16492 msgstr "Nessun"
16494 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16495 msgid ""
16496 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16497 "missing dependencies."
16498 msgstr ""
16499 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, installare le dipendenze "
16500 "mancanti."
16502 #: url.php:41
16503 msgid "Taking you to the target site."
16504 msgstr "Trasferimento al sito di destinazione."
16506 #: user_password.php:37
16507 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16508 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
16510 #: view_create.php:46
16511 msgid "View name can not be empty!"
16512 msgstr "Nome vista non può essere vuoto!"
16514 #: view_operations.php:105
16515 msgid "Rename view to"
16516 msgstr "Rinomina la vista in"
16518 #: view_operations.php:144
16519 msgid "Delete the view (DROP)"
16520 msgstr "Elimina la vista (DROP)"
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16523 msgid "Uptime below one day"
16524 msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16527 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16528 msgstr ""
16529 "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
16530 "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16533 msgid ""
16534 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16535 "longer than a day before running this analyzer"
16536 msgstr ""
16537 "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
16538 "in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16541 #, php-format
16542 msgid "The uptime is only %s"
16543 msgstr "L'uptime è solo %s"
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16546 msgid "Questions below 1,000"
16547 msgstr "Question al di sotto di 1.000"
16549 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16550 msgid ""
16551 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16552 "recommendations may not be accurate."
16553 msgstr ""
16554 "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
16555 "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16558 msgid ""
16559 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16560 "of queries."
16561 msgstr ""
16562 "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
16563 "un numero più grande di query."
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16566 #, php-format
16567 msgid "Current amount of Questions: %s"
16568 msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16571 msgid "Percentage of slow queries"
16572 msgstr "Percentuale di query lente"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16575 msgid ""
16576 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16577 msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16580 msgid ""
16581 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16582 "in the slow query log"
16583 msgstr ""
16584 "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
16585 "elencate nel log delle quey lente"
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16588 #, php-format
16589 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16590 msgstr ""
16591 "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
16592 "è %s%%."
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16595 msgid "Slow query rate"
16596 msgstr "Tasso di query lente"
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16599 msgid ""
16600 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16601 msgstr ""
16602 "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
16603 "server."
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16606 #, php-format
16607 msgid ""
16608 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16609 "hour."
16610 msgstr ""
16611 "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
16612 "dell'1%% all'ora."
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16615 msgid "Long query time"
16616 msgstr "Tempo di query lunghe"
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16619 msgid ""
16620 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16621 "take above 10 seconds are logged."
16622 msgstr ""
16623 "(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
16624 "che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16627 msgid ""
16628 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16629 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16630 msgstr ""
16631 "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
16632 "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
16633 "secondi."
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16636 #, php-format
16637 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16638 msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16641 msgid "Slow query logging"
16642 msgstr "Log delle quey lente"
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16645 msgid "The slow query log is disabled."
16646 msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
16648 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16649 msgid ""
16650 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16651 "help troubleshooting badly performing queries."
16652 msgstr ""
16653 "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
16654 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
16655 "non buone."
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16658 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16659 msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16662 msgid ""
16663 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16664 "help troubleshooting badly performing queries."
16665 msgstr ""
16666 "Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
16667 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
16668 "prestazioni."
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16671 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16672 msgstr "slow_query_log è impostato a  'OFF'"
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16675 msgid "Release Series"
16676 msgstr "Cancella la serie"
16678 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16679 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16680 msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16683 msgid ""
16684 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16685 "even more so."
16686 msgstr ""
16687 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
16688 "le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16691 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16692 #, php-format
16693 msgid "Current version: %s"
16694 msgstr "Versione corrente: %s"
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16697 msgid "Minor Version"
16698 msgstr "Versione minore"
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16701 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16702 msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16705 msgid ""
16706 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16707 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16708 msgstr ""
16709 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
16710 "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16713 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16714 msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16717 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16718 msgstr ""
16719 "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16722 msgid "Distribution"
16723 msgstr "Distribuzione"
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16726 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16727 msgstr ""
16728 "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
16729 "ufficiale di MySQL."
16731 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16732 msgid ""
16733 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16734 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16735 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16736 msgstr ""
16737 "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
16738 "una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
16739 "ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
16740 "Debian/Ubuntu ecc.)."
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16743 msgid "'source' found in version_comment"
16744 msgstr "'source' trovato nel version_comment"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16747 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16748 msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16751 msgid ""
16752 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16753 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16754 msgstr ""
16755 "La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
16756 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16759 msgid "'percona' found in version_comment"
16760 msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
16762 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16763 msgid "MySQL Architecture"
16764 msgstr "Architettura MySQL"
16766 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16767 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16768 msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16771 msgid ""
16772 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16773 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16774 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16775 msgstr ""
16776 "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
16777 "localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
16778 "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
16779 "MySQL."
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16782 #, php-format
16783 msgid "Available memory on this host: %s"
16784 msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16787 msgid "Query cache disabled"
16788 msgstr "Cache della query disabilitata"
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16791 msgid "The query cache is not enabled."
16792 msgstr "La cache delle query non è abilitata."
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16795 msgid ""
16796 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16797 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16798 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16799 "memcached, ignore this recommendation."
16800 msgstr ""
16801 "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le prestazioni "
16802 "se configurata correttamente. Abilitatela impostando {query_cache_size} a un "
16803 "valore in MiB di due cifre e impostando {query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</"
16804 "b> Se state usando memcached, ignorate questo suggerimento."
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16807 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16808 msgstr ""
16809 "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16812 msgid "Query caching method"
16813 msgstr "Metodo di caching della query"
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16816 msgid "Suboptimal caching method."
16817 msgstr "Metodo di caching subottimale."
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16820 msgid ""
16821 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16822 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16823 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16824 "cache, especially if you have multiple slaves."
16825 msgstr ""
16826 "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
16827 "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
16828 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
16829 "invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16832 #, php-format
16833 msgid ""
16834 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16835 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16836 msgstr ""
16837 "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
16838 "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16841 #, php-format
16842 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16843 msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16846 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16847 msgstr ""
16848 "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
16849 "frequenza bassa di hit."
16851 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16852 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16853 msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16856 #, php-format
16857 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16858 msgstr ""
16859 "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
16860 "del 20%%"
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16863 msgid "Query Cache usage"
16864 msgstr "Utilizzo della cache della query"
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16867 #, php-format
16868 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16869 msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16872 msgid ""
16873 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16874 "query cache might help as well."
16875 msgstr ""
16876 "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
16877 "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere il "
16878 "problema."
16880 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16881 #, php-format
16882 msgid ""
16883 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16884 "%%. It should be above 80%%"
16885 msgstr ""
16886 "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
16887 "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
16888 "l'80%%"
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16891 msgid "Query cache fragmentation"
16892 msgstr "Frammentazione della cache della query"
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16895 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16896 msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
16898 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16899 msgid ""
16900 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16901 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16902 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16903 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16904 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16905 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16906 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16907 "qcache_queries_in_cache"
16908 msgstr ""
16909 "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
16910 "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni per "
16911 "mancanza di memoria della cache delle query, dovute a {query_cache_size} "
16912 "troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non duratura, potete fare il "
16913 "flush della cache delle query (potrebbe bloccare la cache delle query per un "
16914 "lungo periodo). Impostare con attenzione {query_cache_min_res_unit} a un "
16915 "valore più basso potrebbe risolvere, ad esempio potete impostarlo alla "
16916 "dimensione media delle vostre query nella cache utilizzando la formula: "
16917 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16920 #, php-format
16921 msgid ""
16922 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16923 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16924 "value should be below 20%%."
16925 msgstr ""
16926 "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
16927 "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
16928 "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
16930 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16931 msgid "Query cache low memory prunes"
16932 msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16935 msgid ""
16936 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16937 "cache."
16938 msgstr ""
16939 "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
16940 "delle query."
16942 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16943 msgid ""
16944 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16945 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16946 "this in small increments and monitor the results."
16947 msgstr ""
16948 "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
16949 "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua dimensione, "
16950 "quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
16952 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16953 #, php-format
16954 msgid ""
16955 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16956 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16957 msgstr ""
16958 "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
16959 "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
16961 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16962 msgid "Query cache max size"
16963 msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16966 msgid ""
16967 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16968 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16969 msgstr ""
16970 "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
16971 "query grandi possono causare un overhead significativo per il mantenimento "
16972 "della cache stessa."
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16975 msgid ""
16976 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16977 "this value."
16978 msgstr ""
16979 "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
16980 "aumentare le prestazioni."
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16983 #, php-format
16984 msgid "Current query cache size: %s"
16985 msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
16987 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16988 msgid "Query cache min result size"
16989 msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
16991 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16992 msgid ""
16993 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16994 msgstr ""
16995 "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per default "
16996 "di 1 MiB."
16998 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16999 msgid ""
17000 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17001 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17002 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17003 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17004 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17005 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17006 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17007 "might reduce efficiency."
17008 msgstr ""
17009 "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe migliorare "
17010 "l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima per la quale "
17011 "il risultato di una query può essere inserito nella cache delle query. Se ci "
17012 "sono troppi risultati di query con dimensione superiore a 1 MiB che sono "
17013 "facilmente memorizzabili nella cache (molte letture, poche scritture) allora "
17014 "aumentare {query_cache_limit} incrementa l'efficienza. Laddove molti "
17015 "risultati di query siano più grandi di 1 MiB e non possono essere "
17016 "memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa di aggiornamenti delle "
17017 "tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe ridurre l'efficienza."
17019 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17020 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17021 msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
17023 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17024 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17025 msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17027 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17028 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17029 msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
17031 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17032 msgid ""
17033 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17034 "depending on your system memory limits."
17035 msgstr ""
17036 "Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
17037 "{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
17039 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17040 #, php-format
17041 msgid ""
17042 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17043 "10%%."
17044 msgstr ""
17045 "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
17046 "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
17048 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17049 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17050 msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17052 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17053 #, php-format
17054 msgid ""
17055 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17056 msgstr ""
17057 "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17058 "all'ora."
17060 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17061 msgid "Sort rows"
17062 msgstr "Oridna le righe"
17064 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17065 msgid "There are lots of rows being sorted."
17066 msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
17068 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17069 msgid ""
17070 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17071 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17072 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17073 "sorting."
17074 msgstr ""
17075 "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
17076 "ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
17077 "ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
17078 "risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
17080 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17081 #, php-format
17082 msgid "Sorted rows average: %s"
17083 msgstr "Media di righe ordinate: %s"
17085 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17086 msgid "Rate of joins without indexes"
17087 msgstr "Frequenza di join senza indici"
17089 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17090 msgid "There are too many joins without indexes."
17091 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
17093 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17094 msgid ""
17095 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17096 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17097 msgstr ""
17098 "Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
17099 "collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
17100 "join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
17102 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17103 #, php-format
17104 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17105 msgstr ""
17106 "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17107 "all'ora"
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17110 msgid "Rate of reading first index entry"
17111 msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
17113 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17114 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17115 msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
17117 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17118 msgid ""
17119 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17120 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17121 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17122 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17123 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17124 "queries."
17125 msgstr ""
17126 "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
17127 "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
17128 "ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
17129 "hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
17130 "di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
17131 "scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
17132 "dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
17134 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17135 #, php-format
17136 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17137 msgstr ""
17138 "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17139 "a 1 all'ora"
17141 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17142 msgid "Rate of reading fixed position"
17143 msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
17145 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17146 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17147 msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
17149 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17150 msgid ""
17151 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17152 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17153 "applicable."
17154 msgstr ""
17155 "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
17156 "scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
17157 "indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
17159 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17160 #, php-format
17161 msgid ""
17162 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17163 "per hour"
17164 msgstr ""
17165 "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17166 "inferiore a 1 all'ora"
17168 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17169 msgid "Rate of reading next table row"
17170 msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
17172 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17173 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17174 msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
17176 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17177 msgid ""
17178 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17179 "where applicable."
17180 msgstr ""
17181 "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
17182 "Aggiungete degli indici ove possibile."
17184 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17185 #, php-format
17186 msgid ""
17187 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17188 msgstr ""
17189 "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
17190 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17192 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17193 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17194 msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
17196 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17197 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17198 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
17200 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17201 msgid ""
17202 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17203 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17204 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17205 "other value as well."
17206 msgstr ""
17207 "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
17208 "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
17209 "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
17210 "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
17212 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17213 #, php-format
17214 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17215 msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
17217 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17218 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17219 msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
17221 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17222 msgid ""
17223 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17224 "memory."
17225 msgstr ""
17226 "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
17227 "mantenute in memoria."
17229 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17230 msgid ""
17231 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17232 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17233 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17234 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17235 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17236 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17237 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17238 msgstr ""
17239 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17240 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17241 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17242 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17243 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17244 "campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
17245 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17246 "\">Articolo del Pythian Group</a>"
17248 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17249 #, php-format
17250 msgid ""
17251 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17252 "below 25%%"
17253 msgstr ""
17254 "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
17255 "dovrebbe essere inferiore al 25%%"
17257 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17258 msgid "Temp disk rate"
17259 msgstr "Frequenza disco temporaneo"
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17262 msgid ""
17263 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17264 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17265 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17266 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17267 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17268 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17269 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17270 msgstr ""
17271 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17272 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17273 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17274 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17275 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17276 "campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
17277 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
17278 "MySQL</a>"
17280 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17281 #, php-format
17282 msgid ""
17283 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17284 "less than 1 per hour"
17285 msgstr ""
17286 "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
17287 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17289 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17290 msgid "MyISAM key buffer size"
17291 msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
17293 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17294 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17295 msgstr ""
17296 "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
17297 "cache."
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17300 msgid ""
17301 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17302 "good start."
17303 msgstr ""
17304 "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
17305 "MyISAM. 64M è un buon inizio."
17307 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17308 msgid "key_buffer_size is 0"
17309 msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
17311 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17312 #, php-format
17313 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17314 msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
17316 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17317 #, php-format
17318 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17319 msgstr ""
17320 "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
17321 "indici)."
17323 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17324 msgid ""
17325 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17326 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17327 "expectations about what indexes are being used."
17328 msgstr ""
17329 "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
17330 "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
17331 "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
17332 "ci si aspetta."
17334 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17335 #, php-format
17336 msgid ""
17337 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17338 msgstr ""
17339 "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17340 "sopra il 95%%"
17342 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17343 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17344 msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
17346 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17347 #, php-format
17348 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17349 msgstr ""
17350 "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17351 "superiore al 95%%"
17353 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17354 msgid "Percentage of index reads from memory"
17355 msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
17357 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17358 #, php-format
17359 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17360 msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
17362 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17363 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17364 msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
17366 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17367 #, php-format
17368 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17369 msgstr ""
17370 "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17371 "superiore al 95%%"
17373 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17374 msgid "Rate of table open"
17375 msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
17377 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17378 msgid "The rate of opening tables is high."
17379 msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
17381 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17382 msgid ""
17383 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17384 "{table_open_cache} might avoid this."
17385 msgstr ""
17386 "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
17387 "{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
17389 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17390 #, php-format
17391 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17392 msgstr ""
17393 "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17394 "a 10 all'ora"
17396 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17397 msgid "Percentage of used open files limit"
17398 msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
17400 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17401 msgid ""
17402 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17403 "may get a \"Too many open files\" error."
17404 msgstr ""
17405 "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
17406 "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
17408 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17409 msgid ""
17410 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17411 "restarting after changing {open_files_limit}."
17412 msgstr ""
17413 "Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
17414 "errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
17416 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17417 #, php-format
17418 msgid ""
17419 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17420 msgstr ""
17421 "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
17422 "dell'85%%"
17424 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17425 msgid "Rate of open files"
17426 msgstr "Frequenza di file aperti"
17428 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17429 msgid "The rate of opening files is high."
17430 msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
17432 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17433 #, php-format
17434 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17435 msgstr ""
17436 "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
17438 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17439 #, php-format
17440 msgid "Immediate table locks %%"
17441 msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
17443 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17444 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17445 msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
17447 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17448 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17449 msgstr ""
17450 "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
17451 "lock."
17453 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17454 #, php-format
17455 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17456 msgstr ""
17457 "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
17458 "del 95%%"
17460 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17461 msgid "Table lock wait rate"
17462 msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
17464 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17465 #, php-format
17466 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17467 msgstr ""
17468 "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17469 "inferiore a 1 all'ora"
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17472 msgid "Thread cache"
17473 msgstr "Cache del thread"
17475 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17476 msgid ""
17477 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17478 "MySQL."
17479 msgstr ""
17480 "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
17481 "nuove connessioni verso MySQL."
17483 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17484 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17485 msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
17487 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17488 msgid "The thread cache is set to 0"
17489 msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
17491 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17492 #, php-format
17493 msgid "Thread cache hit rate %%"
17494 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
17496 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17497 msgid "Thread cache is not efficient."
17498 msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
17500 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17501 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17502 msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
17504 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17505 #, php-format
17506 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17507 msgstr ""
17508 "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17509 "superiore all'80%%"
17511 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17512 msgid "Threads that are slow to launch"
17513 msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
17515 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17516 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17517 msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
17519 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17520 msgid ""
17521 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17522 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17523 msgstr ""
17524 "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
17525 "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
17526 "attentamente il carico del sistema."
17528 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17529 #, php-format
17530 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17531 msgstr ""
17532 "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
17534 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17535 msgid "Slow launch time"
17536 msgstr "Tempo di avvio lento"
17538 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17539 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17540 msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
17542 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17543 msgid ""
17544 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17545 "to launch."
17546 msgstr ""
17547 "Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
17548 "thread che sono lenti ad avviarsi."
17550 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17551 #, php-format
17552 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17553 msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
17555 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17556 msgid "Percentage of used connections"
17557 msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
17559 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17560 msgid ""
17561 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17562 "{max_connections}."
17563 msgstr ""
17564 "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
17565 "{max_connections}."
17567 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17568 msgid ""
17569 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17570 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17571 "the code closes database handlers properly."
17572 msgstr ""
17573 "Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
17574 "connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
17575 "essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
17576 "database handler in modo corretto."
17578 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17579 #, php-format
17580 msgid ""
17581 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17582 msgstr ""
17583 "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
17584 "all'80%%"
17586 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17587 msgid "Percentage of aborted connections"
17588 msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
17590 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17591 msgid "Too many connections are aborted."
17592 msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
17594 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17595 msgid ""
17596 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17597 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17598 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17599 msgstr ""
17600 "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
17601 "autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17602 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
17603 "per tracciare il sorgente."
17605 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17606 #, php-format
17607 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17608 msgstr ""
17609 "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
17610 "essere inferiore all'1%%"
17612 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17613 msgid "Rate of aborted connections"
17614 msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
17616 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17617 #, php-format
17618 msgid ""
17619 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17620 msgstr ""
17621 "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
17622 "inferiore a 1 all'ora"
17624 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17625 msgid "Percentage of aborted clients"
17626 msgstr "Percentuale di client abortiti"
17628 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17629 msgid "Too many clients are aborted."
17630 msgstr "Sono state interrotti troppi client."
17632 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17633 msgid ""
17634 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17635 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17636 "database handler properly. Check your network and code."
17637 msgstr ""
17638 "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
17639 "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
17640 "causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
17641 "connessioni. Controllare rete e codice."
17643 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17644 #, php-format
17645 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17646 msgstr ""
17647 "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
17648 "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
17650 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17651 msgid "Rate of aborted clients"
17652 msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
17654 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17655 #, php-format
17656 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17657 msgstr ""
17658 "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
17659 "dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
17661 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17662 msgid "Is InnoDB disabled?"
17663 msgstr "InnoDB è disabilitato?"
17665 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17666 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17667 msgstr "InnoDB non è abilitato."
17669 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17670 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17671 msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
17673 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17674 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17675 msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
17677 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17678 msgid "InnoDB log size"
17679 msgstr "Dimensione log InnoDB"
17681 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17682 msgid ""
17683 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17684 "InnoDB buffer pool."
17685 msgstr ""
17686 "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
17687 "dimensione del buffer pool InnoDB."
17689 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17690 #, php-format
17691 msgid ""
17692 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17693 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17694 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17695 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17696 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17697 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17698 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17699 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17700 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17701 msgstr ""
17702 "Si dovrebbe impostare {innodb_log_file_size} al 25%% di "
17703 "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
17704 "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore sarà "
17705 "il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, quindi "
17706 "sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario tener conto "
17707 "che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. Occorre fermare "
17708 "il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, "
17709 "avviare il server, quindi assicurarsi dell'assenza di errori nei log. Vedi "
17710 "anche <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17711 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17713 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17714 #, php-format
17715 msgid ""
17716 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17717 "it should not be below 20%%"
17718 msgstr ""
17719 "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del buffer "
17720 "pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
17722 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17723 msgid "Max InnoDB log size"
17724 msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
17726 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17727 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17728 msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
17730 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17731 #, php-format
17732 msgid ""
17733 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17734 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17735 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17736 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17737 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17738 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17739 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17740 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17741 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17742 msgstr ""
17743 "Di solito è sufficiente impostare {innodb_log_file_size} al 25%% della "
17744 "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un {innodb_log_file_size} molto "
17745 "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
17746 "crash del database. Vedere anche <a href=\"https://www.percona.com/"
17747 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">questo articolo</a>. "
17748 "È necessario fare uno shutdown del server, rimuovere i file log InnoDB, "
17749 "impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi controllare "
17750 "nei log degli errori se tutto è andato a buon fine. Consultare anche <a href="
17751 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17752 "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17754 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17755 #, php-format
17756 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17757 msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
17759 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17760 msgid "InnoDB buffer pool size"
17761 msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
17763 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17764 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17765 msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
17767 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17768 #, php-format
17769 msgid ""
17770 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17771 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17772 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17773 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17774 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17775 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17776 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17777 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17778 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17779 "\">this article</a>"
17780 msgstr ""
17781 "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle tabelle "
17782 "InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per server di "
17783 "database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di memorizzazione "
17784 "e che non hanno altri servizi attivi (come ad esempio un server web), "
17785 "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. Se "
17786 "questo non è il caso, dovete valutare con attenzione il consumo di memoria "
17787 "degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa variabile "
17788 "di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il sistema "
17789 "inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
17790 "significativa. Vedi anche <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
17791 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
17793 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17794 #, php-format
17795 msgid ""
17796 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17797 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17798 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17799 "other services running on the same machine."
17800 msgstr ""
17801 "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
17802 "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
17803 "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete troppe "
17804 "tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
17806 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17807 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17808 msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
17810 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17811 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17812 msgstr "Abilita {concurrent_insert} impostandolo a 1"
17814 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17815 msgid ""
17816 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17817 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17818 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17819 msgstr ""
17820 "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e scritture "
17821 "su una data tabella. V. anche la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17822 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
17824 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17825 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17826 msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
17828 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17829 #~ msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
17831 #~ msgctxt "Text context"
17832 #~ msgid "Text"
17833 #~ msgstr "Testo"
17835 #~ msgid "Customize export options"
17836 #~ msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
17838 #~ msgid "Customize import defaults"
17839 #~ msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
17841 #~ msgid "Customize navigation panel"
17842 #~ msgstr "Personalizza pannello di navigazione"
17844 #~ msgid "Customize main panel"
17845 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
17847 #~ msgid ""
17848 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17849 #~ msgstr ""
17850 #~ "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/"
17851 #~ "frames/form.inc.php!"
17853 #~ msgid "Unknonwn"
17854 #~ msgstr "Sconosciuto"
17856 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17857 #~ msgstr "Inserisci per favore il captcha corretto!"
17859 #~ msgid "Global value"
17860 #~ msgstr "Valore globale"
17862 #~ msgctxt "Collation variant"
17863 #~ msgid "weight=2"
17864 #~ msgstr "weight=2"
17866 #~ msgctxt "Collation variant"
17867 #~ msgid "level=2"
17868 #~ msgstr "livello=2"
17870 #~ msgid "Old column name"
17871 #~ msgstr "Vecchio nome campo"
17873 #~ msgid "You have to add at least one column."
17874 #~ msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
17876 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17877 #~ msgstr "PHP ha restituito il seguente errore: %s"
17879 #~ msgid "German"
17880 #~ msgstr "Tedesco"
17882 #~ msgid "dictionary"
17883 #~ msgstr "dizionario"
17885 #~ msgid "phone book"
17886 #~ msgstr "rubrica"
17888 #~ msgid "Traditional Spanish"
17889 #~ msgstr "Spagnolo tradizionale"
17891 #~ msgid "binary collation"
17892 #~ msgstr "collazione binaria"
17894 #~ msgid "case-insensitive collation"
17895 #~ msgstr "collazione case-insensitive"
17897 #~ msgid "case-sensitive collation"
17898 #~ msgstr "collazione case-sensitive"
17900 #~ msgid "all words"
17901 #~ msgstr "tutte le parole"
17903 #~ msgid "Improve table structure"
17904 #~ msgstr "Migliora la struttura della tabella"
17906 #~ msgid ""
17907 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17908 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17909 #~ msgstr ""
17910 #~ "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione "
17911 #~ "di MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
17913 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17914 #~ msgstr ""
17915 #~ "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
17917 #~ msgid ""
17918 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17919 #~ "MySQL library and server is detected."
17920 #~ msgstr ""
17921 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se è rilevata una "
17922 #~ "differenza tra la libreria MySQL e il server."
17924 #~ msgid "Server/library difference warning"
17925 #~ msgstr "Avviso differenza Server/libreria"
17927 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17928 #~ msgstr ""
17929 #~ "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro."
17931 #~ msgid "Connection type"
17932 #~ msgstr "Tipo di connessione"
17934 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17935 #~ msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
17937 #~ msgid "Load"
17938 #~ msgstr "Carica"
17940 #~ msgid "Column parser"
17941 #~ msgstr "Visualizzatore campi"
17943 #~ msgid "\"%d\" second"
17944 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17945 #~ msgstr[0] "\"%d\" secondo"
17946 #~ msgstr[1] "\"%d\" secondi"
17948 #~ msgid "Not implemented yet."
17949 #~ msgstr "Non ancora implementato."
17951 #~ msgid ""
17952 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17953 #~ "one."
17954 #~ msgstr ""
17955 #~ "E' stato trovato un nuovo statement, ma c'è alcun delimitatore tra questo "
17956 #~ "nuovo statement e il precedente."
17958 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17959 #~ msgstr "Operazione di modifica non riconosciuta."
17961 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17962 #~ msgstr "Erano attesi %1$d valori, ma ne sono stati trovati %2$d."
17964 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17965 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta seguita da un insieme di valori."
17967 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17968 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta."
17970 #~ msgid "Unexpected keyword."
17971 #~ msgstr "Keyworld inaspettata."
17973 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17974 #~ msgstr "Inattesa fine dell'espressione CASE"
17976 #~ msgid ""
17977 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17978 #~ "column name without backquotes."
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "Era atteso un nome di simbolo! Un termine riservato non può essere usato "
17981 #~ "come nome di un campo senza inserirlo tra backquotes ( ` )."
17983 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17984 #~ msgstr "Era atteso un nome di simbolo!"
17986 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17987 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa."
17989 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17990 #~ msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
17992 #~ msgid "Unrecognized data type."
17993 #~ msgstr "Tipo dati non riconosciuto."
17995 #~ msgid "An alias was expected."
17996 #~ msgstr "Era atteso un alias."
17998 #~ msgid "An alias was previously found."
17999 #~ msgstr "Un alias è stato trovato precedentemente."
18001 #~ msgid "Unexpected dot."
18002 #~ msgstr "Segno di punteggiatura \"punto\" inatteso."
18004 #~ msgid "An expression was expected."
18005 #~ msgstr "Era attesa un'espressione."
18007 #~ msgid "An offset was expected."
18008 #~ msgstr "Era atteso un offset."
18010 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18011 #~ msgstr "Questa opzione è in conflitto con \"%1$s\"."
18013 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18014 #~ msgstr "Era atteso un valore/espressione per l'opzione %1$s"
18016 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18017 #~ msgstr "Era atteso il vecchio nome della tabella."
18019 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18020 #~ msgstr "Era attesa la parola chiave \"TO\"."
18022 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18023 #~ msgstr "Era atteso il nuovo nome della tabella."
18025 #~ msgid "A rename operation was expected."
18026 #~ msgstr "Era attesa una operazione di rinomina."
18028 #~ msgid "Unexpected character."
18029 #~ msgstr "Carattere inatteso."
18031 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18032 #~ msgstr "Erano attesi uno o più spazi bianchi prima del delimitatore."
18034 #~ msgid "Expected delimiter."
18035 #~ msgstr "Era atteso un delimitatore."
18037 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18038 #~ msgstr "Era atteso il fine quote %1$s."
18040 #~ msgid "Variable name was expected."
18041 #~ msgstr "Era atteso un nome di variabile."
18043 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18044 #~ msgstr "Inizio di statement inatteso."
18046 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18047 #~ msgstr "Tipo statement non riconosciuto."
18049 #~ msgid "No transaction was previously started."
18050 #~ msgstr "Non è stata iniziata alcuna transazione in precedenza."
18052 #~ msgid "Unexpected token."
18053 #~ msgstr "Token inatteso."
18055 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18056 #~ msgstr "Questo tipo di clausola è stata esaminata in precedenza."
18058 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18059 #~ msgstr "Parola chiave non riconosciuta."
18061 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18062 #~ msgstr "Ordinamento di clausole inatteso."
18064 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18065 #~ msgstr "Era atteso il nome dell'entity."
18067 #~ msgid "A table name was expected."
18068 #~ msgstr "Era atteso un nome di tabella."
18070 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18071 #~ msgstr "Era attesa almeno la definizione di un campo."
18073 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18074 #~ msgstr "Era attesa una parola chiave \"RETURNS\"."
18076 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18077 #~ msgstr "Questo tipo di clausola non è valida nelle query Multi-tabella."
18079 #~ msgid "error #1"
18080 #~ msgstr "errore #1"
18082 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18083 #~ msgstr "%2$s %1$d"
18085 #~ msgid "strict error"
18086 #~ msgstr "errore di tipo strict"
18088 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18089 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18091 #~ msgid "Try to connect without password."
18092 #~ msgstr "Prova a connetterti senza password."
18094 #~ msgid "Connect without password"
18095 #~ msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
18097 #~ msgid "Table comments: "
18098 #~ msgstr "Commenti alla tabella: "
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18102 #~ "data!"
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
18105 #~ "dati non validi!"
18107 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18108 #~ msgstr "La geometria di tipo '%s' non è supportata da MySQL."
18110 #~ msgid "Wiki"
18111 #~ msgstr "Wiki"
18113 #~ msgid ""
18114 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18115 #~ "compression for import and export operations."
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "Abilita la compressione [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18118 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] per le operazioni di importazione ed "
18119 #~ "esportazione."
18121 #~ msgid "Related Links"
18122 #~ msgstr "Collegamenti Associati"
18124 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18125 #~ msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
18127 #~ msgid ""
18128 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18129 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18130 #~ msgstr ""
18131 #~ "Il file caricato non può essere trasferito, perchè il server ha "
18132 #~ "open_basedir abilitato e non è possibile scrivere file temporanei nella "
18133 #~ "directory %s."
18135 #~ msgid "Invalid export type"
18136 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18138 #~ msgid "Count:"
18139 #~ msgstr "Conteggio:"
18141 #~ msgid "numeric key detected"
18142 #~ msgstr "chiave numerica rilevata"
18144 #~ msgid ""
18145 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18146 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18147 #~ "swekey.conf)."
18148 #~ msgstr ""
18149 #~ "Il percorso per il file di configurazione per [a@https://swekey."
18150 #~ "com]autenticazione con hardware SweKey[/a] (non salvata nella cartella "
18151 #~ "document root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)."
18153 #~ msgid "SweKey config file"
18154 #~ msgstr "File di configurazione SweKey"
18156 #~ msgid "Cookie authentication"
18157 #~ msgstr "Autenticazione via cookie"
18159 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18160 #~ msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
18162 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18163 #~ msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
18165 #~ msgid "Authenticating…"
18166 #~ msgstr "Autenticazione…"
18168 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18169 #~ msgstr "Per favore spiega i passaggi che conducono all'errore:"
18171 #~ msgid "Total %d bookmark"
18172 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18173 #~ msgstr[0] "Totale %d segnalibro"
18174 #~ msgstr[1] "Totale %d segnalibri"
18176 #~ msgid "private"
18177 #~ msgstr "privato"
18179 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18180 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s segnalibri inclusi"
18182 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18183 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa"
18185 #~ msgid ""
18186 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18187 #~ "configuration file!"
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "La direttiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DEVE essere impostata "
18190 #~ "nel file di configurazione!"
18192 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18193 #~ msgstr ""
18194 #~ "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo "
18195 #~ "supporta."
18197 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18198 #~ msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin."
18200 #~ msgid "Force SSL connection"
18201 #~ msgstr "Forza una connession SSL"
18203 #~ msgid ""
18204 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18205 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18206 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18207 #~ msgstr ""
18208 #~ "Il tuo browser non supporta la memorizzazione locale dei parametri, "
18209 #~ "oppure è stato raggiunto il limite memorizzabile, alcune funzionalità "
18210 #~ "potrebbero non essere disponibili. Nel browser Safari questo problema di "
18211 #~ "solito è causato dalla modalità \"Navigazione Privata\"."
18213 #~ msgid "Replace table prefix:"
18214 #~ msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella:"
18216 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18217 #~ msgstr "Copia tabella col prefisso:"
18219 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18220 #~ msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le procedure;"
18222 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18223 #~ msgstr "Un intero di 4 byte, compreso tra -2,147,483,648 e 2,147,483,647"
18225 #~ msgid ""
18226 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18227 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18228 #~ msgstr ""
18229 #~ "Un intero di 8 byte, compreso tra -9,223,372,036,854,775,808 e "
18230 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18232 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18233 #~ msgstr ""
18234 #~ "Un numero in virgola mobile a doppia precisione secondo i default di "
18235 #~ "sistema"
18237 #~ msgid "True or false"
18238 #~ msgstr "Vero o falso"
18240 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18241 #~ msgstr "Un alias per BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18243 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18244 #~ msgstr "Archivia un identificatore univoco universale (UUID)"
18246 #~ msgid ""
18247 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18248 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18249 #~ msgstr ""
18250 #~ "Una marca temporale compresa tra '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18251 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) può archiviare anche i microsecondi"
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18255 #~ "comparisons"
18256 #~ msgstr ""
18257 #~ "Una stringa di lunghezza variabile (da 0 a 65.535 caratteri), usa "
18258 #~ "collation binarie per tutte le comparazioni"
18260 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18261 #~ msgstr "Una enumerazione, scelta tra una lista di valori definiti"
18263 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18264 #~ msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
18266 #~ msgid ""
18267 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18268 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18269 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18270 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18271 #~ msgstr ""
18272 #~ "Sei connesso come 'root' senza password, che è l'impostazione predefinita "
18273 #~ "in MySQL per l'account privilegiato o Super-user ('root'). Il tuo server "
18274 #~ "MySQL sta utilizzando queste impostazioni predefinite, è aperto ad "
18275 #~ "intrusioni, e dovresti realmente sistemare questa falla nella sicurezza "
18276 #~ "impostando una password per l'utente 'root'."
18278 #~ msgid "Create database:"
18279 #~ msgstr "Crea database:"
18281 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "Per filtrare tutti i database sul server, premi INVIO dopo un termine di "
18284 #~ "ricerca"
18286 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18287 #~ msgstr ""
18288 #~ "Per filtrare tutti i %s nel database, premi INVIO dopo un termine di "
18289 #~ "ricerca"
18291 #~ msgid "tables"
18292 #~ msgstr "tabelle"
18294 #~ msgid "views"
18295 #~ msgstr "viste"
18297 #~ msgid "procedures"
18298 #~ msgstr "procedure"
18300 #~ msgid "events"
18301 #~ msgstr "eventi"
18303 #~ msgid "functions"
18304 #~ msgstr "funzioni"
18306 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18307 #~ msgstr ""
18308 #~ "Filtra i database in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18310 #~ msgid "Filter by name or regex"
18311 #~ msgstr "Filtra in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18313 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18314 #~ msgstr "Parentesi chiusa inattesa."
18316 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18317 #~ msgstr "Username e hostname non sono cambiati."
18319 #~ msgid "Taking you to %s."
18320 #~ msgstr "In trasferimento a %s."
18322 #~| msgid "Authentication"
18323 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18324 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18326 #~ msgid "MySQL native password"
18327 #~ msgstr "Password nativa MySQL"
18329 #~ msgid "SHA256 password"
18330 #~ msgstr "password SHA256"
18332 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18333 #~ msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
18335 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Non ho potuto includere la classe \"%1$s\", file \"%2$s\" non trovato"
18339 #~ msgid ""
18340 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18341 #~ "library!"
18342 #~ msgstr ""
18343 #~ "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
18344 #~ "libreria di conversione dei caratteri installata!"
18346 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18347 #~ msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle!"
18349 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18350 #~ msgstr "Non posso eseguire ricerche in un set di risultati non bufferizzato"
18352 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18353 #~ msgstr "Non posso contare le righe in un set di risultati non bufferizzato"
18355 #~ msgid "Modules"
18356 #~ msgstr "Moduli"
18358 #~ msgid "Module"
18359 #~ msgstr "Modulo"
18361 #~ msgid "Library"
18362 #~ msgstr "Libreria"
18364 #~ msgid "Require SSL"
18365 #~ msgstr "Richiedi SSL"
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18369 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "La documentazione su Drizzle si trova qui <a href=\"https://www.drizzle."
18372 #~ "org/content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/"
18373 #~ "documentation/</a>"
18375 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18376 #~ msgstr ""
18377 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
18379 #~ msgid "Toggle"
18380 #~ msgstr "Scambia"
18382 #~ msgid "Add Index"
18383 #~ msgstr "Aggiungi Indice"
18385 #~ msgid "Error in Processing Request"
18386 #~ msgstr "Errore nel processare la richiesta"
18388 #~ msgid "Adding Primary Key"
18389 #~ msgstr "Creazione chiave primaria"
18391 #~ msgid "Outer Ring"
18392 #~ msgstr "Cerchio Esterno"
18394 #~ msgid "Change Password"
18395 #~ msgstr "Cambia password"
18397 #~ msgid "Send Error Report"
18398 #~ msgstr "Invia segnalazione di errore"
18400 #~ msgid "Select All"
18401 #~ msgstr "Seleziona tutto"
18403 #~ msgid "Database export options"
18404 #~ msgstr "Opzioni di esportazione per database"
18406 #~ msgid "Database(s):"
18407 #~ msgstr "Database:"
18409 #~ msgid "Table(s):"
18410 #~ msgstr "Tabelle:"
18412 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18413 #~ msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
18415 #~ msgid "Generate Password:"
18416 #~ msgstr "Genera Password:"
18418 #~ msgid "Current Server:"
18419 #~ msgstr "Server corrente:"
18421 #~ msgid "Edit Privileges"
18422 #~ msgstr "Modifica Privilegi"
18424 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18425 #~ msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
18427 #~ msgid "Relational display column"
18428 #~ msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
18430 #~ msgid "Add unique index"
18431 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18433 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18434 #~ msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
18436 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18437 #~ msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
18439 #~ msgid "Begin"
18440 #~ msgstr "Inizio"
18442 #~ msgid ""
18443 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18444 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18445 #~ "problem."
18446 #~ msgstr ""
18447 #~ "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server "
18448 #~ "MySQL mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del "
18449 #~ "problema."
18451 #~ msgid ""
18452 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18453 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18454 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18455 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18456 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18457 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18458 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18459 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18460 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18461 #~ "in the CUT section below:"
18462 #~ msgstr ""
18463 #~ "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, "
18464 #~ "esaminate la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano "
18465 #~ "corrette e non sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere "
18466 #~ "che si stia cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area "
18467 #~ "di testo virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di "
18468 #~ "comando di MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce "
18469 #~ "n'è uno, può anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono "
18470 #~ "ancora problemi, o se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece "
18471 #~ "l'interfaccia a riga di comando non mostra problemi, si può ridurre la "
18472 #~ "query SQL in ingresso alla singola query che causa problemi, e inviare un "
18473 #~ "bug report con i dati riportati nella sezione CUT qui sotto:"
18475 #~ msgid "BEGIN CUT"
18476 #~ msgstr "INIZIO CUT"
18478 #~ msgid "END CUT"
18479 #~ msgstr "FINE CUT"
18481 #~ msgid "BEGIN RAW"
18482 #~ msgstr "INIZIO RAW"
18484 #~ msgid "END RAW"
18485 #~ msgstr "FINE RAW"
18487 #~ msgid "Unclosed quote"
18488 #~ msgstr "Virgolette non chiuse"
18490 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18491 #~ msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
18493 #~ msgid "Invalid Identifer"
18494 #~ msgstr "Identificatore Non Valido"
18496 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18497 #~ msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
18499 #~ msgid "Add user"
18500 #~ msgstr "Aggiungi utente"
18502 #~ msgid "Export Method:"
18503 #~ msgstr "Metodo di esportazione:"
18505 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18506 #~ msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
18508 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18509 #~ msgstr ""
18510 #~ "Shift + Click sul nome della funzione per applicarla a tutte le righe."
18512 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18513 #~ msgstr "Vista stampa (con full text)"
18515 #~ msgid "Uncheck All"
18516 #~ msgstr "Deseleziona tutti"
18518 #~ msgid "SQL result"
18519 #~ msgstr "Risultato SQL"
18521 #~ msgid "Generated by:"
18522 #~ msgstr "Generato da:"
18524 #~ msgid "Row Statistics:"
18525 #~ msgstr "Statistiche righe:"
18527 #~ msgid "Space usage:"
18528 #~ msgstr "Spazio utilizzato:"
18530 #~ msgid "Showing tables:"
18531 #~ msgstr "Mostrando le tabelle:"
18533 #~ msgid "(Enabled)"
18534 #~ msgstr "(Abilitato)"
18536 #~ msgid "(Disabled)"
18537 #~ msgstr "(Disabilitato)"
18539 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18540 #~ msgstr ""
18541 #~ "Disattivare temporaneamente i controlli sulle chiavi esterne durante "
18542 #~ "l'importazione"
18544 #~ msgid "Disable foreign key check"
18545 #~ msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi esterne"
18547 #, fuzzy
18548 #~| msgid "Reloading Privileges"
18549 #~ msgid "Realign Privileges"
18550 #~ msgstr "Ricaricamento privilegi"
18552 #~ msgid "Replace table data with file"
18553 #~ msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
18555 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18556 #~ msgstr ""
18557 #~ "La documentazione Percona si trova su https://www.percona.com/docs/wiki/"
18559 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18560 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su https://docs.drizzle.org/"
18562 #~ msgid "Customize query window options"
18563 #~ msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
18565 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18566 #~ msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
18568 #, fuzzy
18569 #~| msgid "Please select a database"
18570 #~ msgid "Please select a database."
18571 #~ msgstr "Prego, selezionare un database"
18573 #, fuzzy
18574 #~| msgid "Autoextend increment"
18575 #~ msgid "auto_increment"
18576 #~ msgstr "Incremento autoextend"
18578 #~ msgid "Save position"
18579 #~ msgstr "Salva la posizione"
18581 #, fuzzy
18582 #~| msgid "Save position"
18583 #~ msgid "Save positions as"
18584 #~ msgstr "Salva la posizione"
18586 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18587 #~ msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
18589 #~ msgid "Disable database expansion"
18590 #~ msgstr "Disabilita l'espansione del database"
18592 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18593 #~ msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
18595 #, fuzzy
18596 #~| msgid "Table structure"
18597 #~ msgid "Table Structure"
18598 #~ msgstr "Struttura della tabella"
18600 #~ msgid "Show data row(s)."
18601 #~ msgstr "Mostra riga/righe."
18603 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18604 #~ msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
18606 #~ msgctxt "Inline edit query"
18607 #~ msgid "Inline"
18608 #~ msgstr "Inline"
18610 #, fuzzy
18611 #~| msgid "after %s"
18612 #~ msgid "after"
18613 #~ msgstr "dopo %s"
18615 #~ msgid "Mode:"
18616 #~ msgstr "Modalità:"
18618 #~ msgid "horizontal"
18619 #~ msgstr "orizzontale"
18621 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18622 #~ msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
18624 #~ msgid "vertical"
18625 #~ msgstr "verticale"
18627 #~ msgid "Default display direction"
18628 #~ msgstr "Orientamento del display"
18630 #, fuzzy
18631 #~| msgid ""
18632 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18633 #~| "browsing a table"
18634 #~ msgid ""
18635 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18636 #~ "browsing a table."
18637 #~ msgstr ""
18638 #~ "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione "
18639 #~ "durante la navigazione delle tabelle"
18641 #~ msgid "Show display direction"
18642 #~ msgstr "Mostra l'orientamento del display"
18644 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18645 #~ msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
18647 #~ msgid "At End of Table"
18648 #~ msgstr "Alla fine della tabella"
18650 #~ msgid "After %s"
18651 #~ msgstr "Dopo %s"
18653 #~ msgid "Display errors"
18654 #~ msgstr "Visualizza gli errori"
18656 #~ msgid "Redraw"
18657 #~ msgstr "Ridisegna"
18659 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18660 #~ msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
18662 #, fuzzy
18663 #~| msgid "Invalid export type"
18664 #~ msgid "Dia export page"
18665 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18667 #, fuzzy
18668 #~| msgid "Invalid export type"
18669 #~ msgid "EPS export page"
18670 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18672 #, fuzzy
18673 #~| msgid "Invalid export type"
18674 #~ msgid "SVG export page"
18675 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18677 #~ msgid "Relation deleted"
18678 #~ msgstr "Relazione cancellata"
18680 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18681 #~ msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
18683 # ma come si dice "popup"?
18684 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18685 #~ msgstr "Modifica le query SQL in una finestra popup."
18687 #~ msgid "Edit in window"
18688 #~ msgstr "Modifica nella finestra"
18690 #, fuzzy
18691 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18692 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18693 #~ msgstr ""
18694 #~ "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
18695 #~ "aperta"
18697 #~ msgid "Default query window tab"
18698 #~ msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
18700 #, fuzzy
18701 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18702 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18703 #~ msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
18705 #~ msgid "Query window height"
18706 #~ msgstr "Altezza finestra query"
18708 #, fuzzy
18709 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18710 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18711 #~ msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
18713 #~ msgid "Query window width"
18714 #~ msgstr "Larghezza finestra query"
18716 #~ msgid "Show dimension of tables"
18717 #~ msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
18719 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18720 #~ msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
18722 #~ msgid "Import files"
18723 #~ msgstr "Importa file"
18725 #, fuzzy
18726 #~| msgid "SQL history"
18727 #~ msgid "SQL history:"
18728 #~ msgstr "Storico dell'SQL"
18730 #~ msgid "File doesn't exist"
18731 #~ msgstr "Il file non esiste"
18733 #, fuzzy
18734 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18735 #~ msgid "Plugin is disabled"
18736 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
18738 #, fuzzy
18739 #~| msgid "Customize main panel"
18740 #~ msgid "Unlink with main panel"
18741 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
18743 #, fuzzy
18744 #~| msgid "No index defined!"
18745 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18746 #~ msgstr "Nessun indice definito!"
18748 #, fuzzy
18749 #~| msgid "Export type"
18750 #~ msgid "eps export page"
18751 #~ msgstr "Tipo di esportazione"
18753 #, fuzzy
18754 #~| msgid "Invalid export type"
18755 #~ msgid "pdf export page"
18756 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18758 #~ msgid ""
18759 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18760 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18761 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18762 #~ "use the server charting features however."
18763 #~ msgstr ""
18764 #~ "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che "
18765 #~ "è un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log "
18766 #~ "su tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
18767 #~ "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
18768 #~ "server."
18770 #, fuzzy
18771 #~| msgid "Click to sort."
18772 #~ msgid "Click to sort"
18773 #~ msgstr "Clicca per ordinare."
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid ""
18777 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18778 #~ "configured!"
18779 #~ msgstr ""
18780 #~ "La configurazione della memorizzazione lista di colonne non è completa!"
18782 #, fuzzy
18783 #~| msgid "Total"
18784 #~ msgid "Total "
18785 #~ msgstr "Totale"
18787 #, fuzzy
18788 #~| msgid "New bookmark"
18789 #~ msgid " bookmarks, "
18790 #~ msgstr "Nuovo segnalibro"
18792 #, fuzzy
18793 #~| msgid "Select a column."
18794 #~ msgid "Select one ..."
18795 #~ msgstr "Seleziona una colonna."
18797 #, fuzzy
18798 #~| msgid "Add unique index"
18799 #~ msgid "Add unique/primary index"
18800 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18802 #, fuzzy
18803 #~| msgid "Remove column(s)"
18804 #~ msgid "Have unique columns"
18805 #~ msgstr "Muovi campi"
18807 #, fuzzy
18808 #~| msgid "The user %s already exists!"
18809 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18810 #~ msgstr "L'utente %s esiste già!"
18812 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18813 #~ msgstr ""
18814 #~ "Tieni premuto shift e clicca sulle colonne per rimuoverle dalla clausola "
18815 #~ "ORDER BY."
18817 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18818 #~ msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
18820 #~ msgid "Create a page"
18821 #~ msgstr "Crea una nuova pagina"
18823 #~ msgid "Automatic layout based on"
18824 #~ msgstr "Impaginazione automatica basata su"
18826 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18827 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18829 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18830 #~ msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
18832 #~ msgid "Select Tables"
18833 #~ msgstr "Seleziona Tables"
18835 #~ msgid ""
18836 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18837 #~ "like to delete those references?"
18838 #~ msgstr ""
18839 #~ "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
18840 #~ "Volete cancellare questi Riferimenti?"
18842 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18843 #~ msgstr "(dis)attiva scratchboard"
18845 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18846 #~ msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
18848 #~ msgid ""
18849 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18850 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt "
18853 #~ "é mancante per autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
18855 #~ msgid "mcrypt warning"
18856 #~ msgstr "avviso mcrypt"
18858 #~ msgid "Designer table"
18859 #~ msgstr "Tabella di design assistito"
18861 #, fuzzy
18862 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18863 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18864 #~ msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
18866 #~ msgid "Page has been created."
18867 #~ msgstr "La pagina è stata creata."
18869 #, fuzzy
18870 #~| msgid "Page creation failed"
18871 #~ msgid "Page creation has failed!"
18872 #~ msgstr "Creazione della pagina fallita"
18874 #, fuzzy
18875 #~| msgid "Page"
18876 #~ msgid "Page:"
18877 #~ msgstr "Pagina"
18879 #, fuzzy
18880 #~| msgid "Import from selected page"
18881 #~ msgid "Import from selected page."
18882 #~ msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
18884 #, fuzzy
18885 #~| msgid "Export/Import to scale"
18886 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18887 #~ msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
18889 #~ msgid "recommended"
18890 #~ msgstr "raccomandato"
18892 #~ msgid ""
18893 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18894 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "Sei sicuro di voler abbandonare la pagina? Premi OK per continuare o "
18897 #~ "Annulla per rimanere nella pagina corrente."
18899 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18900 #~ msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
18902 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18903 #~ msgstr "Purtroppo l'invio è fallito."
18905 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18906 #~ msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18910 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18911 #~ "block cross-window updates."
18912 #~ msgstr ""
18913 #~ "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
18914 #~ "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
18915 #~ "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione "
18916 #~ "di sicurezza."
18918 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18919 #~ msgstr "Mostra di default i contenuti binari come esadecimali."
18921 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18922 #~ msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
18924 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18925 #~ msgstr "Non Validare SQL"
18927 #~ msgid "Validate SQL"
18928 #~ msgstr "Valida SQL"
18930 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18931 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
18933 #~ msgid "SOAP extension not found"
18934 #~ msgstr "Estensione SOAP non trovata"
18936 #~ msgid "SQL Validator"
18937 #~ msgstr "Validatore SQL"
18939 #~ msgid ""
18940 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18941 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18942 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18943 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18944 #~ "reserved.[/em]"
18945 #~ msgstr ""
18946 #~ "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
18947 #~ "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
18948 #~ "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/strong].[br][em]"
18949 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
18950 #~ "2002 Upright Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/em]"
18952 #, fuzzy
18953 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18954 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18955 #~ msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
18957 #, fuzzy
18958 #~| msgid ""
18959 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18960 #~| "installed"
18961 #~ msgid ""
18962 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18963 #~ "installed."
18964 #~ msgstr ""
18965 #~ "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o "
18966 #~ "l'installazione di PEAR SOAP"
18968 #, fuzzy
18969 #~| msgid ""
18970 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18971 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18972 #~ msgid ""
18973 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18974 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18975 #~ msgstr ""
18976 #~ "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é "
18977 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18979 #~ msgid "Validated SQL"
18980 #~ msgstr "SQL Validato"
18982 #~ msgid ""
18983 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18984 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18985 #~ "%s."
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di "
18988 #~ "avere installato le estensioni php necessarie come descritto nella "
18989 #~ "%sdocumentazione%s."
18991 #, fuzzy
18992 #~| msgid "Error: Relation not added."
18993 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18994 #~ msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
18996 #, fuzzy
18997 #~| msgid ""
18998 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18999 #~ msgid ""
19000 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
19003 #~ "richiesta:</b>"
19005 #, fuzzy
19006 #~| msgid ""
19007 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19008 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19009 #~ msgid ""
19010 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19011 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19012 #~ msgstr ""
19013 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19014 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19016 #, fuzzy
19017 #~| msgid ""
19018 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19019 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19020 #~ msgid ""
19021 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19022 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19023 #~ msgstr ""
19024 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19025 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19027 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19028 #~ msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
19030 #~ msgid "Get more editing space"
19031 #~ msgstr "Piú spazio per la modifica"
19033 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19034 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
19036 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19037 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
19039 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19040 #~ msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
19042 #~ msgid "Edit title and labels"
19043 #~ msgstr "Modifica titolo ed etichette"
19045 #~ msgid "Edit chart"
19046 #~ msgstr "Modifica grafico"
19048 #~ msgid "Series"
19049 #~ msgstr "Serie"
19051 #~ msgid "Reload Database"
19052 #~ msgstr "Ricarica Database"
19054 #~ msgid "Table must have at least one column"
19055 #~ msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
19057 #~ msgid "Insert Table"
19058 #~ msgstr "Inserisci tabella"
19060 #~ msgid "Hide indexes"
19061 #~ msgstr "Nascondi gli indici"
19063 #~ msgid "Show indexes"
19064 #~ msgstr "Mostra gli indici"
19066 #~ msgid "Query results"
19067 #~ msgstr "Risultati della query"
19069 #~ msgid "Add columns"
19070 #~ msgstr "Aggiungi campi"
19072 #~ msgid "Skip next"
19073 #~ msgstr "Salta il prossimo"
19075 #~ msgid "bzipped"
19076 #~ msgstr "compresso con bzip"
19078 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19079 #~ msgstr ""
19080 #~ "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un "
19081 #~ "file!"
19083 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19084 #~ msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
19086 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19087 #~ msgstr ""
19088 #~ "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
19089 #~ "questo é supportato"
19091 #~ msgid "PHP extension to use"
19092 #~ msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
19094 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19095 #~ msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
19097 #~ msgid ""
19098 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19099 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19100 #~ msgstr ""
19101 #~ "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro "
19102 #~ "rispettive trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione "
19103 #~ "descrizioni%s"
19105 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19106 #~ msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
19108 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19109 #~ msgstr "Commando SHOW DATABASES"
19111 #, fuzzy
19112 #~| msgid "New"
19113 #~ msgid "New"
19114 #~ msgstr "Nuovo"
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19118 #~ "version of phpMyAdmin."
19119 #~ msgstr ""
19120 #~ "E' stato rilevato un errore, tuttavia sembra tu stia utilizzando una "
19121 #~ "versione git di phpMyAdmin."
19123 #~ msgid ""
19124 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19125 #~ "report on the bug tracker."
19126 #~ msgstr ""
19127 #~ "L'invio automatico delle segnalazioni non può essere utilizzato. Invia "
19128 #~ "manualmente una segnalazione di errore tramite il bug tracker."
19130 #~ msgid ""
19131 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19132 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19133 #~ msgstr ""
19134 #~ "È stato rilevato un errore, tuttavia il file del conteggio linee "
19135 #~ "JavaScript sembra non esistere in questa installazione di phpMyAdmin."
19137 #, fuzzy
19138 #~| msgid "Version check"
19139 #~ msgid "Version check proxy url"
19140 #~ msgstr "Controllo versione"
19142 #, fuzzy
19143 #~| msgid "Version check"
19144 #~ msgid "Version check proxy username"
19145 #~ msgstr "Controllo versione"
19147 #, fuzzy
19148 #~| msgid "Version check"
19149 #~ msgid "Version check proxy password"
19150 #~ msgstr "Controllo versione"
19152 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19153 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
19155 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19156 #~ msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
19158 #~ msgid "This is not a number!"
19159 #~ msgstr "Questo non è un numero!"
19161 #~ msgid "Inline edit of this query"
19162 #~ msgstr "Modifica inline di questa query"
19164 #~ msgid ""
19165 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19166 #~ msgstr ""
19167 #~ "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
19168 #~ "controllo della versione."
19170 #, fuzzy
19171 #~| msgid "Find:"
19172 #~ msgid "Find"
19173 #~ msgstr "Cerca:"
19175 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19176 #~ msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
19178 #~ msgid "Headers every %s rows"
19179 #~ msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
19181 #, fuzzy
19182 #~| msgid "Table Search"
19183 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19184 #~ msgstr "Ricerca nella Tabella"
19186 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19187 #~ msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
19189 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19190 #~ msgstr "Muovi/modifica i grafici"
19192 #~ msgid "Open Document"
19193 #~ msgstr "Open Document"
19195 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19196 #~ msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
19198 #~ msgid "Count tables"
19199 #~ msgstr "Conta tabelle"
19201 #~ msgid ""
19202 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19203 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19204 #~ msgstr ""
19205 #~ "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
19206 #~ "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
19208 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19209 #~ msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
19211 #, fuzzy
19212 #~| msgid "General relation features"
19213 #~ msgid "General relation features:"
19214 #~ msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
19216 #~ msgid "Live traffic chart"
19217 #~ msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
19219 #~ msgid "Live conn./process chart"
19220 #~ msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
19222 #~ msgid "Live query chart"
19223 #~ msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
19225 #~ msgid "Number of rows"
19226 #~ msgstr "Numero di righe"
19228 #~ msgid "Columns enclosed by"
19229 #~ msgstr "Campi racchiusi da"
19231 #~ msgid "Columns escaped by"
19232 #~ msgstr "Campi prefissati da"
19234 #~ msgid "Replace NULL by"
19235 #~ msgstr "Sostituisci NULL con"
19237 #~ msgid "Lines terminated by"
19238 #~ msgstr "Linee terminate da"
19240 #~ msgid "ltr"
19241 #~ msgstr "ltr"
19243 #~ msgid "Software"
19244 #~ msgstr "Software"
19246 #~ msgid "Software version"
19247 #~ msgstr "Versione software"
19249 #~ msgid "Width"
19250 #~ msgstr "Larghezza"
19252 #~ msgid "Save to file"
19253 #~ msgstr "Salva nel file"
19255 #~ msgid "Total count"
19256 #~ msgstr "Totale"
19258 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19259 #~ msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
19261 #~ msgid "Enable Ajax"
19262 #~ msgstr "Abilitata Ajax"
19264 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19265 #~ msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
19267 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19268 #~ msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
19270 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19271 #~ msgstr "Traffico del server (in KiB)"
19273 #~ msgid "Connections since last refresh"
19274 #~ msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
19276 #~ msgid "Questions since last refresh"
19277 #~ msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
19279 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19280 #~ msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
19282 #~ msgid "Runtime Information"
19283 #~ msgstr "Informazioni di Runtime"
19285 #, fuzzy
19286 #~| msgid "Number of rows:"
19287 #~ msgid "Number of data points: "
19288 #~ msgstr "Numero di righe:"
19290 #~ msgid "Refresh rate: "
19291 #~ msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
19293 #~ msgid "Run analyzer"
19294 #~ msgstr "Lancia l'analyzer"
19296 #~ msgid "Show more actions"
19297 #~ msgstr "Mostra piú azioni"
19299 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19300 #~ msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
19302 #~ msgid "Synchronize"
19303 #~ msgstr "Sincronizza"
19305 #~ msgid "Source database"
19306 #~ msgstr "Database di origine"
19308 #~ msgid "Difference"
19309 #~ msgstr "Differenza"
19311 #~ msgid "Click to select"
19312 #~ msgstr "Clicca per selezionare"
19314 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19315 #~ msgstr "Sincronizza i database con il master"
19317 #~ msgid "Could not connect to the source"
19318 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
19320 #~ msgid "Structure Synchronization"
19321 #~ msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
19323 #~ msgid "Data Synchronization"
19324 #~ msgstr "Sincronizzazione dati"
19326 #~ msgid "not present"
19327 #~ msgstr "non presente"
19329 #~ msgid "Structure Difference"
19330 #~ msgstr "Differenza delle Strutture"
19332 #~ msgid "Data Difference"
19333 #~ msgstr "Differenze dei dati"
19335 #~ msgid "Remove index(s)"
19336 #~ msgstr "Rimuovi indice/i"
19338 #~ msgid "Apply index(s)"
19339 #~ msgstr "Applica indice/i"
19341 #~ msgid "Update row(s)"
19342 #~ msgstr "Aggiorna riga/righe"
19344 #~ msgid "Insert row(s)"
19345 #~ msgstr "Inserisci riga/righe"
19347 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19348 #~ msgstr ""
19349 #~ "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di "
19350 #~ "destinazione?"
19352 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19353 #~ msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
19355 #~ msgid "Synchronize Databases"
19356 #~ msgstr "Sincronizzare i database"
19358 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19359 #~ msgstr ""
19360 #~ "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di "
19361 #~ "origine"
19363 #~ msgid "Enter manually"
19364 #~ msgstr "Inserisci manualmente"
19366 #~ msgid "Current connection"
19367 #~ msgstr "Connessione corrente"
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Socket"
19371 #~ msgstr "Socket"
19373 #~ msgid ""
19374 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19375 #~ "Source database will remain unchanged."
19376 #~ msgstr ""
19377 #~ "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
19378 #~ "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
19380 #, fuzzy
19381 #~| msgid "New"
19382 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19383 #~ msgid "New"
19384 #~ msgstr "Nuovo"
19386 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19387 #~ msgstr ""
19388 #~ "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
19390 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19391 #~ msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
19393 #~ msgid "Display databases in a tree"
19394 #~ msgstr "Visualizza i database in un albero"
19396 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19397 #~ msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
19399 #~ msgid "Use light version"
19400 #~ msgstr "Usa versione leggera"
19402 #~ msgid ""
19403 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19404 #~ msgstr ""
19405 #~ "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
19406 #~ "lista dei database"
19408 #~ msgid ""
19409 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19410 #~ "comment and the real name"
19411 #~ msgstr ""
19412 #~ "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, "
19413 #~ "questo scambierá il commento ed il vero nome"
19415 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19416 #~ msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
19418 #~ msgid ""
19419 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19420 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19421 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19422 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19423 #~ msgstr ""
19424 #~ "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
19425 #~ "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo "
19426 #~ "con la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
19427 #~ "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
19428 #~ "invariato"
19430 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19431 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
19433 #~ msgctxt "short form"
19434 #~ msgid "Create table"
19435 #~ msgstr "Crea tabella"
19437 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19438 #~ msgid "en"
19439 #~ msgstr "en"
19441 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19442 #~ msgid "en"
19443 #~ msgstr "en"
19445 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19446 #~ msgid "en"
19447 #~ msgstr "en"
19449 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19450 #~ msgid "en"
19451 #~ msgstr "en"
19453 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19454 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
19456 #~ msgid "DocSQL"
19457 #~ msgstr "DocSQL"
19459 #~ msgid "Privileges for all users"
19460 #~ msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
19462 #~ msgid "PDF"
19463 #~ msgstr "PDF"
19465 #~ msgid "PHP array"
19466 #~ msgstr "Array PHP"
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19470 #~ "author what %s does."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
19473 #~ "chiedere all'autore cosa %s faccia."
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19477 #~ "function"
19478 #~ msgstr ""
19479 #~ "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
19480 #~ "separata"
19482 #~ msgid "Usage"
19483 #~ msgstr "Utilizzo"
19485 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19486 #~ msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
19488 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19489 #~ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
19491 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19492 #~ msgstr ""
19493 #~ "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
19495 #, fuzzy
19496 #~| msgid "Linestring"
19497 #~ msgid "String"
19498 #~ msgstr "Linestring"
19500 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19501 #~ msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
19503 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19504 #~ msgstr ""
19505 #~ "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
19507 #~ msgid "Show help button"
19508 #~ msgstr "Mostra il pulsante della guida"
19510 #~ msgid "The remaining columns"
19511 #~ msgstr "I campi rimanenti"
19513 #~ msgid ""
19514 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19515 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19516 #~ "contain."
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
19519 #~ "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di "
19520 #~ "quante instruzioni possono essere contenute in una query."
19522 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19523 #~ msgstr "Instruzioni multiple verbose"
19525 #, fuzzy
19526 #~| msgid "Data only"
19527 #~ msgid "Dates only."
19528 #~ msgstr "Solo dati"
19530 #~ msgid ""
19531 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19532 #~ "keep the text field empty"
19533 #~ msgstr ""
19534 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
19535 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
19537 #~ msgid "Suggest new database name"
19538 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
19540 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19541 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
19543 #~ msgid "Iconic errors"
19544 #~ msgstr "Errori iconici"
19546 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19547 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
19549 #~ msgid "Light tabs"
19550 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
19552 #~ msgid "Use icons on main page"
19553 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
19555 #~ msgid ""
19556 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19557 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19558 #~ msgstr ""
19559 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
19560 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
19562 #~ msgid "Verbose check"
19563 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
19565 #~ msgid ""
19566 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19567 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19568 #~ "will not refresh automatically."
19569 #~ msgstr ""
19570 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
19571 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
19572 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
19574 #~ msgid "Add a value"
19575 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
19577 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19578 #~ msgstr ""
19579 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
19581 #, fuzzy
19582 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19583 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19587 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgctxt "Correctly setup"
19591 #~ msgid "OK"
19592 #~ msgstr "OK"
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "All users"
19596 #~ msgstr "Aggiungi utente"
19598 #, fuzzy
19599 #~ msgid "All hosts"
19600 #~ msgstr "Qualsiasi host"
19602 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19603 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
19605 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19606 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
19608 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19609 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
19611 #~ msgid ""
19612 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19613 #~ msgstr ""
19614 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database "
19615 #~ "%s?"
19617 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19618 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
19620 #~ msgid "PBMS error"
19621 #~ msgstr "Errore PBMS"
19623 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19624 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
19626 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19627 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19631 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
19633 #~ msgid "View image"
19634 #~ msgstr "Visualizza immagine"
19636 #~ msgid "Play audio"
19637 #~ msgstr "Avvia audio"
19639 #~ msgid "View video"
19640 #~ msgstr "Visualizza video"
19642 #~ msgid "Download file"
19643 #~ msgstr "Scarica file"
19645 #~ msgid "Could not open file: %s"
19646 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
19648 #~ msgid "Garbage Threshold"
19649 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
19651 #~ msgid ""
19652 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19653 #~ msgstr ""
19654 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
19655 #~ "venga compattato."
19657 #~ msgid ""
19658 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19659 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19660 #~ msgstr ""
19661 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
19662 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
19664 #~ msgid "Repository Threshold"
19665 #~ msgstr "Soglia della repository"
19667 #~ msgid ""
19668 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19669 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19670 #~ "is specified."
19671 #~ msgstr ""
19672 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
19673 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
19674 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
19676 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19677 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
19679 #~ msgid ""
19680 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19681 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19682 #~ "database."
19683 #~ msgstr ""
19684 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
19685 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
19686 #~ "del database."
19688 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19689 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
19691 #~ msgid ""
19692 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19693 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19694 #~ "unit is specified."
19695 #~ msgstr ""
19696 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
19697 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
19698 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
19700 #~ msgid "Max Keep Alive"
19701 #~ msgstr "Max Keep Alive"
19703 #~ msgid ""
19704 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19705 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19706 #~ "(1/1000)."
19707 #~ msgstr ""
19708 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
19709 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
19710 #~ "millisecondi (1/1000)."
19712 #~ msgid ""
19713 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19714 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19715 #~ msgstr ""
19716 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
19717 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
19718 #~ "quando un database é creato."
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19722 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
19725 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
19727 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19728 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
19730 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19731 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
19733 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19734 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19736 #~ msgctxt "Create none database for user"
19737 #~ msgid "None"
19738 #~ msgstr "Nessuno"
19740 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19741 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
19743 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19744 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
19746 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19747 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
19749 #~ msgid "Click to unselect"
19750 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
19752 #~ msgid "Modify an index"
19753 #~ msgstr "Modifica un indice"
19755 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19756 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
19758 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19759 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
19761 #~ msgid "Create Table"
19762 #~ msgstr "Crea tabella"
19764 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19765 #~ msgstr ""
19766 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
19768 #~ msgid ""
19769 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19770 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19771 #~ msgstr ""
19772 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
19773 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
19775 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19776 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
19778 #~ msgid "Create table on database %s"
19779 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
19781 #~ msgid "Data Label"
19782 #~ msgstr "Etichetta"
19784 #~ msgid "Location of the text file"
19785 #~ msgstr "Percorso del file"
19787 #~ msgid "MySQL charset"
19788 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
19790 #~ msgid "MySQL client version"
19791 #~ msgstr "Versione MySQL client"
19793 #~ msgid ""
19794 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19795 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19796 #~ "appropriate column name."
19797 #~ msgstr ""
19798 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
19799 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
19800 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
19802 #~ msgid "memcached usage"
19803 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
19805 #~ msgid "% open files"
19806 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
19808 #~ msgid "% connections used"
19809 #~ msgstr "Connessioni"
19811 #~ msgid "% aborted connections"
19812 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
19814 #~ msgid "CPU Usage"
19815 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
19817 #~ msgid "Memory Usage"
19818 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
19820 #~ msgid "Swap Usage"
19821 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
19823 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19824 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19826 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19827 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19829 #~ msgctxt "PDF"
19830 #~ msgid "page"
19831 #~ msgstr "pagine"
19833 #~ msgid "Inline Edit"
19834 #~ msgstr "Modifica in linea"
19836 #~ msgid "Previous"
19837 #~ msgstr "Precedente"
19839 #~ msgid "Next"
19840 #~ msgstr "Prossimo"
19842 #~ msgid "Create event"
19843 #~ msgstr "Crea evento"
19845 #~ msgid "Create trigger"
19846 #~ msgstr "Crea trigger"
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19850 #~ "directory %s."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
19853 #~ "i temi nella cartella %s."
19855 #~ msgid "Switch to"
19856 #~ msgstr "Passa a"
19858 #~ msgid "settings"
19859 #~ msgstr "impostazioni"
19861 #~ msgid "Refresh rate:"
19862 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
19864 #~ msgid "Clear monitor config"
19865 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
19867 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19868 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
19870 #~ msgid "Server traffic"
19871 #~ msgstr "Traffico del server"
19873 #~ msgid "Value too long in the form!"
19874 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
19876 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19877 #~ msgstr "Esporta contenuti"
19879 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19880 #~ msgstr ""
19881 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
19883 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19884 #~ msgstr "righe a partire da #"
19886 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19887 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
19889 #~ msgid ""
19890 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19891 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19892 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19893 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19894 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19895 #~ "everything is fine."
19896 #~ msgstr ""
19897 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
19898 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
19899 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
19900 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
19901 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
19902 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
19903 #~ "posto."
19905 #~ msgid "Dropping Event"
19906 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
19908 #~ msgid "Dropping Procedure"
19909 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
19911 #~ msgid "Theme / Style"
19912 #~ msgstr "Tema / Stile"
19914 #~ msgid "seconds"
19915 #~ msgstr "Secondo"
19917 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19918 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
19920 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19921 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
19923 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19924 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
19926 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19927 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
19929 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19930 #~ msgid "Reset"
19931 #~ msgstr "Reset"
19933 #~ msgctxt "for Show status"
19934 #~ msgid "Reset"
19935 #~ msgstr "Riavvia"
19937 #~ msgid ""
19938 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19939 #~ "of this MySQL server since its startup."
19940 #~ msgstr ""
19941 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
19942 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
19944 #~ msgid ""
19945 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19946 #~ "the server."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
19949 #~ "effettuate sul server."
19951 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19952 #~ msgstr ""
19953 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
19955 #~ msgid ""
19956 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19957 #~ "6.29[/doc]"
19958 #~ msgstr ""
19959 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
19960 #~ "diagramma. Vedi [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19962 #~ msgid "Title"
19963 #~ msgstr "Titolo"
19965 #~ msgid "Area margins"
19966 #~ msgstr "Margini dell'area"
19968 #~ msgid "Legend margins"
19969 #~ msgstr "Margini della leggenda"
19971 #~ msgid "Radar"
19972 #~ msgstr "Radar"
19974 #~ msgid "Multi"
19975 #~ msgstr "Multi"
19977 #~ msgid "Continuous image"
19978 #~ msgstr "Immagine continua"
19980 #~ msgid ""
19981 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19982 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19983 #~ msgstr ""
19984 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
19985 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
19987 #~ msgid ""
19988 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19989 #~ msgstr ""
19990 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
19991 #~ "ad un intervallo [0..10]."
19993 #~ msgid ""
19994 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19995 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19996 #~ msgstr ""
19997 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
19998 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
19999 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20001 #~ msgid "Add a New User"
20002 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
20004 #~ msgid "Show table row links on left side"
20005 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
20007 #~ msgid "Show table row links on right side"
20008 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"