Translated using Weblate (Russian)
[phpmyadmin.git] / resources / po / ru.po
blobad876030947e373406bec51c709f732f56599cd1
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-30 20:06+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-12-02 02:59+0000\n"
8 "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/ru/>\n"
11 "Language: ru\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
16 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
19 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
20 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
22 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
23 msgid "Edit ENUM/SET values"
24 msgstr "Редактировать ENUM/SET значения"
26 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
27 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
30 msgctxt "for default"
31 msgid "None"
32 msgstr "Нет"
34 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
35 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
38 msgid "As defined:"
39 msgstr "Как определено:"
41 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
42 msgid ""
43 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
44 "to the documentation for more details"
45 msgstr ""
46 "Для выполнения данного действия у вас недостаточно прав; пожалуйста, "
47 "обратитесь к документации"
49 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
50 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
53 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
54 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
55 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:230
56 msgid "Primary"
57 msgstr "Первичный"
59 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
60 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
61 #: resources/templates/indexes.twig:19
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
65 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
66 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
67 msgid "Unique"
68 msgstr "Уникальный"
70 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
71 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
72 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
74 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
75 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
76 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
77 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:234
78 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
79 msgid "Index"
80 msgstr "Индекс"
82 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
83 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
85 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
86 msgid "Fulltext"
87 msgstr "Полнотекстовый"
89 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
90 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
92 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
93 msgid "Spatial"
94 msgstr "Пространственный"
96 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
97 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
98 msgid "Expression"
99 msgstr "Выражение"
101 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
102 msgid "first"
103 msgstr "первый"
105 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
106 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
107 #, php-format
108 msgid "after %s"
109 msgstr "после %s"
111 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
112 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
113 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
114 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
115 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
116 #: resources/templates/export.twig:437
117 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
118 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
119 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
120 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
121 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
122 #: src/Config/ConfigFile.php:555
123 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
124 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
125 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
126 msgid "None"
127 msgstr "Ни одного"
129 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
130 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
131 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
132 msgid "Table name"
133 msgstr "Имя таблицы"
135 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
136 #: resources/templates/console/display.twig:124
137 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
138 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
139 #: resources/templates/export.twig:321
140 msgid "Add"
141 msgstr "Добавить"
143 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
144 msgid "column(s)"
145 msgstr "поле(я)"
147 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
148 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
149 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
150 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
153 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
154 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
155 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
156 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
157 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
158 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
159 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
160 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
161 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
162 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
163 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
164 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
165 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
166 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
167 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
168 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
169 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
170 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
171 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
172 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
173 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
174 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
175 #: resources/templates/sql/query.twig:149
176 #: resources/templates/sql/query.twig:200
177 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
178 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
179 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
180 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
181 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
182 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
186 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
187 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
188 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
189 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
190 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
191 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
193 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
194 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
195 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
196 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
198 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
199 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
200 #: src/Tracking/Tracking.php:448
201 msgid "Go"
202 msgstr "Вперёд"
204 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
205 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
206 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
207 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
208 msgid "Table comments:"
209 msgstr "Комментарии к таблице:"
211 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
212 msgid "Collation:"
213 msgstr "Сравнение:"
215 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
216 msgid "Storage Engine:"
217 msgstr "Тип таблиц:"
219 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
220 msgid "Connection:"
221 msgstr "Соединение:"
223 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
224 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
225 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
226 msgid "Storage engine"
227 msgstr "Механизм хранилища"
229 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
230 msgid "PARTITION definition:"
231 msgstr "Определение разделов (PARTITION):"
233 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
234 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
235 msgid "Online transaction"
236 msgstr "Транзакция в режиме онлайн"
238 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
239 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
240 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
241 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
242 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
243 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
244 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
245 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
246 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
248 msgid "Preview SQL"
249 msgstr "Предпросмотр SQL"
251 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
252 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
253 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
254 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
255 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
256 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
257 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
258 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
259 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
260 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
262 msgid "Save"
263 msgstr "Сохранить"
265 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
266 msgid ""
267 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
268 "defining a TINYINT(1) column"
269 msgstr ""
270 "Ширина столбца целых типов игнорируется в вашей версии MySQL, если не "
271 "определён столбец TINYINT(1)"
273 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
274 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
276 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
277 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
278 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
279 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
280 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
281 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
282 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
283 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
284 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
285 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
286 msgid "Loading"
287 msgstr "Загрузка"
289 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
290 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
291 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
292 #: resources/templates/export_modal.twig:6
293 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
294 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
295 #: resources/templates/home/index.twig:319
296 #: resources/templates/home/index.twig:327
297 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
298 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
299 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
300 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
301 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
302 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
303 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
304 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
305 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
306 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
307 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
308 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
309 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
310 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
311 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
312 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
313 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
314 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
315 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
316 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
317 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
318 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
319 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
320 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
321 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
322 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
323 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
324 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
325 #: resources/templates/sql/query.twig:221
326 #: resources/templates/sql/query.twig:226
327 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
328 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
329 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
330 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
331 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
332 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
333 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
335 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
336 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
337 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
338 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
339 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
340 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
341 msgid "Close"
342 msgstr "Закрыть"
344 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
345 #, php-format
346 msgid "Referenced by %s."
347 msgstr "Ссылается на %s."
349 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
350 msgid "Is a foreign key."
351 msgstr "Это внешний ключ."
353 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
354 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
355 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
356 #: resources/templates/indexes.twig:21
357 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
358 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
359 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
360 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
362 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
364 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
365 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
366 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
367 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
368 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
369 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
370 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
371 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
372 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
373 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
374 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
375 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
376 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
377 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
378 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
379 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
380 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
381 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
382 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
383 msgid "Column"
384 msgstr "Столбец"
386 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
387 msgid "Pick from Central Columns"
388 msgstr "Выбрать из центральных столбцов"
390 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
391 msgid "Partition by:"
392 msgstr "Критерий:"
394 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
395 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
396 msgid "Expression or column list"
397 msgstr "Выражение или перечень столбцов"
399 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
400 msgid "Partitions:"
401 msgstr "Разделы:"
403 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
404 msgid "Subpartition by:"
405 msgstr "Подкритерий:"
407 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
408 msgid "Subpartitions:"
409 msgstr "Подразделы:"
411 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
412 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
413 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
414 msgid "Partition"
415 msgstr "Раздел"
417 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
418 msgid "Values"
419 msgstr "Значения"
421 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
422 msgid "Subpartition"
423 msgstr "Подраздел"
425 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
426 msgid "Engine"
427 msgstr "Ядро"
429 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
430 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
431 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
432 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
433 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
434 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
435 #: resources/templates/indexes.twig:25
436 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
437 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
438 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
439 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
440 msgid "Comment"
441 msgstr "Комментарий"
443 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
444 msgid "Data directory"
445 msgstr "Каталог данных"
447 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
448 msgid "Index directory"
449 msgstr "Каталог индексов"
451 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
452 msgid "Max rows"
453 msgstr "Максимум строк"
455 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
456 msgid "Min rows"
457 msgstr "Минимум строк"
459 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
460 msgid "Table space"
461 msgstr "Интервал таблицы"
463 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
464 msgid "Node group"
465 msgstr "Группа узлов"
467 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
468 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
469 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
470 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
471 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
472 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
473 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
474 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
475 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
476 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
477 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
478 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
479 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
480 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
481 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
482 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
483 #: src/Util.php:1497
484 msgid "Structure"
485 msgstr "Структура"
487 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
488 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
489 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
490 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
491 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
492 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
493 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
494 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
495 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
496 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
497 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
498 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
499 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
500 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
501 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
502 msgid "Name"
503 msgstr "Имя"
505 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
506 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
507 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
508 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
509 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
510 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
511 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
512 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
513 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
514 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
515 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
516 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
517 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
518 #: resources/templates/indexes.twig:18
519 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
520 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
521 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
522 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
523 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
524 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
525 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
526 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
527 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
528 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
529 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
530 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
531 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
532 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
533 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
534 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
535 msgid "Type"
536 msgstr "Тип"
538 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
539 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
540 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
541 msgid "Length/Values"
542 msgstr "Длина/Значения"
544 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
545 msgid ""
546 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
547 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
548 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
549 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
550 msgstr ""
551 "При создании полей типа \"enum\" или \"set\", данные значения должны иметь "
552 "формат: 'a','b','c'…<br>Символы обратной косой черты (\"\\\") и одинарной "
553 "кавычки (\"'\") необходимо экранировать (предварять) символом обратной косой "
554 "черты, например: '\\\\xyz' или 'a\\'b'."
556 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
557 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
558 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
559 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
560 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
561 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
562 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
563 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
564 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
565 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
566 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
567 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
568 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
570 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
571 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
572 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
573 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
574 msgid "Default"
575 msgstr "По умолчанию"
577 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
578 msgid ""
579 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
580 "escaping or quotes, using this format: a"
581 msgstr ""
582 "Для значений по умолчанию не добавляйте символы экранирования и кавычек, "
583 "формат значений: a"
585 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
586 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
587 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
588 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
589 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
590 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
591 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
592 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
593 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
594 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
596 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
597 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
598 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
599 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
600 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
601 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
602 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
603 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
604 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
605 msgid "Collation"
606 msgstr "Сравнение"
608 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
609 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
610 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
611 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
612 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
613 msgid "Attributes"
614 msgstr "Атрибуты"
616 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
617 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
618 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
619 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
620 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
621 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
622 #: resources/templates/indexes.twig:24
623 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
624 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
625 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
626 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
627 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
628 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
629 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
630 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
631 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
632 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
633 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
634 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
635 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
637 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
638 msgid "Null"
639 msgstr "Null"
641 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
642 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
643 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
644 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
645 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
648 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
649 msgid "Adjust privileges"
650 msgstr "Настроить привилегии"
652 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
653 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
654 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
655 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675
656 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
657 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
658 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
659 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
661 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
662 msgid "Comments"
663 msgstr "Комментарии"
665 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
666 msgid "Virtuality"
667 msgstr "Виртуальность"
669 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
670 msgid "Move column"
671 msgstr "Переместить поле"
673 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
674 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
675 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676
676 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
677 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
678 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
679 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
680 msgid "Media type"
681 msgstr "Медиатип"
683 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
684 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
685 msgid "List of available transformations and their options"
686 msgstr "Доступные преобразования"
688 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
689 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
690 msgid "Browser display transformation"
691 msgstr "Преобразование отображения браузера"
693 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
694 msgid "Browser display transformation options"
695 msgstr "Параметры преобразования отображения браузера"
697 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
698 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
699 msgid ""
700 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
701 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
702 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
703 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
704 msgstr ""
705 "Значения параметров преобразований должны иметь формат: 'a', 100, b, 'c'…"
706 "<br>Символы обратной косой черты (\"\\\") и одинарной кавычки (\"'\") "
707 "необходимо экранировать (предварять) символом обратной косой черты, "
708 "например: '\\\\xyz' или 'a\\'b'."
710 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
711 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
712 msgid "Input transformation"
713 msgstr "Преобразование входных"
715 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
716 msgid "Input transformation options"
717 msgstr "Параметры преобразования входных"
719 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
720 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
721 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
722 msgid "Apply"
723 msgstr "Применить"
725 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
726 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
727 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
728 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
729 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
730 msgid "Reset"
731 msgstr "Сбросить"
733 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
734 #: resources/templates/home/index.twig:267
735 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
736 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
737 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
738 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
739 #: src/Sanitize.php:193
740 msgid "Documentation"
741 msgstr "Документация"
743 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
744 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
745 msgstr "Эта настройка отключена и не будет применена при конфигурации."
747 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
748 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
766 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
767 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
768 msgid "Disabled"
769 msgstr "Недоступно"
771 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
772 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
773 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
774 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
775 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
776 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
777 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
778 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
779 #: resources/templates/indexes.twig:66
780 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
781 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
782 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
783 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
784 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
786 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
787 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
788 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
789 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
790 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
791 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
792 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
793 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
794 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
795 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
796 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
797 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
798 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
799 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
801 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
802 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
803 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
804 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:470
805 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
806 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
807 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
808 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
809 msgid "Yes"
810 msgstr "Да"
812 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
813 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
814 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
815 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
816 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
817 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
818 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
819 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
820 #: resources/templates/indexes.twig:66
821 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
822 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
823 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
824 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
825 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
828 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
829 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
830 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
831 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
832 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
833 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
834 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
835 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
836 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
837 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
838 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:145
840 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
841 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
842 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
843 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
844 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
845 msgid "No"
846 msgstr "Нет"
848 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
849 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
850 #, php-format
851 msgid "Set value: %s"
852 msgstr "Установить значение: %s"
854 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
855 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
856 msgid "Restore default value"
857 msgstr "Восстановить изначальное значение"
859 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
860 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
861 msgid "Allow users to customize this value"
862 msgstr "Разрешить пользователям изменять данное значение"
864 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
865 #: resources/templates/console/display.twig:38
866 #: resources/templates/console/display.twig:104
867 #: resources/templates/console/display.twig:196
868 msgid "Collapse"
869 msgstr "Свернуть"
871 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
872 #: resources/templates/console/display.twig:39
873 #: resources/templates/console/display.twig:105
874 #: resources/templates/console/display.twig:197
875 msgid "Expand"
876 msgstr "Развернуть"
878 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
879 #: resources/templates/console/display.twig:40
880 #: resources/templates/console/display.twig:198
881 msgid "Requery"
882 msgstr "Повторный запрос"
884 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
885 #: resources/templates/console/display.twig:41
886 #: resources/templates/console/display.twig:199
887 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
888 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
889 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
890 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
891 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
892 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
893 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
894 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
895 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
896 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
897 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
898 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
899 #: resources/templates/indexes.twig:35
900 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
901 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
902 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
903 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
904 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
905 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926
906 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
908 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
909 #: src/Html/Generator.php:813
910 msgid "Edit"
911 msgstr "Изменить"
913 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
914 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
915 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
916 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
917 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
918 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
919 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
920 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
921 #: resources/templates/export.twig:62
922 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
923 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
924 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
925 #: resources/templates/sql/query.twig:188
926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
927 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
928 msgid "Delete"
929 msgstr "Удалить"
931 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
932 #: resources/templates/console/display.twig:48
933 #: resources/templates/console/display.twig:206
934 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
935 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
937 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
938 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
939 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
940 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
941 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
942 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
943 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
944 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
945 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
946 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
947 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
948 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1571
949 #: src/Server/Privileges.php:1573 src/Server/Status/Processes.php:93
950 msgid "Database"
951 msgstr "База данных"
953 #: resources/templates/console/display.twig:5
954 msgid "SQL Query Console"
955 msgstr "Консоль SQL запроса"
957 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:766
958 msgid "Console"
959 msgstr "Консоль"
961 #: resources/templates/console/display.twig:9
962 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
963 #: resources/templates/sql/query.twig:38
964 msgid "Clear"
965 msgstr "Очистить"
967 #: resources/templates/console/display.twig:12
968 msgid "History"
969 msgstr "История"
971 #: resources/templates/console/display.twig:15
972 #: resources/templates/console/display.twig:163
973 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
974 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
975 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
976 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
977 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
978 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
979 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
980 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
981 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
982 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
983 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
984 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
985 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
986 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
987 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
988 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
989 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
990 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
991 msgid "Options"
992 msgstr "Параметры"
994 #: resources/templates/console/display.twig:19
995 #: resources/templates/console/display.twig:118
996 msgid "Bookmarks"
997 msgstr "Закладки"
999 #: resources/templates/console/display.twig:23
1000 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:615
1001 msgid "Debug SQL"
1002 msgstr "Отладка SQL"
1004 #: resources/templates/console/display.twig:31
1005 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1006 msgstr "Нажмите Ctrl+Enter для выполнения запроса"
1008 #: resources/templates/console/display.twig:32
1009 msgid "Press Enter to execute query"
1010 msgstr "Нажмите Enter для выполнения запроса"
1012 #: resources/templates/console/display.twig:42
1013 #: resources/templates/console/display.twig:200
1014 msgid "Explain"
1015 msgstr "Анализировать"
1017 #: resources/templates/console/display.twig:43
1018 #: resources/templates/console/display.twig:201
1019 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1020 msgid "Profiling"
1021 msgstr "Профилирование"
1023 #: resources/templates/console/display.twig:45
1024 #: resources/templates/console/display.twig:203
1025 msgid "Bookmark"
1026 msgstr "Закладка"
1028 #: resources/templates/console/display.twig:47
1029 #: resources/templates/console/display.twig:205
1030 msgid "Query failed"
1031 msgstr "Сбой выполнения запроса"
1033 #: resources/templates/console/display.twig:49
1034 #: resources/templates/console/display.twig:207
1035 msgid "Queried time"
1036 msgstr "Время запроса"
1038 #: resources/templates/console/display.twig:49
1039 msgid "During current session"
1040 msgstr "В течение текущей сессии"
1042 #: resources/templates/console/display.twig:67
1043 msgid "ascending"
1044 msgstr "по возрастанию"
1046 #: resources/templates/console/display.twig:70
1047 msgid "descending"
1048 msgstr "по убыванию"
1050 #: resources/templates/console/display.twig:73
1051 msgid "Order:"
1052 msgstr "Порядок сортировки:"
1054 #: resources/templates/console/display.twig:79
1055 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1056 msgid "Count"
1057 msgstr "Количество"
1059 #: resources/templates/console/display.twig:82
1060 msgid "Execution order"
1061 msgstr "Порядок выполнения"
1063 #: resources/templates/console/display.twig:85
1064 msgid "Time taken"
1065 msgstr "Занято времени"
1067 #: resources/templates/console/display.twig:88
1068 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1069 msgid "Order by:"
1070 msgstr "Сортировки по:"
1072 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:964
1073 msgid "Group queries"
1074 msgstr "Группировать запросы"
1076 #: resources/templates/console/display.twig:94
1077 msgid "Ungroup queries"
1078 msgstr "Разгруппировать запросы"
1080 #: resources/templates/console/display.twig:106
1081 msgid "Show trace"
1082 msgstr "Показать трассировку"
1084 #: resources/templates/console/display.twig:107
1085 msgid "Hide trace"
1086 msgstr "Скрыть трассировку"
1088 #: resources/templates/console/display.twig:108
1089 msgid "Count:"
1090 msgstr "Количество:"
1092 #: resources/templates/console/display.twig:109
1093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1094 msgid "Time taken:"
1095 msgstr "Занято времени:"
1097 #: resources/templates/console/display.twig:121
1098 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1099 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1100 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1244
1101 #: src/Html/Generator.php:606
1102 msgid "Refresh"
1103 msgstr "Обновить"
1105 #: resources/templates/console/display.twig:135
1106 msgid "Add bookmark"
1107 msgstr "Добавить закладку"
1109 #: resources/templates/console/display.twig:142
1110 msgid "Label"
1111 msgstr "Метка"
1113 #: resources/templates/console/display.twig:145
1114 msgid "Target database"
1115 msgstr "Целевая база данных"
1117 #: resources/templates/console/display.twig:148
1118 msgid "Share this bookmark"
1119 msgstr "Сделать закладку общедоступной"
1121 #: resources/templates/console/display.twig:150
1122 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1125 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1128 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1129 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1131 msgid "OK"
1132 msgstr "OK"
1134 #: resources/templates/console/display.twig:166
1135 msgid "Set default"
1136 msgstr "Сбросить настройки"
1138 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:958
1139 msgid "Always expand query messages"
1140 msgstr "Всегда разворачивать сообщения запроса"
1142 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:957
1143 msgid "Show query history at start"
1144 msgstr "Показать историю запросов"
1146 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:959
1147 msgid "Show current browsing query"
1148 msgstr "Показать текущий запрос на просмотр"
1150 #: resources/templates/console/display.twig:185
1151 msgid ""
1152 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1153 "permanent, view settings."
1154 msgstr ""
1155 "Выполнить запрос по нажатию Enter и вставить новую строку по нажатию "
1156 "Shift+Enter. Чтобы сделать эту опцию постоянной, смотрите настройки."
1158 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:961
1159 msgid "Switch to dark theme"
1160 msgstr "Переключиться на темную тему"
1162 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1163 #, php-format
1164 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1165 msgstr "Создать версию %1$s из %2$s"
1167 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1168 #, php-format
1169 msgid "Create version %1$s"
1170 msgstr "Создать версию %1$s"
1172 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1173 msgid "Track these data definition statements:"
1174 msgstr "Отслеживать выражения, изменяющие структуру:"
1176 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1177 msgid "Track these data manipulation statements:"
1178 msgstr "Отслеживать выражения, изменяющие данные:"
1180 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1181 msgid "Create version"
1182 msgstr "Создать версию"
1184 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1185 msgctxt "Auto Increment"
1186 msgid "A_I"
1187 msgstr "A_I"
1189 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1190 msgid "Add new column"
1191 msgstr "Добавить столбец"
1193 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1194 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1195 msgid "Length/Value"
1196 msgstr "Длина/Значение"
1198 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1199 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1200 msgid "Attribute"
1201 msgstr "Атрибут"
1203 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1204 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1205 msgid "A_I"
1206 msgstr "A_I"
1208 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1209 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1210 msgstr "Центральный список столбцов для текущей базы данных пуст"
1212 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1213 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1214 msgid "Filter rows:"
1215 msgstr "Фильтровать строки:"
1217 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1218 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1219 msgid "Search this table"
1220 msgstr "Поиск в таблице"
1222 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1223 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1224 msgid "Add column"
1225 msgstr "Добавить столбец"
1227 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1228 msgid "Select a table"
1229 msgstr "Выберите таблицу"
1231 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1232 msgid "Select a column."
1233 msgstr "Выберите столбец."
1235 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1236 msgid "Click to sort."
1237 msgstr "Нажмите для сортировки."
1239 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1240 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1241 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1242 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1243 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1244 #: resources/templates/indexes.twig:16
1245 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1246 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1247 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1248 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1249 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1250 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1251 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1252 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1253 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1254 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1255 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1256 msgid "Action"
1257 msgstr "Действие"
1259 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1260 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1261 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1262 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1263 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1264 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1268 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1269 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1271 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1272 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1273 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1274 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1275 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1276 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1277 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1278 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1279 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1280 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1281 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1282 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1283 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1284 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1285 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1286 msgid "Cancel"
1287 msgstr "Отмена"
1289 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1290 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1291 msgid "Create new table"
1292 msgstr "Создать новую таблицу"
1294 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1295 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1296 msgid "Number of columns"
1297 msgstr "Количество столбцов"
1299 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1300 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1301 #: resources/templates/export.twig:35
1302 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1303 msgid "Create"
1304 msgstr "Создать"
1306 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1307 msgid "Database comment:"
1308 msgstr "Комментарий к базе данных:"
1310 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1311 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1312 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1313 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1314 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1315 msgid "Print"
1316 msgstr "Печать"
1318 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1319 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1320 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1321 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1322 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1323 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1324 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1325 msgid "Links to"
1326 msgstr "Ссылки на"
1328 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1329 #: resources/templates/indexes.twig:3
1330 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1331 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1332 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1333 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1334 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1335 msgid "Indexes"
1336 msgstr "Индексы"
1338 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1339 #: resources/templates/indexes.twig:17
1340 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1341 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1342 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1343 msgid "Keyname"
1344 msgstr "Имя индекса"
1346 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1347 #: resources/templates/indexes.twig:20
1348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1349 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1350 msgid "Packed"
1351 msgstr "Упакован"
1353 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1354 #: resources/templates/indexes.twig:22
1355 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1356 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1357 msgid "Cardinality"
1358 msgstr "Уникальных элементов"
1360 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1361 #: resources/templates/indexes.twig:93
1362 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1363 msgid "No index defined!"
1364 msgstr "Индекс не определен!"
1366 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1367 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1368 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1369 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1370 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1371 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1372 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1373 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1374 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1375 msgid "Select all"
1376 msgstr "Выбрать все"
1378 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1379 msgid "Show/hide columns"
1380 msgstr "Показать/скрыть столбцы"
1382 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1383 msgid "See table structure"
1384 msgstr "Отобразить структуру таблицы"
1386 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1387 #, php-format
1388 msgid "Select \"%s\""
1389 msgstr "Выбрать \"%s\""
1391 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1392 #, php-format
1393 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1394 msgstr "Добавить параметр для столбца \"%s\"."
1396 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1397 msgid "Page to open"
1398 msgstr "Открываемая страница"
1400 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1401 msgid "Page to delete"
1402 msgstr "Удаляемая страница"
1404 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1406 msgid "Untitled"
1407 msgstr "Без названия"
1409 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1411 msgid "Show/Hide tables list"
1412 msgstr "Показать/Скрыть список таблиц"
1414 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1415 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1416 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1417 msgid "View in fullscreen"
1418 msgstr "Отобразить в полном экране"
1420 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1421 msgid "Exit fullscreen"
1422 msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
1424 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1425 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1427 msgid "Add tables from other databases"
1428 msgstr "Добавить таблицы из других баз данных"
1430 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1431 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1432 msgid "New page"
1433 msgstr "Новая страница"
1435 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1436 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1438 msgid "Open page"
1439 msgstr "Открыть страницу"
1441 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1442 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1443 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1444 msgid "Save page"
1445 msgstr "Сохранить страницу"
1447 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1448 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1450 msgid "Save page as"
1451 msgstr "Сохранить страницу как"
1453 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1454 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1455 msgid "Delete pages"
1456 msgstr "Удалить страницы"
1458 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1459 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1460 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1461 msgid "Create table"
1462 msgstr "Создать таблицу"
1464 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1466 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1467 msgid "Create relationship"
1468 msgstr "Создать ссылку"
1470 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1471 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1473 msgid "Choose column to display"
1474 msgstr "Выбор отображаемого столбца"
1476 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1478 msgid "Reload"
1479 msgstr "Обновить"
1481 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1482 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1483 msgid "Help"
1484 msgstr "Помощь"
1486 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1487 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1488 msgid "Angular links"
1489 msgstr "Угловые линии связей"
1491 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1492 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1493 msgid "Direct links"
1494 msgstr "Прямые линии связей"
1496 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1497 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1498 msgid "Snap to grid"
1499 msgstr "Привязать к сетке"
1501 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1502 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1503 msgid "Small/Big All"
1504 msgstr "Свернуть/развернуть отображение всех таблиц"
1506 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1507 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1508 msgid "Toggle small/big"
1509 msgstr "Обратное отображение"
1511 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1512 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1513 msgid "Toggle relationship lines"
1514 msgstr "Переключение линий ссылки"
1516 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1517 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1518 msgid "Export schema"
1519 msgstr "Экспорт схемы"
1521 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1522 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1523 msgid "Build Query"
1524 msgstr "Составить запрос"
1526 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1527 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1528 msgid "Move Menu"
1529 msgstr "Переместить меню"
1531 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1532 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1533 msgid "Pin text"
1534 msgstr "Прикрепить текст"
1536 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1537 msgid "Hide/Show all"
1538 msgstr "Скрыть/отобразить все таблицы"
1540 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1541 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1542 msgstr "Скрыть/отобразить таблицы, не имеющие ссылок"
1544 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1545 msgid "Number of tables:"
1546 msgstr "Количество таблиц:"
1548 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1549 msgid "Delete relationship"
1550 msgstr "Удалить ссылку"
1552 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1553 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1554 msgid "Relationship operator"
1555 msgstr "Оператор ссылки"
1557 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1558 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1560 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1561 msgid "Except"
1562 msgstr "Кроме"
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1566 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1567 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1568 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1569 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1570 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1571 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1572 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1573 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1574 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1575 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1576 msgid "Value"
1577 msgstr "Значение"
1579 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1580 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1581 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1582 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1583 msgid "subquery"
1584 msgstr "подзапрос"
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1588 msgid "Rename to"
1589 msgstr "Переименовать в"
1591 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1592 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1593 msgid "New name"
1594 msgstr "Новое имя"
1596 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1597 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1598 msgid "Aggregate"
1599 msgstr "Объединение"
1601 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1602 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1605 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1606 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1607 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1608 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1609 msgid "Operator"
1610 msgstr "Оператор"
1612 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1613 msgid "Active options"
1614 msgstr "Активные параметры"
1616 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1617 msgid "Save to selected page"
1618 msgstr "Записать на выбранную страницу"
1620 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1621 msgid "Create a page and save to it"
1622 msgstr "Создать страницу и записать на неё"
1624 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1625 msgid "New page name"
1626 msgstr "Название новой страницы"
1628 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1629 msgid "Select page"
1630 msgstr "Выберите страницу"
1632 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1633 msgid "Select export relational type:"
1634 msgstr "Выберите тип экспортных реляций:"
1636 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1637 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1638 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1639 #: resources/templates/view_create.twig:11
1640 msgid "Details"
1641 msgstr "Детали"
1643 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1644 msgid "Event name"
1645 msgstr "Название события"
1647 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1648 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1649 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1650 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1651 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1652 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1653 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1654 msgid "Status"
1655 msgstr "Состояние"
1657 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1658 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1659 msgid "Event type"
1660 msgstr "Тип события"
1662 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1663 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1664 #, php-format
1665 msgid "Change to %s"
1666 msgstr "Изменить на %s"
1668 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1669 msgid "Execute at"
1670 msgstr "Выполнить в"
1672 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1673 msgid "Execute every"
1674 msgstr "Выполнять каждые"
1676 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1677 msgctxt "Start of recurring event"
1678 msgid "Start"
1679 msgstr "Начало"
1681 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1682 msgctxt "End of recurring event"
1683 msgid "End"
1684 msgstr "Конец"
1686 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1687 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1688 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1689 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1690 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1691 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1692 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1693 msgid "Definition"
1694 msgstr "Определение"
1696 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1697 msgid "On completion preserve"
1698 msgstr "Сохранить при окончании"
1700 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1701 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1702 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1703 #: resources/templates/view_create.twig:55
1704 msgid "Definer"
1705 msgstr "Определитель"
1707 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1708 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1709 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1710 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1711 #: src/Util.php:1489
1712 msgid "Events"
1713 msgstr "События"
1715 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1716 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1717 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1718 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1719 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1720 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1721 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1722 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1723 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1724 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1725 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1726 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1727 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1728 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1729 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1730 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1731 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1732 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1733 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1734 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1735 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1736 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1737 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1738 msgid "Check all"
1739 msgstr "Отметить все"
1741 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1742 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1743 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1744 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1745 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1746 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1747 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1748 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1749 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1750 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1751 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1752 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1753 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1754 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1755 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1756 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1757 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1758 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1759 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1760 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1761 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1762 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1763 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1764 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1765 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1766 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1767 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1768 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1769 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1770 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1772 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1288
1773 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1774 msgid "Export"
1775 msgstr "Экспорт"
1777 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1778 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1779 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1780 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1781 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1782 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1783 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1784 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1785 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1786 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1787 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1788 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1789 #: resources/templates/indexes.twig:59
1790 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1791 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1792 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1793 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1794 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1795 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1796 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1797 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1798 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1799 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1800 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1801 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1802 msgid "Drop"
1803 msgstr "Удалить"
1805 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1806 msgid "Create new event"
1807 msgstr "Создать новое событие"
1809 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1810 msgid "There are no events to display."
1811 msgstr "Отсутствуют события для отображения."
1813 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1814 msgid "Event scheduler status"
1815 msgstr "Статус планировщика событий"
1817 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1818 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1819 msgid "Click to toggle"
1820 msgstr "Кликните для переключения"
1822 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1823 msgid "ON"
1824 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ"
1826 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1827 msgid "OFF"
1828 msgstr "ВЫКЛЮЧИТЬ"
1830 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1831 msgid ""
1832 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1833 "name."
1834 msgstr "@DATABASE@ будет замещено именем базы данных."
1836 #. l10n: A query that the user has written freely
1837 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1838 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1839 msgid "Exporting a raw query"
1840 msgstr "Экспорт запроса"
1842 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1843 #, php-format
1844 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1845 msgstr "Экспорт таблиц из базы данных \"%s\""
1847 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1848 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1849 msgid "Tables:"
1850 msgstr "Таблицы:"
1852 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1853 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1854 #: src/Config/Descriptions.php:743
1855 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1856 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1857 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1858 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1859 msgid "Tables"
1860 msgstr "Таблицы"
1862 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1863 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1864 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1865 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1866 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1867 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1868 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1869 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1870 msgid "Data"
1871 msgstr "Данные"
1873 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1874 msgid "Export the structure of all tables."
1875 msgstr "Экспортировать структуру всех таблиц."
1877 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1878 msgid "Export the data of all tables."
1879 msgstr "Экспортировать данные всех таблиц."
1881 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1882 #, php-format
1883 msgid "Importing into the database \"%s\""
1884 msgstr "Импорт в базу данных \"%s\""
1886 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1887 msgid "Query window"
1888 msgstr "Окно запроса"
1890 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1891 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1892 msgid "select table"
1893 msgstr "Выберите таблицу"
1895 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1896 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1897 msgid "select column"
1898 msgstr "выберите столбец"
1900 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1901 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
1902 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
1903 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1904 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
1905 msgid "Show"
1906 msgstr "Показать"
1908 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1909 msgid "Table alias"
1910 msgstr "Псевдоним таблицы"
1912 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1913 msgid "Column alias"
1914 msgstr "Псевдоним столбца"
1916 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
1917 msgid "Use this column in criteria"
1918 msgstr "Использовать этот столбец в критериях"
1920 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
1921 msgid "criteria"
1922 msgstr "критерий"
1924 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
1925 #: src/Util.php:2013
1926 msgid "Sort"
1927 msgstr "Отсортировать"
1929 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1930 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1931 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1932 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1933 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
1934 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1935 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
1936 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
1937 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
1938 msgid "Ascending"
1939 msgstr "По возрастанию"
1941 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1942 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1943 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1944 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1945 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1946 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
1947 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
1948 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
1949 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
1950 msgid "Descending"
1951 msgstr "По убыванию"
1953 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
1954 msgid "Add as"
1955 msgstr "Добавить как"
1957 #. l10n: Notes
1958 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1959 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:1
1960 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:1 src/Config/ConfigFile.php:546
1961 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
1962 msgid "Text"
1963 msgstr "Текст"
1965 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1966 msgid "Another column"
1967 msgstr "Еще один столбец"
1969 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1970 msgid "Enter criteria as free text"
1971 msgstr "Введите критерий в свободной форме"
1973 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
1974 msgid "Remove this column"
1975 msgstr "Удалить этот столбец"
1977 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
1978 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
1979 msgid "+ Add column"
1980 msgstr "+ Добавить столбец"
1982 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
1983 msgid "Update query"
1984 msgstr "Обновить запрос"
1986 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
1987 #: src/Html/Generator.php:575
1988 msgid "Submit query"
1989 msgstr "Отправить запрос"
1991 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
1992 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
1993 msgid "Database operations"
1994 msgstr "Операции с базой данных"
1996 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
1997 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
1998 msgid "Database comment"
1999 msgstr "Комментарий к базе данных"
2001 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2002 msgid "Rename database to"
2003 msgstr "Переименовать базу данных в"
2005 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2006 #: resources/templates/export.twig:286
2007 msgid "New database name"
2008 msgstr "Имя новой базы данных"
2010 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2011 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2012 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2013 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2014 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2015 msgid ""
2016 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2017 "to the documentation for more details."
2018 msgstr ""
2019 "Для выполнения данного действия у вас недостаточно прав; пожалуйста, "
2020 "обратитесь к документации."
2022 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2023 msgid "Remove database"
2024 msgstr "Удалить базу данных"
2026 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2027 #, php-format
2028 msgid "Database %s has been dropped."
2029 msgstr "База данных %s была удалена."
2031 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2032 msgid "Drop the database (DROP)"
2033 msgstr "Удалить базу данных (DROP)"
2035 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2036 msgid "Copy database to"
2037 msgstr "Скопировать базу данных в"
2039 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2040 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2041 #: src/Config/Descriptions.php:885
2042 msgid "Database name"
2043 msgstr "Имя базы данных"
2045 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2046 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2047 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2048 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2049 msgid "Structure only"
2050 msgstr "Только структура"
2052 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2053 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2054 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2055 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2056 msgid "Structure and data"
2057 msgstr "Структура и данные"
2059 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2060 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2061 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2062 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2063 msgid "Data only"
2064 msgstr "Только данные"
2066 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2067 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2068 msgstr "Перед копированием создать базу данных (CREATE DATABASE)"
2070 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2071 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2072 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696
2073 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701
2074 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703
2075 #: src/Config/Descriptions.php:715
2076 #, php-format
2077 msgid "Add %s"
2078 msgstr "Добавить %s"
2080 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2081 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2082 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2083 #: src/Config/Descriptions.php:687
2084 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2085 msgstr "Добавить AUTO_INCREMENT"
2087 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2088 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2089 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2090 msgid "Add constraints"
2091 msgstr "Добавить ограничения"
2093 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2094 msgid "Switch to copied database"
2095 msgstr "Переключиться на скопированную базу данных"
2097 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2098 msgid "Change all tables collations"
2099 msgstr "Изменить сортировки всех таблиц"
2101 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2102 msgid "Change all tables columns collations"
2103 msgstr "Изменить сортировки столбцов всех таблиц"
2105 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2106 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2107 #, php-format
2108 msgid "Users having access to \"%s\""
2109 msgstr "Пользователи с правами доступа к \"%s\""
2111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2112 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2113 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2114 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2115 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2116 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2117 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2118 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2119 msgid "User name"
2120 msgstr "Имя пользователя"
2122 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2123 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2124 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2125 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2126 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2127 msgid "Host name"
2128 msgstr "Имя хоста"
2130 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2131 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2132 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2133 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2134 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2135 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2136 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2137 msgid "Privileges"
2138 msgstr "Привилегии"
2140 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2141 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2142 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2143 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2144 msgid "Grant"
2145 msgstr "Grant"
2147 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2148 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2149 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2150 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2151 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2152 msgid "Any"
2153 msgstr "Любой"
2155 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2156 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2157 msgid "global"
2158 msgstr "глобальный"
2160 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2161 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2162 msgid "database-specific"
2163 msgstr "уровень базы данных"
2165 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2166 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2167 msgid "wildcard"
2168 msgstr "шаблон"
2170 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2171 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2172 msgid "routine"
2173 msgstr "процедура"
2175 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2176 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2177 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2178 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2179 #: src/Server/Privileges.php:1280
2180 msgid "Edit privileges"
2181 msgstr "Редактировать привилегии"
2183 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2184 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2185 #: src/Server/Privileges.php:2065
2186 msgid "No user found."
2187 msgstr "Пользователь не найден."
2189 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2190 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2191 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2192 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2193 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2194 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2195 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2196 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2197 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2198 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2199 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2200 msgid "With selected:"
2201 msgstr "С отмеченными:"
2203 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2204 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2205 #: src/Server/Privileges.php:1224
2206 msgid "Not enough privilege to view users."
2207 msgstr "Недостаточно прав для просмотра пользователей."
2209 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2210 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2211 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2212 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2213 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2214 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2215 msgid "Add user account"
2216 msgstr "Добавить учётную запись пользователя"
2218 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2219 msgid "Routine name"
2220 msgstr "Имя процедуры"
2222 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2223 msgid "Parameters"
2224 msgstr "Параметры"
2226 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2227 msgid "Direction"
2228 msgstr "Направление"
2230 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2231 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2232 msgid "Add parameter"
2233 msgstr "Добавить параметр"
2235 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2236 msgid "Remove last parameter"
2237 msgstr "Удалить последний параметр"
2239 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2240 msgid "Return type"
2241 msgstr "Возвращаемый тип"
2243 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2244 msgid "Return length/values"
2245 msgstr "Вернуть длину/значения"
2247 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2248 msgid "Return options"
2249 msgstr "Вернуть параметры"
2251 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2252 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2253 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2254 msgid "Charset"
2255 msgstr "Кодировка"
2257 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2258 msgid "Is deterministic"
2259 msgstr "Определяющий"
2261 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2262 #, fuzzy
2263 msgid ""
2264 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2265 "refer to the documentation for more details."
2266 msgstr ""
2267 "У вас недостаточно прав для выполнения этой операции; Более подробную "
2268 "информацию смотри в документации"
2270 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2271 msgid "Security type"
2272 msgstr "Тип безопасности"
2274 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2275 msgid "SQL data access"
2276 msgstr "Доступ к SQL данным"
2278 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2279 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2280 msgid "Routine parameters"
2281 msgstr "Параметры процедуры"
2283 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2284 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2285 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2286 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2287 msgid "Function"
2288 msgstr "Функция"
2290 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2291 #: src/Util.php:1488
2292 msgid "Routines"
2293 msgstr "Процедуры"
2295 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2296 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2297 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2298 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2299 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2300 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2301 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2302 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2303 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2304 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2305 msgid "Search"
2306 msgstr "Поиск"
2308 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2309 msgid "Create new routine"
2310 msgstr "Создать новую процедуру"
2312 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2313 msgid "There are no routines to display."
2314 msgstr "Нет процедур для отображения."
2316 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2317 msgid "Returns"
2318 msgstr "Возвращает"
2320 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2321 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2322 msgid "ENUM/SET editor"
2323 msgstr "Редактор ENUM/SET"
2325 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2326 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2327 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2328 msgid "Execute"
2329 msgstr "Выполнить"
2331 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2332 msgid "Search in database"
2333 msgstr "Поиск в базе данных"
2335 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2336 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2337 msgstr "Слова или значения для поиска (групповой символ: \"%\"):"
2339 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2340 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2341 msgid "Find:"
2342 msgstr "Искать:"
2344 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2345 msgid "at least one of the words"
2346 msgstr "любое из слов"
2348 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2349 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2350 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2351 msgstr "Слова разделяются пробелом (\" \")."
2353 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2354 msgid "all of the words"
2355 msgstr "все слова"
2357 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2358 msgid "the exact phrase as substring"
2359 msgstr "точное соответствие как подстрока"
2361 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2362 msgid "the exact phrase as whole field"
2363 msgstr "точное соответствие как целое поле"
2365 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2366 msgid "as regular expression"
2367 msgstr "регулярное выражение"
2369 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2370 msgid "Inside tables:"
2371 msgstr "В таблицах:"
2373 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2374 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2375 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2376 msgid "Unselect all"
2377 msgstr "Снять выделение"
2379 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2380 msgid "Inside column:"
2381 msgstr "В поле:"
2383 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2384 #, php-format
2385 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2386 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2387 msgstr[0] "%1$s соответствие в таблице <strong>%2$s</strong>"
2388 msgstr[1] "%1$s соответствия в таблице <strong>%2$s</strong>"
2389 msgstr[2] "%1$s соответствий в таблице <strong>%2$s</strong>"
2391 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2392 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2393 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2394 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2395 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2396 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2397 msgid "Browse"
2398 msgstr "Обзор"
2400 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2401 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2402 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2403 msgstr[0] "<strong>Итого:</strong> <em>%count%</em> соответствие"
2404 msgstr[1] "<strong>Итого:</strong> <em>%count%</em> соответствия"
2405 msgstr[2] "<strong>Итого:</strong> <em>%count%</em> соответствий"
2407 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2408 msgid "Add prefix"
2409 msgstr "Добавить префикс"
2411 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2412 #, php-format
2413 msgid "%s table"
2414 msgid_plural "%s tables"
2415 msgstr[0] "%s таблица"
2416 msgstr[1] "%s таблицы"
2417 msgstr[2] "%s таблиц"
2419 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2420 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2421 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2422 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2423 msgid "Replication"
2424 msgstr "Репликация"
2426 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2427 msgid "Sum"
2428 msgstr "Всего"
2430 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2431 #: src/StorageEngine.php:416
2432 #, php-format
2433 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2434 msgstr "%s - тип таблиц данного MySQL сервера устанавливаемый по умолчанию."
2436 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2437 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2438 msgid "Continue"
2439 msgstr "Продолжить"
2441 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2442 msgid "From"
2443 msgstr "От"
2445 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2446 msgid "To"
2447 msgstr "До"
2449 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2450 msgid "Check tables having overhead"
2451 msgstr "Отметить требующие оптимизации"
2453 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2454 msgid "Copy table"
2455 msgstr "Копировать таблицу"
2457 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2458 msgid "Show create"
2459 msgstr "Вывести форму создания"
2461 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2462 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2463 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2464 msgid "Delete data or table"
2465 msgstr "Удалить данные или таблицу"
2467 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2468 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2469 msgid "Empty"
2470 msgstr "Очистить"
2472 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2473 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2474 msgid "Table maintenance"
2475 msgstr "Обслуживание таблицы"
2477 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2478 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2479 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2480 msgid "Analyze table"
2481 msgstr "Анализ таблицы"
2483 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2484 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2485 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2486 msgid "Check table"
2487 msgstr "Проверить таблицу"
2489 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2490 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2491 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2492 msgid "Checksum table"
2493 msgstr "Контрольная сумма таблицы"
2495 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2496 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2497 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2498 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2499 msgid "Optimize table"
2500 msgstr "Оптимизировать таблицу"
2502 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2503 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2504 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2505 msgid "Repair table"
2506 msgstr "Восстановить таблицу"
2508 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2509 msgid "Prefix"
2510 msgstr "Префикс"
2512 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2513 msgid "Add prefix to table"
2514 msgstr "Добавить префикс таблицы"
2516 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2517 msgid "Replace table prefix"
2518 msgstr "Заменить префикс таблицы"
2520 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2522 msgid "Copy table with prefix"
2523 msgstr "Копировать таблицу с префиксом"
2525 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2526 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2527 msgid "Central columns"
2528 msgstr "Центральные столбцы"
2530 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2531 msgid "Add columns to central list"
2532 msgstr "Добавить столбцы в центральный список"
2534 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2535 msgid "Remove columns from central list"
2536 msgstr "Удалить столбцы из центрального списка"
2538 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2539 msgid "Make consistent with central list"
2540 msgstr "Привести в соответствие с центральным списком"
2542 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2543 msgid "Are you sure?"
2544 msgstr "Вы уверены?"
2546 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2547 msgid ""
2548 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2549 "want to continue?"
2550 msgstr ""
2551 "Это действие может изменить некоторые определения столбцов.[br]Вы уверены, "
2552 "что хотите продолжить?"
2554 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2555 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2556 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2557 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:373 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2558 msgid "Database:"
2559 msgstr "База данных:"
2561 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2562 msgid "Options:"
2563 msgstr "Параметры:"
2565 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2566 #: src/Config/Descriptions.php:898
2567 msgid "Add DROP TABLE"
2568 msgstr "Добавить DROP TABLE"
2570 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2571 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2572 msgstr "Добавить AUTO INCREMENT"
2574 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2575 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2576 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2577 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2578 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2579 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2580 msgstr "Вы действительно хотите выполнить данный запрос?"
2582 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2583 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2584 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2585 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2587 msgid "Enable foreign key checks"
2588 msgstr "Включить проверку внешних ключей"
2590 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2591 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2592 msgid "Remove from Favorites"
2593 msgstr "Удалить из избранного"
2595 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2596 msgid "Add to Favorites"
2597 msgstr "Добавить в Избранное"
2599 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2600 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2601 msgid "Data dictionary"
2602 msgstr "Словарь данных"
2604 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2605 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2606 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2607 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2608 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2609 msgid "No tables found in database."
2610 msgstr "Таблиц в базе данных не обнаружено."
2612 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2613 msgid "Showing create queries"
2614 msgstr "Показываются запросы создания"
2616 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2617 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2618 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2619 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2620 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2621 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2622 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2623 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2624 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2625 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2626 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2627 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2628 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2629 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2630 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2631 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937
2632 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:441 src/Server/Privileges.php:1577
2633 #: src/Server/Privileges.php:1579
2634 msgid "Table"
2635 msgstr "Таблица"
2637 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2638 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2639 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2640 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2641 msgid "Views"
2642 msgstr "Представления"
2644 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2645 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2646 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2647 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:126
2648 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:332
2649 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:166
2650 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2651 msgid "View"
2652 msgstr "Представление"
2654 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2655 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2656 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2657 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2658 #: resources/templates/view_create.twig:14
2659 msgid "Create view"
2660 msgstr "Создать представление"
2662 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2663 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2664 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2665 msgid "Not replicated"
2666 msgstr "Не реплицировано"
2668 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2669 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2670 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2671 msgid "Replicated"
2672 msgstr "Реплицировано"
2674 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2675 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2676 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2677 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2678 msgid "Insert"
2679 msgstr "Вставить"
2681 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2682 msgid "in use"
2683 msgstr "используется"
2685 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2686 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2687 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2688 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2689 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2690 msgid "Rows"
2691 msgstr "Строки"
2693 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2694 msgid ""
2695 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2696 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2697 msgstr ""
2698 "Может быть приблизительно. Нажмите на номер, чтобы получить точное "
2699 "количество. Смотрите [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2701 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2702 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2703 msgid "Size"
2704 msgstr "Размер"
2706 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2707 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2708 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2709 msgid "Overhead"
2710 msgstr "Фрагментировано"
2712 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2713 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2714 msgid "Creation"
2715 msgstr "Создание"
2717 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2718 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2719 msgid "Last update"
2720 msgstr "Последнее обновление"
2722 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2723 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2724 msgid "Last check"
2725 msgstr "Последняя проверка"
2727 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2728 msgid "Tracking is active."
2729 msgstr "Слежение включено."
2731 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2732 msgid "Tracking is not active."
2733 msgstr "Слежение выключено."
2735 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2736 msgid "Tracked tables"
2737 msgstr "Отслеживаемые таблицы"
2739 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2740 msgid "Last version"
2741 msgstr "Последняя версия"
2743 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2744 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2745 msgid "Created"
2746 msgstr "Создано"
2748 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2749 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2750 msgid "Updated"
2751 msgstr "Обновлёно"
2753 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2754 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2755 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2756 msgid "active"
2757 msgstr "включено"
2759 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2760 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2761 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2762 msgid "not active"
2763 msgstr "выключено"
2765 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2766 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2767 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2768 msgid "Delete tracking"
2769 msgstr "Удаление данных слежени"
2771 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2772 msgid "Versions"
2773 msgstr "Версии"
2775 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2776 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2777 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2778 msgid "Tracking report"
2779 msgstr "Отчёт слежения"
2781 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2782 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2783 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2784 msgid "Structure snapshot"
2785 msgstr "Снимок структуры"
2787 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2788 msgid "Untracked tables"
2789 msgstr "Неотслеживаемые таблицы"
2791 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2792 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2793 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2794 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2795 msgid "Track table"
2796 msgstr "Отслеживать таблицу"
2798 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2799 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2800 #, fuzzy
2801 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2802 msgstr "Возможно редактировать большинство значений<br>кликнув прямо на них."
2804 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2805 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2806 #, fuzzy
2807 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2808 msgstr ""
2809 "Большинство значений можно отредактировать<br>дважды кликнув прямо на них."
2811 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2812 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2813 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2814 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2815 msgctxt "First page"
2816 msgid "Begin"
2817 msgstr "Начало"
2819 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2820 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2821 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2822 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2823 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2824 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2825 msgctxt "Previous page"
2826 msgid "Previous"
2827 msgstr "Предыдущая"
2829 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2830 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2831 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2832 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2833 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2834 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2835 msgctxt "Next page"
2836 msgid "Next"
2837 msgstr "Следующая"
2839 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2840 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2841 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2842 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2843 msgctxt "Last page"
2844 msgid "End"
2845 msgstr "Конец"
2847 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
2848 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2849 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2850 #: src/BrowseForeigners.php:299
2851 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2852 msgid "Show all"
2853 msgstr "Показать все"
2855 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
2856 msgid "Save edited data"
2857 msgstr "Сохранить отредактированные данные"
2859 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
2860 msgid "Restore column order"
2861 msgstr "Восстановить порядок столбцов"
2863 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2864 #: resources/templates/export.twig:153
2865 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2866 msgid "Number of rows:"
2867 msgstr "Количество строк:"
2869 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
2870 msgid "All"
2871 msgstr "Все"
2873 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2874 msgid "Sort by key:"
2875 msgstr "Сортировать по ключу:"
2877 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2878 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
2879 msgid "Extra options"
2880 msgstr "Расширенные параметры"
2882 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
2883 #: src/Display/Results.php:1160
2884 msgid "Partial texts"
2885 msgstr "Сокращенные тексты"
2887 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
2888 #: src/Display/Results.php:1164
2889 msgid "Full texts"
2890 msgstr "Полные тексты"
2892 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
2893 msgid "Relational key"
2894 msgstr "Ссылочный ключ"
2896 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
2897 msgid "Display column for relationships"
2898 msgstr "Отобразить столбец для ссылок"
2900 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
2901 msgid "Show binary contents"
2902 msgstr "Показать бинарные данные"
2904 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
2905 msgid "Show BLOB contents"
2906 msgstr "Показать BLOB содержимое"
2908 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
2909 msgid "Hide browser transformation"
2910 msgstr "Скрыть преобразование"
2912 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
2913 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2914 msgid "Geometry"
2915 msgstr "Геометрия"
2917 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
2918 msgid "Well Known Text"
2919 msgstr "Текст (WKT)"
2921 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
2922 msgid "Well Known Binary"
2923 msgstr "Бинарный (WKB)"
2925 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
2926 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
2927 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2928 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2929 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
2930 msgid "Copy"
2931 msgstr "Копировать"
2933 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
2934 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
2935 msgid "Query results operations"
2936 msgstr "Использование результатов запроса"
2938 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
2939 msgid "Copy to clipboard"
2940 msgstr "В буфер обмена"
2942 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
2943 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
2944 msgid "Display chart"
2945 msgstr "Отобразить график"
2947 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
2948 msgid "Visualize GIS data"
2949 msgstr "Визуализация GIS данных"
2951 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2952 msgctxt "None encoding conversion"
2953 msgid "None"
2954 msgstr "Нет"
2956 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2957 msgid "Convert to Kana"
2958 msgstr "Конвертировать в Кану"
2960 #: resources/templates/error/generic.twig:37
2961 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
2962 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:121
2963 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
2964 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
2965 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
2966 #: src/Html/Generator.php:764 src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:495
2967 #: src/Message.php:145
2968 msgid "Error"
2969 msgstr "Ошибка"
2971 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
2972 msgid ""
2973 "This report automatically includes data about the error and information "
2974 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
2975 "team for debugging the error."
2976 msgstr ""
2977 "Отчет содержит сообщение об ошибке и информацию о соответствующих "
2978 "настройках. Они будут отправлены команде разработчиков phpMyAdmin для "
2979 "исправления ошибки."
2981 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
2982 msgid ""
2983 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
2984 "debugging:"
2985 msgstr ""
2986 "Вы можете указать шаги, приведшие к этой ошибке? Это существенно поможет при "
2987 "выяснении причин проблемы."
2989 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
2990 msgid "You may examine the data in the error report:"
2991 msgstr "Вы можете изучить данные в отчёте об ошибке:"
2993 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
2994 msgid "Automatically send report next time"
2995 msgstr "Автоматически отправлять отчёт в следующий раз"
2997 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
2998 msgid "Submit error report"
2999 msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
3001 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
3002 msgid "Send error report"
3003 msgstr "Отправить отчёт об ошибках"
3005 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3006 msgid "Something went wrong"
3007 msgstr "Что-то пошло не так"
3009 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3010 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3011 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3012 msgid "Go back"
3013 msgstr "Назад"
3015 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3016 #: resources/templates/export.twig:50
3017 msgid "Select a template"
3018 msgstr "Выберите шаблон"
3020 #: resources/templates/export.twig:22
3021 msgid "Export templates:"
3022 msgstr "Экспорт шаблонов:"
3024 #: resources/templates/export.twig:26
3025 msgid "New template:"
3026 msgstr "Новый шаблон:"
3028 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3029 msgid "Template name"
3030 msgstr "Имя шаблона"
3032 #: resources/templates/export.twig:43
3033 msgid "Existing templates:"
3034 msgstr "Имеющиеся шаблоны:"
3036 #: resources/templates/export.twig:46
3037 msgid "Template:"
3038 msgstr "Шаблон:"
3040 #: resources/templates/export.twig:59
3041 msgid "Update"
3042 msgstr "Обновление"
3044 #: resources/templates/export.twig:75
3045 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3046 #: src/Html/Generator.php:788
3047 msgid "SQL query:"
3048 msgstr "SQL запрос:"
3050 #: resources/templates/export.twig:80
3051 msgid "Show SQL query"
3052 msgstr "Отображать SQL-запрос"
3054 #: resources/templates/export.twig:112
3055 msgid "Export method:"
3056 msgstr "Метод экспорта:"
3058 #: resources/templates/export.twig:116
3059 msgid "Quick - display only the minimal options"
3060 msgstr "Быстрый - отображать минимум настроек"
3062 #: resources/templates/export.twig:120
3063 msgid "Custom - display all possible options"
3064 msgstr "Обычный - отображать все возможные настройки"
3066 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3067 msgid "Format:"
3068 msgstr "Формат:"
3070 #: resources/templates/export.twig:129
3071 msgid "File format to export"
3072 msgstr "Формат экспортируемого файла"
3074 #: resources/templates/export.twig:141
3075 msgid "Rows:"
3076 msgstr "Строки:"
3078 #: resources/templates/export.twig:145
3079 msgid "Dump all rows"
3080 msgstr "Выгрузить все строки"
3082 #: resources/templates/export.twig:149
3083 msgid "Dump some row(s)"
3084 msgstr "Выгрузить часть строк"
3086 #: resources/templates/export.twig:164
3087 msgid "Row to begin at:"
3088 msgstr "Начать со строки:"
3090 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3091 msgid "Output:"
3092 msgstr "Вывод:"
3094 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3095 #, php-format
3096 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3097 msgstr "Сохранить на сервере в каталоге <strong>%s</strong>"
3099 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3100 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684
3101 msgid "Overwrite existing file(s)"
3102 msgstr "Перезаписать существующий(е) файл(ы)"
3104 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3105 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3106 msgstr "Переименовать экспортируемые базы данных/таблицы/столбцы"
3108 #: resources/templates/export.twig:205
3109 msgid "Defined aliases"
3110 msgstr "Определенные псевдонимы"
3112 #: resources/templates/export.twig:214
3113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3114 msgctxt "Alias"
3115 msgid "Database"
3116 msgstr "База данных"
3118 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3119 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3120 msgid "Remove"
3121 msgstr "Удалить"
3123 #: resources/templates/export.twig:228
3124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3125 msgctxt "Alias"
3126 msgid "Table"
3127 msgstr "Таблица"
3129 #: resources/templates/export.twig:241
3130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3131 msgctxt "Alias"
3132 msgid "Column"
3133 msgstr "Столбец"
3135 #: resources/templates/export.twig:273
3136 msgid "Define new aliases"
3137 msgstr "Определение новых псевдонимов"
3139 #: resources/templates/export.twig:278
3140 msgid "Select database:"
3141 msgstr "Выберите базу данных:"
3143 #: resources/templates/export.twig:294
3144 msgid "Select table:"
3145 msgstr "Выберите таблицу:"
3147 #: resources/templates/export.twig:302
3148 msgid "New table name"
3149 msgstr "Имя новой таблицы"
3151 #: resources/templates/export.twig:310
3152 msgid "Select column:"
3153 msgstr "Выберите столбец:"
3155 #: resources/templates/export.twig:318
3156 msgid "New column name"
3157 msgstr "Имя нового столбца"
3159 #: resources/templates/export.twig:328
3160 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3161 msgid "Save & close"
3162 msgstr "Сохранить и Закрыть"
3164 #: resources/templates/export.twig:351
3165 #, php-format
3166 msgid "Use %s statement"
3167 msgstr "Использовать выражение %s"
3169 #: resources/templates/export.twig:360
3170 msgid "View output as text"
3171 msgstr "Отобразить вывод как текст"
3173 #: resources/templates/export.twig:364
3174 msgid "Save output to a file"
3175 msgstr "Сохранить вывод в файл"
3177 #: resources/templates/export.twig:391
3178 msgid "File name template:"
3179 msgstr "Шаблон имени файла:"
3181 #: resources/templates/export.twig:392
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3185 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3186 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3187 msgstr ""
3188 "Это значение обрабатывается функцией 'strftime', так что вы можете "
3189 "использовать строки форматирования времени. Дополнительно следующие "
3190 "преобразования будут применены: %s. Остальной текст останется без изменений. "
3191 "Подробности смотрите в FAQ 6.27."
3193 #: resources/templates/export.twig:402
3194 msgid "Use this for future exports"
3195 msgstr "Использовать для будущего экспорта"
3197 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3198 msgid "Character set of the file:"
3199 msgstr "Кодировка файла:"
3201 #: resources/templates/export.twig:433
3202 msgid "Compression:"
3203 msgstr "Компрессия:"
3205 #: resources/templates/export.twig:441
3206 msgid "zipped"
3207 msgstr "zip"
3209 #: resources/templates/export.twig:447
3210 msgid "gzipped"
3211 msgstr "gzip"
3213 #: resources/templates/export.twig:465
3214 msgid "Export databases as separate files"
3215 msgstr "Экспортировать базы данных в виде отдельных файлов"
3217 #: resources/templates/export.twig:467
3218 msgid "Export tables as separate files"
3219 msgstr "Экспортировать таблицы в виде отдельных файлов"
3221 #: resources/templates/export.twig:478
3222 msgid "Skip tables larger than:"
3223 msgstr "Пропускать таблицы большие, чем:"
3225 #: resources/templates/export.twig:480
3226 msgid "The size is measured in MiB."
3227 msgstr "Размер измеряется в МиБ."
3229 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3230 msgid "Format-specific options:"
3231 msgstr "Параметры формата:"
3233 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3234 msgid "Encoding Conversion:"
3235 msgstr "Изменение кодировки:"
3237 #: resources/templates/filter.twig:2
3238 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3239 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3240 msgid "Filters"
3241 msgstr "Фильтры"
3243 #: resources/templates/filter.twig:4
3244 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3245 msgid "Containing the word:"
3246 msgstr "Содержит слово:"
3248 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3249 #: resources/templates/footer.twig:14
3250 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3251 msgstr "Открыть phpMyAdmin в новом окне"
3253 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3254 #: resources/templates/login/form.twig:5
3255 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3256 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
3258 #: resources/templates/footer.twig:37
3259 #, php-format
3260 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3261 msgstr "Запущена Git ревизия %1$s из ветки %2$s."
3263 #: resources/templates/footer.twig:39
3264 msgid "Git information missing!"
3265 msgstr "Отсутствует Git информация!"
3267 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3268 #, php-format
3269 msgid "Value for the column \"%s\""
3270 msgstr "Значение для столбца \"%s\""
3272 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3273 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3274 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3275 msgstr "Используйте в качестве основного слоя OpenStreetMaps"
3277 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3278 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3279 msgid "SRID:"
3280 msgstr "SRID:"
3282 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3283 msgid "Output"
3284 msgstr "Вывод"
3286 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3287 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3288 msgstr "Для полноценной работы необходимо включить JavaScript!"
3290 #: resources/templates/header.twig:46
3291 msgid "Open user account menu"
3292 msgstr "Открыть меню учётной записи пользователя"
3294 #: resources/templates/header.twig:57
3295 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3296 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3297 msgid "phpMyAdmin documentation"
3298 msgstr "Документация phpMyAdmin"
3300 #: resources/templates/header.twig:62
3301 msgid "MariaDB documentation"
3302 msgstr "Документация MariaDB"
3304 #: resources/templates/header.twig:62
3305 msgid "MySQL documentation"
3306 msgstr "Документация MySQL"
3308 #: resources/templates/header.twig:73
3309 msgid "Appearance:"
3310 msgstr "Внешний вид:"
3312 #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152
3313 msgid "Color mode for the theme"
3314 msgstr "Цветовой режим темы"
3316 #: resources/templates/header.twig:80 resources/templates/home/index.twig:156
3317 msgctxt "Light color mode of the theme"
3318 msgid "Light"
3319 msgstr "Светлый"
3321 #: resources/templates/header.twig:82 resources/templates/home/index.twig:158
3322 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3323 msgid "Dark"
3324 msgstr "Тёмный"
3326 #: resources/templates/header.twig:95
3327 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
3328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
3329 #: src/Util.php:1471
3330 msgid "Settings"
3331 msgstr "Настройки"
3333 #: resources/templates/header.twig:99
3334 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3335 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3336 msgid "Log out"
3337 msgstr "Выход"
3339 #: resources/templates/header.twig:108
3340 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3341 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3342 msgid "Page-related settings"
3343 msgstr "Настройки, касающиеся страницы"
3345 #: resources/templates/header.twig:110
3346 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3347 msgstr "Кликните на строку, чтобы перейти вверх страницы"
3349 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3350 msgid "Git revision:"
3351 msgstr "Git ревизия:"
3353 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3354 msgid "no branch"
3355 msgstr "нет ветки"
3357 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3358 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3359 #, php-format
3360 msgid "from %s branch"
3361 msgstr "из %s ветки"
3363 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3364 #, php-format
3365 msgid "committed on %s by %s"
3366 msgstr "отправлено %s, %s"
3368 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3369 #, php-format
3370 msgid "authored on %s by %s"
3371 msgstr "создано %s, %s"
3373 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3377 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3378 "at %s."
3379 msgstr ""
3380 "Вы находитесь на демо-сервере. Можете делать здесь что угодно, но, "
3381 "пожалуйста, не изменяйте пользователей root, debian-sys-maint и pma. "
3382 "Дополнительная информация доступна на %s."
3384 #: resources/templates/home/index.twig:32
3385 msgid "General settings"
3386 msgstr "Основные настройки"
3388 #: resources/templates/home/index.twig:46
3389 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3390 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3391 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3392 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:88
3393 msgid "Change password"
3394 msgstr "Изменить пароль"
3396 #: resources/templates/home/index.twig:58
3397 msgid "Server connection collation:"
3398 msgstr "Сопоставление кодировки соединения:"
3400 #: resources/templates/home/index.twig:84
3401 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3402 msgid "More settings"
3403 msgstr "Дополнительные настройки"
3405 #: resources/templates/home/index.twig:95
3406 msgid "Appearance settings"
3407 msgstr "Настройки внешнего вида"
3409 #: resources/templates/home/index.twig:105
3410 #: resources/templates/home/index.twig:106
3411 #: resources/templates/login/form.twig:23
3412 #: resources/templates/login/form.twig:24
3413 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3414 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3415 msgid "Language"
3416 msgstr "Язык"
3418 #: resources/templates/home/index.twig:133
3419 msgid "Theme"
3420 msgstr "Тема"
3422 #: resources/templates/home/index.twig:144
3423 msgctxt "View all themes"
3424 msgid "View all"
3425 msgstr "Просмотреть все"
3427 #: resources/templates/home/index.twig:180
3428 msgid "Database server"
3429 msgstr "Сервер баз данных"
3431 #: resources/templates/home/index.twig:184
3432 #: resources/templates/login/form.twig:65
3433 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3434 msgid "Server:"
3435 msgstr "Сервер:"
3437 #: resources/templates/home/index.twig:188
3438 msgid "Server type:"
3439 msgstr "Тип сервера:"
3441 #: resources/templates/home/index.twig:192
3442 msgid "Server connection:"
3443 msgstr "Соединение сервера:"
3445 #: resources/templates/home/index.twig:196
3446 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3447 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:220
3448 msgid "Server version:"
3449 msgstr "Версия сервера:"
3451 #: resources/templates/home/index.twig:200
3452 msgid "Protocol version:"
3453 msgstr "Версия протокола:"
3455 #: resources/templates/home/index.twig:204
3456 msgid "User:"
3457 msgstr "Пользователь:"
3459 #: resources/templates/home/index.twig:208
3460 msgid "Server charset:"
3461 msgstr "Кодировка сервера:"
3463 #: resources/templates/home/index.twig:220
3464 msgid "Web server"
3465 msgstr "Веб-сервер"
3467 #: resources/templates/home/index.twig:230
3468 msgid "Database client version:"
3469 msgstr "Версия клиента базы данных:"
3471 #: resources/templates/home/index.twig:234
3472 msgid "PHP extension:"
3473 msgstr "PHP расширение:"
3475 #: resources/templates/home/index.twig:241
3476 msgid "PHP version:"
3477 msgstr "Версия PHP:"
3479 #: resources/templates/home/index.twig:248
3480 msgid "Show PHP information"
3481 msgstr "Показать информацию PHP"
3483 #: resources/templates/home/index.twig:262
3484 msgid "Version information:"
3485 msgstr "Информация о версии:"
3487 #: resources/templates/home/index.twig:272
3488 msgid "Official Homepage"
3489 msgstr "Официальная страница phpMyAdmin"
3491 #: resources/templates/home/index.twig:277
3492 msgid "Contribute"
3493 msgstr "Пожертвовать"
3495 #: resources/templates/home/index.twig:282
3496 msgid "Get support"
3497 msgstr "Получить помощь"
3499 #: resources/templates/home/index.twig:287
3500 msgid "List of changes"
3501 msgstr "Список изменений"
3503 #: resources/templates/home/index.twig:292
3504 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3505 msgid "License"
3506 msgstr "Лицензия"
3508 #: resources/templates/home/index.twig:303
3509 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3510 msgid "Warning"
3511 msgstr "Предупреждение"
3513 #: resources/templates/home/index.twig:305
3514 msgid "Notice"
3515 msgstr "Уведомление"
3517 #: resources/templates/home/index.twig:318
3518 msgid "phpMyAdmin Themes"
3519 msgstr "Темы phpMyAdmin"
3521 #: resources/templates/home/index.twig:323
3522 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3523 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3524 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3525 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3526 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3528 msgid "Loading…"
3529 msgstr "Загрузка…"
3531 #: resources/templates/home/index.twig:329
3532 msgid "Get more themes!"
3533 msgstr "Другие темы!"
3535 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3536 #, php-format
3537 msgid "Screenshot of the %s theme."
3538 msgstr "Снимок темы %s."
3540 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3541 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3542 msgid "Take it"
3543 msgstr "Применить"
3545 #: resources/templates/import_status.twig:2
3546 #: resources/templates/user_password.twig:2
3547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3548 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3549 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3550 msgid "Back"
3551 msgstr "Назад"
3553 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3554 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3555 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3556 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3557 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3558 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3559 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3560 #: src/Util.php:1502
3561 msgid "Import"
3562 msgstr "Импорт"
3564 #: resources/templates/import.twig:23
3565 msgid "File to import:"
3566 msgstr "Импортируемый файл:"
3568 #: resources/templates/import.twig:28
3569 #, php-format
3570 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3571 msgstr "Файл может быть сжат в архив (%s) или находиться без сжатия."
3573 #: resources/templates/import.twig:29
3574 msgid ""
3575 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3576 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3577 msgstr ""
3578 "Имя сжатого файла должно заканчиваться в виде <strong>.[формат].[сжатие]</"
3579 "strong>. Пример: <strong>.sql.zip</strong>"
3581 #: resources/templates/import.twig:37
3582 msgid "Upload a file"
3583 msgstr "Отправить файл"
3585 #: resources/templates/import.twig:40
3586 msgid "Select file to import"
3587 msgstr "Выбрать файл для импорта"
3589 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3590 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3591 msgid "Browse your computer:"
3592 msgstr "Обзор вашего компьютера:"
3594 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3595 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3596 msgstr "Вы также можете просто перетащить файл на любой странице."
3598 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3599 #: src/InsertEdit.php:496
3600 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3601 msgstr "Установленный каталог загрузки не доступен."
3603 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3604 #, php-format
3605 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3606 msgstr "Выберите из каталога загрузки сервера [strong]%s[/strong]:"
3608 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3609 msgid "There are no files to import!"
3610 msgstr "Файлы для импорта отсутствуют!"
3612 #: resources/templates/import.twig:95
3613 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3614 msgstr "Загрузка файлов на сервер, невозможна."
3616 #: resources/templates/import.twig:121
3617 msgid "Partial import:"
3618 msgstr "Частичный импорт:"
3620 #: resources/templates/import.twig:126
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3624 msgstr ""
3625 "Процесс импорта был прерван из-за приближения временного лимита, после "
3626 "перезапуска импорт будет продолжен с позиции %d."
3628 #: resources/templates/import.twig:133
3629 msgid ""
3630 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3631 "to the PHP timeout limit."
3632 msgstr ""
3633 "Разрешить скрипту разбивать процесс импорта при приближении временного "
3634 "лимита."
3636 #: resources/templates/import.twig:135
3637 msgid ""
3638 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3639 "transactions."
3640 msgstr ""
3641 "Может помочь при импорте файлов большого размера, однако небезопасно для "
3642 "транзакций."
3644 #: resources/templates/import.twig:139
3645 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3646 msgstr "Пропустить указанное число запросов (для SQL), начиная со следующего:"
3648 #: resources/templates/import.twig:149
3649 msgid "Other options"
3650 msgstr "Прочие параметры"
3652 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3653 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3654 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3655 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654
3656 msgid "Format"
3657 msgstr "Формат"
3659 #: resources/templates/indexes.twig:40
3660 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3661 msgid "Rename"
3662 msgstr "Переименовать"
3664 #: resources/templates/indexes.twig:46
3665 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3666 msgid "The primary key has been dropped."
3667 msgstr "Первичный ключ был удален."
3669 #: resources/templates/indexes.twig:51
3670 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3671 #, php-format
3672 msgid "Index %s has been dropped."
3673 msgstr "Индекс %s был удален."
3675 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3676 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83
3677 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3678 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3679 msgid "Page number:"
3680 msgstr "Номер страницы:"
3682 #: resources/templates/login/form.twig:58
3683 #: resources/templates/login/form.twig:117
3684 #: resources/templates/login/form.twig:121
3685 #: resources/templates/login/form.twig:124
3686 msgid "Log in"
3687 msgstr "Авторизация"
3689 #: resources/templates/login/form.twig:64
3690 #: resources/templates/login/form.twig:69
3691 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3692 msgstr "Вы можете ввести хост/IP адрес и порт разделенные пробелом."
3694 #: resources/templates/login/form.twig:76
3695 msgid "Username:"
3696 msgstr "Пользователь:"
3698 #: resources/templates/login/form.twig:85
3699 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3700 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3701 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3702 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3703 msgid "Password:"
3704 msgstr "Пароль:"
3706 #: resources/templates/login/form.twig:95
3707 msgid "Server choice:"
3708 msgstr "Выбор сервера:"
3710 #: resources/templates/login/header.twig:10
3711 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3712 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3713 #, php-format
3714 msgid "Welcome to %s"
3715 msgstr "Добро пожаловать в %s"
3717 #: resources/templates/login/header.twig:17
3718 msgid ""
3719 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3720 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3721 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3722 msgstr ""
3723 "Существует несоответствие между HTTPS, указанным на сервере и клиенте. Это "
3724 "может привести к неработоспособному phpMyAdmin или угрозе безопасности. "
3725 "Исправьте конфигурацию своего сервера, чтобы правильно указать HTTPS."
3727 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3728 msgid ""
3729 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3730 "device and enter authentication code it generates."
3731 msgstr ""
3732 "Просканируйте следующий QR-код в приложении двухфакторной аутентификации на "
3733 "своем устройстве и введите генерируемый им код аутентификации."
3735 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3736 msgid "Secret/key:"
3737 msgstr "Секрет/код:"
3739 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3740 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3741 msgid "Authentication code:"
3742 msgstr "Код аутентификации:"
3744 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3745 msgid ""
3746 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3747 "authentication code and verify your identity."
3748 msgstr ""
3749 "Откройте приложение двухфакторной аутентификации, чтобы просмотреть код "
3750 "аутентификации и подтвердить свою личность."
3752 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3753 msgid ""
3754 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3755 "missing dependencies."
3756 msgstr ""
3757 "Сконфигурированная двухфакторная аутентификация недоступна, установите "
3758 "недостающие зависимости."
3760 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3761 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3762 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3763 msgid "Deprecated!"
3764 msgstr "Устарело!"
3766 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3767 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3768 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3769 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3770 msgid ""
3771 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3772 "(WebAuthn)."
3773 msgstr ""
3775 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3776 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3777 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3778 msgid ""
3779 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3780 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3781 "instead."
3782 msgstr ""
3784 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3785 msgid ""
3786 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3787 "confirm registration on the device."
3788 msgstr ""
3789 "Подключите своё устройство FIDO U2F к компьютеру через USB-порт. Затем "
3790 "подтвердите регистрацию на устройстве."
3792 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3793 msgid ""
3794 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3795 "most likely refuse to authenticate you."
3796 msgstr ""
3797 "Вы не используете https для подключения к phpMyAdmin, устройство FIDO U2F "
3798 "может отказать в авторизации."
3800 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3801 msgid ""
3802 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3803 "confirm login on the device."
3804 msgstr ""
3805 "Подключите своё устройство FIDO U2F к компьютеру через USB-порт. Затем "
3806 "подтвердите авторизацию на устройстве."
3808 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3809 msgid "Verify"
3810 msgstr "Подтверждение"
3812 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3813 #, fuzzy
3814 msgid ""
3815 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3816 "device."
3817 msgstr ""
3818 "Подключите своё устройство FIDO U2F к компьютеру через USB-порт. Затем "
3819 "подтвердите регистрацию на устройстве."
3821 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3825 msgstr ""
3826 "Подключите своё устройство FIDO U2F к компьютеру через USB-порт. Затем "
3827 "подтвердите авторизацию на устройстве."
3829 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3830 msgid "View:"
3831 msgstr "Представление:"
3833 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3834 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3835 msgid "Table:"
3836 msgstr "Таблица:"
3838 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3839 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3841 msgid "Submit"
3842 msgstr "Выполнить"
3844 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3845 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3846 msgid "Confirm"
3847 msgstr "Подтвердить"
3849 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3850 msgid "Ok"
3851 msgstr "ОК"
3853 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3854 msgid "Show hidden navigation tree items."
3855 msgstr "Отображать скрытые пункты дерева навигации."
3857 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3858 msgid "Unhide"
3859 msgstr "Отобразить"
3861 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3862 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3863 msgid "Home"
3864 msgstr "На главную"
3866 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3867 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3868 msgid "Empty session data"
3869 msgstr "Пустые данные сеанса"
3871 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3872 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3873 msgid "MariaDB Documentation"
3874 msgstr "Документация MariaDB"
3876 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3877 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3878 msgid "MySQL Documentation"
3879 msgstr "Документация MySQL"
3881 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3882 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3883 msgid "Navigation panel settings"
3884 msgstr "Настройки панели навигации"
3886 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
3887 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3888 msgid "Reload navigation panel"
3889 msgstr "Обновить панель навигации"
3891 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3892 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3893 msgstr "При загрузке панели навигации произошла ошибка"
3895 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
3896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
3897 msgid "Drop files here"
3898 msgstr "Перетащите файлы сюда"
3900 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
3901 msgid "SQL upload"
3902 msgstr "Выгрузка SQL"
3904 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3905 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3906 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
3907 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
3908 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3909 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:728
3910 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
3911 msgid "Databases"
3912 msgstr "Базы данных"
3914 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3915 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3916 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3917 msgstr "Введите, чтобы отфильтровать их, Enter для поиска всех"
3919 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
3920 msgid "Clear fast filter"
3921 msgstr "Очистить быстрый фильтр"
3923 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
3924 msgid ""
3925 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3926 "import it for current session?"
3927 msgstr ""
3928 "Ваш браузер содержит настройки phpMyAdmin для данного домена. Хотите "
3929 "импортировать их для текущей сессии?"
3931 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
3932 msgid "Delete settings"
3933 msgstr "Удалить настройки"
3935 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
3936 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
3937 msgstr "Невозможно сохранить настройки, отправленная форма содержит ошибки!"
3939 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
3940 msgid "Manage your settings"
3941 msgstr "Пользовательские настройки"
3943 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
3944 msgid "Two-factor authentication"
3945 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
3947 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
3948 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
3949 msgid "Features"
3950 msgstr "Настройки"
3952 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
3953 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3954 msgid "SQL queries"
3955 msgstr "SQL запросы"
3957 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
3958 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3959 msgid "Navigation panel"
3960 msgstr "Панель навигации"
3962 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
3963 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3964 msgid "Main panel"
3965 msgstr "Основная панель"
3967 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
3968 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
3969 msgid "Configuration has been saved."
3970 msgstr "Настройки успешно сохранены."
3972 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
3976 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
3977 msgstr ""
3978 "Ваши настройки будут сохранены только для текущей сессии. Для постоянного "
3979 "хранения требуется подключение модуля %sхранения настроек phpMyAdmin%s."
3981 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
3982 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
3983 msgstr "В некоторых полях, настройки содержать некорректные данные."
3985 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
3986 msgid "Do you want to import remaining settings?"
3987 msgstr "Вы хотите импортировать оставшиеся настройки?"
3989 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
3990 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
3991 msgid "Saved on: @DATE@"
3992 msgstr "Сохранено: @DATE@"
3994 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
3995 msgid "Import from file"
3996 msgstr "Импорт из файла"
3998 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
3999 msgid "Import from browser's storage"
4000 msgstr "Импорт из хранилища браузера"
4002 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
4003 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4004 msgstr "Настройки будут импортированы из локального хранилища вашего браузера."
4006 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4007 msgid "You have no saved settings!"
4008 msgstr "У вас нет сохраненных настроек!"
4010 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4011 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4012 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4013 msgstr "Данная функция не поддерживается вашим браузером"
4015 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4016 msgid "Merge with current configuration"
4017 msgstr "Объединение с текущими настройками"
4019 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4020 #, php-format
4021 msgid ""
4022 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4023 "script%s."
4024 msgstr ""
4025 "Вы можете установить дополнительные настройки отредактировав config.inc.php, "
4026 "к примеру, используя %sСкрипт настройки%s."
4028 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4029 msgid "Save as JSON file"
4030 msgstr "Сохранить как JSON файл"
4032 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4033 msgid "Save as PHP file"
4034 msgstr "Сохранить как PHP файл"
4036 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4037 msgid "Save to browser's storage"
4038 msgstr "Сохранить в хранилище браузера"
4040 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4041 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4042 msgstr "Настройки будут сохранены в локальное хранилище вашего браузера."
4044 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4045 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4046 msgstr "Текущие настройки будут перезаписаны!"
4048 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4049 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4050 msgstr ""
4051 "Вы можете сбросить все пользовательские настройки и восстановить их в "
4052 "значения по умолчанию."
4054 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4055 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4056 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4057 msgid "Configure two-factor authentication"
4058 msgstr "Настроить двухфакторную аутентификацию"
4060 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4061 msgid "Enable two-factor authentication"
4062 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
4064 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4065 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4066 msgstr "Подтвердите отключение двухфакторной аутентификации"
4068 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4069 msgid ""
4070 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4071 "password only."
4072 msgstr ""
4073 "После отключения двухфакторной аутентификации Вы сможете выполнить вход, "
4074 "используя только пароль."
4076 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4077 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4078 msgid "Disable two-factor authentication"
4079 msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
4081 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4082 msgid "Two-factor authentication status"
4083 msgstr "Статус двухфакторной аутентификации"
4085 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4086 msgid ""
4087 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4088 "dependencies to enable authentication backends."
4089 msgstr ""
4090 "Двухфакторная аутентификация недоступна, установите дополнительные "
4091 "зависимости, чтобы включить внутренние компоненты аутентификации."
4093 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4094 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4095 msgid "Following composer packages are missing:"
4096 msgstr "Следующие Composer-пакеты отсутствуют:"
4098 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4099 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4100 msgstr ""
4101 "Двухфакторная аутентификация доступна и настроена для этой учётной записи."
4103 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4104 msgid ""
4105 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4106 msgstr ""
4107 "Двухфакторная аутентификация доступна, но не настроена для этой учётной "
4108 "записи."
4110 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4111 #, fuzzy
4112 msgid ""
4113 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4114 msgstr ""
4115 "Двухфакторная аутентификация недоступна, установите дополнительные "
4116 "зависимости, чтобы включить внутренние компоненты аутентификации."
4118 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4119 msgid ""
4120 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4121 "storage to use it."
4122 msgstr ""
4123 "Двухфакторная аутентификация недоступна, для ее использования включите в "
4124 "конфигурации phpMyAdmin."
4126 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4127 msgid "You have enabled two factor authentication."
4128 msgstr "Вы включили двухфакторную авторизацию."
4130 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4131 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4132 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4133 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:348
4134 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4135 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:517
4136 msgid "No change"
4137 msgstr "Нет изменений"
4139 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4140 msgid "There are no recent tables."
4141 msgstr "Отсутствуют недавние таблицы."
4143 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4144 msgid "There are no favorite tables."
4145 msgstr "Нет избранных таблиц."
4147 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4148 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4149 msgstr "Хранилище настроек phpMyAdmin"
4151 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4152 msgid "Configuration of pmadb…"
4153 msgstr "Конфигурация pmadb…"
4155 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4156 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4157 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4158 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4159 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4160 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4161 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4162 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4163 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4164 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4165 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4166 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4167 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4168 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4169 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4170 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4171 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4172 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4173 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4174 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4175 msgid "not OK"
4176 msgstr "Не готово"
4178 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4179 msgid "General relation features"
4180 msgstr "Основные возможности связей"
4182 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4183 #, php-format
4184 msgid ""
4185 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4186 "storage there."
4187 msgstr ""
4188 "%sСоздать%s базу данных с именем '%s' и настроить там хранение конфигурации "
4189 "phpMyAdmin."
4191 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4195 msgstr "%sСоздать%s хранилище конфигурации phpMyAdmin в текущей базе данных."
4197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4198 #, php-format
4199 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4200 msgstr "%sСоздать%s отсутствующие таблицы хранения конфигурации phpMyAdmin."
4202 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4203 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4204 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4205 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4206 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4207 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4208 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4209 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4210 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4211 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4212 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4213 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4214 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4215 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4216 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4217 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4218 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4219 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4220 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4221 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4222 msgctxt "Correctly working"
4223 msgid "OK"
4224 msgstr "OK"
4226 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4227 msgid "General relation features:"
4228 msgstr "Основные возможности связей:"
4230 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4231 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4232 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4233 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4234 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4235 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4236 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4237 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4238 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4240 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4241 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4242 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4243 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4244 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4245 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4246 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4248 msgid "Enabled"
4249 msgstr "Доступно"
4251 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4252 msgid "Display features:"
4253 msgstr "Показать возможности:"
4255 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4256 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4257 msgstr "Дизайнер и создание PDF:"
4259 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4260 msgid "Displaying column comments:"
4261 msgstr "Отображать комментарии столбцов:"
4263 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4264 msgid "Browser transformation:"
4265 msgstr "Преобразование:"
4267 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4268 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4269 msgstr ""
4270 "Необходимо обновить таблицу column_info. Детали смотрите в документации."
4272 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4273 msgid "Bookmarked SQL query:"
4274 msgstr "SQL-запросы в закладках:"
4276 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4277 msgid "SQL history:"
4278 msgstr "История SQL-запросов:"
4280 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4281 msgid "Persistent recently used tables:"
4282 msgstr "Недавно использованные таблицы:"
4284 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4285 msgid "Persistent favorite tables:"
4286 msgstr "Постоянно используемые таблицы избранных:"
4288 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4289 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4290 msgstr "Настройки интерфейса часто используемых таблиц:"
4292 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4293 msgid "Tracking:"
4294 msgstr "Отслеживание:"
4296 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4297 msgid "User preferences:"
4298 msgstr "Пользовательские настройки:"
4300 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4301 msgid "Configurable menus:"
4302 msgstr "Настраиваемые меню:"
4304 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4305 msgid "Hide/show navigation items:"
4306 msgstr "Скрыть/показать пункты навигации:"
4308 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4309 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4310 msgstr "Сохраняются Query-By-Example:"
4312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4313 msgid "Managing central list of columns:"
4314 msgstr "Управление центральным списком столбцов:"
4316 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4317 msgid "Remembering designer settings:"
4318 msgstr "Запоминание настроек дизайна:"
4320 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4321 msgid "Saving export templates:"
4322 msgstr "Сохранение шаблонов экспорта:"
4324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4325 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4326 msgstr "Шаги необходимые для установки дополнительных функций:"
4328 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4329 #, php-format
4330 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4331 msgstr ""
4332 "Создайте необходимые таблицы с помощью скрипта <code>%screate_tables.sql</"
4333 "code>."
4335 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4336 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4337 msgstr "Создайте пользователя pma и предоставьте доступ к этим таблицам."
4339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4340 msgid ""
4341 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4342 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4343 msgstr ""
4344 "Подключите дополнительные функции в конфигурационном файле (<code>config.inc."
4345 "php</code>), начните с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
4347 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4348 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4349 msgstr ""
4350 "Перезайдите в phpMyAdmin, чтобы загрузить обновленный конфигурационный файл."
4352 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4353 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4354 msgid "Binary log"
4355 msgstr "Бинарный журнал"
4357 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4358 msgid "Select binary log to view"
4359 msgstr "Выберите бинарный журнал для просмотра"
4361 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4362 #: src/Server/Status/Data.php:153
4363 msgid "Files"
4364 msgstr "Файлов"
4366 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4367 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4368 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4369 msgid "Truncate shown queries"
4370 msgstr "Сократить отображение запросов"
4372 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4373 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4374 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4375 msgid "Show full queries"
4376 msgstr "Развернуть отображение запросов"
4378 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4379 msgid "Log name"
4380 msgstr "Файл журнала"
4382 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4383 msgid "Position"
4384 msgstr "Позиция"
4386 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4387 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4388 msgid "Server ID"
4389 msgstr "ID сервера"
4391 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4392 msgid "Original position"
4393 msgstr "Исходная позиция"
4395 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4396 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4397 msgid "Information"
4398 msgstr "Информация"
4400 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4401 msgid "Character sets and collations"
4402 msgstr "Кодировки и сравнения"
4404 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4405 msgctxt "The collation is the default one"
4406 msgid "default"
4407 msgstr "по умолчанию"
4409 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4410 msgid "Databases statistics"
4411 msgstr "Статистика баз данных"
4413 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4414 msgid "Create database"
4415 msgstr "Создать базу данных"
4417 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4418 msgid "No privileges to create databases"
4419 msgstr "Нет привилегий для создания баз данных"
4421 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4422 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4423 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4424 msgid "Primary replication"
4425 msgstr "Репликация головного сервера"
4427 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4428 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4429 msgid "Replica replication"
4430 msgstr "Репликация подчинённого сервера"
4432 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4433 #, php-format
4434 msgid "Jump to database '%s'"
4435 msgstr "Перейти к базе данных '%s'"
4437 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4438 #, php-format
4439 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4440 msgstr "Проверить привилегии для базы данных \"%s\"."
4442 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4443 msgid "Check privileges"
4444 msgstr "Проверить привилегии"
4446 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4447 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4448 #: src/Engines/Innodb.php:133
4449 msgid "Total:"
4450 msgstr "Всего:"
4452 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4453 msgid ""
4454 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4455 "between the web server and the MySQL server."
4456 msgstr ""
4457 "Примечание: Включение статистики баз данных может спровоцировать большой "
4458 "трафик между веб-сервером и сервером MySQL."
4460 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4461 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4462 msgid "Enable statistics"
4463 msgstr "Включить статистику"
4465 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4466 msgid "No databases"
4467 msgstr "Базы данных отсутствуют"
4469 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4470 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4471 msgid "Storage engines"
4472 msgstr "Механизмы хранилища"
4474 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4475 msgid "Storage Engine"
4476 msgstr "Тип таблиц"
4478 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4479 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4480 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4481 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4482 msgid "Description"
4483 msgstr "Описание"
4485 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4486 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4487 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4488 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4489 msgid "Variables"
4490 msgstr "Переменные"
4492 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4493 msgid "Unknown storage engine."
4494 msgstr "Неизвестный механизм хранилища."
4496 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4497 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4498 msgstr "@SERVER@ будет именем сервера."
4500 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4501 msgid "Exporting databases from the current server"
4502 msgstr "Экспорт баз данных с текущего сервера"
4504 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4505 msgid "Importing into the current server"
4506 msgstr "Импорт на текущий сервер"
4508 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4509 #: src/Util.php:1476
4510 msgid "Plugins"
4511 msgstr "Плагины"
4513 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4514 msgid "Plugin"
4515 msgstr "Плагин"
4517 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4518 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4519 msgid "Version"
4520 msgstr "Версия"
4522 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4523 msgid "Author"
4524 msgstr "Автор"
4526 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4527 msgid "inactive"
4528 msgstr "не активно"
4530 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4531 msgid "disabled"
4532 msgstr "отключено"
4534 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4535 msgid "deleting"
4536 msgstr "удаляется"
4538 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4539 msgid "deleted"
4540 msgstr "удалено"
4542 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4543 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4544 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4545 msgctxt "Create new user"
4546 msgid "New"
4547 msgstr "Новый"
4549 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4550 msgid "Database for user account"
4551 msgstr "База данных для учётных записей пользователей"
4553 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4554 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4555 msgstr ""
4556 "Создать базу данных с таким же именем и предоставить на неё все привилегии."
4558 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4559 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4560 msgstr ""
4561 "Предоставить все привилегии на то, что подпадает под шаблон (имя "
4562 "пользователя\\_%)."
4564 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4565 #, php-format
4566 msgid "Grant all privileges on database %s."
4567 msgstr "Предоставить все привилегии в базе данных %s."
4569 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4570 msgid "Create user"
4571 msgstr "Создать пользователя"
4573 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4574 msgid "No Password"
4575 msgstr "Без пароля"
4577 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4578 msgid "Enter:"
4579 msgstr "Введите:"
4581 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4582 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4583 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4584 msgid "Re-type:"
4585 msgstr "Подтверждение:"
4587 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4588 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4589 msgctxt "Password strength"
4590 msgid "Strength:"
4591 msgstr "Стойкость:"
4593 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4594 msgid "Password Hashing:"
4595 msgstr "Хеширование пароля:"
4597 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4598 msgid ""
4599 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4600 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4601 "the server."
4602 msgstr ""
4603 "Этот метод требует использования '<i>SSL соединения</i>' или "
4604 "'<i>незащищённого соединения, которое шифрует пароль с помощью RSA</i>'; при "
4605 "подключении к серверу."
4607 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4608 msgid "User group:"
4609 msgstr "Группа пользователей:"
4611 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4612 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4613 msgid "Edit privileges:"
4614 msgstr "Редактирование привилегий:"
4616 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4617 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4618 msgid "User account"
4619 msgstr "Учётная запись пользователя"
4621 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4622 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4623 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4624 #: src/Server/Privileges.php:1583 src/Server/Privileges.php:1585
4625 msgid "Routine"
4626 msgstr "Процедура"
4628 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4629 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4630 msgid ""
4631 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4632 "currently logged in."
4633 msgstr ""
4634 "Примечание: Вы пытаетесь изменить привилегии пользователя, под именем "
4635 "которого вы в настоящее время вошли в систему."
4637 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4638 #: src/Server/Privileges.php:1584
4639 msgid "Routine-specific privileges"
4640 msgstr "Привилегии процедур"
4642 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4643 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4644 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4645 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4646 msgstr "Примечание: типы привилегий MySQL отображаются по-английски."
4648 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4649 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4650 msgid ""
4651 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4652 "that user possess on this routine."
4653 msgstr ""
4654 "Позволяет пользователю предоставлять другим пользователям или удалять из "
4655 "других пользователей привилегии, которыми обладает пользователь в этой "
4656 "подпрограмме."
4658 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4659 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4660 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4661 msgstr "Разрешает изменение и удаление этой процедуры."
4663 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4664 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4665 msgid "Allows executing this routine."
4666 msgstr "Разрешает выполнение этой процедуры."
4668 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4669 msgid "Pagination of user accounts"
4670 msgstr ""
4671 "Изменить регистрационные данные / Копировать учётную запись пользователя"
4673 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4674 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4675 msgid "Login Information"
4676 msgstr "Информация учётной записи"
4678 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4679 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4680 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4681 msgid "User name:"
4682 msgstr "Имя пользователя:"
4684 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4685 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4686 msgid "Any user"
4687 msgstr "Любой пользователь"
4689 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4690 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4691 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4692 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4693 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4694 msgid "Use text field"
4695 msgstr "Использовать текстовое поле"
4697 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4698 msgid ""
4699 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4700 "hostname."
4701 msgstr ""
4702 "Учётная запись с данным именем пользователя, но, возможно, иным именем хоста "
4703 "уже существует."
4705 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4706 msgid "Host name:"
4707 msgstr "Имя хоста:"
4709 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4710 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4711 msgid "Any host"
4712 msgstr "Любой хост"
4714 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4715 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4716 msgid "Local"
4717 msgstr "Локальный"
4719 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4720 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4721 msgid "This host"
4722 msgstr "Этот хост"
4724 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4725 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4726 msgid "Use host table"
4727 msgstr "Использовать таблицу хостов"
4729 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4730 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4731 msgid ""
4732 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4733 "table are used instead."
4734 msgstr ""
4735 "При использовании таблицы хостов, данное поле игнорируется и значения "
4736 "берутся из прописанных при конфигурации."
4738 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4739 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4740 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4741 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4742 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4743 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4744 msgid "Password"
4745 msgstr "Пароль"
4747 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4748 msgid "Do not change the password"
4749 msgstr "Не менять пароль"
4751 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4752 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4753 msgid "No password"
4754 msgstr "Без пароля"
4756 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4757 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4758 msgid "Re-type"
4759 msgstr "Подтверждение"
4761 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4762 msgid "Authentication plugin"
4763 msgstr "Плагин аутентификации"
4765 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4766 msgid "Password hashing method"
4767 msgstr "Метод хеширования пароля"
4769 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4770 msgid ""
4771 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4772 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4773 "while connecting to the server."
4774 msgstr ""
4775 "Этот метод требует использования '<em>SSL соединения</em>' или "
4776 "'<em>незащищённого соединения, которое шифрует пароль с помощью RSA</em>'; "
4777 "при подключении к серверу."
4779 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4780 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4781 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
4782 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4783 msgid "Edit user group"
4784 msgstr "Редактировать группу пользователей"
4786 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4787 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
4788 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4789 #: src/Server/Privileges.php:1578
4790 msgid "Table-specific privileges"
4791 msgstr "Привилегии уровня таблицы"
4793 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4794 msgid "Column-specific privileges"
4795 msgstr "Привилегии уровня столбца"
4797 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4798 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4799 msgstr "Добавить привилегии для следующих(ей) баз(ы) данных:"
4801 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4802 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4803 msgstr ""
4804 "При использовании символов нижнего подчеркивания _ и процента % необходимо "
4805 "экранировать их символом обратной косой черты \\."
4807 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
4808 msgid "Add privileges on the following table:"
4809 msgstr "Добавить привилегии на следующую таблицу:"
4811 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
4812 msgid "Add privileges on the following routine:"
4813 msgstr "Добавить привилегии на следующую процедуру:"
4815 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
4816 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4817 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
4818 #: src/Server/Privileges.php:304
4819 msgid "Allows reading data."
4820 msgstr "Разрешает выборку данных."
4822 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4823 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4824 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4825 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4826 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:504
4827 msgid "Or"
4828 msgstr "Или"
4830 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4831 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
4832 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4833 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
4834 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4835 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
4836 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4837 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
4838 msgctxt "None privileges"
4839 msgid "None"
4840 msgstr "Нет"
4842 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
4843 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4844 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
4845 #: src/Server/Privileges.php:305
4846 msgid "Allows inserting and replacing data."
4847 msgstr "Разрешает вставку и замену данных."
4849 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
4850 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4851 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
4852 #: src/Server/Privileges.php:306
4853 msgid "Allows changing data."
4854 msgstr "Разрешает изменение данных."
4856 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
4857 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
4858 #: src/Server/Privileges.php:314
4859 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4860 msgstr "Не доступно в данной версии MySQL."
4862 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4863 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4864 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4865 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
4866 #: src/Server/Privileges.php:284 src/Server/Privileges.php:307
4867 msgid "Allows deleting data."
4868 msgstr "Разрешает удаление данных."
4870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4871 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4872 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
4873 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
4874 #: src/Server/Privileges.php:285
4875 msgid "Allows creating new tables."
4876 msgstr "Разрешает создание новых таблиц."
4878 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4879 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4880 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
4881 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
4882 #: src/Server/Privileges.php:286
4883 msgid "Allows dropping tables."
4884 msgstr "Разрешает удаление таблиц."
4886 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
4887 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4888 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
4889 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
4890 msgid ""
4891 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4892 "that user possess yourself."
4893 msgstr ""
4894 "Позволяет пользователю предоставлять другим пользователям или удалять у "
4895 "других пользователей привилегии, которыми обладает пользователь."
4897 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4898 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4899 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4900 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
4901 #: src/Server/Privileges.php:287 src/Server/Privileges.php:315
4902 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4903 msgstr "Разрешает создание и удаление индексов."
4905 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4906 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4907 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4908 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
4909 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:316
4910 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4911 msgstr "Разрешает изменение структуры существующих таблиц."
4913 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4914 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4915 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4916 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
4917 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4918 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
4919 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:335
4920 #: src/Server/Privileges.php:339
4921 msgid "Allows creating new views."
4922 msgstr "Разрешает создание новых представлений (CREATE VIEW)."
4924 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4925 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4926 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
4927 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
4928 #: src/Server/Privileges.php:290 src/Server/Privileges.php:340
4929 #: src/Server/Privileges.php:342
4930 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4931 msgstr "Разрешает вывод запроса создающего представление (SHOW CREATE VIEW)."
4933 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
4934 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
4935 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
4936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
4937 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:337
4938 msgid "Allows creating and dropping triggers."
4939 msgstr "Разрешает создание и удаление триггеров."
4941 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
4942 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4943 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
4944 #: src/Server/Privileges.php:348 src/Server/Privileges.php:357
4945 msgid "Allows deleting historical rows."
4946 msgstr "Разрешает удаление исторических строк."
4948 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
4949 msgid "Global"
4950 msgstr "Глобальные"
4952 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
4953 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
4954 msgid "Global privileges"
4955 msgstr "Глобальные привилегии"
4957 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
4958 #: src/Server/Privileges.php:1572
4959 msgid "Database-specific privileges"
4960 msgstr "Привилегии уровня базы данных"
4962 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
4963 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
4964 #: src/Server/Privileges.php:313
4965 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4966 msgstr "Разрешает импорт и экспорт данных в файлы."
4968 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
4969 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
4970 #: src/Server/Privileges.php:308
4971 msgid "Allows creating new databases and tables."
4972 msgstr "Разрешает создание новых баз данных и таблиц."
4974 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
4975 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
4976 #: src/Server/Privileges.php:309
4977 msgid "Allows dropping databases and tables."
4978 msgstr "Разрешает удаление баз данных и таблиц."
4980 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
4981 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
4982 #: src/Server/Privileges.php:327
4983 msgid "Allows creating temporary tables."
4984 msgstr "Разрешает создание временных таблиц."
4986 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
4987 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
4988 #: src/Server/Privileges.php:359
4989 msgid "Allows creating stored routines."
4990 msgstr "Разрешает создание хранимых процедур."
4992 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
4993 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
4994 #: src/Server/Privileges.php:360
4995 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4996 msgstr "Разрешает изменение и удаление хранимых процедур."
4998 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
4999 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
5000 #: src/Server/Privileges.php:362
5001 msgid "Allows executing stored routines."
5002 msgstr "Разрешает выполнение хранимых процедур."
5004 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5005 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
5006 #: src/Server/Privileges.php:336
5007 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5008 msgstr "Разрешает настройку отложенных событий."
5010 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
5011 msgid "Administration"
5012 msgstr "Администрирование"
5014 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5015 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
5016 msgid ""
5017 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5018 msgstr ""
5019 "Разрешает добавление пользователей и привилегий без перезагрузки таблиц "
5020 "привилегий."
5022 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5023 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5024 #: src/Server/Privileges.php:322
5025 msgid ""
5026 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5027 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5028 "killing threads of other users."
5029 msgstr ""
5030 "Разрешает установку соединения, даже при достижении максимального количества "
5031 "соединений. (Требуется для большинства административных задач, таких как "
5032 "установка глобальных переменных или завершение процессов других "
5033 "пользователей)."
5035 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5036 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5037 #: src/Server/Privileges.php:312
5038 msgid "Allows viewing processes of all users."
5039 msgstr "Разрешает просмотр процессов всех пользователей."
5041 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5042 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5043 #: src/Server/Privileges.php:310
5044 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5045 msgstr "Разрешает перезагрузку настроек сервера и очистку его кешей."
5047 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5048 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5049 #: src/Server/Privileges.php:311
5050 msgid "Allows shutting down the server."
5051 msgstr "Разрешает остановку сервера."
5053 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5054 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5055 #: src/Server/Privileges.php:317
5056 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5057 msgstr "Разрешает доступ к полному списку баз данных."
5059 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5060 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5061 #: src/Server/Privileges.php:328
5062 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5063 msgstr "Разрешает блокировку таблиц для текущего потока."
5065 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Allows creating foreign key relations."
5068 msgstr "Разрешает создание хранимых процедур."
5070 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5071 msgid "Not used on MariaDB."
5072 msgstr "Не используется в MariaDB."
5074 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Not used for this MySQL version."
5077 msgstr "Не доступно в данной версии MySQL."
5079 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5080 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5081 #: src/Server/Privileges.php:333
5082 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5083 msgstr ""
5084 "Разрешает запрашивать местонахождение головного и подчиненных серверов."
5086 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5087 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5088 #: src/Server/Privileges.php:329
5089 msgid "Needed for the replication replicas."
5090 msgstr "Необходимо для подчиненных серверов при репликации."
5092 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5093 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5094 #: src/Server/Privileges.php:361
5095 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5096 msgstr ""
5097 "Разрешает создание, удаление и переименование учётных записей пользователей."
5099 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5100 msgid "Resource limits"
5101 msgstr "Ограничение на использование ресурсов"
5103 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5104 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5105 msgstr ""
5106 "Замечание: Установка значения параметров в 0 (ноль), снимает ограничения."
5108 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5109 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5110 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5111 msgstr ""
5112 "Максимальное количество запросов, которые пользователь может отправить в "
5113 "течение часа."
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5117 msgid ""
5118 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5119 "execute per hour."
5120 msgstr ""
5121 "Максимальное количество команд изменяющих какую-либо таблицу или базу "
5122 "данных, которые пользователь может выполнить в течение часа."
5124 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5126 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5127 msgstr ""
5128 "Максимальное количество новых подключений, которые пользователь может "
5129 "установить в течение часа."
5131 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5132 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5133 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5134 msgstr "Максимальное количество одновременных подключений одного пользователя."
5136 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5137 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5138 msgstr "Не требует SSL-шифрованного соединения."
5140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5141 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5142 msgstr "Требует SSL-шифрованного соединения."
5144 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5145 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5146 msgstr "Требуется действительный сертификат X509."
5148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5149 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5150 msgstr ""
5151 "Требуется, чтобы для соединения использовался специальный метод шифрования."
5153 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5154 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5155 msgstr ""
5156 "Требуется, чтобы был представлен действительный сертификат X509, выданный "
5157 "этим ЦС."
5159 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5160 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5161 msgstr "Требуется наличие действительного сертификата X509 с этим предметом."
5163 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5164 msgid "Update user privileges"
5165 msgstr "Настроить привилегии пользователя"
5167 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5168 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5169 msgid "User accounts overview"
5170 msgstr "Обзор учётных записей пользователей"
5172 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5173 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5174 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5175 msgid "User groups"
5176 msgstr "Группы пользователей"
5178 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5179 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5180 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5181 msgstr "Выбранный пользователь не найден в таблице привилегий."
5183 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5184 msgid "Change login information / Copy user account"
5185 msgstr ""
5186 "Изменить регистрационные данные / Копировать учётную запись пользователя"
5188 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5189 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5190 msgstr "Создать новую учётную запись пользователя с такими же привилегиями и…"
5192 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5193 msgid "… keep the old one."
5194 msgstr "… сохранить предыдущего."
5196 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5197 msgid "… delete the old one from the user tables."
5198 msgstr "… удалить предыдущего из таблиц пользователей."
5200 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5201 msgid ""
5202 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5203 msgstr "… отменить все активные привилегии предыдущего и затем удалить его."
5205 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5206 msgid ""
5207 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5208 "afterwards."
5209 msgstr ""
5210 "… удалить предыдущего из таблиц пользователей и перезагрузить привилегии."
5212 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5213 msgid "User group"
5214 msgstr "Группа пользователей"
5216 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5217 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5218 msgid "Unlock this account."
5219 msgstr "Разблокировать учётную запись."
5221 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5222 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5223 msgid "Lock this account."
5224 msgstr "Заблокировать эту учётную запись."
5226 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5228 msgctxt "Unlock the account."
5229 msgid "Unlock"
5230 msgstr "Разблокировать"
5232 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5233 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5234 msgctxt "Lock the account."
5235 msgid "Lock"
5236 msgstr "Заблокировать"
5238 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5239 msgid "Remove selected user accounts"
5240 msgstr "Удалить выбранные учётные записи пользователей"
5242 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5243 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5244 msgstr "Отменить все активные привилегии пользователей и затем удалить их."
5246 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5247 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5248 msgstr "Удалить базы данных, имена которых совпадают с именами пользователей."
5250 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5251 msgid "Save changes"
5252 msgstr "Сохранить изменения"
5254 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5257 msgstr "Изменить, или перенастроить головной сервер"
5259 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5260 msgid ""
5261 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5262 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5263 msgstr ""
5264 "Убедитесь, что в конфигурационном файле (my.cnf) имеется уникальное значение "
5265 "server-id. При необходимости, добавьте следующую строку в раздел [mysqld]:"
5267 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5268 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5269 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5270 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:211
5271 msgid "Host:"
5272 msgstr "Хост:"
5274 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5275 msgid "Port:"
5276 msgstr "Порт:"
5278 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5279 #, php-format
5280 msgid ""
5281 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5282 "like to %sconfigure%s it?"
5283 msgstr ""
5284 "Данный сервер не настроен в качестве ведущего для процесса репликации. "
5285 "Хотите %sнастроить%s это?"
5287 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5288 msgid "No privileges"
5289 msgstr "Нет привилегий"
5291 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5292 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5293 msgid "Add replica replication user"
5294 msgstr "Добавьте подчиненного пользователя репликации"
5296 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5297 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5298 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5299 msgid "Use text field:"
5300 msgstr "Использовать текстовое поле:"
5302 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5303 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5304 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5305 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5306 msgid "Host"
5307 msgstr "Хост"
5309 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5310 msgid "Generate password:"
5311 msgstr "Создать пароль:"
5313 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5315 msgid "Generate"
5316 msgstr "Генерировать"
5318 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5319 msgid "Primary configuration"
5320 msgstr "Основная конфигурация"
5322 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5323 #, fuzzy
5324 msgid ""
5325 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5326 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5327 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5328 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5329 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5330 msgstr ""
5331 "Данный сервер не настроен в качестве головного для процесса репликации. Вы "
5332 "можете выбрать репликацию всех баз данных и игнорировать некоторые из них "
5333 "(используйте, если хотите провести репликацию большинства баз данных), либо "
5334 "выбрать игнорирование всех баз данных по умолчанию и разрешение для "
5335 "репликации только определенных. Пожалуйста, выберите желаемый режим:"
5337 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5338 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5339 msgstr "Репликация всех баз данных; игнорировать:"
5341 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5342 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5343 msgstr "Игнорировать все базы данных; репликация:"
5345 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5346 msgid "Please select databases:"
5347 msgstr "Пожалуйста, выберите базы данных:"
5349 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5350 msgid ""
5351 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5352 "and please restart the MySQL server afterwards."
5353 msgstr ""
5354 "Теперь добавьте данные строки в конец раздела [mysqld] конфигурационного "
5355 "файла my.cnf, после чего перезапустите сервер MySQL."
5357 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5358 #, fuzzy
5359 msgid ""
5360 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5361 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5362 "configured as primary."
5363 msgstr ""
5364 "Сразу после перезапуска MySQL сервера, пожалуйста, нажмите кнопку OK, после "
5365 "чего вы должны увидеть сообщение указывающее, что данный сервер "
5366 "<strong>настроен</strong> как ведущий."
5368 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5369 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5370 msgstr "Данный сервер настроен головным в процессе репликации."
5372 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5373 #: src/Server/Status/Data.php:188
5374 msgid "Show primary status"
5375 msgstr "Показать состояние головного сервера"
5377 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5378 msgid "Show connected replicas"
5379 msgstr "Показать соединённые подчиненные сервера"
5381 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5382 msgid ""
5383 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5384 "this list."
5385 msgstr ""
5386 "Только подчиненные сервера запущенные с ключом --report-host=host_name "
5387 "видимы в данном списке."
5389 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5390 msgid "Primary connection:"
5391 msgstr "Соединение сервера:"
5393 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5394 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5395 msgstr "Подчиненный SQL поток не запущен!"
5397 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5398 msgid "Replica IO Thread not running!"
5399 msgstr "Подчиненный поток ввода-вывода не запущен!"
5401 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5402 msgid ""
5403 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5404 msgstr ""
5405 "Сервер настроен в качестве подчиненного для процесса репликации. Произвести "
5406 "действие:"
5408 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5409 msgid "See replica status table"
5410 msgstr "Смотрите таблицу состояния подчинённого сервера"
5412 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5413 msgid "Control replica:"
5414 msgstr "Контролировать подчинённый сервер:"
5416 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5417 msgid "Reset replica"
5418 msgstr "Сбросить реплику"
5420 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5421 msgid "Start SQL Thread only"
5422 msgstr "Запустить только SQL поток"
5424 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5425 msgid "Stop SQL Thread only"
5426 msgstr "Остановить только SQL поток"
5428 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5429 msgid "Start IO Thread only"
5430 msgstr "Запустить только поток ввода-вывода"
5432 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5433 msgid "Stop IO Thread only"
5434 msgstr "Остановить только поток ввода-вывода"
5436 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5437 msgid "Error management:"
5438 msgstr "Управление ошибками:"
5440 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5441 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5442 msgstr ""
5443 "Игнорирование ошибок может привести к рассинхронизации головного и "
5444 "подчинённого сервера!"
5446 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5447 msgid "Skip current error"
5448 msgstr "Игнорировать текущую ошибку"
5450 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5451 #, php-format
5452 msgid "Skip next %s errors."
5453 msgstr "Игнорировать следующие %s ошибки."
5455 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5456 msgid "Change or reconfigure primary server"
5457 msgstr "Изменить, или перенастроить головной сервер"
5459 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5463 "like to %sconfigure%s it?"
5464 msgstr ""
5465 "Данный сервер не настроен в качестве ведомого для процесса репликации. "
5466 "Хотите %sнастроить%s это?"
5468 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5469 msgid "Primary status"
5470 msgstr "Основное состояние"
5472 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5473 msgid "Replica status"
5474 msgstr "Состояние реплики"
5476 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5477 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5478 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5479 msgid "Variable"
5480 msgstr "Переменная"
5482 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5483 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5484 msgid "Current server:"
5485 msgstr "Текущий сервер:"
5487 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5488 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:742
5489 msgid "Servers"
5490 msgstr "Сервера"
5492 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5493 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5494 msgid "Advisor system"
5495 msgstr "Системный советник"
5497 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5498 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5499 msgstr "Недостаточно прав для просмотра советчика."
5501 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5502 msgid "Instructions"
5503 msgstr "Инструкции"
5505 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5506 msgid ""
5507 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5508 "analyzing the server status variables."
5509 msgstr ""
5510 "Система советов может предоставлять рекомендации по переменным сервера, "
5511 "анализируя переменные состояния сервера."
5513 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5514 msgid ""
5515 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5516 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5517 "system."
5518 msgstr ""
5519 "Однако, данная система предоставляет рекомендации, основанные на примитивных "
5520 "подсчётах, и может быть неприменима к вашей системе."
5522 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5523 msgid ""
5524 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5525 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5526 "tuning can have a very negative effect on performance."
5527 msgstr ""
5528 "Перед любым изменением убедитесь в том, что понимаете последствия "
5529 "(прочитайте документацию) и знаете, как отменить изменения. Ошибочная "
5530 "настройка может отрицательно сказаться на производительности."
5532 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5533 msgid ""
5534 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5535 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5536 "no clearly measurable improvement."
5537 msgstr ""
5538 "Наилучшим подходом к настройке вашей системы будет изменение только одной "
5539 "директивы за раз, последующий обзор производительности базы данных и возврат "
5540 "к исходным настройкам, если не было замечено улучшений в работе."
5542 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5543 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5544 msgstr "В процессе получения информации по отладке SQL произошла ошибка:"
5546 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5547 msgid "Possible performance issues"
5548 msgstr "Возможные проблемы производительности"
5550 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5551 msgid "Issue:"
5552 msgstr "Проблема:"
5554 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5555 msgid "Recommendation:"
5556 msgstr "Рекомендация:"
5558 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5559 msgid "Justification:"
5560 msgstr "Обоснование:"
5562 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5563 msgid "Used variable / formula:"
5564 msgstr "Использованная переменная / формула:"
5566 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5567 msgid "Test:"
5568 msgstr "Тест:"
5570 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5571 #: src/Config/Descriptions.php:936
5572 msgid "Server"
5573 msgstr "Сервер"
5575 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5576 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5578 msgid "Processes"
5579 msgstr "Процессы"
5581 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5582 msgid "Query statistics"
5583 msgstr "Статистика запросов"
5585 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5586 msgid "All status variables"
5587 msgstr "Все переменные состояния"
5589 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5590 msgid "Monitor"
5591 msgstr "Монитор"
5593 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5594 msgid "Advisor"
5595 msgstr "Советчик"
5597 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5598 msgid "System monitor"
5599 msgstr "Системный монитор"
5601 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5602 msgid "Start monitor"
5603 msgstr "Запустить монитор"
5605 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5606 msgid "Instructions/Setup"
5607 msgstr "Инструкции/Настройки"
5609 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5610 msgid "Add chart"
5611 msgstr "Добавить график"
5613 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5614 msgid "Enable charts dragging"
5615 msgstr "Включить перетягивание графиков"
5617 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5618 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5619 msgstr "Завершено перетягивание графиков"
5621 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5622 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5623 msgid "Refresh rate"
5624 msgstr "Интервал обновления"
5626 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5627 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5628 #, php-format
5629 msgid "%d second"
5630 msgstr "%d секунда"
5632 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5633 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5634 #, php-format
5635 msgid "%d seconds"
5636 msgstr "%d секунд"
5638 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5639 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5640 #, php-format
5641 msgid "%d minute"
5642 msgstr "%d минута"
5644 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5645 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5646 #, php-format
5647 msgid "%d minutes"
5648 msgstr "%d минут"
5650 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5651 msgid "Chart columns"
5652 msgstr "Столбцы графика"
5654 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
5655 msgid "Chart arrangement"
5656 msgstr "Расположение графика"
5658 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5659 msgid ""
5660 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5661 "may want to export it if you have a complicated set up."
5662 msgstr ""
5663 "Расположения графиков сохраняются в локальном хранилище браузера. При "
5664 "наличии сложной настройки вы можете экспортировать её."
5666 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5667 msgid "Reset to default"
5668 msgstr "Восстановить изначальное значение"
5670 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5671 msgid "Monitor Instructions"
5672 msgstr "Инструкции мониторинга"
5674 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5675 msgid ""
5676 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5677 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5678 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5679 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5680 "increases server load by up to 15%."
5681 msgstr ""
5682 "Мониторинг phpMyAdmin может помочь вам в оптимизации конфигурации сервера и "
5683 "отслеживании долго выполняемых запросов. Для последнего потребуется "
5684 "установка log_output в 'TABLE' и включение директивы slow_query_log или "
5685 "general_log. Обратите внимание, что включение general_log приводит к "
5686 "увеличению нагрузки на сервер до 15%."
5688 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5689 msgid "Using the monitor:"
5690 msgstr "Использование мониторинга:"
5692 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
5693 msgid ""
5694 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5695 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5696 "chart using the cog icon on each respective chart."
5697 msgstr ""
5698 "Ваш браузер будет обновлять все отображаемых графиков через определённый "
5699 "интервал времени. Вы можете добавлять графики и менять частоту обновления в "
5700 "настройках или удалить график, используя соответствующую иконку на каждом из "
5701 "них."
5703 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
5704 msgid ""
5705 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5706 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5707 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5708 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5709 msgstr ""
5710 "Для отображения запросов из журналов выберите подходящий период времени на "
5711 "любом графике, нажав левую кнопку мышки и выделив его. После подтверждения "
5712 "будет загружена таблица сгруппированных запросов, где вы сможете кликнуть на "
5713 "любом выражении SELECT для последующего анализа."
5715 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5716 msgid "Please note:"
5717 msgstr "Обратите внимание:"
5719 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
5720 msgid ""
5721 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5722 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5723 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5724 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5725 msgstr ""
5726 "Включение директивы general_log может увеличить нагрузку на сервер на 5-15%. "
5727 "Имейте в виду, что генерирование статистики из журналов является интенсивной "
5728 "задачей для сервера, поэтому советуем выбирать небольшой промежуток времени "
5729 "и выключать general_log и очищать его таблицу после окончания мониторинга."
5731 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
5732 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5733 msgid "Chart Title"
5734 msgstr "Заголовок графика"
5736 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5737 msgid "Preset chart"
5738 msgstr "Заготовки графиков"
5740 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
5741 msgid "Status variable(s)"
5742 msgstr "Переменные состояния"
5744 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5745 msgid "Select series:"
5746 msgstr "Выберите серии:"
5748 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5749 msgid "Commonly monitored"
5750 msgstr "Частый мониторинг"
5752 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
5753 msgid "or type variable name:"
5754 msgstr "или задайте имя переменной:"
5756 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
5757 msgid "Display as differential value"
5758 msgstr "Отобразить в виде значения разницы"
5760 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5761 msgid "Apply a divisor"
5762 msgstr "Применить делитель"
5764 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5765 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5766 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
5767 msgid "KiB"
5768 msgstr "КиБ"
5770 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5771 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
5773 msgid "MiB"
5774 msgstr "МиБ"
5776 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
5777 msgid "Append unit to data values"
5778 msgstr "Добавить к значениям единицу измерения"
5780 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5781 msgid "Add this series"
5782 msgstr "Добавить данные серии"
5784 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5785 msgid "Clear series"
5786 msgstr "Очистить серии"
5788 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
5789 msgid "Series in chart:"
5790 msgstr "Ряды данных в графике:"
5792 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
5793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5794 msgid "Add chart to grid"
5795 msgstr "Добавить график к сетке"
5797 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5798 msgid "Log statistics"
5799 msgstr "Статистика"
5801 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
5802 msgid "Selected time range:"
5803 msgstr "Выбранный диапазон времени:"
5805 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
5806 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5807 msgstr "Выполнять только выражения SELECT,INSERT,UPDATE и DELETE"
5809 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
5810 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5811 msgstr "Удалить данные переменной в запросах INSERT для лучшей группировки"
5813 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
5814 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5815 msgstr "Выберите из какого журнала должна генерироваться статистика."
5817 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
5818 msgid "Results are grouped by query text."
5819 msgstr "Результаты группируются по тексту запроса."
5821 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
5822 msgid "Query analyzer"
5823 msgstr "Анализ запроса"
5825 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
5826 msgid "Show only active"
5827 msgstr "Выводить только активные"
5829 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5830 msgid ""
5831 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5832 "web server and the MySQL server."
5833 msgstr ""
5834 "Примечание: Включение автообновления может спровоцировать большой трафик "
5835 "между веб-сервером и сервером MySQL."
5837 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
5838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
5839 msgid "Start auto refresh"
5840 msgstr "Начать автообновление"
5842 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
5843 #: src/Display/Results.php:2641
5844 msgid "Kill"
5845 msgstr "Завершить"
5847 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5848 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5849 msgstr "Недостаточно прав для просмотра статистики запроса."
5851 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5852 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
5853 msgid "Questions since startup:"
5854 msgstr "Вопросов с момента запуска:"
5856 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5857 msgid "per hour:"
5858 msgstr "за час:"
5860 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
5861 msgid "per minute:"
5862 msgstr "за минуту:"
5864 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5865 msgid "per second:"
5866 msgstr "в секунду:"
5868 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5869 msgid "Statements"
5870 msgstr "Параметры"
5872 #. l10n: # = Amount of queries
5873 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5874 msgid "#"
5875 msgstr "#"
5877 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
5878 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
5879 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
5880 msgid "ø per hour"
5881 msgstr "ø в час"
5883 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5884 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5885 msgstr "Круговая диаграмма с наиболее частыми заявлениями."
5887 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5888 #, php-format
5889 msgid "Network traffic since startup: %s"
5890 msgstr "Сетевой трафик с момента запуска: %s"
5892 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5893 #, php-format
5894 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5895 msgstr "Этот сервер MySQL работает %1$s. Запущен %2$s."
5897 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
5898 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5899 msgid "Traffic"
5900 msgstr "Трафик"
5902 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5903 msgid ""
5904 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5905 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5906 msgstr ""
5907 "На загруженном сервере побайтовые счётчики могут переполняться, таким "
5908 "образом, статистика, передаваемая сервером MySQL, может быть некорректной."
5910 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5911 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5912 msgid "Connections"
5913 msgstr "Соединения"
5915 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
5916 msgid ""
5917 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
5918 "<b>replication</b> process."
5919 msgstr ""
5920 "Этот сервер MySQL работает как <b>ведущий</b> и <b>подчинённый</b> в "
5921 "процессе <b>репликации</b>."
5923 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
5924 #, fuzzy
5925 msgid ""
5926 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
5927 msgstr ""
5928 "Этот сервер MySQL работает как <b>ведущий</b> в процессе <b>репликации</b>."
5930 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
5931 msgid ""
5932 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
5933 msgstr ""
5934 "Этот сервер MySQL работает как <b>подчинённый</b> в процессе <b>репликации</"
5935 "b>."
5937 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
5938 msgid "Replication status"
5939 msgstr "Состояние репликации"
5941 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
5942 msgid "Not enough privilege to view server status."
5943 msgstr "Недостаточно прав для просмотра состояния сервера."
5945 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
5946 msgid "Show only alert values"
5947 msgstr "Выводить только предупреждающие значения"
5949 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
5950 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
5951 msgid "Filter by category…"
5952 msgstr "Фильтровать по категории…"
5954 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
5955 msgid "Show unformatted values"
5956 msgstr "Выводить неформатированные значения"
5958 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
5959 msgid "Related links:"
5960 msgstr "Связанные ссылки:"
5962 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
5963 msgid "Not enough privilege to view status variables."
5964 msgstr "Недостаточно прав для просмотра состояния переменных."
5966 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
5967 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5968 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
5969 msgid "Add user group"
5970 msgstr "Добавить группу пользователей"
5972 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
5973 #, php-format
5974 msgid "Edit user group: '%s'"
5975 msgstr "Редактировать группу пользователей: '%s'"
5977 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
5978 msgid "User group menu assignments"
5979 msgstr "Назначения меню группы пользователей"
5981 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
5982 msgid "Group name:"
5983 msgstr "Имя группы:"
5985 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
5986 msgid "Server level tabs"
5987 msgstr "Вкладки уровня сервера"
5989 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
5990 msgid "Database level tabs"
5991 msgstr "Вкладки уровня базы данных"
5993 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
5994 msgid "Table level tabs"
5995 msgstr "Вкладки уровня таблицы"
5997 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
5998 msgid "Delete user group"
5999 msgstr "Удалить группу пользователей"
6001 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6002 #, php-format
6003 msgid "Users of '%s' user group"
6004 msgstr "Пользователи группы пользователей '%s'"
6006 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6007 msgid "No users were found belonging to this user group."
6008 msgstr "Не найдены пользователи, принадлежащие этой группе."
6010 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6011 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
6012 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6013 msgid "User"
6014 msgstr "Пользователь"
6016 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
6017 msgid "Server variables and settings"
6018 msgstr "Серверные переменные и настройки"
6020 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6021 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6022 msgstr "Эта переменная только для чтения и не может быть изменена"
6024 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6025 msgid "Session value"
6026 msgstr "Значение сессии"
6028 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6029 #, php-format
6030 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6031 msgstr "Недостаточно прав для просмотра настроек и переменных сервера. %s"
6033 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6034 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6035 msgid "Overview"
6036 msgstr "Обзор"
6038 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6039 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6040 msgid "Configuration file"
6041 msgstr "Конфигурационный файл"
6043 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6044 msgid "Generated configuration file"
6045 msgstr "Созданный файл конфигурации"
6047 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6048 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6049 msgid "Download"
6050 msgstr "Скачать"
6052 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6053 msgid "Submitted form contains errors"
6054 msgstr "Данные формы содержат ошибки"
6056 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6057 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6058 msgstr ""
6059 "Проверка данных на соответствие и возвращение в изначальное значение при "
6060 "наличии ошибки"
6062 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6063 msgid "Ignore errors"
6064 msgstr "Игнорировать ошибки"
6066 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6067 msgid "Show form"
6068 msgstr "Показать форму"
6070 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6071 msgid "Show hidden messages"
6072 msgstr "Показать скрытые сообщения"
6074 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:866
6075 msgid "Authentication type"
6076 msgstr "Тип идентификации"
6078 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6079 msgid "There are no configured servers"
6080 msgstr "Отсутствуют настроенные сервера"
6082 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6083 msgid "New server"
6084 msgstr "Новый сервер"
6086 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6087 msgid "Default language"
6088 msgstr "Язык по умолчанию"
6090 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6091 msgid "Default server"
6092 msgstr "Сервер по умолчанию"
6094 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6095 msgid "let the user choose"
6096 msgstr "Предоставить выбор пользователю"
6098 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6099 msgid "- none -"
6100 msgstr "- не выбран -"
6102 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6103 msgid "End of line"
6104 msgstr "Конец строки"
6106 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6107 msgid "Display"
6108 msgstr "Показать"
6110 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6111 msgid "phpMyAdmin homepage"
6112 msgstr "Домашняя страница phpMyAdmin"
6114 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6115 msgid "Donate"
6116 msgstr "Пожертвование"
6118 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6119 msgid "Check for latest version"
6120 msgstr "Проверить обновление"
6122 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6123 msgid "Edit server"
6124 msgstr "Редактировать сервер"
6126 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6127 msgid "Add a new server"
6128 msgstr "Добавить новый сервер"
6130 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6131 msgid "Something went wrong."
6132 msgstr "Что-то пошло не так."
6134 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6135 msgid "Bookmark this SQL query"
6136 msgstr "Создать закладку"
6138 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6139 msgid "Bookmark label:"
6140 msgstr "Метка закладки:"
6142 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6143 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6144 msgid "Let every user access this bookmark"
6145 msgstr "Доступна для всех пользователей"
6147 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6148 msgid "Create new bookmark"
6149 msgstr "Создать новую закладку"
6151 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6152 msgid "Detailed profile"
6153 msgstr "Детальный профиль"
6155 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6156 #: src/Config/Descriptions.php:965
6157 msgid "Order"
6158 msgstr "Порядок сортировки"
6160 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6161 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6162 msgid "State"
6163 msgstr "Состояние"
6165 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6166 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6168 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6169 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6170 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6171 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6172 msgid "Time"
6173 msgstr "Время"
6175 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6176 msgid "Summary by state"
6177 msgstr "Итоги по состоянию"
6179 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6180 msgid "Total Time"
6181 msgstr "Общее время"
6183 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6184 msgid "% Time"
6185 msgstr "% времени"
6187 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6188 msgid "Calls"
6189 msgstr "Вызовы"
6191 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6192 msgid "ø Time"
6193 msgstr "ø время"
6195 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Pie chart with profiling results."
6198 msgstr "Профилирование результатов"
6200 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6201 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:118
6202 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6203 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6204 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6205 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6206 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6207 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6208 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6209 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6210 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6211 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6212 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6213 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6214 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6215 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6216 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6217 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6218 #: src/Message.php:129
6219 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6220 msgstr "SQL-запрос успешно выполнен."
6222 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6223 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6224 msgid "SQL query"
6225 msgstr "SQL-запрос"
6227 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6228 msgid "Get auto-saved query"
6229 msgstr "Получить автосохранённый запрос"
6231 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6232 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6233 msgid "Bind parameters"
6234 msgstr "Связать параметры"
6236 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6237 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6238 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6239 msgid "Columns"
6240 msgstr "Столбцы"
6242 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6243 msgid "Bookmark this SQL query:"
6244 msgstr "Создание закладки SQL запроса:"
6246 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6247 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6248 msgstr "Заменить существующую с таким же именем"
6250 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6251 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6252 msgid "Delimiter"
6253 msgstr "Разделитель"
6255 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6256 msgid "Show this query here again"
6257 msgstr "Показать данный запрос снова"
6259 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:923
6260 msgid "Retain query box"
6261 msgstr "Оставить поле запроса"
6263 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6264 msgid "Rollback when finished"
6265 msgstr "Откат после завершения"
6267 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6268 msgid "Bookmarked SQL query"
6269 msgstr "Созданные закладки"
6271 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6272 msgid "Bookmark:"
6273 msgstr "Закладка:"
6275 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6276 msgid "shared"
6277 msgstr "общий"
6279 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6280 msgid "View only"
6281 msgstr "Просмотр"
6283 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6284 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6285 msgid "Simulate query"
6286 msgstr "Имитировать запрос"
6288 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6289 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6290 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6292 msgid "Browse foreign values"
6293 msgstr "Обзор внешних значений"
6295 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6296 msgid "Use this value"
6297 msgstr "Использовать это значение"
6299 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6300 msgid "Chart type"
6301 msgstr "Тип графика"
6303 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6304 msgctxt "Chart type"
6305 msgid "Bar"
6306 msgstr "Ряд"
6308 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6309 msgctxt "Chart type"
6310 msgid "Column"
6311 msgstr "Столбец"
6313 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6314 msgctxt "Chart type"
6315 msgid "Line"
6316 msgstr "Линия"
6318 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6319 msgctxt "Chart type"
6320 msgid "Spline"
6321 msgstr "Сплайн"
6323 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6324 msgctxt "Chart type"
6325 msgid "Area"
6326 msgstr "Тип графика"
6328 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6329 msgctxt "Chart type"
6330 msgid "Pie"
6331 msgstr "Круговая"
6333 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6334 msgctxt "Chart type"
6335 msgid "Timeline"
6336 msgstr "Шкала времени"
6338 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6339 msgctxt "Chart type"
6340 msgid "Scatter"
6341 msgstr "Вид диаграммы"
6343 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6344 msgid "Stacked"
6345 msgstr "Уложенный"
6347 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6348 msgid "Chart title:"
6349 msgstr "Заголовок графика:"
6351 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6352 msgid "X-Axis:"
6353 msgstr "Ось-X:"
6355 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6356 msgid "Series:"
6357 msgstr "Серии:"
6359 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6360 msgid "X-Axis label:"
6361 msgstr "Подпись для оси X:"
6363 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6364 msgid "X Values"
6365 msgstr "Значения X"
6367 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6368 msgid "Y-Axis label:"
6369 msgstr "Подпись для оси Y:"
6371 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6372 msgid "Y Values"
6373 msgstr "Значения Y"
6375 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6376 msgid "Series names are in a column"
6377 msgstr "Имена серии находятся в столбце"
6379 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6380 msgid "Series column:"
6381 msgstr "Столбец серии:"
6383 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6384 msgid "Value Column:"
6385 msgstr "Столбец значения:"
6387 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6388 msgid "Save chart as image"
6389 msgstr "Сохранить диаграмму как изображение"
6391 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6392 msgid ""
6393 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6394 "name and @TABLE@ will become the table name."
6395 msgstr ""
6396 "@SERVER@ будет именем сервера, @DATABASE@ будет именем базы данных и @TABLE@ "
6397 "будет именем таблицы."
6399 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6400 #, php-format
6401 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6402 msgstr "Экспорт строк из таблицы \"%s\""
6404 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6405 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6406 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6407 msgid "Table search"
6408 msgstr "Поиск в таблице"
6410 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6411 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6412 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6413 msgid "Zoom search"
6414 msgstr "Поиск с приближением"
6416 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6417 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6418 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6419 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6420 msgid "Find and replace"
6421 msgstr "Найти и заменить"
6423 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6424 msgid "Replace with:"
6425 msgstr "Заменить на:"
6427 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6428 msgid "Column:"
6429 msgstr "Столбец:"
6431 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6432 msgid "Use regular expression"
6433 msgstr "Использовать регулярное выражение"
6435 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6436 msgid "Find and replace - preview"
6437 msgstr "Поиск и замена - предварительный просмотр"
6439 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6440 msgid "Original string"
6441 msgstr "Исходная строка"
6443 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6444 msgid "Replaced string"
6445 msgstr "Строка замены"
6447 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6448 msgid "Replace"
6449 msgstr "Замена"
6451 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6452 msgid "Display GIS Visualization"
6453 msgstr "Визуализация GIS данных"
6455 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6456 msgid "Label column"
6457 msgstr "Название столбца"
6459 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6460 msgid "-- None --"
6461 msgstr "-- Пусто --"
6463 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6464 msgid "Spatial column"
6465 msgstr "Пространственный столбец"
6467 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6468 #, php-format
6469 msgid "Importing into the table \"%s\""
6470 msgstr "Импорт в таблицу \"%s\""
6472 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6473 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6474 msgid "Index name:"
6475 msgstr "Имя индекса&nbsp;:"
6477 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6478 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6479 msgid ""
6480 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6481 msgstr "Имя \"PRIMARY\" <b>должен</b> иметь <b>только</b> первичный индекс!"
6483 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6484 msgid "Index choice:"
6485 msgstr "Выбор индекса:"
6487 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6488 msgid "Advanced options"
6489 msgstr "Дополнительные параметры"
6491 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6492 msgid "Key block size:"
6493 msgstr "Размер блока ключа:"
6495 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6496 msgid "Index type:"
6497 msgstr "Тип индекса&nbsp;:"
6499 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6500 msgid "Parser:"
6501 msgstr "Парсер:"
6503 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6504 msgid "Comment:"
6505 msgstr "Комментарий:"
6507 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6508 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6509 msgid "Drag to reorder"
6510 msgstr "Перетяните для изменения порядка сортировки"
6512 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6513 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6514 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6516 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1545
6517 msgid "Ignore"
6518 msgstr "Игнорировать"
6520 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6522 #, php-format
6523 msgid "Add %s column(s) to index"
6524 msgstr "Добавить %s столбец(ы) к индексу"
6526 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6527 msgid "Insert as new row"
6528 msgstr "Вставить запись"
6530 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6531 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6532 msgstr "Вставить в виде новой строки и игнорировать появляющиеся ошибки"
6534 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6535 msgid "Show insert query"
6536 msgstr "Отобразить запрос вставки"
6538 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6539 msgid "and then"
6540 msgstr "и затем"
6542 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6543 msgid "Go back to previous page"
6544 msgstr "Вернуться на предыдущую страницу"
6546 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6547 msgid "Insert another new row"
6548 msgstr "Добавить новую запись"
6550 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6551 msgid "Go back to this page"
6552 msgstr "Вернуться к данной странице"
6554 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6555 msgid "Edit next row"
6556 msgstr "Редактировать следующую строку"
6558 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6559 msgid ""
6560 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6561 msgstr ""
6562 "Для перемещения между полями значения, используйте клавишу TAB, либо "
6563 "CTRL+клавиши со стрелками - для свободного перемещения."
6565 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6566 msgid "Binary"
6567 msgstr "Двоичный"
6569 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Use the NULL value for this column."
6572 msgstr "Значение для столбца \"%s\""
6574 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6575 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6576 msgstr "Из-за большой длины<br> изменение поля невозможно."
6578 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6579 msgid "Binary - do not edit"
6580 msgstr "Двоичные данные - не редактируются"
6582 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6583 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6584 msgid "Edit/Insert"
6585 msgstr "Редактировать/Вставить"
6587 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6588 msgid "Amount of rows to insert"
6589 msgstr "Количество строк для вставки"
6591 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6592 msgid "Checksum"
6593 msgstr "Контрольная сумма"
6595 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6596 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6597 msgstr "Улучшить структуру таблицы (Нормализация):"
6599 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6600 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6601 msgstr "Выберите до какого этапа вы хотите нормализовать"
6603 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6604 msgid ""
6605 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6606 "normalization"
6607 msgstr ""
6608 "Подсказка: Пожалуйста, следуйте процедуре тщательно, чтобы получить "
6609 "правильную нормализацию"
6611 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6612 #: src/Normalization.php:194
6613 msgid "First step of normalization (1NF)"
6614 msgstr "Первый этап нормализации (1NF)"
6616 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6617 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6618 msgstr "Второй этап нормализации (1NF+2NF)"
6620 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6621 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6622 msgstr "Третий этап нормализации (1NF+2NF+3NF)"
6624 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6625 msgid "Table operations"
6626 msgstr "Операции с таблицами"
6628 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6629 msgid "Alter table order by"
6630 msgstr "Изменить сортировку таблицы"
6632 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6633 msgctxt "Alter table order by a single field."
6634 msgid "(singly)"
6635 msgstr "(столбец)"
6637 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6638 msgid "Move table to (database.table)"
6639 msgstr "Переместить таблицу в (таблицу базы данных)"
6641 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6642 msgid "Table options"
6643 msgstr "Параметры таблицы"
6645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
6646 msgid "Rename table to"
6647 msgstr "Переименовать таблицу в"
6649 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
6650 msgid "Table comments"
6651 msgstr "Комментарии к таблице"
6653 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
6654 msgid "Change all column collations"
6655 msgstr "Изменить все сортировки столбцов"
6657 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
6658 msgid "Copy table to (database.table)"
6659 msgstr "Скопировать таблицу в (таблицу базы данных)"
6661 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
6662 msgid "Switch to copied table"
6663 msgstr "Переключиться на скопированную таблицу"
6665 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
6666 msgid "Defragment table"
6667 msgstr "Дефрагментировать таблицу"
6669 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6670 #, php-format
6671 msgid "Table %s has been flushed."
6672 msgstr "Обновлен кеш таблицы %s."
6674 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
6675 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6676 msgstr "Обновить кеш таблицы (FLUSH)"
6678 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6679 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6680 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
6681 #, php-format
6682 msgid "Table %s has been emptied."
6683 msgstr "Таблица %s была очищена."
6685 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6686 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6687 msgstr "Очистить таблицу (TRUNCATE)"
6689 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6690 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6691 msgstr "Очистить таблицу (DELETE FROM)"
6693 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6694 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6695 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
6696 #, php-format
6697 msgid "View %s has been dropped."
6698 msgstr "Представление %s было удалено."
6700 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6701 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
6702 #, php-format
6703 msgid "Table %s has been dropped."
6704 msgstr "Таблица %s была удалена."
6706 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6707 msgid "Delete the table (DROP)"
6708 msgstr "Удалить таблицу (DROP)"
6710 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
6711 msgid "Partition maintenance"
6712 msgstr "Обслуживание разделов"
6714 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6715 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6716 msgid "Remove partitioning"
6717 msgstr "Удалить разбиение"
6719 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
6720 msgid "Check referential integrity"
6721 msgstr "Проверить целостность данных"
6723 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6724 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
6725 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
6726 msgid "Operations"
6727 msgstr "Операции"
6729 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
6730 msgid "Rename view to"
6731 msgstr "Переименовать представление в"
6733 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6734 msgid "Delete the view (DROP)"
6735 msgstr "Удалить представление (DROP)"
6737 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6738 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
6739 msgid "Table structure"
6740 msgstr "Структура таблицы"
6742 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6743 msgid "Relation view"
6744 msgstr "Связи"
6746 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
6747 msgid "Analyze partition"
6748 msgstr "Анализировать раздел"
6750 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
6751 msgid "Check partition"
6752 msgstr "Проверить раздел"
6754 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
6755 msgid "Drop partition"
6756 msgstr "Скинуть раздел"
6758 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
6759 msgid "Optimize partition"
6760 msgstr "Оптимизировать раздел"
6762 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
6763 msgid "Rebuild partition"
6764 msgstr "Перестроить раздел"
6766 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
6767 msgid "Repair partition"
6768 msgstr "Починить раздел"
6770 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
6771 msgid "Truncate partition"
6772 msgstr "Усечь раздел"
6774 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6775 msgid "table-specific"
6776 msgstr "уровень таблицы"
6778 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6779 msgid "Foreign key constraints"
6780 msgstr "Ограничения внешнего ключа"
6782 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6783 msgid "Actions"
6784 msgstr "Действия"
6786 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
6787 msgid "Constraint properties"
6788 msgstr "Свойства ограничения"
6790 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6791 msgid ""
6792 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6793 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6794 "creating the foreign key."
6795 msgstr ""
6796 "Создание внешнего ключа над не индексированным столбцом автоматически "
6797 "создало бы на нем индекс. Кроме того, перед созданием внешнего ключа вы "
6798 "можете определить индекс ниже."
6800 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6801 msgid ""
6802 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6803 msgstr ""
6804 "Будут отображаться только столбцы с индексом. Вы можете определить индекс "
6805 "ниже."
6807 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
6808 msgid "Foreign key constraint"
6809 msgstr "Ограничение внешнего ключа"
6811 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
6812 msgid "+ Add constraint"
6813 msgstr "+ Добавить ограничение"
6815 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
6816 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
6817 msgid "Internal relationships"
6818 msgstr "Внутренние ссылки"
6820 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
6821 msgid "Internal relation"
6822 msgstr "Внутренняя связь"
6824 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6825 msgid ""
6826 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6827 "relation exists."
6828 msgstr ""
6829 "Внутренняя связь не обязательна, если существует соответствующая связь с "
6830 "помощью внешнего ключа (FOREIGN KEY)."
6832 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
6833 msgid "Choose column to display:"
6834 msgstr "Выбор отображаемого столбца:"
6836 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6837 #, php-format
6838 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6839 msgstr "Ограничение внешнего ключа %s удалено"
6841 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6842 msgid "Constraint name"
6843 msgstr "Ограничения внешнего ключа"
6845 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
6846 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6847 msgstr "Выполнить \"запрос по образцу\" (групповой символ: \"%\")"
6849 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
6850 msgid "Select columns (at least one):"
6851 msgstr "Выберите поля (не менее одного):"
6853 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
6854 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6855 msgstr "Добавить условия поиска (тело для условия \"WHERE\"):"
6857 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
6858 msgid "Number of rows per page"
6859 msgstr "Количество строк на странице"
6861 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
6862 msgid "Display order:"
6863 msgstr "Сортировка:"
6865 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6866 msgid "Range search"
6867 msgstr "Поиск в диапазоне"
6869 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
6870 msgid "Minimum value:"
6871 msgstr "Минимальное значение:"
6873 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
6874 msgid "Maximum value:"
6875 msgstr "Максимальное значение:"
6877 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
6878 msgid "Start row:"
6879 msgstr "Начальная строка:"
6881 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
6882 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
6883 msgid "Partitions"
6884 msgstr "Разделы"
6886 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6887 msgid "No partitioning defined!"
6888 msgstr "Разбиение отсутствует!"
6890 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
6891 msgid "Partitioned by:"
6892 msgstr "Критерий:"
6894 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
6895 msgid "Sub partitioned by:"
6896 msgstr "Подкритерий:"
6898 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6899 msgid "Data length"
6900 msgstr "Длина данных"
6902 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
6903 msgid "Index length"
6904 msgstr "Длина индекса"
6906 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6907 #: src/Operations.php:505
6908 msgid "Analyze"
6909 msgstr "Анализ"
6911 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
6912 #: src/Operations.php:506
6913 msgid "Check"
6914 msgstr "Проверка"
6916 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
6917 #: src/Operations.php:507
6918 msgid "Optimize"
6919 msgstr "Оптимизация"
6921 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
6922 #: src/Operations.php:508
6923 msgid "Rebuild"
6924 msgstr "Перестройка"
6926 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
6927 #: src/Operations.php:509
6928 msgid "Repair"
6929 msgstr "Исправление"
6931 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
6932 #: src/Operations.php:510
6933 msgid "Truncate"
6934 msgstr "Очистить"
6936 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
6937 msgid "Partition table"
6938 msgstr "Создать разбиение"
6940 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
6941 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
6942 msgid "Edit partitioning"
6943 msgstr "Редактировать разбиение"
6945 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
6946 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
6947 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
6948 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
6949 msgid "Extra"
6950 msgstr "Дополнительно"
6952 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
6953 msgid "Media type:"
6954 msgstr "Медиатип:"
6956 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
6957 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
6958 msgctxt "None for default"
6959 msgid "None"
6960 msgstr "Нет"
6962 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
6963 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
6964 msgid "Change"
6965 msgstr "Изменить"
6967 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
6968 #, php-format
6969 msgid "Column %s has been dropped."
6970 msgstr "Поле %s было удалено."
6972 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
6973 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
6974 msgid "More"
6975 msgstr "Ещё"
6977 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
6978 #, php-format
6979 msgid "A primary key has been added on %s."
6980 msgstr "Был добавлен первичный ключ к %s."
6982 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
6983 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
6984 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
6985 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
6986 #, php-format
6987 msgid "An index has been added on %s."
6988 msgstr "Был добавлен индекс для %s."
6990 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
6991 msgid "Distinct values"
6992 msgstr "Уникальные значения"
6994 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
6995 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
6996 msgid "Remove from central columns"
6997 msgstr "Удалить из центральных столбцов"
6999 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7000 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7001 msgid "Add to central columns"
7002 msgstr "Добавить к центральным столбцам"
7004 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
7005 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7006 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7007 msgid "Move columns"
7008 msgstr "Переместить поля"
7010 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
7011 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7012 msgstr "Переместите поля перетаскивая их вверх и вниз."
7014 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7015 #: resources/templates/view_create.twig:16
7016 msgid "Edit view"
7017 msgstr "Редактировать представление"
7019 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7020 msgid "Propose table structure"
7021 msgstr "Анализ структуры таблицы"
7023 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7024 msgid "Normalize"
7025 msgstr "Нормировать"
7027 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7028 msgid "Track view"
7029 msgstr "Отслеживать представление"
7031 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7032 #, php-format
7033 msgid "Add %s column(s)"
7034 msgstr "Добавить %s поле(я)"
7036 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
7037 msgid "at beginning of table"
7038 msgstr "в начале таблицы"
7040 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7041 #, php-format
7042 msgid "Create an index on %s columns"
7043 msgstr "Создать индекс для %s столбцов"
7045 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7046 msgid "Space usage"
7047 msgstr "Используемое пространство"
7049 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7050 msgid "Effective"
7051 msgstr "Эффективность"
7053 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7054 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
7055 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7056 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7057 msgid "Total"
7058 msgstr "Всего"
7060 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7061 msgid "Row statistics"
7062 msgstr "Статистика строки"
7064 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7065 msgid "static"
7066 msgstr "статический"
7068 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7069 msgid "dynamic"
7070 msgstr "динамический"
7072 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7073 msgid "partitioned"
7074 msgstr "разделён"
7076 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7077 msgid "Row length"
7078 msgstr "Длина строки"
7080 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7081 msgid "Row size"
7082 msgstr "Размер строки"
7084 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7085 msgid "Next autoindex"
7086 msgstr "Следующий автоматический индекс"
7088 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Dropping columns from the table"
7091 msgstr "DROP столбцов %s в таблице %s"
7093 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7094 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7095 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7096 msgid "Delete version"
7097 msgstr "Удалить версию"
7099 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7100 #, php-format
7101 msgid "Activate tracking for %s"
7102 msgstr "Включить слежение за %s"
7104 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7105 msgid "Activate now"
7106 msgstr "Включить"
7108 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7109 #, php-format
7110 msgid "Deactivate tracking for %s"
7111 msgstr "Выключить слежение за %s"
7113 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7114 msgid "Deactivate now"
7115 msgstr "Выключить"
7117 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7118 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7119 msgctxt "Number"
7120 msgid "#"
7121 msgstr "#"
7123 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7124 msgid "Date"
7125 msgstr "Дата"
7127 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7128 msgid "Username"
7129 msgstr "Пользователь"
7131 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7132 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7133 msgstr ""
7134 "Выполнить \"запрос по образцу\" (символ шаблона: \"%\") для двух различных "
7135 "столбцов"
7137 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7138 msgid "Additional search criteria"
7139 msgstr "Добавочный критерий поиска"
7141 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7142 msgid "Use this column to label each point"
7143 msgstr "Использовать данное поле для обозначения каждой точки"
7145 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7146 msgid "Maximum rows to plot"
7147 msgstr "Максимальное количество строк для построения"
7149 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7150 msgid "Browse/Edit the points"
7151 msgstr "Обзор/Редакция точек"
7153 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7154 msgid "How to use"
7155 msgstr "Как использовать"
7157 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7158 msgid "Reset zoom"
7159 msgstr "Сбросить увеличение"
7161 #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:1
7162 msgctxt "Text context"
7163 msgid "Text"
7164 msgstr "Текст"
7166 #. l10n: Number of tables
7167 #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:1
7168 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:1
7169 msgid "One table"
7170 msgid_plural "%count% tables"
7171 msgstr[0] "Одна таблица"
7172 msgstr[1] "%count% таблицы"
7173 msgstr[2] "%count% таблиц"
7175 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7176 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7177 msgid "Toggle navigation"
7178 msgstr "Переключить навигацию"
7180 #. l10n: Current page
7181 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7182 msgid "(current)"
7183 msgstr "(текущий)"
7185 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7186 msgid "Available media types"
7187 msgstr "Доступные медиатипы"
7189 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7190 msgid "Available browser display transformations"
7191 msgstr "Доступные преобразования отображения браузера"
7193 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7194 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7195 msgctxt "for media type transformation"
7196 msgid "Description"
7197 msgstr "Описание"
7199 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7200 msgid "Available input transformations"
7201 msgstr "Доступные преобразования входных"
7203 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7204 msgid "Trigger name"
7205 msgstr "Название триггера"
7207 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7208 msgctxt "Trigger action time"
7209 msgid "Time"
7210 msgstr "Время"
7212 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7213 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7214 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7215 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7216 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7217 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7218 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7219 msgid "Event"
7220 msgstr "Событие"
7222 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7223 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7224 #, php-format
7225 msgid "Export of trigger %s"
7226 msgstr "Экспорт триггера %s"
7228 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7229 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7230 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7231 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7232 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7233 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7234 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7235 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7236 msgid "Triggers"
7237 msgstr "Триггеры"
7239 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7240 msgid "Create new trigger"
7241 msgstr "Создать новый триггер"
7243 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7244 msgid "There are no triggers to display."
7245 msgstr "Отсутствуют триггеры для отображения."
7247 #: resources/templates/view_create.twig:75
7248 msgid "VIEW name"
7249 msgstr "VIEW название"
7251 #: resources/templates/view_create.twig:89
7252 msgid "Column names"
7253 msgstr "Названия столбцов"
7255 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7256 #, php-format
7257 msgid "Error when evaluating: %s"
7258 msgstr "Ошибка при оценке: %s"
7260 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7261 #, php-format
7262 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7263 msgstr "Не удалось определить условия для правила '%s'."
7265 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7266 #, php-format
7267 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7268 msgstr "Не удалось подсчитать значение для правила '%s'."
7270 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7271 #, php-format
7272 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7273 msgstr "Не удалось запустить проверку правила '%s'."
7275 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7276 #, php-format
7277 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7278 msgstr "Не удалось форматировать строку для правила '%s'."
7280 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7281 msgid "per second"
7282 msgstr "в секунду"
7284 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7285 msgid "per minute"
7286 msgstr "в минуту"
7288 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7289 msgid "per hour"
7290 msgstr "в час"
7292 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7293 msgid "per day"
7294 msgstr "на день"
7296 #: src/Advisory/Rules.php:34
7297 msgid "Uptime below one day"
7298 msgstr "Сервер работает менее суток"
7300 #: src/Advisory/Rules.php:37
7301 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7302 msgstr ""
7303 "Сервер работает менее одного дня, настройки производительности могут быть не "
7304 "достаточно точны."
7306 #: src/Advisory/Rules.php:39
7307 msgid ""
7308 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7309 "longer than a day before running this analyzer"
7310 msgstr ""
7311 "Для получения более точных средних значений, рекомендуется, перед запуском "
7312 "анализатора, дать проработать серверу более одного дня"
7314 #: src/Advisory/Rules.php:42
7315 #, php-format
7316 msgid "The uptime is only %s"
7317 msgstr "Сервер работает только %s"
7319 #: src/Advisory/Rules.php:47
7320 msgid "Questions below 1,000"
7321 msgstr "Запросов менее 1000"
7323 #: src/Advisory/Rules.php:51
7324 msgid ""
7325 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7326 "recommendations may not be accurate."
7327 msgstr ""
7328 "Данный сервер обработал менее 1000 запросов, в результате чего, рекомендации "
7329 "могут быть недостаточно точными."
7331 #: src/Advisory/Rules.php:55
7332 msgid ""
7333 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7334 "of queries."
7335 msgstr ""
7336 "Дайте серверу проработать какое-то время, пока не будет выполнено "
7337 "достаточное количество запросов."
7339 #: src/Advisory/Rules.php:57
7340 #, php-format
7341 msgid "Current amount of Questions: %s"
7342 msgstr "Текущее количество запросов: %s"
7344 #: src/Advisory/Rules.php:62
7345 msgid "Percentage of slow queries"
7346 msgstr "Процент медленных запросов"
7348 #: src/Advisory/Rules.php:66
7349 msgid ""
7350 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7351 msgstr ""
7352 "Наблюдается большое количество медленных запросов по отношению к общему их "
7353 "числу."
7355 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7356 msgid ""
7357 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7358 "in the slow query log"
7359 msgstr ""
7360 "Вы можете увеличить значение {long_query_time} или оптимизировать запросы "
7361 "выведенные в списке журнала медленных запросов"
7363 #: src/Advisory/Rules.php:70
7364 #, php-format
7365 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7366 msgstr ""
7367 "Уровень медленных запросов должен быть менее 5%%, ваше значение составляет "
7368 "%s%%."
7370 #: src/Advisory/Rules.php:75
7371 msgid "Slow query rate"
7372 msgstr "Уровень медленных запросов"
7374 #: src/Advisory/Rules.php:79
7375 msgid ""
7376 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7377 msgstr ""
7378 "Наблюдается высокий процент медленных запросов по отношению к времени работы "
7379 "сервера."
7381 #: src/Advisory/Rules.php:84
7382 #, php-format
7383 msgid ""
7384 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7385 "hour."
7386 msgstr ""
7387 "Уровень медленных запросов составляет %s в час, необходимо придерживаться не "
7388 "более 1%% в час."
7390 #: src/Advisory/Rules.php:90
7391 msgid "Long query time"
7392 msgstr "Время выполнения длинных запросов"
7394 #: src/Advisory/Rules.php:94
7395 msgid ""
7396 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7397 "take above 10 seconds are logged."
7398 msgstr ""
7399 "Значение {long_query_time} равно 10 секундам или более, таким образом, "
7400 "только медленные запросы, превышающие по времени выполнения 10 секунд, будут "
7401 "записаны в журнал."
7403 #: src/Advisory/Rules.php:98
7404 msgid ""
7405 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7406 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7407 msgstr ""
7408 "Предлагается понизить значение переменной {long_query_time}, в соответствии "
7409 "с вашим окружением. Рекомендуемым значением является 1-5 секунд."
7411 #: src/Advisory/Rules.php:101
7412 #, php-format
7413 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7414 msgstr "Переменная long_query_time установлена в %d секунд."
7416 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7417 msgid "Slow query logging"
7418 msgstr "Запись журналов медленных запросов"
7420 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7421 msgid "The slow query log is disabled."
7422 msgstr "Отключен журнал медленных запросов."
7424 #: src/Advisory/Rules.php:112
7425 msgid ""
7426 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7427 "help troubleshooting badly performing queries."
7428 msgstr ""
7429 "Включите запись журналов медленных запросов установив переменную "
7430 "{log_slow_queries} в 'ON'. Это поможет в поиске медленных, недостаточно "
7431 "оптимизированных запросов."
7433 #: src/Advisory/Rules.php:115
7434 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7435 msgstr "Переменная log_slow_queries установлена в 'OFF'"
7437 #: src/Advisory/Rules.php:125
7438 msgid ""
7439 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7440 "help troubleshooting badly performing queries."
7441 msgstr ""
7442 "Включите запись журналов медленных запросов установив переменную "
7443 "{slow_query_log} в 'ON'. Это поможет в поиске медленных, недостаточно "
7444 "оптимизированных запросов."
7446 #: src/Advisory/Rules.php:128
7447 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7448 msgstr "Переменная slow_query_log установлена в 'OFF'"
7450 #: src/Advisory/Rules.php:133
7451 msgid "Release Series"
7452 msgstr "Серии выпусков"
7454 #: src/Advisory/Rules.php:136
7455 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7456 msgstr "Версия сервера MySQL ниже 5.1."
7458 #: src/Advisory/Rules.php:138
7459 msgid ""
7460 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7461 "even more so."
7462 msgstr ""
7463 "В связи с улучшенной производительностью MySQL 5.1 и еще более выдающимися "
7464 "результатами MySQL 5.5, вам рекомендуется обновить свою версию MySQL."
7466 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7467 #: src/Advisory/Rules.php:165
7468 #, php-format
7469 msgid "Current version: %s"
7470 msgstr "Текущая версия: %s"
7472 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7473 msgid "Minor Version"
7474 msgstr "Промежуточная версия"
7476 #: src/Advisory/Rules.php:149
7477 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7478 msgstr "Версия менее 5.1.30 (первый стабильный выпуск 5.1)."
7480 #: src/Advisory/Rules.php:151
7481 msgid ""
7482 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7483 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7484 msgstr ""
7485 "В связи с улучшенной производительностью последних выпусков MySQL 5.1 и еще "
7486 "более выдающимися результатами MySQL 5.5, вам рекомендуется обновить свою "
7487 "версию MySQL."
7489 #: src/Advisory/Rules.php:163
7490 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7491 msgstr "Версия менее 5.5.8 (первый стабильный выпуск 5.5)."
7493 #: src/Advisory/Rules.php:164
7494 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7495 msgstr "Необходимо обновить MySQL до стабильной версии 5.5."
7497 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7498 msgid "Distribution"
7499 msgstr "Дистрибутив"
7501 #: src/Advisory/Rules.php:173
7502 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7503 msgstr "Версия собрана из исходников, не официальная сборка MySQL."
7505 #: src/Advisory/Rules.php:175
7506 msgid ""
7507 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7508 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7509 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7510 msgstr ""
7511 "Если вы сами не собирали программу из исходников, возможно вы используете "
7512 "измененный пакет из дистрибутива. Документация MySQL будет в полной мере "
7513 "применима только к официальной сборке MySQL, а не к пакетам из дистрибутивов "
7514 "(таким как RedHat, Debian/Ubuntu и так далее)."
7516 #: src/Advisory/Rules.php:179
7517 msgid "'source' found in version_comment"
7518 msgstr "В version_comment найдено слово 'source'"
7520 #: src/Advisory/Rules.php:186
7521 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7522 msgstr ""
7523 "Документация MySQL в полной мере применима только к официальной сборке MySQL."
7525 #: src/Advisory/Rules.php:188
7526 msgid ""
7527 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7528 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7529 msgstr ""
7530 "Документация по Percona находится на <a href=\"https://www.percona.com/"
7531 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7533 #: src/Advisory/Rules.php:191
7534 msgid "'percona' found in version_comment"
7535 msgstr "В version_comment найдено слово 'percona'"
7537 #: src/Advisory/Rules.php:195
7538 msgid "MySQL Architecture"
7539 msgstr "Архитектура MySQL"
7541 #: src/Advisory/Rules.php:199
7542 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7543 msgstr "MySQL не был собран, как 64-битная программа."
7545 #: src/Advisory/Rules.php:201
7546 msgid ""
7547 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7548 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7549 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7550 msgstr ""
7551 "Объем доступной памяти выше 3 GiB (при условии расположения сервера на "
7552 "localhost), поэтому MySQL не сможет получить доступ ко всей памяти. "
7553 "Возможно, вам следует рассмотреть возможность установки 64-битной версии "
7554 "MySQL."
7556 #: src/Advisory/Rules.php:205
7557 #, php-format
7558 msgid "Available memory on this host: %s"
7559 msgstr "Объем памяти доступной на данном хосте: %s"
7561 #: src/Advisory/Rules.php:211
7562 msgid "Query caching method"
7563 msgstr "Метод кеширования запросов"
7565 #: src/Advisory/Rules.php:215
7566 msgid "Suboptimal caching method."
7567 msgstr "Оптимальный метод кеширования."
7569 #: src/Advisory/Rules.php:217
7570 msgid ""
7571 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7572 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7573 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7574 "cache, especially if you have multiple replicas."
7575 msgstr ""
7576 "Вы используете механизм кеширования запросов MySQL с базой данных, имеющей "
7577 "достаточно объемный трафик. Стоит обратить внимание на возможность "
7578 "использования <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached."
7579 "html\">memcached</a> вместо механизма кеширования запросов MySQL, в "
7580 "особенности при наличии нескольких подчиненных серверов."
7582 #: src/Advisory/Rules.php:223
7583 #, php-format
7584 msgid ""
7585 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7586 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7587 msgstr ""
7588 "Кеширование запросов включено и сервер получает %d запросов в секунду. "
7589 "Данное правило срабатывает при поступлении более 100 запросов в секунду."
7591 #: src/Advisory/Rules.php:231
7592 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7593 msgstr "Процент сортировок вызывающих создание временных таблиц"
7595 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7596 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7597 msgstr ""
7598 "Слишком большое количество сортировок вызывают создание временных таблиц."
7600 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7601 msgid ""
7602 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7603 "depending on your system memory limits."
7604 msgstr ""
7605 "Рассмотрите возможность увеличения {sort_buffer_size} и/или "
7606 "{read_rnd_buffer_size}, в зависимости от ограничения памяти вашей системы."
7608 #: src/Advisory/Rules.php:241
7609 #, php-format
7610 msgid ""
7611 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7612 "10%%."
7613 msgstr ""
7614 "%s%% сортировок вызывает создание временных таблиц, данное значение должно "
7615 "быть ниже 10%%."
7617 #: src/Advisory/Rules.php:247
7618 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7619 msgstr "Процент сортировок вызывающих создание временных таблиц"
7621 #: src/Advisory/Rules.php:255
7622 #, php-format
7623 msgid ""
7624 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7625 msgstr ""
7626 "Среднее значение создания временных таблиц: %s, данное значение должно быть "
7627 "менее 1 в час."
7629 #: src/Advisory/Rules.php:260
7630 msgid "Sort rows"
7631 msgstr "Сортировать строки"
7633 #: src/Advisory/Rules.php:263
7634 msgid "There are lots of rows being sorted."
7635 msgstr "Было отсортировано большое количество строк."
7637 #: src/Advisory/Rules.php:265
7638 msgid ""
7639 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7640 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7641 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7642 "sorting."
7643 msgstr ""
7644 "Несмотря на то, что большое количество сортировок само по себе не является "
7645 "плохим показателем, вы должны убедиться, что запросы требующие сортировки "
7646 "используют поля индексов в выражении ORDER BY, так как это приведет к "
7647 "значительно более быстрой сортировке."
7649 #: src/Advisory/Rules.php:269
7650 #, php-format
7651 msgid "Sorted rows average: %s"
7652 msgstr "Средний показатель отсортированных строк: %s"
7654 #: src/Advisory/Rules.php:275
7655 msgid "Rate of joins without indexes"
7656 msgstr "Доля объединений не использующих индексы"
7658 #: src/Advisory/Rules.php:278
7659 msgid "There are too many joins without indexes."
7660 msgstr "Слишком большое количество объединения не использующих индексы."
7662 #: src/Advisory/Rules.php:280
7663 msgid ""
7664 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7665 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7666 msgstr ""
7667 "Это означает сканирование всей таблицы при объединении. Добавление индексов "
7668 "для полей используемых в условии, значительно увеличит скорость объединения."
7670 #: src/Advisory/Rules.php:283
7671 #, php-format
7672 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7673 msgstr ""
7674 "Среднее значение объединения таблиц: %s, данное значение должно быть менее 1 "
7675 "в час"
7677 #: src/Advisory/Rules.php:288
7678 msgid "Rate of reading first index entry"
7679 msgstr "Доля чтения первого вхождения индекса"
7681 #: src/Advisory/Rules.php:291
7682 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7683 msgstr "Доля чтения первого вхождения индекса высока."
7685 #: src/Advisory/Rules.php:293
7686 msgid ""
7687 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7688 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7689 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7690 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7691 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7692 "queries."
7693 msgstr ""
7694 "Обычно это означает частое полноиндексное сканирование. Полноиндексное "
7695 "сканирование быстрее сканирования таблицы, но для больших таблиц требует "
7696 "прохождения значительного количества циклов центрального процессора. Если "
7697 "для этих таблиц часто выполняются запросы UPDATE и DELETE, выполнение "
7698 "'OPTIMIZE TABLE' может уменьшить объем и увеличить скорость полноиндексного "
7699 "сканирования. Другим образом уменьшить полноиндексное сканирование можно "
7700 "только переписав запросы."
7702 #: src/Advisory/Rules.php:299
7703 #, php-format
7704 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7705 msgstr ""
7706 "Среднее значение сканирования индексов: %s, значение должно быть менее 1 в "
7707 "час"
7709 #: src/Advisory/Rules.php:304
7710 msgid "Rate of reading fixed position"
7711 msgstr "Доля чтения фиксированного положения"
7713 #: src/Advisory/Rules.php:307
7714 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7715 msgstr "Доля чтения данных из фиксированного положения высока."
7717 #: src/Advisory/Rules.php:309
7718 msgid ""
7719 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7720 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7721 "applicable."
7722 msgstr ""
7723 "Указывает на то, что большое количество запросов нуждается в сортировке и/"
7724 "или полном сканировании таблицы, включая запросы объединения не использующие "
7725 "индексы. Добавьте индексы где это возможно."
7727 #: src/Advisory/Rules.php:313
7728 #, php-format
7729 msgid ""
7730 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7731 "per hour"
7732 msgstr ""
7733 "Средняя доля чтений из фиксированной позиции: %s, значение должно быть менее "
7734 "1 в час"
7736 #: src/Advisory/Rules.php:319
7737 msgid "Rate of reading next table row"
7738 msgstr "Доля чтения следующей строки таблицы"
7740 #: src/Advisory/Rules.php:322
7741 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7742 msgstr "Доля чтения следующей строки таблицы высока."
7744 #: src/Advisory/Rules.php:324
7745 msgid ""
7746 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7747 "where applicable."
7748 msgstr ""
7749 "Указывает на то, что большое количество запросов совершают полное "
7750 "сканирование таблицы. Добавьте индексы где это возможно."
7752 #: src/Advisory/Rules.php:326
7753 #, php-format
7754 msgid ""
7755 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7756 msgstr ""
7757 "Доля чтения следующей строки таблицы: %s, данное значение должно быть менее "
7758 "1 в час"
7760 #: src/Advisory/Rules.php:332
7761 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7762 msgstr "Значения tmp_table_size и max_heap_table_size отличаются"
7764 #: src/Advisory/Rules.php:335
7765 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7766 msgstr "{tmp_table_size} и {max_heap_table_size} не одно и то же."
7768 #: src/Advisory/Rules.php:337
7769 msgid ""
7770 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7771 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7772 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7773 "other value as well."
7774 msgstr ""
7775 "Если вы обдуманно изменили одну из переменных: Для определения максимального "
7776 "размера таблиц в памяти, сервер использует наименьшее из двух значений. "
7777 "Таким образом, если вы хотите увеличить ограничение размера таблиц в памяти, "
7778 "необходимо изменить второе из них соответственно."
7780 #: src/Advisory/Rules.php:341
7781 #, php-format
7782 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7783 msgstr "Текущие значения tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7785 #: src/Advisory/Rules.php:347
7786 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7787 msgstr "Процентное соотношение временных таблиц на диске"
7789 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7790 msgid ""
7791 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7792 "memory."
7793 msgstr ""
7794 "Значительное количество временных таблиц было записано на диск, вместо то "
7795 "чтобы быть сохранено в памяти."
7797 #: src/Advisory/Rules.php:353
7798 msgid ""
7799 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7800 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7801 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7802 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7803 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7804 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7805 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7806 msgstr ""
7807 "Может помочь увеличение значений переменных {max_heap_table_size} и "
7808 "{tmp_table_size}. Однако некоторые временные таблицы всегда будут "
7809 "записываться на диск, вне зависимости от значений данных переменных. Для "
7810 "исправления данной проблемы, в должны переписать запросы таким образом, "
7811 "чтобы исключить условия (Внутри временной таблицы: Наличие столбца BLOB или "
7812 "TEXT, или наличие столбца более чем 512 байт) упомянутые в начале <a "
7813 "href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7814 "note_id=10150111255065841&comments\">Статьи группы Pythian</a>"
7816 #: src/Advisory/Rules.php:362
7817 #, php-format
7818 msgid ""
7819 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7820 "below 25%%"
7821 msgstr ""
7822 "%s%% из всех временных таблиц были записаны на диск, данное значение должно "
7823 "быть ниже 25%%"
7825 #: src/Advisory/Rules.php:368
7826 msgid "Temp disk rate"
7827 msgstr "Соотношение временных таблиц на диске"
7829 #: src/Advisory/Rules.php:374
7830 msgid ""
7831 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7832 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7833 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7834 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7835 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7836 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7837 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7838 msgstr ""
7839 "Может помочь увеличение значений переменных {max_heap_table_size} и "
7840 "{tmp_table_size}. Однако некоторые временные таблицы всегда будут "
7841 "записываться на диск, вне зависимости от значений данных переменных. Для "
7842 "исправления данной проблемы вы должны переписать запросы таким образом, "
7843 "чтобы исключить условия (Внутри временной таблицы: Наличие столбца BLOB или "
7844 "TEXT, или наличие столбца более, чем 512 байт), упомянутые в <a "
7845 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables."
7846 "html\">Документации MySQL</a>"
7848 #: src/Advisory/Rules.php:383
7849 #, php-format
7850 msgid ""
7851 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7852 "less than 1 per hour"
7853 msgstr ""
7854 "Соотношение временных таблиц записанных на диск: %s, данное значение должно "
7855 "быть менее 1 в час"
7857 #: src/Advisory/Rules.php:390
7858 msgid "MyISAM key buffer size"
7859 msgstr "Размер буфера ключей MyISAM"
7861 #: src/Advisory/Rules.php:393
7862 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7863 msgstr "Буфер ключей не установлен. Индексы MyISAM не будут кешироваться."
7865 #: src/Advisory/Rules.php:395
7866 msgid ""
7867 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7868 "good start."
7869 msgstr ""
7870 "Установите значение переменной {key_buffer_size} в зависимости от размера "
7871 "индексов MyISAM. Начните с 64M."
7873 #: src/Advisory/Rules.php:397
7874 msgid "key_buffer_size is 0"
7875 msgstr "key_buffer_size равен 0"
7877 #: src/Advisory/Rules.php:402
7878 #, no-php-format
7879 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7880 msgstr "Максимальный % буфера ключей MyISAM, который был использован"
7882 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7883 #, no-php-format
7884 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7885 msgstr "Малый % использования буфера ключей MyISAM (кеш индекса)."
7887 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7888 msgid ""
7889 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7890 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7891 "expectations about what indexes are being used."
7892 msgstr ""
7893 "Вероятно необходимо уменьшение размера {key_buffer_size}, пересмотрите ваши "
7894 "таблицы, чтобы убедиться в удалении индексов, или просмотрите запросы и "
7895 "используемые ими индексы."
7897 #: src/Advisory/Rules.php:413
7898 #, php-format
7899 msgid ""
7900 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7901 msgstr ""
7902 "Максимальный %% буфера ключей MyISAM, который был использован: %s%%, данное "
7903 "значение должно быть выше 95%%"
7905 #: src/Advisory/Rules.php:418
7906 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7907 msgstr "Процент использованного буфера ключей MyISAM"
7909 #: src/Advisory/Rules.php:430
7910 #, php-format
7911 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7912 msgstr ""
7913 "%% использованного буфера ключей MyISAM: %s%%, данное значение должно быть "
7914 "выше 95%%"
7916 #: src/Advisory/Rules.php:435
7917 msgid "Percentage of index reads from memory"
7918 msgstr "Процент чтения индексов из памяти"
7920 #: src/Advisory/Rules.php:440
7921 #, no-php-format
7922 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7923 msgstr "Малый % индексов использует буфер ключей MyISAM."
7925 #: src/Advisory/Rules.php:441
7926 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7927 msgstr "Возможно необходимо увеличить значение переменной {key_buffer_size}."
7929 #: src/Advisory/Rules.php:442
7930 #, php-format
7931 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
7932 msgstr "Чтений индексов из памяти: %s%%, данное значение должно быть выше 95%%"
7934 #: src/Advisory/Rules.php:448
7935 msgid "Rate of table open"
7936 msgstr "Соотношение открытых таблиц"
7938 #: src/Advisory/Rules.php:451
7939 msgid "The rate of opening tables is high."
7940 msgstr "Высокое соотношение открытых таблиц."
7942 #: src/Advisory/Rules.php:453
7943 msgid ""
7944 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
7945 "{table_open_cache} might avoid this."
7946 msgstr ""
7947 "Открытые таблицы требуют выполнения затратных операций ввода-вывода. "
7948 "Избежать этого можно увеличением значения переменной {table_open_cache}."
7950 #: src/Advisory/Rules.php:455
7951 #, php-format
7952 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
7953 msgstr ""
7954 "Соотношение открытых таблиц: %s, данное значение должно быть менее 10 в час"
7956 #: src/Advisory/Rules.php:460
7957 msgid "Percentage of used open files limit"
7958 msgstr "Процентное соотношение использованного ограничения открытых файлов"
7960 #: src/Advisory/Rules.php:464
7961 msgid ""
7962 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
7963 "may get a \"Too many open files\" error."
7964 msgstr ""
7965 "Количество открытых файлов приближается к максимальному. Возможно появление "
7966 "ошибки \"Слишком много открытых файлов\"."
7968 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
7969 msgid ""
7970 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
7971 "restarting after changing {open_files_limit}."
7972 msgstr ""
7973 "Рассмотрите возможность увеличения значения переменной {open_files_limit} и "
7974 "после её изменения и перезагрузки проверьте журнал ошибок."
7976 #: src/Advisory/Rules.php:471
7977 #, php-format
7978 msgid ""
7979 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
7980 msgstr ""
7981 "Количество открытых файлов составляет %s%% от лимита. Данное значение должно "
7982 "быть ниже 85%%"
7984 #: src/Advisory/Rules.php:476
7985 msgid "Rate of open files"
7986 msgstr "Соотношение открытых файлов"
7988 #: src/Advisory/Rules.php:479
7989 msgid "The rate of opening files is high."
7990 msgstr "Высокое соотношение открытых файлов."
7992 #: src/Advisory/Rules.php:484
7993 #, php-format
7994 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
7995 msgstr ""
7996 "Соотношение открытых файлов: %s, данное значение должно быть менее 5 в час"
7998 #: src/Advisory/Rules.php:490
7999 #, no-php-format
8000 msgid "Immediate table locks %"
8001 msgstr "% незамедлительной блокировки таблиц"
8003 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8004 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8005 msgstr ""
8006 "Слишком большое количество запросов на блокировку таблицы, которые не были "
8007 "выполнены немедленно."
8009 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8010 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8011 msgstr ""
8012 "Для уменьшения ожидания блокировки необходима оптимизация запросов и/или "
8013 "использование таблиц типа InnoDB."
8015 #: src/Advisory/Rules.php:496
8016 #, php-format
8017 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8018 msgstr ""
8019 "Незамедлительная блокировка таблиц: %s%%, данное значение должно быть выше "
8020 "95%%"
8022 #: src/Advisory/Rules.php:501
8023 msgid "Table lock wait rate"
8024 msgstr "Соотношение ожидания блокировки таблиц"
8026 #: src/Advisory/Rules.php:506
8027 #, php-format
8028 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8029 msgstr ""
8030 "Соотношение ожидания блокировки таблиц: %s, данное значение должно быть "
8031 "менее 1 в час"
8033 #: src/Advisory/Rules.php:511
8034 msgid "Thread cache"
8035 msgstr "Кеш потока"
8037 #: src/Advisory/Rules.php:514
8038 msgid ""
8039 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8040 "MySQL."
8041 msgstr ""
8042 "Кеш потока отключен, что приведёт к увеличению нагрузки от новых соединений "
8043 "к MySQL."
8045 #: src/Advisory/Rules.php:515
8046 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8047 msgstr ""
8048 "Включите кеширование потока, установив переменную {thread_cache_size} > 0."
8050 #: src/Advisory/Rules.php:516
8051 msgid "The thread cache is set to 0"
8052 msgstr "Кеш потока установлен в 0"
8054 #: src/Advisory/Rules.php:521
8055 #, no-php-format
8056 msgid "Thread cache hit rate %"
8057 msgstr "% соотношение обращений в кеш потока"
8059 #: src/Advisory/Rules.php:525
8060 msgid "Thread cache is not efficient."
8061 msgstr "Кеш потока действует неэффективно."
8063 #: src/Advisory/Rules.php:526
8064 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8065 msgstr "Увеличьте {thread_cache_size}."
8067 #: src/Advisory/Rules.php:527
8068 #, php-format
8069 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8070 msgstr ""
8071 "Частота успешных обращений в кеш потока: %s%%, данное значение должно быть "
8072 "выше 80%%"
8074 #: src/Advisory/Rules.php:532
8075 msgid "Threads that are slow to launch"
8076 msgstr "Потоки с медленным запуском"
8078 #: src/Advisory/Rules.php:536
8079 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8080 msgstr "Обнаружено большое количество потоков с медленным запуском."
8082 #: src/Advisory/Rules.php:538
8083 msgid ""
8084 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8085 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8086 msgstr ""
8087 "По большей части, это может происходить из-за перегрузки основной системы, "
8088 "так как сами операции достаточно просты. Обратите особое внимание на "
8089 "загрузку вашей системы."
8091 #: src/Advisory/Rules.php:541
8092 #, php-format
8093 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8094 msgstr "Запуск %s потока(ов) занял более %s секунд, должно быть 0"
8096 #: src/Advisory/Rules.php:546
8097 msgid "Slow launch time"
8098 msgstr "Время медленного запуска"
8100 #: src/Advisory/Rules.php:549
8101 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8102 msgstr "Slow_launch_time больше 2 с."
8104 #: src/Advisory/Rules.php:551
8105 msgid ""
8106 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8107 "to launch."
8108 msgstr ""
8109 "Установите переменную {slow_launch_time} на 1 или 2 с, чтобы верно считать "
8110 "медленно запускаемые потоки."
8112 #: src/Advisory/Rules.php:553
8113 #, php-format
8114 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8115 msgstr "slow_launch_time установлен на %s"
8117 #: src/Advisory/Rules.php:559
8118 msgid "Percentage of used connections"
8119 msgstr "Процентное соотношение использованных соединений"
8121 #: src/Advisory/Rules.php:563
8122 msgid ""
8123 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8124 "{max_connections}."
8125 msgstr ""
8126 "Максимальный размер использованных соединений приближается к значению "
8127 "{max_connections}."
8129 #: src/Advisory/Rules.php:566
8130 msgid ""
8131 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8132 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8133 "the code closes database handlers properly."
8134 msgstr ""
8135 "Увеличьте {max_connections} или уменьшите {wait_timeout}, чтобы соединения с "
8136 "незакрытыми операторами базы данных быстрее уничтожались. Убедитесь, что в "
8137 "коде корректно закрываются операторы базы данных."
8139 #: src/Advisory/Rules.php:570
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8143 msgstr ""
8144 "Max_used_connections установлен в %s%% от max_connections, данное значение "
8145 "должно быть ниже 80%%"
8147 #: src/Advisory/Rules.php:575
8148 msgid "Percentage of aborted connections"
8149 msgstr "Процентное соотношение прерванных соединений"
8151 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8152 msgid "Too many connections are aborted."
8153 msgstr "Слишком большое количество соединений было прервано."
8155 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8156 msgid ""
8157 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8158 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8159 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8160 msgstr ""
8161 "Обычно соединения прерываются при невозможности авторизации. <a "
8162 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8163 "of-aborted_connects/\">Данная статья</a> может помочь Вам отследить источник "
8164 "проблемы."
8166 #: src/Advisory/Rules.php:584
8167 #, php-format
8168 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8169 msgstr ""
8170 "%s%% от всех соединений были прерваны. Данное значение должно быть ниже 1%%"
8172 #: src/Advisory/Rules.php:589
8173 msgid "Rate of aborted connections"
8174 msgstr "Соотношение прерванных соединений"
8176 #: src/Advisory/Rules.php:598
8177 #, php-format
8178 msgid ""
8179 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8180 msgstr ""
8181 "Соотношение прерванных соединений %s, данное значение должно быть менее 1 в "
8182 "час"
8184 #: src/Advisory/Rules.php:603
8185 msgid "Percentage of aborted clients"
8186 msgstr "Процентное соотношение прерванных связей клиентов"
8188 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8189 msgid "Too many clients are aborted."
8190 msgstr "Слишком большое количество прерванных клиентских связей."
8192 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8193 msgid ""
8194 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8195 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8196 "database handler properly. Check your network and code."
8197 msgstr ""
8198 "Обычно связь с клиентами прерывается при некорректном закрытии ими "
8199 "соединения с MySQL. Это может происходить из-за сетевых сбоев или отсутствия "
8200 "в коде правильного закрытия обработчика базы данных. Проверьте вашу сеть и "
8201 "программный код."
8203 #: src/Advisory/Rules.php:612
8204 #, php-format
8205 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8206 msgstr ""
8207 "%s%% от всех клиентских соединений были прерваны. Данное значение должно "
8208 "быть ниже 2%%"
8210 #: src/Advisory/Rules.php:617
8211 msgid "Rate of aborted clients"
8212 msgstr "Соотношение прерванных клиентских соединений"
8214 #: src/Advisory/Rules.php:626
8215 #, php-format
8216 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8217 msgstr ""
8218 "Соотношение прерванных клиентских соединений %s, данное значение должно быть "
8219 "менее 1 в час"
8221 #: src/Advisory/Rules.php:632
8222 msgid "Is InnoDB disabled?"
8223 msgstr "Отключен InnoDB?"
8225 #: src/Advisory/Rules.php:636
8226 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8227 msgstr "У вас выключен InnoDB."
8229 #: src/Advisory/Rules.php:637
8230 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8231 msgstr "Обычно тип таблиц InnoDB является наилучшим выбором."
8233 #: src/Advisory/Rules.php:638
8234 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8235 msgstr "have_innodb установлен в 'value'"
8237 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8238 msgid "InnoDB log size"
8239 msgstr "Размер журнала InnoDB"
8241 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8242 msgid ""
8243 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8244 "InnoDB buffer pool."
8245 msgstr ""
8246 "Размер файла журнала InnoDB не соответствует выбранному размеру буферного "
8247 "пула InnoDB."
8249 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8250 #, no-php-format
8251 msgid ""
8252 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8253 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8254 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8255 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8256 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8257 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8258 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8259 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8260 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8261 msgstr ""
8262 "В особенности на системах с большим количеством записей в таблицы InnoDB "
8263 "необходимо установить {innodb_log_file_size} в 25%% от "
8264 "{innodb_buffer_pool_size}. Однако, чем больше данное значение, тем дольше "
8265 "времени займет восстановление базы данных после сбоя, поэтому оно не должно "
8266 "быть существенно выше 256 MiB. Пожалуйста, обратите внимание, что нельзя "
8267 "просто изменить данное значение переменной. Вы должны остановить сервер, "
8268 "удалить файлы журналов InnoDB, установить новое значение в my.cnf, запустить "
8269 "сервер и проверить журналы ошибок на предмет отсутствия проблем. Также "
8270 "смотрите <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
8271 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">данную запись блога</a>"
8273 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8274 #, php-format
8275 msgid ""
8276 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8277 "it should not be below 20%%"
8278 msgstr ""
8279 "Размер вашего журнала InnoDB составляет %s%% по отношению к размеру "
8280 "буферного пула InnoDB, данное соотношение не должно быть ниже 20%%"
8282 #: src/Advisory/Rules.php:699
8283 msgid "Max InnoDB log size"
8284 msgstr "Максимальный размер журнала InnoDB"
8286 #: src/Advisory/Rules.php:704
8287 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8288 msgstr "Размер файла журнала InnoDB неадекватно велик."
8290 #: src/Advisory/Rules.php:706
8291 #, no-php-format
8292 msgid ""
8293 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8294 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8295 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8296 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8297 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8298 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8299 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8300 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8301 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8302 msgstr ""
8303 "Обычно бывает достаточно установить {innodb_log_file_size} в 25%% от размера "
8304 "{innodb_buffer_pool_size}. Очень большое значение {innodb_log_file_size} "
8305 "заметно замедляет восстановление после сбоя. Смотрите <a href=\"https://www."
8306 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">данную "
8307 "статью</a>. Необходимо остановить сервер, удалить файлы журналов InnoDB, "
8308 "установить новое значение в my.cnf, запустить сервер и проверить журнал "
8309 "ошибок на предмет наличия проблем. Смотрите также <a href=\"https://"
8310 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8311 "proper-way.html\">данную запись блога</a>"
8313 #: src/Advisory/Rules.php:717
8314 #, php-format
8315 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8316 msgstr "Абсолютный размер журнала InnoDB %s MiB"
8318 #: src/Advisory/Rules.php:722
8319 msgid "InnoDB buffer pool size"
8320 msgstr "Размер буферного пула InnoDB"
8322 #: src/Advisory/Rules.php:726
8323 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8324 msgstr "Буферный пул InnoDB имеет маленький размер."
8326 #: src/Advisory/Rules.php:728
8327 #, no-php-format
8328 msgid ""
8329 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8330 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8331 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8332 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8333 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8334 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8335 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8336 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8337 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8338 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8339 msgstr ""
8340 "Буферный пул InnoDB имеет значительное влияние на производительность таблиц "
8341 "InnoDB. Отведите под данный буфер всю свободную память. Для сервера баз "
8342 "данных, который использует исключительно тип таблиц InnoDB и не предназначен "
8343 "для работы каких-либо иных служб (например, веб-сервера), вы можете "
8344 "установить данное значение вплоть до 80%% от доступной памяти. В другом "
8345 "случае, вы должны внимательно оценить потребление памяти другими службами и "
8346 "не InnoDB таблицами, соответственно установив данную переменную. При слишком "
8347 "высоком значении переменной ваша система начнет использовать файл подкачки, "
8348 "что значительно уменьшит ее производительность. Смотрите также <a "
8349 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8350 "innodb_buffer_pool_size/\">данную статью</a>"
8352 #: src/Advisory/Rules.php:738
8353 #, php-format
8354 msgid ""
8355 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8356 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8357 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8358 "other services running on the same machine."
8359 msgstr ""
8360 "На данный момент для буферного пула вы используете %s%% от имеющейся памяти. "
8361 "Данное правило отобразится при выделении менее чем 60%%, однако данное "
8362 "значение может быть вполне оправдано для вашей системы при отсутствии "
8363 "большого количества таблиц InnoDB или запущенных других служб на текущей "
8364 "машине."
8366 #: src/Advisory/Rules.php:748
8367 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8368 msgstr "Одновременные вставки MyISAM"
8370 #: src/Advisory/Rules.php:751
8371 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8372 msgstr "Включите {concurrent_insert}, установив значение в 1"
8374 #: src/Advisory/Rules.php:753
8375 msgid ""
8376 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8377 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8378 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8379 msgstr ""
8380 "Установка {concurrent_insert} в 1 уменьшает разногласие между чтением и "
8381 "записью определённой таблицы. Смотрите также <a href=\"https://dev.mysql.com/"
8382 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документация MySQL</a>"
8384 #: src/Advisory/Rules.php:757
8385 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8386 msgstr "concurrent_insert установлен в 0"
8388 #: src/Advisory/Rules.php:772
8389 msgid "Query cache disabled"
8390 msgstr "Кеш запросов отключен"
8392 #: src/Advisory/Rules.php:775
8393 msgid "The query cache is not enabled."
8394 msgstr "Кеш запросов не был включен."
8396 #: src/Advisory/Rules.php:777
8397 msgid ""
8398 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8399 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8400 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8401 "memcached, ignore this recommendation."
8402 msgstr ""
8403 "Кеш запросов, при правильной настройке, позволяет значительно улучшить "
8404 "производительность сервера. Включите его установив {query_cache_size} на "
8405 "двухзначное значение в MiB и изменив {query_cache_type} на 'ON'. "
8406 "<b>Примечание:</b> При использовании memcached, игнорируйте данную "
8407 "рекомендацию."
8409 #: src/Advisory/Rules.php:781
8410 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8411 msgstr ""
8412 "Переменная query_cache_size установлена в 0, или переменная query_cache_type "
8413 "установлена в 'OFF'"
8415 #: src/Advisory/Rules.php:786
8416 #, no-php-format
8417 msgid "Query cache efficiency (%)"
8418 msgstr "Эффективность кеширования запросов (%)"
8420 #: src/Advisory/Rules.php:790
8421 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8422 msgstr ""
8423 "Кеширование запросов работает недостаточно эффективно из-за низкой частоты "
8424 "успешных обращений."
8426 #: src/Advisory/Rules.php:791
8427 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8428 msgstr "Рассмотрите возможность увеличения {query_cache_limit}."
8430 #: src/Advisory/Rules.php:792
8431 #, php-format
8432 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8433 msgstr "Текущая частота успешных обращений кеширования запросов %s%% ниже 20%%"
8435 #: src/Advisory/Rules.php:797
8436 msgid "Query Cache usage"
8437 msgstr "Использование кеширования запросов"
8439 #: src/Advisory/Rules.php:802
8440 #, no-php-format
8441 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8442 msgstr "Использовано менее 80% кеша запросов."
8444 #: src/Advisory/Rules.php:804
8445 msgid ""
8446 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8447 "query cache might help as well."
8448 msgstr ""
8449 "Это может быть вызвано низким значением переменной {query_cache_limit}. Так "
8450 "же, может помочь очистка кеша запросов."
8452 #: src/Advisory/Rules.php:808
8453 #, php-format
8454 msgid ""
8455 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8456 "%s%%. It should be above 80%%"
8457 msgstr ""
8458 "Текущее соотношение свободного кеша запросов по отношению к полному кешу "
8459 "запросов составляет %s%%. Значение должно быть выше 80%%"
8461 #: src/Advisory/Rules.php:815
8462 msgid "Query cache fragmentation"
8463 msgstr "Фрагментация кеша запросов"
8465 #: src/Advisory/Rules.php:819
8466 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8467 msgstr "Кеш запросов существенно фрагментирован."
8469 #: src/Advisory/Rules.php:821
8470 msgid ""
8471 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8472 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8473 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8474 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8475 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8476 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8477 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8478 "qcache_queries_in_cache"
8479 msgstr ""
8480 "При сильной фрагментации возможно (дальнейшее) увеличение "
8481 "Qcache_lowmem_prunes. Это может быть вызвано большим количеством очисток "
8482 "низкой памяти кеша запросов при маленьком значении {query_cache_size}. Для "
8483 "быстрого, но недолговременного исправления, вы можете очистить кеш запросов "
8484 "(может заблокировать кеш запросов на продолжительное время). Так же поможет "
8485 "внимательная настройка {query_cache_min_res_unit} установкой его в более "
8486 "низкое значение, например, вы можете установить средний размер запросов в "
8487 "кеш по формуле: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8488 "qcache_queries_in_cache"
8490 #: src/Advisory/Rules.php:829
8491 #, php-format
8492 msgid ""
8493 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8494 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8495 "value should be below 20%%."
8496 msgstr ""
8497 "Кеш фрагментирован на %s%% , при 100%% фрагментации состояние кеша запросов "
8498 "будет означать последовательное чередование свободных и занятых блоков. "
8499 "Данное значение должно быть ниже 20%%."
8501 #: src/Advisory/Rules.php:836
8502 msgid "Query cache low memory prunes"
8503 msgstr "Очисток низкой памяти кеша запросов"
8505 #: src/Advisory/Rules.php:840
8506 msgid ""
8507 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8508 "cache."
8509 msgstr "Кешированные запросы удалены из-за недостатка памяти кеша запросов."
8511 #: src/Advisory/Rules.php:842
8512 msgid ""
8513 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8514 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8515 "this in small increments and monitor the results."
8516 msgstr ""
8517 "Вы можете увеличить значение {query_cache_size}, однако примите во внимание, "
8518 "что накладные расходы на кеш увеличатся вместе с его размером, поэтому "
8519 "изменяйте значение небольшими шагами одновременно наблюдая за результатом."
8521 #: src/Advisory/Rules.php:847
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8525 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8526 msgstr ""
8527 "Соотношение удаленных запросов к добавленным запросам составляет %s%%. Чем "
8528 "ниже данное значение, тем лучше (порог срабатывания правила: 0.1%%)"
8530 #: src/Advisory/Rules.php:854
8531 msgid "Query cache max size"
8532 msgstr "Максимальный размер кеша запросов"
8534 #: src/Advisory/Rules.php:859
8535 msgid ""
8536 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8537 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8538 msgstr ""
8539 "Размер кеша запросов превышает 128 MiB. Кеширование больших запросов может "
8540 "привести к заметной нагрузке, поэтому требуется внимательное поддержание "
8541 "состояния кеша."
8543 #: src/Advisory/Rules.php:863
8544 msgid ""
8545 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8546 "this value."
8547 msgstr ""
8548 "В зависимости от системного окружения, для повышения производительности "
8549 "может быть полезно уменьшение данного значения."
8551 #: src/Advisory/Rules.php:865
8552 #, php-format
8553 msgid "Current query cache size: %s"
8554 msgstr "Текущий размер кеша запросов: %s"
8556 #: src/Advisory/Rules.php:870
8557 msgid "Query cache min result size"
8558 msgstr "Минимальный размер результата кеша запросов"
8560 #: src/Advisory/Rules.php:874
8561 msgid ""
8562 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8563 msgstr ""
8564 "Максимальный размер результата установленный в кеше запросов, по умолчанию "
8565 "составляет 1 МиБ."
8567 #: src/Advisory/Rules.php:876
8568 msgid ""
8569 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8570 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8571 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8572 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8573 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8574 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8575 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8576 "might reduce efficiency."
8577 msgstr ""
8578 "Изменение {query_cache_limit} (обычно повышение) может увеличить "
8579 "эффективность. Данная переменная определяет максимальный размер результата "
8580 "запроса, который будет добавлен в кеш запросов. При большом количестве "
8581 "результатов запросов свыше 1 МиБ, которые могут быть без труда кешированы "
8582 "(большое количество процессов чтения, малое количество процессов записи), "
8583 "увеличение значения {query_cache_limit} увеличит эффективность. В то же "
8584 "время, при большом количестве результатов запросов превышающих 1 МиБ, "
8585 "которые не подпадают под условие кеширования (часто недействительны при "
8586 "обновлении таблиц), увеличение {query_cache_limit} может снизить "
8587 "эффективность."
8589 #: src/Advisory/Rules.php:883
8590 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8591 msgstr "query_cache_limit установлен на 1 MiB"
8593 #: src/BrowseForeigners.php:173
8594 msgid "Search:"
8595 msgstr "Поиск:"
8597 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
8598 msgid "Unknown"
8599 msgstr "неизвестно"
8601 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8602 msgctxt "Collation"
8603 msgid "German (phone book order)"
8604 msgstr "Немецкий (порядок телефонной книги)"
8606 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8607 msgctxt "Collation"
8608 msgid "German (dictionary order)"
8609 msgstr "Немецкий (порядок словаря)"
8611 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8612 msgctxt "Collation"
8613 msgid "Spanish (traditional)"
8614 msgstr "Испанский (традиционный)"
8616 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8617 msgctxt "Collation"
8618 msgid "Spanish (modern)"
8619 msgstr "Испанский"
8621 #: src/Charsets/Collation.php:218
8622 msgctxt "Collation variant"
8623 msgid "case-insensitive"
8624 msgstr "регистронезависимый"
8626 #: src/Charsets/Collation.php:219
8627 msgctxt "Collation variant"
8628 msgid "case-sensitive"
8629 msgstr "регистрозависимый"
8631 #: src/Charsets/Collation.php:220
8632 msgctxt "Collation variant"
8633 msgid "accent-insensitive"
8634 msgstr "акценто-независимый"
8636 #: src/Charsets/Collation.php:221
8637 msgctxt "Collation variant"
8638 msgid "accent-sensitive"
8639 msgstr "акценто-зависимый"
8641 #: src/Charsets/Collation.php:222
8642 msgctxt "Collation variant"
8643 msgid "kana-sensitive"
8644 msgstr "кана-зависимый"
8646 #: src/Charsets/Collation.php:223
8647 msgctxt "Collation variant"
8648 msgid "multi-level"
8649 msgstr "многоуровневый"
8651 #: src/Charsets/Collation.php:224
8652 msgctxt "Collation variant"
8653 msgid "binary"
8654 msgstr "двоичный"
8656 #: src/Charsets/Collation.php:225
8657 msgctxt "Collation variant"
8658 msgid "no-pad"
8659 msgstr "без выравнивания"
8661 #: src/Charsets/Collation.php:242
8662 msgctxt "Collation"
8663 msgid "Binary"
8664 msgstr "Двоичный"
8666 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8667 msgctxt "Collation"
8668 msgid "Unicode"
8669 msgstr "Юникод"
8671 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8672 msgctxt "Collation"
8673 msgid "West European"
8674 msgstr "Западно-Европейский"
8676 #: src/Charsets/Collation.php:272
8677 msgctxt "Collation"
8678 msgid "Central European"
8679 msgstr "Центрально-Европейский"
8681 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8682 msgctxt "Collation"
8683 msgid "Russian"
8684 msgstr "Русский"
8686 #: src/Charsets/Collation.php:282
8687 msgctxt "Collation"
8688 msgid "Simplified Chinese"
8689 msgstr "Китайский упрощенный"
8691 #: src/Charsets/Collation.php:285
8692 msgctxt "Collation"
8693 msgid "Traditional Chinese"
8694 msgstr "Китайский традиционный"
8696 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8697 msgctxt "Collation"
8698 msgid "Chinese"
8699 msgstr "Китайский"
8701 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8702 msgctxt "Collation"
8703 msgid "Japanese"
8704 msgstr "Японский"
8706 #: src/Charsets/Collation.php:301
8707 msgctxt "Collation"
8708 msgid "Baltic"
8709 msgstr "Балтийский"
8711 #: src/Charsets/Collation.php:306
8712 msgctxt "Collation"
8713 msgid "Armenian"
8714 msgstr "Армянский"
8716 #: src/Charsets/Collation.php:309
8717 msgctxt "Collation"
8718 msgid "Cyrillic"
8719 msgstr "Кириллический"
8721 #: src/Charsets/Collation.php:312
8722 msgctxt "Collation"
8723 msgid "Arabic"
8724 msgstr "Арабский"
8726 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8727 msgctxt "Collation"
8728 msgid "Korean"
8729 msgstr "Корейский"
8731 #: src/Charsets/Collation.php:318
8732 msgctxt "Collation"
8733 msgid "Hebrew"
8734 msgstr "Иврит"
8736 #: src/Charsets/Collation.php:321
8737 msgctxt "Collation"
8738 msgid "Georgian"
8739 msgstr "Грузинский"
8741 #: src/Charsets/Collation.php:324
8742 msgctxt "Collation"
8743 msgid "Greek"
8744 msgstr "Греческий"
8746 #: src/Charsets/Collation.php:327
8747 msgctxt "Collation"
8748 msgid "Czech-Slovak"
8749 msgstr "Чехословацкий"
8751 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8752 msgctxt "Collation"
8753 msgid "Ukrainian"
8754 msgstr "Украинский"
8756 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8757 msgctxt "Collation"
8758 msgid "Turkish"
8759 msgstr "Турецкий"
8761 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8762 msgctxt "Collation"
8763 msgid "Swedish"
8764 msgstr "Шведский"
8766 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8767 msgctxt "Collation"
8768 msgid "Thai"
8769 msgstr "Таи"
8771 #: src/Charsets/Collation.php:342
8772 msgctxt "Collation"
8773 msgid "Unknown"
8774 msgstr "неизвестно"
8776 #: src/Charsets/Collation.php:368
8777 msgctxt "Collation"
8778 msgid "Bulgarian"
8779 msgstr "Болгарский"
8781 #: src/Charsets/Collation.php:380
8782 msgctxt "Collation"
8783 msgid "Croatian"
8784 msgstr "Хорватский"
8786 #: src/Charsets/Collation.php:384
8787 msgctxt "Collation"
8788 msgid "Czech"
8789 msgstr "Чешский"
8791 #: src/Charsets/Collation.php:388
8792 msgctxt "Collation"
8793 msgid "Danish"
8794 msgstr "Датский"
8796 #: src/Charsets/Collation.php:392
8797 msgctxt "Collation"
8798 msgid "English"
8799 msgstr "Английский"
8801 #: src/Charsets/Collation.php:396
8802 msgctxt "Collation"
8803 msgid "Esperanto"
8804 msgstr "Эсперанто"
8806 #: src/Charsets/Collation.php:400
8807 msgctxt "Collation"
8808 msgid "Estonian"
8809 msgstr "Эстонский"
8811 #: src/Charsets/Collation.php:415
8812 msgctxt "Collation"
8813 msgid "Hungarian"
8814 msgstr "Венгерский"
8816 #: src/Charsets/Collation.php:419
8817 msgctxt "Collation"
8818 msgid "Icelandic"
8819 msgstr "Исландский"
8821 #: src/Charsets/Collation.php:426
8822 msgctxt "Collation"
8823 msgid "Classical Latin"
8824 msgstr "Классическая латынь"
8826 #: src/Charsets/Collation.php:430
8827 msgctxt "Collation"
8828 msgid "Latvian"
8829 msgstr "Латвийский"
8831 #: src/Charsets/Collation.php:434
8832 msgctxt "Collation"
8833 msgid "Lithuanian"
8834 msgstr "Литовский"
8836 #: src/Charsets/Collation.php:442
8837 msgctxt "Collation"
8838 msgid "Burmese"
8839 msgstr "Бирманский"
8841 #: src/Charsets/Collation.php:445
8842 msgctxt "Collation"
8843 msgid "Persian"
8844 msgstr "Персидский"
8846 #: src/Charsets/Collation.php:449
8847 msgctxt "Collation"
8848 msgid "Polish"
8849 msgstr "Польский"
8851 #: src/Charsets/Collation.php:456
8852 msgctxt "Collation"
8853 msgid "Romanian"
8854 msgstr "Румынский"
8856 #: src/Charsets/Collation.php:463
8857 msgctxt "Collation"
8858 msgid "Sinhalese"
8859 msgstr "Сингальский"
8861 #: src/Charsets/Collation.php:467
8862 msgctxt "Collation"
8863 msgid "Slovak"
8864 msgstr "Словацкий"
8866 #: src/Charsets/Collation.php:471
8867 msgctxt "Collation"
8868 msgid "Slovenian"
8869 msgstr "Словенский"
8871 #: src/Charsets/Collation.php:501
8872 msgctxt "Collation"
8873 msgid "Vietnamese"
8874 msgstr "Вьетнамский"
8876 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
8877 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
8878 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
8879 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
8880 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
8881 msgid "SQL"
8882 msgstr "SQL"
8884 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
8885 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8886 msgid "Icons"
8887 msgstr "Значки"
8889 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
8890 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
8891 msgid "Both"
8892 msgstr "Оба"
8894 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8895 msgid "Nowhere"
8896 msgstr "Нигде"
8898 #: src/Config/ConfigFile.php:551
8899 msgid "Left"
8900 msgstr "Налево"
8902 #: src/Config/ConfigFile.php:552
8903 msgid "Right"
8904 msgstr "Направо"
8906 #: src/Config/ConfigFile.php:568
8907 msgid "Click"
8908 msgstr "Клик"
8910 #: src/Config/ConfigFile.php:569
8911 msgid "Double click"
8912 msgstr "Двойное нажатие"
8914 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8915 msgid "key"
8916 msgstr "ключ"
8918 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8919 msgid "display column"
8920 msgstr "отобразить колонку"
8922 #: src/Config/ConfigFile.php:575
8923 msgid "Welcome"
8924 msgstr "Добро пожаловать"
8926 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8927 msgid "Open"
8928 msgstr "Открыт"
8930 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8931 msgid "Closed"
8932 msgstr "Закрыт"
8934 #: src/Config/ConfigFile.php:609
8935 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
8936 msgctxt "Week day name"
8937 msgid "Monday"
8938 msgstr "Понедельник"
8940 #: src/Config/ConfigFile.php:610
8941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
8942 msgctxt "Week day name"
8943 msgid "Tuesday"
8944 msgstr "Вторник"
8946 #: src/Config/ConfigFile.php:611
8947 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
8948 msgctxt "Week day name"
8949 msgid "Wednesday"
8950 msgstr "Среда"
8952 #: src/Config/ConfigFile.php:612
8953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
8954 msgctxt "Week day name"
8955 msgid "Thursday"
8956 msgstr "Четверг"
8958 #: src/Config/ConfigFile.php:613
8959 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
8960 msgctxt "Week day name"
8961 msgid "Friday"
8962 msgstr "Пятница"
8964 #: src/Config/ConfigFile.php:614
8965 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
8966 msgctxt "Week day name"
8967 msgid "Saturday"
8968 msgstr "Суббота"
8970 #: src/Config/ConfigFile.php:615
8971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
8972 msgctxt "Week day name"
8973 msgid "Sunday"
8974 msgstr "Воскресенье"
8976 #: src/Config/ConfigFile.php:618
8977 msgid "Ask before sending error reports"
8978 msgstr "Спрашивать до отправки отчётов об ошибках"
8980 #: src/Config/ConfigFile.php:619
8981 msgid "Always send error reports"
8982 msgstr "Всегда отправлять отчёты об ошибках"
8984 #: src/Config/ConfigFile.php:620
8985 msgid "Never send error reports"
8986 msgstr "Никогда не отправлять отчёты об ошибках"
8988 #: src/Config/ConfigFile.php:623
8989 msgid "Server default"
8990 msgstr "Сервер по умолчанию"
8992 #: src/Config/ConfigFile.php:624
8993 msgid "Enable"
8994 msgstr "Включить"
8996 #: src/Config/ConfigFile.php:625
8997 msgid "Disable"
8998 msgstr "Отключить"
9000 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9001 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9002 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9003 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9004 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9005 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9006 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9007 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9008 msgid "structure"
9009 msgstr "структура"
9011 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
9012 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
9013 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9014 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9015 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9016 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9017 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9018 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9019 msgid "data"
9020 msgstr "данные"
9022 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
9023 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
9024 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9025 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9026 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9027 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9028 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9029 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9030 msgid "structure and data"
9031 msgstr "структура и данные"
9033 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9034 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9035 msgstr "Быстро - отображать минимальный набор параметров"
9037 #: src/Config/ConfigFile.php:671
9038 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9039 msgstr "По выбору - отображать все возможные параметры"
9041 #: src/Config/ConfigFile.php:672
9042 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9043 msgstr "По выбору - как выше, но без выбора быстро/по выбору"
9045 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9046 msgid "complete inserts"
9047 msgstr "полная вставка"
9049 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9050 msgid "extended inserts"
9051 msgstr "расширенная вставка"
9053 #: src/Config/ConfigFile.php:726
9054 msgid "both of the above"
9055 msgstr "оба верхних варианта"
9057 #: src/Config/ConfigFile.php:727
9058 msgid "neither of the above"
9059 msgstr "иначе, чем в вариантах выше"
9061 #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56
9062 #: src/Config/Descriptions.php:57
9063 msgid "Users cannot set a higher value"
9064 msgstr "Пользователи не смогут установить более высокое значение"
9066 #: src/Config/Descriptions.php:73
9067 msgid ""
9068 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9069 msgstr ""
9070 "При включении позволяет ввести любой MySQL сервер в форме авторизации для "
9071 "cookie идентификации."
9073 #: src/Config/Descriptions.php:76
9074 msgid ""
9075 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9076 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9077 "to the given regular expression."
9078 msgstr ""
9079 "Ограничивает доступ к MySQL-серверам, в которые пользователь может войти, "
9080 "когда авторизация на произвольном MySQL-сервере доступна посредством "
9081 "прохождения IP-адреса или имени хоста MySQL-сервера заданного регулярного "
9082 "выражения."
9084 #: src/Config/Descriptions.php:81
9085 msgid ""
9086 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9087 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9088 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9089 msgstr ""
9090 "Включение данного параметра позволяет странице, расположенной на другом "
9091 "домене, вызвать phpMyAdmin внутри фрейма, что является потенциальной "
9092 "[strong]дырой в безопасности[/strong], допуская возможность XFS атак."
9094 #: src/Config/Descriptions.php:86
9095 msgid ""
9096 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9097 "authentication."
9098 msgstr ""
9099 "Секретная фраза, используемая для шифрования cookies при [kbd]cookie[/kbd] "
9100 "идентификации."
9102 #: src/Config/Descriptions.php:88
9103 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9104 msgstr "Включить bzip2 сжатие для операций импорта."
9106 #: src/Config/Descriptions.php:89
9107 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9108 msgstr "Введите URL-адрес вашего API, совместимого с reCAPTCHA v2."
9110 #: src/Config/Descriptions.php:90
9111 msgid ""
9112 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9113 "API."
9114 msgstr ""
9115 "Введите фрагмент Content-Security-Policy вашего API, совместимого с "
9116 "reCAPTCHA v2."
9118 #: src/Config/Descriptions.php:91
9119 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9120 msgstr ""
9121 "Введите параметр запроса, используемый вашим API, совместимым с reCAPTCHA v2."
9123 #: src/Config/Descriptions.php:92
9124 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9125 msgstr ""
9126 "Введите параметр ответа, используемый вашим API, совместимым с reCAPTCHA v2."
9128 #: src/Config/Descriptions.php:93
9129 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9130 msgstr "Введите открытый ключ для службы reCAPTCHA на вашем домене."
9132 #: src/Config/Descriptions.php:94
9133 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9134 msgstr "Введите ваш закрытый ключ для сервиса reCAPTCHA вашего домена."
9136 #: src/Config/Descriptions.php:95
9137 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9138 msgstr "Введите URL-адрес проверки сайта для вашей службы reCAPTCHA."
9140 #: src/Config/Descriptions.php:97
9141 msgid ""
9142 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9143 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9144 "kbd] - allows newlines in columns."
9145 msgstr ""
9146 "Определяет вид редактирования столбцов типа CHAR и VARCHAR; [kbd]input[/kbd] "
9147 "- позволяет ограничить длину вводимых данных, [kbd]textarea[/kbd] - "
9148 "позволяет использовать в полях перенос строки."
9150 #: src/Config/Descriptions.php:102
9151 msgid ""
9152 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9153 "highlighting and line numbers."
9154 msgstr ""
9155 "Использовать визуальный редактор SQL запросов (CodeMirror) с подсветкой "
9156 "синтаксиса и нумерацией строк."
9158 #: src/Config/Descriptions.php:107
9159 msgid ""
9160 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9161 "enabled."
9162 msgstr ""
9163 "Проверить запрос на наличие ошибок до выполнения. Требует включенного "
9164 "CodeMirror."
9166 #: src/Config/Descriptions.php:110
9167 msgid ""
9168 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9169 "columns."
9170 msgstr ""
9171 "Определяет минимальный размер полей ввода, генерируемых для столбцов CHAR и "
9172 "VARCHAR."
9174 #: src/Config/Descriptions.php:113
9175 msgid ""
9176 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9177 "columns."
9178 msgstr ""
9179 "Определяет максимальный размер полей ввода, генерируемых для столбцов CHAR и "
9180 "VARCHAR."
9182 #: src/Config/Descriptions.php:116
9183 msgid ""
9184 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9185 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9186 msgstr ""
9187 "Сжимать экспорт в gzip на лету без необходимости выделения большого объёма "
9188 "памяти; если вы испытываете проблемы с созданными файлами, отключите данную "
9189 "функцию."
9191 #: src/Config/Descriptions.php:120
9192 msgid ""
9193 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9194 "you're about to lose data."
9195 msgstr ""
9196 "Выводить/не выводить предупреждение при возникновении ситуации, когда "
9197 "возможно полное удаление данных."
9199 #: src/Config/Descriptions.php:123
9200 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9201 msgstr "Автоматическое заполнение имени таблицы и имен колонок в SQL-запросах."
9203 #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130
9204 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138
9205 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146
9206 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154
9207 #: src/Config/Descriptions.php:158
9208 msgid ""
9209 "Values for options list for default transformations. These will be "
9210 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9211 msgstr ""
9212 "Значения для списка опций для преобразований по умолчанию. Они будут "
9213 "перезаписаны, если преобразование будет заполнено на странице структуры "
9214 "таблицы."
9216 #: src/Config/Descriptions.php:162
9217 msgid ""
9218 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9219 "the selected tables of a database."
9220 msgstr ""
9221 "Отключить массовые операции обслуживания, такие как оптимизация или "
9222 "восстановление выбранных таблиц базы данных."
9224 #: src/Config/Descriptions.php:166
9225 msgid ""
9226 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9227 "limit)."
9228 msgstr ""
9229 "Установите максимальную длительность в секундах, в течение которой скрипт "
9230 "может работать ([kbd]0[/kbd] - без ограничения)."
9232 #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708
9233 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9234 msgid "Exclude definition of current user"
9235 msgstr "Исключить определение текущего пользователя"
9237 #: src/Config/Descriptions.php:170
9238 msgid ""
9239 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9240 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9241 msgstr ""
9242 "Порядок сортировки значений в списке внешних ключей; [kbd]content[/kbd] - "
9243 "ссылочные данные, [kbd]id[/kbd] - значение ключа."
9245 #: src/Config/Descriptions.php:174
9246 msgid ""
9247 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9248 "for magic strings that can be used to get special values."
9249 msgstr ""
9250 "Определите текст заголовка браузера. Для ввода особых значений используйте "
9251 "подставные строки, которые описаны в [doc@faq6-27]документация[/doc]."
9253 #: src/Config/Descriptions.php:179
9254 msgid ""
9255 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9256 "limit MySQL."
9257 msgstr ""
9258 "Обратите внимание! phpMyAdmin - это только интерфейс пользователя и его "
9259 "настройки не ограничивают возможности MySQL."
9261 #: src/Config/Descriptions.php:182
9262 msgid ""
9263 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9264 "what they are for."
9265 msgstr ""
9266 "Расширенное управление сервером, не изменяйте данные параметры без "
9267 "достаточного понимания их назначения."
9269 #: src/Config/Descriptions.php:185
9270 msgid ""
9271 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9272 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9273 "documentation."
9274 msgstr ""
9275 "Настройка phpMyAdmin для расширенных возможностей, смотрите раздел "
9276 "[doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] в документации."
9278 #: src/Config/Descriptions.php:190
9279 msgid ""
9280 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9281 "storage."
9282 msgstr ""
9283 "Слежение за изменениями произведенными в базе данных. Для работы требуется "
9284 "настройка хранения конфигурации phpMyAdmin."
9286 #: src/Config/Descriptions.php:193
9287 msgid "Customize browse mode."
9288 msgstr "Настройка режима просмотра данных."
9290 #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195
9291 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208
9292 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214
9293 msgid "Customize default options."
9294 msgstr "Настроить опции по-умолчанию."
9296 #: src/Config/Descriptions.php:196
9297 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9298 msgstr "Настройки для разработчиков phpMyAdmin."
9300 #: src/Config/Descriptions.php:197
9301 msgid "Customize edit mode."
9302 msgstr "Настроить режим редактирования."
9304 #: src/Config/Descriptions.php:198
9305 msgid "Customize default export options."
9306 msgstr "Настроить параметры экспорта по-умолчанию."
9308 #: src/Config/Descriptions.php:199
9309 msgid "Set some commonly used options."
9310 msgstr "Настроить некоторые основные параметры."
9312 #: src/Config/Descriptions.php:200
9313 msgid "Customize default common import options."
9314 msgstr "Настроить параметры импорта по-умолчанию."
9316 #: src/Config/Descriptions.php:201
9317 msgid "Set import and export directories and compression options."
9318 msgstr "Установить каталоги импорта и экспорта, а также параметры сжатия."
9320 #: src/Config/Descriptions.php:203
9321 msgid "Databases display options."
9322 msgstr "Параметры отображения списка баз данных."
9324 #: src/Config/Descriptions.php:204
9325 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9326 msgstr "Настроить вид панели навигации."
9328 #: src/Config/Descriptions.php:205
9329 msgid "Customize the navigation tree."
9330 msgstr "Модифицировать дерево навигации."
9332 #: src/Config/Descriptions.php:206
9333 msgid "Servers display options."
9334 msgstr "Параметры отображения списка серверов."
9336 #: src/Config/Descriptions.php:207
9337 msgid "Tables display options."
9338 msgstr "Параметры отображения списка таблиц."
9340 #: src/Config/Descriptions.php:210
9341 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9342 msgstr "Настройки, неподходящие к другим разделам."
9344 #: src/Config/Descriptions.php:211
9345 msgid "Authentication settings."
9346 msgstr "Настройки идентификации."
9348 #: src/Config/Descriptions.php:212
9349 msgid "Enter server connection parameters."
9350 msgstr "Введите параметры соединения сервера."
9352 #: src/Config/Descriptions.php:213
9353 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9354 msgstr "Настроить ссылки, выводимые в окнах SQL запросов."
9356 #: src/Config/Descriptions.php:215
9357 msgid "SQL queries settings."
9358 msgstr "Настройки SQL запросов."
9360 #: src/Config/Descriptions.php:216
9361 msgid "Customize startup page."
9362 msgstr "Настройка вида начальной страницы."
9364 #: src/Config/Descriptions.php:217
9365 msgid ""
9366 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9367 msgstr ""
9368 "Выберите детали для отображения в структуре базы данных (списке таблиц)."
9370 #: src/Config/Descriptions.php:218
9371 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9372 msgstr "Настройки структуры таблицы (список столбцов)."
9374 #: src/Config/Descriptions.php:219
9375 msgid "Choose how you want tabs to work."
9376 msgstr "Настройте отображение вкладок."
9378 #: src/Config/Descriptions.php:220
9379 msgid "Customize text input fields."
9380 msgstr "Настройте вид текстовых полей."
9382 #: src/Config/Descriptions.php:221
9383 msgid "Customize default options"
9384 msgstr "Настройте параметры экспорта используемые по умолчанию"
9386 #: src/Config/Descriptions.php:222
9387 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9388 msgstr "Отключить некоторые предупреждения, выводимые phpMyAdmin."
9390 #: src/Config/Descriptions.php:224
9391 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9392 msgstr "Включить gzip сжатие для операций импорта и экспорта."
9394 #: src/Config/Descriptions.php:226
9395 msgid ""
9396 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9397 "if one of the queries failed."
9398 msgstr ""
9399 "При включении данного параметра phpMyAdmin продолжит выполнение составного "
9400 "запроса даже в случае, когда один из запросов не будет выполнен."
9402 #: src/Config/Descriptions.php:230
9403 msgid ""
9404 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9405 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9406 "transactions."
9407 msgstr ""
9408 "Позволяет прервать процесс импорта в случае определения приближения "
9409 "временного лимита на выполнение скрипта. Может помочь при импорте файлов "
9410 "большого размера, однако небезопасно для транзакций."
9412 #: src/Config/Descriptions.php:235
9413 msgid ""
9414 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9415 "table) and only SQL is always available."
9416 msgstr ""
9417 "Формат по-умолчанию; обратите внимание, что этот список зависит от положения "
9418 "(базы данных, таблицы) и только SQL доступен в любом случае."
9420 #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239
9421 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9422 msgstr "Обновлять данные, если при импорте найдены дублированные ключи"
9424 #: src/Config/Descriptions.php:240
9425 msgid "Number of queries to skip from start."
9426 msgstr "Количество запросов, пропускаемых от начала."
9428 #: src/Config/Descriptions.php:242
9429 msgid ""
9430 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9431 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9432 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9433 msgstr ""
9434 "Если TRUE, при выходе будут удалены cookies для всех серверов; если FALSE, "
9435 "при выходе будут затронуто только текущее подключение. При установке данного "
9436 "значения в FALSE можно легко забыть отключиться от других серверов при "
9437 "множественном подключении."
9439 #: src/Config/Descriptions.php:247
9440 msgid ""
9441 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9442 "kbd] authentication mode."
9443 msgstr ""
9444 "Определяет необходимость выводить имя пользователя предыдущего подключения "
9445 "при использовании [kbd]cookie[/kbd] идентификации."
9447 #: src/Config/Descriptions.php:251
9448 msgid ""
9449 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9450 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9451 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9452 "recommended for non-trusted environments."
9453 msgstr ""
9454 "Определяет время (в секундах), в течении которого данные входа должны "
9455 "храниться в браузере. Значение по умолчанию 0 означает, что они будут "
9456 "храниться только в течении существующей сессии, и будут удалены сразу после "
9457 "закрытия окна браузера. Хранение в течении сессии рекомендуется для "
9458 "использования в недружественном окружении."
9460 #: src/Config/Descriptions.php:257
9461 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9462 msgstr ""
9463 "Максимальное количество символов, используемых при отображении SQL запроса."
9465 #: src/Config/Descriptions.php:260
9466 msgid ""
9467 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9468 "the navigation tree."
9469 msgstr ""
9470 "Количество пунктов, выводимых на одной странице первого уровня дерева "
9471 "навигации."
9473 #: src/Config/Descriptions.php:263
9474 msgid ""
9475 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9476 "tree."
9477 msgstr "Количество пунктов, выводимых на одной странице дерева навигации."
9479 #: src/Config/Descriptions.php:266
9480 msgid ""
9481 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9482 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9483 msgstr ""
9484 "Количество строк при выводе результата запроса. Если строк больше, то будут "
9485 "выведены ссылки перелистывания страниц."
9487 #: src/Config/Descriptions.php:271
9488 msgid ""
9489 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9490 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9491 msgstr ""
9492 "Максимальное количество байт, которые могут быть выделены скрипту. Пример: "
9493 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] - без ограничений, [kbd]0[/kbd] - без "
9494 "изменения)."
9496 #: src/Config/Descriptions.php:275
9497 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9498 msgstr "В панели навигации заменяет дерево базы данных селектором"
9500 #: src/Config/Descriptions.php:278
9501 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9502 msgstr "Связать с главной панелью, выделив текущую базу данных или таблицу."
9504 #: src/Config/Descriptions.php:281
9505 msgid ""
9506 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9507 "([code]new[/code])."
9508 msgstr ""
9509 "Открывать ссылку в основном окне ([code]main[/code]) или в новом ([code]new[/"
9510 "code])."
9512 #: src/Config/Descriptions.php:284
9513 msgid ""
9514 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9515 "display a filter box."
9516 msgstr ""
9517 "Определяет минимальное количество пунктов (таблиц, представлений, функций и "
9518 "событий) для вывода поля фильтра."
9520 #: src/Config/Descriptions.php:287
9521 msgid ""
9522 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9523 "the Databases and Tables tabs above)."
9524 msgstr ""
9525 "Группировать пункты в дереве навигации (определяется разделителем, указанным "
9526 "в закладках баз данных и таблиц сверху)."
9528 #: src/Config/Descriptions.php:291
9529 msgid ""
9530 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9531 msgstr "Следует ли предлагать возможность раскрытия дерева в панели навигации."
9533 #: src/Config/Descriptions.php:294
9534 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9535 msgstr "Стоит ли отображать процедуры под базой данный в навигационном дереве"
9537 #: src/Config/Descriptions.php:297
9538 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9539 msgstr ""
9540 "Стоит ли разворачивать автоматически одиночную базу данных в дереве "
9541 "навигации."
9543 #: src/Config/Descriptions.php:299
9544 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9545 msgstr "Установите 0, чтобы свернуть панель навигации."
9547 #: src/Config/Descriptions.php:300
9548 msgid "Show logo in navigation panel."
9549 msgstr "Отображать логотип в панели навигации."
9551 #: src/Config/Descriptions.php:301
9552 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9553 msgstr "URL, на который будет ссылаться логотип в панели навигации."
9555 #: src/Config/Descriptions.php:302
9556 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9557 msgstr "Отображать в верхней части панели навигации список серверов."
9559 #: src/Config/Descriptions.php:303
9560 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9561 msgstr "Строка, разделяющая базы данных на различные уровни дерева."
9563 #: src/Config/Descriptions.php:304
9564 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9565 msgstr "Строка, разделяющая таблицы на различные уровни дерева."
9567 #: src/Config/Descriptions.php:305
9568 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9569 msgstr "Подсвечивать сервер при наведении курсора."
9571 #: src/Config/Descriptions.php:306
9572 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9573 msgstr "Следует ли отображать таблицы под базой данных в дереве навигации"
9575 #: src/Config/Descriptions.php:307
9576 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9577 msgstr "Стоит ли отображать представления под базой данных в дереве навигации"
9579 #: src/Config/Descriptions.php:308
9580 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9581 msgstr "Стоит ли отображать функции под базой данный в навигационном дереве"
9583 #: src/Config/Descriptions.php:309
9584 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9585 msgstr "Стоит ли отображать события под базой данных в дереве навигации"
9587 #: src/Config/Descriptions.php:311
9588 msgid ""
9589 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9590 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9591 msgstr ""
9592 "[kbd]SMART[/kbd] - означает обратный порядок сортировки для полей типа TIME, "
9593 "DATE, DATETIME и TIMESTAMP; в ином случае порядок будет прямой."
9595 #: src/Config/Descriptions.php:315
9596 msgid ""
9597 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9598 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9599 "configuration storage could not be found."
9600 msgstr ""
9601 "Отключить предупреждение, отображаемое на странице структуры базы данных при "
9602 "отсутствии таблиц, необходимых для хранения конфигурации phpMyAdmin."
9604 #: src/Config/Descriptions.php:320
9605 msgid ""
9606 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9607 "column names in a table are reserved MySQL words."
9608 msgstr ""
9609 "Отключить предупреждение, отображаемое на странице структуры при наличии "
9610 "столбцов таблицы с именами, являющимися зарезервированными словами MySQL."
9612 #: src/Config/Descriptions.php:324
9613 msgid ""
9614 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9615 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9616 "(lost by window close)."
9617 msgstr ""
9618 "Включите для хранения истории запросов с помощью базы данных (требуется "
9619 "настройка расширений phpMyAdmin). При отключении, для истории запросов "
9620 "используется JavaScript (история теряется при закрытии окна)."
9622 #: src/Config/Descriptions.php:328
9623 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9624 msgstr ""
9625 "Разрешить пользователям создавать закладки, доступные для всех остальных "
9626 "пользователей"
9628 #: src/Config/Descriptions.php:330
9629 msgid ""
9630 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9631 "database server"
9632 msgstr ""
9633 "Укажите, какую временную зону следует использовать. Временная зона может "
9634 "отличаться от зоны на сервере."
9636 #: src/Config/Descriptions.php:333
9637 msgid ""
9638 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9639 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9640 msgstr ""
9641 "Для отключения поддержки [doc@bookmarks@]закладок[/doc] оставьте поле "
9642 "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9644 #: src/Config/Descriptions.php:336
9645 msgid ""
9646 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9647 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9648 msgstr ""
9649 "Для отключения комментариев/медиатипов в колонках, оставьте поле пустым, "
9650 "рекомендуется: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
9652 #: src/Config/Descriptions.php:339
9653 msgid ""
9654 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9655 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9656 msgstr ""
9657 "Специальный пользователь MySQL с ограниченными привилегиями. Подробнее в "
9658 "[doc@linked-tables]документации[/doc]."
9660 #: src/Config/Descriptions.php:343
9661 msgid ""
9662 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9663 "already defined host."
9664 msgstr ""
9665 "Альтернативный хост для хранения настроек конфигурации; для использования "
9666 "уже определённого хоста оставьте поле пустым."
9668 #: src/Config/Descriptions.php:346
9669 msgid ""
9670 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9671 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9672 "if the controlhost equals host."
9673 msgstr ""
9674 "Альтернативный порт для хранения настроек конфигурации; для использования "
9675 "уже определённого поста оставьте поле пустым, или уже заранее определённым, "
9676 "если контрольный хост идентичен хосту."
9678 #: src/Config/Descriptions.php:351
9679 msgid ""
9680 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9681 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9682 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9683 msgstr ""
9684 "Подробнее смотрите на [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9685 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] и [a@https://bugs.mysql."
9686 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9688 #: src/Config/Descriptions.php:355
9689 msgid ""
9690 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9691 "kbd]."
9692 msgstr ""
9693 "Для отключения поддержки истории SQL запросов оставьте поле пустым, "
9694 "рекомендуется: [kbd]pma__history[/kbd]."
9696 #: src/Config/Descriptions.php:358
9697 msgid ""
9698 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9699 "records are automatically removed."
9700 msgstr ""
9701 "Ограничивает количество хранимых в базе данных свойств таблицы, устаревшие "
9702 "записи автоматически удаляются."
9704 #: src/Config/Descriptions.php:362
9705 msgid ""
9706 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9707 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9708 msgstr ""
9709 "Для отключения поддержки шаблонов экспорта оставьте поле пустым, "
9710 "рекомендуется: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9712 #: src/Config/Descriptions.php:365
9713 msgid ""
9714 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9715 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9716 msgstr ""
9717 "Оставьте поле без поддержки центральной колонки, предположительно: [kbd] "
9718 "pma__central_columns [/kbd]."
9720 #: src/Config/Descriptions.php:368
9721 msgid ""
9722 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9723 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9724 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9725 msgstr ""
9726 "Вы можете использовать подстановочные символы (% и _), экранируйте их, если "
9727 "хотите использовать, как обычные литературные символы, т.е. используйте "
9728 "[kbd]'my\\_db'[/kbd], а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
9730 #: src/Config/Descriptions.php:373
9731 msgid ""
9732 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9733 msgstr ""
9734 "Для отключения поддержки PDF схемы оставьте поле пустым, рекомендуется: "
9735 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9737 #: src/Config/Descriptions.php:376
9738 msgid ""
9739 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9740 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9741 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9742 msgstr ""
9743 "База данных, используемая для расширенных функций: связей, закладок и PDF. "
9744 "Для более полной информации смотрите [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Для "
9745 "отключения поддержки оставьте поле пустым. Рекомендуется: [kbd]phpmyadmin[/"
9746 "kbd]."
9748 #: src/Config/Descriptions.php:381
9749 msgid ""
9750 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9751 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9752 msgstr ""
9753 "Для отключения сохранения списка недавно использованных таблиц оставьте поле "
9754 "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9756 #: src/Config/Descriptions.php:385
9757 msgid ""
9758 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9759 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9760 msgstr ""
9761 "Для отключения сохранения списка избранных таблиц оставьте поле пустым, "
9762 "рекомендуется: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9764 #: src/Config/Descriptions.php:389
9765 msgid ""
9766 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9767 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9768 msgstr ""
9769 "Для отключения поддержки [doc@relations@]relation-links[/doc] оставьте поле "
9770 "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__relation[/kbd]."
9772 #: src/Config/Descriptions.php:394
9773 msgid ""
9774 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9775 msgstr ""
9776 "Для примера смотрите раздел [doc@authentication-modes]authentication types[/"
9777 "doc]."
9779 #: src/Config/Descriptions.php:397
9780 msgid ""
9781 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9782 "kbd]."
9783 msgstr ""
9784 "Для отключения поддержки PDF схемы оставьте поле пустым, рекомендуется: "
9785 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9787 #: src/Config/Descriptions.php:400
9788 msgid ""
9789 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9790 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9791 msgstr ""
9792 "Таблица для описания отображаемых полей, для отключения поддержки данной "
9793 "функции оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9795 #: src/Config/Descriptions.php:404
9796 msgid ""
9797 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9798 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9799 msgstr ""
9800 "Для отключения возможности хранения настроек интерфейса таблиц через сессии "
9801 "оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9803 #: src/Config/Descriptions.php:408
9804 msgid ""
9805 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9806 "the log when creating a database."
9807 msgstr ""
9808 "Будет ли при создании базы данных, в журнал первой строкой добавлено "
9809 "выражение DROP DATABASE IF EXISTS."
9811 #: src/Config/Descriptions.php:412
9812 msgid ""
9813 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9814 "log when creating a table."
9815 msgstr ""
9816 "Будет ли при создании таблицы, в журнал первой строкой добавлено выражение "
9817 "DROP TABLE IF EXISTS."
9819 #: src/Config/Descriptions.php:416
9820 msgid ""
9821 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9822 "log when creating a view."
9823 msgstr ""
9824 "Будет ли при создании представления, в журнал первой строкой добавлено "
9825 "выражение DROP VIEW IF EXISTS."
9827 #: src/Config/Descriptions.php:420
9828 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9829 msgstr ""
9830 "Определить список выражений используемых для автоматического создания новых "
9831 "версий."
9833 #: src/Config/Descriptions.php:423
9834 msgid ""
9835 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9836 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9837 msgstr ""
9838 "Для отключения поддержки слежения за SQL запросами оставьте поле пустым, "
9839 "рекомендуется: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
9841 #: src/Config/Descriptions.php:426
9842 msgid ""
9843 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9844 "automatically."
9845 msgstr ""
9846 "Должен ли механизм слежения создавать версии таблиц и представлений "
9847 "автоматически."
9849 #: src/Config/Descriptions.php:429
9850 msgid ""
9851 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9852 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9853 msgstr ""
9854 "Для отключения возможности хранения пользовательских настроек в базе данных "
9855 "оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9857 #: src/Config/Descriptions.php:432
9858 msgid ""
9859 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9860 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9861 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9862 msgstr ""
9863 "Эта таблица и таблица групп пользователей требуются для включения "
9864 "возможности настраиваемых меню; если хотя бы одна из них пустая, то эта "
9865 "возможность будет отключена, рекомендуется: [kbd]pma__users[/kbd]."
9867 #: src/Config/Descriptions.php:437
9868 msgid ""
9869 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9870 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9871 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9872 msgstr ""
9873 "Эта таблица и таблица пользователей требуются для включения возможности "
9874 "настраиваемых меню; если хотя бы одна из них пустая, то эта возможность "
9875 "будет отключена, предложил: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9877 #: src/Config/Descriptions.php:442
9878 msgid ""
9879 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9880 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9881 msgstr ""
9882 "Для отключения функции скрытия/отображения элементов навигации оставьте поле "
9883 "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9885 #: src/Config/Descriptions.php:446
9886 msgid ""
9887 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9888 "hostname instead."
9889 msgstr ""
9890 "Пользовательское описание сервера. Оставьте поле пустым, чтобы вывести "
9891 "название хоста."
9893 #: src/Config/Descriptions.php:448
9894 msgid "Leave blank if not used."
9895 msgstr "Оставьте поле пустым, если не используете данную функцию."
9897 #: src/Config/Descriptions.php:449
9898 msgid "Leave blank for defaults."
9899 msgstr "Оставьте поле пустым для использования значения по-умолчанию."
9901 #: src/Config/Descriptions.php:450
9902 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
9903 msgstr "Отображаемая строка при идентификации методом HTTP."
9905 #: src/Config/Descriptions.php:451
9906 msgid "Authentication method to use."
9907 msgstr "Используемый метод идентификации."
9909 #: src/Config/Descriptions.php:452
9910 msgid "Compress connection to MySQL server."
9911 msgstr "Сжимать данные при соединении с сервером MySQL."
9913 #: src/Config/Descriptions.php:453
9914 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
9915 msgstr "Скрыть базы данных, подпадающие под регулярное выражение (PCRE)."
9917 #: src/Config/Descriptions.php:454
9918 msgid "Hostname where MySQL server is running."
9919 msgstr "Хост, на котором работает сервер MySQL."
9921 #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459
9922 msgid "Leave empty if not using config auth."
9923 msgstr "Если не используется config идентификация, оставьте поле пустым."
9925 #: src/Config/Descriptions.php:456
9926 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9927 msgstr "Порт, на котором работает сервер MySQL. По-умолчанию оставьте пустым."
9929 #: src/Config/Descriptions.php:457
9930 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9931 msgstr "Сокет, на котором работает сервер MySQL. По-умолчанию оставьте пустым."
9933 #: src/Config/Descriptions.php:458
9934 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
9935 msgstr "Использовать SSL для соединения с сервером MySQL."
9937 #: src/Config/Descriptions.php:461
9938 msgid ""
9939 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
9940 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
9941 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
9942 msgstr ""
9943 "Обратите внимание, что включение данного параметра не даст эффекта при "
9944 "идентификации методом [kbd]config[/kbd] из-за жестко прописанного пароля. "
9945 "Смена пароля в конфигурационном файле напрямую никак не ограничена."
9947 #: src/Config/Descriptions.php:466
9948 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
9949 msgstr "Выводить/скрывать столбец, отображающий время создания всех таблиц."
9951 #: src/Config/Descriptions.php:469
9952 msgid ""
9953 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
9954 msgstr ""
9955 "Выводить/скрывать столбец, отображающий последнее время обновления всех "
9956 "таблиц."
9958 #: src/Config/Descriptions.php:472
9959 msgid ""
9960 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
9961 msgstr ""
9962 "Выводить/скрывать столбец, отображающий последнее время проверки всех таблиц."
9964 #: src/Config/Descriptions.php:475
9965 msgid ""
9966 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
9967 "insert mode."
9968 msgstr ""
9969 "Определяет, должны ли введенные поля изначально отображаться в режиме "
9970 "редактирования/вставки."
9972 #: src/Config/Descriptions.php:478
9973 msgid ""
9974 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
9975 "[/a] output."
9976 msgstr ""
9977 "Вывести ссылку [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php] "
9978 "phpinfo()[/a]."
9980 #: src/Config/Descriptions.php:480
9981 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
9982 msgstr "Позволяет вывести пользователю кнопку \"показать все (записи)\"."
9984 #: src/Config/Descriptions.php:481
9985 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
9986 msgstr "Выводить/скрывать столбец, отображающий комментарии для всех таблиц."
9988 #: src/Config/Descriptions.php:482
9989 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
9990 msgstr "Показать или скрыть столбец, отображающий кодировку для всех таблиц."
9992 #: src/Config/Descriptions.php:483
9993 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
9994 msgstr "Выводить поля функций в режиме редактирования/вставки."
9996 #: src/Config/Descriptions.php:484
9997 msgid "Whether to show hint or not."
9998 msgstr "Показать/скрыть подсказки."
10000 #: src/Config/Descriptions.php:485
10001 msgid ""
10002 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10003 msgstr "Определяет выводить или нет SQL запросы, генерируемые phpMyAdmin."
10005 #: src/Config/Descriptions.php:486
10006 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10007 msgstr ""
10008 "Разрешить вывод статистики по базе данных и таблице (например, объем "
10009 "занятого пространства)."
10011 #: src/Config/Descriptions.php:488
10012 msgid ""
10013 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10014 msgstr ""
10015 "Отмечать использованные таблицы и делать возможным отображение баз данных с "
10016 "заблокированными таблицами."
10018 #: src/Config/Descriptions.php:491
10019 msgid ""
10020 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10021 "detected."
10022 msgstr ""
10023 "Отключить изначальное предупреждение на главной странице при определении "
10024 "Suhosin."
10026 #: src/Config/Descriptions.php:494
10027 msgid ""
10028 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10029 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10030 "`LoginCookieValidity`."
10031 msgstr ""
10032 "Отключить предупреждение, отображаемое на главной странице когда значение "
10033 "параметра session.gc_maxlifetime конфигурации PHP меньше чем значение "
10034 "`LoginCookieValidity`."
10036 #: src/Config/Descriptions.php:499
10037 msgid ""
10038 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10039 "query textareas (*2)."
10040 msgstr ""
10041 "Размер (кол-во столбцов) текстового поля в режиме редактирования, данное "
10042 "значение будет приоритетным для текстовых полей SQL запроса (*2)."
10044 #: src/Config/Descriptions.php:502
10045 msgid ""
10046 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10047 "query textareas (*2)."
10048 msgstr ""
10049 "Размер (кол-во строк) текстового поля в режиме редактирования, данное "
10050 "значение будет приоритетным для текстовых полей SQL запроса (*2)."
10052 #: src/Config/Descriptions.php:505
10053 msgid ""
10054 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10055 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10056 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10057 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10058 msgstr ""
10059 "Введите прокси в виде [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Следующий пример "
10060 "показывает, что phpMyAdmin должен доверять HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10061 "For) заголовку, пришедшему с прокси 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10062 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10064 #: src/Config/Descriptions.php:511
10065 msgid ""
10066 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10067 "checkbox on the right."
10068 msgstr ""
10069 "При отключении пользователи не смогут установить никакие из указанных ниже "
10070 "параметров вне зависимости от галочки справа от них."
10072 #: src/Config/Descriptions.php:514
10073 msgid ""
10074 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10075 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10076 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10077 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10078 msgstr ""
10079 "Адрес прокси, которые будут использоваться при извлечении информации о "
10080 "последней версии phpMyAdmin или при отправке отчётов об ошибках. Это "
10081 "необходимо, если сервер, на котором установлен phpMyAdmin, не имеет прямого "
10082 "доступа к Интернету. Формат: «hostname:portnumber»."
10084 #: src/Config/Descriptions.php:520
10085 msgid ""
10086 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10087 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10088 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10089 msgstr ""
10090 "Имя пользователя для проверки подлинности на прокси-сервере. По-умолчанию "
10091 "проверка подлинности не выполняется. Если указывается имя пользователя, то "
10092 "будет выполнена обычная проверка подлинности. В настоящее время другие типы "
10093 "проверки подлинности не поддерживаются."
10095 #: src/Config/Descriptions.php:526
10096 msgid ""
10097 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10098 "will be inserted with Shift+Enter."
10099 msgstr ""
10100 "Запросы выполняются по нажатию Enter (вместо Ctrl+Enter). Строки переносятся "
10101 "с помощью Shift+Enter."
10103 #: src/Config/Descriptions.php:530
10104 msgid ""
10105 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10106 "configuration storage tables automatically."
10107 msgstr ""
10108 "Включить режим нулевой конфигурации, который позволяет настроить хранилище "
10109 "конфигурации phpMyAdmin автоматически."
10111 #: src/Config/Descriptions.php:533
10112 msgid "Highlight selected rows."
10113 msgstr "Подсвечивать выбранные строки."
10115 #: src/Config/Descriptions.php:534
10116 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10117 msgstr "Подсветить строку при наведении курсора."
10119 #: src/Config/Descriptions.php:535
10120 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10121 msgstr "Число столбцов для CHAR/VARCHAR textareas."
10123 #: src/Config/Descriptions.php:536
10124 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10125 msgstr "Число строк для CHAR/VARCHAR textareas."
10127 #: src/Config/Descriptions.php:537
10128 msgid ""
10129 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10130 msgstr ""
10131 "Вести лог SQL-запросов и времени их выполнения для отображения в консоли"
10133 #: src/Config/Descriptions.php:538
10134 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10135 msgstr "Вкладка, отображаемая при входе в базу данных."
10137 #: src/Config/Descriptions.php:539
10138 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10139 msgstr "Вкладка, отображаемая при входе на сервер."
10141 #: src/Config/Descriptions.php:540
10142 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10143 msgstr "Вкладка, отображаемая при входе в таблицу."
10145 #: src/Config/Descriptions.php:541
10146 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10147 msgstr "Скрывать/отображать действия, производимые над структурой таблицы."
10149 #: src/Config/Descriptions.php:542
10150 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10151 msgstr "Отображать столбец \"Комментарии\" при отображении структуры таблицы"
10153 #: src/Config/Descriptions.php:543
10154 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10155 msgstr ""
10156 "Выводить доступные для выбора серверы в виде последовательного списка вместо "
10157 "выпадающего."
10159 #: src/Config/Descriptions.php:544
10160 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10161 msgstr ""
10162 "Если значений меньше указанного, то они будут выведены в виде выпадающего "
10163 "списка."
10165 #: src/Config/Descriptions.php:545
10166 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10167 msgstr "Значение флажков внешних ключей по умолчанию для некоторых запросов."
10169 #: src/Config/Descriptions.php:546
10170 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10171 msgstr "Снимите флажок, чтобы отключить импорт перетаскиванием"
10173 #: src/Config/Descriptions.php:547
10174 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10175 msgstr "Количество строк, которое можно вставить за один раз."
10177 #: src/Config/Descriptions.php:548
10178 msgid ""
10179 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10180 msgstr ""
10181 "Максимальное количество символов, отображаемых в любом нечисловом столбце в "
10182 "режиме просмотра."
10184 #: src/Config/Descriptions.php:549
10185 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10186 msgstr "Определяет длительность (в секундах) действия cookie идентификации."
10188 #: src/Config/Descriptions.php:550
10189 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10190 msgstr ""
10191 "Двойной размер текстового поля ввода для столбцов, имеющих тип LONGTEXT."
10193 #: src/Config/Descriptions.php:551
10194 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10195 msgstr "Максимальное количество баз данных, отображаемых в списке."
10197 #: src/Config/Descriptions.php:552
10198 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10199 msgstr "Максимальное количество таблиц, отображаемых в списке таблиц."
10201 #: src/Config/Descriptions.php:553
10202 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10203 msgstr ""
10204 "Максимальное количество недавно использованных таблиц; для отключения "
10205 "установите в 0."
10207 #: src/Config/Descriptions.php:554
10208 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10209 msgstr ""
10210 "Максимальное количество избранных таблиц; для отключения установите в 0."
10212 #: src/Config/Descriptions.php:555
10213 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10214 msgstr "Ссылки редактирования, копирования и удаления."
10216 #: src/Config/Descriptions.php:556
10217 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10218 msgstr "Нужно ли показывать строки ссылок даже в отсутствие уникального ключа."
10220 #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838
10221 msgid "Disable shortcut keys"
10222 msgstr "Отключить сочетания клавиш"
10224 #: src/Config/Descriptions.php:558
10225 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10226 msgstr "Использовать естественный порядок сортировки имен таблиц и баз данных."
10228 #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562
10229 #: src/Config/Descriptions.php:563
10230 msgid "Use only icons, only text or both."
10231 msgstr "Использовать только иконки, только текст, или всё вместе."
10233 #: src/Config/Descriptions.php:560
10234 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10235 msgstr ""
10236 "Использовать буферизацию вывода GZip для увеличения скорости передачи данных "
10237 "по HTTP."
10239 #: src/Config/Descriptions.php:561
10240 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10241 msgstr "Использовать постоянные соединения с базами данных MySQL."
10243 #: src/Config/Descriptions.php:564
10244 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10245 msgstr "Запретить возможность редактирования столбцов типа BLOB и BINARY."
10247 #: src/Config/Descriptions.php:565
10248 msgid "How many queries are kept in history."
10249 msgstr "Количество запросов, хранимых в истории."
10251 #: src/Config/Descriptions.php:566
10252 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10253 msgstr "Выберите функции, которые будут использоваться для перекодирования."
10255 #: src/Config/Descriptions.php:567
10256 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10257 msgstr "При просмотре таблиц запоминается сортировка каждой таблицы."
10259 #: src/Config/Descriptions.php:568
10260 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10261 msgstr "Порядок сортировки по-умолчанию для таблиц с первичным ключом."
10263 #: src/Config/Descriptions.php:569
10264 msgid ""
10265 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10266 msgstr ""
10267 "Повторять заголовки через каждые X ячеек, [kbd]0[/kbd] отключает данную "
10268 "функцию."
10270 #: src/Config/Descriptions.php:570
10271 msgid "For display Options"
10272 msgstr "Для параметров отображения"
10274 #: src/Config/Descriptions.php:571
10275 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10276 msgstr "Каталог на сервере, в который можно сохранять файлы при экспорте."
10278 #: src/Config/Descriptions.php:572
10279 msgid ""
10280 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10281 msgstr ""
10282 "Определяет будет ли форма запроса оставаться на экране после его отправки."
10284 #: src/Config/Descriptions.php:573
10285 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10286 msgstr "Заголовок окна браузера при выборе базы данных."
10288 #: src/Config/Descriptions.php:574
10289 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10290 msgstr "Заголовок окна браузера по-умолчанию."
10292 #: src/Config/Descriptions.php:575
10293 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10294 msgstr "Заголовок окна браузера при выборе сервера."
10296 #: src/Config/Descriptions.php:576
10297 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10298 msgstr "Заголовок окна браузера при выборе таблицы."
10300 #: src/Config/Descriptions.php:577
10301 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10302 msgstr "Каталог на сервере, в который вы можете загружать файлы для импорта."
10304 #: src/Config/Descriptions.php:578
10305 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10306 msgstr "Разрешить поиск по всей базе данных."
10308 #: src/Config/Descriptions.php:579
10309 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10310 msgstr ""
10311 "Включает возможность проверки последней версии phpMyAdmin на главной "
10312 "странице."
10314 #: src/Config/Descriptions.php:580
10315 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10316 msgstr "Пароль для идентификации через прокси."
10318 #: src/Config/Descriptions.php:581
10319 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10320 msgstr "Включить ZIP сжатие для операций импорта и экспорта."
10322 #: src/Config/Descriptions.php:582
10323 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10324 msgstr "Выберите действие по-умолчанию при отправке отчётов об ошибках."
10326 #: src/Config/Descriptions.php:597
10327 msgid "Allow login to any MySQL server"
10328 msgstr "Разрешить подключение к любому серверу MySQL"
10330 #: src/Config/Descriptions.php:598
10331 msgid "Restrict login to MySQL server"
10332 msgstr "Ограничить вход на сервер MySQL"
10334 #: src/Config/Descriptions.php:599
10335 msgid "Allow third party framing"
10336 msgstr "Разрешить встраивание во фрейм"
10338 #: src/Config/Descriptions.php:600
10339 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10340 msgstr "Показывать ссылку \"Удалить базу данных\" обычным пользователям"
10342 #: src/Config/Descriptions.php:601
10343 msgid "Blowfish secret"
10344 msgstr "Ключ Blowfish"
10346 #: src/Config/Descriptions.php:602
10347 msgid "Row marker"
10348 msgstr "Выделение строки"
10350 #: src/Config/Descriptions.php:603
10351 msgid "Highlight pointer"
10352 msgstr "Подсветить наведение"
10354 #: src/Config/Descriptions.php:604
10355 msgid "Bzip2"
10356 msgstr "Bzip2"
10358 #: src/Config/Descriptions.php:605
10359 msgid "CHAR columns editing"
10360 msgstr "Редактирование полей типа CHAR"
10362 #: src/Config/Descriptions.php:606
10363 msgid "Enable CodeMirror"
10364 msgstr "Включить CodeMirror"
10366 #: src/Config/Descriptions.php:607
10367 msgid "Enable linter"
10368 msgstr "Включить линтер"
10370 #: src/Config/Descriptions.php:608
10371 msgid "Minimum size for input field"
10372 msgstr "Минимальный размер поля ввода"
10374 #: src/Config/Descriptions.php:609
10375 msgid "Maximum size for input field"
10376 msgstr "Максимальный размер поля ввода"
10378 #: src/Config/Descriptions.php:610
10379 msgid "CHAR textarea columns"
10380 msgstr "Ширина textarea для CHAR"
10382 #: src/Config/Descriptions.php:611
10383 msgid "CHAR textarea rows"
10384 msgstr "Высота textarea для CHAR"
10386 #: src/Config/Descriptions.php:612
10387 msgid "Check config file permissions"
10388 msgstr "Проверка прав файла config"
10390 #: src/Config/Descriptions.php:613
10391 msgid "Compress on the fly"
10392 msgstr "Сжатие на лету"
10394 #: src/Config/Descriptions.php:614
10395 msgid "Confirm DROP queries"
10396 msgstr "Подтверждать DROP запросы"
10398 #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10399 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10400 msgid "Paper size"
10401 msgstr "Размер бумаги"
10403 #: src/Config/Descriptions.php:617
10404 msgid "Default database tab"
10405 msgstr "Вкладка по умолчанию для базы данных"
10407 #: src/Config/Descriptions.php:618
10408 msgid "Default server tab"
10409 msgstr "Вкладка по умолчанию для сервера"
10411 #: src/Config/Descriptions.php:619
10412 msgid "Default table tab"
10413 msgstr "Вкладка по умолчанию для таблицы"
10415 #: src/Config/Descriptions.php:620
10416 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10417 msgstr "Включить автозаполнение для имен таблицы и колонки"
10419 #: src/Config/Descriptions.php:621
10420 msgid "Show column comments"
10421 msgstr "Показать комментарии к столбцам"
10423 #: src/Config/Descriptions.php:622
10424 msgid "Hide table structure actions"
10425 msgstr "Спрятать действия над структурой таблицы"
10427 #: src/Config/Descriptions.php:623
10428 msgid "Default transformations for Hex"
10429 msgstr "Преобразования по умолчанию для Hex"
10431 #: src/Config/Descriptions.php:624
10432 msgid "Default transformations for Substring"
10433 msgstr "Преобразования по умолчанию для подстроки"
10435 #: src/Config/Descriptions.php:625
10436 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10437 msgstr "Преобразования по умолчанию для Bool2Text"
10439 #: src/Config/Descriptions.php:626
10440 msgid "Default transformations for External"
10441 msgstr "Преобразования по умолчанию для External"
10443 #: src/Config/Descriptions.php:627
10444 msgid "Default transformations for PreApPend"
10445 msgstr "Преобразования по умолчанию для PreApPend"
10447 #: src/Config/Descriptions.php:628
10448 msgid "Default transformations for DateFormat"
10449 msgstr "Преобразования по умолчанию для DateFormat"
10451 #: src/Config/Descriptions.php:629
10452 msgid "Default transformations for Inline"
10453 msgstr "Преобразования по умолчанию для Inline"
10455 #: src/Config/Descriptions.php:630
10456 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10457 msgstr "Преобразования по умолчанию для TextImageLink"
10459 #: src/Config/Descriptions.php:631
10460 msgid "Default transformations for TextLink"
10461 msgstr "Преобразования по умолчанию для TextLink"
10463 #: src/Config/Descriptions.php:632
10464 msgid "Display servers as a list"
10465 msgstr "Выводить серверы списком"
10467 #: src/Config/Descriptions.php:633
10468 msgid "Disable multi table maintenance"
10469 msgstr "Отключить операции обслуживания таблиц"
10471 #: src/Config/Descriptions.php:634
10472 msgid "Maximum execution time"
10473 msgstr "Максимальное время выполнения"
10475 #: src/Config/Descriptions.php:635
10476 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10477 msgstr "Использовать выражение [code]LOCK TABLES[/code]"
10479 #: src/Config/Descriptions.php:636
10480 msgid "Save as file"
10481 msgstr "Сохранить как файл"
10483 #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772
10484 msgid "Character set of the file"
10485 msgstr "Кодировка файла"
10487 #: src/Config/Descriptions.php:639
10488 msgid "Compression"
10489 msgstr "Упаковать"
10491 #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647
10492 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659
10493 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674
10494 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10495 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10496 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10497 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10498 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10499 msgid "Put columns names in the first row"
10500 msgstr "Поместить названия полей в первой строке"
10502 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774
10503 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
10504 msgid "Columns enclosed with"
10505 msgstr "Значения полей обрамлены"
10507 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775
10508 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
10509 msgid "Columns escaped with"
10510 msgstr "Символ экранирования"
10512 #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649
10513 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665
10514 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677
10515 #: src/Config/Descriptions.php:722
10516 msgid "Replace NULL with"
10517 msgstr "Заменить NULL на"
10519 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650
10520 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10521 msgstr "Удалить из полей символы перевода строки CRLF"
10523 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10524 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
10525 msgid "Columns terminated with"
10526 msgstr "Разделитель столбцов"
10528 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773
10529 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
10530 msgid "Lines terminated with"
10531 msgstr "Разделитель строк"
10533 #: src/Config/Descriptions.php:648
10534 msgid "Excel edition"
10535 msgstr "Версия Excel"
10537 #: src/Config/Descriptions.php:651
10538 msgid "Database name template"
10539 msgstr "Шаблон имени базы данных"
10541 #: src/Config/Descriptions.php:652
10542 msgid "Server name template"
10543 msgstr "Шаблон имени сервера"
10545 #: src/Config/Descriptions.php:653
10546 msgid "Table name template"
10547 msgstr "Шаблон имени таблицы"
10549 #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670
10550 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717
10551 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10552 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10553 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
10554 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
10555 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10556 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
10557 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10558 msgid "Dump table"
10559 msgstr "Сохранение таблицы"
10561 #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10562 msgid "Include table caption"
10563 msgstr "Добавить заголовок таблицы"
10565 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667
10566 msgid "Table caption"
10567 msgstr "Заголовок таблицы"
10569 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668
10570 msgid "Continued table caption"
10571 msgstr "Заголовок таблицы (продолжение)"
10573 #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669
10574 msgid "Label key"
10575 msgstr "Идентификатор метки"
10577 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678
10578 #: src/Config/Descriptions.php:716
10579 msgid "Relationships"
10580 msgstr "Ссылки"
10582 #: src/Config/Descriptions.php:671
10583 msgid "Export method"
10584 msgstr "Метод экспорта"
10586 #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683
10587 msgid "Save on server"
10588 msgstr "Сохранить на сервере"
10590 #: src/Config/Descriptions.php:682
10591 msgid "Export as separate files"
10592 msgstr "Экспорт в виде отдельных файлов"
10594 #: src/Config/Descriptions.php:685
10595 msgid "Remember filename template"
10596 msgstr "Запомнить шаблон имени файла"
10598 #: src/Config/Descriptions.php:686
10599 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10600 msgstr "Убрать предложение DEFINER из определений"
10602 #: src/Config/Descriptions.php:688
10603 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10604 msgstr "Заключить названия таблиц и полей в косые кавычки"
10606 #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791
10607 msgid "SQL compatibility mode"
10608 msgstr "Режим совместимости SQL"
10610 #: src/Config/Descriptions.php:690
10611 msgid "Creation/Update/Check dates"
10612 msgstr "Даты создания, обновления и проверки"
10614 #: src/Config/Descriptions.php:691
10615 msgid "Use delayed inserts"
10616 msgstr "Использовать отложенные вставки (DELAYED)"
10618 #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
10619 msgid "Disable foreign key checks"
10620 msgstr "Отключить проверку внешних ключей"
10622 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
10623 msgid "Export views as tables"
10624 msgstr "Экспортировать представления как таблицы"
10626 #: src/Config/Descriptions.php:694
10627 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10628 msgstr ""
10629 "Экспортировать связаныые мета-данные из хранилища конфигураций phpMyAdmin"
10631 #: src/Config/Descriptions.php:704
10632 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10633 msgstr "Использовать шестнадцатеричное отображение для BINARY и BLOB"
10635 #: src/Config/Descriptions.php:706
10636 msgid ""
10637 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10638 "creation)"
10639 msgstr ""
10640 "Добавить IF NOT EXISTS (менее эффективно, т.к. индексы будут созданы во "
10641 "время создания таблицы)"
10643 #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
10644 #, php-format
10645 msgid "%s view"
10646 msgstr "%s вид"
10648 #: src/Config/Descriptions.php:710
10649 msgid "Use ignore inserts"
10650 msgstr "Использовать игнорирующие вставки (IGNORE)"
10652 #: src/Config/Descriptions.php:712
10653 msgid "Syntax to use when inserting data"
10654 msgstr "Использовать синтаксис при вставке данных"
10656 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
10657 msgid "Maximal length of created query"
10658 msgstr "Максимальная длина создаваемого запроса"
10660 #: src/Config/Descriptions.php:718
10661 msgid "Export type"
10662 msgstr "Тип экспорта"
10664 #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
10665 msgid "Enclose export in a transaction"
10666 msgstr "Заключить экспорт в транзакцию"
10668 #: src/Config/Descriptions.php:720
10669 msgid "Export time in UTC"
10670 msgstr "Экспорт времени в UTC"
10672 #: src/Config/Descriptions.php:724
10673 msgid "Foreign key dropdown order"
10674 msgstr "Сортировка внешних ключей"
10676 #: src/Config/Descriptions.php:725
10677 msgid "Foreign key limit"
10678 msgstr "Лимит внешних ключей"
10680 #: src/Config/Descriptions.php:726
10681 msgid "Foreign key checks"
10682 msgstr "Проверка внешних ключей"
10684 #: src/Config/Descriptions.php:727
10685 msgid "First day of calendar"
10686 msgstr "Первый день календаря"
10688 #: src/Config/Descriptions.php:729
10689 msgid "Browse mode"
10690 msgstr "Обзор"
10692 #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10693 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10694 msgid "CSV"
10695 msgstr "CSV"
10697 #: src/Config/Descriptions.php:732
10698 msgid "Developer"
10699 msgstr "Разработчик"
10701 #: src/Config/Descriptions.php:733
10702 msgid "Edit mode"
10703 msgstr "Редакция"
10705 #: src/Config/Descriptions.php:734
10706 msgid "Export defaults"
10707 msgstr "Экспорт"
10709 #: src/Config/Descriptions.php:735
10710 msgid "General"
10711 msgstr "Общие"
10713 #: src/Config/Descriptions.php:736
10714 msgid "Import defaults"
10715 msgstr "Импорт"
10717 #: src/Config/Descriptions.php:737
10718 msgid "Import / export"
10719 msgstr "Импорт / экспорт"
10721 #: src/Config/Descriptions.php:738
10722 msgid "LaTeX"
10723 msgstr "LaTeX"
10725 #: src/Config/Descriptions.php:741
10726 msgid "Navigation tree"
10727 msgstr "Дерево навигации"
10729 #: src/Config/Descriptions.php:745
10730 msgid "Microsoft Office"
10731 msgstr "Microsoft Office"
10733 #: src/Config/Descriptions.php:747
10734 msgid "Other core settings"
10735 msgstr "Другие настройки ядра"
10737 #: src/Config/Descriptions.php:748
10738 msgid "Page titles"
10739 msgstr "Заголовки страниц"
10741 #: src/Config/Descriptions.php:749
10742 msgid "Security"
10743 msgstr "Безопасность"
10745 #: src/Config/Descriptions.php:750
10746 msgid "Basic settings"
10747 msgstr "Основные настройки"
10749 #: src/Config/Descriptions.php:751
10750 msgid "Authentication"
10751 msgstr "Идентификация"
10753 #: src/Config/Descriptions.php:752
10754 msgid "Server configuration"
10755 msgstr "Параметры сервера"
10757 #: src/Config/Descriptions.php:753
10758 msgid "Configuration storage"
10759 msgstr "Хранение конфигурации"
10761 #: src/Config/Descriptions.php:754
10762 msgid "Changes tracking"
10763 msgstr "Слежение за изменениями"
10765 #: src/Config/Descriptions.php:756
10766 msgid "SQL Query box"
10767 msgstr "SQL Запрос"
10769 #: src/Config/Descriptions.php:758
10770 msgid "Startup"
10771 msgstr "Главная"
10773 #: src/Config/Descriptions.php:759
10774 msgid "Database structure"
10775 msgstr "Структура базы данных"
10777 #: src/Config/Descriptions.php:761
10778 msgid "Tabs"
10779 msgstr "Вкладки"
10781 #: src/Config/Descriptions.php:762
10782 msgid "Display relational schema"
10783 msgstr "Отобразить схему связей"
10785 #: src/Config/Descriptions.php:763
10786 msgid "Text fields"
10787 msgstr "Текстовые поля"
10789 #: src/Config/Descriptions.php:764
10790 msgid "Texy! text"
10791 msgstr "Texy! текст"
10793 #: src/Config/Descriptions.php:765
10794 msgid "Warnings"
10795 msgstr "Предупреждения"
10797 #: src/Config/Descriptions.php:767
10798 msgid "GZip"
10799 msgstr "GZip"
10801 #: src/Config/Descriptions.php:768
10802 msgid "Extra parameters for iconv"
10803 msgstr "Добавочные параметры iconv"
10805 #: src/Config/Descriptions.php:769
10806 msgid "Ignore multiple statement errors"
10807 msgstr "Игнорировать ошибки составных запросов"
10809 #: src/Config/Descriptions.php:770
10810 msgid "Enable drag and drop import"
10811 msgstr "Включить импорт перетаскиванием"
10813 #: src/Config/Descriptions.php:771
10814 msgid "Partial import: allow interrupt"
10815 msgstr "Частичный импорт: разрешает прерывание"
10817 #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782
10818 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10819 msgid "Do not abort on INSERT error"
10820 msgstr "Не прерывать при возникновении ошибки во время выполнения INSERT"
10822 #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784
10823 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10824 msgstr "Добавить ОБНОВЛЕНИЕ ПРИ ДУБЛИРОВАНИИ ДАННЫХ (ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10826 #: src/Config/Descriptions.php:779
10827 msgid "Format of imported file"
10828 msgstr "Формат импортируемого файла"
10830 #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10831 msgid "Use LOCAL keyword"
10832 msgstr "Использовать ключевое слово LOCAL"
10834 #: src/Config/Descriptions.php:786
10835 msgid "Column names in first row"
10836 msgstr "Имена таблиц в первой строке"
10838 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
10839 msgid "Do not import empty rows"
10840 msgstr "Пропускать пустые строки"
10842 #: src/Config/Descriptions.php:788
10843 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10844 msgstr "Импортировать денежные единицы (5.00 вместо $5.00)"
10846 #: src/Config/Descriptions.php:789
10847 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10848 msgstr "Импортировать проценты в виде десятичных значений (.12 вместо 12.00%)"
10850 #: src/Config/Descriptions.php:790
10851 msgid "Partial import: skip queries"
10852 msgstr "Частичный импорт: пропуск запросов"
10854 #: src/Config/Descriptions.php:792
10855 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10856 msgstr "Не использовать AUTO_INCREMENT для нулевых значений"
10858 #: src/Config/Descriptions.php:793
10859 msgid "Read as multibytes"
10860 msgstr "Читать как мультибайты"
10862 #: src/Config/Descriptions.php:794
10863 msgid "Initial state for sliders"
10864 msgstr "Исходное положение раскрывающихся блоков"
10866 #: src/Config/Descriptions.php:795
10867 msgid "Number of inserted rows"
10868 msgstr "Количество строк при вставке"
10870 #: src/Config/Descriptions.php:796
10871 msgid "Limit column characters"
10872 msgstr "Ограничить по количеству символов в поле"
10874 #: src/Config/Descriptions.php:797
10875 msgid "Delete all cookies on logout"
10876 msgstr "Удалить все cookies при выходе"
10878 #: src/Config/Descriptions.php:798
10879 msgid "Recall user name"
10880 msgstr "Выводить имя пользователя"
10882 #: src/Config/Descriptions.php:799
10883 msgid "Login cookie store"
10884 msgstr "Хранение cookie"
10886 #: src/Config/Descriptions.php:800
10887 msgid "Login cookie validity"
10888 msgstr "Срок действия cookie"
10890 #: src/Config/Descriptions.php:801
10891 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
10892 msgstr "Увеличение текстового поля для LONGTEXT"
10894 #: src/Config/Descriptions.php:802
10895 msgid "Maximum displayed SQL length"
10896 msgstr "Максимальная длина отображаемого SQL"
10898 #: src/Config/Descriptions.php:803
10899 msgid "Maximum databases"
10900 msgstr "Максимальное количество баз данных"
10902 #: src/Config/Descriptions.php:804
10903 msgid "Maximum items on first level"
10904 msgstr "Максимальное количество пунктов на первом уровне"
10906 #: src/Config/Descriptions.php:805
10907 msgid "Maximum items in branch"
10908 msgstr "Максимальное количество пунктов в ветке"
10910 #: src/Config/Descriptions.php:806
10911 msgid "Maximum number of rows to display"
10912 msgstr "Максимальное количество строк"
10914 #: src/Config/Descriptions.php:807
10915 msgid "Maximum tables"
10916 msgstr "Максимальное количество таблиц"
10918 #: src/Config/Descriptions.php:808
10919 msgid "Memory limit"
10920 msgstr "Лимит памяти"
10922 #: src/Config/Descriptions.php:809
10923 msgid "Show databases navigation as tree"
10924 msgstr "Показать навигацию по базам данных в виде дерева"
10926 #: src/Config/Descriptions.php:810
10927 msgid "Navigation panel width"
10928 msgstr "Ширина панели навигации"
10930 #: src/Config/Descriptions.php:811
10931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
10932 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
10933 msgid "Link with main panel"
10934 msgstr "Связать с главной панелью"
10936 #: src/Config/Descriptions.php:812
10937 msgid "Display logo"
10938 msgstr "Показывать логотип"
10940 #: src/Config/Descriptions.php:813
10941 msgid "Logo link URL"
10942 msgstr "Ссылка логотипа"
10944 #: src/Config/Descriptions.php:814
10945 msgid "Logo link target"
10946 msgstr "Цель ссылки логотипа"
10948 #: src/Config/Descriptions.php:815
10949 msgid "Display servers selection"
10950 msgstr "Отображать выбор сервера"
10952 #: src/Config/Descriptions.php:816
10953 msgid "Target for quick access icon"
10954 msgstr "Цель иконки быстрого доступа"
10956 #: src/Config/Descriptions.php:817
10957 msgid "Target for second quick access icon"
10958 msgstr "Цель второй иконки быстрого доступа"
10960 #: src/Config/Descriptions.php:818
10961 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
10962 msgstr "Минимальное количество пунктов для вывода поля фильтра"
10964 #: src/Config/Descriptions.php:820
10965 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
10966 msgstr "Минимальное количество баз данных для отображения поля фильтра"
10968 #: src/Config/Descriptions.php:822
10969 msgid "Group items in the tree"
10970 msgstr "Группировать пункты в дереве"
10972 #: src/Config/Descriptions.php:823
10973 msgid "Database tree separator"
10974 msgstr "Разделитель дерева баз данных"
10976 #: src/Config/Descriptions.php:824
10977 msgid "Table tree separator"
10978 msgstr "Разделитель дерева таблиц"
10980 #: src/Config/Descriptions.php:825
10981 msgid "Maximum table tree depth"
10982 msgstr "Максимальная глубина дерева таблиц"
10984 #: src/Config/Descriptions.php:826
10985 msgid "Enable highlighting"
10986 msgstr "Включить подсветку"
10988 #: src/Config/Descriptions.php:827
10989 msgid "Enable navigation tree expansion"
10990 msgstr "Включить раскрытие навигационного дерева"
10992 #: src/Config/Descriptions.php:828
10993 msgid "Show tables in tree"
10994 msgstr "Отображение таблиц в дереве"
10996 #: src/Config/Descriptions.php:829
10997 msgid "Show views in tree"
10998 msgstr "Показать представления в дереве"
11000 #: src/Config/Descriptions.php:830
11001 msgid "Show functions in tree"
11002 msgstr "Отображать функции в дереве"
11004 #: src/Config/Descriptions.php:831
11005 msgid "Show procedures in tree"
11006 msgstr "Отображать процедуры в дереве"
11008 #: src/Config/Descriptions.php:832
11009 msgid "Show events in tree"
11010 msgstr "Отображать события в дереве"
11012 #: src/Config/Descriptions.php:833
11013 msgid "Expand single database"
11014 msgstr "Развернуть одиночную базу данных"
11016 #: src/Config/Descriptions.php:834
11017 msgid "Recently used tables"
11018 msgstr "Недавно использованные таблицы"
11020 #: src/Config/Descriptions.php:835 src/RecentFavoriteTable.php:223
11021 msgid "Favorite tables"
11022 msgstr "Избранные таблицы"
11024 #: src/Config/Descriptions.php:836
11025 msgid "Where to show the table row links"
11026 msgstr "Где вывести ссылки строки таблицы"
11028 #: src/Config/Descriptions.php:837
11029 msgid "Show row links anyway"
11030 msgstr "Показывать ссылки строк"
11032 #: src/Config/Descriptions.php:839
11033 msgid "Natural order"
11034 msgstr "Порядок сортировки"
11036 #: src/Config/Descriptions.php:840
11037 msgid "Table navigation bar"
11038 msgstr "Строка навигации по таблице"
11040 #: src/Config/Descriptions.php:841
11041 msgid "GZip output buffering"
11042 msgstr "Буферизация вывода GZip"
11044 #: src/Config/Descriptions.php:842
11045 msgid "Default sorting order"
11046 msgstr "Порядок сортировки"
11048 #: src/Config/Descriptions.php:843
11049 msgid "Persistent connections"
11050 msgstr "Постоянные соединения"
11052 #: src/Config/Descriptions.php:844
11053 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11054 msgstr "Отсутствие таблиц хранения конфигурации phpMyAdmin"
11056 #: src/Config/Descriptions.php:845
11057 msgid "MySQL reserved word warning"
11058 msgstr "Предупреждение о зарезервированном слове MySQL"
11060 #: src/Config/Descriptions.php:846
11061 msgid "How to display the menu tabs"
11062 msgstr "Как отображать вкладки меню"
11064 #: src/Config/Descriptions.php:847
11065 msgid "How to display various action links"
11066 msgstr "Как отображать ссылки на различные действия"
11068 #: src/Config/Descriptions.php:848
11069 msgid "Protect binary columns"
11070 msgstr "Защитить бинарные данные"
11072 #: src/Config/Descriptions.php:849
11073 msgid "Permanent query history"
11074 msgstr "Постоянная история запросов"
11076 #: src/Config/Descriptions.php:850
11077 msgid "Query history length"
11078 msgstr "Длина истории запросов"
11080 #: src/Config/Descriptions.php:851
11081 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11082 msgstr "Разрешить совместные закладки между пользователями"
11084 #: src/Config/Descriptions.php:852
11085 msgid "Recoding engine"
11086 msgstr "Механизм перекодирования"
11088 #: src/Config/Descriptions.php:853
11089 msgid "Remember table's sorting"
11090 msgstr "Запоминать сортировку таблиц"
11092 #: src/Config/Descriptions.php:854
11093 msgid "Primary key default sort order"
11094 msgstr "Порядок сортировки первичного ключа по-умолчанию"
11096 #: src/Config/Descriptions.php:855
11097 msgid "Repeat headers"
11098 msgstr "Повтор заголовков"
11100 #: src/Config/Descriptions.php:856
11101 msgid "Grid editing: trigger action"
11102 msgstr "Редактирование сетки: действие триггера"
11104 #: src/Config/Descriptions.php:857
11105 msgid "Relational display"
11106 msgstr "Отображение ссылок"
11108 #: src/Config/Descriptions.php:858
11109 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11110 msgstr "Редактирование сетки: сохранить все отредактированные ячейки сразу"
11112 #: src/Config/Descriptions.php:859
11113 msgid "Save directory"
11114 msgstr "Каталог сохранения"
11116 #: src/Config/Descriptions.php:860
11117 msgid "Host authorization order"
11118 msgstr "Последовательность идентификации хоста"
11120 #: src/Config/Descriptions.php:861
11121 msgid "Host authorization rules"
11122 msgstr "Правила идентификации хоста"
11124 #: src/Config/Descriptions.php:862
11125 msgid "Allow logins without a password"
11126 msgstr "Разрешать подключения без пароля"
11128 #: src/Config/Descriptions.php:863
11129 msgid "Allow root login"
11130 msgstr "Разрешить вход под root"
11132 #: src/Config/Descriptions.php:864
11133 msgid "Session timezone"
11134 msgstr "Временная зона сессии"
11136 #: src/Config/Descriptions.php:865
11137 msgid "HTTP Realm"
11138 msgstr "Область HTTP"
11140 #: src/Config/Descriptions.php:867
11141 msgid "Bookmark table"
11142 msgstr "Таблица закладок"
11144 #: src/Config/Descriptions.php:868
11145 msgid "Column information table"
11146 msgstr "Таблица информации полей"
11148 #: src/Config/Descriptions.php:869
11149 msgid "Compress connection"
11150 msgstr "Соединение со сжатием"
11152 #: src/Config/Descriptions.php:870
11153 msgid "Control user password"
11154 msgstr "Пароль выделенного пользователя"
11156 #: src/Config/Descriptions.php:871
11157 msgid "Control user"
11158 msgstr "Выделенный пользователь"
11160 #: src/Config/Descriptions.php:872
11161 msgid "Control host"
11162 msgstr "Контрольный хост"
11164 #: src/Config/Descriptions.php:873
11165 msgid "Control port"
11166 msgstr "Контрольный порт"
11168 #: src/Config/Descriptions.php:874
11169 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11170 msgstr "Отключить использование INFORMATION_SCHEMA"
11172 #: src/Config/Descriptions.php:875
11173 msgid "Hide databases"
11174 msgstr "Скрыть базы данных"
11176 #: src/Config/Descriptions.php:876
11177 msgid "SQL query history table"
11178 msgstr "Таблица истории SQL запросов"
11180 #: src/Config/Descriptions.php:877
11181 msgid "Server hostname"
11182 msgstr "Хост сервера"
11184 #: src/Config/Descriptions.php:878
11185 msgid "Logout URL"
11186 msgstr "URL выхода"
11188 #: src/Config/Descriptions.php:879
11189 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11190 msgstr "Максимальное количество хранимых свойств таблицы"
11192 #: src/Config/Descriptions.php:880
11193 msgid "Export templates table"
11194 msgstr "Таблица шаблонов экспорта"
11196 #: src/Config/Descriptions.php:881
11197 msgid "Central columns table"
11198 msgstr "Центральные столбцы"
11200 #: src/Config/Descriptions.php:882
11201 msgid "Show only listed databases"
11202 msgstr "Показывать только базы данных из списка"
11204 #: src/Config/Descriptions.php:883
11205 msgid "Password for config auth"
11206 msgstr "Прописанный пароль"
11208 #: src/Config/Descriptions.php:884
11209 msgid "PDF schema: pages table"
11210 msgstr "PDF схема: таблица страниц"
11212 #: src/Config/Descriptions.php:886
11213 msgid "Server port"
11214 msgstr "Порт сервера"
11216 #: src/Config/Descriptions.php:887
11217 msgid "Recently used table"
11218 msgstr "Таблица недавно использованного"
11220 #: src/Config/Descriptions.php:888
11221 msgid "Favorites table"
11222 msgstr "Таблица избранного"
11224 #: src/Config/Descriptions.php:889
11225 msgid "Relation table"
11226 msgstr "Таблица связей"
11228 #: src/Config/Descriptions.php:890
11229 msgid "Signon session name"
11230 msgstr "Имя сессии для Signon"
11232 #: src/Config/Descriptions.php:891
11233 msgid "Signon URL"
11234 msgstr "URL для Signon"
11236 #: src/Config/Descriptions.php:892
11237 msgid "Server socket"
11238 msgstr "Сокет сервера"
11240 #: src/Config/Descriptions.php:893
11241 msgid "Use SSL"
11242 msgstr "Использовать SSL"
11244 #: src/Config/Descriptions.php:894
11245 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11246 msgstr "Дизайнер и PDF схема: таблица координат"
11248 #: src/Config/Descriptions.php:895
11249 msgid "Display columns table"
11250 msgstr "Таблица с описаниями полей"
11252 #: src/Config/Descriptions.php:896
11253 msgid "UI preferences table"
11254 msgstr "Таблица хранения настроек интерфейса"
11256 #: src/Config/Descriptions.php:897
11257 msgid "Add DROP DATABASE"
11258 msgstr "Добавить DROP DATABASE"
11260 #: src/Config/Descriptions.php:899
11261 msgid "Add DROP VIEW"
11262 msgstr "Добавить DROP VIEW"
11264 #: src/Config/Descriptions.php:900
11265 msgid "Statements to track"
11266 msgstr "Слежение за выражениями"
11268 #: src/Config/Descriptions.php:901
11269 msgid "SQL query tracking table"
11270 msgstr "Таблица слежения за SQL запросами"
11272 #: src/Config/Descriptions.php:902
11273 msgid "Automatically create versions"
11274 msgstr "Автоматическое создание версий"
11276 #: src/Config/Descriptions.php:903
11277 msgid "User preferences storage table"
11278 msgstr "Таблица хранения настроек пользователя"
11280 #: src/Config/Descriptions.php:904
11281 msgid "Users table"
11282 msgstr "Таблица пользователей"
11284 #: src/Config/Descriptions.php:905
11285 msgid "User groups table"
11286 msgstr "Таблица групп пользователей"
11288 #: src/Config/Descriptions.php:906
11289 msgid "Hidden navigation items table"
11290 msgstr "Таблица скрытых пунктов навигации"
11292 #: src/Config/Descriptions.php:907
11293 msgid "User for config auth"
11294 msgstr "Прописанный пользователь"
11296 #: src/Config/Descriptions.php:908
11297 msgid "Verbose name of this server"
11298 msgstr "Пользовательское имя сервера"
11300 #: src/Config/Descriptions.php:909
11301 msgid "Allow to display all the rows"
11302 msgstr "Разрешать вывод всех строк"
11304 #: src/Config/Descriptions.php:910
11305 msgid "Show password change form"
11306 msgstr "Вывести форму изменения пароля"
11308 #: src/Config/Descriptions.php:911
11309 msgid "Show create database form"
11310 msgstr "Вывести форму создания базы данных"
11312 #: src/Config/Descriptions.php:912
11313 msgid "Show table comments"
11314 msgstr "Показать комментарии к таблице"
11316 #: src/Config/Descriptions.php:913
11317 msgid "Show creation timestamp"
11318 msgstr "Показать время создания"
11320 #: src/Config/Descriptions.php:914
11321 msgid "Show last update timestamp"
11322 msgstr "Показать последнее время обновления"
11324 #: src/Config/Descriptions.php:915
11325 msgid "Show last check timestamp"
11326 msgstr "Показать последнее время проверки"
11328 #: src/Config/Descriptions.php:916
11329 msgid "Show table charset"
11330 msgstr "Показать кодировку таблицы"
11332 #: src/Config/Descriptions.php:917
11333 msgid "Show field types"
11334 msgstr "Отображение типа полей"
11336 #: src/Config/Descriptions.php:918
11337 msgid "Show function fields"
11338 msgstr "Выводить поля функций"
11340 #: src/Config/Descriptions.php:919
11341 msgid "Show hint"
11342 msgstr "Показать подсказку"
11344 #: src/Config/Descriptions.php:920
11345 msgid "Show phpinfo() link"
11346 msgstr "Вывести ссылку на phpinfo()"
11348 #: src/Config/Descriptions.php:921
11349 msgid "Show detailed MySQL server information"
11350 msgstr "Вывести подробную информацию по MySQL серверу"
11352 #: src/Config/Descriptions.php:922
11353 msgid "Show SQL queries"
11354 msgstr "Показывать SQL запросы"
11356 #: src/Config/Descriptions.php:924
11357 msgid "Show statistics"
11358 msgstr "Показывать статистику"
11360 #: src/Config/Descriptions.php:925
11361 msgid "Skip locked tables"
11362 msgstr "Пропускать заблокированные таблицы"
11364 #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:525
11365 msgid "Explain SQL"
11366 msgstr "Анализ SQL запроса"
11368 #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:586
11369 msgid "Create PHP code"
11370 msgstr "Создать PHP-код"
11372 #: src/Config/Descriptions.php:930
11373 msgid "Suhosin warning"
11374 msgstr "Предупреждение о Suhosin"
11376 #: src/Config/Descriptions.php:931
11377 msgid "Login cookie validity warning"
11378 msgstr "Предупреждение о сроке действия cookie"
11380 #: src/Config/Descriptions.php:932
11381 msgid "Textarea columns"
11382 msgstr "Столбцов в текстовом поле"
11384 #: src/Config/Descriptions.php:933
11385 msgid "Textarea rows"
11386 msgstr "Строк в текстовом поле"
11388 #: src/Config/Descriptions.php:935
11389 msgid "Default title"
11390 msgstr "Заголовок по умолчанию"
11392 #: src/Config/Descriptions.php:938
11393 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11394 msgstr "Список доверенных прокси для IP allow/deny"
11396 #: src/Config/Descriptions.php:939
11397 msgid "Upload directory"
11398 msgstr "Каталог загрузки"
11400 #: src/Config/Descriptions.php:940
11401 msgid "Use database search"
11402 msgstr "Использовать поиск по базе данных"
11404 #: src/Config/Descriptions.php:941
11405 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11406 msgstr "Включение вкладки разработчика в настройках"
11408 #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125
11409 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11410 msgid "Version check"
11411 msgstr "Проверка версии"
11413 #: src/Config/Descriptions.php:943
11414 msgid "Proxy URL"
11415 msgstr "Ссылка на прокси"
11417 #: src/Config/Descriptions.php:944
11418 msgid "Proxy username"
11419 msgstr "Имя пользователя прокси"
11421 #: src/Config/Descriptions.php:945
11422 msgid "Proxy password"
11423 msgstr "Пароль прокси"
11425 #: src/Config/Descriptions.php:946
11426 msgid "ZIP"
11427 msgstr "ZIP"
11429 #: src/Config/Descriptions.php:947
11430 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11431 msgstr "URL для reCAPTCHA v2 API"
11433 #: src/Config/Descriptions.php:948
11434 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11435 msgstr "Фрагмент Content-Security-Policy для reCAPTCHA v2 API"
11437 #: src/Config/Descriptions.php:949
11438 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11439 msgstr "Параметры запроса для reCAPTCHA v2 API"
11441 #: src/Config/Descriptions.php:950
11442 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11443 msgstr "Параметры ответа для reCAPTCHA v2 API"
11445 #: src/Config/Descriptions.php:951
11446 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11447 msgstr "Публичный ключ для reCAPTCHA"
11449 #: src/Config/Descriptions.php:952
11450 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11451 msgstr "Приватный ключ для reCAPTCHA"
11453 #: src/Config/Descriptions.php:953
11454 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11455 msgstr "URL для проверки сайта reCAPTCHA"
11457 #: src/Config/Descriptions.php:954
11458 msgid "Send error reports"
11459 msgstr "Отправка отчётов об ошибках"
11461 #: src/Config/Descriptions.php:955
11462 msgid "Enter executes queries in console"
11463 msgstr "Enter выполняет запросы в консоли"
11465 #: src/Config/Descriptions.php:956
11466 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11467 msgstr "Включить режим нулевой конфигурации"
11469 #: src/Config/Descriptions.php:960
11470 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11471 msgstr ""
11472 "Выполнить запрос по нажатию Enter и вставить новую строку по Shift+Enter"
11474 #: src/Config/Descriptions.php:962
11475 msgid "Console height"
11476 msgstr "Высота консоли"
11478 #: src/Config/Descriptions.php:963
11479 msgid "Console mode"
11480 msgstr "Режим консоли"
11482 #: src/Config/Descriptions.php:966
11483 msgid "Order by"
11484 msgstr "Сортировки по"
11486 #: src/Config/Descriptions.php:967
11487 msgid "Server connection collation"
11488 msgstr "Сопоставление кодировки соединения"
11490 #: src/Config/FormDisplay.php:578
11491 #, php-format
11492 msgid "Missing data for %s"
11493 msgstr "Отсутствуют данные для %s"
11495 #: src/Config/FormDisplay.php:618 src/Config/Validator.php:586
11496 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11497 msgid "Incorrect value!"
11498 msgstr "Некорректное значение!"
11500 #: src/Config/FormDisplay.php:766
11501 msgid "unavailable"
11502 msgstr "недоступно"
11504 #: src/Config/FormDisplay.php:768
11505 #, php-format
11506 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11507 msgstr "Для \"%s\" требуется расширение %s"
11509 #: src/Config/FormDisplay.php:790
11510 #, php-format
11511 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11512 msgstr "Импорт архива не будет функционировать из-за отсутствия функции %s."
11514 #: src/Config/FormDisplay.php:799
11515 #, php-format
11516 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11517 msgstr "Экспорт в сжатом виде не будет работать без функции %s."
11519 #: src/Config/FormDisplay.php:819
11520 #, php-format
11521 msgid "maximum %s"
11522 msgstr "максимум %s"
11524 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11525 msgid "Config authentication"
11526 msgstr "Авторизация через конфигурационный файл"
11528 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11529 msgid "HTTP authentication"
11530 msgstr "Авторизация с помощью HTTP"
11532 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11533 msgid "Signon authentication"
11534 msgstr "Авторизация с помощью Signon"
11536 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11537 msgid "Quick"
11538 msgstr "Быстро"
11540 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11541 msgid "Custom"
11542 msgstr "Обычно"
11544 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11545 msgid "CSV for MS Excel"
11546 msgstr "CSV для MS Excel"
11548 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11549 msgid "Microsoft Word 2000"
11550 msgstr "Microsoft Word 2000"
11552 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11553 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11554 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11555 msgstr "Электронная таблица OpenDocument"
11557 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11558 msgid "OpenDocument Text"
11559 msgstr "Текст OpenDocument"
11561 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11562 msgid "CSV using LOAD DATA"
11563 msgstr "CSV, используя LOAD DATA"
11565 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11566 msgid "Default transformations"
11567 msgstr "Преобразования по умолчанию"
11569 #: src/Config/PageSettings.php:123
11570 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11571 msgstr ""
11572 "Невозможно сохранить настройки, отправленная форма конфигурации содержит "
11573 "ошибки!"
11575 #: src/Config.php:616
11576 #, php-format
11577 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11578 msgstr "Невозможно прочесть существующий конфигурационный файл (%s)."
11580 #: src/Config.php:652
11581 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11582 msgstr ""
11583 "На конфигурационный файл выставлены неверные права разрешающие запись для "
11584 "всех!"
11586 #: src/Config.php:666
11587 msgid "Failed to read configuration file!"
11588 msgstr "Ошибка при чтении конфигурационного файла!"
11590 #: src/Config.php:668
11591 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11592 msgstr "Обычно это означает, что в нём допущена синтаксическая ошибка."
11594 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11595 #, php-format
11596 msgid ""
11597 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11598 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11599 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11600 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11601 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11602 msgstr ""
11603 "Данный %sпараметр%s должен быть отключен, так как позволяет атакующему "
11604 "совершать перебор учётных данных к любому серверу MySQL. При необходимости "
11605 "активации данного параметра, используйте %sсписок доверенных логинов для "
11606 "MySQL сервера%s или %sсписок доверенных прокси%s. Однако, защита по IP через "
11607 "доверенные прокси может быть ненадёжной, если ваш IP не является выделенным "
11608 "и кроме вас принадлежит тысячам пользователей того же провайдера Интернета."
11610 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11611 msgid ""
11612 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11613 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11614 msgstr ""
11615 "Данное значение должно быть внимательно проверено на предмет того, что "
11616 "директория не доступна извне, не открыта для чтения или записи для любого "
11617 "другого пользователя сервера."
11619 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11620 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11621 msgstr ""
11622 "Вы должны использовать SSL соединение, если ваш сервер баз данных его "
11623 "поддерживает."
11625 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11626 #, php-format
11627 msgid ""
11628 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11629 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11630 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11631 "thousands of users, including you, are connected to."
11632 msgstr ""
11633 "Если вы считаете, что это необходимо, используйте дополнительные настройки "
11634 "защиты -%1$shost authentication%2$s и %3$strusted proxies list%4$s. Однако "
11635 "защита на основе IP может оказаться ненадежной, если ваш IP принадлежит "
11636 "провайдеру, к которому подключены тысячи пользователей, включая вас."
11638 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11639 #, php-format
11640 msgid ""
11641 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11642 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11643 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11644 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11645 "[kbd]http[/kbd]."
11646 msgstr ""
11647 "Вы установили [kbd]config[/kbd] идентификацию и ввели имя пользователя с "
11648 "паролем для автоматического входа, что крайне не рекомендуется для рабочего "
11649 "хоста. Любой, кто сможет узнать ссылку к phpMyAdmin сможет напрямую попасть "
11650 "в панель управления. Установите %1$sauthentication type%2$s в [kbd]cookie[/"
11651 "kbd] или [kbd]http[/kbd]."
11653 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11654 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11655 msgstr "Вы разрешаете соединение с сервером без пароля."
11657 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11658 msgid ""
11659 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11660 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11661 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11662 msgstr ""
11663 "Вы не установили ключ blowfish и включили [kbd]cookie[/kbd] идентификацию, "
11664 "по этой причине ключ был автоматически создан за вас. Данный ключ "
11665 "используется для шифрования cookies; вам не надо его запоминать."
11667 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11671 "system."
11672 msgstr ""
11673 "%sРаспаковка Zip архивов%s требует наличия функций (%s), которые недоступны "
11674 "на данной системе."
11676 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11677 #, php-format
11678 msgid ""
11679 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11680 "system."
11681 msgstr ""
11682 "%sСоздание Zip архивов%s требует наличия функций (%s), которые недоступны на "
11683 "данной системе."
11685 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11686 #, php-format
11687 msgid ""
11688 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11689 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11690 "%5$d)."
11691 msgstr ""
11692 "%1$sLogin cookie validity%2$s более %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s секунд "
11693 "может вызывать случайные сбросы сессии (текущее значение session."
11694 "gc_maxlifetime - %5$d)."
11696 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11697 #, php-format
11698 msgid ""
11699 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11700 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11701 msgstr ""
11702 "%sВремя действия cookie идентификации%s не должно превышать 1800 секунд (30 "
11703 "минут). Установка значения более 1800 может оказаться небезопасным в связи с "
11704 "возможным использованием сессии другим лицом."
11706 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11707 #, php-format
11708 msgid ""
11709 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11710 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11711 msgstr ""
11712 "При использовании [kbd]cookie[/kbd] авторизации и установке %sLogin cookie "
11713 "store%s не в 0 %sLogin cookie validity%s должна быть установлена в меньшее "
11714 "или равное значение."
11716 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11717 #, php-format
11718 msgid ""
11719 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11720 "are unavailable on this system."
11721 msgstr ""
11722 "%1$sСоздание и распаковка Bzip2 архивов%2$s требует наличия функций (%3$s), "
11723 "которые недоступны на данной системе."
11725 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11726 #, php-format
11727 msgid ""
11728 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11729 "are unavailable on this system."
11730 msgstr ""
11731 "%1$sСоздание и распаковка GZip архивов%2$s требует наличия функций (%3$s), "
11732 "которые недоступны на данной системе."
11734 #: src/Config/Settings.php:3165
11735 #, php-format
11736 msgid "Server %d"
11737 msgstr "Сервер %d"
11739 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1255
11740 msgid "no description"
11741 msgstr "нет описания"
11743 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1452
11744 #, php-format
11745 msgid ""
11746 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11747 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11748 "configuration storage there."
11749 msgstr ""
11750 "У вас нет необходимых прав для создания базы данных с именем «%s». Вы можете "
11751 "перейти на вкладку «Операции» любой базы данных, чтобы настроить хранилище "
11752 "конфигурации phpMyAdmin."
11754 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11755 msgid "View users"
11756 msgstr "Просмотреть пользователей"
11758 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
11759 msgid "Server-level tabs"
11760 msgstr "Вкладки уровня сервера"
11762 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
11763 msgid "Database-level tabs"
11764 msgstr "Вкладки уровня базы данных"
11766 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
11767 msgid "Table-level tabs"
11768 msgstr "Вкладки уровня таблицы"
11770 #: src/Config/Validator.php:242
11771 msgid "Could not connect to the database server!"
11772 msgstr "Не удалось соединиться с сервером базы данных!"
11774 #: src/Config/Validator.php:278
11775 msgid "Invalid authentication type!"
11776 msgstr "Неверный тип идентификации!"
11778 #: src/Config/Validator.php:283
11779 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11780 msgstr ""
11781 "Пустое имя пользователя при использовании [kbd]config[/kbd] идентификации!"
11783 #: src/Config/Validator.php:289
11784 msgid ""
11785 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11786 "method!"
11787 msgstr "Пустое имя сессии при использовании [kbd]signon[/kbd] идентификации!"
11789 #: src/Config/Validator.php:296
11790 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11791 msgstr "Пустая ссылка URL при использовании [kbd]signon[/kbd] идентификации!"
11793 #: src/Config/Validator.php:349
11794 msgid ""
11795 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11796 msgstr ""
11797 "Пустое имя администратора phpMyAdmin при использовании хранилища "
11798 "конфигурации!"
11800 #: src/Config/Validator.php:356
11801 msgid ""
11802 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11803 "storage!"
11804 msgstr ""
11805 "Пустой пароль администратора phpMyAdmin при использовании хранилища "
11806 "конфигурации!"
11808 #: src/Config/Validator.php:447
11809 msgid "Incorrect value:"
11810 msgstr "Некорректное значение:"
11812 #: src/Config/Validator.php:458
11813 #, php-format
11814 msgid "Incorrect IP address: %s"
11815 msgstr "Некорректно введен IP адрес: %s"
11817 #: src/Config/Validator.php:521
11818 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11819 msgid "Not a valid port number!"
11820 msgstr "Некорректный номер порта!"
11822 #: src/Config/Validator.php:543
11823 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11824 msgid "Not a positive number!"
11825 msgstr "Значение должно быть положительным числом!"
11827 #: src/Config/Validator.php:565
11828 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11829 msgid "Not a non-negative number!"
11830 msgstr "Значение должно быть отрицательным числом!"
11832 #: src/Config/Validator.php:604
11833 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11834 #, php-format
11835 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11836 msgstr "Значение должно быть меньше или равно %s!"
11838 #: src/Console.php:74
11839 #, php-format
11840 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11841 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11842 msgstr[0] "Показать %1$d закладку (как частных, так и общих)"
11843 msgstr[1] "Показать %1$d закладки (как частных, так и общих)"
11844 msgstr[2] "Показать %1$d закладок (как частных, так и общих)"
11846 #: src/Console.php:81
11847 msgid "No bookmarks"
11848 msgstr "Нет закладок"
11850 #: src/Controllers/AbstractController.php:61
11851 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
11852 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
11853 msgid "Missing parameter:"
11854 msgstr "Отсутствующий параметр:"
11856 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
11857 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
11858 #, php-format
11859 msgid ""
11860 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
11861 "information."
11862 msgstr ""
11863 "Файл %s недоступен на этой системе, пройдите по адресу %s для подробной "
11864 "информации."
11866 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
11867 msgid "Incomplete params"
11868 msgstr "Неполные параметры"
11870 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
11871 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
11872 msgid "Failed"
11873 msgstr "Ошибка"
11875 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
11876 msgid "Succeeded"
11877 msgstr "Удалось"
11879 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
11880 #, php-format
11881 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
11882 msgstr "Отображение строк %1$s - %2$s."
11884 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
11885 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
11886 #, php-format
11887 msgid ""
11888 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
11889 msgstr ""
11890 "Страница с именем \"%s\" уже существует, укажите другое имя, пожалуйста."
11892 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
11893 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
11894 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
11895 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
11896 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
11897 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
11898 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
11899 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
11900 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
11901 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
11902 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
11903 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
11904 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
11905 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
11906 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
11907 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:79
11908 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
11909 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
11910 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
11911 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
11912 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:63
11913 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:233
11914 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:238
11915 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:89
11916 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:94
11917 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:65
11918 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:70
11919 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
11920 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
11921 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
11922 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
11923 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
11924 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
11925 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
11926 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
11927 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
11928 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
11929 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
11930 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
11931 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
11932 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
11933 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
11934 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
11935 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
11936 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
11937 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
11938 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
11939 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
11940 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
11941 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
11942 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
11943 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
11944 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
11945 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
11946 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
11947 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:102
11948 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:107
11949 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
11950 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
11951 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
11952 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
11953 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
11954 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
11955 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
11956 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
11957 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
11958 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
11959 msgid "No databases selected."
11960 msgstr "Ни одна база данных не выбрана."
11962 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
11963 msgid "Add event"
11964 msgstr "Добавить событие"
11966 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
11967 msgid "Edit event"
11968 msgstr "Редактировать событие"
11970 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
11971 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
11972 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
11973 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
11974 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
11975 msgid "Error in processing request:"
11976 msgstr "Ошибка при обработке запроса:"
11978 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
11979 #, php-format
11980 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11981 msgstr "В базе данных %2$s не найдено событие с именем %1$s."
11983 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
11984 #, php-format
11985 msgid "Export of event %s"
11986 msgstr "Экспортировать событие %s"
11988 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
11989 #, fuzzy, php-format
11990 msgid ""
11991 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
11992 msgstr "В базе данных %2$s не найдено событие с именем %1$s."
11994 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
11995 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
11996 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
11997 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
11998 msgstr ""
11999 "Отсутствуют плагины экспорта. Проверьте содержимое установленной копии "
12000 "phpMyAdmin!"
12002 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12003 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:547
12004 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12005 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12006 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12007 msgstr "Не удалось загрузить плагины импорта. Пожалуйста, проверьте установку!"
12009 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
12010 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
12011 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
12012 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
12013 msgid "No Privileges"
12014 msgstr "Нет привилегий"
12016 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
12017 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
12018 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
12019 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12020 msgstr "У вас нет прав администрировать пользователей!"
12022 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
12023 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
12024 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
12025 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
12026 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
12027 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
12028 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
12029 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12030 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
12031 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
12032 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
12033 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
12034 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:103
12035 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:108
12036 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:79
12037 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:84
12038 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
12039 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
12040 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
12041 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
12042 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
12043 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
12044 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
12045 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
12046 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
12047 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
12048 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
12049 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
12050 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
12051 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
12052 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
12053 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
12054 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
12055 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12056 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12057 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
12058 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
12059 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
12060 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
12061 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
12062 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
12063 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
12064 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
12065 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
12066 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:116
12067 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
12068 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
12069 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
12070 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
12071 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
12072 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
12073 msgid "No table selected."
12074 msgstr "Ни одна таблица не выбрана."
12076 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
12077 msgid "Add routine"
12078 msgstr "Добавить процедуру"
12080 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
12081 msgid "Edit routine"
12082 msgstr "Изменить процедуру"
12084 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
12085 #, php-format
12086 msgid ""
12087 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12088 "necessary privileges to edit this routine."
12089 msgstr ""
12090 "Процедура с именем %1$s не найдена в базе данных %2$s. Возможно, у вас "
12091 "отсутствуют привилегии, необходимые для правки этой процедуры."
12093 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
12094 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
12095 #, php-format
12096 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12097 msgstr "В базе данных %2$s процедура с именем %1$s не найдена."
12099 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
12100 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
12101 msgid "Execute routine"
12102 msgstr "Выполнить процедуру"
12104 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
12105 #, php-format
12106 msgid "Export of routine %s"
12107 msgstr "Экспорт процедуры %s"
12109 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12110 #, fuzzy, php-format
12111 msgid ""
12112 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12113 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12114 "routine."
12115 msgstr ""
12116 "Процедура с именем %1$s не найдена в базе данных %2$s. Возможно, у вас "
12117 "отсутствуют привилегии, необходимые для просмотра/экспорта этой процедуры."
12119 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
12120 msgid ""
12121 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12122 "code] configuration."
12123 msgstr ""
12125 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
12126 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
12127 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12128 msgid "Success!"
12129 msgstr "Успех!"
12131 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:569
12132 #: src/Display/Results.php:3536
12133 #, php-format
12134 msgid ""
12135 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12136 "%sdocumentation%s."
12137 msgstr ""
12138 "Данное представление имеет, по меньшей мере, указанное количество строк. "
12139 "Пожалуйста, обратитесь к %sдокументации%s."
12141 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:749
12142 msgid "unknown"
12143 msgstr "неизвестно"
12145 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:113
12146 msgid "Favorite List is full!"
12147 msgstr "Список избранного полностью заполнен!"
12149 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
12150 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12151 msgid "Tracking data deleted successfully."
12152 msgstr "Данные слежения успешно удалены."
12154 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
12155 #, php-format
12156 msgid ""
12157 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12158 msgstr "Версия %1$s для выбранных таблиц создана, отслеживание включено."
12160 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12161 msgid "No tables selected."
12162 msgstr "Ни одна таблица не выбрана."
12164 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
12165 msgid "Database Log"
12166 msgstr "Журнал базы данных"
12168 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12169 msgid ""
12170 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12171 "submitted based on your settings."
12172 msgstr ""
12173 "Обнаружена ошибка. Отчёт об ошибке автоматически отправлен в соответствии с "
12174 "вашими настройками."
12176 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12177 msgid "Thank you for submitting this report."
12178 msgstr "Спасибо за предоставление этого отчёта."
12180 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12181 msgid ""
12182 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12183 "to be sent."
12184 msgstr "Обнаружена ошибка. Отчёт об ошибке создан, но не отправлен."
12186 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12188 msgstr "Если у вас возникают проблемы, отправьте отчёт об ошибке вручную."
12190 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12191 msgid "You may want to refresh the page."
12192 msgstr "Возможно вы хотите перезагрузить страницу."
12194 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
12195 msgid "Bad type!"
12196 msgstr "Неучтённый тип!"
12198 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
12199 msgid "Bad parameters!"
12200 msgstr "Ошибочные параметры!"
12202 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12203 msgid ""
12204 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12205 "you need to logout from all servers."
12206 msgstr ""
12207 "Вы вышли из одного сервера, чтобы полностью выйти из phpMyAdmin, вам нужно "
12208 "выйти со всех серверов."
12210 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12211 #, php-format
12212 msgid ""
12213 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12214 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12215 msgstr ""
12216 "Хранилище конфигурации phpMyAdmin не полностью настроено, некоторые "
12217 "расширенные функции были отключены. %sУзнайте причину%s. "
12219 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12220 msgid ""
12221 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12222 msgstr ""
12223 "Или перейдите на вкладку 'Операции' любой базы данных, чтобы настроить "
12224 "хранилище в ней."
12226 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12227 msgid ""
12228 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12229 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12230 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12231 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12232 msgstr ""
12233 "Значение PHP параметра [a@https://www.php.net/manual/en/session."
12234 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
12235 "a] меньше, чем длительность хранения cookie, определённая в phpMyAdmin. По "
12236 "этой причине сессия входа может закончиться быстрее установленной в "
12237 "phpMyAdmin."
12239 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12240 msgid ""
12241 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12242 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12243 msgstr ""
12244 "Значение длительности хранения cookie меньше, чем определено в phpMyAdmin. "
12245 "По этой причине сессия входа завершится быстрее установленной в phpMyAdmin."
12247 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12248 msgid ""
12249 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12250 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12251 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12252 msgstr ""
12253 "Ваш сервер работает со значениями по умолчанию для управляющего пользователя "
12254 "и пароля (controlpass) и открыт для вторжения; вы действительно должны "
12255 "исправить эту уязвимость безопасности, изменив пароль для управляющего "
12256 "пользователя 'pma'."
12258 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12259 msgid ""
12260 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12261 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12262 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12263 msgstr ""
12265 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12266 #, php-format
12267 msgid ""
12268 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12269 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12270 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12271 msgstr ""
12273 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12274 msgid ""
12275 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12276 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12277 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12278 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12279 msgstr ""
12280 "Используемый скриптом настройки каталог [code]config[/code] все ещё "
12281 "находится в установочной директории phpMyAdmin. Обязательно удалите его "
12282 "сразу после настройки phpMyAdmin. В ином случае безопасность вашего сервера "
12283 "может быть скомпрометирована через свободный доступ к загрузке "
12284 "конфигурационного файла."
12286 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12287 #, php-format
12288 msgid ""
12289 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12290 "issues."
12291 msgstr ""
12292 "Сервер использует защитную систему Suhosin. Для решения возможных проблем "
12293 "обратитесь к %sдокументации%s."
12295 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12296 #, php-format
12297 msgid ""
12298 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12299 "templates and will be slow because of this."
12300 msgstr ""
12301 "$Cfg['TempDir'] (%s) недоступен. Из-за этого phpMyAdmin не может кэшировать "
12302 "шаблоны и будет медленным."
12304 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12305 msgid ""
12306 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12307 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12308 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12309 msgstr ""
12310 "При работе с многобайтными кодировками без установленного PHP расширения "
12311 "mbstring phpMyAdmin не в состоянии производить корректное разбиение строк, "
12312 "что может привести к непредсказуемым результатам."
12314 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12315 msgid ""
12316 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12317 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12318 msgstr ""
12319 "Расширение curl не найдено и отключена директива allow_url_fopen. В связи с "
12320 "этим, некоторые возможности, включая отправление ошибок и проверка версий, "
12321 "отключены."
12323 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12324 #, php-format
12325 msgid ""
12326 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12327 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12328 msgstr ""
12329 "Вероятно, размер загружаемого файла слишком велик. Способы обхода данного "
12330 "ограничения описаны в %sдокументации%s."
12332 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12333 msgid "Incorrect format parameter"
12334 msgstr "Неверный параметр формата"
12336 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:356
12337 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:587
12338 msgid "Showing bookmark"
12339 msgstr "Отображение закладки"
12341 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:376
12342 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:583
12343 msgid "The bookmark has been deleted."
12344 msgstr "Закладка удалена."
12346 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:495
12347 msgid ""
12348 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12349 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12350 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12351 msgstr ""
12352 "Операция импорта невозможна. Причины: не выбран импортируемый файл; размер "
12353 "импортируемого файла превышает максимально допустимый, заданный в настройках "
12354 "PHP. Смотрите [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12356 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:595
12357 #, php-format
12358 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12359 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12360 msgstr[0] "Импорт успешно завершён, выполнен %d запрос."
12361 msgstr[1] "Импорт успешно завершён, выполнено %d запроса."
12362 msgstr[2] "Импорт успешно завершён, выполнено %d запросов."
12364 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:632
12365 #, php-format
12366 msgid ""
12367 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12368 "same file%s and import will resume."
12369 msgstr ""
12370 "Достигнут временной лимит выполнения скрипта. Для завершения импорта, "
12371 "пожалуйста %sповторно отправьте тот же файл%s и импорт будет возобновлен."
12373 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:642
12374 msgid ""
12375 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12376 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12377 msgstr ""
12378 "Во время последнего запуска данные не были обработаны. Как правило, это "
12379 "означает, что phpMyAdmin не сможет завершить процесс импорта до тех пор, "
12380 "пока не будет увеличено ограничение времени выполнения php скриптов."
12382 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:710
12383 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:168
12384 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12385 msgstr "Команда \"DROP DATABASE\" (удалить базу данных) отключена."
12387 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12388 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12389 msgstr "Можно эмулировать только запросы UPDATE и DELETE с одной таблицей."
12391 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
12392 msgid "Could not load the progress of the import."
12393 msgstr "Не удалось загрузить прогресс (ход) импорта."
12395 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12396 #, php-format
12397 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12398 msgstr "Вы действительно хотите выполнить запрос \"%s\"?"
12400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12401 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12402 msgstr "База данных будет полностью УДАЛЕНА!"
12404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12405 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12406 msgstr ""
12407 "Невозможно переименовать базу данных с тем же именем. Измените имя и "
12408 "повторите попытку"
12410 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12411 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12412 msgstr "Таблица будет полностью УДАЛЕНА!"
12414 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12415 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12416 msgstr "Таблица будет полностью ОЧИЩЕНА от данных!"
12418 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12419 #, fuzzy
12420 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12421 msgstr "Таблица будет полностью УДАЛЕНА!"
12423 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12424 msgid "Delete tracking data for this table?"
12425 msgstr "Удалить данные слежения за таблицей?"
12427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12428 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12429 msgstr "Удалить данные слежения за таблицами?"
12431 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12432 msgid "Delete tracking data for this version?"
12433 msgstr "Удалить данные слежения для этой версии?"
12435 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12436 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12437 msgstr "Удалить данные слежения для этих версий?"
12439 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12440 msgid "Delete entry from tracking report?"
12441 msgstr "Удалить данные из отчета слежения?"
12443 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12444 msgid "Deleting tracking data"
12445 msgstr "Удаление данных слежения"
12447 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12448 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12449 msgstr "Удаление первичного ключа/индекса"
12451 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12452 msgid "Dropping Foreign key."
12453 msgstr "Удаление внешнего ключа."
12455 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12456 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
12457 msgstr "Выполнение данной операции может занять длительное время. Продолжить?"
12459 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12460 #, php-format
12461 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12462 msgstr "Вы действительно хотите удалить группу пользователей \"%s\"?"
12464 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12465 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12466 msgstr ""
12467 "У вас есть несохранённые изменения; вы уверены, что хотите покинуть данную "
12468 "страницу?"
12470 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12471 msgid ""
12472 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12473 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12474 msgstr ""
12475 "Вы пытаетесь уменьшить количество строк, но уже ввели данные в те строки, "
12476 "которые будут потеряны. Вы хотите продолжить?"
12478 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12479 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12480 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранного(ых) пользователя(ей)?"
12482 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12483 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12484 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту центральную колонку?"
12486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12487 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12488 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные элементы?"
12490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12491 msgid ""
12492 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12493 "the data related to the selected partition(s)!"
12494 msgstr ""
12495 "Вы действительно хотите РАЗРУШИТЬ выбранный(е) раздел(ы)? Это также УДАЛИТ "
12496 "данные, относящиеся к выбранному(ым) разделу(ам)!"
12498 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12499 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12500 msgstr "Вы действительно хотите ОЧИСТИТЬ выбранный(е) раздел(ы)?"
12502 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12503 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12504 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранный(е) раздел(ы)?"
12506 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12507 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12508 msgstr "Вы действительно хотите сбросить реплику (RESET REPLICA)?"
12510 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12511 msgid ""
12512 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12513 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12514 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12515 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12516 "refer to the tips at "
12517 msgstr ""
12518 "Данная операция выполнит попытку конвертировать ваши данные в новую сверку. "
12519 "В редких случаях, особенно, когда символ не существует, данный процесс может "
12520 "привести к неправильному отображению данных в новой сверке; в таких случаях "
12521 "мы рекомендуем вернуться к изначальной сверке и ссылаться на подсказки в "
12523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12524 msgid "Garbled Data"
12525 msgstr "Искаженные данные"
12527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12528 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12529 msgstr "Вы уверены, что хотите изменить сверку и конвертировать данные?"
12531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12532 msgid ""
12533 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12534 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12535 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12536 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12537 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12538 "</b>"
12539 msgstr ""
12540 "С помощью этой операции, MySQL пытается сопоставить значения данных между "
12541 "различными параметрами сравнения. Если наборы символов несовместимы, может "
12542 "произойти потеря данных и утерянные данные <b>НЕ</b> смогут быть "
12543 "восстановлены посредством обратного изменения сравнения колонки. <b>Чтобы "
12544 "конвертировать существующие данные, рекомендуется использовать возможность "
12545 "редактировать колонку(и) (ссылка \"Изменить\") на странице структуры таблицы."
12546 "</b>"
12548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12549 msgid ""
12550 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12551 "data?"
12552 msgstr ""
12553 "Вы уверены, что хотите изменить сверки колонок и конвертировать данные?"
12555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12556 msgid "Reset all"
12557 msgstr "Сбросить всё"
12559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12560 msgid "Missing value in the form!"
12561 msgstr "Пустые поля формы!"
12563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12564 msgid "Select at least one of the options!"
12565 msgstr "Выберите хотя бы одну опцию!"
12567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12568 msgid "Please enter a valid number!"
12569 msgstr "Пожалуйста, введите правильное числовое значение!"
12571 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12572 msgid "Please enter a valid length!"
12573 msgstr "Пожалуйста, введите правильную длину!"
12575 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12576 msgid "Add index"
12577 msgstr "Добавить индекс"
12579 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12580 msgid "Edit index"
12581 msgstr "Редактировать индекс"
12583 #. l10n: Rename a table Index
12584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12585 msgid "Rename index"
12586 msgstr "Переименовать индекс"
12588 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12589 msgid "Create single-column index"
12590 msgstr "Создать индекс по одному столбцу"
12592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12593 msgid "Create composite index"
12594 msgstr "Создать составной индекс"
12596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12597 msgid "Composite with:"
12598 msgstr "Составной с:"
12600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12601 msgid "Please select column(s) for the index."
12602 msgstr "Пожалуйста, выберите столбец(ы) для индекса."
12604 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12606 msgid "Y values"
12607 msgstr "Значения Y"
12609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12610 msgid "Please enter the SQL query first."
12611 msgstr "Введите сначала SQL-запрос."
12613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12614 msgid "The host name is empty!"
12615 msgstr "Пустое имя хоста!"
12617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12618 msgid "The user name is empty!"
12619 msgstr "Пустое имя пользователя!"
12621 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12622 #: src/Server/Privileges.php:761 src/UserPassword.php:39
12623 msgid "The password is empty!"
12624 msgstr "Пустой пароль!"
12626 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12627 #: src/Server/Privileges.php:759 src/UserPassword.php:43
12628 msgid "The passwords aren't the same!"
12629 msgstr "Некорректное подтверждение пароля!"
12631 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12632 msgid "Removing Selected Users"
12633 msgstr "Удаление выбранных пользователей"
12635 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12636 msgid "Template was created."
12637 msgstr "Шаблон создан."
12639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12640 msgid "Template was loaded."
12641 msgstr "Шаблон загружен."
12643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12644 msgid "Template was updated."
12645 msgstr "Шаблон обновлен."
12647 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12648 msgid "Template was deleted."
12649 msgstr "Шаблон удален."
12651 #. l10n: Other, small valued, queries
12652 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12653 #: src/Server/Status/Data.php:155
12654 msgid "Other"
12655 msgstr "Другое"
12657 #. l10n: Thousands separator
12658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
12659 #: src/Util.php:422
12660 msgid ","
12661 msgstr " "
12663 #. l10n: Decimal separator
12664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
12665 #: src/Util.php:420
12666 msgid "."
12667 msgstr ","
12669 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12670 msgid "Connections / Processes"
12671 msgstr "Соединения / Процессы"
12673 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12674 msgid "Number of statements"
12675 msgstr "Число заявлений"
12677 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12678 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12679 msgstr "Настройки локального монитора несовместимы!"
12681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12682 msgid ""
12683 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12684 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12685 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12686 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12687 msgstr ""
12688 "Настройки вывода графиков в локальном хранилище вашего браузера больше "
12689 "несовместимы с новой версией диалога монитора. Высока вероятность потери "
12690 "работоспособности текущих настроек. Пожалуйста, сбросьте ваши настройки в "
12691 "меню <i>Настройки</i>."
12693 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12694 msgid "Query cache efficiency"
12695 msgstr "Эффективность кэширования запросов"
12697 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12698 msgid "Query cache usage"
12699 msgstr "Использование кэширования запросов"
12701 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12702 msgid "Query cache used"
12703 msgstr "Использован кэш запроса"
12705 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12706 msgid "System CPU usage"
12707 msgstr "Загрузка процессора"
12709 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12710 msgid "System memory"
12711 msgstr "Системная память"
12713 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12714 msgid "System swap"
12715 msgstr "Система подкачки"
12717 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12718 msgid "Average load"
12719 msgstr "Средняя загрузка"
12721 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12722 msgid "Total memory"
12723 msgstr "Общий объём памяти"
12725 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12726 msgid "Cached memory"
12727 msgstr "Кэшированная память"
12729 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12730 msgid "Buffered memory"
12731 msgstr "Буферизованная память"
12733 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12734 msgid "Free memory"
12735 msgstr "Свободная память"
12737 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12738 msgid "Used memory"
12739 msgstr "Использованная память"
12741 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12742 msgid "Total swap"
12743 msgstr "Всего области подкачки"
12745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12746 msgid "Cached swap"
12747 msgstr "Кэшировано области подкачки"
12749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12750 msgid "Used swap"
12751 msgstr "Использовано области подкачки"
12753 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12754 msgid "Free swap"
12755 msgstr "Свободно области подкачки"
12757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12758 msgid "Bytes sent"
12759 msgstr "Отослано байт"
12761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12762 msgid "Bytes received"
12763 msgstr "Принято байт"
12765 #. l10n: shortcuts for Byte
12766 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
12767 msgid "B"
12768 msgstr "Байт"
12770 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
12772 msgid "GiB"
12773 msgstr "ГиБ"
12775 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
12777 msgid "TiB"
12778 msgstr "ТБ"
12780 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12781 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
12782 msgid "PiB"
12783 msgstr "ПиБ"
12785 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
12787 msgid "EiB"
12788 msgstr "ЭБ"
12790 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12791 #, php-format
12792 msgid "%d table(s)"
12793 msgstr "%d таблиц(а)"
12795 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12796 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12797 msgid "Questions"
12798 msgstr "Вопросы"
12800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12801 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12802 msgstr "Пожалуйста, добавьте в серию хотя бы одну переменную!"
12804 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12806 msgid "SQL Query"
12807 msgstr "SQL-запрос"
12809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12810 msgid "Resume monitor"
12811 msgstr "Возобновить монитор"
12813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12814 msgid "Pause monitor"
12815 msgstr "Приостановить монитор"
12817 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
12818 msgid "Stop auto refresh"
12819 msgstr "Остановить автообновление"
12821 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12822 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
12823 msgstr "Включены переменные general_log и slow_query_log."
12825 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12826 msgid "general_log is enabled."
12827 msgstr "Включена переменная general_log."
12829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
12830 msgid "slow_query_log is enabled."
12831 msgstr "Включена переменная slow_query_log."
12833 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
12834 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
12835 msgstr "Отключены переменные slow_query_log и general_log."
12837 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
12838 msgid "log_output is not set to TABLE."
12839 msgstr "Переменная log_output не установлена для таблицы."
12841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
12842 msgid "log_output is set to TABLE."
12843 msgstr "Переменная log_output установлена для таблицы."
12845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
12846 #, php-format
12847 msgid ""
12848 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
12849 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
12850 "depending on your system."
12851 msgstr ""
12852 "Включена переменная slow_query_log, но сервером записываются только те "
12853 "запросы, длительность выполнения которых превышает %d секунд. Советуем "
12854 "установить переменную long_query_time на 0-2 секунды, в зависимости от вашей "
12855 "системы."
12857 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
12858 #, php-format
12859 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12860 msgstr "Переменная long_query_time установлена в %d секунд."
12862 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
12863 msgid ""
12864 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
12865 "restart:"
12866 msgstr ""
12867 "Следующие настройки будут приняты глобально и сбросятся в изначальное "
12868 "состояние при перезагрузке сервера:"
12870 #. l10n: %s is FILE or TABLE
12871 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
12872 #, php-format
12873 msgid "Set log_output to %s"
12874 msgstr "Установить log_output в %s"
12876 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
12877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
12878 #, php-format
12879 msgid "Enable %s"
12880 msgstr "Включить %s"
12882 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
12883 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
12884 #, php-format
12885 msgid "Disable %s"
12886 msgstr "Отключить %s"
12888 #. l10n: %d seconds
12889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
12890 #, php-format
12891 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
12892 msgstr "Установить long_query_time в %d секунд."
12894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
12895 msgid ""
12896 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
12897 "database administrator."
12898 msgstr ""
12899 "Вы не можете изменить значения данных переменных. Пожалуйста, войдите под "
12900 "учётной записью root или свяжитесь с администратором базы данных."
12902 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
12903 msgid "Change settings"
12904 msgstr "Изменить настройки"
12906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
12907 msgid "Current settings"
12908 msgstr "Текущие настройки"
12910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
12911 msgid "Chart title"
12912 msgstr "Заголовок графика"
12914 #. l10n: As in differential values
12915 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
12916 msgid "Differential"
12917 msgstr "Различия"
12919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
12920 #, php-format
12921 msgid "Divided by %s"
12922 msgstr "Разделено на %s"
12924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
12925 msgid "Unit"
12926 msgstr "Единица"
12928 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
12929 msgid "From slow log"
12930 msgstr "Из журнала медленных запросов"
12932 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
12933 msgid "From general log"
12934 msgstr "Из основного журнала"
12936 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
12937 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
12938 msgstr "Имя базы данных неизвестно данному запросу в журнале сервера."
12940 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
12941 msgid "Analysing logs"
12942 msgstr "Анализ журналов"
12944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
12945 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
12946 msgstr "Анализ и загрузка журналов. Ждите, может занять какое-то время."
12948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
12949 msgid "Cancel request"
12950 msgstr "Отменить запрос"
12952 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
12953 msgid ""
12954 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
12955 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
12956 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
12957 msgstr ""
12958 "Данный столбец показывает количество сгруппированных вместе идентичных "
12959 "запросов. Однако, в качестве критерия группировки используется только сам "
12960 "SQL запрос, таким образом другие атрибуты запросов, как время запуска, могут "
12961 "отличаться."
12963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
12964 msgid ""
12965 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
12966 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
12967 "data."
12968 msgstr ""
12969 "Поскольку была выбрана группировка INSERT запросов, INSERT запросы одной и "
12970 "той же таблицы так же группируются вместе, в независимости от заносимых "
12971 "данных."
12973 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
12974 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
12975 msgstr ""
12976 "Данные журналов загружены. Запросы, выполненные в данный промежуток времени:"
12978 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
12979 msgid "Jump to Log table"
12980 msgstr "Перейти к таблице журнала"
12982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
12983 msgid "No data found"
12984 msgstr "Данные не найдены"
12986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
12987 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
12988 msgstr ""
12989 "Анализ журнала пройден, но данные за выбранный промежуток времени не найдены."
12991 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
12992 msgid "Analyzing…"
12993 msgstr "Анализ…"
12995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
12996 msgid "Explain output"
12997 msgstr "Анализ результатов"
12999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
13000 msgid "Total time:"
13001 msgstr "Полное время:"
13003 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13004 msgid "Profiling results"
13005 msgstr "Профилирование результатов"
13007 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13008 msgctxt "Display format"
13009 msgid "Table"
13010 msgstr "Таблица"
13012 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
13013 msgid "Chart"
13014 msgstr "График"
13016 #. l10n: A collection of available filters
13017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
13018 msgid "Log table filter options"
13019 msgstr "Параметры фильтра таблицы журнала"
13021 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13022 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
13023 msgid "Filter"
13024 msgstr "Фильтр"
13026 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
13027 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13028 msgstr "Фильтровать запросы по строке либо регулярному выражению:"
13030 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
13031 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13032 msgstr "Группировать запросы, игнорируя данные переменных в условии WHERE"
13034 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13035 msgid "Sum of grouped rows:"
13036 msgstr "Сумма сгруппированных строк:"
13038 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13039 msgid "Loading logs"
13040 msgstr "Загрузка журналов"
13042 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13043 msgid "Monitor refresh failed"
13044 msgstr "Обновление монитора завершилось ошибкой"
13046 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13047 msgid ""
13048 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13049 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13050 "reentering your credentials should help."
13051 msgstr ""
13052 "При запросе новых данных графика сервер вернул некорректный ответ. Причиной "
13053 "может быть истекшая сессия. Перезагрузка страницы и последующий ввод данных "
13054 "учётной записи должны решить проблему."
13056 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13057 msgid "Reload page"
13058 msgstr "Перезагрузить страницу"
13060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13061 msgid "Affected rows:"
13062 msgstr "Затронуто строк:"
13064 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13065 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13066 msgstr "Ошибка при разборе конфигурационного файла. Некорректный код JSON."
13068 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13069 msgid ""
13070 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13071 msgstr ""
13072 "Ошибка построения сетки графика из импортированной конфигурации. Сброшено на "
13073 "изначальную конфигурацию…"
13075 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13076 msgid "Import monitor configuration"
13077 msgstr "Импорт настроек монитора"
13079 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13080 msgid "Please select the file you want to import:"
13081 msgstr "Пожалуйста, выберите файл, который хотите импортировать:"
13083 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13084 msgid "Please enter a valid table name."
13085 msgstr "Введите правильное имя таблицы."
13087 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13088 msgid "Please enter a valid database name."
13089 msgstr "Введите правильное имя базы данных."
13091 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13092 msgid "No files available on server for import!"
13093 msgstr "На сервере нет доступных для импорта файлов!"
13095 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13096 msgid "Analyse query"
13097 msgstr "Анализировать запрос"
13099 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13100 msgid "Formatting SQL…"
13101 msgstr "Форматирование SQL…"
13103 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13104 msgid "No parameters found!"
13105 msgstr "Параметры не найдены!"
13107 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13108 msgid "Request aborted!!"
13109 msgstr "Запрос отменён!"
13111 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13112 msgid "Processing request"
13113 msgstr "Обработка запроса"
13115 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13116 msgid "Request failed!!"
13117 msgstr "Запрос не выполнен!"
13119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13120 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
13121 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
13122 msgid "Error in processing request"
13123 msgstr "Ошибка при обработке запроса"
13125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13126 #, php-format
13127 msgid "Error code: %s"
13128 msgstr "Код ошибки: %s"
13130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13131 #, php-format
13132 msgid "Error text: %s"
13133 msgstr "Текст ошибки: %s"
13135 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13136 msgid ""
13137 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13138 "network connectivity and server status."
13139 msgstr ""
13140 "Похоже соединение с сервером потеряно. Проверьте сетевое подключение и "
13141 "статус сервера."
13143 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13144 msgid "No accounts selected."
13145 msgstr "Нет выбранных учётных записей."
13147 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13148 msgid "Dropping column"
13149 msgstr "Удаление столбца"
13151 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13152 msgid "Adding primary key"
13153 msgstr "Добавление первичного ключа"
13155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13156 msgid "Click to dismiss this notification"
13157 msgstr "Кликните для сокрытия данного уведомления"
13159 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13160 msgid "Renaming databases"
13161 msgstr "Переименование баз данных"
13163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13164 msgid "Copying database"
13165 msgstr "Копирование базы данных"
13167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13168 msgid "Changing charset"
13169 msgstr "Смена кодировки"
13171 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13172 msgid "Failed to get real row count."
13173 msgstr "Не удалось получить реальное количество строк."
13175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13176 msgid "Searching"
13177 msgstr "Поиск"
13179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13180 msgid "Hide search results"
13181 msgstr "Скрыть результаты поиска"
13183 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13184 msgid "Show search results"
13185 msgstr "Отобразить результаты поиска"
13187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13188 msgid "Browsing"
13189 msgstr "Просмотр"
13191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13192 msgid "Deleting"
13193 msgstr "Удаление"
13195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13196 #, php-format
13197 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13198 msgstr "Удалить соответствия для таблицы %s?"
13200 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13201 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13202 msgstr "Определение хранимой функции должно содержать выражение RETURN!"
13204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13205 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13206 msgstr ""
13207 "Никакой шаблон не экспортируется. Необходимые привилегии могут отсутствовать."
13209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13210 #, php-format
13211 msgid "Values for column %s"
13212 msgstr "Значения для столбца %s"
13214 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13215 msgid "Values for a new column"
13216 msgstr "Значения для новых столбцов"
13218 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13219 msgid "Enter each value in a separate field."
13220 msgstr "Вставьте каждое значение в отдельное поле."
13222 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13223 #, php-format
13224 msgid "Add %d value(s)"
13225 msgstr "Добавить %d значение(й)"
13227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13228 msgid ""
13229 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13230 msgstr ""
13231 "Замечание: если файл содержит множество таблиц, они будут объединены в одну."
13233 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13234 msgid "Hide query box"
13235 msgstr "Скрыть поле запроса"
13237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13238 msgid "Show query box"
13239 msgstr "Отобразить поле запроса"
13241 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13242 #, php-format
13243 msgid "%d is not valid row number."
13244 msgstr "Число %d не является правильным номером строки."
13246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13247 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13248 msgstr ""
13249 "Предыдущий автосохраненный запрос недоступен. Загружается запрос по "
13250 "умолчанию."
13252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13253 msgid ""
13254 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13255 "query."
13256 msgstr ""
13257 "У вас есть предыдущий сохраненный запрос. Нажмите Получить автосохраненный "
13258 "запрос, чтобы его загрузить."
13260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13261 #, php-format
13262 msgid "Variable %d:"
13263 msgstr "Переменная %d:"
13265 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13266 #: src/Normalization.php:943
13267 msgid "Pick"
13268 msgstr "Выбрать"
13270 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13271 msgid "Column selector"
13272 msgstr "Селектор столбца"
13274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13275 msgid "Search this list"
13276 msgstr "Искать в списке"
13278 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13279 #, php-format
13280 msgid ""
13281 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13282 "database %s has columns that are not present in the current table."
13283 msgstr ""
13284 "Нет столбцов в центральном списке. Убедитесь, что центральный список "
13285 "столбцов для базы данных %s имеет столбцы, которые не присутствуют в текущей "
13286 "таблице."
13288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13289 msgid "See more"
13290 msgstr "Больше информации"
13292 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13293 msgid "Add primary key"
13294 msgstr "Добавить первичный ключ"
13296 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13297 msgid "Primary key added."
13298 msgstr "Добавлен первичный ключ."
13300 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13301 #: src/Normalization.php:249
13302 msgid "Taking you to next step…"
13303 msgstr "Переход к следующему шагу…"
13305 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13306 #, php-format
13307 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13308 msgstr "Первый этап нормализации таблицы '%s' завершён."
13310 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13311 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13312 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13313 msgid "End of step"
13314 msgstr "Конец шага"
13316 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13317 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13318 msgstr "Второй этап нормализации (2NF)"
13320 #. l10n: Display text for calendar close link
13321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13322 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13323 #: src/Normalization.php:337
13324 msgid "Done"
13325 msgstr "Готово"
13327 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13328 msgid "Confirm partial dependencies"
13329 msgstr "Подтвердите частичные зависимости"
13331 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13332 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13333 msgstr "Выбранные частичные зависимости показаны ниже:"
13335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13336 msgid ""
13337 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13338 "determine values of column d and column f."
13339 msgstr ""
13340 "Примечание: a, b -> d, f подразумевает, что значения столбцов a и b при "
13341 "объединении вместе могут определить значения столбца d и столбца f."
13343 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13344 msgid "No partial dependencies selected!"
13345 msgstr "Не выбраны зависимости!"
13347 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13348 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13349 msgstr ""
13350 "Покажите мне возможные частичные зависимости на основе данных в таблице"
13352 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13353 msgid "Hide partial dependencies list"
13354 msgstr "Скрыть список частичных зависимостей"
13356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13357 msgid ""
13358 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13359 "of the table."
13360 msgstr ""
13361 "Подождите, пожалуйста! Это может занять несколько секунд, в зависимости от "
13362 "объёма данных и количества столбцов таблицы."
13364 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13365 msgid "Step"
13366 msgstr "Шаг"
13368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13369 msgid "The following actions will be performed:"
13370 msgstr "Выполнены следующие действия:"
13372 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13373 #, php-format
13374 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13375 msgstr "DROP столбцов %s в таблице %s"
13377 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13378 msgid "Create the following table"
13379 msgstr "Создать следующую таблицу"
13381 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13382 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13383 msgstr "Третий этап нормализации (3NF)"
13385 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13386 msgid "Confirm transitive dependencies"
13387 msgstr "Подтвердите транзитивные зависимости"
13389 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13390 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13391 msgstr "Выбранные зависимости показаны ниже:"
13393 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13394 msgid "No dependencies selected!"
13395 msgstr "Не выбраны зависимости!"
13397 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13398 msgid "Hide search criteria"
13399 msgstr "Скрыть параметры поиска"
13401 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13402 msgid "Show search criteria"
13403 msgstr "Отобразить параметры поиска"
13405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13406 msgid "Column maximum:"
13407 msgstr "Максимум в столбце:"
13409 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13410 msgid "Column minimum:"
13411 msgstr "Минимум в столбце:"
13413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13414 msgid "Hide find and replace criteria"
13415 msgstr "Скрыть параметры поиска и замены"
13417 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13418 msgid "Show find and replace criteria"
13419 msgstr "Отобразить параметры поиска и замены"
13421 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13422 msgid "Each point represents a data row."
13423 msgstr "Каждая точка представляет строку данных."
13425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13426 msgid "Hovering over a point will show its label."
13427 msgstr "Удержание курсора над точкой отобразит ее название."
13429 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13430 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13431 msgstr "Для увеличения, выберите часть диаграммы мышкой."
13433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13434 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13435 msgstr ""
13436 "Кликните ссылку сброса увеличения для возвращения к исходному состоянию."
13438 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13439 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13440 msgstr "Кликните точку данных для просмотра или редактирования строки данных."
13442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13443 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13444 msgstr ""
13445 "Можно изменить размер участка перетащив его вдоль нижнего правого угла."
13447 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13448 msgid "Select two columns"
13449 msgstr "Выберите два столбца"
13451 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13452 msgid "Select two different columns"
13453 msgstr "Выберите два различных столбца"
13455 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13456 msgid "Data point content"
13457 msgstr "Содержание точки данных"
13459 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13460 msgid "X"
13461 msgstr "X"
13463 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13464 msgid "Y"
13465 msgstr "Y"
13467 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13468 msgid "Point"
13469 msgstr "Точка"
13471 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13472 msgid "Linestring"
13473 msgstr "Линия"
13475 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13476 msgid "Polygon"
13477 msgstr "Многоугольник"
13479 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13480 msgid "Inner ring"
13481 msgstr "Внутренний контур"
13483 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13484 msgid "Outer ring"
13485 msgstr "Внешний контур"
13487 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13488 msgid "Add a point"
13489 msgstr "Добавить точку"
13491 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13492 msgid "Add a linestring"
13493 msgstr "Добавить отрезок"
13495 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13496 msgid "Add an inner ring"
13497 msgstr "Добавить внутренний контур"
13499 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13500 msgid "Add a polygon"
13501 msgstr "Добавить многоугольник"
13503 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13504 msgid "Add geometry"
13505 msgstr "Добавить геометрию"
13507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13508 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13509 msgstr "Вы хотите скопировать ключ шифрования?"
13511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13512 msgid "Encryption key"
13513 msgstr "Ключ шифрования"
13515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13516 msgid ""
13517 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13518 "hexadecimal value"
13519 msgstr ""
13520 "HEX-функции будут трактовать целое число как строку при расчёте "
13521 "шестнадцатеричного значения"
13523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13524 msgid ""
13525 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13526 "values directly if desired"
13527 msgstr ""
13528 "MySQL принимает дополнительные значения, которые нельзя выбрать с помощью "
13529 "ползунка; введите эти значения непосредственно при необходимости"
13531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13532 msgid ""
13533 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13534 "those values directly if desired"
13535 msgstr ""
13536 "MySQL принимает дополнительные значения, недоступные для выбора даты; "
13537 "введите эти значения непосредственно при необходимости"
13539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13540 msgid ""
13541 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13542 "confirmation before abandoning changes"
13543 msgstr ""
13544 "Показывает, что были произведены изменения на странице. Для отмены изменений "
13545 "потребуется подтверждение"
13547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13548 msgid "Select referenced key"
13549 msgstr "Выберите ссылочный ключ"
13551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13552 msgid "Select Foreign Key"
13553 msgstr "Выберите внешний ключ"
13555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13556 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13557 msgstr "Выберите поле основного индекса (PRIMARY) или уникального индекса!"
13559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13560 msgid ""
13561 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13562 "save them. Do you want to continue?"
13563 msgstr ""
13564 "Вы не сохранили изменения в раскладке. Без сохранения, они будут потеряны. "
13565 "Продолжить?"
13567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13568 msgid "value/subQuery is empty"
13569 msgstr "значение/subQuery пусто"
13571 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13572 msgid "Page name"
13573 msgstr "Название страницы"
13575 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13576 msgid "Delete page"
13577 msgstr "Удалить страницу"
13579 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13581 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13582 msgstr ""
13583 "Некоторые таблицы, сохранённые на этой странице, могли быть переименованы "
13584 "или удалены."
13586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13587 msgid "Please select a page to continue"
13588 msgstr "Выберите следующую страницу"
13590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13591 msgid "Please enter a valid page name"
13592 msgstr "Введите правильное имя страницы"
13594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13595 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13596 msgstr "Вы хотите записать изменения на текущую страницу?"
13598 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13599 msgid "Successfully deleted the page"
13600 msgstr "Страница успешно удалена"
13602 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13603 msgid "Export relational schema"
13604 msgstr "Экспорт схемы связей"
13606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13607 msgid "Modifications have been saved"
13608 msgstr "Изменения сохранены"
13610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13611 #, php-format
13612 msgid "%d object(s) created."
13613 msgstr "создано %d объект(ов)."
13615 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13616 msgid "Column name"
13617 msgstr "Название столбца"
13619 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13620 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13621 msgstr ""
13622 "Для отмены редактирования нажмите Esc.<br>- Shift+Enter для перехода на "
13623 "новую строку."
13625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13626 msgid ""
13627 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13628 "want to leave this page before saving the data?"
13629 msgstr ""
13630 "Вы отредактировали некоторые данные, но изменения не были сохранены. Вы "
13631 "уверены, что хотите покинуть данную страницу без сохранения данных?"
13633 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13634 msgid "Drag to reorder."
13635 msgstr "Перетяните для изменения порядка сортировки."
13637 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13638 msgid "Click to sort results by this column."
13639 msgstr "Кликните для сортировки результатов по данному столбцу."
13641 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13642 msgid ""
13643 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13644 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13645 "from ORDER BY clause"
13646 msgstr ""
13647 "Удерживая Shift, кликните для добавления столбца в класс ORDER BY или "
13648 "переключения ASC/DESC.<br>- Удерживая Ctrl или Alt (для Mac: удерживая Shift "
13649 "и Option), кликните для удаления столбца из класса ORDER BY"
13651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13652 msgid "Click to mark/unmark."
13653 msgstr "Кликните для установки/снятия отметки."
13655 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13656 msgid "Double-click to copy column name."
13657 msgstr "Кликните дважды для копирования имени столбца."
13659 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13660 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13661 msgstr "Кликните выпадающую стрелку<br>для переключения видимости столбца."
13663 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13664 msgid ""
13665 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13666 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13667 msgstr ""
13668 "Данная таблица не содержит уникального поля, в связи с чем, после сохранения "
13669 "могут не работать функции связанные с редактированием сетки, выставления "
13670 "галочки, ссылки редактирования, копирования и удаления."
13672 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13673 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13674 msgstr ""
13675 "Пожалуйста, введите допустимую шестнадцатеричную строку. Допустимыми знаками "
13676 "являются 0-9, A-F."
13678 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13679 msgid ""
13680 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13681 "the browser."
13682 msgstr ""
13683 "Вы действительно хотите отобразить все строки? При большом количестве данных "
13684 "возможно отключение браузера."
13686 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13687 msgid "Original length"
13688 msgstr "Исходный размер"
13690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13691 msgid "cancel"
13692 msgstr "Отмена"
13694 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13695 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
13696 msgid "Aborted"
13697 msgstr "Прервано"
13699 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13700 msgid "Success"
13701 msgstr "Успех"
13703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13704 msgid "Import status"
13705 msgstr "Импортировать состояние"
13707 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13708 msgid "Select database first"
13709 msgstr "Выберите базу данных"
13711 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13712 msgid "Go to link:"
13713 msgstr "Перейти к ссылке:"
13715 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13716 msgid "Generate password"
13717 msgstr "Создать пароль"
13719 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13720 msgid "Show panel"
13721 msgstr "Раскрыть панель"
13723 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13724 msgid "Hide panel"
13725 msgstr "Скрыть панель"
13727 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13728 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
13729 msgid "Unlink from main panel"
13730 msgstr "Отсоединить от основной панели"
13732 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13733 #, php-format
13734 msgid ""
13735 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13736 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13737 msgstr ""
13738 "Доступна более новая версия phpMyAdmin и вам предлагается ее использовать. "
13739 "Новейшая версия %s, выпущена %s."
13741 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13742 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13743 msgid ", latest stable version:"
13744 msgstr ", последняя стабильная версия:"
13746 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13747 msgid "up to date"
13748 msgstr "актуально"
13750 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13751 msgid "There was an error in loading the Git information."
13752 msgstr "Возникла ошибка при загрузке информации с Git."
13754 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13755 msgid ""
13756 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13757 "report?"
13758 msgstr ""
13759 "Произошла фатальная ошибка JavaScript. Вы хотите отправить отчёт об ошибке?"
13761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13762 msgid "Change report settings"
13763 msgstr "Изменить настройки отчёта"
13765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13766 msgid "Show report details"
13767 msgstr "Показать детали отчёта"
13769 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13770 msgid ""
13771 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13772 "level!"
13773 msgstr ""
13774 "Ваш экспорт незавершён из-за ограничений времени выполнения на уровне PHP!"
13776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13777 #, php-format
13778 msgid ""
13779 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13780 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13781 msgstr ""
13782 "Предупреждение: форма на данной странице имеет более %d полей. Некоторые "
13783 "поля могут быть проигнорированы согласно значения переменной max_input_vars "
13784 "в PHP."
13786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13788 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13789 msgstr "На сервере обнаружены некоторые ошибки!"
13791 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13792 msgid "Please look at the bottom of this window."
13793 msgstr "Пожалуйста, посмотрите вниз текущего окна."
13795 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13796 #: src/ErrorHandler.php:410
13797 msgid "Ignore All"
13798 msgstr "Игнорировать всё"
13800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13801 msgid ""
13802 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13803 msgstr ""
13804 "В соответствии с вашими настройками они заносятся в данное время, подождите, "
13805 "пожалуйста."
13807 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13808 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13809 msgstr "Имя столбца скопировано в буфер обмена!"
13811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13812 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13813 msgstr "Не удалось скопировать имя столбца в буфер обмена!"
13815 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13816 msgid "Successfully copied!"
13817 msgstr "Успешно скопировано!"
13819 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
13820 msgid "Copying failed!"
13821 msgstr "Копирование не удалось!"
13823 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
13824 msgid "Execute this query again?"
13825 msgstr "Выполнить запрос ещё раз?"
13827 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
13828 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
13829 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту закладку?"
13831 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
13832 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
13833 msgstr "В процессе получения информации по отладке SQL произошла ошибка."
13835 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
13836 #, php-format
13837 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
13838 msgstr "%s запрос(ов) выполнено %s раз(а) за %s секунд(у/ы)."
13840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
13841 #, php-format
13842 msgid "%s argument(s) passed"
13843 msgstr "%s аргумент(ов/а) передано"
13845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
13846 msgid "Show arguments"
13847 msgstr "Отобразить аргументы"
13849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
13850 msgid "Hide arguments"
13851 msgstr "Скрыть аргументы"
13853 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
13854 msgid ""
13855 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
13856 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
13857 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
13858 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
13859 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
13860 msgstr ""
13861 "Обнаружена проблема доступности хранилища вашего браузера, некоторые "
13862 "возможности могут некорректно работать. Возможно браузер не поддерживает "
13863 "хранилище, или исчерпан его лимит. В Firefox, неисправное хранилище так же "
13864 "может вызывать данную проблему, очистка в разделе \"Автономное веб-"
13865 "содержимое и данные пользователя\" может ее решить. В Safari, данную "
13866 "проблему обычно вызывает установка \"Режим частного доступа\"."
13868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
13869 msgid "Copy tables to"
13870 msgstr "Скопировать таблицы в"
13872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
13873 msgid "Add table prefix"
13874 msgstr "Добавить префикс таблицы"
13876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
13877 msgid "Replace table with prefix"
13878 msgstr "Заменить префикс таблицы"
13880 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
13881 msgid "Extremely weak"
13882 msgstr "Чрезвычайно простой"
13884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
13885 msgid "Very weak"
13886 msgstr "Очень простой"
13888 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
13889 msgid "Weak"
13890 msgstr "Простой"
13892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
13893 msgid "Good"
13894 msgstr "Хороший"
13896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
13897 msgid "Strong"
13898 msgstr "Сложный"
13900 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
13901 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
13902 msgctxt "U2F error"
13903 msgid "Timed out waiting for security key activation."
13904 msgstr "Превышено время ожидания для активации ключа безопасности."
13906 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
13907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
13908 msgctxt "U2F error"
13909 msgid "Invalid request sent to security key."
13910 msgstr "На ключ безопасности отправлен неверный запрос."
13912 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
13913 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
13914 msgctxt "U2F error"
13915 msgid "Unknown security key error."
13916 msgstr "Неизвестная ошибка ключа безопасности."
13918 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
13919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
13920 msgctxt "U2F error"
13921 msgid "Client does not support security key."
13922 msgstr "Клиент не поддерживает ключ безопасности."
13924 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
13925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
13926 msgctxt "U2F error"
13927 msgid "Failed security key activation."
13928 msgstr "Ошибка активации ключа безопасности."
13930 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
13931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
13932 msgctxt "U2F error"
13933 msgid "Invalid security key."
13934 msgstr "Неверный ключ безопасности."
13936 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
13937 msgid ""
13938 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
13939 "context (HTTPS)."
13940 msgstr ""
13942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
13943 msgid ""
13944 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
13945 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
13946 "configured for this."
13947 msgstr ""
13948 "Вы не можете открыть, сохранить или удалить макет страницы, так как "
13949 "IndexedDB не работает в вашем браузере, а ваше хранилище конфигурации "
13950 "phpMyAdmin не настроено для этого."
13952 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
13953 #, php-format
13954 msgctxt ""
13955 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
13956 msgid "Table %s already exists!"
13957 msgstr "Таблица %s уже существует!"
13959 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
13960 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
13961 msgid "Hide"
13962 msgstr "Скрыть"
13964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
13965 msgctxt "Month name"
13966 msgid "January"
13967 msgstr "Январь"
13969 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
13970 msgctxt "Month name"
13971 msgid "February"
13972 msgstr "Февраль"
13974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
13975 msgctxt "Month name"
13976 msgid "March"
13977 msgstr "Март"
13979 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
13980 msgctxt "Month name"
13981 msgid "April"
13982 msgstr "Апрель"
13984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
13985 msgctxt "Month name"
13986 msgid "May"
13987 msgstr "Май"
13989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
13990 msgctxt "Month name"
13991 msgid "June"
13992 msgstr "Июнь"
13994 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
13995 msgctxt "Month name"
13996 msgid "July"
13997 msgstr "Июль"
13999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
14000 msgctxt "Month name"
14001 msgid "August"
14002 msgstr "Август"
14004 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14005 msgctxt "Month name"
14006 msgid "September"
14007 msgstr "Сентябрь"
14009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14010 msgctxt "Month name"
14011 msgid "October"
14012 msgstr "Октябрь"
14014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14015 msgctxt "Month name"
14016 msgid "November"
14017 msgstr "Ноябрь"
14019 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14020 msgctxt "Month name"
14021 msgid "December"
14022 msgstr "Декабрь"
14024 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
14025 msgctxt "Short month name for January"
14026 msgid "Jan"
14027 msgstr "Янв"
14029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
14030 msgctxt "Short month name for February"
14031 msgid "Feb"
14032 msgstr "Фев"
14034 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
14035 msgctxt "Short month name for March"
14036 msgid "Mar"
14037 msgstr "Мар"
14039 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
14040 msgctxt "Short month name for April"
14041 msgid "Apr"
14042 msgstr "Апр"
14044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
14045 msgctxt "Short month name for May"
14046 msgid "May"
14047 msgstr "Май"
14049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
14050 msgctxt "Short month name for June"
14051 msgid "Jun"
14052 msgstr "Июн"
14054 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
14055 msgctxt "Short month name for July"
14056 msgid "Jul"
14057 msgstr "Июл"
14059 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
14060 msgctxt "Short month name for August"
14061 msgid "Aug"
14062 msgstr "Авг"
14064 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
14065 msgctxt "Short month name for September"
14066 msgid "Sep"
14067 msgstr "Сен"
14069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
14070 msgctxt "Short month name for October"
14071 msgid "Oct"
14072 msgstr "Окт"
14074 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
14075 msgctxt "Short month name for November"
14076 msgid "Nov"
14077 msgstr "Ноя"
14079 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
14080 msgctxt "Short month name for December"
14081 msgid "Dec"
14082 msgstr "Дек"
14084 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
14085 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14086 msgid "Sun"
14087 msgstr "Вс"
14089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
14090 msgctxt "Short week day name for Monday"
14091 msgid "Mon"
14092 msgstr "Пн"
14094 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
14095 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14096 msgid "Tue"
14097 msgstr "Вт"
14099 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
14100 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14101 msgid "Wed"
14102 msgstr "Ср"
14104 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
14105 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14106 msgid "Thu"
14107 msgstr "Чт"
14109 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
14110 msgctxt "Short week day name for Friday"
14111 msgid "Fri"
14112 msgstr "Пт"
14114 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
14115 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14116 msgid "Sat"
14117 msgstr "Сб"
14119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14120 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14121 msgid "Su"
14122 msgstr "Вс"
14124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14125 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14126 msgid "Mo"
14127 msgstr "Пн"
14129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14130 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14131 msgid "Tu"
14132 msgstr "Вт"
14134 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14135 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14136 msgid "We"
14137 msgstr "Ср"
14139 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14140 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14141 msgid "Th"
14142 msgstr "Чт"
14144 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14145 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14146 msgid "Fr"
14147 msgstr "Пт"
14149 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14150 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14151 msgid "Sa"
14152 msgstr "Сб"
14154 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14155 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14156 msgid "Wk"
14157 msgstr "Нед."
14159 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14160 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14161 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14162 msgid "calendar-month-year"
14163 msgstr "calendar-year-month"
14165 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14166 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14167 msgid "none"
14168 msgstr "none"
14170 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14171 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14172 msgid "Time"
14173 msgstr "Время"
14175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14176 msgctxt "Unit of time"
14177 msgid "Hour"
14178 msgstr "Час"
14180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14181 msgctxt "Unit of time"
14182 msgid "Minute"
14183 msgstr "Минута"
14185 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14186 msgctxt "Unit of time"
14187 msgid "Second"
14188 msgstr "Секунда"
14190 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14191 msgctxt "Unit of time"
14192 msgid "Millisecond"
14193 msgstr "Миллисекунда"
14195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14196 msgctxt "Unit of time"
14197 msgid "Microsecond"
14198 msgstr "Микросекунда"
14200 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14201 msgctxt "The time zone for a time of day"
14202 msgid "Time zone"
14203 msgstr "Часовой пояс"
14205 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14206 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14207 msgctxt "Previous month"
14208 msgid "Prev"
14209 msgstr "Пред"
14211 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14213 msgctxt "Next month"
14214 msgid "Next"
14215 msgstr "Следующий"
14217 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14218 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14219 msgid "Today"
14220 msgstr "Сегодня"
14222 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14223 msgid "This field is required"
14224 msgstr "Это поле необходимо"
14226 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14227 msgid "Please fix this field"
14228 msgstr "Исправьте это поле"
14230 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14231 msgid "Please enter a valid email address"
14232 msgstr "Введите правильный адрес э-почты"
14234 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14235 msgid "Please enter a valid URL"
14236 msgstr "Введите правильный URL"
14238 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14239 msgid "Please enter a valid date"
14240 msgstr "Введите правильную дату"
14242 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14243 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14244 msgstr "Введите правильную дату (ISO)"
14246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14247 msgid "Please enter a valid number"
14248 msgstr "Введите правильное числовое значение"
14250 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14251 msgid "Please enter a valid credit card number"
14252 msgstr "Введите правильный номер кредитной карты"
14254 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14255 msgid "Please enter only digits"
14256 msgstr "Введите только цифры"
14258 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14259 msgid "Please enter the same value again"
14260 msgstr "Введите то же значение еще раз"
14262 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14263 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14264 msgstr "Введите не более {0} символ(а/ов)"
14266 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14267 msgid "Please enter at least {0} characters"
14268 msgstr "Введите не менее {0} символ(а/ов)"
14270 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14271 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14272 msgstr "Введите значение между {0} и {1} символами длиной"
14274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14275 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14276 msgstr "Введите значение между {0} и {1} символами"
14278 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14279 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14280 msgstr "Ввведите значение меньшее или равное {0}"
14282 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14283 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14284 msgstr "Введите значение, большее или равное {0}"
14286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14287 msgid "Please enter a valid date or time"
14288 msgstr "Введите правильную дату или время"
14290 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14291 msgid "Please enter a valid HEX input"
14292 msgstr "Введите правильное значение HEX"
14294 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14295 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14296 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14297 msgstr "Этот столбец не может содержать значение из 32 символов"
14299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14300 msgid ""
14301 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14302 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14303 msgstr ""
14305 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14306 #, fuzzy
14307 msgid ""
14308 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14309 msgstr ""
14310 "Вероятно, загружаемый файл имеет больший размер, чем максимально допустимо, "
14311 "либо ошибка связана с использованием веб-ориентированных браузеров (Safari, "
14312 "Google Chrome, Arora и др.)."
14314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14315 #, php-format
14316 msgid "%s of %s"
14317 msgstr "%s из %s"
14319 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14320 #, php-format
14321 msgid "%s/sec."
14322 msgstr "%s/с"
14324 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14325 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14326 msgstr "Осталось около %MIN мин. %SEC с."
14328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14329 msgid "About %SEC sec. remaining."
14330 msgstr "Осталось около %SEC с."
14332 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14333 msgid "The file is being processed, please be patient."
14334 msgstr "Пожалуйста, подождите, файл находится в обработке."
14336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14337 msgid "Uploading your import file…"
14338 msgstr "Загрузка файла импорта…"
14340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14341 msgid ""
14342 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14343 "not available."
14344 msgstr "Пожалуйста, подождите, файл был загружен. Детали загрузки недоступны."
14346 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14347 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14348 msgstr ""
14349 "Неисправимая ошибка: Панель навигации может быть доступна только с помощью "
14350 "AJAX"
14352 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
14353 #: src/Normalization.php:213
14354 msgid "Select one…"
14355 msgstr "Выберите что-нибудь…"
14357 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14358 #: src/Normalization.php:214
14359 msgid "No such column"
14360 msgstr "Нет такого столбца"
14362 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
14363 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:696
14364 msgctxt "string types"
14365 msgid "String"
14366 msgstr "Символьные"
14368 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:45
14369 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:280
14370 msgid "No collation provided."
14371 msgstr "Не предоставлено сопоставление."
14373 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:84
14374 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
14375 msgstr ""
14376 "Невозможно скопировать базу данных с тем же именем. Измените имя и повторите "
14377 "попытку."
14379 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:163
14380 #, php-format
14381 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
14382 msgstr "База данных %1$s переименована в %2$s."
14384 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:173
14385 #, php-format
14386 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
14387 msgstr "База данных %1$s скопирована в %2$s."
14389 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:276
14390 #, php-format
14391 msgid ""
14392 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
14393 msgstr "Хранилище конфигурации phpMyAdmin неактивно. %sУзнайте причину%s."
14395 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14396 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14397 msgstr "Фрагмент настройки phpMyAdmin"
14399 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14400 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14401 msgstr "Вставьте это в свой config.inc.php"
14403 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14404 msgid "Could not import configuration"
14405 msgstr "Не получилось импортировать настройки"
14407 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14408 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14409 msgstr "Двухфакторная аутентификация была удалена."
14411 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14412 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14413 msgstr "Двухфакторная аутентификация сконфигурирована."
14415 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14416 #, php-format
14417 msgid "Database %1$s has been created."
14418 msgstr "База данных %1$s создана."
14420 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
14421 #, php-format
14422 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14423 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14424 msgstr[0] "%1$d база данных была успешно удалена."
14425 msgstr[1] "%1$d базы данных были успешно удалены."
14426 msgstr[2] "%1$d баз данных было успешно удалено."
14428 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14429 #, fuzzy, php-format
14430 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14431 msgstr "Поля были успешно перемещены."
14433 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14434 #, fuzzy, php-format
14435 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14436 msgstr "Поля были успешно перемещены."
14438 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
14439 msgid ""
14440 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14441 "password, 'Change password' tab should be used."
14442 msgstr ""
14443 "Имя пользователя и имя хоста не изменились. Если вы хотите изменить пароль, "
14444 "следует использовать вкладку «Изменить пароль»."
14446 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
14447 #, php-format
14448 msgid "Thread %s was successfully killed."
14449 msgstr "Процесс %s был успешно завершен."
14451 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
14452 #, php-format
14453 msgid ""
14454 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14455 msgstr ""
14456 "phpMyAdmin не смог завершить работу потока с ID %s. Вероятно, он уже был "
14457 "закрыт."
14459 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
14460 msgid "Other statements"
14461 msgstr "Другие утверждения"
14463 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
14464 msgid "Received"
14465 msgstr "Принято"
14467 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14468 msgid "Sent"
14469 msgstr "Отправлено"
14471 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
14472 msgid "Max. concurrent connections"
14473 msgstr "Макс. одновременных соединений"
14475 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
14476 msgid "Failed attempts"
14477 msgstr "Неудачных попыток"
14479 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
14480 msgid ""
14481 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14482 "closing the connection properly."
14483 msgstr ""
14484 "Количество прерванных соединений в связи с потерей связи и неверно закрытым "
14485 "соединением клиента."
14487 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
14488 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14489 msgstr "Количество неудавшихся попыток соединения с сервером MySQL."
14491 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14492 msgid ""
14493 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14494 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14495 "statements from the transaction."
14496 msgstr ""
14497 "Количество транзакций, использовавших кэш бинарного журнала и превысивших "
14498 "значение binlog_cache_size, вследствие чего содержащиеся в них SQL-выражения "
14499 "были сохранены во временном файле."
14501 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
14502 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14503 msgstr "Количество транзакций, использовавших кэш бинарного журнала."
14505 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
14506 msgid ""
14507 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14508 msgstr "Количество попыток соединения (успешных либо нет) с сервером MySQL."
14510 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14511 msgid ""
14512 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14513 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14514 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14515 "based instead of disk-based."
14516 msgstr ""
14517 "Количество временных таблиц, автоматически созданных сервером на диске во "
14518 "время выполнения SQL-выражений. Если значение Created_tmp_disk_tables "
14519 "велико, следует увеличить значение переменной tmp_table_size, чтобы "
14520 "временные таблицы располагались в памяти, а не на жестком диске."
14522 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
14523 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14524 msgstr "Количество временных файлов, созданных MySQL сервером (mysqld)."
14526 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14527 msgid ""
14528 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14529 "while executing statements."
14530 msgstr ""
14531 "Количество временных таблиц в памяти, созданных сервером автоматически в "
14532 "процессе выполнения SQL-выражений."
14534 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
14535 msgid ""
14536 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14537 "(probably duplicate key)."
14538 msgstr ""
14539 "Количество ошибок, возникших в процессе обработки запросов INSERT DELAYED, "
14540 "например, из-за дублирования ключей."
14542 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
14543 msgid ""
14544 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14545 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14546 msgstr ""
14547 "Количество потоков запросов INSERT DELAYED. Каждой таблице, для которой "
14548 "использован INSERT DELAYED, предоставляется свой поток."
14550 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
14551 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14552 msgstr ""
14553 "Количество строк, записанных в режиме отложенной вставки данных (INSERT "
14554 "DELAYED)."
14556 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
14557 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14558 msgstr "Количество выполненных команд FLUSH."
14560 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14561 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14562 msgstr "Количество внутренних команд COMMIT."
14564 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14565 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14566 msgstr "Количество запросов на удаление строки из таблицы."
14568 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14569 msgid ""
14570 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14571 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14572 "indicates the number of time tables have been discovered."
14573 msgstr ""
14574 "Сервер MySQL может запрашивать NDB Cluster о существовании таблиц с "
14575 "определённым именем. Этот процесс называется обнаружением. Handler_discover "
14576 "- число обнаружений таблиц."
14578 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
14579 msgid ""
14580 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14581 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14582 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14583 msgstr ""
14584 "Количество запросов на чтение первой записи из индекса. При большом значении "
14585 "переменной, скорее всего, сервер многократно выполняет полное сканирование "
14586 "индекса. Например, SELECT col1 FROM foo, при условии, что col1 "
14587 "проиндексирован."
14589 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
14590 msgid ""
14591 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14592 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14593 msgstr ""
14594 "Количество запросов на чтение строки на основе ключа. Большое значение "
14595 "переменной говорит о том, что запросы и таблицы проиндексированы надлежащим "
14596 "образом."
14598 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
14599 msgid ""
14600 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14601 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14602 "if you are doing an index scan."
14603 msgstr ""
14604 "Количество запросов на чтение следующей строки в порядке расположения "
14605 "индексов. Значение увеличивается при запросе индексного столбца с "
14606 "ограничением по размеру или при сканировании индекса."
14608 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
14609 msgid ""
14610 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14611 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14612 msgstr ""
14613 "Количество запросов на чтение предыдущей строки в порядке расположения "
14614 "индексов. Обычно используется для оптимизации: ORDER BY … DESC."
14616 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
14617 msgid ""
14618 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14619 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14620 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14621 "you have joins that don't use keys properly."
14622 msgstr ""
14623 "Количество запросов на чтение строки, основанных на её позиции. Большое "
14624 "значение переменной может быть обусловлено частым выполнением запросов, "
14625 "использующих сортировку результата. Видимо, выполняется много запросов, "
14626 "требующих полного сканирования таблиц, или имеются объединения, "
14627 "неиспользующие индексы надлежащим образом."
14629 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
14630 msgid ""
14631 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14632 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14633 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14634 "advantage of the indexes you have."
14635 msgstr ""
14636 "Количество запросов на чтение следующей строки из файла данных. Данное "
14637 "значение будет высоким, если выполняется много сканирований таблиц. Обычно "
14638 "это означает, что таблицы проиндексированы ненадлежащим образом или запросы "
14639 "не используют преимущества индексов."
14641 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
14642 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14643 msgstr "Количество внутренних команд ROLLBACK."
14645 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
14646 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14647 msgstr "Количество запросов на обновление строки в таблице."
14649 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14650 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14651 msgstr "Количество запросов на вставку строки в таблицу."
14653 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14654 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14655 msgstr "Количество страниц, содержащих данные (\"грязные\" или \"чистые\")."
14657 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14658 msgid "The number of pages currently dirty."
14659 msgstr "Текущее количество \"грязных\" страниц."
14661 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14662 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14663 msgstr ""
14664 "Количество страниц буферного пула, для которых был осуществлен процесс "
14665 "очистки (FLUSH)."
14667 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14668 msgid "The number of free pages."
14669 msgstr "Количество свободных страниц."
14671 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14672 msgid ""
14673 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14674 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14675 "reason."
14676 msgstr ""
14677 "Количество страниц, заблокированных в буферном пуле InnoDB. Над этими "
14678 "страницами осуществляется процесс чтения или записи либо они не могут быть "
14679 "очищены или удалены по иной причине."
14681 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
14682 msgid ""
14683 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14684 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14685 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14686 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14687 msgstr ""
14688 "Количество страниц, занятых вследствие выделения под административные "
14689 "процессы, такие как блокировка строки или адаптивное хэширование индекса. "
14690 "Значение можно рассчитать по формуле: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14691 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14693 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
14694 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14695 msgstr "Общий размер буферного пула (в страницах)."
14697 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
14698 msgid ""
14699 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14700 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14701 msgstr ""
14702 "Количество \"случайных\" опережающих чтений, инициированных InnoDB. Это "
14703 "происходит, когда запрос сканирует большую часть таблицы в случайном порядке."
14705 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
14706 msgid ""
14707 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14708 "InnoDB does a sequential full table scan."
14709 msgstr ""
14710 "Количество последовательных опережающих чтений, инициированных InnoDB. Это "
14711 "происходит, когда InnoDB выполняет полное последовательное сканирование "
14712 "таблицы."
14714 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
14715 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14716 msgstr "Количество логических операций чтения, выполненных InnoDB."
14718 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
14719 msgid ""
14720 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14721 "and had to do a single-page read."
14722 msgstr ""
14723 "Количество логических операций чтения, которые InnoDB не смог выполнить из "
14724 "буферного пула и использовал постраничное чтение."
14726 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
14727 msgid ""
14728 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14729 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14730 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14731 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14732 "properly, this value should be small."
14733 msgstr ""
14734 "Обычно запись в буферный пул InnoDB выполняется в фоновом режиме. Однако, "
14735 "если необходимо прочитать или создать страницу при отсутствии чистых, то "
14736 "требуется подождать их очистки. Данный счётчик показывает количество таких "
14737 "ожиданий. Если размер буферного пула был установлен правильно, то значение "
14738 "будет небольшим."
14740 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
14741 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
14742 msgstr "Количество операций записи, выполненных в буферный пул InnoDB."
14744 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
14745 msgid "The number of fsync() operations so far."
14746 msgstr "Количество операций fsync() на данный момент."
14748 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
14749 msgid "The current number of pending fsync() operations."
14750 msgstr "Текущее количество незавершенных операций fsync()."
14752 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
14753 msgid "The current number of pending reads."
14754 msgstr "Текущее количество незавершенных операций чтения."
14756 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
14757 msgid "The current number of pending writes."
14758 msgstr "Текущее количество незавершенных операций записи."
14760 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
14761 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
14762 msgstr "Объём прочитанных на данный момент данных, в байтах."
14764 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
14765 msgid "The total number of data reads."
14766 msgstr "Общее количество операций чтения данных."
14768 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
14769 msgid "The total number of data writes."
14770 msgstr "Общее количество операций записи данных."
14772 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
14773 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
14774 msgstr "Объём записанных на данный момент данных, в байтах."
14776 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
14777 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
14778 msgstr ""
14779 "Количество страниц, записанных при использовании операций двойной записи."
14781 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
14782 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
14783 msgstr "Количество выполненных операций двойной записи."
14785 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
14786 msgid ""
14787 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
14788 "wait for it to be flushed before continuing."
14789 msgstr ""
14790 "Количество ожиданий очистки журнального буфера вследствие малого его размера."
14792 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
14793 msgid "The number of log write requests."
14794 msgstr "Количество запросов на запись в журнал."
14796 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
14797 msgid "The number of physical writes to the log file."
14798 msgstr "Количество физических операций записи в файл журнала."
14800 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
14801 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
14802 msgstr "Количество операций записи в файл журнала с помощью fsync()."
14804 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
14805 msgid "The number of pending log file fsyncs."
14806 msgstr "Количество незавершенных fsyncs в файл журнала."
14808 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
14809 msgid "Pending log file writes."
14810 msgstr "Количество незавершенных операций записи в файл журнала."
14812 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
14813 msgid "The number of bytes written to the log file."
14814 msgstr "Объём данных в байтах, записанных в файл журнала."
14816 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
14817 msgid "The number of pages created."
14818 msgstr "Количество созданных страниц."
14820 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
14821 msgid ""
14822 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
14823 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
14824 msgstr ""
14825 "Размер страницы, компилируемой в InnoDB (по умолчанию 16 КБ). Многие "
14826 "значения приводятся в страницах, но зная размер страницы, можно перевести "
14827 "эти значения в байты."
14829 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
14830 msgid "The number of pages read."
14831 msgstr "Количество прочитанных страниц."
14833 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
14834 msgid "The number of pages written."
14835 msgstr "Количество записанных страниц."
14837 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
14838 msgid "The number of row locks currently being waited for."
14839 msgstr "Текущее количество ожиданий блокировок строк."
14841 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
14842 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
14843 msgstr "Среднее время ожидания блокировки строки, в миллисекундах."
14845 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
14846 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
14847 msgstr "Общее время ожидания блокировок строк, в миллисекундах."
14849 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
14850 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
14851 msgstr "Максимальное время ожидания блокировки строки, в миллисекундах."
14853 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
14854 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
14855 msgstr "Общее количество ожиданий блокировки строк."
14857 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
14858 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
14859 msgstr "Количество удаленных из таблиц InnoDB строк."
14861 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
14862 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
14863 msgstr "Количество добавленных в таблицы InnoDB строк."
14865 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
14866 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
14867 msgstr "Количество прочитанных из таблиц InnoDB строк."
14869 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
14870 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
14871 msgstr "Количество обновленных в таблицах InnoDB строк."
14873 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
14874 msgid ""
14875 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
14876 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
14877 msgstr ""
14878 "Количество блоков в кэше индекса, которые изменены, но ещё не записаны на "
14879 "диск. Данный параметр также известен как Not_flushed_key_blocks."
14881 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
14882 msgid ""
14883 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
14884 "determine how much of the key cache is in use."
14885 msgstr ""
14886 "Количество неиспользуемых блоков в кэше индекса. Данный параметр позволяет "
14887 "определить насколько полно используется кэш индекса."
14889 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
14890 msgid ""
14891 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
14892 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
14893 "one time."
14894 msgstr ""
14895 "Количество используемых блоков в кэше индекса. Данное значение - "
14896 "максимальное количество блоков, использованных одновременно."
14898 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
14899 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
14900 msgstr "Процент использования кэша ключей (подсчитанное значение)"
14902 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
14903 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
14904 msgstr "Количество запросов на чтение блока из кэша индексов."
14906 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
14907 msgid ""
14908 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
14909 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
14910 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
14911 msgstr ""
14912 "Количество физических операций чтения блока индексов с диска. Если значение "
14913 "Key_reads велико, то нужно увеличить значение переменной key_buffer_size. "
14914 "Коэффициент неудачных обращений к кэшу может быть рассчитан как: Key_reads/"
14915 "Key_read_requests."
14917 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
14918 msgid ""
14919 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
14920 "requests (calculated value)"
14921 msgstr ""
14922 "Неудачные обращения к кэшу ключей - отношение физических операций чтения к "
14923 "запросам на чтение (подсчитанное значение)"
14925 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
14926 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
14927 msgstr "Количество запросов на запись блока в кэш индекса."
14929 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
14930 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
14931 msgstr "Количество физических операций записи блока индексов на диск."
14933 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
14934 msgid ""
14935 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
14936 msgstr ""
14937 "Процентное соотношение физических операций записи к запросам на запись "
14938 "(подсчитанное значение)"
14940 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
14941 msgid ""
14942 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
14943 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
14944 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
14945 msgstr ""
14946 "Общие затраты последнего компилированного запроса, рассчитанные "
14947 "оптимизатором запросов. Полезно для сравнения эффективности различных схем "
14948 "одного запроса. Изначальное нулевое значение означает, что запрос ещё не был "
14949 "скомпилирован."
14951 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
14952 msgid ""
14953 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
14954 "the server started."
14955 msgstr ""
14956 "Максимальное количество использованных одновременно соединений с момента "
14957 "запуска сервера."
14959 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
14960 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
14961 msgstr "Количество ожидающих вставки строк в запросах INSERT DELAYED."
14963 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
14964 #, fuzzy
14965 msgid ""
14966 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
14967 "table_open_cache value is probably too small."
14968 msgstr ""
14969 "Количество открытых таблиц. При большом значении переменной рекомендуется "
14970 "увеличить размер кэша таблиц."
14972 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
14973 msgid "The number of files that are open."
14974 msgstr "Количество открытых файлов."
14976 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
14977 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
14978 msgstr ""
14979 "Количество открытых потоков (в основном применяется для протоколирования)."
14981 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
14982 msgid "The number of tables that are open."
14983 msgstr "Количество открытых таблиц."
14985 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
14986 msgid ""
14987 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
14988 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
14989 "statement."
14990 msgstr ""
14991 "Количество свободных блоков памяти в кэше запроса. Большое значение может "
14992 "указывать на фрагментацию и решается выполнением запроса FLUSH QUERY CACHE."
14994 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
14995 msgid "The amount of free memory for query cache."
14996 msgstr "Объём свободной памяти для кэша запросов."
14998 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
14999 msgid "The number of cache hits."
15000 msgstr "Количество \"попаданий\" в кэше запросов."
15002 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15003 msgid "The number of queries added to the cache."
15004 msgstr "Количество добавленных в кэш запросов."
15006 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15007 msgid ""
15008 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15009 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15010 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15011 "decide which queries to remove from the cache."
15012 msgstr ""
15013 "Количество запросов, удалённых из кэша для освобождения памяти под "
15014 "кэширование новых запросов. Может помочь при настройке размера кэша "
15015 "запросов. Кэш запросов использует стратегию LRU (неиспользуемые длительное "
15016 "время страницы заменяются новыми) при принятии решения об удалении запроса "
15017 "из кэша."
15019 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
15020 msgid ""
15021 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15022 "query_cache_type setting)."
15023 msgstr ""
15024 "Количество некэшированных запросов (некэшируемых или с установленным "
15025 "query_cache_type)."
15027 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15028 msgid "The number of queries registered in the cache."
15029 msgstr "Количество зарегистрированных в кэше запросов."
15031 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
15032 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15033 msgstr "Количество блоков памяти в кэше запросов."
15035 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15036 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15037 msgstr "Состояние отказоустойчивой репликации (пока не реализовано)."
15039 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15040 msgid ""
15041 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15042 "should carefully check the indexes of your tables."
15043 msgstr ""
15044 "Количество запросов-объединений без использования индексов. Если значение не "
15045 "равно 0, рекомендуется проверить индексы таблиц."
15047 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
15048 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15049 msgstr ""
15050 "Количество запросов-объединений с использованием поиска по диапазону в "
15051 "таблице, на которую делается ссылка."
15053 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15054 msgid ""
15055 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15056 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15057 msgstr ""
15058 "Количество запросов-объединений без индексов, проверяющих использование "
15059 "индекса после каждой строки. (Если значение не равно 0, рекомендуется "
15060 "проверить индексы таблиц.)"
15062 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
15063 msgid ""
15064 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15065 "critical even if this is big.)"
15066 msgstr ""
15067 "Количество запросов-объединений с использованием диапазонов в первой "
15068 "таблице. (Некритичное значение, даже если оно является большим.)"
15070 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
15071 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15072 msgstr "Количество запросов-объединений с полным сканированием первой таблицы."
15074 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
15075 #, fuzzy
15076 msgid ""
15077 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15078 msgstr ""
15079 "Количество открытых подчинённым SQL потоком в настоящий момент временных "
15080 "таблиц."
15082 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15083 #, fuzzy
15084 msgid ""
15085 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15086 "retried transactions."
15087 msgstr ""
15088 "Количество повторов транзакций репликации подчинённым потоком с момента "
15089 "запуска."
15091 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15092 #, fuzzy
15093 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15094 msgstr ""
15095 "Присваивается значение ON, если данный сервер - подчинённый, подключенный к "
15096 "главному."
15098 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15099 msgid ""
15100 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15101 "create."
15102 msgstr ""
15103 "Количество потоков, на создание которых потребовалось более, чем "
15104 "slow_launch_time секунд."
15106 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15107 msgid ""
15108 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15109 msgstr "Количество запросов, выполнявшихся более long_query_time секунд."
15111 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15112 msgid ""
15113 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15114 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15115 "system variable."
15116 msgstr ""
15117 "Количество выполненных алгоритмом сортировки проходов. При большом значении "
15118 "следует увеличить значение переменной sort_buffer_size."
15120 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
15121 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15122 msgstr "Количество операций сортировки с использованием диапазонов."
15124 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
15125 msgid "The number of sorted rows."
15126 msgstr "Количество отсортированных строк."
15128 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15129 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15130 msgstr ""
15131 "Количество операций сортировки с использованием полного сканирования таблицы."
15133 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15134 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15135 msgstr ""
15136 "Количество запросов на блокировку таблицы, которые были удовлетворены "
15137 "немедленно."
15139 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15140 msgid ""
15141 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15142 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15143 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15144 "tables or use replication."
15145 msgstr ""
15146 "Количество запросов на блокировку таблицы, которые были удовлетворены только "
15147 "после определенного периода ожидания. Если значение велико и есть проблемы с "
15148 "производительностью, необходимо сначала оптимизировать свои запросы, а затем "
15149 "разбить свою таблицу (или таблицы) или использовать репликацию."
15151 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
15152 msgid ""
15153 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15154 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15155 "raise your thread_cache_size."
15156 msgstr ""
15157 "Количество потоков в потоковом кеше. Частоту успешных обращений к кешу можно "
15158 "вычислить по формуле Threads_created/Connections. Если это значение окрашено "
15159 "в красный цвет - вам следует увеличить thread_cache_size."
15161 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
15162 msgid "The number of currently open connections."
15163 msgstr "Количество открытых текущих соединений."
15165 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15166 msgid ""
15167 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15168 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15169 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15170 "implementation.)"
15171 msgstr ""
15172 "Полное количество потоков, созданных для поддержания соединений с клиентом. "
15173 "При большом значении переменной, можно увеличить значение переменной "
15174 "thread_cache_size. (Это не даст существенного выигрыша в производительности, "
15175 "при хорошей реализации потоков.)"
15177 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
15178 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15179 msgstr "Соотношение обращений в кеш потока (подсчитанное значение)"
15181 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
15182 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15183 msgstr "Количество процессов, находящихся в активном состоянии."
15185 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
15186 msgid "User groups management is not enabled."
15187 msgstr "Управление группами пользователей не включено."
15189 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:78
15190 msgid "Setting variable failed"
15191 msgstr "Не удалось установить переменную"
15193 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
15194 msgid "Incorrect form specified!"
15195 msgstr "Указана неверная форма!"
15197 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15198 msgid ""
15199 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15200 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15201 msgstr ""
15202 "Вы используете обычное, небезопасное соединение; все данные (включая "
15203 "потенциально критическую информацию, вроде паролей) передаются в "
15204 "незашифрованном виде!"
15206 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15207 msgid ""
15208 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15209 "to use a secure connection."
15210 msgstr ""
15211 "Если ваш сервер также настроен на прием HTTPS-запросов, перейдите по этой "
15212 "ссылке, чтобы использовать безопасное соединение."
15214 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15215 msgid "Insecure connection"
15216 msgstr "Небезопасное соединение"
15218 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
15219 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15220 msgstr "Конфигурация уже существует, настройка отключена!"
15222 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15223 msgid "Wrong data"
15224 msgstr "Ошибочные данные"
15226 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15227 #, php-format
15228 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15229 msgstr "Неверные данные или отсутствие проверки для %s"
15231 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:245 src/Sql.php:1076
15232 #, php-format
15233 msgid "Bookmark %s has been created."
15234 msgstr "Закладка %s создана."
15236 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:252
15237 msgid "Bookmark not created!"
15238 msgstr "Закладка не создана!"
15240 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
15241 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
15242 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
15243 #: src/Table/Indexes.php:91
15244 #, php-format
15245 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15246 msgstr "Таблица %1$s была успешно изменена."
15248 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
15249 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
15250 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
15251 msgid "No row selected."
15252 msgstr "Строка не выбрана."
15254 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
15255 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
15256 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15257 msgstr "Не был задан SQL запрос для выборки данных."
15259 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
15260 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15261 msgstr "В таблице отсутствуют числовые столбцы для построения графика."
15263 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
15264 msgid "No data to display"
15265 msgstr "Данные не найдены"
15267 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
15268 msgid "The database name is empty!"
15269 msgstr "Не указано имя базы данных!"
15271 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
15272 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
15273 #, php-format
15274 msgid "'%s' database does not exist."
15275 msgstr "База данных '%s' не существует."
15277 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
15278 #, php-format
15279 msgid "Table %s already exists!"
15280 msgstr "Таблица %s уже существует!"
15282 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
15283 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
15284 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
15285 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
15286 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
15287 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
15288 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15289 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
15290 msgid "No column selected."
15291 msgstr "Не выбран столбец."
15293 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
15294 #, fuzzy, php-format
15295 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15296 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15297 msgstr[0] "%1$d база данных была успешно удалена."
15298 msgstr[1] "%1$d базы данных были успешно удалены."
15299 msgstr[2] "%1$d баз данных было успешно удалено."
15301 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
15302 msgid "Invalid table name"
15303 msgstr "Неправильное имя таблицы"
15305 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15306 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
15307 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
15308 #, fuzzy
15309 msgid "There is an issue with your request."
15310 msgstr "Слишком большое количество объединения не использующих индексы."
15312 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
15313 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
15314 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:878
15315 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15316 msgstr "MySQL вернула пустой результат (т.е. ноль строк)."
15318 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
15319 #, fuzzy
15320 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15321 msgstr "Не доступно в данной версии MySQL."
15323 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15324 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15325 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15326 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15327 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15328 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15329 msgstr "Операции обслуживания нескольких таблиц отключены."
15331 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15332 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15333 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15334 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15335 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15336 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15337 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15338 #, fuzzy
15339 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15340 msgstr "Не задано имя таблицы!"
15342 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Invalid database or table name."
15345 msgstr "Неправильное имя таблицы"
15347 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
15348 msgid "Display column was successfully updated."
15349 msgstr "Отображаемый столбец был успешно обновлен."
15351 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
15352 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15353 msgstr "Внутренние связи были успешно обновлены."
15355 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
15356 #, php-format
15357 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15358 msgstr "Строка: %1$s, Столбец: %2$s, Ошибка: %3$s"
15360 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
15361 msgid "The columns have been moved successfully."
15362 msgstr "Поля были успешно перемещены."
15364 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
15365 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
15366 #: src/Tracking/Tracking.php:780
15367 msgid "Query error"
15368 msgstr "Ошибка запроса"
15370 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
15371 #, php-format
15372 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15373 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15374 msgstr[0] "Имя '%s' является зарезервированным словом MySQL."
15375 msgstr[1] "Имена '%s' являются зарезервированными словами MySQL."
15376 msgstr[2] "Имена '%s' являются зарезервированными словами MySQL."
15378 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
15379 #, php-format
15380 msgid ""
15381 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15382 msgstr "Таблица %1$s была успешно изменена. Привилегии обновлены."
15384 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15385 #, php-format
15386 msgid "Tracking of %s is activated."
15387 msgstr "Слежение за %s включено."
15389 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
15390 msgid "SQL statements executed."
15391 msgstr "Выполненные SQL запросы."
15393 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
15394 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15395 msgstr "Отслеживаемые версии были успешно удалены."
15397 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
15398 msgid "No versions selected."
15399 msgstr "Версии не выбраны."
15401 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15402 msgid "Add trigger"
15403 msgstr "Добавить триггер"
15405 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15406 msgid "Edit trigger"
15407 msgstr "Редактировать триггер"
15409 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
15410 #, php-format
15411 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15412 msgstr "В базе данных %2$s триггер с именем %1$s не найден."
15414 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
15415 #, fuzzy, php-format
15416 msgid ""
15417 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15418 "%2$s."
15419 msgstr "В базе данных %2$s триггер с именем %1$s не найден."
15421 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
15422 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15423 msgstr "Для доступа к данной странице у вас недостаточно прав!"
15425 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15426 msgid "View name can not be empty!"
15427 msgstr "Имя вида не может быть пустым!"
15429 #: src/Core.php:111 src/ZipExtension.php:57
15430 #, php-format
15431 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15432 msgstr "Расширение %s не найдено. Пожалуйста, проверьте ваши настройки PHP."
15434 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
15435 #: src/Database/CentralColumns.php:568
15436 msgid ""
15437 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15438 "feature."
15439 msgstr "Хранилище конфигурации ещё не готово для центрального списка столбцов."
15441 #: src/Database/CentralColumns.php:322
15442 #, php-format
15443 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15444 msgstr ""
15445 "Не удалось добавить %1$s, т. к. они уже существуют в центральном списке!"
15447 #: src/Database/CentralColumns.php:337
15448 msgid "Could not add columns!"
15449 msgstr "Не удалось добавить столбцы!"
15451 #: src/Database/CentralColumns.php:414
15452 #, php-format
15453 msgid ""
15454 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15455 msgstr ""
15456 "Не удалось удалить столбцы %1$s, т. к. они не существуют в центральном "
15457 "списке столбцов!"
15459 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15460 msgid "Could not remove columns!"
15461 msgstr "Не удалось удалить столбцы!"
15463 #: src/Database/Designer/Common.php:479
15464 #, fuzzy
15465 msgctxt ""
15466 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15467 "on designer when user tries to set a display field."
15468 msgid ""
15469 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15470 msgstr "Хранилище конфигурации ещё не готово для центрального списка столбцов."
15472 #: src/Database/Designer/Common.php:526
15473 msgid "Error: relationship already exists."
15474 msgstr "Ошибка: Ссылка уже существует."
15476 #: src/Database/Designer/Common.php:575
15477 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15478 msgstr "Добавлена ссылка FOREIGN KEY."
15480 #: src/Database/Designer/Common.php:580
15481 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15482 msgstr "Ошибка: ссылку FOREIGN KEY невозможно добавить!"
15484 #: src/Database/Designer/Common.php:583
15485 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15486 msgstr "Ошибка: отсутствует индекс в столбце."
15488 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
15489 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15490 msgstr "Ошибка: Функция связи отключена!"
15492 #: src/Database/Designer/Common.php:609
15493 msgid "Internal relationship has been added."
15494 msgstr "Добавлена внутренняя ссылка."
15496 #: src/Database/Designer/Common.php:614
15497 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15498 msgstr "Ошибка: внутреннюю ссылку невозможно добавить!"
15500 #: src/Database/Designer/Common.php:648
15501 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15502 msgstr "Ссылка FOREIGN KEY была удалена."
15504 #: src/Database/Designer/Common.php:673
15505 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15506 msgstr "Ошибка: внутреннюю ссылку невозможно удалить!"
15508 #: src/Database/Designer/Common.php:676
15509 msgid "Internal relationship has been removed."
15510 msgstr "Внутренняя ссылка удалена."
15512 #: src/Database/Designer.php:118
15513 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15514 msgstr ""
15515 "Не удалось загрузить плагины схемы, проверьте содержимое установленной копии "
15516 "phpMyAdmin, пожалуйста!"
15518 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15519 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
15520 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
15521 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
15522 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
15523 #, php-format
15524 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15525 msgstr "Данный запрос не был выполнен: \"%s\""
15527 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15528 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
15529 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
15530 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
15531 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
15532 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15533 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
15534 msgid "MySQL said: "
15535 msgstr "Ответ MySQL: "
15537 #: src/Database/Events.php:111
15538 #, php-format
15539 msgid "Event %1$s has been modified."
15540 msgstr "Было изменено событие %1$s."
15542 #: src/Database/Events.php:131
15543 #, php-format
15544 msgid "Event %1$s has been created."
15545 msgstr "Было создано событие %1$s."
15547 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
15548 #: src/Triggers/Triggers.php:139
15549 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15550 msgstr "При обработке вашего запроса были обнаружены ошибки:"
15552 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
15553 #: src/Triggers/Triggers.php:183
15554 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15555 msgstr "Определитель должен быть в формате \"username@hostname\"!"
15557 #: src/Database/Events.php:268
15558 msgid "You must provide an event name!"
15559 msgstr "Необходимо задать имя события!"
15561 #: src/Database/Events.php:282
15562 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15563 msgstr "Необходимо задать корректный интервал значений для события."
15565 #: src/Database/Events.php:295
15566 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15567 msgstr "Необходимо задать корректное время выполнения события."
15569 #: src/Database/Events.php:298
15570 msgid "You must provide a valid type for the event."
15571 msgstr "Необходимо задать корректный тип события."
15573 #: src/Database/Events.php:324
15574 msgid "You must provide an event definition."
15575 msgstr "Вы должны задать определение события."
15577 #: src/Database/Events.php:350
15578 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15579 msgstr "Невозможно восстановить удаленное событие."
15581 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
15582 #: src/Triggers/Triggers.php:237
15583 msgid "The backed up query was:"
15584 msgstr "Сохраненный запрос был:"
15586 #: src/DatabaseInterface.php:1157
15587 #, php-format
15588 msgid ""
15589 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15590 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15591 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15592 msgstr ""
15593 "Невозможно использовать часовой пояс %1$s для сервера %2$d. Пожалуйста, "
15594 "проверьте настройки для [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15595 "phpMyAdmin в настоящий момент использует часовой пояс, установленный на "
15596 "сервере по-умолчанию."
15598 #: src/DatabaseInterface.php:1199
15599 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15600 msgstr "Не удалось установить настроенное соединение для сопоставления!"
15602 #: src/DatabaseInterface.php:1653
15603 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15604 msgstr "Ошибка при указании соединения для controluser в конфигурации."
15606 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
15607 #, php-format
15608 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15609 msgstr "Ошибочный тип процедуры: \"%s\""
15611 #: src/Database/Routines.php:131
15612 #, php-format
15613 msgid "Routine %1$s has been created."
15614 msgstr "Была создана процедура %1$s."
15616 #: src/Database/Routines.php:259
15617 #, php-format
15618 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15619 msgstr "Была изменена процедура %1$s. Привилегии обновлены."
15621 #: src/Database/Routines.php:264
15622 #, php-format
15623 msgid "Routine %1$s has been modified."
15624 msgstr "Была изменена процедура %1$s."
15626 #: src/Database/Routines.php:596
15627 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15628 msgstr "Вы должны задать имя и тип для каждого параметра процедуры."
15630 #: src/Database/Routines.php:614
15631 #, php-format
15632 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15633 msgstr "\"%s\" является ошибочным параметром."
15635 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
15636 msgid ""
15637 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15638 "VARCHAR and VARBINARY."
15639 msgstr ""
15640 "Вы должны задать длину/значения для параметров процедуры, имеющих тип ENUM, "
15641 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
15643 #: src/Database/Routines.php:683
15644 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15645 msgstr "Необходимо задать корректный возвращаемый тип для процедуры."
15647 #: src/Database/Routines.php:771
15648 msgid "You must provide a routine name!"
15649 msgstr "Необходимо задать имя процедуры!"
15651 #: src/Database/Routines.php:835
15652 msgid "You must provide a routine definition."
15653 msgstr "Вы должны задать определение процедуры."
15655 #: src/Database/Routines.php:969
15656 #, php-format
15657 msgid "Execution results of routine %s"
15658 msgstr "Результаты выполнения процедуры %s"
15660 #: src/Database/Routines.php:984
15661 #, php-format
15662 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15663 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15664 msgstr[0] "Последним выражением в процедуре была затронута %d строка."
15665 msgstr[1] "Последним выражением в процедуре были затронуты %d строки."
15666 msgstr[2] "Последним выражением в процедуре было затронуто %d строк."
15668 #: src/Database/Routines.php:1201
15669 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15670 msgstr "Невозможно восстановить удаленную процедуру."
15672 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
15673 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
15674 msgstr "SSL-соединение, выполняемое сервером, автоматически включающее его."
15676 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
15677 #, php-format
15678 msgid ""
15679 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15680 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15681 msgstr ""
15682 "Ошибка 1045: пользователю отказано в доступе. Дополнительная информация об "
15683 "ошибке может быть доступна, но скрыта директивой конфигурации %s."
15685 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
15686 msgid "The row has been deleted."
15687 msgstr "Строка была удалена."
15689 #: src/Display/Results.php:3185
15690 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15691 msgstr "Может быть приблизительно. Смотрите [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15693 #: src/Display/Results.php:3545
15694 #, php-format
15695 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15696 msgstr "Отображение строк %1s - %2s"
15698 #: src/Display/Results.php:3559
15699 #, fuzzy, php-format
15700 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15701 msgstr "%1$d всего, %2$d в запросе"
15703 #: src/Display/Results.php:3564
15704 #, php-format
15705 msgid "%s total"
15706 msgstr "%s всего"
15708 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:884
15709 #, php-format
15710 msgid "Query took %01.4f seconds."
15711 msgstr "Запрос занял %01.4f с."
15713 #: src/Display/Results.php:3884
15714 msgid "Link not found!"
15715 msgstr "Связь не найдена!"
15717 #: src/Engines/Bdb.php:27
15718 msgid "Version information"
15719 msgstr "Информация о версии"
15721 #: src/Engines/Innodb.php:32
15722 msgid "Data home directory"
15723 msgstr "Домашний каталог для данных"
15725 #: src/Engines/Innodb.php:33
15726 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
15727 msgstr "Общая часть пути к каталогу для всех файлов данных InnoDB."
15729 #: src/Engines/Innodb.php:35
15730 msgid "Data files"
15731 msgstr "Файлы данных"
15733 #: src/Engines/Innodb.php:37
15734 msgid "Autoextend increment"
15735 msgstr "Автоматическое увеличение"
15737 #: src/Engines/Innodb.php:39
15738 msgid ""
15739 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
15740 "when it becomes full."
15741 msgstr ""
15742 "Размер (в мегабайтах) автоматического увеличения файла данных при "
15743 "переполнении табличной области."
15745 #: src/Engines/Innodb.php:44
15746 msgid "Buffer pool size"
15747 msgstr "Размер буферного пула"
15749 #: src/Engines/Innodb.php:45
15750 msgid ""
15751 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
15752 "tables."
15753 msgstr ""
15754 "Размер буфера памяти, который InnoDB использует для кеширования данных и "
15755 "индексов своих таблиц."
15757 #: src/Engines/Innodb.php:105
15758 msgid "Buffer Pool"
15759 msgstr "Буферный пул"
15761 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
15762 msgid "InnoDB Status"
15763 msgstr "Состояние InnoDB"
15765 #: src/Engines/Innodb.php:128
15766 msgid "Buffer Pool Usage"
15767 msgstr "Использование"
15769 #: src/Engines/Innodb.php:135
15770 msgid "pages"
15771 msgstr "страниц"
15773 #: src/Engines/Innodb.php:143
15774 msgid "Free pages"
15775 msgstr "Чистых страниц"
15777 #: src/Engines/Innodb.php:149
15778 msgid "Dirty pages"
15779 msgstr "Грязных страниц"
15781 #: src/Engines/Innodb.php:155
15782 msgid "Pages containing data"
15783 msgstr "Страниц с данными"
15785 #: src/Engines/Innodb.php:161
15786 msgid "Pages to be flushed"
15787 msgstr "Страниц к очистке"
15789 #: src/Engines/Innodb.php:167
15790 msgid "Busy pages"
15791 msgstr "Занятых страниц"
15793 #: src/Engines/Innodb.php:176
15794 msgid "Latched pages"
15795 msgstr "Блокированных страниц"
15797 #: src/Engines/Innodb.php:187
15798 msgid "Buffer Pool Activity"
15799 msgstr "Активность"
15801 #: src/Engines/Innodb.php:191
15802 msgid "Read requests"
15803 msgstr "Запросы на чтение"
15805 #: src/Engines/Innodb.php:197
15806 msgid "Write requests"
15807 msgstr "Запросы на запись"
15809 #: src/Engines/Innodb.php:203
15810 msgid "Read misses"
15811 msgstr "Пропуски при чтении"
15813 #: src/Engines/Innodb.php:209
15814 msgid "Write waits"
15815 msgstr "Ожидание очистки"
15817 #: src/Engines/Innodb.php:215
15818 msgid "Read misses in %"
15819 msgstr "Пропуски при чтении, в %"
15821 #: src/Engines/Innodb.php:230
15822 msgid "Write waits in %"
15823 msgstr "Ожидание очистки, в %"
15825 #: src/Engines/Myisam.php:28
15826 msgid "Data pointer size"
15827 msgstr "Размер указателя в файле данных"
15829 #: src/Engines/Myisam.php:30
15830 msgid ""
15831 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
15832 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
15833 msgstr ""
15834 "Изначальный размер указателя в файле данных, при создании таблиц (CREATE "
15835 "TABLE) типа MyISAM, с неустановленным параметром максимального числа строк "
15836 "(MAX_ROWS)."
15838 #: src/Engines/Myisam.php:36
15839 msgid "Automatic recovery mode"
15840 msgstr "Режим автоматического восстановления"
15842 #: src/Engines/Myisam.php:38
15843 msgid ""
15844 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
15845 "myisam-recover server startup option."
15846 msgstr ""
15847 "Режим автоматического восстановления таблиц после сбоя. Устанавливается "
15848 "параметром --myisam-recover, при запуске сервера."
15850 #: src/Engines/Myisam.php:43
15851 msgid "Maximum size for temporary sort files"
15852 msgstr "Максимальный размер временных индексных файлов"
15854 #: src/Engines/Myisam.php:45
15855 msgid ""
15856 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
15857 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
15858 "INFILE)."
15859 msgstr ""
15860 "Максимальный размер временного файла, который MySQL может использовать для "
15861 "восстановления индекса (при выполнении команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, или "
15862 "LOAD DATA INFILE)."
15864 #: src/Engines/Myisam.php:52
15865 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
15866 msgstr "Максимальный размер временного файла при создании индекса"
15868 #: src/Engines/Myisam.php:54
15869 msgid ""
15870 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
15871 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
15872 "method."
15873 msgstr ""
15874 "Если размер временного файла, используемого для быстрого создания индексов "
15875 "таблиц типа MyISAM, превышает на указанный здесь объем используемый кеш "
15876 "индекса, то предпочтение отдается менее быстрому, но более надежному методу "
15877 "кеширования индекса."
15879 #: src/Engines/Myisam.php:61
15880 msgid "Repair threads"
15881 msgstr "Потоков восстановления"
15883 #: src/Engines/Myisam.php:63
15884 msgid ""
15885 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
15886 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
15887 msgstr ""
15888 "Если значение больше единицы, индексы таблиц типа MyISAM созданы параллельно "
15889 "(каждый индекс в своем потоке) во время процесса восстановления с помощью "
15890 "сортировки (Repair by sorting)."
15892 #: src/Engines/Myisam.php:70
15893 msgid "Sort buffer size"
15894 msgstr "Размер буфера сортировки"
15896 #: src/Engines/Myisam.php:72
15897 msgid ""
15898 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
15899 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
15900 msgstr ""
15901 "Буфер, который выделяется для сортировки индексов при выполнении команды "
15902 "REPAIR TABLE или для создания индексов при помощи команд CREATE INDEX или "
15903 "ALTER TABLE."
15905 #: src/Engines/Pbxt.php:33
15906 msgid "Index cache size"
15907 msgstr "Размер кеша индекса"
15909 #: src/Engines/Pbxt.php:35
15910 msgid ""
15911 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
15912 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
15913 msgstr ""
15914 "Объём памяти выделенной под кеш индексов. Изначальное значение 32MB. "
15915 "Выделенная здесь память используется только для кеширования индексных "
15916 "страниц."
15918 #: src/Engines/Pbxt.php:42
15919 msgid "Record cache size"
15920 msgstr "Размер кеша записи"
15922 #: src/Engines/Pbxt.php:44
15923 msgid ""
15924 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
15925 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
15926 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
15927 msgstr ""
15928 "Объём памяти выделенной для кеширования данных таблицы. Изначальное значение "
15929 "32MB. Данная память используется для кеширования изменений в файлах хранения "
15930 "данных (.xtd) и указателей строк (.xtr)."
15932 #: src/Engines/Pbxt.php:52
15933 msgid "Log cache size"
15934 msgstr "Размер кеша журнала"
15936 #: src/Engines/Pbxt.php:54
15937 msgid ""
15938 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
15939 "transaction log data. The default is 16MB."
15940 msgstr ""
15941 "Объём памяти выделенной для кеширования данных журнала транзакций. "
15942 "Изначальное значение 16MB."
15944 #: src/Engines/Pbxt.php:61
15945 msgid "Log file threshold"
15946 msgstr "Порог файла журнала"
15948 #: src/Engines/Pbxt.php:63
15949 msgid ""
15950 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
15951 "default value is 16MB."
15952 msgstr ""
15953 "Размер журнала транзакций до отката, и создания нового журнала. Изначальное "
15954 "значение 16MB."
15956 #: src/Engines/Pbxt.php:69
15957 msgid "Transaction buffer size"
15958 msgstr "Размер буфера транзакций"
15960 #: src/Engines/Pbxt.php:71
15961 msgid ""
15962 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
15963 "buffers of this size). The default is 1MB."
15964 msgstr ""
15965 "Размер глобального буфера журнала транзакций (движок выделяет 2 буфера "
15966 "данного размера). Изначальное значение 1MB."
15968 #: src/Engines/Pbxt.php:78
15969 msgid "Checkpoint frequency"
15970 msgstr "Частота проверки"
15972 #: src/Engines/Pbxt.php:80
15973 msgid ""
15974 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
15975 "performed. The default value is 24MB."
15976 msgstr ""
15977 "Объем записанных данных в журнал транзакций, до произведения проверки. "
15978 "Изначальное значение 24MB."
15980 #: src/Engines/Pbxt.php:87
15981 msgid "Data log threshold"
15982 msgstr "Порог журнала данных"
15984 #: src/Engines/Pbxt.php:89
15985 msgid ""
15986 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
15987 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
15988 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
15989 "that can be stored in the database."
15990 msgstr ""
15991 "Максимальный размер файла журнала данных. Изначальное значение 64MB. PBXT "
15992 "максимально может создать 32000 журналов данных, используемых всеми "
15993 "таблицами. Таким образом, значение данной переменной может быть увеличено "
15994 "для увеличения общего объема данных, которые могут храниться в базе данных."
15996 #: src/Engines/Pbxt.php:98
15997 msgid "Garbage threshold"
15998 msgstr "Порог захламления"
16000 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16001 msgid ""
16002 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16003 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16004 msgstr ""
16005 "Процентное соотношение захламления в файле журнала данных до его компоновки. "
16006 "Значение между 1 и 99. Изначальное значение 50."
16008 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16009 msgid "Log buffer size"
16010 msgstr "Размер буфера журнала"
16012 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16013 msgid ""
16014 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16015 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16016 "required to write a data log."
16017 msgstr ""
16018 "Размер буфера используемый для записи журнала данных. Изначально 256MB. "
16019 "Движок выделяет один буфер на поток, но только если поток требуется для "
16020 "записи данных журнала."
16022 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16023 msgid "Data file grow size"
16024 msgstr "Размер возрастания файла данных"
16026 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16027 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16028 msgstr "Размер возрастания файлов хранения данных (.xtd)."
16030 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16031 msgid "Row file grow size"
16032 msgstr "Размер возрастания файла строк"
16034 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16035 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16036 msgstr "Размер возрастания файлов указателей строк (.xtr)."
16038 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16039 msgid "Log file count"
16040 msgstr "Количество файлов журнала"
16042 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16043 msgid ""
16044 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16045 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16046 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16047 "number."
16048 msgstr ""
16049 "Количество файлов журналов транзакций (pbxt/system/xlog*.xt) сохраняемых "
16050 "системой. При превышении количества журналов данного значения, старые "
16051 "журналы будут удалены, иначе они будут переименованы и получат следующий "
16052 "порядковый номер."
16054 #: src/Engines/Pbxt.php:181
16055 #, php-format
16056 msgid ""
16057 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16058 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16059 msgstr ""
16060 "Документацию и дальнейшую информацию по PBXT смотрите на %sдомашней странице "
16061 "PrimeBase XT%s."
16063 #: src/ErrorHandler.php:100
16064 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16065 msgstr ""
16066 "Слишком большое количество сообщений об ошибках, некоторые из которых не "
16067 "отображаются."
16069 #: src/ErrorHandler.php:394
16070 msgid "Report"
16071 msgstr "Отчёт"
16073 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
16074 #: src/Export/Export.php:451
16075 #, php-format
16076 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16077 msgstr "Для сохранения файла %s недостаточно дискового пространства."
16079 #: src/Export/Export.php:404
16080 #, php-format
16081 msgid ""
16082 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16083 msgstr ""
16084 "Файл %s уже существует на сервере, измените имя или включите параметр "
16085 "перезаписи."
16087 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
16088 #, php-format
16089 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16090 msgstr "Не достаточно прав для сохранения файла %s на веб-сервере."
16092 #: src/Export/Export.php:458
16093 #, php-format
16094 msgid "Dump has been saved to file %s."
16095 msgstr "Дамп был сохранен в файл %s."
16097 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16098 #: src/Export/Export.php:895
16099 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16100 msgstr "Экспорт raw запроса не поддерживается для этого метода экспорта."
16102 #: src/File.php:225
16103 msgid "File was not an uploaded file."
16104 msgstr "Файл не был загружен."
16106 #: src/File.php:260
16107 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16108 msgstr ""
16109 "Размер загружаемого файла превышает значение директивы upload_max_filesize "
16110 "установленное в конфигурационном файле PHP (php.ini)."
16112 #: src/File.php:265
16113 msgid ""
16114 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16115 "the HTML form."
16116 msgstr ""
16117 "Размер загружаемого файла превышает значение директивы MAX_FILE_SIZE, "
16118 "определенной в HTML форме."
16120 #: src/File.php:270
16121 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16122 msgstr "Загруженный файл был загружен только частично."
16124 #: src/File.php:274
16125 msgid "Missing a temporary folder."
16126 msgstr "Не найден каталог для хранения временных файлов."
16128 #: src/File.php:277
16129 msgid "Failed to write file to disk."
16130 msgstr "Ошибка при попытке записи файла на диск."
16132 #: src/File.php:280
16133 msgid "File upload stopped by extension."
16134 msgstr "Загрузка файла остановлена из-за расширения."
16136 #: src/File.php:283
16137 msgid "Unknown error in file upload."
16138 msgstr "При время загрузке файла произошла неизвестная ошибка."
16140 #: src/File.php:411
16141 msgid "File is a symbolic link"
16142 msgstr "Файл является символической ссылкой"
16144 #: src/File.php:418 src/File.php:509
16145 msgid "File could not be read!"
16146 msgstr "Ошибка при чтении файла!"
16148 #: src/File.php:454
16149 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16150 msgstr ""
16151 "Ошибка при перемещении загруженного файла, смотрите [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
16152 "doc]."
16154 #: src/File.php:474
16155 msgid "Error while moving uploaded file."
16156 msgstr "Ошибка при перемещении загруженного файла."
16158 #: src/File.php:483
16159 msgid "Cannot read uploaded file."
16160 msgstr "Невозможно прочесть загруженный файл."
16162 #: src/File.php:560
16163 #, php-format
16164 msgid ""
16165 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16166 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16167 msgstr ""
16168 "Загружаемый файл сжат методом (%s), который не поддерживается. Поддержка "
16169 "данного метода ещё нереализована либо отключена при настройке."
16171 #: src/FlashMessages.php:24
16172 msgid "Session not found."
16173 msgstr "Сеанс не найден."
16175 #: src/Html/Generator.php:147
16176 #, php-format
16177 msgid "Jump to database “%s”."
16178 msgstr "Перейти к базе данных “%s”."
16180 #: src/Html/Generator.php:213
16181 msgid "SSL is not being used"
16182 msgstr "SSL не используется"
16184 #: src/Html/Generator.php:220
16185 msgid "SSL is used with disabled verification"
16186 msgstr "SSL используется с отключенной проверкой"
16188 #: src/Html/Generator.php:222
16189 msgid "SSL is used without certification authority"
16190 msgstr "SSL используется без центра сертификации"
16192 #: src/Html/Generator.php:225
16193 msgid "SSL is used"
16194 msgstr "Используется SSL"
16196 #: src/Html/Generator.php:328
16197 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16198 msgstr "password_hash() PHP-функции с настройками по умолчанию."
16200 #: src/Html/Generator.php:329
16201 msgid "password_hash() PHP function"
16202 msgstr "password_hash() PHP-функции"
16204 #: src/Html/Generator.php:534
16205 msgid "Skip Explain SQL"
16206 msgstr "Убрать анализ SQL"
16208 #: src/Html/Generator.php:566
16209 msgid "Without PHP code"
16210 msgstr "Без кода PHP"
16212 #: src/Html/Generator.php:648
16213 msgctxt "Inline edit query"
16214 msgid "Edit inline"
16215 msgstr "Построчное редактирование"
16217 #: src/Html/Generator.php:771
16218 msgid "Static analysis:"
16219 msgstr "Статический анализ:"
16221 #: src/Html/Generator.php:774
16222 #, php-format
16223 msgid "%d errors were found during analysis."
16224 msgstr "Найдено %d ошибок при анализе."
16226 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
16227 #, php-format
16228 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16229 msgstr "Необходимо обновить %s до версии %s или выше."
16231 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16232 #, php-format
16233 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16234 msgstr "Смотрите %sour documentation%s для дополнительной информации."
16236 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16237 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16238 msgstr "попытка перезаписи GLOBALS"
16240 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16241 msgid "possible exploit"
16242 msgstr "возможная уязвимость"
16244 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16245 msgid ""
16246 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16247 "requires these functions!"
16248 msgstr ""
16249 "Функции ini_get и/или ini_set отключены в php.ini. В phpMyAdmin требуются "
16250 "эти функции!"
16252 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16253 msgid "Error: Token mismatch"
16254 msgstr "Ошибка: несоответствие токена"
16256 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
16257 msgid ""
16258 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16259 "access phpMyAdmin."
16260 msgstr ""
16261 "Не удалось установить сессионные куки. Возможно вы подключаетесь через HTTP "
16262 "вместо HTTPS."
16264 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16265 msgid "The database name must be a non-empty string."
16266 msgstr "Не указано имя базы данных!"
16268 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16269 #, fuzzy, php-format
16270 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16271 msgstr "Введите не более {0} символ(а/ов)"
16273 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16274 #, fuzzy
16275 msgid "The database name cannot end with a space character."
16276 msgstr "Слова разделяются пробелом (\" \")."
16278 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16279 #, fuzzy
16280 msgid "The table name must be a non-empty string."
16281 msgstr "Не задано имя таблицы!"
16283 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16284 #, fuzzy, php-format
16285 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16286 msgstr "Введите не более {0} символ(а/ов)"
16288 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16289 #, fuzzy
16290 msgid "The table name cannot end with a space character."
16291 msgstr "Слова разделяются пробелом (\" \")."
16293 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16294 #, fuzzy
16295 msgid "The trigger name must not be empty."
16296 msgstr "Имя вида не может быть пустым!"
16298 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16299 #, fuzzy, php-format
16300 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16301 msgstr "Введите не более {0} символ(а/ов)"
16303 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16304 #, fuzzy
16305 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16306 msgstr "Слова разделяются пробелом (\" \")."
16308 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:892
16309 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
16310 msgstr "[Произошел откат.]"
16312 #: src/Import/Import.php:1216
16313 msgid ""
16314 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16315 msgstr "Следующие структуры были созданы, либо изменены. Вы можете:"
16317 #: src/Import/Import.php:1218
16318 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16319 msgstr "Просмотреть детали структуры, нажав на её имя."
16321 #: src/Import/Import.php:1219
16322 msgid ""
16323 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16324 msgstr ""
16325 "Изменить любую настройку, нажав на соответствующую ссылку \"Параметры\"."
16327 #: src/Import/Import.php:1220
16328 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16329 msgstr "Отредактировать структуру, перейдя по ссылке \"Структура\"."
16331 #: src/Import/Import.php:1227
16332 #, php-format
16333 msgid "Go to database: %s"
16334 msgstr "Перейти к базе данных: %s"
16336 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
16337 #, php-format
16338 msgid "Edit settings for %s"
16339 msgstr "Отредактировать настройки для %s"
16341 #: src/Import/Import.php:1258
16342 #, php-format
16343 msgid "Go to table: %s"
16344 msgstr "Перейти к таблице: %s"
16346 #: src/Import/Import.php:1266
16347 #, php-format
16348 msgid "Structure of %s"
16349 msgstr "Структура %s"
16351 #: src/Import/Import.php:1284
16352 #, php-format
16353 msgid "Go to view: %s"
16354 msgstr "Перейти к представлению (VIEW): %s"
16356 #: src/Import/Import.php:1310
16357 msgid ""
16358 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16359 "engine tables can be rolled back."
16360 msgstr ""
16361 "Только для INSERT, UPDATE, DELETE и REPLACE SQL запросов, содержащих "
16362 "транзакционные таблицы движка, может быть произведен откат."
16364 #: src/Index.php:564
16365 #, php-format
16366 msgid ""
16367 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16368 "removed."
16369 msgstr "Индексы %1$s и %2$s равнозначны и один из них может быть удалён."
16371 #: src/InsertEdit.php:505
16372 msgid "web server upload directory:"
16373 msgstr "Из каталога загрузки:"
16375 #: src/InsertEdit.php:940 src/Sql.php:875
16376 msgid "Showing SQL query"
16377 msgstr "Отображает SQL-запрос"
16379 #: src/InsertEdit.php:964 src/Sql.php:855
16380 #, php-format
16381 msgid "Inserted row id: %1$d"
16382 msgstr "Идентификатор вставленной строки: %1$d"
16384 #: src/LanguageManager.php:964
16385 msgid "Ignoring unsupported language code."
16386 msgstr "Игнорировать неподдерживаемые коды языков."
16388 #: src/Linter.php:103
16389 msgid ""
16390 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16391 msgstr ""
16392 "Отступы для данного запроса убраны из-за превышения максимальной длинны."
16394 #: src/Linter.php:155
16395 #, php-format
16396 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16397 msgstr "%1$s (около <code>%2$s</code>)"
16399 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
16400 msgid "Tracking"
16401 msgstr "Слежение"
16403 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
16404 msgid "Database seems to be empty!"
16405 msgstr "Пустая база данных!"
16407 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
16408 msgid "Query"
16409 msgstr "Запрос&nbsp;по&nbsp;шаблону"
16411 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
16412 msgid "Designer"
16413 msgstr "Дизайнер"
16415 #: src/Menu.php:467
16416 msgid "User accounts"
16417 msgstr "Учётные записи пользователей"
16419 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
16420 msgid "Charsets"
16421 msgstr "Кодировки"
16423 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
16424 msgid "Engines"
16425 msgstr "Типы таблиц"
16427 #: src/Message.php:194
16428 #, php-format
16429 msgid "%1$d row affected."
16430 msgid_plural "%1$d rows affected."
16431 msgstr[0] "Затронута %1$d строка."
16432 msgstr[1] "Затронуто %1$d строки."
16433 msgstr[2] "Затронуто %1$d строк."
16435 #: src/Message.php:211
16436 #, php-format
16437 msgid "%1$d row deleted."
16438 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16439 msgstr[0] "Удалена %1$d строка."
16440 msgstr[1] "Удалено %1$d строки."
16441 msgstr[2] "Удалено %1$d строк."
16443 #: src/Message.php:228
16444 #, php-format
16445 msgid "%1$d row inserted."
16446 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16447 msgstr[0] "Добавлена %1$d строка."
16448 msgstr[1] "Добавлено %1$d строки."
16449 msgstr[2] "Добавлено %1$d строк."
16451 #: src/Navigation/Navigation.php:208
16452 msgid "Groups:"
16453 msgstr "Группы:"
16455 #: src/Navigation/Navigation.php:209
16456 msgid "Events:"
16457 msgstr "События:"
16459 #: src/Navigation/Navigation.php:210
16460 msgid "Functions:"
16461 msgstr "Функции:"
16463 #: src/Navigation/Navigation.php:211
16464 msgid "Procedures:"
16465 msgstr "Процедуры:"
16467 #: src/Navigation/Navigation.php:213
16468 msgid "Views:"
16469 msgstr "Представления:"
16471 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
16472 msgid ""
16473 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16474 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16475 msgstr ""
16476 "На панели навигации есть большие группы элементов, которые могут повлиять на "
16477 "производительность. Рассмотрите возможность отключения группировки элементов "
16478 "на панели навигации."
16480 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
16481 msgid "Groups"
16482 msgstr "Группы"
16484 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
16485 #, php-format
16486 msgid "%s result found"
16487 msgid_plural "%s results found"
16488 msgstr[0] "найден %s результат"
16489 msgstr[1] "найдено %s результата"
16490 msgstr[2] "найдено %s результатов"
16492 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
16493 msgid "Collapse all"
16494 msgstr "Свернуть все"
16496 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
16497 msgctxt "Create new column"
16498 msgid "New"
16499 msgstr "Новое"
16501 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
16502 msgctxt "Create new database"
16503 msgid "New"
16504 msgstr "Создать БД"
16506 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:573
16507 msgid "Show hidden items"
16508 msgstr "Показать скрытые пункты"
16510 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
16511 msgctxt "Create new event"
16512 msgid "New"
16513 msgstr "Новое"
16515 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
16516 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
16517 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
16518 msgid "Functions"
16519 msgstr "Функции"
16521 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
16522 msgctxt "Create new function"
16523 msgid "New"
16524 msgstr "Новая"
16526 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
16527 msgctxt "Create new index"
16528 msgid "New"
16529 msgstr "Новый"
16531 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
16532 msgid "Expand/Collapse"
16533 msgstr "Развернуть/Свернуть"
16535 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
16536 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
16537 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
16538 msgid "Procedures"
16539 msgstr "Процедуры"
16541 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
16542 msgctxt "Create new procedure"
16543 msgid "New"
16544 msgstr "Новая"
16546 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
16547 msgid "Procedure"
16548 msgstr "Процедура"
16550 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
16551 msgctxt "Create new table"
16552 msgid "New"
16553 msgstr "Новая"
16555 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
16556 msgctxt "Create new trigger"
16557 msgid "New"
16558 msgstr "Новый"
16560 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
16561 msgid "Trigger"
16562 msgstr "Триггер"
16564 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
16565 msgctxt "Create new view"
16566 msgid "New"
16567 msgstr "Новое"
16569 #: src/Normalization.php:193
16570 msgid "Make all columns atomic"
16571 msgstr "Сделать все столбцы atomic"
16573 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
16574 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
16575 msgid "Step 1."
16576 msgstr "Этап 1."
16578 #: src/Normalization.php:199
16579 msgid ""
16580 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16581 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16582 msgstr ""
16583 "Есть ли у вас любой столбец, который может быть разделён на более чем один "
16584 "столбец? Например: адрес может быть разбит на улицу, город, страну и "
16585 "почтовый индекс."
16587 #: src/Normalization.php:204
16588 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16589 msgstr ""
16590 "Покажите мне центральный список столбцов, которые ещё не в этой таблице"
16592 #: src/Normalization.php:206
16593 msgid ""
16594 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16595 "column', it'll move to next step)."
16596 msgstr ""
16597 "Выберите столбец, который может быть разбит на более чем один (или выберите "
16598 "'нет такого столбца' для перехода к следующему шагу)."
16600 #: src/Normalization.php:221
16601 msgid "split into "
16602 msgstr "разделить на "
16604 #: src/Normalization.php:242
16605 msgid "Have a primary key"
16606 msgstr "Есть первичный ключ"
16608 #: src/Normalization.php:248
16609 msgid "Primary key already exists."
16610 msgstr "Ошибка: первичный индекс уже существует."
16612 #: src/Normalization.php:253
16613 msgid ""
16614 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16615 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16616 msgstr ""
16617 "Не существует первичного индекса; пожалуйста, добавьте один.<br>Подсказка: "
16618 "Первичным ключом является столбец (или сочетание столбцов), однозначно "
16619 "определяющий все строки."
16621 #: src/Normalization.php:261
16622 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16623 msgstr "Добавить первичный ключ на существующий(ие) столбец(ы)"
16625 #: src/Normalization.php:265
16626 msgid ""
16627 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16628 msgstr "Невозможно сделать существующие комбинации столбцов первичным ключом"
16630 #: src/Normalization.php:267
16631 msgid "+ Add a new primary key column"
16632 msgstr "Добавить новый столбец первичного ключа"
16634 #: src/Normalization.php:290
16635 msgid "Remove redundant columns"
16636 msgstr "Удалить избыточные столбцы"
16638 #: src/Normalization.php:293
16639 msgid ""
16640 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16641 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16642 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16643 msgstr ""
16644 "Есть ли у вас группа столбцов, которые при объединении дают существующий "
16645 "столбец? Например, если у вас есть first_name, last_name и full_name, то при "
16646 "объединении first_name и last_name получается full_name, что является "
16647 "избыточным."
16649 #: src/Normalization.php:299
16650 msgid ""
16651 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16652 "column, click on 'No redundant column'"
16653 msgstr ""
16654 "Проверьте столбцы, которые являются избыточными, и кликните для удаления. "
16655 "Если такого столбца нет, кликните на «Нет избыточного столбца»"
16657 #: src/Normalization.php:304
16658 msgid "Remove selected"
16659 msgstr "Удалить выделенное"
16661 #: src/Normalization.php:306
16662 msgid "No redundant column"
16663 msgstr "Нет избыточного столбца"
16665 #: src/Normalization.php:322
16666 msgid "Move repeating groups"
16667 msgstr "Переместить повторяющиеся группы"
16669 #: src/Normalization.php:325
16670 msgid ""
16671 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16672 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16673 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16674 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16675 "should be created."
16676 msgstr ""
16677 "Есть ли у вас группа из двух или более столбцов, которые тесно связаны и все "
16678 "повторяют тот же атрибут? Например, таблица, которая содержит данные о "
16679 "книгах, может столбцы book_id, author1, author2, author3 и так далее, "
16680 "которые образуют повторяющуюся группу. В этом случае должна быть создана "
16681 "новая таблица (book_id, author)."
16683 #: src/Normalization.php:333
16684 msgid ""
16685 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16686 "'No repeating group'"
16687 msgstr ""
16688 "Проверьте столбцы, образующие повторяющуюся группу. Если такой группы нет, "
16689 "кликните на 'Нет повторяющейся группы'"
16691 #: src/Normalization.php:338
16692 msgid "No repeating group"
16693 msgstr "Нет повторяющейся группы"
16695 #: src/Normalization.php:366
16696 msgid "Step 2."
16697 msgstr "Этап 2."
16699 #: src/Normalization.php:366
16700 msgid "Find partial dependencies"
16701 msgstr "Найти частичные зависимости"
16703 #: src/Normalization.php:387
16704 #, php-format
16705 msgid ""
16706 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16707 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16708 msgstr ""
16709 "Невозможны частичные зависимости, т. к. нет столбца вне первичного ключа "
16710 "( %1$s )."
16712 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
16713 msgid "Table is already in second normal form."
16714 msgstr "Таблица уже во второй нормальной форме."
16716 #: src/Normalization.php:398
16717 #, php-format
16718 msgid ""
16719 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
16720 "the partial dependencies."
16721 msgstr ""
16722 "Первичный ключ (%1$s) состоит из более чем одного столбца, поэтому "
16723 "необходимо найти частичные зависимости."
16725 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
16726 msgid ""
16727 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
16728 "normalization."
16729 msgstr ""
16730 "Пожалуйста, ответьте на следующий(ие) вопрос(ы) тщательно, чтобы получить "
16731 "правильную нормализацию."
16733 #: src/Normalization.php:404
16734 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
16735 msgstr ""
16736 "Покажите мне возможные частичные зависимости на основе данных в таблице"
16738 #: src/Normalization.php:407
16739 msgid ""
16740 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16741 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16742 "value of the column."
16743 msgstr ""
16744 "Для каждого столбца ниже, пожалуйста, выберите <b>минимальный набор</b> "
16745 "столбцов среди данного набора, чьи объединённые вместе значения достаточны "
16746 "для определения значения данного столбца."
16748 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
16749 #, php-format
16750 msgid "'%1$s' depends on:"
16751 msgstr "'%1$s' зависит от:"
16753 #: src/Normalization.php:431
16754 #, php-format
16755 msgid ""
16756 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
16757 "column."
16758 msgstr ""
16759 "Невозможны частичные зависимости, т. к. первичный ключ ( %1$s ) имеет только "
16760 "один столбец."
16762 #: src/Normalization.php:459
16763 #, php-format
16764 msgid ""
16765 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
16766 "create the following tables:"
16767 msgstr ""
16768 "Для того, чтобы привести исходную таблицу '%1$s' ко второй нормальной форме, "
16769 "необходимо создать следующие таблицы:"
16771 #: src/Normalization.php:501
16772 #, php-format
16773 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
16774 msgstr "Второй этап нормализации таблицы '%1$s' завершён."
16776 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
16777 #: src/Normalization.php:788
16778 msgid "Error in processing!"
16779 msgstr "Ошибка при обработке!"
16781 #: src/Normalization.php:600
16782 #, php-format
16783 msgid ""
16784 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
16785 "create the following tables:"
16786 msgstr ""
16787 "Для того, чтобы привести исходную таблицу '%1$s' к третьей нормальной форме, "
16788 "необходимо создать следующие таблицы:"
16790 #: src/Normalization.php:649
16791 msgid "The third step of normalization is complete."
16792 msgstr "Третий этап нормализации завершён."
16794 #: src/Normalization.php:764
16795 #, php-format
16796 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
16797 msgstr "Выбранная повторяющаяся группа перемещена в таблицу '%s'"
16799 #: src/Normalization.php:811
16800 msgid "Step 3."
16801 msgstr "Этап 3."
16803 #: src/Normalization.php:811
16804 msgid "Find transitive dependencies"
16805 msgstr "Найти транзитивные зависимости"
16807 #: src/Normalization.php:815
16808 msgid ""
16809 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16810 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16811 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
16812 "that case you don't have to select any."
16813 msgstr ""
16814 "Для каждого столбца ниже выберите <b> minimal set</b> столбцов среди "
16815 "заданного набора, значения которого объединены вместе, чтобы определить "
16816 "значение столбца. <br> Примечание: столбец может не иметь транзитивной "
16817 "зависимости , в этом случае вам не нужно выбирать."
16819 #: src/Normalization.php:869
16820 msgid ""
16821 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
16822 "primary key columns"
16823 msgstr ""
16824 "Транзитивные зависимости невозможны, т. к. таблица не имеет каких-либо "
16825 "столбцов вне первичного ключа"
16827 #: src/Normalization.php:872
16828 msgid "Table is already in Third normal form!"
16829 msgstr "Таблица уже в третьей нормальной форме!"
16831 #: src/Normalization.php:939
16832 msgid ""
16833 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
16834 "accurate. "
16835 msgstr ""
16836 "Этот список основан на подмножестве данных таблицы и необязательно "
16837 "достоверен. "
16839 #: src/Normalization.php:954
16840 msgid "No partial dependencies found!"
16841 msgstr "Частичных зависимостей не найдено!"
16843 #: src/Operations.php:524
16844 msgid "Coalesce"
16845 msgstr "Объединить"
16847 #: src/Operations.php:875
16848 msgid "Can't move table to same one!"
16849 msgstr "Не возможно переместить таблицу саму в себя!"
16851 #: src/Operations.php:877
16852 msgid "Can't copy table to same one!"
16853 msgstr "Невозможно скопировать таблицу саму в себя!"
16855 #: src/Operations.php:901
16856 #, php-format
16857 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
16858 msgstr "Таблица %s была перемещена в %s. Привилегии обновлены."
16860 #: src/Operations.php:907
16861 #, php-format
16862 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
16863 msgstr "Таблица %s была скопирована в %s. Привилегии обновлены."
16865 #: src/Operations.php:913
16866 #, php-format
16867 msgid "Table %s has been moved to %s."
16868 msgstr "Таблица %s была перемещена в %s."
16870 #: src/Operations.php:917
16871 #, php-format
16872 msgid "Table %s has been copied to %s."
16873 msgstr "Таблица %s была скопирована в %s."
16875 #: src/Operations.php:940
16876 msgid "The table name is empty!"
16877 msgstr "Не задано имя таблицы!"
16879 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
16880 #, fuzzy
16881 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
16882 msgstr "Эта переменная только для чтения и не может быть изменена"
16884 #: src/Pdf.php:138
16885 msgid "Error while creating PDF:"
16886 msgstr "Ошибка при создании PDF:"
16888 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
16889 msgid "Cannot connect: invalid settings."
16890 msgstr "Соединение невозможно! Неверные настройки."
16892 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
16893 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
16894 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
16895 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
16896 msgid "Access denied!"
16897 msgstr "В доступе отказано!"
16899 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
16900 #, php-format
16901 msgid ""
16902 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
16903 "%1$ssetup script%2$s to create one."
16904 msgstr ""
16905 "Возможная причина - отсутствие файла конфигурации. Для его создания вы "
16906 "можете воспользоваться %1$sсценарием установки%2$s."
16908 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
16909 msgid ""
16910 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
16911 "connection. You should check the host, username and password in your "
16912 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
16913 "the administrator of the MySQL server."
16914 msgstr ""
16915 "phpMyAdmin не смог установить соединение с сервером MySQL. Проверьте хост, "
16916 "имя пользователя и пароль установленные в конфигурационном файле config.inc."
16917 "php и удостоверьтесь, что они соответствуют данным полученным от "
16918 "администратора сервера MySQL."
16920 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
16921 msgid "Retry to connect"
16922 msgstr "Повторить попытку соединения"
16924 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
16925 msgid "Your session has expired. Please log in again."
16926 msgstr "Время сессии истекло. Пожалуйста, войдите заново."
16928 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16931 msgstr "Отсутствует проверка reCAPTCHA, возможно, она заблокирована adblock?"
16933 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
16934 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
16935 msgstr "Не удалось соединиться с сервисом reCAPTCHA!"
16937 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
16938 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
16939 msgstr "Ошибка при введении captcha, попробуйте ещё раз!"
16941 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
16942 msgid ""
16943 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
16944 "restricts passwords to less than 2000 characters."
16945 msgstr ""
16947 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
16948 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
16949 msgstr "У вас нет прав для подключения к серверу MySQL!"
16951 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
16952 msgid "Wrong username/password. Access denied."
16953 msgstr "Данные для входа не верны. В доступе отказано."
16955 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
16956 msgid "Can not find signon authentication script:"
16957 msgstr "Не найден скрипт авторизации методом signon:"
16959 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
16960 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
16961 msgstr ""
16962 "В конфигурационном файле phpMyAdmin установлен неверный метод аутентификации:"
16964 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
16965 msgid ""
16966 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
16967 msgstr "Вход без пароля запрещен при конфигурации (смотрите AllowNoPassword)"
16969 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
16970 #, php-format
16971 msgid ""
16972 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
16973 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
16974 msgstr ""
16976 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
16977 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
16978 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
16979 msgstr "Невозможно подключиться к серверу MySQL"
16981 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
16982 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
16983 msgstr ""
16984 "Вы включили двухфакторную аутентификацию, пожалуйста, подтвердите свой логин."
16986 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
16987 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
16988 msgid "Columns separated with:"
16989 msgstr "Разделитель полей:"
16991 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
16992 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
16993 msgid "Columns enclosed with:"
16994 msgstr "Значения полей обрамлены:"
16996 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
16997 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
16998 msgid "Columns escaped with:"
16999 msgstr "Символ экранирования:"
17001 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17002 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17003 msgid "Lines terminated with:"
17004 msgstr "Разделитель строк:"
17006 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17007 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17008 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17009 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17010 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17011 msgid "Replace NULL with:"
17012 msgstr "Заменить NULL на:"
17014 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17015 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17016 msgstr "Удалить из полей символы разрыва строк"
17018 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17019 msgid "Excel edition:"
17020 msgstr "Версия Excel:"
17022 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17023 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17024 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17025 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
17026 msgid "Data dump options"
17027 msgstr "Параметры сохранения данных"
17029 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17030 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
17031 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17032 msgid "Dumping data for table"
17033 msgstr "Дамп данных таблицы"
17035 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
17036 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
17037 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
17038 msgid "Table structure for table"
17039 msgstr "Структура таблицы"
17041 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
17042 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
17043 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
17044 msgid "Structure for view"
17045 msgstr "Структура для представления"
17047 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
17048 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
17049 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
17050 msgid "Stand-in structure for view"
17051 msgstr "Дублирующая структура для представления"
17053 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17054 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17055 msgstr "Вывод печатного JSON (используйте человекочитаемое форматирование)"
17057 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17058 msgid "Output unicode characters unescaped"
17059 msgstr "Вывести символы Unicode без сохранения"
17061 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
17062 msgid "Content of table @TABLE@"
17063 msgstr "Содержимое таблицы @TABLE@"
17065 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17066 msgid "(continued)"
17067 msgstr "(продолжение)"
17069 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17070 msgid "Structure of table @TABLE@"
17071 msgstr "Структура таблицы @TABLE@"
17073 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17074 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
17075 msgid "Object creation options"
17076 msgstr "Параметры создания объектов"
17078 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17079 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17080 msgid "Table caption:"
17081 msgstr "Заголовок таблицы:"
17083 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17084 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17085 msgid "Table caption (continued):"
17086 msgstr "Заголовок таблицы (продолжение):"
17088 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17089 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17090 msgid "Label key:"
17091 msgstr "Идентификатор метки:"
17093 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17094 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
17095 msgid "Display foreign key relationships"
17096 msgstr "Отобразить связи внешних ключей"
17098 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17099 msgid "Display comments"
17100 msgstr "Отобразить комментарии"
17102 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17103 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
17104 msgid "Display media types"
17105 msgstr "Отобразить медиатипы"
17107 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17108 msgid "Put columns names in the first row:"
17109 msgstr "Поместить названия полей в первой строке:"
17111 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
17112 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:218
17113 msgid "Generation Time:"
17114 msgstr "Время создания:"
17116 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
17117 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:221
17118 msgid "PHP Version:"
17119 msgstr "Версия PHP:"
17121 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17122 msgid "Data:"
17123 msgstr "Данные:"
17125 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
17126 msgid "Structure:"
17127 msgstr "Структура:"
17129 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
17130 msgid "Export table names"
17131 msgstr "Экспорт имен таблиц"
17133 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
17134 msgid "Export table headers"
17135 msgstr "Экспорт заголовков таблиц"
17137 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17138 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17139 msgid "Dumping data for query result"
17140 msgstr "Дамп данных результата запроса"
17142 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17143 msgid "Report title:"
17144 msgstr "Заголовок отчета:"
17146 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17147 msgid "Dumping data"
17148 msgstr "Дамп данных"
17150 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17151 msgid "Query result data"
17152 msgstr "Данные результата запроса"
17154 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17155 msgid "View structure"
17156 msgstr "Просмотреть структуру"
17158 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
17159 msgid "Stand in"
17160 msgstr "Замена"
17162 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
17163 msgid ""
17164 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17165 "and server version)</i>"
17166 msgstr ""
17167 "Вывести комментарии <i>(включает такую информацию, как: время экспорта, "
17168 "версия PHP, и версия MySQL сервера)</i>"
17170 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
17171 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17172 msgstr ""
17173 "Добавить в заголовок собственный комментарий (\\n для разделения строк):"
17175 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
17176 msgid ""
17177 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17178 "checked"
17179 msgstr ""
17180 "Включить время создания базы данных, время последнего обновления, и время "
17181 "последней проверки"
17183 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
17184 msgid "Export metadata"
17185 msgstr "Экспорт метаданных"
17187 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
17188 msgid "Add statements:"
17189 msgstr "Добавить выражения:"
17191 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
17192 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
17193 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
17194 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
17195 #, php-format
17196 msgid "Add %s statement"
17197 msgstr "Добавить выражение %s"
17199 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
17200 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17201 msgstr ""
17202 "(менее эффективно, т.к. индексы будут созданы во время создания таблицы)"
17204 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
17205 #, php-format
17206 msgid "%s value"
17207 msgstr "%s значение"
17209 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17210 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
17211 msgid "Use simple view export"
17212 msgstr "Использовать простой вид экспорта"
17214 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
17215 msgid ""
17216 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17217 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17218 msgstr ""
17219 "Заключить имена таблиц и полей в обратные кавычки <i>(Защищает имена таблиц "
17220 "и полей содержащих специальные символы или зарезервированные слова)</i>"
17222 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
17223 msgid "Data creation options"
17224 msgstr "Параметры создания данных"
17226 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17227 msgid "Truncate table before insert"
17228 msgstr "Очистить таблицу перед добавлением данных"
17230 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
17231 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17232 msgstr "Использовать вместо <code>INSERT</code> выражения:"
17234 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
17235 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17236 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>"
17238 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
17239 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17240 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code>"
17242 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
17243 msgid "Function to use when dumping data:"
17244 msgstr "Использовать оператор при сохранении данных:"
17246 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
17247 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17248 msgstr "Использовать синтаксис при вставке данных:"
17250 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
17251 msgid ""
17252 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17253 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17254 "(1,2,3)</code>"
17255 msgstr ""
17256 "включение имен полей в каждом выражении <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
17257 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17258 "(1,2,3)</code>"
17260 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
17261 msgid ""
17262 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17263 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17264 "(7,8,9)</code>"
17265 msgstr ""
17266 "включение нескольких строк в каждом выражении <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
17267 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17268 "(7,8,9)</code>"
17270 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
17271 msgid ""
17272 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17273 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17274 msgstr ""
17275 "комбинация обоих верхних вариантов<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
17276 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17277 "(7,8,9)</code>"
17279 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
17280 msgid ""
17281 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17282 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17283 msgstr ""
17284 "ни один из выше перечисленных<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT "
17285 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17287 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
17288 msgid ""
17289 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17290 "0x616263)</i>"
17291 msgstr ""
17292 "Сохранение бинарных полей в шестнадцатеричном виде <i>(к примеру, \"abc\" "
17293 "станет 0x616263)</i>"
17295 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17296 msgid ""
17297 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17298 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17299 msgstr ""
17300 "Сохранять поля с типом TIMESTAMP в UTC <i>(позволяет сохранить и перенести "
17301 "поля с типом TIMESTAMP между серверами находящимися в различных временных "
17302 "зонах)</i>"
17304 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
17305 msgid "It appears your database uses routines;"
17306 msgstr "Кажется, ваша база данных использует подпрограммы;"
17308 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17309 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17310 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17311 msgstr "экспорт псевдонима не может надёжно работать во всех случаях."
17313 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
17314 msgid "Metadata"
17315 msgstr "Метаданные"
17317 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
17318 #, php-format
17319 msgid "Metadata for table %s"
17320 msgstr "Метаданные для таблицы %s"
17322 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
17323 #, php-format
17324 msgid "Metadata for database %s"
17325 msgstr "Метаданные для базы данных %s"
17327 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
17328 #, php-format
17329 msgid "Error reading structure for table %s:"
17330 msgstr "Структура чтения ошибок для таблицы %s:"
17332 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
17333 msgid "It appears your database uses views;"
17334 msgstr "Похоже, что база данных использует представления;"
17336 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
17337 msgid "Constraints for dumped tables"
17338 msgstr "Ограничения внешнего ключа сохраненных таблиц"
17340 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
17341 msgid "Constraints for table"
17342 msgstr "Ограничения внешнего ключа таблицы"
17344 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
17345 msgid "Indexes for dumped tables"
17346 msgstr "Индексы сохранённых таблиц"
17348 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
17349 msgid "Indexes for table"
17350 msgstr "Индексы таблицы"
17352 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
17353 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17354 msgstr "AUTO_INCREMENT для сохранённых таблиц"
17356 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
17357 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17358 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблицы"
17360 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
17361 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17362 msgstr "МЕДИАТИПЫ ДЛЯ ТАБЛИЦЫ"
17364 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
17365 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17366 msgstr "ССЫЛКИ ТАБЛИЦЫ"
17368 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17369 msgid "It appears your table uses triggers;"
17370 msgstr "Похоже, что ваша таблица использует триггеры;"
17372 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17373 #, php-format
17374 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17375 msgstr "Структура для представления %s экспортирована как таблица"
17377 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17378 msgid "(See below for the actual view)"
17379 msgstr "(См. Ниже фактическое представление)"
17381 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17382 #, php-format
17383 msgid "Error reading data for table %s:"
17384 msgstr "Ошибка считывания данных таблицы %s:"
17386 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17387 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
17388 msgid "Creation:"
17389 msgstr "Создание:"
17391 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17392 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
17393 msgid "Last update:"
17394 msgstr "Последнее обновление:"
17396 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17397 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
17398 msgid "Last check:"
17399 msgstr "Последняя проверка:"
17401 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17402 msgid ""
17403 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17404 msgstr ""
17405 "Максимальная совместимость с системой базы данных, или устаревшей версией "
17406 "MySQL:"
17408 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17409 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17410 msgstr "Параметры создания объекта (рекомендуется выбрать все)"
17412 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
17413 msgid "Export contents"
17414 msgstr "Экспортировать содержимое"
17416 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17417 msgid "Purpose:"
17418 msgstr "Цель:"
17420 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17421 msgid ""
17422 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17423 msgstr ""
17424 "Обновить данные при обнаружении дубликатов ключей при импорте (добавьте "
17425 "ОБНОВЛЕНИЕ DUPLICATE KEY)"
17427 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
17428 msgid "Name of the new table (optional):"
17429 msgstr "Имя новой таблицы (необязательно):"
17431 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
17432 msgid "Name of the new database (optional):"
17433 msgstr "Имя новой базы данных (необязательно):"
17435 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
17436 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17437 msgstr "Импортировать это множество строк (необязательно):"
17439 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
17440 msgid ""
17441 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17442 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17443 msgstr ""
17444 "Первая строка файла содержит имена полей таблицы <i>(если данный параметр не "
17445 "выбран, то первая строка будет частью данных)</i>"
17447 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
17448 msgid ""
17449 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17450 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17451 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17452 msgstr ""
17453 "Если данные в строках файла расположены не в том же порядке, как в базе "
17454 "данных, введите здесь имена полей в соответствующей последовательности. "
17455 "Имена полей разделяются запятыми и не должны быть заключены в кавычки."
17457 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
17458 msgid "Column names:"
17459 msgstr "Названия столбцов:"
17461 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
17462 #, php-format
17463 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17464 msgstr "Неправильный формат входных CSV-данных в строке %d."
17466 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
17467 #, php-format
17468 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17469 msgstr "Несоответствие количества столбцов в CSV данных на строке %d."
17471 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
17472 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
17473 #, php-format
17474 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17475 msgstr "Неправильный параметр импорта CSV: %s"
17477 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
17478 #, php-format
17479 msgid ""
17480 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17481 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17482 msgstr ""
17483 "Указано ошибочное имя столбца (%s)! Убедитесь, что названия столбцов указаны "
17484 "верно, разделены запятыми, и не заключены в кавычки."
17486 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
17487 msgid "Column names: "
17488 msgstr "Названия столбцов: "
17490 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
17491 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17492 msgstr "Этот плагин не поддерживает импорт сжатых данных!"
17494 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
17495 msgid "MediaWiki Table"
17496 msgstr "Таблица MediaWiki"
17498 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
17499 #, php-format
17500 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17501 msgstr "Неверный формат ввода данных mediawiki на строке: <br>%s."
17503 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
17504 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17505 msgstr ""
17506 "Импортировать проценты в виде десятичных значений <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
17508 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
17509 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17510 msgstr "Импортировать денежные единицы <i>(напр. $5.00 в 5.00)</i>"
17512 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
17513 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
17514 msgid ""
17515 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17516 "the issue and try again."
17517 msgstr ""
17518 "Выбранный XML файл некорректен, либо неполон. Проверьте возможные ошибки и "
17519 "попробуйте ещё раз."
17521 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
17522 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17523 msgstr "Не могу разобрать OpenDocument Spreadsheet!"
17525 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
17526 msgid "ESRI Shape File"
17527 msgstr "Файл ESRI"
17529 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
17530 #, php-format
17531 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17532 msgstr "При импорте файла ESRI произошла ошибка: \"%s\"."
17534 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
17535 #, php-format
17536 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17537 msgstr "Пространственное расширение MySQL не поддерживает тип ESRI \"%s\"."
17539 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
17540 msgid "The imported file does not contain any data!"
17541 msgstr "Импортированный файл не содержит данных!"
17543 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
17544 msgid "SQL compatibility mode:"
17545 msgstr "Режим совместимости SQL:"
17547 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
17548 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17549 msgstr ""
17550 "Не использовать атрибут <code>AUTO_INCREMENT</code> для нулевых значений"
17552 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
17553 msgid "XML"
17554 msgstr "XML"
17556 #: src/Plugins.php:599
17557 msgid "This format has no options"
17558 msgstr "Для этого формата нет настраиваемых параметров"
17560 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17561 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17562 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17563 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17564 #, php-format
17565 msgid "The %s table doesn't exist!"
17566 msgstr "Таблица %s не существует!"
17568 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17569 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17570 #, php-format
17571 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17572 msgstr "Схема базы данных %s - Страница %s"
17574 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
17575 msgid "SCHEMA ERROR: "
17576 msgstr "Ошибка при создании схемы: "
17578 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17579 msgid "PDF export page"
17580 msgstr "Страница экспорта PDF"
17582 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
17583 #, php-format
17584 msgid "Schema of the %s database"
17585 msgstr "Схема базы данных %s"
17587 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
17588 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
17589 msgid "Relational schema"
17590 msgstr "Cхема связей"
17592 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
17593 msgid "Table of contents"
17594 msgstr "Содержание"
17596 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17597 msgid "Show color"
17598 msgstr "Отображать в цвете"
17600 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17601 msgid "Only show keys"
17602 msgstr "Показывать только ключи"
17604 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17605 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17606 msgid "Orientation"
17607 msgstr "Ориентация"
17609 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17610 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17611 msgid "Landscape"
17612 msgstr "Альбомная"
17614 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17615 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17616 msgid "Portrait"
17617 msgstr "Книжная"
17619 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17620 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17621 msgid "Same width for all tables"
17622 msgstr "Одинаковая ширина для всех таблиц"
17624 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17625 msgid "Show grid"
17626 msgstr "Отображать сетку"
17628 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17629 msgid "Order of the tables"
17630 msgstr "Порядок таблиц"
17632 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17633 msgid "Name (Ascending)"
17634 msgstr "Имя (По возрастанию)"
17636 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17637 msgid "Name (Descending)"
17638 msgstr "Имя (По убыванию)"
17640 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17641 msgid ""
17642 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17643 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17644 msgstr ""
17645 "Преобразует значения Boolean в текст (по-умолчанию, 'T' и 'F'). Первое "
17646 "значение для TRUE, второе - для FALSE. Непустое значение = TRUE."
17648 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17649 msgid ""
17650 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17651 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17652 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17653 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17654 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17655 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17656 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17657 "gmdate() function."
17658 msgstr ""
17659 "Отображает поля типа TIME, TIMESTAMP, DATETIME или время в формате Unix, в "
17660 "виде форматированного вывода. Первый параметр прибавляет смещение, в часах "
17661 "(по умолчанию: 0). Второй параметр задает иное форматирование строки даты/"
17662 "времени. Третий параметр определяет установку локального (строка \"local\") "
17663 "или всемирного (строка \"utc\") времени. В соответствии с установленным "
17664 "третьим параметром формат даты должен иметь различные значения - для "
17665 "\"local\" смотрите описание функции PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
17667 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17668 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17669 #: src/Util.php:524
17670 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17671 msgstr "%B %d %Y г., %H:%M"
17673 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17674 msgid ""
17675 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17676 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17677 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17678 "need to set the first option to the empty string."
17679 msgstr ""
17680 "Отображает ссылку для загрузки бинарных данных поля. Возможно использование "
17681 "первого параметра для выбора имени файла, или использование второго "
17682 "параметра, как имени поля, которое содержит имя файла. В случае "
17683 "использования второго параметра, первый необходимо установить в виде пустой "
17684 "строки."
17686 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
17687 #, fuzzy
17688 msgid ""
17689 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17690 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17691 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
17692 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
17693 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17694 "available. The first option is then the number of the program you want to "
17695 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17696 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17697 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17698 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17699 msgstr ""
17700 "ТОЛЬКО LINUX: Запускает внешнее приложение и подает ему на ввод данные поля. "
17701 "Возвращает обычный вывод приложения. По умолчанию используется Tidy "
17702 "(форматирование HTML-кода). По соображениям безопасности необходимо вручную "
17703 "отредактировать файл libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
17704 "Text_Plain_External.php, вписав доступные программы. Первый параметр задает "
17705 "номер используемой программы, во втором параметре передаются параметры "
17706 "собственно программы. При установке третьего параметра в 1 данные вывода "
17707 "будут преобразованы функцией htmlspecialchars() (по умолчанию 1). При "
17708 "установке четвёртого параметра в 1 будут предотвращены переносы строк, и "
17709 "данные будут выведены в одну строку (по умолчанию 1)."
17711 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
17712 #, php-format
17713 msgid ""
17714 "You are using the external transformation command line options field, which "
17715 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
17716 "directly to the definition in %s."
17717 msgstr ""
17719 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
17720 msgid ""
17721 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
17722 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
17723 msgstr ""
17724 "Отображает содержимое поля как есть, без преобразования данных функцией PHP "
17725 "htmlspecialchars(). Таким образом поле может содержать рабочий HTML-код."
17727 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
17728 msgid ""
17729 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
17730 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
17731 msgstr ""
17732 "Отображает данные в шестнадцатеричном представлении. Необязательный первый "
17733 "параметр может быть использован для указания на то, через какие промежутки "
17734 "будет добавляться пробел (по умолчанию после двух полубайтов)."
17736 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
17737 msgid "Displays a link to download this image."
17738 msgstr "Отображает ссылку для загрузки изображения."
17740 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
17741 msgid ""
17742 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
17743 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
17744 msgstr ""
17745 "Функциональность для загрузки изображений, которая также отбражает иконку. "
17746 "Параметрами являются ширина и высота иконки в пикселях. Значения по "
17747 "умолчанию 100 X 100."
17749 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
17750 msgid "Image preview here"
17751 msgstr "Предпросмотр изображений"
17753 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
17754 msgid ""
17755 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
17756 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
17757 msgstr ""
17758 "Отображает уменьшенную иконку изображения, на которую можно нажать для "
17759 "увеличения. Параметрами задается максимальная ширина и высота картинки в "
17760 "пикселях. Изначальное соотношение сторон, сохраняется."
17762 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
17763 msgid ""
17764 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
17765 "in Internet standard dotted format."
17766 msgstr ""
17767 "Конвертирует сетевой адрес (IPv4), хранящийся в виде BIGINT,в стандартную "
17768 "строку с разделителем в виде точки."
17770 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
17771 msgid ""
17772 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
17773 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
17774 "string)."
17775 msgstr ""
17776 "Добавляет текст к строке спереди и/или сзади. При использовании первой опции "
17777 "текст будет добавлен спереди, при использовании второй - добавлен сзади "
17778 "(текст должен быть заключен в одинарные кавычки, по умолчанию добавляется "
17779 "пустая строка)."
17781 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
17782 msgid ""
17783 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
17784 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
17785 msgstr ""
17786 "Проверяет строку, используя регулярное выражение, и выполняет вставки только "
17787 "если строка соответствует ему. Первый вариант является регулярным выражением."
17789 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
17790 #, php-format
17791 msgid "Validation failed for the input string %s."
17792 msgstr "Ошибка проверки входной строки %s."
17794 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
17795 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
17796 msgstr "Форматирует текст в виде SQL запроса с подсветкой синтаксиса."
17798 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
17799 msgid ""
17800 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
17801 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
17802 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
17803 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
17804 "(Default: \"…\")."
17805 msgstr ""
17806 "Показывает только часть строки. Первый параметр - сдвиг, определяющий начало "
17807 "выводимого текста (по умолчанию: 0). Второй параметр - количество "
17808 "возвращаемых символов (по умолчанию: до конца строки). Третий параметр "
17809 "определяет строку добавляемую вначале и/или в конце существующего отрывка "
17810 "(по умолчанию: \"…\")."
17812 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
17813 msgid ""
17814 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
17815 "input."
17816 msgstr ""
17817 "Функциональность по загрузке файлов для текстовых столбцов. Она не содержит "
17818 "текстовое поле для ввода."
17820 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
17821 msgid ""
17822 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
17823 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
17824 "third options are the width and the height in pixels."
17825 msgstr ""
17826 "Показывает изображение и ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр "
17827 "является URL-префиксом, например \"https://domain.com/\". Второй и третий "
17828 "параметр - ширина и высота изображения в пикселях."
17830 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
17831 msgid ""
17832 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
17833 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
17834 "the link."
17835 msgstr ""
17836 "Отображает ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр - URL-префикс, "
17837 "например \"https://www.example.com/\". Второй параметр - заголовок ссылки."
17839 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
17840 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
17841 msgstr "Преобразует IP адрес из формата IPv4/IPv6 в бинарный"
17843 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
17844 msgid ""
17845 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
17846 "integer."
17847 msgstr "Преобразует IP-адрес из формата IPv4/IPv6 в бинарный."
17849 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
17850 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
17851 msgstr "Синтаксис выделил редактор CodeMirror для JSON."
17853 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
17854 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
17855 msgstr "Синтаксис выделил редактор CodeMirror для SQL."
17857 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
17858 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
17859 msgstr "Синтаксис выделил редактор CodeMirror для XML (и HTML)."
17861 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
17862 msgid ""
17863 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
17864 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
17865 msgstr ""
17866 "Конвертирует сетевой адрес, хранящийся в виде двоичной строки, в стандартную "
17867 "строку (IPv4/IPv6)."
17869 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
17870 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
17871 msgstr "Форматирует текст в виде JSON с подсветкой синтаксиса."
17873 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
17874 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
17875 msgstr "Форматирует текст в виде XML с подсветкой синтаксиса."
17877 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
17878 msgid "Authentication Application (2FA)"
17879 msgstr "Приложение аутентификации (2FA)"
17881 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
17882 msgid ""
17883 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
17884 "Google Authenticator or Authy."
17885 msgstr ""
17886 "Обеспечивает аутентификацию с помощью HOTP и TOTP приложений, таких как "
17887 "FreeOTP, Google Authenticator или Authy."
17889 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
17890 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
17891 msgstr "Аппаратный ключ безопасности (FIDO U2F)"
17893 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
17894 #, fuzzy
17895 msgid ""
17896 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
17897 "such as a YubiKey."
17898 msgstr ""
17899 "Обеспечивает аутентификацию с помощью аппаратных токенов безопасности, "
17900 "поддерживающих FIDO U2F, таких, как Yubikey."
17902 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
17903 #, php-format
17904 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
17905 msgstr "Ошибка двухфакторной аутентификации: %s"
17907 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
17908 msgid "Two-factor authentication failed."
17909 msgstr "Ошибка двухфакторной аутентификации."
17911 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
17912 msgid "No Two-Factor Authentication"
17913 msgstr "Нет двухфакторной аутентификации"
17915 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
17916 msgid "Login using password only."
17917 msgstr "Войти, используя только пароль."
17919 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
17920 msgid "Simple two-factor authentication"
17921 msgstr "Простая двухфакторная аутентификация"
17923 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
17924 msgid "For testing purposes only!"
17925 msgstr "Только для тестирования!"
17927 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
17928 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
17929 msgstr "Аппаратный ключ безопасности (WebAuthn/FIDO2)"
17931 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
17932 #, fuzzy
17933 msgid ""
17934 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
17935 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
17936 msgstr ""
17937 "Обеспечивает аутентификацию с помощью аппаратных токенов безопасности, "
17938 "поддерживающих FIDO U2F, таких, как Yubikey."
17940 #: src/Query/Utilities.php:94
17941 msgid ""
17942 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
17943 "configured)."
17944 msgstr ""
17945 "Сервер не отвечает (либо локальный сокет сервера MySQL неверно настроен)."
17947 #: src/Query/Utilities.php:97
17948 msgid "The server is not responding."
17949 msgstr "Сервер не отвечает."
17951 #: src/Query/Utilities.php:101
17952 msgid "Logout and try as another user."
17953 msgstr "Выйдите из системы и попробуйте другим пользователем."
17955 #: src/Query/Utilities.php:106
17956 msgid "Please check privileges of directory containing database."
17957 msgstr "Пожалуйста, проверьте привилегии каталога содержащего базу данных."
17959 #: src/Query/Utilities.php:114
17960 msgid "Details…"
17961 msgstr "Детали…"
17963 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
17964 msgid "Could not save recent table!"
17965 msgstr "Не удалось сохранить таблицу недавно использованного!"
17967 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
17968 msgid "Could not save favorite table!"
17969 msgstr "Невозможно записать таблицу избранного!"
17971 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
17972 msgid "Recent tables"
17973 msgstr "Недавние таблицы"
17975 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
17976 msgid "Recent"
17977 msgstr "Недавнее"
17979 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
17980 msgid "Favorites"
17981 msgstr "Избранное"
17983 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
17984 msgid ""
17985 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
17986 "in phpMyAdmin configuration."
17987 msgstr ""
17988 "Подключение к серверу отключено, включите $cfg['AllowArbitraryServer'] в "
17989 "конфигурации phpMyAdmin."
17991 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
17992 msgid "Replication started successfully."
17993 msgstr "Репликация началась успешно."
17995 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
17996 msgid "Error starting replication."
17997 msgstr "Ошибка при начале репликации."
17999 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
18000 msgid "Replication stopped successfully."
18001 msgstr "Репликация остановлена успешно."
18003 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
18004 msgid "Error stopping replication."
18005 msgstr "Ошибка при остановке репликации."
18007 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
18008 msgid "Replication resetting successfully."
18009 msgstr "Репликация сброшена успешно."
18011 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
18012 msgid "Error resetting replication."
18013 msgstr "Ошибка при сбросе репликации."
18015 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
18016 msgid "Success."
18017 msgstr "Успех."
18019 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
18020 msgid "Error."
18021 msgstr "Ошибка."
18023 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
18024 #, fuzzy, php-format
18025 msgid "Unable to connect to primary %s."
18026 msgstr "Невозможно соединиться с головным сервером %s."
18028 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
18029 msgid ""
18030 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18031 msgstr ""
18032 "Невозможно прочесть позицию журнала у головного сервера. Вероятно проблема в "
18033 "настройке привилегий головного сервера."
18035 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
18036 msgid "Unable to change primary!"
18037 msgstr "Невозможно изменить главный сервер!"
18039 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
18040 #, php-format
18041 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18042 msgstr "Главный сервер успешно изменён на %s."
18044 #: src/Routing/Routing.php:119
18045 #, php-format
18046 msgid ""
18047 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18048 "the folder/file \"%s\""
18049 msgstr ""
18051 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
18052 #, php-format
18053 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18054 msgstr "Ошибка 404! Страница %s не найдена."
18056 #: src/Routing/Routing.php:161
18057 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18058 msgstr "Ошибка 405! Метод запроса не разрешен."
18060 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:628
18061 #: src/Server/Privileges.php:3270
18062 msgid "Native MySQL authentication"
18063 msgstr "Собственная проверка подлинности MySQL"
18065 #: src/Server/Plugins.php:58
18066 msgid "SHA256 password authentication"
18067 msgstr "Аутентификация пароля SHA256"
18069 #: src/Server/Plugins.php:63
18070 msgid "Caching sha2 authentication"
18071 msgstr "Кэширование проверки подлинности SHA-2"
18073 #: src/Server/Plugins.php:68
18074 msgid "Unix Socket based authentication"
18075 msgstr "Проверка подлинности на основе сокета Unix"
18077 #: src/Server/Plugins.php:73
18078 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18079 msgstr "Старая проверка подлинности MySQL-4.0"
18081 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18082 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18083 msgid "Account locking is not supported."
18084 msgstr "Блокировка учётной записи не поддерживается."
18086 #: src/Server/Privileges.php:261
18087 msgid "No privileges."
18088 msgstr "Нет привилегий."
18090 #: src/Server/Privileges.php:267
18091 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18092 msgstr "Содержит все привилегии, за исключением GRANT."
18094 #: src/Server/Privileges.php:888
18095 #, php-format
18096 msgid "The password for %s was changed successfully."
18097 msgstr "Пароль для %s был успешно изменён."
18099 #: src/Server/Privileges.php:936
18100 #, php-format
18101 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18102 msgstr "Вы отменили привилегии для %s."
18104 #: src/Server/Privileges.php:1284
18105 msgid "Revoke"
18106 msgstr "Отменить"
18108 #: src/Server/Privileges.php:1887
18109 msgid "No users selected for deleting!"
18110 msgstr "Не выбраны пользователи, подлежащие удалению!"
18112 #: src/Server/Privileges.php:1890
18113 msgid "Reloading the privileges"
18114 msgstr "Перезагрузка привилегий"
18116 #: src/Server/Privileges.php:1915
18117 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18118 msgstr "Выбранные пользователи были успешно удалены."
18120 #: src/Server/Privileges.php:1989
18121 #, php-format
18122 msgid "You have updated the privileges for %s."
18123 msgstr "Вы обновили привилегии для %s."
18125 #: src/Server/Privileges.php:2146
18126 #, php-format
18127 msgid "Deleting %s"
18128 msgstr "Удаление %s"
18130 #: src/Server/Privileges.php:2177
18131 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18132 msgstr "Привилегии были успешно перезагружены."
18134 #: src/Server/Privileges.php:2278
18135 #, php-format
18136 msgid "The user %s already exists!"
18137 msgstr "Пользователь %s уже существует!"
18139 #: src/Server/Privileges.php:2522
18140 #, php-format
18141 msgid "Privileges for %s"
18142 msgstr "Привилегии для %s"
18144 #: src/Server/Privileges.php:2610
18145 #, php-format
18146 msgid ""
18147 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18148 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18149 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18150 "%sreload the privileges%s before you continue."
18151 msgstr ""
18152 "Примечание: phpMyAdmin получает информацию о пользовательских привилегиях "
18153 "непосредственно из таблиц привилегий MySQL. Содержимое этих таблиц может "
18154 "отличаться от привилегий, используемых сервером, если они были изменены "
18155 "вручную. В этом случае необходимо %sперезагрузить привилегии%s."
18157 #: src/Server/Privileges.php:2626
18158 msgid ""
18159 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18160 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18161 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18162 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18163 "privilege."
18164 msgstr ""
18165 "Примечание: phpMyAdmin получает информацию о пользовательских привилегиях "
18166 "непосредственно из таблиц привилегий MySQL. Содержимое этих таблиц может "
18167 "отличаться от привилегий, используемых сервером, если они были изменены "
18168 "вручную. В этом случае требуется перезагрузка привилегий, но привилегия "
18169 "RELOAD Вам не предоставлена."
18171 #: src/Server/Privileges.php:2914
18172 msgid "You have added a new user."
18173 msgstr "Вы добавили нового пользователя."
18175 #: src/Server/Privileges.php:3363
18176 msgid ""
18177 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18178 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18179 "allows a connection from any (%) host."
18180 msgstr ""
18181 "Имеется учётная запись пользователя, позволяющая любому пользователю "
18182 "подключиться к локальному хосту. Это предотвратит подключение других "
18183 "пользователей, если хост-часть их учётной записи разрешает соединение с "
18184 "любым (%) хостом."
18186 #: src/Server/Status/Data.php:141
18187 msgid "Handler"
18188 msgstr "Обработчик"
18190 #: src/Server/Status/Data.php:142
18191 msgid "Query cache"
18192 msgstr "Кеш запросов"
18194 #: src/Server/Status/Data.php:143
18195 msgid "Threads"
18196 msgstr "Потоки"
18198 #: src/Server/Status/Data.php:145
18199 msgid "Temporary data"
18200 msgstr "Временные данные"
18202 #: src/Server/Status/Data.php:146
18203 msgid "Delayed inserts"
18204 msgstr "Отложенные вставки"
18206 #: src/Server/Status/Data.php:147
18207 msgid "Key cache"
18208 msgstr "Кеш индекса"
18210 #: src/Server/Status/Data.php:148
18211 msgid "Joins"
18212 msgstr "Объединения"
18214 #: src/Server/Status/Data.php:150
18215 msgid "Sorting"
18216 msgstr "Сортировка"
18218 #: src/Server/Status/Data.php:152
18219 msgid "Transaction coordinator"
18220 msgstr "Координатор транзакций"
18222 #: src/Server/Status/Data.php:174
18223 msgid "Flush (close) all tables"
18224 msgstr "Закрыть все таблицы"
18226 #: src/Server/Status/Data.php:178
18227 msgid "Show open tables"
18228 msgstr "Список открытых таблиц"
18230 #: src/Server/Status/Data.php:184
18231 msgid "Show replica hosts"
18232 msgstr "Информация о подчиненных серверах"
18234 #: src/Server/Status/Data.php:192
18235 msgid "Show replica status"
18236 msgstr "Информация о состоянии сервера репликации"
18238 #: src/Server/Status/Data.php:197
18239 msgid "Flush query cache"
18240 msgstr "Дефрагментировать кеш запросов"
18242 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18243 msgid "ID"
18244 msgstr "ID"
18246 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18247 msgid "Command"
18248 msgstr "Команда"
18250 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18251 msgid "Progress"
18252 msgstr "Прогресс"
18254 #: src/Setup/Index.php:127
18255 msgid ""
18256 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18257 "not respond."
18258 msgstr ""
18259 "Не удалось получить текущую версию. Возможно вы не соединены с сетью, или "
18260 "сервер обновления не отвечает."
18262 #: src/Setup/Index.php:161
18263 #, php-format
18264 msgid ""
18265 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18266 "version is %s, released on %s."
18267 msgstr ""
18268 "Вы используете Git версию, запустите [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Последняя "
18269 "стабильная версия %s, выпущена %s."
18271 #: src/Setup/Index.php:169
18272 msgid "No newer stable version is available"
18273 msgstr "Обновление стабильной версии недоступно"
18275 #: src/Sql.php:450
18276 #, php-format
18277 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18278 msgstr "Для обзора данных использован запрос из закладки \"%s\"."
18280 #: src/Sql.php:872
18281 msgid "Showing as PHP code"
18282 msgstr "Отображает как PHP-код"
18284 #: src/Sql.php:1259
18285 #, php-format
18286 msgid ""
18287 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18288 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18289 msgstr ""
18290 "Данное выделение не содержит уникального столбца. Изменение сетки, "
18291 "выставление галочки, редактирование, копирование и удаление невозможно. %s"
18293 #: src/Sql.php:1273
18294 #, php-format
18295 msgid ""
18296 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18297 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18298 msgstr ""
18299 "Данное выделение не содержит уникального столбца. Изменение сетки, "
18300 "редактирование, копирование и удаление могут привести к нежелательному "
18301 "поведению. %s"
18303 #: src/SqlQueryForm.php:142
18304 #, php-format
18305 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18306 msgstr "Выполнить SQL-запрос(ы) на сервере “%s”"
18308 #: src/SqlQueryForm.php:158
18309 #, php-format
18310 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18311 msgstr "Выполнить SQL-запрос(ы) к базе данных %s"
18313 #: src/SqlQueryForm.php:173
18314 #, php-format
18315 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18316 msgstr "Выполнить SQL-запрос(ы) к таблице %s"
18318 #: src/StorageEngine.php:320
18319 msgid ""
18320 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18321 msgstr ""
18322 "Дополнительная информация о состоянии данного типа таблиц - отсутствует."
18324 #: src/StorageEngine.php:417
18325 #, php-format
18326 msgid "%s is available on this MySQL server."
18327 msgstr "Данный MySQL-сервер поддерживает таблицы типа %s."
18329 #: src/StorageEngine.php:418
18330 #, php-format
18331 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18332 msgstr "Тип таблиц %s был отключен на данном MySQL сервере."
18334 #: src/StorageEngine.php:419
18335 #, php-format
18336 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18337 msgstr "Данный сервер MySQL не поддерживает тип таблиц %s."
18339 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1955
18340 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18341 msgstr "Имя первичного индекса должно быть \"PRIMARY\"!"
18343 #: src/Table/Maintenance.php:116
18344 #, php-format
18345 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18346 msgstr "Проблемы с индексами таблицы `%s`"
18348 #: src/Table/Table.php:319
18349 msgid "Unknown table status:"
18350 msgstr "Неизвестный статус таблицы:"
18352 #: src/Table/Table.php:938
18353 #, php-format
18354 msgid "Source database `%s` was not found!"
18355 msgstr "База данных `%s`, являющаяся источником, не найдена!"
18357 #: src/Table/Table.php:947
18358 #, php-format
18359 msgid "Target database `%s` was not found!"
18360 msgstr "База данных `%s`, являющаяся целевой, не найдена!"
18362 #: src/Table/Table.php:1361
18363 msgid "Invalid database:"
18364 msgstr "Некорректная база данных:"
18366 #: src/Table/Table.php:1379
18367 msgid "Invalid table name:"
18368 msgstr "Некорректное имя таблицы:"
18370 #: src/Table/Table.php:1425
18371 #, php-format
18372 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18373 msgstr "Таблица %1$s была переименована в %2$s."
18375 #: src/Table/Table.php:1662
18376 msgid "Could not save table UI preferences!"
18377 msgstr "Не удалось сохранить настройки пользовательского интерфейса!"
18379 #: src/Table/Table.php:1684
18380 #, php-format
18381 msgid ""
18382 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18383 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18384 msgstr ""
18385 "Ошибка при очистке таблицы содержащей настройки пользовательского интерфейса "
18386 "(смотрите переменную $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18388 #: src/Table/Table.php:1812
18389 #, php-format
18390 msgid ""
18391 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18392 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18393 "changed."
18394 msgstr ""
18395 "Невозможно сохранить свойства пользовательского интерфейса \"%s\". После "
18396 "перезагрузки страницы, изменения интерфейса будут отменены. Пожалуйста, "
18397 "проверьте изменена ли структура таблицы."
18399 #: src/Table/Table.php:1967
18400 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18401 msgstr "Невозможно переименовать индекс в PRIMARY!"
18403 #: src/Table/Table.php:1993
18404 msgid "No index parts defined!"
18405 msgstr "Части индекса не определены!"
18407 #: src/Table/Table.php:2280
18408 #, php-format
18409 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18410 msgstr "Ошибка создания внешнего ключа на %1$s (проверьте типы данных)"
18412 #: src/Template.php:118
18413 #, php-format
18414 msgid "Error while working with template cache: %s"
18415 msgstr "Ошибка при работе с кешем шаблона: %s"
18417 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
18418 #, php-format
18419 msgid "Default theme %s not found!"
18420 msgstr "Тема по-умолчанию %s не найдена!"
18422 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
18423 #, php-format
18424 msgid "Theme %s not found!"
18425 msgstr "Тема %s не найдена!"
18427 #: src/Theme/Theme.php:182
18428 #, php-format
18429 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18430 msgstr "Не найден правильный путь к изображениям для темы %s!"
18432 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18433 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18434 msgstr "Данные слежения успешно удалены"
18436 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18437 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18438 msgstr "Данные слежения успешно удалены"
18440 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18441 msgid "Data definition statement"
18442 msgstr "Выражение определяющее структуру"
18444 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18445 msgid "Data manipulation statement"
18446 msgstr "Выражение изменяющее данные"
18448 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18449 msgid "Tracking statements"
18450 msgstr "Отслеживаемые выражения"
18452 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18453 msgid "Delete tracking data row from report"
18454 msgstr "Удалить строку данных слежения за таблицей"
18456 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18457 msgid "No data"
18458 msgstr "Нет данных"
18460 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18461 #, php-format
18462 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18463 msgstr "Вывести %1$s с датой от %2$s до %3$s пользователя %4$s %5$s"
18465 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18466 msgid "SQL dump (file download)"
18467 msgstr "Выгрузка SQL (файл)"
18469 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18470 msgid "SQL dump"
18471 msgstr "Выгрузка SQL"
18473 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18474 msgid "This option will replace your table and contained data."
18475 msgstr "Данный параметр заместит таблицу и содержащиеся в ней данные."
18477 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18478 msgid "SQL execution"
18479 msgstr "Выполнение SQL запроса"
18481 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18482 #, php-format
18483 msgid "Export as %s"
18484 msgstr "Экспортировать как %s"
18486 #: src/Tracking/Tracking.php:606
18487 #, php-format
18488 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18489 msgstr "Обзор версии %s (SQL код)"
18491 #: src/Tracking/Tracking.php:840
18492 msgid ""
18493 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18494 "ensure that you have the privileges to do so."
18495 msgstr ""
18496 "Вы можете выполнить выгруженные запросы создав и использовав для этого "
18497 "временную базу данных. Убедитесь, что у вас есть для этого достаточные "
18498 "привилегии."
18500 #: src/Tracking/Tracking.php:844
18501 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18502 msgstr "Закомментируйте эти две строки, если они вам не нужны."
18504 #: src/Tracking/Tracking.php:855
18505 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18506 msgstr "SQL выражения успешно выгружены; скопируйте, либо выполните их."
18508 #: src/Tracking/Tracking.php:888
18509 #, php-format
18510 msgid "Tracking report for table `%s`"
18511 msgstr "Отчёт слежения для таблицы `%s`"
18513 #: src/Tracking/Tracking.php:911
18514 #, php-format
18515 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18516 msgstr "Слежение за %1$s было включено на версии %2$s."
18518 #: src/Tracking/Tracking.php:914
18519 #, php-format
18520 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18521 msgstr "Слежение за %1$s было выключено на версии %2$s."
18523 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
18524 #, php-format
18525 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18526 msgstr "Версия %1$s из %2$s удалена."
18528 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
18529 #, php-format
18530 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18531 msgstr "Версия %1$s создана, отслеживание %2$s включено."
18533 #: src/Triggers/Triggers.php:105
18534 #, php-format
18535 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18536 msgstr "Триггер %1$s был изменен."
18538 #: src/Triggers/Triggers.php:125
18539 #, php-format
18540 msgid "Trigger %1$s has been created."
18541 msgstr "Триггер %1$s был создан."
18543 #: src/Triggers/Triggers.php:191
18544 msgid "You must provide a trigger name!"
18545 msgstr "Необходимо задать имя триггера!"
18547 #: src/Triggers/Triggers.php:197
18548 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18549 msgstr "Необходимо задать корректное время выполнения триггера!"
18551 #: src/Triggers/Triggers.php:203
18552 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18553 msgstr "Необходимо задать корректное событие для триггера!"
18555 #: src/Triggers/Triggers.php:210
18556 msgid "You must provide a valid table name!"
18557 msgstr "Необходимо задать корректное имя таблицы!"
18559 #: src/Triggers/Triggers.php:217
18560 msgid "You must provide a trigger definition."
18561 msgstr "Вы должны задать определение триггера."
18563 #: src/Triggers/Triggers.php:236
18564 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18565 msgstr "Невозможно восстановить удаленный триггер."
18567 #: src/Types.php:196
18568 msgid ""
18569 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18570 msgstr ""
18571 "Одно-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -128 до 127, диапазон "
18572 "чисел без знака от 0 до 255"
18574 #: src/Types.php:197
18575 msgid ""
18576 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18577 "65,535"
18578 msgstr ""
18579 "Двух-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -32,768 до 32,767, "
18580 "диапазон чисел без знака от 0 до 65,535"
18582 #: src/Types.php:199
18583 msgid ""
18584 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18585 "0 to 16,777,215"
18586 msgstr ""
18587 "Трех-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -8,388,608 до "
18588 "8,388,607, диапазон чисел без знака от 0 до 16,777,215"
18590 #: src/Types.php:202
18591 msgid ""
18592 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18593 "range is 0 to 4,294,967,295"
18594 msgstr ""
18595 "Четырех-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -2,147,483,648 до "
18596 "2,147,483,647, диапазон чисел без знака от 0 до 4,294,967,295"
18598 #: src/Types.php:207
18599 msgid ""
18600 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18601 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18602 msgstr ""
18603 "Восьми-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от "
18604 "-9,223,372,036,854,775,808 до 9,223,372,036,854,775,807, диапазон чисел без "
18605 "знака от 0 до 18,446,744,073,709,551,615"
18607 #: src/Types.php:212
18608 msgid ""
18609 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18610 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18611 msgstr ""
18612 "Число с фиксированной точкой (M, D) - максимальное количество цифр (M) не "
18613 "должно превышать 65 (по умолчанию 10), максимальное количество десятичных "
18614 "знаков после запятой (D) не должно превышать 30 (по умолчанию 0)"
18616 #: src/Types.php:217
18617 msgid ""
18618 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18619 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18620 msgstr ""
18621 "Малое число с плавающей точкой, допустимые значения от -3.402823466E+38 до "
18622 "-1.175494351E-38, 0, и от 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
18624 #: src/Types.php:222
18625 msgid ""
18626 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18627 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18628 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18629 msgstr ""
18630 "Число с плавающей точкой удвоенной точности, допустимые значения от "
18631 "-1.7976931348623157E+308 до -2.2250738585072014E-308, 0, и от "
18632 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
18634 #: src/Types.php:226
18635 msgid ""
18636 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18637 "FLOAT)"
18638 msgstr ""
18639 "Синоним для DOUBLE (исключение: в режиме REAL_AS_FLOAT SQL будет синоним для "
18640 "FLOAT)"
18642 #: src/Types.php:227
18643 msgid ""
18644 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18645 "64)"
18646 msgstr ""
18647 "Тип поля-бит (M), сохранит M бит для значения (по умолчанию 1, максимум 64)"
18649 #: src/Types.php:229
18650 msgid ""
18651 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18652 "values are considered true"
18653 msgstr ""
18654 "Синоним для TINYINT(1), значение нуля предполагает false, ненулевые значения "
18655 "предполагают true"
18657 #: src/Types.php:231
18658 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18659 msgstr "Псевдоним для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18661 #: src/Types.php:233
18662 #, php-format
18663 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
18664 msgstr "Дата, поддерживаемый диапазон от %1$s до %2$s"
18666 #: src/Types.php:238
18667 #, php-format
18668 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
18669 msgstr ""
18670 "Совмещение даты и времени, поддерживаемый диапазон от \"%1$s\" до \"%2$s\""
18672 #: src/Types.php:243
18673 msgid ""
18674 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
18675 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18676 msgstr ""
18677 "Временная метка, диапазон от \"1970-01-01 00:00:01\" UTC до \"2038-01-09 "
18678 "03:14:07\" UTC, содержит количество секунд прошедших со времени "
18679 "(\"1970-01-01 00:00:00\" UTC)"
18681 #: src/Types.php:248
18682 #, php-format
18683 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
18684 msgstr "Время, диапазон от %1$s до %2$s"
18686 #: src/Types.php:253
18687 msgid ""
18688 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
18689 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
18690 msgstr ""
18691 "Год в четырехзначном (4, по умолчанию) или двухзначном (2) формате, "
18692 "допустимые значения от 70 (1970) до 69 (2069) или от 1901 до 2155 и 0000"
18694 #: src/Types.php:258
18695 msgid ""
18696 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
18697 "spaces to the specified length when stored"
18698 msgstr ""
18699 "Строка фиксированной длины (0-255, по-умолчанию 1), при хранении всегда "
18700 "дополняется пробелами в конце строки до заданной длины"
18702 #: src/Types.php:263
18703 #, php-format
18704 msgid ""
18705 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
18706 "the maximum row size"
18707 msgstr ""
18708 "Строка переменной длины (%s), эффективная максимальная длина зависит от "
18709 "максимального размера строки"
18711 #: src/Types.php:268
18712 msgid ""
18713 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
18714 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18715 msgstr ""
18716 "Столбец типа TEXT с максимальной длиной 255 (2^8 - 1) символов, сохраняется "
18717 "с одно-байтовым префиксом, указывающим длину значения в байтах"
18719 #: src/Types.php:273
18720 msgid ""
18721 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
18722 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18723 msgstr ""
18724 "Столбец типа TEXT с максимальной длиной 65,535 (2^16 - 1) символов, "
18725 "сохраняется с двух-байтовым префиксом, указывающим длину значения в байтах"
18727 #: src/Types.php:278
18728 msgid ""
18729 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
18730 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18731 msgstr ""
18732 "Столбец типа TEXT с максимальной длиной 16,777,215 (2^24 - 1) символов, "
18733 "сохраняется с трех-байтовым префиксом, указывающим длину значения в байтах"
18735 #: src/Types.php:283
18736 msgid ""
18737 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18738 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
18739 "value in bytes"
18740 msgstr ""
18741 "Столбец типа TEXT с максимальной длиной 4,294,967,295 или 4ГиБ (2^32 - 1) "
18742 "символов, сохраняется с четырех-байтовым префиксом, указывающим длину "
18743 "значения в байтах"
18745 #: src/Types.php:288
18746 msgid ""
18747 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18748 "binary character strings"
18749 msgstr ""
18750 "Аналогичен типу CHAR, но предназначен для хранения бинарных байт-строк, "
18751 "вместо не бинарных символьных строк"
18753 #: src/Types.php:291
18754 msgid ""
18755 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18756 "binary character strings"
18757 msgstr ""
18758 "Аналогичен типу VARCHAR, но предназначен для хранения бинарных байт-строк, "
18759 "вместо не бинарных символьных строк"
18761 #: src/Types.php:295
18762 msgid ""
18763 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
18764 "one-byte prefix indicating the length of the value"
18765 msgstr ""
18766 "Столбец типа BLOB с максимальной длиной 255 (2^8 - 1) байт, сохраняется с "
18767 "одно-байтовым префиксом, указывающим длину значения"
18769 #: src/Types.php:299
18770 msgid ""
18771 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
18772 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
18773 msgstr ""
18774 "Столбец типа BLOB с максимальной длиной 16,777,215 (2^24 - 1) байт, "
18775 "сохраняется с трех-байтовым префиксом, указывающим длину значения"
18777 #: src/Types.php:304
18778 msgid ""
18779 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
18780 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
18781 msgstr ""
18782 "Столбец типа BLOB с максимальной длиной 65,535 (2^16 - 1) байт, сохраняется "
18783 "с двух-байтовым префиксом, указывающим длину значения"
18785 #: src/Types.php:308
18786 msgid ""
18787 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18788 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18789 msgstr ""
18790 "Столбец типа BLOB с максимальной длиной 4,294,967,295 или 4ГиБ (2^32 - 1) "
18791 "байт, сохраняется с четырех-байтовым префиксом, указывающим длину значения"
18793 #: src/Types.php:312
18794 msgid ""
18795 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
18796 "'' error value"
18797 msgstr ""
18798 "Перечисляемый тип данных, который может содержать максимум 65,535 различных "
18799 "величин или специальную величину ошибки ''"
18801 #: src/Types.php:313
18802 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
18803 msgstr "Единственное значение выбираемое из набора не более 64 членов"
18805 #: src/Types.php:314
18806 msgid "A type that can store a geometry of any type"
18807 msgstr "Тип для хранения любого вида геометрических данных"
18809 #: src/Types.php:315
18810 msgid "A point in 2-dimensional space"
18811 msgstr "Точка в двухмерном пространстве"
18813 #: src/Types.php:316
18814 msgid "A curve with linear interpolation between points"
18815 msgstr "Кривая с линейной интерполяцией между точек"
18817 #: src/Types.php:317
18818 msgid "A polygon"
18819 msgstr "Многоугольник"
18821 #: src/Types.php:318
18822 msgid "A collection of points"
18823 msgstr "Набор точек"
18825 #: src/Types.php:319
18826 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
18827 msgstr "Набор кривых с линейной интерполяцией между точками"
18829 #: src/Types.php:320
18830 msgid "A collection of polygons"
18831 msgstr "Набор многоугольников"
18833 #: src/Types.php:321
18834 msgid "A collection of geometry objects of any type"
18835 msgstr "Набор геометрических объектов любого типа"
18837 #: src/Types.php:322
18838 msgid ""
18839 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
18840 "Notation) documents"
18841 msgstr ""
18842 "Тип данных для эффективного хранения и использования данных в JSON "
18843 "(JavaScript Object Notation)"
18845 #: src/Types.php:323
18846 msgid ""
18847 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
18848 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
18849 msgstr ""
18851 #: src/Types.php:326
18852 #, fuzzy
18853 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
18854 msgstr "Сохраняет Уникальный Универсальный Идентификатор (UUID)"
18856 #: src/Types.php:650
18857 msgctxt "numeric types"
18858 msgid "Numeric"
18859 msgstr "Числовые"
18861 #: src/Types.php:668
18862 msgctxt "date and time types"
18863 msgid "Date and time"
18864 msgstr "Дата и время"
18866 #: src/Types.php:698
18867 msgctxt "spatial types"
18868 msgid "Spatial"
18869 msgstr "Пространственные"
18871 #: src/UrlRedirector.php:48
18872 msgid "Taking you to the target site."
18873 msgstr "Переход на целевой сайт."
18875 #: src/UserPassword.php:35
18876 msgid "The profile has been updated."
18877 msgstr "Профиль был обновлен."
18879 #: src/UserPassword.php:47
18880 msgid "Password is too long!"
18881 msgstr "Пароль слишком длинный!"
18883 #: src/UserPreferences.php:160
18884 msgid "Could not save configuration"
18885 msgstr "Не получилось сохранить настройки"
18887 #: src/UserPreferences.php:171
18888 #, fuzzy
18889 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
18890 msgstr "%sСоздать%s хранилище конфигурации phpMyAdmin в текущей базе данных."
18892 #: src/Util.php:126
18893 #, php-format
18894 msgid "Max: %s%s"
18895 msgstr "Максимальный размер: %s%s"
18897 #: src/Util.php:547
18898 msgctxt "AM/PM indication in time"
18899 msgid "PM"
18900 msgstr "PM"
18902 #: src/Util.php:549
18903 msgctxt "AM/PM indication in time"
18904 msgid "AM"
18905 msgstr "AM"
18907 #: src/Util.php:621
18908 #, php-format
18909 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
18910 msgstr "%s дн, %s ч, %s мин и %s с"
18912 #: src/Util.php:1468
18913 msgid "Users"
18914 msgstr "Пользователи"
18916 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
18917 msgid "Error in ZIP archive:"
18918 msgstr "Ошибка в ZIP-архиве:"
18920 #: src/ZipExtension.php:75
18921 msgid "No files found inside ZIP archive!"
18922 msgstr "Файлов внутри ZIP-архива не найдено!"
18924 #, php-format
18925 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
18926 #~ msgstr "Продолжить вставку с %s строки"
18928 #, php-format
18929 #~ msgid "Point %d"
18930 #~ msgstr "Точка %d"
18932 #, php-format
18933 #~ msgid "Geometry %d:"
18934 #~ msgstr "Геометрия %d:"
18936 #~ msgid "Point:"
18937 #~ msgstr "Точка:"
18939 #, php-format
18940 #~ msgid "Point %d:"
18941 #~ msgstr "Точка %d:"
18943 #, php-format
18944 #~ msgid "Linestring %d:"
18945 #~ msgstr "Отрезок %d:"
18947 #~ msgid "Outer ring:"
18948 #~ msgstr "Внешний контур:"
18950 #, php-format
18951 #~ msgid "Inner ring %d:"
18952 #~ msgstr "Внутренний контур %d:"
18954 #, php-format
18955 #~ msgid "Polygon %d:"
18956 #~ msgstr "Многоугольник %d:"
18958 #~ msgid ""
18959 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
18960 #~ "below into the \"Value\" field."
18961 #~ msgstr ""
18962 #~ "Из столбца \"Функция\" выберите \"GeomFromText\" и вставьте строку ниже в "
18963 #~ "поле \"Значение\"."
18965 #, php-format
18966 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
18967 #~ msgstr "Не удалось получить описание столбца %s!"
18969 #~ msgid "YES"
18970 #~ msgstr "ДА"
18972 #~ msgid "NO"
18973 #~ msgstr "НЕТ"
18975 #, php-format
18976 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
18977 #~ msgstr "Не удалось переименовать таблицу %1$s в %2$s!"
18979 #~ msgid "Matched rows:"
18980 #~ msgstr "Затронуто строк:"
18982 #, php-format
18983 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
18984 #~ msgstr "Работа параметра \"%s\" подвержена ошибке, описание смотрите на %s"
18986 #~ msgid ""
18987 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18988 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18989 #~ "corrupted!"
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "В конфигурации PHP включен несовместимый с phpMyAdmin параметр mbstring."
18992 #~ "func_overload. Для предотвращения возможной потери данных данный параметр "
18993 #~ "должен быть выключен!"
18995 #~ msgid "Replica configuration"
18996 #~ msgstr "Настройка подчиненного сервера"
18998 #~ msgid ""
18999 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
19000 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "Для отключения поддержки сохранения запросов по шаблону оставьте поле "
19003 #~ "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19005 #~ msgid "QBE saved searches table"
19006 #~ msgstr "Таблица сохраненных запросов по шаблону"
19008 #, php-format
19009 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19010 #~ msgstr "Вы действительно хотите удалить поиск \"%s\"?"
19012 #~ msgid "Or:"
19013 #~ msgstr "Или:"
19015 #~ msgid "And:"
19016 #~ msgstr "И:"
19018 #~ msgid "Ins"
19019 #~ msgstr "Вставить"
19021 #~ msgid "Del"
19022 #~ msgstr "Удалить"
19024 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19025 #~ msgstr "Закладка поиска:"
19027 #~ msgid "New bookmark"
19028 #~ msgstr "Новая закладка"
19030 #~ msgid "Create bookmark"
19031 #~ msgstr "Создать закладку"
19033 #~ msgid "Update bookmark"
19034 #~ msgstr "Обновить закладку"
19036 #~ msgid "Delete bookmark"
19037 #~ msgstr "Удалить закладку"
19039 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19040 #~ msgstr "Для сохранения закладки поиска, пожалуйста, введите имя."
19042 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19043 #~ msgstr "Отсутствует информация для записи закладки поиска."
19045 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19046 #~ msgstr "Запись с таким именем уже существует."
19048 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19049 #~ msgstr "Отсутствует информация для удаления поиска."
19051 #~ msgid "Missing information to load the search."
19052 #~ msgstr "Отсутствует информация для загрузки поиска."
19054 #~ msgid "Error while loading the search."
19055 #~ msgstr "Ошибка при загрузке поиска."
19057 #~ msgid "Got invalid version string from server"
19058 #~ msgstr "От сервера получена некорректная строка версии"
19060 #~ msgid "Unparsable version string"
19061 #~ msgstr "Строка версии не поддаётся разбору"
19063 #~ msgid "Multi-table query"
19064 #~ msgstr "Многотабличный запрос"
19066 #~ msgid "Query by example"
19067 #~ msgstr "Пример запроса"
19069 #, php-format
19070 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19071 #~ msgstr "Переключиться на %sвизуальный составитель запросов%s"
19073 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19074 #~ msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один столбец для отображения!"
19076 #~ msgid "Ins:"
19077 #~ msgstr "Вставить:"
19079 #~ msgid "And"
19080 #~ msgstr "И"
19082 #~ msgid "Del:"
19083 #~ msgstr "Удалить:"
19085 #~ msgid "Alias:"
19086 #~ msgstr "Псевдоним:"
19088 #~ msgid "Show:"
19089 #~ msgstr "Показать:"
19091 #~ msgid "Sort:"
19092 #~ msgstr "Отсортировать:"
19094 #~ msgid "Sort order:"
19095 #~ msgstr "Порядок сортировки:"
19097 #~ msgid "Criteria:"
19098 #~ msgstr "Критерий:"
19100 #~ msgid "Modify:"
19101 #~ msgstr "Изменить:"
19103 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19104 #~ msgstr "Добавить/удалить критерии:"
19106 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19107 #~ msgstr "Добавить/удалить столбцы:"
19109 #, php-format
19110 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19111 #~ msgstr "SQL-запрос к базе данных <b>%s</b>:"
19113 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19114 #~ msgstr "Отсутствуют параметры подключения!"
19116 #~ msgid "Monday"
19117 #~ msgstr "Понедельник"
19119 #~ msgid "Tuesday"
19120 #~ msgstr "Вторник"
19122 #~ msgid "Wednesday"
19123 #~ msgstr "Среда"
19125 #~ msgid "Thursday"
19126 #~ msgstr "Четверг"
19128 #~ msgid "Friday"
19129 #~ msgstr "Пятница"
19131 #~ msgid "Saturday"
19132 #~ msgstr "Суббота"
19134 #~ msgid "Sunday"
19135 #~ msgstr "Воскресенье"
19137 #~ msgid "Sun"
19138 #~ msgstr "Вс"
19140 #~ msgid "Next"
19141 #~ msgstr "Следующий"
19143 #~ msgctxt "Short month name"
19144 #~ msgid "May"
19145 #~ msgstr "Май"
19147 #, php-format
19148 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19149 #~ msgstr "Неверный индекс сервера: %s"
19151 #, php-format
19152 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
19153 #~ msgstr "Неверное имя класса \"%1$s\", использовано изначальное \"Node\""
19155 #, php-format
19156 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19157 #~ msgstr "Не удалось загрузить класс \"%1$s\""
19159 #~ msgid "Unknown error"
19160 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
19162 #, php-format
19163 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19164 #~ msgstr "Результат анализа %s"
19166 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19167 #~ msgstr "Ключ слишком короткий, он должен содержать не менее 32 символов."
19169 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19170 #~ msgstr "Ключ должен содержать символы алфавита, цифры [em]и[/em] знаки."
19172 #~ msgid ""
19173 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19174 #~ msgstr ""
19175 #~ "В конфигурационном файле необходимо задать парольную фразу "
19176 #~ "(blowfish_secret)."
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19181 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19182 #~ msgstr ""
19183 #~ "Секретная парольная фраза в конфигурации (blowfish_secret) слишком "
19184 #~ "короткая."
19186 #~ msgid "User has been added."
19187 #~ msgstr "Пользователь был добавлен."
19189 #~ msgid "Label:"
19190 #~ msgstr "Метка:"
19192 #~ msgid "Configuration saved."
19193 #~ msgstr "Конфигурация сохранена."
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19197 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19198 #~ msgstr ""
19199 #~ "Настройки сохранены в файл config/config.inc.php от корневого каталога "
19200 #~ "phpMyAdmin, скопируйте его в корневой каталог и удалите после этого "
19201 #~ "директорию config."
19203 #~ msgid "Configuration not saved!"
19204 #~ msgstr "Конфигурация не сохранена!"
19206 #~ msgid ""
19207 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19208 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19209 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19210 #~ msgstr ""
19211 #~ "Пожалуйста, создайте на сервере в корневой директории phpMyAdmin каталог "
19212 #~ "[em]config[/em] и установите у него разрешение на запись, как описано в "
19213 #~ "[doc@setup_script]документации[/doc]. В противном случае вы сможете "
19214 #~ "только скачать, или просмотреть его."
19216 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19217 #~ msgstr "Ошибка: ссылку FOREIGN KEY невозможно удалить!"
19219 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19220 #~ msgstr "Вы действительно хотите СБРОСИТЬ ПОДЧИНЕННЫЙ СЕРВЕР?"
19222 #~ msgid "Master configuration"
19223 #~ msgstr "Настройка головного сервера"
19225 #~ msgid "Master connection:"
19226 #~ msgstr "Главное соединение:"
19228 #~ msgid "Reset slave"
19229 #~ msgstr "Сбросить подчиненный сервер"
19231 #~ msgid "Master status"
19232 #~ msgstr "Статус Master"
19234 #~ msgid "Slave status"
19235 #~ msgstr "Статус Slave"
19237 #~ msgid "SQL history"
19238 #~ msgstr "История SQL-запросов"
19240 #~ msgid ""
19241 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19242 #~ "options for other formats."
19243 #~ msgstr ""
19244 #~ "Заполните параметры для выбранного формата и игнорируйте параметры "
19245 #~ "остальных форматов."
19247 #~ msgid "Browse your computer"
19248 #~ msgstr "Обзор вашего компьютера"
19250 #~ msgid "Databases:"
19251 #~ msgstr "Базы данных:"
19253 #~ msgid "Print view"
19254 #~ msgstr "Версия для печати"
19256 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19257 #~ msgstr "Невозможно загрузить изначальную конфигурацию из: %1$s"
19259 #~ msgid "Theme:"
19260 #~ msgstr "Тема:"
19262 #~ msgid "Copy column name."
19263 #~ msgstr "Скопировать имя столбца."
19265 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19266 #~ msgstr ""
19267 #~ "Для копирования имени столбца в буфер обмена, сделайте щелчок правой "
19268 #~ "кнопкой мышки."
19270 #~ msgid ""
19271 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19272 #~ msgstr ""
19273 #~ "Запрошенная страница не найдена в истории, возможно, истекло время ее "
19274 #~ "хранения."
19276 #~ msgid "No preview available."
19277 #~ msgstr "Предпросмотр не доступен."
19279 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19280 #~ msgstr "Закрытый ключ для reCaptcha"
19282 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19283 #~ msgstr "Путь к файлам темы %s не найден!"
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgctxt "Create new routine"
19287 #~ msgid "New"
19288 #~ msgstr "Новое"
19290 #~ msgid ""
19291 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Ошибка чтения файла: Файл '%s' не существует или не доступен для чтения!"
19295 #~ msgid ""
19296 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19297 #~ "rule."
19298 #~ msgstr ""
19299 #~ "Неверное определение правила на строке %1$s, ожидается строка %2$s "
19300 #~ "предыдущего правила."
19302 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19303 #~ msgstr "Неверное определение правила на строке %s."
19305 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19306 #~ msgstr "Неожиданные символы на строке %s."
19308 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19309 #~ msgstr ""
19310 #~ "Неожиданный символ на строке %1$s. Ожидается символ табуляции, а найден "
19311 #~ "\"%2$s\"."
19313 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19314 #~ msgstr "Отобразить дамп (схему) базы данных"
19316 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19317 #~ msgstr "Отобразить дамп (схему) баз данных"
19319 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19320 #~ msgstr "Отобразить дамп (схему) таблицы"
19322 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19323 #~ msgstr ", @TABLE@ будет замещено именем таблицы"
19325 #~ msgid ""
19326 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19327 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19328 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19329 #~ "problems."
19330 #~ msgstr ""
19331 #~ "Вы используете устаревшее 'mysql' расширение PHP, которое не позволяет "
19332 #~ "выполнение множественных запросов. [strong]Выполнение некоторых хранимых "
19333 #~ "процедур может привести к ошибке![/strong] Пожалуйста, для избежания "
19334 #~ "проблем, используйте улучшенное 'mysqli' расширение."
19336 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19337 #~ msgstr ""
19338 #~ "Отсутствие активности более %s секунд, пожалуйста, авторизуйтесь заново."
19340 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19341 #~ msgstr "У вас недостаточно прав для создания процедуры."
19343 #~ msgid "trigger"
19344 #~ msgstr "триггер"
19346 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19347 #~ msgstr "У вас недостаточно прав для создания триггера."
19349 #~ msgid "event"
19350 #~ msgstr "событие"
19352 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19353 #~ msgstr "У вас недостаточно прав для создания события."
19355 #~ msgid "Update Query"
19356 #~ msgstr "Дополнить запрос"
19358 #~ msgid "Submit Query"
19359 #~ msgstr "Выполнить запрос"
19361 #~ msgid "Rule details"
19362 #~ msgstr "Подробности правила"
19364 #~ msgid "Partition %s"
19365 #~ msgstr "Раздел %s"
19367 #~ msgid "“%s”"
19368 #~ msgstr "“%s”"
19370 #~ msgctxt "Short week day name"
19371 #~ msgid "Sun"
19372 #~ msgstr "Вс"
19374 #~ msgid "This Host"
19375 #~ msgstr "Этот хост"
19377 #~ msgid "Use Host Table"
19378 #~ msgstr "Использовать таблицу хостов"
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19382 #~ msgid "Description"
19383 #~ msgstr "Описание"
19385 #~ msgid "MIME"
19386 #~ msgstr "MIME"
19388 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19389 #~ msgid "Description"
19390 #~ msgstr "Описание"
19392 #~ msgid "Full start"
19393 #~ msgstr "Полный запуск"
19395 #~ msgid "Full stop"
19396 #~ msgstr "Полная остановка"
19398 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19399 #~ msgstr "Показать скрытые сообщения (#MSG_COUNT)"
19401 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19402 #~ msgstr "Недопустимое значение атрибута файла в GET"
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "%count% second"
19406 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19407 #~ msgstr[0] "%d секунда"
19408 #~ msgstr[1] "%d секунды"
19409 #~ msgstr[2] "%d секунд"
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "%count% minute"
19413 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19414 #~ msgstr[0] "%d минута"
19415 #~ msgstr[1] "%d минуты"
19416 #~ msgstr[2] "%d минут"
19418 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19419 #~ msgstr "Сокращенное отображение запросов"
19421 #~ msgid "Show Full Queries"
19422 #~ msgstr "Развернутое отображение запросов"
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "%count% database"
19426 #~ msgid_plural "%count% databases"
19427 #~ msgstr[0] "Базы данных отсутствуют"
19428 #~ msgstr[1] "Базы данных отсутствуют"
19429 #~ msgstr[2] "Базы данных отсутствуют"
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "No Two-Factor"
19433 #~ msgstr "Не двухфакторная аутентификация"
19435 #~ msgid ""
19436 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19437 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19438 #~ msgstr ""
19439 #~ "Вы отключили ini_get и / или ini_set в php.ini. Этот параметр несовместим "
19440 #~ "с phpMyAdmin!"
19442 #~ msgid "No auto-saved query"
19443 #~ msgstr "Нет автосохраненных запросов"
19445 #~ msgid "Font size"
19446 #~ msgstr "Размер шрифта"
19448 #~ msgid ""
19449 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19450 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19451 #~ msgstr ""
19452 #~ "Вы используете расширение mysql, которое помечено на удаление в "
19453 #~ "phpMyAdmin. Пожалуйста, подтвердите установку расширения mysqli."
19455 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19456 #~ msgstr "Результаты поиска по \"<i>%s</i>\" %s:"
19458 #~ msgid "Customize export options"
19459 #~ msgstr "Модифицировать параметры экспорта"
19461 #~ msgid "Customize import defaults"
19462 #~ msgstr "Модифицировать изначальлные настройки импорта"
19464 #~ msgid "Customize navigation panel"
19465 #~ msgstr "Модифицировать панель навигации"
19467 #~ msgid "Customize main panel"
19468 #~ msgstr "Модифицировать основную панель"
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19472 #~ msgstr ""
19473 #~ "Некорректно задан набор форм, проверьте массив $formsets в файле setup/"
19474 #~ "frames/form.inc.php!"
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Unknonwn"
19478 #~ msgstr "неизвестно"
19480 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19481 #~ msgstr "Пожалуйста, введите правильное значение captcha!"
19483 #~ msgid "Global value"
19484 #~ msgstr "Глобальное значение"
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgctxt "Collation variant"
19488 #~ msgid "weight=2"
19489 #~ msgstr "Высота"
19491 #~ msgid "Old column name"
19492 #~ msgstr "Предыдущее имя столбца"
19494 #~ msgid "You have to add at least one column."
19495 #~ msgstr "Необходимо добавить хотя бы одно поле."
19497 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19498 #~ msgstr "PHP вернул следующую ошибку: %s"
19500 #~ msgid "German"
19501 #~ msgstr "Немецкий"
19503 #~ msgid "dictionary"
19504 #~ msgstr "словарь"
19506 #~ msgid "phone book"
19507 #~ msgstr "телефонная книга"
19509 #~ msgid "Traditional Spanish"
19510 #~ msgstr "Испанский традиционный"
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "binary collation"
19514 #~ msgstr "Сравнение"
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "case-insensitive collation"
19518 #~ msgstr "регистронезависимый"
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "case-sensitive collation"
19522 #~ msgstr "регистрозависымый"
19524 #~ msgid "all words"
19525 #~ msgstr "все слова"
19527 #~ msgid "Improve table structure"
19528 #~ msgstr "Улучшить структуру таблицы"
19530 #~ msgid ""
19531 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19532 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19533 #~ msgstr ""
19534 #~ "Версия клиентской библиотеки MySQL %s отличается от версии установленного "
19535 #~ "MySQL-сервера %s. Это может привести к некорректной работе."
19537 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Для сервера %1$s указано неверное имя хоста. Исправьте настройки заданные "
19540 #~ "в конфигурационном файле phpMyAdmin."
19542 #~ msgid ""
19543 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19544 #~ "MySQL library and server is detected."
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "Отключить отображение предупреждения при различии версий библиотеки MySQL "
19547 #~ "и сервера."
19549 #~ msgid "Server/library difference warning"
19550 #~ msgstr "Предупреждение различия Сервера/библиотеки"
19552 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Способ соединения с сервером. Если неуверены, оставьте [kbd]tcp[/kbd]."
19556 #~ msgid "Connection type"
19557 #~ msgstr "Тип соединения"
19559 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19560 #~ msgstr "Невозможно загрузить или сохранить настройки"
19562 #~ msgid "Load"
19563 #~ msgstr "Загрузить"
19565 #, fuzzy
19566 #~ msgid "Column parser"
19567 #~ msgstr "Названия столбцов"
19569 #~ msgid "Not implemented yet."
19570 #~ msgstr "Ещё не реализовано."
19572 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19573 #~ msgstr "Нераспознанная операция изменения."
19575 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19576 #~ msgstr "Ожидалось %1$d значений, найдено %2$d."
19578 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19579 #~ msgstr "Ожидалась открывающая скобка и список значений."
19581 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19582 #~ msgstr "Ожидалась открывающая скобка."
19584 #, fuzzy
19585 #~ msgid "Unexpected keyword."
19586 #~ msgstr "Неожиданный токен."
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19590 #~ msgstr "Ожидалось имя переменной."
19592 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19593 #~ msgstr "Ожидалась запятая или закрывающая скобка."
19595 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19596 #~ msgstr "Ожидалась закрывающая скобка."
19598 #~ msgid "Unrecognized data type."
19599 #~ msgstr "Нераспознанный тип данных."
19601 #~ msgid "An alias was expected."
19602 #~ msgstr "Ожидался псевдоним."
19604 #~ msgid "An alias was previously found."
19605 #~ msgstr "Псевдоним был найден ранее."
19607 #~ msgid "Unexpected dot."
19608 #~ msgstr "Неожиданная точка."
19610 #~ msgid "An expression was expected."
19611 #~ msgstr "Ожидалось выражение."
19613 #~ msgid "An offset was expected."
19614 #~ msgstr "Ожидалось смещение."
19616 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19617 #~ msgstr "Этот параметр конфликтует с \"%1$s\"."
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19621 #~ msgstr "Ожидалась закрывающая кавычка %1$s."
19623 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19624 #~ msgstr "Ожидалось старое имя таблицы."
19626 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19627 #~ msgstr "Ожидалось ключевое слово \"TO\"."
19629 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19630 #~ msgstr "Ожидалось новое имя таблицы."
19632 #~ msgid "A rename operation was expected."
19633 #~ msgstr "Ожидалась операция переименования."
19635 #~ msgid "Unexpected character."
19636 #~ msgstr "Неожиданный символ."
19638 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19639 #~ msgstr "Ожидался пробел перед разделителем."
19641 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19642 #~ msgstr "Ожидалась закрывающая кавычка %1$s."
19644 #~ msgid "Variable name was expected."
19645 #~ msgstr "Ожидалось имя переменной."
19647 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19648 #~ msgstr "Неожиданное начало выражения."
19650 #~ msgid "Unexpected token."
19651 #~ msgstr "Неожиданный токен."
19653 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19654 #~ msgstr "Неизвестное ключевое слово."
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19658 #~ msgstr "Неожиданное начало выражения."
19660 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19661 #~ msgstr "Ожидалось имя сущности."
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "A table name was expected."
19665 #~ msgstr "Ожидалось имя переменной."
19667 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19668 #~ msgstr "Ожидалось объявление, по крайней мере, одного столбца."
19670 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19671 #~ msgstr "Ожидалось ключевое слово \"RETURNS\"."
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "error #1"
19675 #~ msgstr "ошибки."
19677 #, fuzzy
19678 #~ msgid "strict error"
19679 #~ msgstr "Собирать ошибки"
19681 #, fuzzy
19682 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19683 #~ msgstr "Авторизация с помощью cookie"
19685 #~ msgid "Try to connect without password."
19686 #~ msgstr "Пытаться установить соединение без пароля."
19688 #~ msgid "Connect without password"
19689 #~ msgstr "Соединять без пароля"
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "Table comments: "
19693 #~ msgstr "Комментарии к таблице:"
19695 #~ msgid ""
19696 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19697 #~ "data!"
19698 #~ msgstr ""
19699 #~ "Попытка загрузки некорректного файла либо файла, содержащего некорректные "
19700 #~ "данные!"
19702 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19703 #~ msgstr "Геометрический тип '%s' не поддерживается MySQL."
19705 #~ msgid "Wiki"
19706 #~ msgstr "Вики"
19708 #~ msgid ""
19709 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19710 #~ "compression for import and export operations."
19711 #~ msgstr ""
19712 #~ "Включить [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19713 #~ "сжатие для операций импорта и экспорта."
19715 #~ msgid "Related Links"
19716 #~ msgstr "Дополнительные ссылки"
19718 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19719 #~ msgstr "Блог Пола Маккалаха (Paul McCullagh) посвященный PrimeBase XT Blog"
19721 #~ msgid ""
19722 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19723 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19724 #~ msgstr ""
19725 #~ "Загруженный файл невозможно переместить, т. к. параметр open_basedir на "
19726 #~ "сервере включен без доступа к каталогу %s (для временных файлов)."
19728 #~ msgid "numeric key detected"
19729 #~ msgstr "определена числовая клавиша"
19731 #~ msgid ""
19732 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19733 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19734 #~ "swekey.conf)."
19735 #~ msgstr ""
19736 #~ "Путь к конфигурационному файлу для [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19737 #~ "authentication[/a]."
19739 #~ msgid "SweKey config file"
19740 #~ msgstr "Конфигурационный файл SweKey"
19742 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19743 #~ msgstr "Файл %s не содержит ключа идентификации"
19745 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19746 #~ msgstr "Отсутствует действенный подключенный ключ идентификации"
19748 #~ msgid "Authenticating…"
19749 #~ msgstr "Идентификация…"
19751 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19752 #~ msgstr "Пожалуйста, опишите шаги, приводящие к возникновению ошибки:"
19754 #~ msgid "Total %d bookmark"
19755 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19756 #~ msgstr[0] "Итого %d закладка"
19757 #~ msgstr[1] "Итого %d закладок"
19758 #~ msgstr[2] "Итого %d закладок"
19760 #~ msgid "private"
19761 #~ msgstr "закрытый"
19763 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19764 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s закладки включены"
19766 #~ msgid ""
19767 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19768 #~ "configuration file!"
19769 #~ msgstr ""
19770 #~ "Директива [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ДОЛЖНА быть установлена в "
19771 #~ "конфигурационном файле!"
19773 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19774 #~ msgstr ""
19775 #~ "Вы должны использовать %sSSL соединение%s, если ваш веб-сервер его "
19776 #~ "поддерживает."
19778 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19779 #~ msgstr "При использовании phpMyAdmin предпочитать безопасное соединение."
19781 #~ msgid "Force SSL connection"
19782 #~ msgstr "Предпочитать SSL соединение"
19784 #~ msgid ""
19785 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19786 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19787 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19788 #~ msgstr ""
19789 #~ "Ваш браузер не поддерживает настройку из локальных источников, либо "
19790 #~ "превышен допустимый лимит. Некоторые функции могут работать некорректно. "
19791 #~ "В браузере Safary, данная проблема возникает из-за включенного \"Private "
19792 #~ "Mode Browsing\"."
19794 #~ msgid "Replace table prefix:"
19795 #~ msgstr "Заменить префикс таблицы:"
19797 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19798 #~ msgstr "Копировать таблицу с префиксом:"
19800 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19801 #~ msgstr "Похоже, что база данных использует процедуры;"
19803 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "Четырех-байтовое целое число, диапазон от -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
19807 #~ msgid ""
19808 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19809 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Восьми-байтовое целое число, диапазон от -9,223,372,036,854,775,808 до "
19812 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19814 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19815 #~ msgstr ""
19816 #~ "Изначальное системное значение двойной точности числа с плавающей точкой"
19818 #~ msgid "True or false"
19819 #~ msgstr "True или false"
19821 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19822 #~ msgstr "Псевдоним для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19826 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19827 #~ msgstr ""
19828 #~ "Временная метка, диапазон от '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
19829 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) может хранить микросекунды"
19831 #~ msgid ""
19832 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19833 #~ "comparisons"
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "Строка переменной длины (0-65,535), использует для всех сравнений "
19836 #~ "бинарное сопоставление"
19838 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19839 #~ msgstr "Перечисление, выбор из списка определенных значений"
19841 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19842 #~ msgstr "возможная атака глубокой рекурсии"
19844 #~ msgid ""
19845 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19846 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19847 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19848 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19849 #~ msgstr ""
19850 #~ "Вы подключились как 'root' без ввода пароля, что характерно для "
19851 #~ "стандартных настроек MySQL аккаунта. MySQL сервер, запущенный с данными "
19852 #~ "настройками, открыт для вторжений. Вам следует исправить данную "
19853 #~ "погрешность, установив пароль для пользователя 'root'."
19855 #~ msgid "Create database:"
19856 #~ msgstr "Создать базу данных:"
19858 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19859 #~ msgstr ""
19860 #~ "Для фильтрации по всем базам данных, нажмите Enter после ввода поискового "
19861 #~ "запроса"
19863 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19864 #~ msgstr ""
19865 #~ "Для фильтрации по всем %s в базе данных, нажмите Enter после ввода "
19866 #~ "поискового запроса"
19868 #~ msgid "tables"
19869 #~ msgstr "таблицам"
19871 #~ msgid "views"
19872 #~ msgstr "представлениям"
19874 #~ msgid "procedures"
19875 #~ msgstr "процедурам"
19877 #~ msgid "events"
19878 #~ msgstr "событиям"
19880 #~ msgid "functions"
19881 #~ msgstr "функциям"
19883 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19884 #~ msgstr "Фильтровать базы данных по имени или регулярному выражению"
19886 #~ msgid "Filter by name or regex"
19887 #~ msgstr "Фильтровать по имени или регулярному выражению"
19889 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19890 #~ msgstr "Неожиданная закрывающая скобка."
19892 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19893 #~ msgstr "Имя пользователя и хоста не изменялись."
19895 #~ msgid "Taking you to %s."
19896 #~ msgstr "Перенаправление на %s."
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19900 #~ msgstr "Идентификация"
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid "MySQL native password"
19904 #~ msgstr "Создать пароль"
19906 #, fuzzy
19907 #~ msgid "SHA256 password"
19908 #~ msgstr "Изменить пароль"
19910 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19911 #~ msgstr "Совместимо с MySQL 4.0"
19913 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19914 #~ msgstr "Невозможно включить класс \"%1$s\", файл \"%2$s\" не найден"
19916 #~ msgid ""
19917 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19918 #~ "library!"
19919 #~ msgstr "Без необходимой библиотеки невозможна конвертация кодировки файла!"
19921 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19922 #~ msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку соединения Drizzle!"
19924 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19925 #~ msgstr "Поиск результатов вне буфера невозможен"
19927 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19928 #~ msgstr "Подсчет строк результата вне буфера невозможен"
19930 #~ msgid "Modules"
19931 #~ msgstr "Модули"
19933 #~ msgid "Module"
19934 #~ msgstr "Модуль"
19936 #~ msgid "Library"
19937 #~ msgstr "Библиотека"
19939 #~ msgid ""
19940 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19941 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19942 #~ msgstr ""
19943 #~ "Документация по Drizzle находится на <a href=\"https://www.drizzle.org/"
19944 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
19945 #~ "a>"
19947 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19948 #~ msgstr "Строка версии (%s) соответствует схеме версии Drizzle"
19950 #~ msgid "Add Index"
19951 #~ msgstr "Добавить индекс"
19953 #~ msgid "Error in Processing Request"
19954 #~ msgstr "Ошибка при обработке запроса"
19956 #~ msgid "Adding Primary Key"
19957 #~ msgstr "Добавление первичного ключа"
19959 #~ msgid "Outer Ring"
19960 #~ msgstr "Внешний контур"
19962 #~ msgid "Change Password"
19963 #~ msgstr "Изменить пароль"
19965 #~ msgid "Send Error Report"
19966 #~ msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
19968 #~ msgid "Select All"
19969 #~ msgstr "Выбрать все"
19971 #~ msgid "Database export options"
19972 #~ msgstr "Параметры экспорта базы данных"
19974 #~ msgid "Database(s):"
19975 #~ msgstr "База(ы) данных:"
19977 #~ msgid "Table(s):"
19978 #~ msgstr "Таблица(ы):"
19980 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19981 #~ msgstr "Параметры формата:"
19983 #~ msgid "Generate Password:"
19984 #~ msgstr "Создать пароль:"
19986 #~ msgid "Current Server:"
19987 #~ msgstr "Текущий сервер:"
19989 #~ msgid "Edit Privileges"
19990 #~ msgstr "Редактировать привилегии"
19992 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19993 #~ msgstr "Параметры <code>CREATE TABLE</code>:"
19995 #~ msgid "Relational display column"
19996 #~ msgstr "Отображение связанного поля"
19998 #~ msgid "Add unique index"
19999 #~ msgstr "Добавить уникальный индекс"
20001 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20002 #~ msgstr "Добавить пространственный индекс"
20004 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20005 #~ msgstr "Добавить полнотекстовый индекс"
20007 #~ msgid "Begin"
20008 #~ msgstr "Начало"
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20012 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20013 #~ "problem."
20014 #~ msgstr ""
20015 #~ "Вероятно, SQL-запрос содержит ошибку. При наличии таковой, ниже будет "
20016 #~ "выведена ошибка MySQL-сервера, облегчающая диагностику проблемы."
20018 #~ msgid ""
20019 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20020 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20021 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20022 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20023 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20024 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20025 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20026 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20027 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20028 #~ "in the CUT section below:"
20029 #~ msgstr ""
20030 #~ "В работе SQL-парсера произошла ошибка. Убедитесь в корректности запроса, "
20031 #~ "отсутствии в нем опечаток и незакрытых кавычек. Возможной причиной ошибки "
20032 #~ "может быть загрузка файла, содержащего двоичные данные вне кавычек в "
20033 #~ "тексте запроса. Попробуйте выполнить запрос через командную строку MySQL. "
20034 #~ "При наличии таковой, ниже будет выведена ошибка MySQL-сервера, "
20035 #~ "облегчающая диагностику проблемы. Если проблема не решается, хотя через "
20036 #~ "интерфейс командной строки запрос отрабатывает корректно, выявите ту "
20037 #~ "часть запроса, которая вызывает ошибку и отправьте разработчикам описание "
20038 #~ "ошибки, снабдив его данными из секции CUT выведенной ниже:"
20040 #~ msgid "BEGIN CUT"
20041 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20043 #~ msgid "END CUT"
20044 #~ msgstr "END CUT"
20046 #~ msgid "BEGIN RAW"
20047 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20049 #~ msgid "END RAW"
20050 #~ msgstr "END RAW"
20052 #~ msgid "Unclosed quote"
20053 #~ msgstr "Незакрытая кавычка"
20055 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20056 #~ msgstr "В конец запроса была автоматически добавлена обратная кавычка!"
20058 #~ msgid "Invalid Identifer"
20059 #~ msgstr "Неправильный идентификатор"
20061 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20062 #~ msgstr "Неизвестная пунктуация"
20064 #~ msgid "Add user"
20065 #~ msgstr "Добавить пользователя"
20067 #~ msgid "Export Method:"
20068 #~ msgstr "Способ экспорта:"
20070 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20071 #~ msgstr "Данные для визуализации GIS не найдены."
20073 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20074 #~ msgstr ""
20075 #~ "Удерживайте Shift и кликните на имени функции для применения ко всем "
20076 #~ "строкам."
20078 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20079 #~ msgstr "Версия для печати (полностью)"
20081 #~ msgid "Uncheck All"
20082 #~ msgstr "Снять выделение"
20084 #~ msgid "SQL result"
20085 #~ msgstr "Результат SQL-запроса"
20087 #~ msgid "Generated by:"
20088 #~ msgstr "Создан:"
20090 #~ msgid "Row Statistics:"
20091 #~ msgstr "Статистика строк:"
20093 #~ msgid "Space usage:"
20094 #~ msgstr "Используемое пространство:"
20096 #~ msgid "Showing tables:"
20097 #~ msgstr "Отображение таблиц:"
20099 #~ msgid "(Enabled)"
20100 #~ msgstr "(Включено)"
20102 #~ msgid "(Disabled)"
20103 #~ msgstr "(Отключено)"
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20107 #~ msgstr "Отключить проверку внешних ключей"
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Disable foreign key check"
20111 #~ msgstr "Отключить проверку внешних ключей"
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "Realign Privileges"
20115 #~ msgstr "Перезагрузка привилегий"
20117 #~ msgid "Replace table data with file"
20118 #~ msgstr "Заместить данные таблицы данными из файла"
20120 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20121 #~ msgstr ""
20122 #~ "Документация Percona находится на https://www.percona.com/docs/wiki/"
20124 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20125 #~ msgstr "Документация Drizzle находится на https://docs.drizzle.org/"
20127 #~ msgid "Customize query window options"
20128 #~ msgstr "Настройте параметры окна запросов"
20130 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20131 #~ msgstr "(Создание отчета содержащего данные одной таблицы)"
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Please select a database."
20135 #~ msgstr "Выберите базу данных"
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "auto_increment"
20139 #~ msgstr "auto_increment"
20141 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20142 #~ msgstr "на обновление CURRENT_TIMESTAMP"
20144 #~ msgid "Save position"
20145 #~ msgstr "Сохранить расположение таблиц"
20147 #~ msgid "Save positions as"
20148 #~ msgstr "Сохранить расположения как"
20150 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20151 #~ msgstr "Неизвестный язык: %1$s."
20153 #~ msgid "Disable database expansion"
20154 #~ msgstr "Отключить расширение базы данных"
20156 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20157 #~ msgstr "Удалить данные слежения за таблицей"
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Table Structure"
20161 #~ msgstr "Структура таблицы"
20163 #~ msgid "Show data row(s)."
20164 #~ msgstr "Вывести строку(и) данных."
20166 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20167 #~ msgstr "Показать/скрыть левое меню"
20169 #~ msgctxt "Inline edit query"
20170 #~ msgid "Inline"
20171 #~ msgstr "Быстрая правка"
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "after"
20175 #~ msgstr "после %s"
20177 #~ msgid "Mode:"
20178 #~ msgstr "Режим:"
20180 #~ msgid "horizontal"
20181 #~ msgstr "горизонтальном"
20183 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20184 #~ msgstr "горизонтальном (повернутые заголовки)"
20186 #~ msgid "vertical"
20187 #~ msgstr "вертикальном"
20189 #~ msgid "Default display direction"
20190 #~ msgstr "Вид отображения по умолчанию"
20192 #~ msgid ""
20193 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20194 #~ "browsing a table."
20195 #~ msgstr "Выводить/не выводить опцию направления при просмотре таблицы."
20197 #~ msgid "Show display direction"
20198 #~ msgstr "Показать направление отображения"
20200 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20201 #~ msgstr "Измените координаты таблицы %s"
20203 #~ msgid "At End of Table"
20204 #~ msgstr "В конец таблицы"
20206 #~ msgid "After %s"
20207 #~ msgstr "После %s"
20209 #~ msgid "Display errors"
20210 #~ msgstr "Выводить ошибки"
20212 #~ msgid "Redraw"
20213 #~ msgstr "Пересоздать"
20215 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20216 #~ msgstr "Данная страница не содержит таблиц!"
20218 #~ msgid "EPS export page"
20219 #~ msgstr "Страница экспорта EPS"
20221 #~ msgid "SVG export page"
20222 #~ msgstr "Страница экспорта SVG"
20224 #~ msgid "Relation deleted"
20225 #~ msgstr "Связь удалена"
20227 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20228 #~ msgstr "Ошибка сохранения координат."
20230 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20231 #~ msgstr "Редактировать SQL запросы во всплывающем окне."
20233 #~ msgid "Edit in window"
20234 #~ msgstr "Редактировать в окне"
20236 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20237 #~ msgstr ""
20238 #~ "Вкладка, отображаемая при открытии всплывающего окна выполнения запросов."
20240 #~ msgid "Default query window tab"
20241 #~ msgstr "Вкладка по умолчанию для окна запросов"
20243 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20244 #~ msgstr "Высота окна запроса (в пикселях)."
20246 #~ msgid "Query window height"
20247 #~ msgstr "Высота окна запроса"
20249 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20250 #~ msgstr "Ширина окна запроса (в пикселях)."
20252 #~ msgid "Query window width"
20253 #~ msgstr "Ширина окна запроса"
20255 #~ msgid "Show dimension of tables"
20256 #~ msgstr "Отображать размерность таблиц"
20258 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20259 #~ msgstr "Заблокировать содержимое окна запросов"
20261 #~ msgid "Import files"
20262 #~ msgstr "Импорт файлов"
20264 #~ msgid "File doesn't exist"
20265 #~ msgstr "Файл не существует"
20267 #~ msgid "Plugin is disabled"
20268 #~ msgstr "Дополнение выключено"
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "Unlink with main panel"
20272 #~ msgstr "Модифицировать основную панель"
20274 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20275 #~ msgstr "Индекс не определен! Создайте индекс внизу"
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "eps export page"
20279 #~ msgstr "Тип экспорта"
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "pdf export page"
20283 #~ msgstr "Ошибочный тип экспорта"
20285 #~ msgid ""
20286 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20287 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20288 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20289 #~ "use the server charting features however."
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "К сожалению, ваш сервер баз данных не поддерживает сохранение журналов в "
20292 #~ "таблицу, что требуется для анализа журналов базы данных с помощью "
20293 #~ "phpMyAdmin. Сохранение журналов в таблицу поддерживается MySQL 5.1.6 и "
20294 #~ "выше. Однако, вы все еще можете использовать функции графиков сервера."
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Click to sort"
20298 #~ msgstr "Кликнуть для сортировки"
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Total "
20302 #~ msgstr "Всего"
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid " bookmarks, "
20306 #~ msgstr "Удалить связь"
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "Select one ..."
20310 #~ msgstr "Выберите два столбца"
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid "Add unique/primary index"
20314 #~ msgstr "Добавить уникальный индекс"
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "Have unique columns"
20318 #~ msgstr "Переместить поля"
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20322 #~ msgstr "Пользователь %s уже существует!"
20324 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20325 #~ msgstr "Редакция или экспорт схемы связей"
20327 #~ msgid "Create a page"
20328 #~ msgstr "Создать новую страницу"
20330 #~ msgid "Automatic layout based on"
20331 #~ msgstr "Основание автоматической раскладки"
20333 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20334 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20336 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20337 #~ msgstr "Выбор страницы для редактирования"
20339 #~ msgid "Select Tables"
20340 #~ msgstr "Выберите таблицы"
20342 #~ msgid ""
20343 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20344 #~ "like to delete those references?"
20345 #~ msgstr ""
20346 #~ "На текущей странице присутствуют ссылки на таблицы, которые больше не "
20347 #~ "существуют. Удалить эти ссылки?"
20349 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20350 #~ msgstr "Отображение"
20352 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20353 #~ msgstr "Таблица <b>%s</b> не найдена или не установлена в %s"
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid ""
20357 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20358 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20359 #~ msgstr ""
20360 #~ "Отключить отображение предупреждения при отсутствии mcrypt, необходимого "
20361 #~ "для идентификации методом cookie"
20363 #~ msgid "mcrypt warning"
20364 #~ msgstr "Предупреждение о mcrypt"
20366 #~ msgid "Designer table"
20367 #~ msgstr "Таблица Дизайнера"
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20371 #~ msgstr "Импорт/экспорт координат таблиц в/из PDF-схемы"
20373 #~ msgid "Page has been created."
20374 #~ msgstr "Страница успешно создана."
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Page creation has failed!"
20378 #~ msgstr "Ошибка создания страницы"
20380 #~ msgid "Page:"
20381 #~ msgstr "Страница:"
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Import from selected page."
20385 #~ msgstr "Импортировать с выбранной страницы"
20387 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20388 #~ msgstr "Экспорт/Импорт на шкалу:"
20390 #~ msgid "recommended"
20391 #~ msgstr "рекомендуемый"
20393 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20394 #~ msgstr "Невозможно использование Blowfish из mcrypt!"
20396 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20397 #~ msgstr "Показывать бинарные данные в виде HEX значений"
20399 #~ msgid ""
20400 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20401 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20402 #~ "block cross-window updates."
20403 #~ msgstr ""
20404 #~ "Целевое окно браузера не может быть обновлено. Возможно, вы закрыли "
20405 #~ "родительское окно или ваш браузер блокирует межоконные обновления из-за "
20406 #~ "настроек безопасности."
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20410 #~ msgstr ""
20411 #~ "Показывать двоичные данные по умолчанию в шестнадцатеричном виде (HEX)"
20413 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20414 #~ msgstr "Невозможно соединиться с SQL валидатором!"
20416 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20417 #~ msgstr "Убрать проверку синтаксиса SQL"
20419 #~ msgid "Validate SQL"
20420 #~ msgstr "Проверка синтаксиса"
20422 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20423 #~ msgstr "SQL валидатор отключен"
20425 #~ msgid "SQL Validator"
20426 #~ msgstr "Валидатор SQL"
20428 #~ msgid ""
20429 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20430 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20431 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20432 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20433 #~ "reserved.[/em]"
20434 #~ msgstr ""
20435 #~ "Если вы хотите использовать валидатор SQL, имейте в виду, что [strong]все "
20436 #~ "SQL выражения сохраняются анонимно в статистических целях[/strong].[br]"
20437 #~ "[em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
20438 #~ "2002 Upright Database Technology. Все права сохранены.[/em]"
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20442 #~ msgstr "Требуется подключенный SQL валидатор"
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid ""
20446 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20447 #~ "installed."
20448 #~ msgstr ""
20449 #~ "[strong]Внимание:[/strong] требуется расширение PHP SOAP, либо "
20450 #~ "установленный PEAR SOAP"
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid ""
20454 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20455 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20456 #~ msgstr ""
20457 #~ "При наличии выделенного имени пользователя, пропишите его здесь "
20458 #~ "(изначально используется [kbd]anonymous[/kbd])"
20460 #~ msgid "Validated SQL"
20461 #~ msgstr "SQL синтаксис проверен"
20463 #~ msgid ""
20464 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20465 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20466 #~ "%sdocumentation%s."
20467 #~ msgstr ""
20468 #~ "Проверка синтаксиса SQL не осуществима. Проверьте, установлены ли "
20469 #~ "необходимые модули расширений для PHP, описанные в %sдокументации%s."
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20473 #~ msgstr "Ошибка: Связь не добавлена."
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid ""
20477 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20478 #~ msgstr "<b>При обработке вашего запроса были обнаружены ошибки:</b>"
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid ""
20482 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20483 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20484 #~ msgstr ""
20485 #~ "Для отключения возможности хранения пользовательских настроек в базе "
20486 #~ "данных оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid ""
20490 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20491 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20492 #~ msgstr ""
20493 #~ "Для отключения возможности хранения пользовательских настроек в базе "
20494 #~ "данных оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
20496 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20497 #~ msgstr "Много данных ENUM или SET?"
20499 #~ msgid "Get more editing space"
20500 #~ msgstr "Открыть расширенный редактор"
20502 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20503 #~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером Drizzle"
20505 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20506 #~ msgstr "Невозможно соединиться с сервером MySQL"
20508 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20509 #~ msgstr "Запрос занял %01.4f сек."
20511 #~ msgid "Edit title and labels"
20512 #~ msgstr "Редактировать название и подписи"
20514 #~ msgid "Edit chart"
20515 #~ msgstr "Редактировать график"
20517 #~ msgid "Series"
20518 #~ msgstr "Серии"
20520 #~ msgid "Reload Database"
20521 #~ msgstr "Перезагрузка базы данных"
20523 #~ msgid "Table must have at least one column"
20524 #~ msgstr "У таблицы должен быть, как минимум, один столбец"
20526 #~ msgid "Insert Table"
20527 #~ msgstr "Вставить таблицу"
20529 #~ msgid "Hide indexes"
20530 #~ msgstr "Скрыть индексы"
20532 #~ msgid "Show indexes"
20533 #~ msgstr "Отображать индексы"
20535 #~ msgid "Add columns"
20536 #~ msgstr "Добавить столбцы"
20538 #~ msgid "Skip next"
20539 #~ msgstr "Пропустить следующую"
20541 #~ msgid "bzipped"
20542 #~ msgstr "bzip"
20544 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20545 #~ msgstr "Выбранный тип экспорта возможен только в файл!"
20547 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20548 #~ msgstr "Количество пропускаемых строк, начиная от первой строки:"
20550 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20551 #~ msgstr ""
20552 #~ "Выберите какое расширение PHP использовать для работы с MySQL. При "
20553 #~ "возможности, используйте mysqli."
20555 #~ msgid "PHP extension to use"
20556 #~ msgstr "PHP расширение"
20558 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20559 #~ msgstr ""
20560 #~ "По причине улучшения производительности, рекомендуется использовать "
20561 #~ "расширение mysqli."
20563 #~ msgid ""
20564 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20565 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20566 #~ msgstr ""
20567 #~ "Добавить текст к строке. Единственный параметр - добавляемый текст "
20568 #~ "(закрытый в одиночные кавычки, по умолчанию - пустая строка)."
20570 #~ msgid ""
20571 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20572 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20573 #~ msgstr ""
20574 #~ "Для просмотра доступных MIME-типов и параметров преобразований "
20575 #~ "воспользуйтесь данной ссылкой - %sописание преобразований%s"
20577 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20578 #~ msgstr "SQL команда для выборки доступных баз данных"
20580 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20581 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Version check proxy url"
20585 #~ msgstr "Проверка версии"
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "Version check proxy username"
20589 #~ msgstr "Проверка версии"
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "Version check proxy password"
20593 #~ msgstr "Проверка версии"
20595 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20596 #~ msgstr "Комментарии таблицы во всплывающих подсказках"
20598 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20599 #~ msgstr "Таблица %1$s была создана."
20601 #~ msgid "This is not a number!"
20602 #~ msgstr "Введите число!"
20604 #~ msgid "Inline edit of this query"
20605 #~ msgstr "Быстрое редактирование запроса"
20607 #~ msgid ""
20608 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20609 #~ msgstr ""
20610 #~ "Недоступны обработчик URL протокола или CURL. Проверка версии невозможна."
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Find"
20614 #~ msgstr "Искать:"
20616 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20617 #~ msgstr "Показать все таблицы одинаковой ширины"
20619 #~ msgid "Headers every %s rows"
20620 #~ msgstr "Заголовки каждые %s строк"
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20624 #~ msgstr "Поиск в таблице"
20626 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20627 #~ msgstr "Для полноценной работы необходима поддержка cookies браузером."
20629 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20630 #~ msgstr "Упорядочить/отредактировать графики"
20632 #~ msgid "Open Document"
20633 #~ msgstr "Open Document"
20635 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20636 #~ msgstr "При выводе баз данных показывать количество таблиц в них"
20638 #~ msgid "Count tables"
20639 #~ msgstr "Подсчитывать таблицы"
20641 #~ msgid ""
20642 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20643 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20644 #~ msgstr ""
20645 #~ "Для получения подробной информации о состоянии репликации сервера, "
20646 #~ "пожалуйста, перейдите в <a href=\"#replication\">раздел репликации</a>."
20648 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20649 #~ msgstr "Таблица - пуста!"
20651 #~ msgid "Live traffic chart"
20652 #~ msgstr "Графический вывод трафика"
20654 #~ msgid "Live conn./process chart"
20655 #~ msgstr "Графический вывод соединений и процессов"
20657 #~ msgid "Live query chart"
20658 #~ msgstr "Графический вывод запросов"
20660 #~ msgid "Number of rows"
20661 #~ msgstr "Количество строк"
20663 #~ msgid "Columns enclosed by"
20664 #~ msgstr "Значения полей обрамлены"
20666 #~ msgid "Columns escaped by"
20667 #~ msgstr "Символ экранирования"
20669 #~ msgid "Replace NULL by"
20670 #~ msgstr "Заменить NULL на"
20672 #~ msgid "Lines terminated by"
20673 #~ msgstr "Разделитель строк"
20675 #~ msgid "ltr"
20676 #~ msgstr "ltr"
20678 #~ msgid "Software"
20679 #~ msgstr "Программа"
20681 #~ msgid "Software version"
20682 #~ msgstr "Версия программы"
20684 #~ msgid "Width"
20685 #~ msgstr "Ширина"
20687 #~ msgid "Save to file"
20688 #~ msgstr "Сохранить в файл"
20690 #~ msgid "Total count"
20691 #~ msgstr "Общее количество"
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20695 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20696 #~ msgstr ""
20697 #~ "Тип поля BLOB с максимальной длинной 65,535 (2^16 - 1) байт, сохраняется "
20698 #~ "с четырех-байтовым префиксом указывающим длину значения"
20700 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20701 #~ msgstr "Улучшает эффективность обновления экрана"
20703 #~ msgid "Enable Ajax"
20704 #~ msgstr "Включить Ajax"
20706 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20707 #~ msgstr "Отправлено KiB с момента последнего обновления"
20709 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20710 #~ msgstr "Принято KiB с момента последнего обновления"
20712 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20713 #~ msgstr "Трафик сервера (в KiB)"
20715 #~ msgid "Connections since last refresh"
20716 #~ msgstr "Соединений с момента последнего обновления"
20718 #~ msgid "Questions since last refresh"
20719 #~ msgstr "Вопросов с момента последнего обновления"
20721 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20722 #~ msgstr "Вопросы (выражения выполненные сервером)"
20724 #~ msgid "Runtime Information"
20725 #~ msgstr "Текущее состояние MySQL"
20727 #~ msgid "Number of data points: "
20728 #~ msgstr "Количество точек данных: "
20730 #~ msgid "Refresh rate: "
20731 #~ msgstr "Частота обновления: "
20733 #~ msgid "Run analyzer"
20734 #~ msgstr "Запустить анализ"
20736 #~ msgid "Show more actions"
20737 #~ msgstr "Показать больше операций"
20739 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20740 #~ msgstr "Добавить к индексу&nbsp;%s&nbsp;столбец(ы)"
20742 #~ msgid "Synchronize"
20743 #~ msgstr "Синхронизировать"
20745 #~ msgid "Source database"
20746 #~ msgstr "Источник"
20748 #~ msgid "Difference"
20749 #~ msgstr "Различие"
20751 #~ msgid "Click to select"
20752 #~ msgstr "Выделение"
20754 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20755 #~ msgstr "Синхронизировать базы данных с головным сервером"
20757 #~ msgid "Could not connect to the source"
20758 #~ msgstr "Не получилось соединиться с источником"
20760 #~ msgid "Structure Synchronization"
20761 #~ msgstr "Синхронизация структуры"
20763 #~ msgid "Data Synchronization"
20764 #~ msgstr "Синхронизация данных"
20766 #~ msgid "not present"
20767 #~ msgstr "отсутствует"
20769 #~ msgid "Structure Difference"
20770 #~ msgstr "Различие структуры"
20772 #~ msgid "Data Difference"
20773 #~ msgstr "Различие данных"
20775 #~ msgid "Apply index(s)"
20776 #~ msgstr "Применить индекс(ы)"
20778 #~ msgid "Update row(s)"
20779 #~ msgstr "Обновить строку(и)"
20781 #~ msgid "Insert row(s)"
20782 #~ msgstr "Вставить строку(и)"
20784 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20785 #~ msgstr "Удалить все предыдущие строки из целевой таблицы?"
20787 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20788 #~ msgstr "Применить выбранные изменения"
20790 #~ msgid "Synchronize Databases"
20791 #~ msgstr "Синхронизировать базы данных"
20793 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20794 #~ msgstr "Целевая база данных была синхронизирована с базой данных источника"
20796 #~ msgid "Enter manually"
20797 #~ msgstr "Ввести вручную"
20799 #~ msgid "Current connection"
20800 #~ msgstr "Текущее соединение"
20802 #~ msgid "Socket"
20803 #~ msgstr "Сокет"
20805 #~ msgid ""
20806 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20807 #~ "Source database will remain unchanged."
20808 #~ msgstr ""
20809 #~ "Целевая база данных будет полностью синхронизована с источником. База "
20810 #~ "данных источника останется неизменной."
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20814 #~ msgid "New"
20815 #~ msgstr "Новый"
20817 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20818 #~ msgstr "Для работы phpMyAdmin нужен браузер с поддержкой <b>фреймов</b>."
20820 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20821 #~ msgstr ""
20822 #~ "Выводить базы данных в виде последовательного списка вместо выпадающего"
20824 #~ msgid "Display databases in a tree"
20825 #~ msgstr "Отображать базы данных в виде дерева"
20827 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20828 #~ msgstr "Отключите данную функцию, если хотите видеть все базы данных сразу"
20830 #~ msgid "Use light version"
20831 #~ msgstr "Облегченный вариант"
20833 #~ msgid ""
20834 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20835 #~ msgstr ""
20836 #~ "Максимальное количество баз данных отображаемых в левом фрейме и списке "
20837 #~ "баз данных"
20839 #~ msgid ""
20840 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20841 #~ "comment and the real name"
20842 #~ msgstr ""
20843 #~ "Если включен вывод всплывающих подсказок и установлен вывод комментария, "
20844 #~ "произойдет взаимная замена комментария и имени базы данных"
20846 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20847 #~ msgstr "Выводить вместо имени базы данных ее комментарий"
20849 #~ msgid ""
20850 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20851 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20852 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20853 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20854 #~ msgstr ""
20855 #~ "При выборе [kbd]nested[/kbd], комментарий таблицы будет выведен только у "
20856 #~ "корневого значения, разделенных указанной в директиве "
20857 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] строкой, таблиц"
20859 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20860 #~ msgstr "Комментарий таблицы вместо имени"
20862 #~ msgctxt "short form"
20863 #~ msgid "Create table"
20864 #~ msgstr "Создать таблицу"
20866 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20867 #~ msgid "en"
20868 #~ msgstr "en"
20870 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20871 #~ msgid "en"
20872 #~ msgstr "en"
20874 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20875 #~ msgid "en"
20876 #~ msgstr "en"
20878 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20879 #~ msgid "en"
20880 #~ msgstr "en"
20882 #~ msgid "DocSQL"
20883 #~ msgstr "DocSQL"
20885 #~ msgid "Privileges for all users"
20886 #~ msgstr "Привилегии всех пользователей"
20888 #~ msgid "PDF"
20889 #~ msgstr "PDF"
20891 #~ msgid "PHP array"
20892 #~ msgstr "Массив PHP"
20894 #~ msgid ""
20895 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20896 #~ "author what %s does."
20897 #~ msgstr ""
20898 #~ "На данный момент описание отсутствует.<br />Работа используемой функции "
20899 #~ "отображения преобразования %s, будет в скором времени описана."
20901 #~ msgid ""
20902 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20903 #~ "function"
20904 #~ msgstr ""
20905 #~ "MIME-типы, выделенные курсивом, не имеют отдельной функции трансформации"
20907 #~ msgid "Usage"
20908 #~ msgstr "Использование"
20910 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20911 #~ msgstr "Используйте колесо мышки для увеличения или уменьшения участка."
20913 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20914 #~ msgstr "Кликните и перетащите мышкой для перемещения участка."
20916 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20917 #~ msgstr "Для построения графиков, строки конвертируются в числа"
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "String"
20921 #~ msgstr "Линия"
20923 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20924 #~ msgstr "Перед использованием phpMyAdmin удалите каталог \"./config\"!"
20926 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20927 #~ msgstr "Время, диапазон от \"%1$s\" до \"%2$s\""
20929 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20930 #~ msgstr "Отобразить кнопку помощи вместо текста Документация"
20932 #~ msgid "Show help button"
20933 #~ msgstr "Отобразить кнопку помощи"
20935 #~ msgid "The remaining columns"
20936 #~ msgstr "Оставшиеся столбцы"
20938 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20939 #~ msgstr "Дата, поддерживаемый диапазон от \"%1$s\" до \"%2$s\""
20941 #~ msgid ""
20942 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20943 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20944 #~ "contain."
20945 #~ msgstr ""
20946 #~ "Показывать количество затронутых каждым выражением строк в "
20947 #~ "сложносоставных запросах. Для определения количества выражений в "
20948 #~ "сложносоставном запросе смотрите libraries/import.lib.php."
20950 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20951 #~ msgstr "Комментировать составные запросы"
20953 #~ msgid ""
20954 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20955 #~ "keep the text field empty"
20956 #~ msgstr ""
20957 #~ "Предлагать имя создаваемой базы данных при наличии такой возможности, или "
20958 #~ "оставить поле пустым"
20960 #~ msgid "Suggest new database name"
20961 #~ msgstr "Предлагать имя новой базы данных"
20963 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20964 #~ msgstr ""
20965 #~ "Отображать пиктограммы для сообщений об ошибках, а так же для "
20966 #~ "предупреждающих и информационных сообщений"
20968 #~ msgid "Iconic errors"
20969 #~ msgstr "Пиктограммы сообщений об ошибках"
20971 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20972 #~ msgstr "Выводить вкладки менее насыщенные графическими элементами"
20974 #~ msgid "Light tabs"
20975 #~ msgstr "Облегченные вкладки"
20977 #~ msgid "Use icons on main page"
20978 #~ msgstr "Отображать пиктограммы на главной странице"
20980 #~ msgid ""
20981 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20982 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20983 #~ msgstr ""
20984 #~ "Отключите данную функцию, если вы уверены, что ваши таблицы pma_* не "
20985 #~ "нуждаются в обновлении. Это предотвратит лишние проверки совместимости и "
20986 #~ "соответственно увеличит производительность."
20988 #~ msgid "Verbose check"
20989 #~ msgstr "Повторная проверка"
20991 #~ msgid ""
20992 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20993 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20994 #~ "will not refresh automatically."
20995 #~ msgstr ""
20996 #~ "Поддержка JavaScript в вашем браузере отсутствует или отключена, "
20997 #~ "некоторые функции phpMyAdmin будет отсутствовать. Например, фрейм "
20998 #~ "навигации не будет обновляться автоматически."
21000 #~ msgid "Add a value"
21001 #~ msgstr "Добавить значение"
21003 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21004 #~ msgstr ""
21005 #~ "Скопируйте и вставьте объединенные значения в поле \"Длина/значения\""
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21009 #~ msgstr "Отслеживание %s.%s, версии %s выключено."
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21013 #~ msgstr "Отслеживание %s.%s, версии %s включено."
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgctxt "Correctly setup"
21017 #~ msgid "OK"
21018 #~ msgstr "OK"
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "All users"
21022 #~ msgstr "Добавить пользователя"
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "All hosts"
21026 #~ msgstr "Любой хост"
21028 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21029 #~ msgstr "Сервер для работы с потоковыми данными не настроен!"
21031 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21032 #~ msgstr "Не удалось открыть удаленный URL"
21034 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21035 #~ msgstr "Вы собираетесь ОТКЛЮЧИТЬ хранилище BLOB данных!"
21037 #~ msgid ""
21038 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21039 #~ msgstr ""
21040 #~ "Вы уверены, что хотите отключить все BLOB ссылки для базы данных %s?"
21042 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21043 #~ msgstr "Во время загрузки произошла неизвестная ошибка."
21045 #~ msgid "PBMS error"
21046 #~ msgstr "Ошибка PBMS"
21048 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21049 #~ msgstr "Ошибка подключения к PBMS:"
21051 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21052 #~ msgstr "Ошибка получения информации о BLOB данных от PBMS:"
21054 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21055 #~ msgstr "Ошибка получения BLOB Content-Type от PBMS"
21057 #~ msgid "View image"
21058 #~ msgstr "Просмотреть изображение"
21060 #~ msgid "Play audio"
21061 #~ msgstr "Воспроизвести аудио"
21063 #~ msgid "View video"
21064 #~ msgstr "Просмотреть видео"
21066 #~ msgid "Could not open file: %s"
21067 #~ msgstr "Невозможно открыть файл: %s"
21069 #~ msgid "Garbage Threshold"
21070 #~ msgstr "Порог захламления"
21072 #~ msgid ""
21073 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21074 #~ msgstr ""
21075 #~ "Процентное соотношение захламления в файле хранилища до его уплотнения."
21077 #~ msgid ""
21078 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21079 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21080 #~ msgstr ""
21081 #~ "Порт для PBMS поточных соединений. Установка этого значения равным 0 "
21082 #~ "запретит HTTP соединение с процессом."
21084 #~ msgid "Repository Threshold"
21085 #~ msgstr "Порог хранилища"
21087 #~ msgid ""
21088 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21089 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21090 #~ "is specified."
21091 #~ msgstr ""
21092 #~ "Максимальный размер файла хранилища BLOB. Вы можете использовать Kb, MB "
21093 #~ "или GB для обозначения единицы измерения. Отсутствие единицы измерения "
21094 #~ "означает значение в байтах."
21096 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21097 #~ msgstr "Лимит временного BLOB"
21099 #~ msgid ""
21100 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21101 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21102 #~ "database."
21103 #~ msgstr ""
21104 #~ "Интервал в секундах для временных BLOB данных. Загруженные BLOB данные "
21105 #~ "удаляются по истечении этого времени, если на них не ссылаются записи в "
21106 #~ "базе данных."
21108 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21109 #~ msgstr "Порог временного журнала"
21111 #~ msgid ""
21112 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21113 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21114 #~ "unit is specified."
21115 #~ msgstr ""
21116 #~ "Максимальный размер временного файла журнала BLOB. Вы можете использовать "
21117 #~ "Kb, MB или GB для обозначения единицы измерения. Отсутствие единицы "
21118 #~ "измерения означает значение в байтах."
21120 #~ msgid "Max Keep Alive"
21121 #~ msgstr "Максимальное время жизни"
21123 #~ msgid ""
21124 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21125 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21126 #~ "(1/1000)."
21127 #~ msgstr ""
21128 #~ "Временное ограничение для неактивных соединений с установленным флагом "
21129 #~ "Keep-Alive. По истечении этого времени соединение будет закрыто. Лимит "
21130 #~ "указывается в миллисекундах (1/1000)."
21132 #~ msgid ""
21133 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21134 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21135 #~ msgstr ""
21136 #~ "Символ \":\" разделяет список заголовков метаданных, которые будут "
21137 #~ "использоваться для инициализации pbms_metadata_header таблицы при "
21138 #~ "создании базы данных."
21140 #~ msgid ""
21141 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21142 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21143 #~ msgstr ""
21144 #~ "Документацию и другую информацию по PBMS смотрите на %sстраницах сайта "
21145 #~ "The PrimeBase Media Streaming%s."
21147 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21148 #~ msgstr "Блог Barry Leslie посвященный PrimeBase Media Streaming"
21150 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21151 #~ msgstr "Домашняя страница PrimeBase XT"
21153 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21154 #~ msgstr "Домашняя страница PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21156 #~ msgctxt "Create none database for user"
21157 #~ msgid "None"
21158 #~ msgstr "Нет"
21160 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21161 #~ msgstr "Удалить ссылку хранилища BLOB данных"
21163 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21164 #~ msgstr "Загрузить в хранилище BLOB данных"
21166 #~ msgid ""
21167 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
21168 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
21169 #~ msgstr ""
21170 #~ "Данная настройка проверяет сохранение только N (N = MaxTableUiprefs) "
21171 #~ "новых записей в \"table_uiprefs\" и автоматически удалит устаревшие записи"
21173 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21174 #~ msgstr ""
21175 #~ "Максимальное количество записей сохраняемых в таблице \"table_uiprefs\""
21177 #~ msgid "Click to unselect"
21178 #~ msgstr "Снятие выделения"
21180 #~ msgid "Modify an index"
21181 #~ msgstr "Изменить индекс"
21183 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21184 #~ msgstr "Количество столбцов должно быть больше нуля."
21186 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21187 #~ msgstr "Обновить вставку и добавить новое значение"
21189 #~ msgid "Create Table"
21190 #~ msgstr "Создать таблицу"
21192 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21193 #~ msgstr "(или сокет локального сервера Drizzle неверно настроен)"
21195 #~ msgid ""
21196 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21197 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21198 #~ msgstr ""
21199 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] либо число определяющее "
21200 #~ "максимальное количество при котором используется вертикальный режим"
21202 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21203 #~ msgstr "Вид отображения столбцов при их редакции/создании"
21205 #~ msgid "Create table on database %s"
21206 #~ msgstr "Создать новую таблицу в базе данных %s"
21208 #~ msgid "Data Label"
21209 #~ msgstr "Метка"
21211 #~ msgid "Location of the text file"
21212 #~ msgstr "Выбор файла"
21214 #~ msgid "MySQL charset"
21215 #~ msgstr "MySQL-кодировка"
21217 #~ msgid "MySQL client version"
21218 #~ msgstr "Версия MySQL-клиента"
21220 #~ msgid ""
21221 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21222 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21223 #~ "appropriate column name."
21224 #~ msgstr ""
21225 #~ "Отображаемые столбцы подсвечиваются розовым цветом. Для того чтобы "
21226 #~ "установить или снять отображаемый столбец, нажмите кнопку \"Выбор "
21227 #~ "отображаемого столбца\" и выберите необходимый столбец."
21229 #~ msgid "memcached usage"
21230 #~ msgstr "Используемое пространство"
21232 #~ msgid "% open files"
21233 #~ msgstr "Список открытых таблиц"
21235 #~ msgid "% connections used"
21236 #~ msgstr "Соединения"
21238 #~ msgid "% aborted connections"
21239 #~ msgstr "Соединение со сжатием"
21241 #~ msgid "CPU Usage"
21242 #~ msgstr "Использование"
21244 #~ msgid "Swap Usage"
21245 #~ msgstr "Использование"
21247 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21248 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21250 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
21251 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
21253 #~ msgctxt "PDF"
21254 #~ msgid "page"
21255 #~ msgstr "страниц"
21257 #~ msgid "Inline Edit"
21258 #~ msgstr "Быстрая правка"
21260 #~ msgid "Previous"
21261 #~ msgstr "Назад"
21263 #~ msgid ""
21264 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21265 #~ "directory %s."
21266 #~ msgstr ""
21267 #~ "Поддержка тем не работает, проверьте конфигурацию и наличие тем в "
21268 #~ "каталоге %s."
21270 #~ msgid "Switch to"
21271 #~ msgstr "Переключиться на"
21273 #~ msgid "settings"
21274 #~ msgstr "настройки"
21276 #~ msgid "Refresh rate:"
21277 #~ msgstr "Частота обновления:"
21279 #~ msgid "Clear monitor config"
21280 #~ msgstr "Прописанный пользователь"
21282 #~ msgid "Server traffic"
21283 #~ msgstr "Трафик сервера"
21285 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21286 #~ msgstr "Выполнено запросов с момента последнего обновления"
21288 #~ msgid "Value too long in the form!"
21289 #~ msgstr "Значение в форме имеет слишком большую длину!"
21291 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21292 #~ msgstr "Экспорт события \"%s\""
21294 #~ msgid "Turn it on"
21295 #~ msgstr "Включить"
21297 #~ msgid "Turn it off"
21298 #~ msgstr "Выключить"
21300 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21301 #~ msgstr "Экспорт триггера \"%s\""
21303 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21304 #~ msgstr "Не найден триггер с именем %s"
21306 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21307 #~ msgstr "строки начиная от"
21309 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21310 #~ msgstr "в %s режиме, заголовки после каждых %s ячеек"
21312 #~ msgid ""
21313 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21314 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21315 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21316 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21317 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21318 #~ "everything is fine."
21319 #~ msgstr ""
21320 #~ "phpMyAdmin не смог прочесть конфигурационный файл!<br />Это может "
21321 #~ "случиться если PHP нашел в нем ошибку, или файл не найден.<br />Вызовите "
21322 #~ "конфигурационный файл напрямую, используя ссылку данную ниже, и "
21323 #~ "просмотрите сообщения об ошибках выдаваемые PHP. В большинстве случаев, "
21324 #~ "возможна синтаксическая ошибка, например, где-то пропущена кавычка или "
21325 #~ "точка с запятой.<br />Если отобразится пустая страница - все в порядке."
21327 #~ msgid "Dropping Event"
21328 #~ msgstr "Удаление события"
21330 #~ msgid "Dropping Procedure"
21331 #~ msgstr "Удаление процедуры"
21333 #~ msgid "Theme / Style"
21334 #~ msgstr "Тема / Стиль"
21336 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21337 #~ msgstr "Сравнение времени выполнения запроса (в микросекундах)"
21339 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21340 #~ msgstr "Для графиков необходимо расширение GD."
21342 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21343 #~ msgstr "Для всплывающих подсказок графиков необходимо расширение JSON."
21345 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21346 #~ msgstr "Количество свободных блоков памяти в кеше запросов."
21348 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21349 #~ msgid "Reset"
21350 #~ msgstr "Сбросить"
21352 #~ msgctxt "for Show status"
21353 #~ msgid "Reset"
21354 #~ msgstr "Сброс"
21356 #~ msgid ""
21357 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21358 #~ "of this MySQL server since its startup."
21359 #~ msgstr ""
21360 #~ "Трафик: статистика по сетевому трафику MySQL-сервера со времени его "
21361 #~ "запуска."
21363 #~ msgid ""
21364 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21365 #~ "the server."
21366 #~ msgstr ""
21367 #~ "Статистика запросов: со времени запуска, на сервер было отослано запросов "
21368 #~ "- %s."
21370 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21371 #~ msgstr ""
21372 #~ "Замечание: создание графика запроса может занять продолжительное время."
21374 #~ msgid ""
21375 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21376 #~ "6.29[/doc]"
21377 #~ msgstr ""
21378 #~ "Результат данного запроса не может быть использован для постройки "
21379 #~ "графика. Смотрите [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21381 #~ msgid "Title"
21382 #~ msgstr "Название"
21384 #~ msgid "Area margins"
21385 #~ msgstr "Отступы от краев"
21387 #~ msgid "Legend margins"
21388 #~ msgstr "Отступы подписи"
21390 #~ msgid "Radar"
21391 #~ msgstr "Радиальная"
21393 #~ msgid "Multi"
21394 #~ msgstr "Мульти"
21396 #~ msgid "Continuous image"
21397 #~ msgstr "Цельное изображение"
21399 #~ msgid ""
21400 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21401 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21402 #~ msgstr ""
21403 #~ "По причине совместимости, картинка графика изначально выводится в "
21404 #~ "сегментированном виде. Отметьте данный параметр для вывода графика в виде "
21405 #~ "цельной картинки."
21407 #~ msgid ""
21408 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21409 #~ msgstr ""
21410 #~ "При выводе радиальной диаграммы, все значения сводятся к диапазону "
21411 #~ "[0..10]."
21413 #~ msgid ""
21414 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21415 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21416 #~ msgstr ""
21417 #~ "Обратите внимание, что не любая таблица результатов может быть сведена в "
21418 #~ "диаграмму. Смотрите <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" "
21419 #~ "target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21421 #~ msgid "Add a New User"
21422 #~ msgstr "Добавить нового пользователя"
21424 #~ msgid "Show table row links on left side"
21425 #~ msgstr "Вывести ссылки слева"
21427 #~ msgid "Show table row links on right side"
21428 #~ msgstr "Вывести ссылки справа"
21430 #~ msgid "Background color"
21431 #~ msgstr "Цвет фона"
21433 #~ msgid "Choose…"
21434 #~ msgstr "Выбрать…"