Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blobe4bf5256e5e6fc1906fce07dfad44fb9dada1462
1 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-01-25 17:45+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 15:04+0200\n"
9 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
10 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
11 "Language: cs\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Zobrazit vše"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2445
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:489
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Strana číslo:"
32 #: browse_foreigners.php:142
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
39 "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
40 "bezpečnostních nastavení."
42 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
43 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
44 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Vyhledávání"
49 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
55 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
73 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
74 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
81 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Proveď"
86 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Název klíče"
91 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
94 msgid "Description"
95 msgstr "Popis"
97 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
98 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Použít tuto hodnotu"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Chyba při čtení hlaviček"
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Komentář k databázi: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Komentář k tabulce"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Pole"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "Typ"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulový"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Výchozí"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Odkazuje na"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Komentáře"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:292 sql.php:356 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "Ne"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:355
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Ano"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Vybrat vše"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Odznačit vše"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "Databáze %s byla přejmenována na %s"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "Databáze %s byla zkopírována na %s"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Přejmenovat databázi na"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Odstranit databázi"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Zkopírovat databázi na"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Pouze strukturu"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Strukturu a data"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Jen data"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Přidat %s"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Přidat integritní omezení"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Porovnávání"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
350 "proč."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "Tabulka"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Řádků"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Velikost"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "právě se používá"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Vytvořeno"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Poslední změna"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Poslední kontrola"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s tabulka"
409 msgstr[1] "%s tabulky"
410 msgstr[2] "%s tabulek"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které chcete zobrazit"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Řadit"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Vzestupně"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Sestupně"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
444 msgid "Show"
445 msgstr "Zobrazit"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Podmínka"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Přidat"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "a"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Smazat"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "Nebo"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Úpravy"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Aktualizovat dotaz"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Použít tabulky"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Provést dotaz"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Přístup odepřen"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "alespoň jedno ze slov"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "všechna slova"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "přesnou frázi"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "jako regulární výraz"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
526 #: db_search.php:227
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s odpovídající záznam v tabulce <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s odpovídající záznamy v tabulce <i>%s</i>"
532 msgstr[2] "%s odpovídajících záznamů v tabulce <i>%s</i>"
534 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
535 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
536 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
537 msgid "Browse"
538 msgstr "Projít"
540 #: db_search.php:239
541 #, php-format
542 msgid "Delete the matches for the %s table?"
543 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
545 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
552 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
553 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Odstranit"
557 #: db_search.php:252
558 #, php-format
559 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
560 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
561 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
562 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
563 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
565 #: db_search.php:274
566 msgid "Search in database"
567 msgstr "Vyhledávání v databázi"
569 #: db_search.php:277
570 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
571 msgstr "Slova nebo hodnoty, které chcete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
573 #: db_search.php:282
574 msgid "Find:"
575 msgstr "Najít:"
577 #: db_search.php:286 db_search.php:287
578 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
579 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
581 #: db_search.php:300
582 msgid "Inside tables:"
583 msgstr "V tabulkách:"
585 #: db_search.php:330
586 msgid "Inside column:"
587 msgstr "Uvnitř pole:"
589 #: db_structure.php:68
590 msgid "No tables found in database"
591 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky"
593 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
594 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
595 msgid "unknown"
596 msgstr "neznámý"
598 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been emptied"
601 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna"
603 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
604 #, php-format
605 msgid "View %s has been dropped"
606 msgstr "Pohled %s byl odstraněn"
608 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
609 #, php-format
610 msgid "Table %s has been dropped"
611 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna"
613 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
614 msgid "Tracking is active."
615 msgstr "Sledování je zapnuté."
617 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
618 msgid "Tracking is not active."
619 msgstr "Sledování není zapnuté."
621 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
622 #, php-format
623 msgid ""
624 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
625 "%s."
626 msgstr ""
627 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
629 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
631 msgid "View"
632 msgstr "Pohled"
634 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Replikace"
640 #: db_structure.php:525
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Celkem"
644 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
649 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
650 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
651 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
652 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
653 #: tbl_structure.php:566
654 msgid "With selected:"
655 msgstr "Zaškrtnuté:"
657 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
658 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
659 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
660 msgid "Check All"
661 msgstr "Zaškrtnout vše"
663 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
664 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
665 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
666 msgid "Uncheck All"
667 msgstr "Odškrtnout vše"
669 #: db_structure.php:573
670 msgid "Check tables having overhead"
671 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
673 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
674 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
675 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
677 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
678 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
679 #: setup/frames/menu.inc.php:21
680 msgid "Export"
681 msgstr "Export"
683 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
684 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
685 msgid "Print view"
686 msgstr "Náhled pro tisk"
688 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
689 #: libraries/common.lib.php:3350
690 msgid "Empty"
691 msgstr "Vyprázdnit"
693 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
694 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
695 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
696 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
697 msgid "Drop"
698 msgstr "Odstranit"
700 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
701 msgid "Check table"
702 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
704 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
705 msgid "Optimize table"
706 msgstr "Optimalizovat tabulku"
708 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
709 msgid "Repair table"
710 msgstr "Opravit tabulku"
712 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Analyzovat tabulku"
716 #: db_structure.php:601
717 msgid "Add prefix to table"
718 msgstr "Přidat tabulce předponu"
720 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Replace table prefix"
722 msgstr "Změnit tabulce předponu"
724 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
725 msgid "Copy table with prefix"
726 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
728 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
729 msgid "Data Dictionary"
730 msgstr "Datový slovník"
732 #: db_tracking.php:80
733 msgid "Tracked tables"
734 msgstr "Sledované tabulky"
736 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
737 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
738 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
739 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
740 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
741 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
742 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
743 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
744 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
745 #: tbl_tracking.php:648
746 msgid "Database"
747 msgstr "Databáze"
749 #: db_tracking.php:87
750 msgid "Last version"
751 msgstr "Poslední verze"
753 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
754 msgid "Created"
755 msgstr "Vytvořeno"
757 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
758 msgid "Updated"
759 msgstr "Aktualizováno"
761 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
763 #: server_status.php:1237 sql.php:896 tbl_tracking.php:653
764 msgid "Status"
765 msgstr "Stav"
767 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
768 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
769 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
770 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
771 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
772 msgid "Action"
773 msgstr "Operace"
775 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
776 msgid "Delete tracking data for this table"
777 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
779 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
780 msgid "active"
781 msgstr "zapnuté"
783 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
784 msgid "not active"
785 msgstr "není zapnuté"
787 #: db_tracking.php:135
788 msgid "Versions"
789 msgstr "Verze"
791 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
792 msgid "Tracking report"
793 msgstr "Informace o sledování"
795 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
796 msgid "Structure snapshot"
797 msgstr "Snímek struktury"
799 #: db_tracking.php:183
800 msgid "Untracked tables"
801 msgstr "Nesledované tabulky"
803 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
804 msgid "Track table"
805 msgstr "Sledovat tabulku"
807 #: db_tracking.php:227
808 msgid "Database Log"
809 msgstr "Historie databáze"
811 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
812 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
813 msgid "ENUM/SET editor"
814 msgstr "Upravit ENUM/SET"
816 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
817 msgid "Values for a new column"
818 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
820 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
821 #, php-format
822 msgid "Values for column %s"
823 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
825 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
826 msgid "Enter each value in a separate field"
827 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole"
829 #: enum_editor.php:123
830 msgid "Add a value"
831 msgstr "Přidat hodnotu"
833 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
834 msgid "Output"
835 msgstr "Výstup"
837 #: enum_editor.php:130
838 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
839 msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
841 #: export.php:29
842 msgid "Bad type!"
843 msgstr "Chybný typ!"
845 #: export.php:77
846 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
847 msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
849 #: export.php:106
850 msgid "Bad parameters!"
851 msgstr "Chybné parametry!"
853 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
854 #, php-format
855 msgid "Insufficient space to save the file %s."
856 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
858 #: export.php:307
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
862 msgstr ""
863 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
864 "přepsání souboru."
866 #: export.php:311 export.php:315
867 #, php-format
868 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
869 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
871 #: export.php:654
872 #, php-format
873 msgid "Dump has been saved to file %s."
874 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
876 #: file_echo.php:21
877 msgid "Invalid export type"
878 msgstr "Chybný typ exportu"
880 #: gis_data_editor.php:84
881 #, php-format
882 msgid "Value for the column \"%s\""
883 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
885 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
886 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
887 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
889 #: gis_data_editor.php:134
890 msgid "SRID"
891 msgstr "SRID"
893 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
894 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
895 msgid "Geometry"
896 msgstr "Geometrie"
898 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
899 msgid "Point"
900 msgstr "Bod"
902 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
903 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
904 msgid "X"
905 msgstr "X"
907 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
908 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
909 msgid "Y"
910 msgstr "Y"
912 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
913 #: js/messages.php:320
914 #, php-format
915 msgid "Point %d"
916 msgstr "Bod %d"
918 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
919 #: js/messages.php:326
920 msgid "Add a point"
921 msgstr "Přidat bod"
923 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
924 msgid "Linestring"
925 msgstr "Linka"
927 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
928 msgid "Outer Ring"
929 msgstr "Vnější obrys"
931 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
932 msgid "Inner Ring"
933 msgstr "Vnitřní obrys"
935 #: gis_data_editor.php:252
936 msgid "Add a linestring"
937 msgstr "Přidat linku"
939 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
940 msgid "Add an inner ring"
941 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
943 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
944 msgid "Polygon"
945 msgstr "Polygon"
947 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
948 msgid "Add a polygon"
949 msgstr "Přidat polygon"
951 #: gis_data_editor.php:310
952 msgid "Add geometry"
953 msgstr "Přidat geometrii"
955 #: gis_data_editor.php:318
956 msgid ""
957 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
958 "string into the \"Value\" field"
959 msgstr "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu"
961 #: import.php:57
962 #, php-format
963 msgid ""
964 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
965 "%s for ways to workaround this limit."
966 msgstr ""
967 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
968 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
970 #: import.php:170 import.php:419
971 msgid "Showing bookmark"
972 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
974 #: import.php:180 import.php:415
975 msgid "The bookmark has been deleted."
976 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
978 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
979 #: libraries/File.class.php:540
980 msgid "File could not be read"
981 msgstr "Soubor nelze přečíst"
983 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
984 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
985 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
986 #, php-format
987 msgid ""
988 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
989 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
990 msgstr ""
991 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
992 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vaší konfiguraci."
994 #: import.php:349
995 msgid ""
996 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
997 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
998 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
999 msgstr ""
1000 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
1001 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz [a@./"
1002 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1004 #: import.php:366
1005 msgid ""
1006 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1007 msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu"
1009 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1010 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1011 msgstr ""
1012 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
1014 #: import.php:421 sql.php:931
1015 #, php-format
1016 msgid "Bookmark %s created"
1017 msgstr "Vytvořen oblíbený dotaz %s"
1019 #: import.php:427 import.php:433
1020 #, php-format
1021 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1022 msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
1024 #: import.php:442
1025 msgid ""
1026 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1027 "file and import will resume."
1028 msgstr ""
1029 "Limit pro běh importu vypršel, prosím odešlete formulář znovu se stejným "
1030 "souborem a import bude pokračovat."
1032 #: import.php:444
1033 msgid ""
1034 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1035 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1036 msgstr ""
1037 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
1038 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
1039 "časové limity v PHP."
1041 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1044 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1045 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1046 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán"
1048 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1049 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Zpět"
1053 #: index.php:164
1054 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1055 msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
1057 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:249
1058 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1059 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
1061 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:350
1062 msgid "Do you really want to "
1063 msgstr "Opravdu si přejete vykonat příkaz "
1065 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:335
1066 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1067 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
1069 #: js/messages.php:32
1070 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1071 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
1073 #: js/messages.php:33
1074 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1075 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
1077 #: js/messages.php:35
1078 msgid "Deleting tracking data"
1079 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
1081 #: js/messages.php:36
1082 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1083 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
1085 #: js/messages.php:37
1086 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1087 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Chcete je přesto provést?"
1089 #: js/messages.php:40
1090 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1091 msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
1093 #: js/messages.php:41
1094 #, php-format
1095 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1096 msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
1098 #: js/messages.php:44
1099 msgid "Missing value in the form!"
1100 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1102 #: js/messages.php:45
1103 msgid "This is not a number!"
1104 msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
1106 #: js/messages.php:46
1107 msgid "Add Index"
1108 msgstr "Přidat klíč"
1110 #: js/messages.php:47
1111 msgid "Edit Index"
1112 msgstr "Upravit klíč"
1114 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1115 #, php-format
1116 msgid "Add %d column(s) to index"
1117 msgstr "Přidat %d polí do klíče"
1119 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1120 #: js/messages.php:52
1121 msgid "Total count"
1122 msgstr "Celkový počet"
1124 #: js/messages.php:55
1125 msgid "The host name is empty!"
1126 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1128 #: js/messages.php:56
1129 msgid "The user name is empty!"
1130 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1132 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1133 msgid "The password is empty!"
1134 msgstr "Heslo je prázdné!"
1136 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1137 msgid "The passwords aren't the same!"
1138 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1140 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1141 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1142 msgid "Add user"
1143 msgstr "Přidat uživatele"
1145 #: js/messages.php:60
1146 msgid "Reloading Privileges"
1147 msgstr "Načítám oprávnění"
1149 #: js/messages.php:61
1150 msgid "Removing Selected Users"
1151 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1153 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1154 #: tbl_tracking.php:415
1155 msgid "Close"
1156 msgstr "Ukončit"
1158 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1159 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1160 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1161 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1162 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1163 msgid "Edit"
1164 msgstr "Upravit"
1166 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1167 msgid "Live traffic chart"
1168 msgstr "Živý graf provozu"
1170 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1171 msgid "Live conn./process chart"
1172 msgstr "Živý graf připojení a procesů"
1174 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1175 msgid "Live query chart"
1176 msgstr "Živý graf dotazů"
1178 #: js/messages.php:70
1179 msgid "Static data"
1180 msgstr "Statická data"
1182 #. l10n: Total number of queries
1183 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1184 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1185 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1186 #: tbl_structure.php:804
1187 msgid "Total"
1188 msgstr "Celkem"
1190 #. l10n: Other, small valued, queries
1191 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1192 msgid "Other"
1193 msgstr "Ostatní"
1195 #. l10n: Thousands separator
1196 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1197 msgid ","
1198 msgstr " "
1200 #. l10n: Decimal separator
1201 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1202 msgid "."
1203 msgstr "."
1205 #: js/messages.php:80
1206 msgid "KiB sent since last refresh"
1207 msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
1209 #: js/messages.php:81
1210 msgid "KiB received since last refresh"
1211 msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
1213 #: js/messages.php:82
1214 msgid "Server traffic (in KiB)"
1215 msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
1217 #: js/messages.php:83
1218 msgid "Connections since last refresh"
1219 msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
1221 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1222 msgid "Processes"
1223 msgstr "Procesy"
1225 #: js/messages.php:85
1226 msgid "Connections / Processes"
1227 msgstr "Připojení / Procesů"
1229 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1230 #: js/messages.php:87
1231 msgid "Questions since last refresh"
1232 msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
1234 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1235 #: js/messages.php:89
1236 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1237 msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
1239 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1240 msgid "Query statistics"
1241 msgstr "Statistika dotazů"
1243 #: js/messages.php:94
1244 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1245 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní"
1247 #: js/messages.php:95
1248 msgid ""
1249 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1250 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1251 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1252 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1253 msgstr ""
1254 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1255 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1256 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1258 #: js/messages.php:97
1259 msgid "Query cache efficiency"
1260 msgstr "Úspěšnost vyrovnávací paměti dotazů"
1262 #: js/messages.php:98
1263 msgid "Query cache usage"
1264 msgstr "Využití vyrovnávací paměti dotazů"
1266 #: js/messages.php:99
1267 msgid "Query cache used"
1268 msgstr "Využito vyrovnávací paměti dotazů"
1270 #: js/messages.php:101
1271 msgid "System CPU Usage"
1272 msgstr "Využití CPU"
1274 #: js/messages.php:102
1275 msgid "System memory"
1276 msgstr "Operační paměť"
1278 #: js/messages.php:103
1279 msgid "System swap"
1280 msgstr "Odkládací oblast"
1282 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1283 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1284 #: server_status.php:1675
1285 msgid "MiB"
1286 msgstr "MiB"
1288 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1289 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1290 #: server_status.php:1675
1291 msgid "KiB"
1292 msgstr "KiB"
1294 #: js/messages.php:107
1295 msgid "Average load"
1296 msgstr "Průměrné zatížení"
1298 #: js/messages.php:108
1299 msgid "Total memory"
1300 msgstr "Celková paměť"
1302 #: js/messages.php:109
1303 msgid "Cached memory"
1304 msgstr "Paměť cache"
1306 #: js/messages.php:110
1307 msgid "Buffered memory"
1308 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1310 #: js/messages.php:111
1311 msgid "Free memory"
1312 msgstr "Volná paměť"
1314 #: js/messages.php:112
1315 msgid "Used memory"
1316 msgstr "Využitá paměť"
1318 #: js/messages.php:114
1319 msgid "Total Swap"
1320 msgstr "Swap celkem"
1322 #: js/messages.php:115
1323 msgid "Cached Swap"
1324 msgstr "Cachovaný swap"
1326 #: js/messages.php:116
1327 msgid "Used Swap"
1328 msgstr "Využitý swap"
1330 #: js/messages.php:117
1331 msgid "Free Swap"
1332 msgstr "Volný swap"
1334 #: js/messages.php:119
1335 msgid "Bytes sent"
1336 msgstr "Odesláno bajtů"
1338 #: js/messages.php:120
1339 msgid "Bytes received"
1340 msgstr "Přijato bajtů"
1342 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1343 msgid "Connections"
1344 msgstr "Připojení"
1346 #. l10n: shortcuts for Byte
1347 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1348 msgid "B"
1349 msgstr "B"
1351 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1352 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1353 msgid "GiB"
1354 msgstr "GiB"
1356 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1357 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1358 msgid "TiB"
1359 msgstr "TiB"
1361 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1362 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1363 msgid "PiB"
1364 msgstr "PiB"
1366 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1367 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1368 msgid "EiB"
1369 msgstr "EiB"
1371 #: js/messages.php:132
1372 #, php-format
1373 msgid "%d table(s)"
1374 msgstr "%d tabulek"
1376 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1377 #: js/messages.php:135
1378 msgid "Questions"
1379 msgstr "Dotazy"
1381 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1382 msgid "Traffic"
1383 msgstr "Provoz"
1385 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1386 #: server_status.php:1550
1387 msgid "Settings"
1388 msgstr "Nastavení"
1390 #: js/messages.php:138
1391 msgid "Remove chart"
1392 msgstr "Odstranit graf"
1394 #: js/messages.php:139
1395 msgid "Edit title and labels"
1396 msgstr "Upravit název a popisky"
1398 #: js/messages.php:140
1399 msgid "Add chart to grid"
1400 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1402 #: js/messages.php:142
1403 msgid "Please add at least one variable to the series"
1404 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu"
1406 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1407 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1408 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1409 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1410 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1411 msgid "None"
1412 msgstr "Žádná"
1414 #: js/messages.php:144
1415 msgid "Resume monitor"
1416 msgstr "Obnovit monitor"
1418 #: js/messages.php:145
1419 msgid "Pause monitor"
1420 msgstr "Přerušit monitor"
1422 #: js/messages.php:147
1423 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1424 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1426 #: js/messages.php:148
1427 msgid "general_log is enabled."
1428 msgstr "general_log je povolen."
1430 #: js/messages.php:149
1431 msgid "slow_query_log is enabled."
1432 msgstr "slow_query_log je povolen."
1434 #: js/messages.php:150
1435 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1436 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1438 #: js/messages.php:151
1439 msgid "log_output is not set to TABLE."
1440 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1442 #: js/messages.php:152
1443 msgid "log_output is set to TABLE."
1444 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1446 #: js/messages.php:153
1447 #, php-format
1448 msgid ""
1449 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1450 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1451 "depending on your system."
1452 msgstr ""
1453 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1454 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1455 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1457 #: js/messages.php:154
1458 #, php-format
1459 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1460 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1462 #: js/messages.php:155
1463 msgid ""
1464 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1465 "restart:"
1466 msgstr ""
1467 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1469 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1470 #: js/messages.php:157
1471 #, php-format
1472 msgid "Set log_output to %s"
1473 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1475 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1476 #: js/messages.php:159
1477 #, php-format
1478 msgid "Enable %s"
1479 msgstr "Zapnout %s"
1481 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1482 #: js/messages.php:161
1483 #, php-format
1484 msgid "Disable %s"
1485 msgstr "Vypnout %s"
1487 #. l10n: %d seconds
1488 #: js/messages.php:163
1489 #, php-format
1490 msgid "Set long_query_time to %ds"
1491 msgstr "Nastavit long_query_time na %ds"
1493 #: js/messages.php:164
1494 msgid ""
1495 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1496 "database administrator."
1497 msgstr ""
1498 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlašte se jako root nebo "
1499 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1501 #: js/messages.php:165
1502 msgid "Change settings"
1503 msgstr "Změnit nastavení"
1505 #: js/messages.php:166
1506 msgid "Current settings"
1507 msgstr "Aktuální nastavení"
1509 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1510 msgid "Chart Title"
1511 msgstr "Název grafu"
1513 #. l10n: As in differential values
1514 #: js/messages.php:170
1515 msgid "Differential"
1516 msgstr "Rozdíly"
1518 #: js/messages.php:171
1519 #, php-format
1520 msgid "Divided by %s"
1521 msgstr "Vyděleno %s"
1523 #: js/messages.php:172
1524 msgid "Unit"
1525 msgstr "Jednotka"
1527 #: js/messages.php:174
1528 msgid "From slow log"
1529 msgstr "Ze zánamu pomalých dotazů"
1531 #: js/messages.php:175
1532 msgid "From general log"
1533 msgstr "Z obecného zánamu dotazů"
1535 #: js/messages.php:176
1536 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1537 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1539 #: js/messages.php:177
1540 msgid "Cancel request"
1541 msgstr "Zrušit požadavek"
1543 #: js/messages.php:178
1544 msgid ""
1545 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1546 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1547 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1548 msgstr ""
1549 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1550 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1551 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1553 #: js/messages.php:179
1554 msgid ""
1555 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1556 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1557 "data."
1558 msgstr ""
1559 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1560 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1562 #: js/messages.php:180
1563 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1564 msgstr ""
1565 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1566 "dotazy:"
1568 #: js/messages.php:182
1569 msgid "Jump to Log table"
1570 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1572 #: js/messages.php:183
1573 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1574 msgstr ""
1575 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1576 "dotazy."
1578 #: js/messages.php:185
1579 msgid "Analyzing..."
1580 msgstr "Analyzuji..."
1582 #: js/messages.php:186
1583 msgid "Explain output"
1584 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1586 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1587 #: server_status.php:1236 sql.php:897
1588 msgid "Time"
1589 msgstr "Čas"
1591 #: js/messages.php:189
1592 msgid "Total time:"
1593 msgstr "Celkový čas:"
1595 #: js/messages.php:190
1596 msgid "Profiling results"
1597 msgstr "Výsledky profilování"
1599 #: js/messages.php:191
1600 msgctxt "Display format"
1601 msgid "Table"
1602 msgstr "Tabulka"
1604 #: js/messages.php:192
1605 msgid "Chart"
1606 msgstr "Graf"
1608 #. l10n: A collection of available filters
1609 #: js/messages.php:195
1610 msgid "Log table filter options"
1611 msgstr "Nastavení filtrování logovacích tabulek"
1613 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1614 #: js/messages.php:197
1615 msgid "Filter"
1616 msgstr "Filtr"
1618 #: js/messages.php:198
1619 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1620 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1622 #: js/messages.php:199
1623 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1624 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1626 #: js/messages.php:200
1627 msgid "Sum of grouped rows:"
1628 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1630 #: js/messages.php:201
1631 msgid "Total:"
1632 msgstr "Celkem:"
1634 #: js/messages.php:203
1635 msgid "Loading logs"
1636 msgstr "Nahrávám záznamy"
1638 #: js/messages.php:204
1639 msgid "Monitor refresh failed"
1640 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1642 #: js/messages.php:205
1643 msgid ""
1644 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1645 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1646 "reentering your credentials should help."
1647 msgstr ""
1648 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1649 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1650 "přihlášením."
1652 #: js/messages.php:206
1653 msgid "Reload page"
1654 msgstr "Znovu načíst stránku"
1656 #: js/messages.php:208
1657 msgid "Affected rows:"
1658 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1660 #: js/messages.php:210
1661 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1662 msgstr ""
1663 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1665 #: js/messages.php:211
1666 msgid ""
1667 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1668 "config..."
1669 msgstr ""
1670 "Selhalo vytvoření grafu z importované konfigurace. Používám výchozí "
1671 "nastavení..."
1673 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1674 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1675 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1676 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1677 msgid "Import"
1678 msgstr "Import"
1680 #: js/messages.php:214
1681 msgid "Analyse Query"
1682 msgstr "Analyzovat dotaz"
1684 #: js/messages.php:218
1685 msgid "Advisor system"
1686 msgstr "Poradce"
1688 #: js/messages.php:219
1689 msgid "Possible performance issues"
1690 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1692 #: js/messages.php:220
1693 msgid "Issue"
1694 msgstr "Problém"
1696 #: js/messages.php:221
1697 msgid "Recommendation"
1698 msgstr "Doporučení"
1700 #: js/messages.php:222
1701 msgid "Rule details"
1702 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1704 #: js/messages.php:223
1705 msgid "Justification"
1706 msgstr "Zdůvodnění"
1708 #: js/messages.php:224
1709 msgid "Used variable / formula"
1710 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1712 #: js/messages.php:225
1713 msgid "Test"
1714 msgstr "Kontrola"
1716 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1717 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1718 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1719 msgid "Cancel"
1720 msgstr "Zrušit"
1722 #: js/messages.php:233
1723 msgid "Loading"
1724 msgstr "Nahrávám"
1726 #: js/messages.php:234
1727 msgid "Processing Request"
1728 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1730 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1731 msgid "Error in Processing Request"
1732 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1734 #: js/messages.php:236
1735 msgid "Dropping Column"
1736 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1738 #: js/messages.php:237
1739 msgid "Adding Primary Key"
1740 msgstr "Přidávám primární klíč"
1742 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1743 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1744 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1745 msgid "OK"
1746 msgstr "OK"
1748 #: js/messages.php:239
1749 msgid "Click to dismiss this notification"
1750 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1752 #: js/messages.php:242
1753 msgid "Renaming Databases"
1754 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1756 #: js/messages.php:243
1757 msgid "Reload Database"
1758 msgstr "Znovu načítám databázi"
1760 #: js/messages.php:244
1761 msgid "Copying Database"
1762 msgstr "Kopíruji databázi"
1764 #: js/messages.php:245
1765 msgid "Changing Charset"
1766 msgstr "Měním znakovou sadu"
1768 #: js/messages.php:246
1769 msgid "Table must have at least one column"
1770 msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
1772 #: js/messages.php:251
1773 msgid "Insert Table"
1774 msgstr "Vložit tabulku"
1776 #: js/messages.php:252
1777 msgid "Hide indexes"
1778 msgstr "Skrýt klíče"
1780 #: js/messages.php:253
1781 msgid "Show indexes"
1782 msgstr "Zobrazit klíče"
1784 #: js/messages.php:256
1785 msgid "Searching"
1786 msgstr "Vyhledávám"
1788 #: js/messages.php:257
1789 msgid "Hide search results"
1790 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1792 #: js/messages.php:258
1793 msgid "Show search results"
1794 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1796 #: js/messages.php:259
1797 msgid "Browsing"
1798 msgstr "Procházím"
1800 #: js/messages.php:260
1801 msgid "Deleting"
1802 msgstr "Odstraňuji"
1804 #: js/messages.php:263
1805 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1806 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1808 #: js/messages.php:270
1809 #, php-format
1810 msgid "Add %d value(s)"
1811 msgstr "Přidat %d hodnot"
1813 #: js/messages.php:273
1814 msgid ""
1815 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1816 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné"
1818 #: js/messages.php:276
1819 msgid "Hide query box"
1820 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1822 #: js/messages.php:277
1823 msgid "Show query box"
1824 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1826 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1827 msgid "No rows selected"
1828 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek"
1830 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1831 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1832 #: tbl_structure.php:572
1833 msgid "Change"
1834 msgstr "Změnit"
1836 #: js/messages.php:281
1837 msgid "Query execution time"
1838 msgstr "Doba běhu dotazu"
1840 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1841 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1842 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1843 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1844 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1845 msgid "Save"
1846 msgstr "Uložit"
1848 #: js/messages.php:287
1849 msgid "Hide search criteria"
1850 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1852 #: js/messages.php:288
1853 msgid "Show search criteria"
1854 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1856 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1857 msgid "Zoom Search"
1858 msgstr "Zoomovací vyhledávání"
1860 #: js/messages.php:293
1861 msgid "Each point represents a data row."
1862 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1864 #: js/messages.php:295
1865 msgid "Hovering over a point will show its label."
1866 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1868 #: js/messages.php:297
1869 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1870 msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
1872 #: js/messages.php:299
1873 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1874 msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
1876 #: js/messages.php:301
1877 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1878 msgstr "Klikněte na odkaz pro obnovení zvětšení pro návrat do původního stavu."
1880 #: js/messages.php:303
1881 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1882 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1884 #: js/messages.php:305
1885 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1886 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1888 #: js/messages.php:307
1889 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1890 msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
1892 #: js/messages.php:309
1893 msgid "Select two columns"
1894 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1896 #: js/messages.php:310
1897 msgid "Select two different columns"
1898 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1900 #: js/messages.php:311
1901 msgid "Query results"
1902 msgstr "Výsledky dotazu"
1904 #: js/messages.php:312
1905 msgid "Data point content"
1906 msgstr "Obsah datového bodu"
1908 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1909 #: tbl_indexes.php:255
1910 msgid "Ignore"
1911 msgstr "Ignorovat"
1913 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1914 msgid "Copy"
1915 msgstr "Kopírovat"
1917 #: js/messages.php:331
1918 msgid "Add columns"
1919 msgstr "Přidat sloupce"
1921 #: js/messages.php:334
1922 msgid "Select referenced key"
1923 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1925 #: js/messages.php:335
1926 msgid "Select Foreign Key"
1927 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1929 #: js/messages.php:336
1930 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1931 msgstr "Zvolte, prosím, primární nebo unikátní klíč"
1933 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1934 msgid "Choose column to display"
1935 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
1937 #: js/messages.php:338
1938 msgid ""
1939 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1940 "save them. Do you want to continue?"
1941 msgstr ""
1942 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1943 "Přejete si pokračovat?"
1945 #: js/messages.php:341
1946 msgid "Add an option for column "
1947 msgstr "Přidat paramer pro sloupec "
1949 #: js/messages.php:344
1950 msgid "Press escape to cancel editing"
1951 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci"
1953 #: js/messages.php:345
1954 msgid ""
1955 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1956 "want to leave this page before saving the data?"
1957 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Chcete ji opravdu opustit?"
1959 #: js/messages.php:346
1960 msgid "Drag to reorder"
1961 msgstr "Uspořádejte přetažením"
1963 #: js/messages.php:347
1964 msgid "Click to sort"
1965 msgstr "Klikněte pro řazení"
1967 #: js/messages.php:348
1968 msgid "Click to mark/unmark"
1969 msgstr "Klikněte pro označení"
1971 #: js/messages.php:349
1972 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1973 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců"
1975 #: js/messages.php:351
1976 msgid ""
1977 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1978 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1979 msgstr ""
1980 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
1981 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
1982 "fungovat."
1984 #: js/messages.php:352
1985 msgid ""
1986 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1987 msgstr ""
1988 "Většinu sloupců můžete také přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
1990 #: js/messages.php:353
1991 msgid "Go to link"
1992 msgstr "Přejít na odkaz"
1994 #: js/messages.php:356
1995 msgid "Generate password"
1996 msgstr "Vytvořit heslo"
1998 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
1999 msgid "Generate"
2000 msgstr "Vytvořit"
2002 #: js/messages.php:358
2003 msgid "Change Password"
2004 msgstr "Změnit heslo"
2006 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2007 msgid "More"
2008 msgstr "Více"
2010 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2014 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2015 msgstr ""
2016 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2017 "je %s a byla vydána %s."
2019 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2020 #: js/messages.php:366
2021 msgid ", latest stable version:"
2022 msgstr ", poslední stabilní verze:"
2024 #: js/messages.php:367
2025 msgid "up to date"
2026 msgstr "aktuální"
2028 #. l10n: Display text for calendar close link
2029 #: js/messages.php:386
2030 msgid "Done"
2031 msgstr "Hotovo"
2033 #: js/messages.php:390
2034 msgctxt "Previous month"
2035 msgid "Prev"
2036 msgstr "Předchozí"
2038 #: js/messages.php:395
2039 msgctxt "Next month"
2040 msgid "Next"
2041 msgstr "Následující"
2043 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2044 #: js/messages.php:398
2045 msgid "Today"
2046 msgstr "Dnešek"
2048 #: js/messages.php:401
2049 msgid "January"
2050 msgstr "leden"
2052 #: js/messages.php:402
2053 msgid "February"
2054 msgstr "únor"
2056 #: js/messages.php:403
2057 msgid "March"
2058 msgstr "březen"
2060 #: js/messages.php:404
2061 msgid "April"
2062 msgstr "duben"
2064 #: js/messages.php:405
2065 msgid "May"
2066 msgstr "květen"
2068 #: js/messages.php:406
2069 msgid "June"
2070 msgstr "červen"
2072 #: js/messages.php:407
2073 msgid "July"
2074 msgstr "červenec"
2076 #: js/messages.php:408
2077 msgid "August"
2078 msgstr "srpen"
2080 #: js/messages.php:409
2081 msgid "September"
2082 msgstr "září"
2084 #: js/messages.php:410
2085 msgid "October"
2086 msgstr "říjen"
2088 #: js/messages.php:411
2089 msgid "November"
2090 msgstr "listopad"
2092 #: js/messages.php:412
2093 msgid "December"
2094 msgstr "prosinec"
2096 #. l10n: Short month name
2097 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2098 msgid "Jan"
2099 msgstr "led"
2101 #. l10n: Short month name
2102 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2103 msgid "Feb"
2104 msgstr "úno"
2106 #. l10n: Short month name
2107 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2108 msgid "Mar"
2109 msgstr "bře"
2111 #. l10n: Short month name
2112 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2113 msgid "Apr"
2114 msgstr "dub"
2116 #. l10n: Short month name
2117 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2118 msgctxt "Short month name"
2119 msgid "May"
2120 msgstr "kvě"
2122 #. l10n: Short month name
2123 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2124 msgid "Jun"
2125 msgstr "čen"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2129 msgid "Jul"
2130 msgstr "čec"
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2134 msgid "Aug"
2135 msgstr "srp"
2137 #. l10n: Short month name
2138 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2139 msgid "Sep"
2140 msgstr "zář"
2142 #. l10n: Short month name
2143 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2144 msgid "Oct"
2145 msgstr "říj"
2147 #. l10n: Short month name
2148 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2149 msgid "Nov"
2150 msgstr "lis"
2152 #. l10n: Short month name
2153 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2154 msgid "Dec"
2155 msgstr "pro"
2157 #: js/messages.php:441
2158 msgid "Sunday"
2159 msgstr "Neděle"
2161 #: js/messages.php:442
2162 msgid "Monday"
2163 msgstr "Pondělí"
2165 #: js/messages.php:443
2166 msgid "Tuesday"
2167 msgstr "Úterý"
2169 #: js/messages.php:444
2170 msgid "Wednesday"
2171 msgstr "Středa"
2173 #: js/messages.php:445
2174 msgid "Thursday"
2175 msgstr "Čtvrtek"
2177 #: js/messages.php:446
2178 msgid "Friday"
2179 msgstr "Pátek"
2181 #: js/messages.php:447
2182 msgid "Saturday"
2183 msgstr "Sobota"
2185 #. l10n: Short week day name
2186 #: js/messages.php:451
2187 msgid "Sun"
2188 msgstr "Ned"
2190 #. l10n: Short week day name
2191 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2192 msgid "Mon"
2193 msgstr "Pon"
2195 #. l10n: Short week day name
2196 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2197 msgid "Tue"
2198 msgstr "Úte"
2200 #. l10n: Short week day name
2201 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2202 msgid "Wed"
2203 msgstr "Stř"
2205 #. l10n: Short week day name
2206 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2207 msgid "Thu"
2208 msgstr "Čtv"
2210 #. l10n: Short week day name
2211 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2212 msgid "Fri"
2213 msgstr "Pát"
2215 #. l10n: Short week day name
2216 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2217 msgid "Sat"
2218 msgstr "Sob"
2220 #. l10n: Minimal week day name
2221 #: js/messages.php:467
2222 msgid "Su"
2223 msgstr "Ne"
2225 #. l10n: Minimal week day name
2226 #: js/messages.php:469
2227 msgid "Mo"
2228 msgstr "Po"
2230 #. l10n: Minimal week day name
2231 #: js/messages.php:471
2232 msgid "Tu"
2233 msgstr "Út"
2235 #. l10n: Minimal week day name
2236 #: js/messages.php:473
2237 msgid "We"
2238 msgstr "St"
2240 #. l10n: Minimal week day name
2241 #: js/messages.php:475
2242 msgid "Th"
2243 msgstr "Čt"
2245 #. l10n: Minimal week day name
2246 #: js/messages.php:477
2247 msgid "Fr"
2248 msgstr "Pá"
2250 #. l10n: Minimal week day name
2251 #: js/messages.php:479
2252 msgid "Sa"
2253 msgstr "So"
2255 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2256 #: js/messages.php:481
2257 msgid "Wk"
2258 msgstr "Týd"
2260 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2261 #: js/messages.php:484
2262 msgid "calendar-month-year"
2263 msgstr "calendar-month-year"
2265 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2266 #: js/messages.php:486
2267 msgctxt "Year suffix"
2268 msgid "none"
2269 msgstr "none"
2271 #: js/messages.php:495
2272 msgid "Hour"
2273 msgstr "Hodiny"
2275 #: js/messages.php:496
2276 msgid "Minute"
2277 msgstr "Minuty"
2279 #: js/messages.php:497
2280 msgid "Second"
2281 msgstr "Sekundy"
2283 #: libraries/Advisor.class.php:168
2284 #, php-format
2285 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2286 msgstr ""
2287 "Selhalo formátování textu pro pravidlo '%s'. PHP selhalo s následující "
2288 "chybou: %s"
2290 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2291 msgid "per second"
2292 msgstr "za sekundu"
2294 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2295 msgid "per minute"
2296 msgstr "za minutu"
2298 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2299 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2300 msgid "per hour"
2301 msgstr "za hodinu"
2303 #: libraries/Advisor.class.php:335
2304 msgid "per day"
2305 msgstr "za den"
2307 #: libraries/Config.class.php:703
2308 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2309 msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
2311 #: libraries/Config.class.php:727
2312 #, php-format
2313 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2314 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
2316 #: libraries/Config.class.php:752
2317 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2318 msgstr ""
2319 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
2320 "pro všechny!"
2322 #: libraries/Config.class.php:1303
2323 msgid "Font size"
2324 msgstr "Velikost písma"
2326 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2327 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2328 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
2330 #: libraries/File.class.php:221
2331 msgid "File was not an uploaded file."
2332 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
2334 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2335 msgid "Unknown error while uploading."
2336 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
2338 #: libraries/File.class.php:278
2339 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2340 msgstr ""
2341 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
2343 #: libraries/File.class.php:281
2344 msgid ""
2345 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2346 "the HTML form."
2347 msgstr ""
2348 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
2349 "zadána v HTML formuláři."
2351 #: libraries/File.class.php:284
2352 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2353 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
2355 #: libraries/File.class.php:287
2356 msgid "Missing a temporary folder."
2357 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
2359 #: libraries/File.class.php:290
2360 msgid "Failed to write file to disk."
2361 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
2363 #: libraries/File.class.php:293
2364 msgid "File upload stopped by extension."
2365 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
2367 #: libraries/File.class.php:296
2368 msgid "Unknown error in file upload."
2369 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
2371 #: libraries/File.class.php:496
2372 msgid ""
2373 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2374 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2375 msgstr ""
2376 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [a@./Documentation."
2377 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2379 #: libraries/File.class.php:508
2380 msgid "Error while moving uploaded file."
2381 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
2383 #: libraries/File.class.php:516
2384 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2385 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst (přesunout)."
2387 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2388 msgid "No index defined!"
2389 msgstr "Není definován žádný klíč!"
2391 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2392 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2393 msgid "Indexes"
2394 msgstr "Klíče"
2396 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2397 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2398 #: tbl_tracking.php:321
2399 msgid "Unique"
2400 msgstr "Unikátní"
2402 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2403 msgid "Packed"
2404 msgstr "Zabaleno"
2406 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2407 msgid "Cardinality"
2408 msgstr "Mohutnost"
2410 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2412 #: tbl_tracking.php:327
2413 msgid "Comment"
2414 msgstr "Komentář"
2416 #: libraries/Index.class.php:474
2417 msgid "The primary key has been dropped"
2418 msgstr "Primární klíč byl odstraněn"
2420 #: libraries/Index.class.php:478
2421 #, php-format
2422 msgid "Index %s has been dropped"
2423 msgstr "Klíč %s byl odstraněn"
2425 #: libraries/Index.class.php:573
2426 #, php-format
2427 msgid ""
2428 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2429 "removed."
2430 msgstr ""
2431 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
2432 "odstraněn."
2434 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2435 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2436 #: server_privileges.php:1834
2437 msgid "Databases"
2438 msgstr "Databáze"
2440 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2441 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2442 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2443 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2444 msgid "Error"
2445 msgstr "Chyba"
2447 #: libraries/Message.class.php:241
2448 #, php-format
2449 msgid "%1$d row affected."
2450 msgid_plural "%1$d rows affected."
2451 msgstr[0] "Ovlivněn %1$d řádek."
2452 msgstr[1] "Ovlivněny %1$d řádky."
2453 msgstr[2] "Ovlivněno %1$d řádek."
2455 #: libraries/Message.class.php:257
2456 #, php-format
2457 msgid "%1$d row deleted."
2458 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2459 msgstr[0] "Smazán %1$d řádek."
2460 msgstr[1] "Smazány %1$d řádky."
2461 msgstr[2] "Smazáno %1$d řádek."
2463 #: libraries/Message.class.php:273
2464 #, php-format
2465 msgid "%1$d row inserted."
2466 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2467 msgstr[0] "Vložen %1$d řádek."
2468 msgstr[1] "Vloženy %1$d řádky."
2469 msgstr[2] "Vloženo %1$d řádek."
2471 #: libraries/PDF.class.php:81
2472 msgid "Error while creating PDF:"
2473 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
2475 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2476 msgid "Could not save recent table"
2477 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku"
2479 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2480 msgid "Recent tables"
2481 msgstr "Nedávné tabulky"
2483 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2484 msgid "There are no recent tables"
2485 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky"
2487 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2488 msgid ""
2489 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2490 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
2492 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2493 #, php-format
2494 msgid "%s is available on this MySQL server."
2495 msgstr "Na tomto MySQL serveru je dostupné úložiště %s."
2497 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2498 #, php-format
2499 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2500 msgstr "Na tomto MySQL je úložiště %s vypnuté."
2502 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2503 #, php-format
2504 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2505 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
2507 #: libraries/Table.class.php:329
2508 msgid "unknown table status: "
2509 msgstr "neznámý stav tabulky: "
2511 #: libraries/Table.class.php:1120
2512 msgid "Invalid database"
2513 msgstr "Chybná databáze"
2515 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2516 msgid "Invalid table name"
2517 msgstr "Chybné jméno tabulky"
2519 #: libraries/Table.class.php:1165
2520 #, php-format
2521 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2522 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s"
2524 #: libraries/Table.class.php:1252
2525 #, php-format
2526 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2527 msgstr "Tabulka %s byla přejmenována na %s"
2529 #: libraries/Table.class.php:1384
2530 msgid "Could not save table UI preferences"
2531 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky"
2533 #: libraries/Table.class.php:1407
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2537 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2538 msgstr ""
2539 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
2540 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2542 #: libraries/Table.class.php:1533
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2546 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2547 "changed."
2548 msgstr ""
2549 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
2550 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
2552 #: libraries/Theme.class.php:145
2553 #, php-format
2554 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2555 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
2557 #: libraries/Theme.class.php:352
2558 msgid "No preview available."
2559 msgstr "Náhled není k dispozici."
2561 #: libraries/Theme.class.php:355
2562 msgid "take it"
2563 msgstr "zvolit"
2565 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2566 #, php-format
2567 msgid "Default theme %s not found!"
2568 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
2570 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2571 #, php-format
2572 msgid "Theme %s not found!"
2573 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
2575 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2576 #, php-format
2577 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2578 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
2580 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2581 msgid "Theme"
2582 msgstr "Vzhled"
2584 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2585 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2586 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
2588 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2589 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2590 #, php-format
2591 msgid "Welcome to %s"
2592 msgstr "Vítejte v %s"
2594 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2595 #, php-format
2596 msgid ""
2597 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2598 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2599 msgstr ""
2600 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
2601 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
2603 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2604 msgid ""
2605 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2606 "connection. You should check the host, username and password in your "
2607 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2608 "the administrator of the MySQL server."
2609 msgstr ""
2610 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
2611 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
2612 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
2613 "MySQL serveru."
2615 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2616 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2617 msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
2619 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2620 msgid "Log in"
2621 msgstr "Přihlášení"
2623 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2625 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2626 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2627 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2628 msgid "phpMyAdmin documentation"
2629 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
2631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2633 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2634 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
2636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2637 msgid "Server:"
2638 msgstr "Server:"
2640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2641 msgid "Username:"
2642 msgstr "Jméno:"
2644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2645 msgid "Password:"
2646 msgstr "Heslo:"
2648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2649 msgid "Server Choice"
2650 msgstr "Server"
2652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2653 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2654 msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
2656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2657 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2658 msgid ""
2659 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2660 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v konfiguraci (viz AllowNoPassword)"
2662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2663 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2664 #, php-format
2665 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2666 msgstr ""
2667 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
2668 "znovu"
2670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2672 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2673 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2674 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
2676 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2677 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2678 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
2680 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2681 msgid "Can not find signon authentication script:"
2682 msgstr "Nepodařilo se nalézt autentizační skript pro signon:"
2684 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2685 #, php-format
2686 msgid "File %s does not contain any key id"
2687 msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
2689 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2690 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2691 msgid "Hardware authentication failed"
2692 msgstr "Hardwarové přihlašování selhala"
2694 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2695 msgid "No valid authentication key plugged"
2696 msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
2698 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2699 msgid "Authenticating..."
2700 msgstr "Authentizuji..."
2702 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2703 msgid "PBMS error"
2704 msgstr "Chyba PBMS"
2706 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2707 msgid "PBMS connection failed:"
2708 msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
2710 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2711 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2712 msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
2714 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2715 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2716 msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
2718 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2719 msgid "View image"
2720 msgstr "Zobrazit obrázek"
2722 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2723 msgid "Play audio"
2724 msgstr "Přehrát zvuk"
2726 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2727 msgid "View video"
2728 msgstr "Přehrát video"
2730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2731 msgid "Download file"
2732 msgstr "Stáhnout soubor"
2734 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2735 #, php-format
2736 msgid "Could not open file: %s"
2737 msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
2739 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2740 msgid "shared"
2741 msgstr "sdílený"
2743 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2745 #: server_status.php:597
2746 msgid "Tables"
2747 msgstr "Tabulky"
2749 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2750 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2751 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2752 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2756 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2757 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2758 #: tbl_structure.php:773
2759 msgid "Data"
2760 msgstr "Data"
2762 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2763 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2764 msgid "Overhead"
2765 msgstr "Navíc"
2767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2768 msgid "Jump to database"
2769 msgstr "Přejít na databázi"
2771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2772 msgid "Not replicated"
2773 msgstr "Není replikováno"
2775 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2776 msgid "Replicated"
2777 msgstr "Replikováno"
2779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2780 #, php-format
2781 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2782 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
2784 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2785 msgid "Check Privileges"
2786 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
2788 #: libraries/common.inc.php:151
2789 msgid "possible exploit"
2790 msgstr "možný pokus o exploit"
2792 #: libraries/common.inc.php:160
2793 msgid "numeric key detected"
2794 msgstr "detekován číselný klíč"
2796 #: libraries/common.inc.php:607
2797 msgid "Failed to read configuration file"
2798 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
2800 #: libraries/common.inc.php:608
2801 msgid ""
2802 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2803 "shown below."
2804 msgstr ""
2805 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
2806 "chyby vypsané níže."
2808 #: libraries/common.inc.php:615
2809 #, php-format
2810 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2811 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí konfiguraci ze souboru: %1$s"
2813 #: libraries/common.inc.php:620
2814 msgid ""
2815 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2816 "configuration file!"
2817 msgstr ""
2818 "Parametr <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MUSÍ být nastaven v konfiguračním "
2819 "souboru!"
2821 #: libraries/common.inc.php:650
2822 #, php-format
2823 msgid "Invalid server index: %s"
2824 msgstr "Chybné číslo serveru: „%s“"
2826 #: libraries/common.inc.php:657
2827 #, php-format
2828 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2829 msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
2831 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2832 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2833 #: server_synchronize.php:1257
2834 msgid "Server"
2835 msgstr "Server"
2837 #: libraries/common.inc.php:845
2838 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2839 msgstr "V konfiguraci máte špatnou přihlašovací metodu:"
2841 #: libraries/common.inc.php:960
2842 #, php-format
2843 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2844 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
2846 #: libraries/common.lib.php:195
2847 #, php-format
2848 msgid "Max: %s%s"
2849 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
2851 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2852 #: libraries/common.lib.php:450
2853 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2854 msgid "en"
2855 msgstr "en"
2857 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2858 #: libraries/common.lib.php:454
2859 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2860 msgid "en"
2861 msgstr "en"
2863 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2864 #: libraries/common.lib.php:458
2865 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2866 msgid "en"
2867 msgstr "en"
2869 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2870 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2871 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2872 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2873 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2874 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2875 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2877 #: main.php:238 server_variables.php:129
2878 msgid "Documentation"
2879 msgstr "Dokumentace"
2881 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2882 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2883 msgid "SQL query"
2884 msgstr "SQL-dotaz"
2886 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2887 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2893 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2894 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2895 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2896 msgid "MySQL said: "
2897 msgstr "MySQL hlásí: "
2899 #: libraries/common.lib.php:1127
2900 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2901 msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
2903 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2904 msgid "Explain SQL"
2905 msgstr "Vysvětlit SQL"
2907 #: libraries/common.lib.php:1172
2908 msgid "Skip Explain SQL"
2909 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
2911 #: libraries/common.lib.php:1207
2912 msgid "Without PHP Code"
2913 msgstr "Bez PHP kódu"
2915 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2916 msgid "Create PHP Code"
2917 msgstr "Vytvořit PHP kód"
2919 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2920 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2921 msgid "Refresh"
2922 msgstr "Obnovit"
2924 #: libraries/common.lib.php:1240
2925 msgid "Skip Validate SQL"
2926 msgstr "Bez kontroly SQL"
2928 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2929 msgid "Validate SQL"
2930 msgstr "Zkontrolovat SQL"
2932 #: libraries/common.lib.php:1302
2933 msgid "Inline edit of this query"
2934 msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
2936 #: libraries/common.lib.php:1304
2937 msgctxt "Inline edit query"
2938 msgid "Inline"
2939 msgstr "Upravit zde"
2941 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:892
2942 msgid "Profiling"
2943 msgstr "Profilování"
2945 #. l10n: Short week day name
2946 #: libraries/common.lib.php:1631
2947 msgctxt "Short week day name"
2948 msgid "Sun"
2949 msgstr "Ned"
2951 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2952 #: libraries/common.lib.php:1647
2953 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2954 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2955 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
2957 #: libraries/common.lib.php:1980
2958 #, php-format
2959 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2960 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
2962 #: libraries/common.lib.php:2071
2963 msgid "Missing parameter:"
2964 msgstr "Chybějící parametr:"
2966 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2967 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2968 msgctxt "First page"
2969 msgid "Begin"
2970 msgstr "První"
2972 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2973 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2974 #: server_binlog.php:137
2975 msgctxt "Previous page"
2976 msgid "Previous"
2977 msgstr "Předchozí"
2979 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2980 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2981 #: server_binlog.php:172
2982 msgctxt "Next page"
2983 msgid "Next"
2984 msgstr "Následující"
2986 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2987 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2988 msgctxt "Last page"
2989 msgid "End"
2990 msgstr "Poslední"
2992 #: libraries/common.lib.php:2556
2993 #, php-format
2994 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2995 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
2997 #: libraries/common.lib.php:2576
2998 #, php-format
2999 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3000 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
3002 #: libraries/common.lib.php:2750
3003 msgid "Click to toggle"
3004 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
3006 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3007 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3008 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3009 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3010 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3011 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3012 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3013 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3014 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3015 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3016 msgid "Structure"
3017 msgstr "Struktura"
3019 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3021 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3022 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3023 #: querywindow.php:64
3024 msgid "SQL"
3025 msgstr "SQL"
3027 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3028 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3030 msgid "Insert"
3031 msgstr "Vložit"
3033 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3034 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3035 #: view_operations.php:87
3036 msgid "Operations"
3037 msgstr "Úpravy"
3039 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3040 #: prefs_manage.php:239
3041 msgid "Browse your computer:"
3042 msgstr "Procházet váš počítač:"
3044 #: libraries/common.lib.php:3297
3045 #, php-format
3046 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3047 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
3049 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3050 #: tbl_change.php:904
3051 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3052 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen"
3054 #: libraries/common.lib.php:3327
3055 msgid "There are no files to upload"
3056 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání"
3058 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3059 msgid "Execute"
3060 msgstr "Spustit"
3062 #: libraries/common.lib.php:3831
3063 msgid "Print"
3064 msgstr "Vytisknout"
3066 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3067 #: libraries/config.values.php:51
3068 msgid "Both"
3069 msgstr "Obojí"
3071 #: libraries/config.values.php:47
3072 msgid "Nowhere"
3073 msgstr "Nikde"
3075 #: libraries/config.values.php:47
3076 msgid "Left"
3077 msgstr "Nalevo"
3079 #: libraries/config.values.php:47
3080 msgid "Right"
3081 msgstr "Napravo"
3083 #: libraries/config.values.php:76
3084 msgid "Open"
3085 msgstr "Otevřené"
3087 #: libraries/config.values.php:77
3088 msgid "Closed"
3089 msgstr "Uzavřené"
3091 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3092 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3093 #: pmd_relation_new.php:66
3094 msgid "Disabled"
3095 msgstr "Vypnuto"
3097 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3098 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3099 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3100 msgid "structure"
3101 msgstr "struktura"
3103 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3104 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3105 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3106 msgid "data"
3107 msgstr "data"
3109 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3110 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3111 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3112 msgid "structure and data"
3113 msgstr "struktura a data"
3115 #: libraries/config.values.php:103
3116 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3117 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
3119 #: libraries/config.values.php:104
3120 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3121 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
3123 #: libraries/config.values.php:105
3124 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3125 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
3127 #: libraries/config.values.php:123
3128 msgid "complete inserts"
3129 msgstr "úplné inserty"
3131 #: libraries/config.values.php:124
3132 msgid "extended inserts"
3133 msgstr "rozšířené inserty"
3135 #: libraries/config.values.php:125
3136 msgid "both of the above"
3137 msgstr "oba výše uvedené"
3139 #: libraries/config.values.php:126
3140 msgid "neither of the above"
3141 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
3143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3144 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3145 msgid "Not a positive number"
3146 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3149 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3150 msgid "Not a non-negative number"
3151 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo"
3153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3154 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3155 msgid "Not a valid port number"
3156 msgstr "Neplatné číslo portu"
3158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3160 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3161 msgid "Incorrect value"
3162 msgstr "Nesprávná hodnota"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3165 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3166 #, php-format
3167 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3168 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s"
3170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3171 #, php-format
3172 msgid "Missing data for %s"
3173 msgstr "Chybí data v %s"
3175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3177 msgid "unavailable"
3178 msgstr "nedostupné"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3182 #, php-format
3183 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3184 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
3186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3187 #, php-format
3188 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3189 msgstr "import nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
3191 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3192 #, php-format
3193 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3194 msgstr "export nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3197 msgid "SQL Validator is disabled"
3198 msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
3200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3201 msgid "SOAP extension not found"
3202 msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
3204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3205 #, php-format
3206 msgid "maximum %s"
3207 msgstr "maximálně %s"
3209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3210 msgid "Wiki"
3211 msgstr "Wiki"
3213 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3214 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3215 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních"
3217 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3218 #, php-format
3219 msgid "Set value: %s"
3220 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
3222 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3224 msgid "Restore default value"
3225 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
3227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3228 msgid "Allow users to customize this value"
3229 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
3231 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3232 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3233 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3234 msgid "Reset"
3235 msgstr "Původní"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3238 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3239 msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3242 msgid "Enable Ajax"
3243 msgstr "Povolit Ajax"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3246 msgid ""
3247 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3248 msgstr ""
3249 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do "
3250 "přihlašovacího formuláře pro autorizaci pomocí cookie"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3253 msgid "Allow login to any MySQL server"
3254 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3257 msgid ""
3258 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3259 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3260 "cross-frame scripting attacks"
3261 msgstr ""
3262 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3263 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3264 "umožnit XFS (Cross Frame Scripting)"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3267 msgid "Allow third party framing"
3268 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3271 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3272 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3275 msgid ""
3276 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3277 "authentication"
3278 msgstr ""
3279 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí [kbd]"
3280 "cookie[/kbd]"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3283 msgid "Blowfish secret"
3284 msgstr "Klíč pro šifrování cookies"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3287 msgid "Highlight selected rows"
3288 msgstr "Zvýrazní označené řádky"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3291 msgid "Row marker"
3292 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3295 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3296 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3299 msgid "Highlight pointer"
3300 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3303 msgid ""
3304 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3305 "import and export operations"
3306 msgstr ""
3307 "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
3308 "importování a exportování"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3311 msgid "Bzip2"
3312 msgstr "Komprese bzip2"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3315 msgid ""
3316 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3317 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3318 "kbd] - allows newlines in columns"
3319 msgstr ""
3320 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při editaci polí typu "
3321 "CHAR a VARCHAR; [kbd]vstup[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, [kbd]"
3322 "textová oblast[/kbd] - umožní použít odřádkování"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3325 msgid "CHAR columns editing"
3326 msgstr "Editace polí typu CHAR"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3329 msgid ""
3330 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3331 "columns"
3332 msgstr "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3335 msgid "Minimum size for input field"
3336 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3339 msgid ""
3340 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3341 "columns"
3342 msgstr "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3345 msgid "Maximum size for input field"
3346 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3349 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3350 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3353 msgid "CHAR textarea columns"
3354 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3357 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3358 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3361 msgid "CHAR textarea rows"
3362 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3365 msgid "Check config file permissions"
3366 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3369 msgid ""
3370 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3371 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3372 msgstr ""
3373 "Komprimovat exporty pomocí gzip/bzip2 za letu bez velkých nároků na paměť; "
3374 "pokud narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip/bzip2 archivy, zakažte "
3375 "tuto funkci"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3378 msgid "Compress on the fly"
3379 msgstr "Komprimovat za letu"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3382 #: setup/frames/index.inc.php:166
3383 msgid "Configuration file"
3384 msgstr "Konfigurační soubor"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3387 msgid ""
3388 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3389 "when you're about to lose data"
3390 msgstr ""
3391 "Zda se má zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý...“), když hrozí "
3392 "ztráta dat"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3395 msgid "Confirm DROP queries"
3396 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3399 msgid "Debug SQL"
3400 msgstr "Ladit SQL"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3403 msgid "Default display direction"
3404 msgstr "Výchozí směr zobrazování"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3407 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3408 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3411 msgid "Default database tab"
3412 msgstr "Výchozí panel databáze"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3415 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3416 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3419 msgid "Default server tab"
3420 msgstr "Výchozí panel serveru"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3423 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3424 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3427 msgid "Default table tab"
3428 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3431 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3432 msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3435 msgid "Show binary contents as HEX"
3436 msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3439 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3440 msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3443 msgid "Display databases as a list"
3444 msgstr "Zabrazit databáze jako seznam"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3447 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3448 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3451 msgid "Display servers as a list"
3452 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3455 msgid ""
3456 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3457 "the selected tables of a database."
3458 msgstr ""
3459 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
3460 "vybraných tabulek z databáze."
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3463 msgid "Disable multi table maintenance"
3464 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3467 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3468 msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3471 msgid "Edit in window"
3472 msgstr "Upravovat v okně"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3475 msgid "Display errors"
3476 msgstr "Zobrazit chyby"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3479 msgid "Gather errors"
3480 msgstr "Sbírat chyby"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3483 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3484 msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3487 msgid "Iconic errors"
3488 msgstr "Chyby s ikonami"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3491 msgid ""
3492 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3493 "limit)"
3494 msgstr ""
3495 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3496 "omezení)"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3499 msgid "Maximum execution time"
3500 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3503 msgid "Save as file"
3504 msgstr "Uložit jako soubor"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3507 msgid "Character set of the file"
3508 msgstr "Znaková sada souboru"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3511 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3512 msgid "Format"
3513 msgstr "Formát"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3516 msgid "Compression"
3517 msgstr "Komprese"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3524 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3525 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3526 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3527 msgid "Put columns names in the first row"
3528 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3532 #: libraries/import/ldi.php:42
3533 msgid "Columns enclosed by"
3534 msgstr "Pole uzavřené do"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3538 #: libraries/import/ldi.php:43
3539 msgid "Columns escaped by"
3540 msgstr "Pole escapována"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3547 msgid "Replace NULL by"
3548 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3551 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3552 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3556 #: libraries/import/ldi.php:41
3557 msgid "Columns terminated by"
3558 msgstr "Pole oddělené"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3561 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3562 msgid "Lines terminated by"
3563 msgstr "Řádky ukončené"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3566 msgid "Excel edition"
3567 msgstr "Verze Excelu"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3570 msgid "Database name template"
3571 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3574 msgid "Server name template"
3575 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3578 msgid "Table name template"
3579 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3584 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3585 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3586 msgid "Dump table"
3587 msgstr "Vypsat tabulku"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3590 msgid "Include table caption"
3591 msgstr "Použít titulek tabulky"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3594 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3595 msgid "Table caption"
3596 msgstr "Titulek tabulky"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3599 msgid "Continued table caption"
3600 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3603 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3604 msgid "Label key"
3605 msgstr "Návěstí"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3610 msgid "MIME type"
3611 msgstr "MIME typ"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3615 msgid "Relations"
3616 msgstr "Relace"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3619 msgid "Export method"
3620 msgstr "Způsob exportu"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3623 msgid "Save on server"
3624 msgstr "Uložit na server"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3627 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3628 msgid "Overwrite existing file(s)"
3629 msgstr "Přepsat existující soubory"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3632 msgid "Remember file name template"
3633 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3636 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3637 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3640 #: libraries/display_export.lib.php:348
3641 msgid "SQL compatibility mode"
3642 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3645 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3646 msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3649 msgid "Creation/Update/Check dates"
3650 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3653 msgid "Use delayed inserts"
3654 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3657 msgid "Disable foreign key checks"
3658 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3661 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3662 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BLOB"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3665 msgid "Use ignore inserts"
3666 msgstr "Použít IGNORE"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3669 msgid "Syntax to use when inserting data"
3670 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3673 msgid "Maximal length of created query"
3674 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3677 msgid "Export type"
3678 msgstr "Typ exportu"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3681 msgid "Enclose export in a transaction"
3682 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3685 msgid "Export time in UTC"
3686 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3689 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3690 msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3693 msgid "Force SSL connection"
3694 msgstr "Vynutit SSL spojení"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3697 msgid ""
3698 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3699 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3700 msgstr ""
3701 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
3702 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3705 msgid "Foreign key dropdown order"
3706 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3709 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3710 msgstr ""
3711 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3714 msgid "Foreign key limit"
3715 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3718 msgid "Browse mode"
3719 msgstr "Režim prohlížení"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3722 msgid "Customize browse mode"
3723 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3729 msgid "Customize default options"
3730 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3733 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3734 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3735 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3736 #: libraries/import/csv.php:22
3737 msgid "CSV"
3738 msgstr "CSV"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3741 msgid "Developer"
3742 msgstr "Pro vývojáře"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3745 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3746 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3749 msgid "Edit mode"
3750 msgstr "Režim úprav"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3753 msgid "Customize edit mode"
3754 msgstr "Přizpůsobí režim úprav"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3757 msgid "Export defaults"
3758 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3761 msgid "Customize default export options"
3762 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3765 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3766 msgid "Features"
3767 msgstr "Funkce"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3770 msgid "General"
3771 msgstr "Obecné"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3774 msgid "Set some commonly used options"
3775 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3778 msgid "Import defaults"
3779 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3782 msgid "Customize default common import options"
3783 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3786 msgid "Import / export"
3787 msgstr "Import / export"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3790 msgid "Set import and export directories and compression options"
3791 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3794 msgid "LaTeX"
3795 msgstr "LaTeX"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3798 msgid "Databases display options"
3799 msgstr "Nastavení zobrazení databází"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3802 msgid "Navigation frame"
3803 msgstr "Navigační rám"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3806 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3807 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního rámu"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3810 #: setup/frames/index.inc.php:111
3811 msgid "Servers"
3812 msgstr "Servery"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3815 msgid "Servers display options"
3816 msgstr "Nastavení zobrazení serverů"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3819 msgid "Tables display options"
3820 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3823 msgid "Main frame"
3824 msgstr "Hlavní rám"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3827 msgid "Microsoft Office"
3828 msgstr "Microsoft Office"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3831 msgid "Open Document"
3832 msgstr "Open Document"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3835 msgid "Other core settings"
3836 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3839 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3840 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3843 msgid "Page titles"
3844 msgstr "Jména stránek"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3847 msgid ""
3848 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3849 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3850 "get special values."
3851 msgstr ""
3852 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [a@Documentation."
3853 "html#cfg_TitleTable]dokumentaci[/a] naleznete jaké proměnné můžete použít."
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3856 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3857 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3858 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3859 msgid "Query window"
3860 msgstr "Okno dotazů"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3863 msgid "Customize query window options"
3864 msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3867 msgid "Security"
3868 msgstr "Zabezpečení"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3871 msgid ""
3872 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3873 "limit MySQL"
3874 msgstr ""
3875 "Prosíme, vemte v potaz, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
3876 "funkce neomezují MySQL"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3879 msgid "Basic settings"
3880 msgstr "Základní nastavení"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3883 msgid "Authentication"
3884 msgstr "Přihlašování"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3887 msgid "Authentication settings"
3888 msgstr "Nastavení přihlašování"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3891 msgid "Server configuration"
3892 msgstr "Nastavení serveru"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3895 msgid ""
3896 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3897 "what they are for"
3898 msgstr ""
3899 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se týkají"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3902 msgid "Enter server connection parameters"
3903 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3906 msgid "Configuration storage"
3907 msgstr "Úložiště konfigurace"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3910 msgid ""
3911 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3912 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3913 "storage[/a] in documentation"
3914 msgstr ""
3915 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
3916 "dodatečným funkcím, viz sekce [a@Documentation.html#linked-tables]úložiště "
3917 "nastavení phpMyAdmina[/a] v dokumentaci"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3920 msgid "Changes tracking"
3921 msgstr "Sledování změn"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3924 msgid ""
3925 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3926 "storage."
3927 msgstr ""
3928 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
3929 "phpMyAdmina."
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3932 msgid "Customize export options"
3933 msgstr "Přizpůsobení exportu"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3936 msgid "Customize import defaults"
3937 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3940 msgid "Customize navigation frame"
3941 msgstr "Přizpůsobení navigačního rámu"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3944 msgid "Customize main frame"
3945 msgstr "Přizpůsobení hlavního rámu"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3948 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3949 msgid "SQL queries"
3950 msgstr "SQL dotazy"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3953 msgid "SQL Query box"
3954 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3957 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3958 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3961 msgid "SQL queries settings"
3962 msgstr "Nastavení SQL dotazů"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3965 msgid "SQL Validator"
3966 msgstr "Kontrolování SQL"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3969 msgid ""
3970 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3971 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3972 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3973 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3974 msgstr ""
3975 "Pokud chcete použít službu kontrolování SQL, je potřeba si uvědomit, že "
3976 "[strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro statistické účely[/"
3977 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3978 "Copyright 2002 Upright Database Technology. Všechna práva vyhrazena.[/em]"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3981 msgid "Startup"
3982 msgstr "Úvodní stránka"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3985 msgid "Customize startup page"
3986 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3989 msgid "Tabs"
3990 msgstr "Panely"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3993 msgid "Choose how you want tabs to work"
3994 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3997 msgid "Text fields"
3998 msgstr "Textová pole"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4001 msgid "Customize text input fields"
4002 msgstr "Přizpůsobení textových polí"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4005 msgid "Texy! text"
4006 msgstr "Text Texy!"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4009 msgid "Warnings"
4010 msgstr "Varování"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4013 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4014 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4017 msgid ""
4018 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4019 "and export operations"
4020 msgstr ""
4021 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
4022 "importování a exportování"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4025 msgid "GZip"
4026 msgstr "GZip"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4029 msgid "Extra parameters for iconv"
4030 msgstr "Další parametry pro iconv"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4033 msgid ""
4034 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4035 "if one of the queries failed"
4036 msgstr ""
4037 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4038 "jeden z nich selhal"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4041 msgid "Ignore multiple statement errors"
4042 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4045 msgid ""
4046 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4047 "This might be good way to import large files, however it can break "
4048 "transactions."
4049 msgstr ""
4050 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4051 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4052 "ovšem může poškodit transakce."
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4055 msgid "Partial import: allow interrupt"
4056 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4059 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4060 msgid "Do not abort on INSERT error"
4061 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4064 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4065 msgid "Replace table data with file"
4066 msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4069 msgid ""
4070 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4071 "table) and only SQL is always available"
4072 msgstr ""
4073 "Výchozí formát; vemte v potaz, že toto závisí na umístění (databáze, "
4074 "tabulka) a pouze SQL je vždy dostupný"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4077 msgid "Format of imported file"
4078 msgstr "Formát importovaného souboru"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4081 msgid "Use LOCAL keyword"
4082 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4086 msgid "Column names in first row"
4087 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4090 msgid "Do not import empty rows"
4091 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4094 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4095 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4098 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4099 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4102 msgid "Number of queries to skip from start"
4103 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4106 msgid "Partial import: skip queries"
4107 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4110 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4111 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4114 msgid "Initial state for sliders"
4115 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4118 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4119 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4122 msgid "Number of inserted rows"
4123 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4126 msgid "Target for quick access icon"
4127 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4130 msgid "Show logo in left frame"
4131 msgstr "Zobrazí logo v levém rámu"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4134 msgid "Display logo"
4135 msgstr "Zobrazit logo"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4138 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4139 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části levého rámu"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4142 msgid "Display servers selection"
4143 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4146 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4147 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru tabulek"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4150 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4151 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4154 msgid "Database tree separator"
4155 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4158 msgid ""
4159 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4160 "defined below)"
4161 msgstr ""
4162 "Pouze pro odlehčenou verzi; zobrazí databáze jako strom (určeno oddělovačem "
4163 "nastaveným níže)"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4166 msgid "Display databases in a tree"
4167 msgstr "Stromový pohled na databáze"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4170 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4171 msgstr "Tuto volbu zakažte, pokud chcete vidět všechny databáze najednou"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4174 msgid "Use light version"
4175 msgstr "Použít odlehčenou verzi"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4178 msgid "Maximum table tree depth"
4179 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4182 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4183 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4186 msgid "Table tree separator"
4187 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4190 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4191 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním rámu"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4194 msgid "Logo link URL"
4195 msgstr "URL odkazu loga"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4198 msgid ""
4199 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4200 "([kbd]new[/kbd])"
4201 msgstr ""
4202 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4203 "v novém ([kbd]nové[/kbd])"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4206 msgid "Logo link target"
4207 msgstr "Cíl odkazu loga"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4210 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4211 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4214 msgid "Enable highlighting"
4215 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4218 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4219 msgstr ""
4220 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4223 msgid "Recently used tables"
4224 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4227 msgid "Use less graphically intense tabs"
4228 msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4231 msgid "Light tabs"
4232 msgstr "Odlehčené panely"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4235 msgid ""
4236 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4237 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4240 msgid "Limit column characters"
4241 msgstr "Omezení počtu znaků"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4244 msgid ""
4245 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4246 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4247 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4248 msgstr ""
4249 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4250 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4251 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4252 "pokud jich používáte více."
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4255 msgid "Delete all cookies on logout"
4256 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4259 msgid ""
4260 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4261 "authentication mode"
4262 msgstr ""
4263 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4264 "pomocí cookies"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4267 msgid "Recall user name"
4268 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4271 msgid ""
4272 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4273 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4274 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4275 "recommended for non-trusted environments."
4276 msgstr ""
4277 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4278 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4279 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4280 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4283 msgid "Login cookie store"
4284 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4287 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4288 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4291 msgid "Login cookie validity"
4292 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4295 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4296 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4299 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4300 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4303 msgid "Use icons on main page"
4304 msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4307 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4308 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4311 msgid "Maximum displayed SQL length"
4312 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4316 msgid "Users cannot set a higher value"
4317 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4320 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4321 msgstr ""
4322 "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4325 msgid "Maximum databases"
4326 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4329 msgid ""
4330 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4331 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4332 "shown."
4333 msgstr ""
4334 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4335 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4338 msgid "Maximum number of rows to display"
4339 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4342 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4343 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4346 msgid "Maximum tables"
4347 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4350 msgid ""
4351 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4352 "cookie authentication"
4353 msgstr ""
4354 "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování přes "
4355 "cookies"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4358 msgid "mcrypt warning"
4359 msgstr "Varování o mcrypt"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4362 msgid ""
4363 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4364 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4365 msgstr ""
4366 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4367 "kbd] ruší omezení)"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4370 msgid "Memory limit"
4371 msgstr "Omezení paměti"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4374 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4375 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4378 msgid "Where to show the table row links"
4379 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4382 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4383 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4386 msgid "Natural order"
4387 msgstr "Přirozené pořadí"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4390 msgid "Use only icons, only text or both"
4391 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4394 msgid "Iconic navigation bar"
4395 msgstr "Ikony v navigační liště"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4398 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4399 msgstr ""
4400 "Použije vyrovnávací paměť pro GZip výstup, čímž zvýší rychlost HTTP přenosů"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4403 msgid "GZip output buffering"
4404 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4407 msgid ""
4408 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4409 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4410 msgstr ""
4411 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
4412 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4415 msgid "Default sorting order"
4416 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4419 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4420 msgstr "Použije trvalé připojení k MySQL databázi"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4423 msgid "Persistent connections"
4424 msgstr "Trvalé připojení"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4427 msgid ""
4428 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4429 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4430 "configuration storage could not be found"
4431 msgstr ""
4432 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
4433 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4436 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4437 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4440 msgid "Iconic table operations"
4441 msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4444 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4445 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4448 msgid "Protect binary columns"
4449 msgstr "Chránit binární pole"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4452 msgid ""
4453 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4454 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4455 "(lost by window close)."
4456 msgstr ""
4457 "Povolte pokud chcete histori dotazů založenou na databázi (vyžaduje úložiště "
4458 "nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení historie "
4459 "Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí historii)."
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4462 msgid "Permanent query history"
4463 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4466 msgid "How many queries are kept in history"
4467 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4470 msgid "Query history length"
4471 msgstr "Délka historie dotazů"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4474 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4475 msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4478 msgid "Default query window tab"
4479 msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4482 msgid "Query window height (in pixels)"
4483 msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4486 msgid "Query window height"
4487 msgstr "Výška okna dotazů"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4490 msgid "Query window width (in pixels)"
4491 msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4494 msgid "Query window width"
4495 msgstr "Šířka okna dotazů"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4498 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4499 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4502 msgid "Recoding engine"
4503 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4506 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4507 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4510 msgid "Remember table's sorting"
4511 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4514 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4515 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4518 msgid "Repeat headers"
4519 msgstr "Opakovat záhlaví"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4522 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4523 msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4526 msgid "Show help button"
4527 msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4530 msgid "Save all edited cells at once"
4531 msgstr "Uložit všechny upravené buňky najednou"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4534 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4535 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4538 msgid "Save directory"
4539 msgstr "Adresář pro ukládání"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4542 msgid "Leave blank if not used"
4543 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4546 msgid "Host authorization order"
4547 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4550 msgid "Leave blank for defaults"
4551 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4554 msgid "Host authorization rules"
4555 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4558 msgid "Allow logins without a password"
4559 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4562 msgid "Allow root login"
4563 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4566 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4567 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4570 msgid "HTTP Realm"
4571 msgstr "HTTP doméma"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4574 msgid ""
4575 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4576 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4577 "swekey.conf)"
4578 msgstr ""
4579 "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové "
4580 "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
4581 "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4584 msgid "SweKey config file"
4585 msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4588 msgid "Authentication method to use"
4589 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4592 msgid "Authentication type"
4593 msgstr "Typ přihlašování"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4596 msgid ""
4597 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4598 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4599 msgstr ""
4600 "Nechte prázdné pro žádnou podporu Leave blank for no [a@http://wiki."
4601 "phpmyadmin.net/pma/bookmark]záložek[/a], výchozí nastavení: [kbd]"
4602 "pma_bookmarks[/kbd]"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4605 msgid "Bookmark table"
4606 msgstr "Tabulka záložek"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4609 msgid ""
4610 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4611 "pma_column_info[/kbd]"
4612 msgstr ""
4613 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
4614 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4617 msgid "Column information table"
4618 msgstr "Tabulka informací o polích"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4621 msgid "Compress connection to MySQL server"
4622 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4625 msgid "Compress connection"
4626 msgstr "Komprimovat připojení"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4629 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4630 msgstr ""
4631 "Jak se připojit k serveru, ponechte [kbd]tcp[/kbd] pokud si nejste jistí"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4634 msgid "Connection type"
4635 msgstr "Typ připojení"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4638 msgid "Control user password"
4639 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4642 msgid ""
4643 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4644 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4645 msgstr ""
4646 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
4647 "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4650 msgid "Control user"
4651 msgstr "Kontrolní uživatel"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4654 msgid ""
4655 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4656 "already defined host"
4657 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4660 msgid "Control host"
4661 msgstr "Kontrolní host"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4664 msgid "Count tables when showing database list"
4665 msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4668 msgid "Count tables"
4669 msgstr "Počítat tabulky"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4672 msgid ""
4673 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4674 "kbd]"
4675 msgstr ""
4676 "Nechte prázné pro vypnutí návrháře, výchozí nastavení: [kbd]"
4677 "pma_designer_coords[/kbd]"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4680 msgid "Designer table"
4681 msgstr "Tabulka návrháře"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4684 msgid ""
4685 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4686 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4687 msgstr ""
4688 "Více informací v [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4689 "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4692 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4693 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4696 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4697 msgstr "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4700 msgid "PHP extension to use"
4701 msgstr "Použít rozšíření PHP"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4704 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4705 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4708 msgid "Hide databases"
4709 msgstr "Skrýt databáze"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4712 msgid ""
4713 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4714 "kbd]"
4715 msgstr ""
4716 "Nechte prázné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma_history[/"
4717 "kbd]"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4720 msgid "SQL query history table"
4721 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4724 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4725 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4728 msgid "Server hostname"
4729 msgstr "Jméno serveru"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4732 msgid "Logout URL"
4733 msgstr "URL pro odhlášení"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4736 msgid ""
4737 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4738 "records are automatically removed"
4739 msgstr ""
4740 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
4741 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4744 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4745 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4748 msgid "Try to connect without password"
4749 msgstr "Pokusit se připojit bez hesla"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4752 msgid "Connect without password"
4753 msgstr "Připojit bez hesla"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4756 msgid ""
4757 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4758 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4759 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4760 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4761 "alphabetical order."
4762 msgstr ""
4763 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud je chcete použít "
4764 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]. "
4765 "Použitím této volby můžete také změnit pořadí databází, stačí na konci "
4766 "seznamu uvést [kbd]*[/kbd] pro zobrazní ostatních v abecedním pořadí."
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4769 msgid "Show only listed databases"
4770 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4773 msgid "Leave empty if not using config auth"
4774 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4777 msgid "Password for config auth"
4778 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4781 msgid ""
4782 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4783 msgstr ""
4784 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
4785 "pma_table_pages[/kbd]"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4788 msgid "PDF schema: pages table"
4789 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4792 msgid ""
4793 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4794 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4795 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4796 msgstr ""
4797 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
4798 "naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud "
4799 "ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]"
4800 "phpmyadmin[/kbd]"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4803 msgid "Database name"
4804 msgstr "Jméno databáze"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4807 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4808 msgstr ""
4809 "Port na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4812 msgid "Server port"
4813 msgstr "Port serveru"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4816 msgid ""
4817 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4818 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4819 msgstr ""
4820 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
4821 "nastavení: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4824 msgid "Recently used table"
4825 msgstr "Naposledy použité tabulky"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4828 msgid ""
4829 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4830 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4831 msgstr ""
4832 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4833 "relation]relace[/a], výchozí nastavení: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4836 msgid "Relation table"
4837 msgstr "Tabulka s relacemi"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4840 msgid "SQL command to fetch available databases"
4841 msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4844 msgid "SHOW DATABASES command"
4845 msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4848 msgid ""
4849 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4850 "[/a] for an example"
4851 msgstr ""
4852 "Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]"
4853 "authentication types[/a]"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4856 msgid "Signon session name"
4857 msgstr "Jméno signon session"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4860 msgid "Signon URL"
4861 msgstr "URL pro přihlášení"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4864 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4865 msgstr ""
4866 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4869 msgid "Server socket"
4870 msgstr "Socket serveru"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4873 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4874 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4877 msgid "Use SSL"
4878 msgstr "Použít SSL"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4881 msgid ""
4882 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4883 msgstr ""
4884 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
4885 "pma_table_coords[/kbd]"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4888 msgid "PDF schema: table coordinates"
4889 msgstr "PDF schéma: tabulka souřadnic"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4892 msgid ""
4893 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4894 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4895 msgstr ""
4896 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce. "
4897 "Výchozí hodnota: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4900 msgid "Display columns table"
4901 msgstr "Tabulka s popisem polí"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4904 msgid ""
4905 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4906 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4907 msgstr ""
4908 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
4909 "procházení tabulek, výchozí nastavení: [kbd]pma_uiprefs[/kbd]"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4912 msgid "UI preferences table"
4913 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4916 msgid ""
4917 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4918 "the log when creating a database."
4919 msgstr ""
4920 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
4921 "databáze."
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4924 msgid "Add DROP DATABASE"
4925 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4928 msgid ""
4929 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4930 "log when creating a table."
4931 msgstr ""
4932 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4935 msgid "Add DROP TABLE"
4936 msgstr "Přidat DROP TABLE"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4939 msgid ""
4940 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4941 "log when creating a view."
4942 msgstr ""
4943 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4946 msgid "Add DROP VIEW"
4947 msgstr "Přidat DROP VIEW"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4950 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4951 msgstr ""
4952 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
4953 "verzí."
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4956 msgid "Statements to track"
4957 msgstr "Sledované příkazy"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4960 msgid ""
4961 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4962 "kbd]"
4963 msgstr ""
4964 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, výchozí "
4965 "nastavení: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4968 msgid "SQL query tracking table"
4969 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4972 msgid ""
4973 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4974 "automatically."
4975 msgstr ""
4976 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4979 msgid "Automatically create versions"
4980 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4983 msgid ""
4984 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4985 "pma_userconfig[/kbd]"
4986 msgstr ""
4987 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
4988 "výchozí nastavení: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4991 msgid "User preferences storage table"
4992 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4995 msgid "User for config auth"
4996 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4999 msgid ""
5000 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5001 "compatibility checks and thereby increases performance"
5002 msgstr ""
5003 "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
5004 "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5007 msgid "Verbose check"
5008 msgstr "Podrobná kontrola"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5011 msgid ""
5012 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5013 "hostname instead."
5014 msgstr ""
5015 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázné, zobrazí se jeho jméno."
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5018 msgid "Verbose name of this server"
5019 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5022 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5023 msgstr "Jestli uživateli bude zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5026 msgid "Allow to display all the rows"
5027 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5030 msgid ""
5031 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5032 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5033 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5034 msgstr ""
5035 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5036 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5037 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5038 "formuláře"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5041 msgid "Show password change form"
5042 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5045 msgid "Show create database form"
5046 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5049 msgid ""
5050 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5051 "a table"
5052 msgstr ""
5053 "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5056 msgid "Show display direction"
5057 msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5060 msgid ""
5061 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5062 "insert mode"
5063 msgstr ""
5064 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5067 msgid "Show field types"
5068 msgstr "Zobrazit typy polí"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5071 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5072 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5075 msgid "Show function fields"
5076 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5079 msgid "Whether to show hint or not"
5080 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5083 msgid "Show hint"
5084 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5087 msgid ""
5088 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5089 "output"
5090 msgstr ""
5091 "Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5092 "phpinfo()[/a]"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5095 msgid "Show phpinfo() link"
5096 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5099 msgid "Show detailed MySQL server information"
5100 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5103 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5104 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5107 msgid "Show SQL queries"
5108 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5111 msgid ""
5112 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5113 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5116 msgid "Retain query box"
5117 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5120 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5121 msgstr ""
5122 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5125 msgid "Show statistics"
5126 msgstr "Zobrazit statistiky"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5129 msgid ""
5130 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5131 "comment and the real name"
5132 msgstr ""
5133 "Pokud jsou povoleny tooltipy a je nastaven komentář databáze, tato volba "
5134 "prohodí komentář a skutečné jméno"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5137 msgid "Display database comment instead of its name"
5138 msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5141 msgid ""
5142 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5143 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5144 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5145 "alias, the table name itself stays unchanged"
5146 msgstr ""
5147 "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
5148 "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář se "
5149 "použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5152 msgid "Display table comment instead of its name"
5153 msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5156 msgid "Display table comments in tooltips"
5157 msgstr "Zobrazit komentáře tabulky v tooltipu"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5160 msgid ""
5161 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5162 msgstr ""
5163 "Označí používané tabulky a umožní zobrazit databáze se zamčenými tabulkami"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5166 msgid "Skip locked tables"
5167 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5170 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5171 msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5174 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5175 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5176 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5177 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5178 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5179 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5180 msgid "Password"
5181 msgstr "Heslo"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5184 msgid ""
5185 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5186 "installed"
5187 msgstr ""
5188 "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul SOAP"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5191 msgid "Enable SQL Validator"
5192 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5195 msgid ""
5196 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5197 "kbd])"
5198 msgstr ""
5199 "Pokud máte vlastní užvatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije [kbd]"
5200 "anonymous[/kbd])"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5203 #: tbl_tracking.php:517
5204 msgid "Username"
5205 msgstr "Uživatel"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5208 msgid ""
5209 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5210 "possible) or keep the text field empty"
5211 msgstr ""
5212 "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je to "
5213 "možné) nebo ponechá pole prázné"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5216 msgid "Suggest new database name"
5217 msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5220 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5221 msgstr ""
5222 "Na hlavní stránce je zobrazeno varování pokud je detekování rozšíření Suhosin"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5225 msgid "Suhosin warning"
5226 msgstr "Varování o Suhosinu"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5229 msgid ""
5230 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5231 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5232 msgstr ""
5233 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5234 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5237 msgid "Textarea columns"
5238 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5241 msgid ""
5242 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5243 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5244 msgstr ""
5245 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5246 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5249 msgid "Textarea rows"
5250 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5253 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5254 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5257 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5258 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5261 msgid "Default title"
5262 msgstr "Výchozí titulek"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5265 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5266 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5269 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5270 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5273 msgid ""
5274 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5275 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5276 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5277 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5278 msgstr ""
5279 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5280 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5281 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5282 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5285 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5286 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5289 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5290 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5293 msgid "Upload directory"
5294 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5297 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5298 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5301 msgid "Use database search"
5302 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5305 msgid ""
5306 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5307 "checkbox on the right"
5308 msgstr ""
5309 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
5310 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5313 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5314 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5317 msgid ""
5318 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5319 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5320 "contain."
5321 msgstr ""
5322 "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
5323 "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
5324 "zadat."
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5327 msgid "Verbose multiple statements"
5328 msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:242
5331 msgid "Check for latest version"
5332 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5335 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5336 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5339 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5340 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5341 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5342 #: setup/lib/index.lib.php:224
5343 msgid "Version check"
5344 msgstr "Kontrola verze"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5347 msgid ""
5348 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5349 "for import and export operations"
5350 msgstr ""
5351 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
5352 "kompresi pro import a export"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5355 msgid "ZIP"
5356 msgstr "ZIP"
5358 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5359 msgid "Config authentication"
5360 msgstr "Přihlašování config"
5362 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5363 msgid "Cookie authentication"
5364 msgstr "Přihlašování přes cookie"
5366 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5367 msgid "HTTP authentication"
5368 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
5370 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5371 msgid "Signon authentication"
5372 msgstr "Přihlašování signon"
5374 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5375 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5376 msgid "CSV using LOAD DATA"
5377 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
5379 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5382 #: libraries/import/ods.php:29
5383 msgid "Open Document Spreadsheet"
5384 msgstr "Sešit OpenDocument"
5386 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5387 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5388 msgid "Quick"
5389 msgstr "Rychlý"
5391 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5393 msgid "Custom"
5394 msgstr "Vlastní"
5396 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5398 msgid "Database export options"
5399 msgstr "Nastavení exportu databází"
5401 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5402 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5403 #: libraries/export/excel.php:18
5404 msgid "CSV for MS Excel"
5405 msgstr "CSV pro MS Excel"
5407 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5408 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5409 #: libraries/export/htmlword.php:18
5410 msgid "Microsoft Word 2000"
5411 msgstr "Microsoft Word 2000"
5413 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5414 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5415 msgid "Open Document Text"
5416 msgstr "Text OpenDocument"
5418 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5419 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5420 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle"
5422 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5423 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5424 msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
5426 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5427 msgid "Could not connect to MySQL server"
5428 msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
5430 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5431 msgid "Empty username while using config authentication method"
5432 msgstr ""
5433 "Při použití nastavené přihlašovací metody nebylo vyplněno uživatelské jméno"
5435 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5436 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5437 msgstr "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování signon"
5439 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5440 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5441 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování signon"
5443 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5444 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5445 msgstr "Prázdný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití pmadb"
5447 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5448 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5449 msgstr "Prázdné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití pmadb"
5451 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5452 #, php-format
5453 msgid "Incorrect IP address: %s"
5454 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
5456 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5457 #: libraries/core.lib.php:247
5458 msgctxt "PHP documentation language"
5459 msgid "en"
5460 msgstr "en"
5462 #: libraries/core.lib.php:266
5463 #, php-format
5464 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5465 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
5467 #: libraries/core.lib.php:414
5468 msgid "possible deep recursion attack"
5469 msgstr "možný útok rekurzí"
5471 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5472 msgid ""
5473 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5474 "configured)."
5475 msgstr ""
5476 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
5478 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5479 msgid "The server is not responding."
5480 msgstr "Server neodpovídá."
5482 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5483 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5484 msgstr ""
5485 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
5487 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5488 msgid "Details..."
5489 msgstr "Podrobnosti..."
5491 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5492 #: libraries/db_links.inc.php:44
5493 msgid "Database seems to be empty!"
5494 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
5496 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5497 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5498 msgid "Tracking"
5499 msgstr "Sledování"
5501 #: libraries/db_links.inc.php:70
5502 msgid "Query"
5503 msgstr "Dotaz"
5505 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5506 msgid "Designer"
5507 msgstr "Návrhář"
5509 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5510 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5511 msgid "Privileges"
5512 msgstr "Oprávnění"
5514 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5515 msgid "Routines"
5516 msgstr "Rutiny"
5518 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5519 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5520 msgid "Events"
5521 msgstr "Události"
5523 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5524 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5525 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5526 msgid "Triggers"
5527 msgstr "Spouště"
5529 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5530 msgid ""
5531 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5532 "3.11[/a]"
5533 msgstr ""
5534 "Počet nemusí být přesný, viz [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
5535 "FAQ 3.11[/a]"
5537 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5538 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5539 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5540 msgstr ""
5541 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
5543 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5544 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5545 msgid "Change password"
5546 msgstr "Změnit heslo"
5548 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5549 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5550 msgid "No Password"
5551 msgstr "Žádné heslo"
5553 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5554 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5555 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5556 msgid "Re-type"
5557 msgstr "Heslo znovu"
5559 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5560 msgid "Password Hashing"
5561 msgstr "Hašovací funkce pro heslo"
5563 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5564 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5565 msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
5567 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5568 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5569 msgid "Create database"
5570 msgstr "Vytvořit databázi"
5572 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5573 msgid "Create"
5574 msgstr "Vytvořit"
5576 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5577 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5578 msgid "No Privileges"
5579 msgstr "Nemáte oprávnění"
5581 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5582 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5583 msgid "Create table"
5584 msgstr "Vytvořit tabulku"
5586 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5587 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5590 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5591 msgid "Name"
5592 msgstr "Název"
5594 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5595 msgid "Number of columns"
5596 msgstr "Počet polí"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:37
5599 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5600 msgstr ""
5601 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:82
5604 msgid "Exporting databases from the current server"
5605 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:84
5608 #, php-format
5609 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5610 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
5612 #: libraries/display_export.lib.php:86
5613 #, php-format
5614 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5615 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:92
5618 msgid "Export Method:"
5619 msgstr "Způsob exportu:"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:108
5622 msgid "Quick - display only the minimal options"
5623 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
5625 #: libraries/display_export.lib.php:124
5626 msgid "Custom - display all possible options"
5627 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:132
5630 msgid "Database(s):"
5631 msgstr "Databáze:"
5633 #: libraries/display_export.lib.php:134
5634 msgid "Table(s):"
5635 msgstr "Tabulky:"
5637 #: libraries/display_export.lib.php:144
5638 msgid "Rows:"
5639 msgstr "Řádky:"
5641 #: libraries/display_export.lib.php:152
5642 msgid "Dump some row(s)"
5643 msgstr "Vypsat některé řádky"
5645 #: libraries/display_export.lib.php:154
5646 msgid "Number of rows:"
5647 msgstr "Počet řádků:"
5649 #: libraries/display_export.lib.php:157
5650 msgid "Row to begin at:"
5651 msgstr "Začít od řádku:"
5653 #: libraries/display_export.lib.php:168
5654 msgid "Dump all rows"
5655 msgstr "Všechny řádky"
5657 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5658 msgid "Output:"
5659 msgstr "Výstup:"
5661 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5662 #, php-format
5663 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5664 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
5666 #: libraries/display_export.lib.php:201
5667 msgid "Save output to a file"
5668 msgstr "Uložit do souboru"
5670 #: libraries/display_export.lib.php:222
5671 msgid "File name template:"
5672 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
5674 #: libraries/display_export.lib.php:224
5675 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5676 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:226
5679 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5680 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:228
5683 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5684 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:232
5687 #, php-format
5688 msgid ""
5689 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5690 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5691 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5692 msgstr ""
5693 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
5694 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
5695 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
5696 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
5698 #: libraries/display_export.lib.php:270
5699 msgid "use this for future exports"
5700 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5703 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5704 msgid "Character set of the file:"
5705 msgstr "Znaková sada souboru:"
5707 #: libraries/display_export.lib.php:306
5708 msgid "Compression:"
5709 msgstr "Komprese:"
5711 #: libraries/display_export.lib.php:310
5712 msgid "zipped"
5713 msgstr "zazipováno"
5715 #: libraries/display_export.lib.php:312
5716 msgid "gzipped"
5717 msgstr "zagzipováno"
5719 #: libraries/display_export.lib.php:314
5720 msgid "bzipped"
5721 msgstr "zabzipováno"
5723 #: libraries/display_export.lib.php:323
5724 msgid "View output as text"
5725 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
5727 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5728 #: libraries/export/codegen.php:38
5729 msgid "Format:"
5730 msgstr "Formát:"
5732 #: libraries/display_export.lib.php:333
5733 msgid "Format-specific options:"
5734 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
5736 #: libraries/display_export.lib.php:334
5737 msgid ""
5738 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5739 "options for other formats."
5740 msgstr ""
5741 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
5742 "ostatních."
5744 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5745 msgid "Encoding Conversion:"
5746 msgstr "Převod znakové sady:"
5748 #: libraries/display_import.lib.php:66
5749 msgid ""
5750 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5751 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5752 "browsers."
5753 msgstr ""
5754 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
5755 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
5756 "Chrome, Arora apod.)."
5758 #: libraries/display_import.lib.php:76
5759 msgid "The file is being processed, please be patient."
5760 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
5762 #: libraries/display_import.lib.php:98
5763 msgid ""
5764 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5765 "not available."
5766 msgstr ""
5767 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
5768 "dostupné."
5770 #: libraries/display_import.lib.php:129
5771 msgid "Importing into the current server"
5772 msgstr "Importuji na aktuální server"
5774 #: libraries/display_import.lib.php:131
5775 #, php-format
5776 msgid "Importing into the database \"%s\""
5777 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
5779 #: libraries/display_import.lib.php:133
5780 #, php-format
5781 msgid "Importing into the table \"%s\""
5782 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
5784 #: libraries/display_import.lib.php:139
5785 msgid "File to Import:"
5786 msgstr "Soubor pro importování:"
5788 #: libraries/display_import.lib.php:156
5789 #, php-format
5790 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5791 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
5793 #: libraries/display_import.lib.php:158
5794 msgid ""
5795 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5796 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5797 msgstr ""
5798 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
5799 "Například: <b>.sql.zip</b>"
5801 #: libraries/display_import.lib.php:178
5802 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5803 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
5805 #: libraries/display_import.lib.php:208
5806 msgid "Partial Import:"
5807 msgstr "Částečný import:"
5809 #: libraries/display_import.lib.php:214
5810 #, php-format
5811 msgid ""
5812 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5813 msgstr ""
5814 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
5815 "pokračovat od pozice %d."
5817 #: libraries/display_import.lib.php:221
5818 msgid ""
5819 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5820 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5821 "however it can break transactions.)</i>"
5822 msgstr ""
5823 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
5824 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
5825 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
5827 #: libraries/display_import.lib.php:228
5828 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5829 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
5831 #: libraries/display_import.lib.php:250
5832 msgid "Format-Specific Options:"
5833 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
5835 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5836 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5837 msgid "Language"
5838 msgstr "Jazyk"
5840 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5841 msgid "Save edited data"
5842 msgstr "Uložit upravovaná data"
5844 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5845 msgid "Restore column order"
5846 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
5848 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5849 #, php-format
5850 msgid "%d is not valid row number."
5851 msgstr "%d není platné číslo řádku."
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5854 msgid "Start row"
5855 msgstr "Počáteční řádek"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5858 msgid "Number of rows"
5859 msgstr "Počet řádků"
5861 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5862 msgid "Mode"
5863 msgstr "Režim"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5866 msgid "horizontal"
5867 msgstr "vodorovném"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5870 msgid "horizontal (rotated headers)"
5871 msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5874 msgid "vertical"
5875 msgstr "svislém"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5878 #, php-format
5879 msgid "Headers every %s rows"
5880 msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5883 msgid "Sort by key"
5884 msgstr "Seřadit podle klíče"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5887 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5888 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5889 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5890 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5891 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5892 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5893 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5894 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5895 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5896 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5897 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5898 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5899 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5900 msgid "Options"
5901 msgstr "Nastavení"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
5904 msgid "Partial texts"
5905 msgstr "Zkrácené texty"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
5908 msgid "Full texts"
5909 msgstr "Celé texty"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5912 msgid "Relational key"
5913 msgstr "Relační klíč"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5916 msgid "Relational display column"
5917 msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
5920 msgid "Show binary contents"
5921 msgstr "Zobrazit binární obsah"
5923 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
5924 msgid "Show BLOB contents"
5925 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
5927 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5928 msgid "Hide browser transformation"
5929 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
5932 msgid "Well Known Text"
5933 msgstr "Text (WKT)"
5935 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5936 msgid "Well Known Binary"
5937 msgstr "Binární (WKB)"
5939 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
5940 msgid "The row has been deleted"
5941 msgstr "Řádek byl smazán"
5943 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
5944 #: server_status.php:1259
5945 msgid "Kill"
5946 msgstr "Ukončit"
5948 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
5949 msgid "in query"
5950 msgstr "v dotazu"
5952 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
5953 msgid "Showing rows"
5954 msgstr "Zobrazeny záznamy"
5956 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
5957 msgid "total"
5958 msgstr "celkem"
5960 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:730
5961 #, php-format
5962 msgid "Query took %01.4f sec"
5963 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
5966 msgid "Query results operations"
5967 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
5969 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
5970 msgid "Print view (with full texts)"
5971 msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
5973 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
5974 msgid "Display chart"
5975 msgstr "Zobrazit graf"
5977 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
5978 msgid "Visualize GIS data"
5979 msgstr "Zobrazit data GIS"
5981 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
5982 msgid "Create view"
5983 msgstr "Vytvořit pohled"
5985 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
5986 msgid "Link not found"
5987 msgstr "Odkaz nenalezen"
5989 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5990 msgid "Version information"
5991 msgstr "Informace o verzi"
5993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5994 msgid "Data home directory"
5995 msgstr "Domovský adresář pro data"
5997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5998 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5999 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
6001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6002 msgid "Data files"
6003 msgstr "Soubor s daty"
6005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6006 msgid "Autoextend increment"
6007 msgstr "Krok automatického zvětšování"
6009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6010 msgid ""
6011 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6012 "when it becomes full."
6013 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6016 msgid "Buffer pool size"
6017 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
6019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6020 msgid ""
6021 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6022 "tables."
6023 msgstr ""
6024 "Velikost vyrovnávací paměti, kterou InnoDB používá pro vyrovnávací paměť dat "
6025 "a klíčů tabulek."
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6028 msgid "Buffer Pool"
6029 msgstr "Vyrovnávací paměť"
6031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6032 msgid "InnoDB Status"
6033 msgstr "Stav InnoDB"
6035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6036 msgid "Buffer Pool Usage"
6037 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6040 msgid "pages"
6041 msgstr "stránek"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6044 msgid "Free pages"
6045 msgstr "Volných stránek"
6047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6048 msgid "Dirty pages"
6049 msgstr "Změněných stránek"
6051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6052 msgid "Pages containing data"
6053 msgstr "Stránek obsahujících data"
6055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6056 msgid "Pages to be flushed"
6057 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
6059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6060 msgid "Busy pages"
6061 msgstr "Zpracovávaných stránek"
6063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6064 msgid "Latched pages"
6065 msgstr "Zamčených stránek"
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6068 msgid "Buffer Pool Activity"
6069 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
6071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6072 msgid "Read requests"
6073 msgstr "Požadavků na zápis"
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6076 msgid "Write requests"
6077 msgstr "Požadavků na čtení"
6079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6080 msgid "Read misses"
6081 msgstr "Výpadků při čtení"
6083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6084 msgid "Write waits"
6085 msgstr "Čekání na zápis"
6087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6088 msgid "Read misses in %"
6089 msgstr "Výpadků při čtení v %"
6091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6092 msgid "Write waits in %"
6093 msgstr "Čekání na zápis v %"
6095 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6096 msgid "Data pointer size"
6097 msgstr "Velikost ukazatele na data"
6099 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6100 msgid ""
6101 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6102 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6103 msgstr ""
6104 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
6105 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
6107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6108 msgid "Automatic recovery mode"
6109 msgstr "Automatický režim obnovy"
6111 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6112 msgid ""
6113 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6114 "myisam-recover server startup option."
6115 msgstr ""
6116 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
6117 "--myisam-recover při spouštění serveru."
6119 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6120 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6121 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
6123 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6124 msgid ""
6125 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6126 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6127 "INFILE)."
6128 msgstr ""
6129 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
6130 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6133 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6134 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
6136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6137 msgid ""
6138 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6139 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6140 "method."
6141 msgstr ""
6142 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
6143 "hodnota, použije se pomalejší metoda vyrovnávací paměti klíčů."
6145 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6146 msgid "Repair threads"
6147 msgstr "Vláken pro opravování"
6149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6150 msgid ""
6151 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6152 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6153 msgstr ""
6154 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
6155 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
6157 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6158 msgid "Sort buffer size"
6159 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
6161 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6162 msgid ""
6163 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6164 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6165 msgstr ""
6166 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
6167 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
6169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6170 msgid "Garbage Threshold"
6171 msgstr "Hranice odpadu"
6173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6174 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6175 msgstr ""
6176 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
6177 "zhuštěn."
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6180 #: server_synchronize.php:1261
6181 msgid "Port"
6182 msgstr "Port"
6184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6185 msgid ""
6186 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6187 "will disable HTTP communication with the daemon."
6188 msgstr ""
6189 "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci s "
6190 "démonem."
6192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6193 msgid "Repository Threshold"
6194 msgstr "Práh velikosti skladiště"
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6197 msgid ""
6198 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6199 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6200 "specified."
6201 msgstr ""
6202 "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo GB "
6203 "pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v bajtech."
6205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6206 msgid "Temp Blob Timeout"
6207 msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
6209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6210 msgid ""
6211 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6212 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6213 msgstr ""
6214 "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
6215 "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
6217 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6218 msgid "Temp Log Threshold"
6219 msgstr "Práh velikosti dočasného logového souboru"
6221 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6222 msgid ""
6223 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6224 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6225 "specified."
6226 msgstr ""
6227 "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, MB "
6228 "nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
6229 "bajtech."
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6232 msgid "Max Keep Alive"
6233 msgstr "Doba držení spojení"
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6236 msgid ""
6237 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6238 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6239 msgstr ""
6240 "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou uzavřena. "
6241 "Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
6243 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6244 msgid "Metadata Headers"
6245 msgstr "Hlavičky metadat"
6247 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6248 msgid ""
6249 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6250 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6251 msgstr ""
6252 "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
6253 "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
6255 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6256 #, php-format
6257 msgid ""
6258 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6259 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6260 msgstr ""
6261 "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
6262 "Media Streaming%s."
6264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6265 msgid "Related Links"
6266 msgstr "Související odkazy"
6268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6269 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6270 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
6272 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6273 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6274 msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
6276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6277 msgid "Index cache size"
6278 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů"
6280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6281 msgid ""
6282 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6283 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6284 msgstr ""
6285 "Toto je množství paměti alokované pro vyrovnávací paměť klíčů. Výchozí "
6286 "velikost je 32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro vyrovnávací paměť "
6287 "stránek klíčů."
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6290 msgid "Record cache size"
6291 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti záznamu"
6293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6294 msgid ""
6295 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6296 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6297 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6298 msgstr ""
6299 "Toto je velikost vyrovnávací paměti pro záznamy používané k dočasnému "
6300 "ukládání dat tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato pamět se používá k "
6301 "ukládání změn souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6304 msgid "Log cache size"
6305 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logů"
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6308 msgid ""
6309 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6310 "transaction log data. The default is 16MB."
6311 msgstr ""
6312 "Množství paměti alokované pro vyrovnávací pamět transakčního logu, která se "
6313 "využívá pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
6315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6316 msgid "Log file threshold"
6317 msgstr "Prahová hodnota logového souboru"
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6320 msgid ""
6321 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6322 "default value is 16MB."
6323 msgstr ""
6324 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
6325 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6328 msgid "Transaction buffer size"
6329 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6332 msgid ""
6333 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6334 "buffers of this size). The default is 1MB."
6335 msgstr ""
6336 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
6337 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
6339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6340 msgid "Checkpoint frequency"
6341 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6344 msgid ""
6345 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6346 "performed. The default value is 24MB."
6347 msgstr ""
6348 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
6349 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6352 msgid "Data log threshold"
6353 msgstr "Nejvyšší velikost datového logu"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6356 msgid ""
6357 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6358 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6359 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6360 "that can be stored in the database."
6361 msgstr ""
6362 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
6363 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
6364 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
6365 "může být uloženo v databázi."
6367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6368 msgid "Garbage threshold"
6369 msgstr "Hranice odpadu"
6371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6372 msgid ""
6373 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6374 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6375 msgstr ""
6376 "Procentuální podíl odpadu (garbage) v souboru datového logu předtím, než je "
6377 "soubor stlačen. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota "
6378 "je 50."
6380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6381 msgid "Log buffer size"
6382 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
6384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6385 msgid ""
6386 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6387 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6388 "required to write a data log."
6389 msgstr ""
6390 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
6391 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
6392 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
6394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6395 msgid "Data file grow size"
6396 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
6398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6399 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6400 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6403 msgid "Row file grow size"
6404 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
6406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6407 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6408 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
6410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6411 msgid "Log file count"
6412 msgstr "Počet souborů s logy"
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6415 msgid ""
6416 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6417 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6418 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6419 "number."
6420 msgstr ""
6421 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
6422 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
6423 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
6425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6426 #, php-format
6427 msgid ""
6428 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6429 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6430 msgstr ""
6431 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
6432 "XT%s."
6434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6435 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6436 msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
6438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6439 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6440 msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6442 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6443 msgid "Columns separated with:"
6444 msgstr "Pole oddělené:"
6446 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6447 msgid "Columns enclosed with:"
6448 msgstr "Pole uzavřené do:"
6450 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6451 msgid "Columns escaped with:"
6452 msgstr "Pole escapována:"
6454 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6455 msgid "Lines terminated with:"
6456 msgstr "Řádky ukončené:"
6458 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6459 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6460 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6461 msgid "Replace NULL with:"
6462 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
6464 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6465 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6466 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
6468 #: libraries/export/excel.php:33
6469 msgid "Excel edition:"
6470 msgstr "Verze Excelu:"
6472 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6473 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6474 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6475 msgid "Data dump options"
6476 msgstr "Nastavení výpisu dat"
6478 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6479 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6480 msgid "Dumping data for table"
6481 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
6483 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6484 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6485 msgid "Table structure for table"
6486 msgstr "Struktura tabulky"
6488 #: libraries/export/latex.php:14
6489 msgid "Content of table @TABLE@"
6490 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
6492 #: libraries/export/latex.php:15
6493 msgid "(continued)"
6494 msgstr "(pokračování)"
6496 #: libraries/export/latex.php:16
6497 msgid "Structure of table @TABLE@"
6498 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
6500 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6501 #: libraries/export/sql.php:142
6502 msgid "Object creation options"
6503 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
6505 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6506 msgid "Table caption (continued)"
6507 msgstr "Titulek tabulky (pokračování)"
6509 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6510 #: libraries/export/sql.php:56
6511 msgid "Display foreign key relationships"
6512 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
6514 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6515 msgid "Display comments"
6516 msgstr "Zobrazit komentáře"
6518 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6519 #: libraries/export/sql.php:63
6520 msgid "Display MIME types"
6521 msgstr "Zobrazit MIME typy"
6523 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6524 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6525 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6526 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6527 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6528 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6529 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6530 #: server_status.php:1233
6531 msgid "Host"
6532 msgstr "Počítač"
6534 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6535 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6536 msgid "Generation Time"
6537 msgstr "Vygenerováno"
6539 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6540 #: libraries/export/xml.php:137
6541 msgid "Server version"
6542 msgstr "Verze MySQL"
6544 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6545 #: libraries/export/xml.php:138
6546 msgid "PHP Version"
6547 msgstr "Verze PHP"
6549 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6550 msgid "MediaWiki Table"
6551 msgstr "Tabulka MediaWiki"
6553 #: libraries/export/pdf.php:18
6554 msgid "PDF"
6555 msgstr "PDF"
6557 #: libraries/export/pdf.php:24
6558 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6559 msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
6561 #: libraries/export/pdf.php:25
6562 msgid "Report title:"
6563 msgstr "Název výpisu:"
6565 #: libraries/export/php_array.php:18
6566 msgid "PHP array"
6567 msgstr "PHP pole"
6569 #: libraries/export/sql.php:40
6570 msgid ""
6571 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6572 "and server version)</i>"
6573 msgstr ""
6574 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
6575 "nebo MySQL serveru)</i>"
6577 #: libraries/export/sql.php:45
6578 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6579 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
6581 #: libraries/export/sql.php:50
6582 msgid ""
6583 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6584 "checked"
6585 msgstr ""
6586 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
6588 #: libraries/export/sql.php:100
6589 msgid ""
6590 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6591 msgstr ""
6592 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
6594 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6595 #: libraries/export/sql.php:180
6596 #, php-format
6597 msgid "Add %s statement"
6598 msgstr "Přidat příkaz %s"
6600 #: libraries/export/sql.php:152
6601 msgid "Add statements:"
6602 msgstr "Přidat příkazy:"
6604 #: libraries/export/sql.php:211
6605 msgid ""
6606 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6607 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6608 msgstr ""
6609 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
6610 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
6612 #: libraries/export/sql.php:231
6613 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6614 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
6616 #: libraries/export/sql.php:238
6617 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6618 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
6620 #: libraries/export/sql.php:245
6621 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6622 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
6624 #: libraries/export/sql.php:255
6625 msgid "Function to use when dumping data:"
6626 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
6628 #: libraries/export/sql.php:268
6629 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6630 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
6632 #: libraries/export/sql.php:274
6633 msgid ""
6634 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6635 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6636 "(1,2,3)</code>"
6637 msgstr ""
6638 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6639 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6640 "(1,2,3)</code>"
6642 #: libraries/export/sql.php:275
6643 msgid ""
6644 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6645 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6646 "(7,8,9)</code>"
6647 msgstr ""
6648 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6649 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6650 "code>"
6652 #: libraries/export/sql.php:276
6653 msgid ""
6654 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6655 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6656 msgstr ""
6657 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
6658 "INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6660 #: libraries/export/sql.php:277
6661 msgid ""
6662 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6663 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6664 msgstr ""
6665 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
6666 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6668 #: libraries/export/sql.php:292
6669 msgid ""
6670 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6671 "0x616263)</i>"
6672 msgstr ""
6673 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například, „abc“ becomes 0x616263)</"
6674 "i>"
6676 #: libraries/export/sql.php:301
6677 msgid ""
6678 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6679 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6680 msgstr ""
6681 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
6682 "servery v různých časových pásmech)</i>"
6684 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6685 msgid "Procedures"
6686 msgstr "Procedury"
6688 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6689 msgid "Functions"
6690 msgstr "Funkce"
6692 #: libraries/export/sql.php:855
6693 msgid "Constraints for dumped tables"
6694 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
6696 #: libraries/export/sql.php:864
6697 msgid "Constraints for table"
6698 msgstr "Omezení pro tabulku"
6700 #: libraries/export/sql.php:963
6701 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6702 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
6704 #: libraries/export/sql.php:975
6705 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6706 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
6708 #: libraries/export/sql.php:1044
6709 msgid "Structure for view"
6710 msgstr "Struktura pro pohled"
6712 #: libraries/export/sql.php:1053
6713 msgid "Stand-in structure for view"
6714 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
6716 #: libraries/export/sql.php:1112
6717 msgid "Error reading data:"
6718 msgstr "Chyba při čtení dat:"
6720 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6721 msgid "XML"
6722 msgstr "XML"
6724 #: libraries/export/xml.php:34
6725 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6726 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
6728 #: libraries/export/xml.php:62
6729 msgid "Views"
6730 msgstr "Pohledy"
6732 #: libraries/export/xml.php:78
6733 msgid "Export contents"
6734 msgstr "Exportovat obsah"
6736 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6737 #: libraries/footer.inc.php:168
6738 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6739 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
6741 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6742 msgid "No data found for GIS visualization."
6743 msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
6745 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6746 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6747 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
6749 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6750 msgid "SQL result"
6751 msgstr "Výsledek SQL dotazu"
6753 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6754 msgid "Generated by"
6755 msgstr "Vygeneroval"
6757 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6758 #: sql.php:726 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6759 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6760 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
6762 #: libraries/import.lib.php:1100
6763 msgid ""
6764 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6765 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
6767 #: libraries/import.lib.php:1101
6768 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6769 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno"
6771 #: libraries/import.lib.php:1102
6772 msgid ""
6773 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6774 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“"
6776 #: libraries/import.lib.php:1103
6777 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6778 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“"
6780 #: libraries/import.lib.php:1106
6781 #, php-format
6782 msgid "Go to database: %s"
6783 msgstr "Přejít na databázi: %s"
6785 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6786 #, php-format
6787 msgid "Edit settings for %s"
6788 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
6790 #: libraries/import.lib.php:1127
6791 #, php-format
6792 msgid "Go to table: %s"
6793 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
6795 #: libraries/import.lib.php:1130
6796 #, php-format
6797 msgid "Structure of %s"
6798 msgstr "Struktura %s"
6800 #: libraries/import.lib.php:1136
6801 #, php-format
6802 msgid "Go to view: %s"
6803 msgstr "Přejít na pohled: %s"
6805 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6806 msgid ""
6807 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6808 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6809 msgstr ""
6810 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
6811 "řádka bude součástí dat)</i>"
6813 #: libraries/import/csv.php:40
6814 msgid ""
6815 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6816 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6817 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6818 msgstr ""
6819 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
6820 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
6821 "uzavřena do uvozovek."
6823 #: libraries/import/csv.php:42
6824 msgid "Column names: "
6825 msgstr "Názvy polí: "
6827 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6828 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6829 #, php-format
6830 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6831 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
6833 #: libraries/import/csv.php:132
6834 #, php-format
6835 msgid ""
6836 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6837 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6838 msgstr ""
6839 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
6840 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
6842 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6843 #, php-format
6844 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6845 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
6847 #: libraries/import/csv.php:337
6848 #, php-format
6849 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6850 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
6852 #: libraries/import/docsql.php:28
6853 msgid "DocSQL"
6854 msgstr "DocSQL"
6856 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6857 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6858 msgid "Table name"
6859 msgstr "Jméno tabulky"
6861 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6862 #: view_create.php:147
6863 msgid "Column names"
6864 msgstr "Názvy polí"
6866 #: libraries/import/ldi.php:57
6867 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6868 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
6870 #: libraries/import/ods.php:35
6871 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6872 msgstr ""
6873 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
6875 #: libraries/import/ods.php:36
6876 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6877 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
6879 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6880 #: libraries/import/xml.php:139
6881 msgid ""
6882 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6883 "the issue and try again."
6884 msgstr ""
6885 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
6886 "zkuste to znovu."
6888 #: libraries/import/shp.php:19
6889 msgid "ESRI Shape File"
6890 msgstr "Soubor ESRI"
6892 #: libraries/import/shp.php:280
6893 #, php-format
6894 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6895 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
6897 #: libraries/import/shp.php:336
6898 msgid ""
6899 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6900 "data"
6901 msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data"
6903 #: libraries/import/shp.php:338
6904 #, php-format
6905 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6906 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
6908 #: libraries/import/shp.php:376
6909 msgid "The imported file does not contain any data"
6910 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data"
6912 #: libraries/import/sql.php:33
6913 msgid "SQL compatibility mode:"
6914 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
6916 #: libraries/import/sql.php:43
6917 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6918 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
6920 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6921 msgctxt "None encoding conversion"
6922 msgid "None"
6923 msgstr "Žádná"
6925 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6926 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6927 msgid "Convert to Kana"
6928 msgstr "Převést na Kanu"
6930 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6931 msgid "From"
6932 msgstr "Z"
6934 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6935 msgid "To"
6936 msgstr "Na"
6938 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6939 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
6940 msgid "Submit"
6941 msgstr "Provést"
6943 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6944 msgid "Add table prefix"
6945 msgstr "Přidat tabulce předponu"
6947 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6948 msgid "Add prefix"
6949 msgstr "Přidat předponu"
6951 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
6952 msgid "No change"
6953 msgstr "Žádná změna"
6955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6956 msgid "Charset"
6957 msgstr "Znaková sada"
6959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6960 #: tbl_change.php:572
6961 msgid "Binary"
6962 msgstr "Binární"
6964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6965 msgid "Bulgarian"
6966 msgstr "Bulharština"
6968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6969 msgid "Simplified Chinese"
6970 msgstr "Zjednodušená čínština"
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6973 msgid "Traditional Chinese"
6974 msgstr "Tradiční čínština"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6977 msgid "case-insensitive"
6978 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6981 msgid "case-sensitive"
6982 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6985 msgid "Croatian"
6986 msgstr "Chorvatština"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6989 msgid "Czech"
6990 msgstr "Čeština"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6993 msgid "Danish"
6994 msgstr "Dánština"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6997 msgid "English"
6998 msgstr "Anglicky"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7001 msgid "Esperanto"
7002 msgstr "Esperanto"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7005 msgid "Estonian"
7006 msgstr "Estonština"
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7009 msgid "German"
7010 msgstr "Německy"
7012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7013 msgid "dictionary"
7014 msgstr "slovník"
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7017 msgid "phone book"
7018 msgstr "adresář"
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7021 msgid "Hungarian"
7022 msgstr "Maďarština"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7025 msgid "Icelandic"
7026 msgstr "Islandština"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7029 msgid "Japanese"
7030 msgstr "Japonština"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7033 msgid "Latvian"
7034 msgstr "Lotyština"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7037 msgid "Lithuanian"
7038 msgstr "Litevština"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7041 msgid "Korean"
7042 msgstr "Korejština"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7045 msgid "Persian"
7046 msgstr "Perština"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7049 msgid "Polish"
7050 msgstr "Polština"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7053 msgid "West European"
7054 msgstr "Západní Evropa"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7057 msgid "Romanian"
7058 msgstr "Rumunština"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7061 msgid "Slovak"
7062 msgstr "Slovenština"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7065 msgid "Slovenian"
7066 msgstr "Slovinština"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7069 msgid "Spanish"
7070 msgstr "Španělština"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7073 msgid "Traditional Spanish"
7074 msgstr "Tradiční španělština"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7077 msgid "Swedish"
7078 msgstr "Švédština"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7081 msgid "Thai"
7082 msgstr "Thajština"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7085 msgid "Turkish"
7086 msgstr "Turecky"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7089 msgid "Ukrainian"
7090 msgstr "Ukrajinština"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7093 msgid "Unicode"
7094 msgstr "Unicode"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7099 msgid "multilingual"
7100 msgstr "mnohojazyčný"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7103 msgid "Central European"
7104 msgstr "Střední Evropa"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7107 msgid "Russian"
7108 msgstr "Ruština"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7111 msgid "Baltic"
7112 msgstr "Baltické"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7115 msgid "Armenian"
7116 msgstr "Arménština"
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7119 msgid "Cyrillic"
7120 msgstr "Cyrilika"
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7123 msgid "Arabic"
7124 msgstr "Arabština"
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7127 msgid "Hebrew"
7128 msgstr "Hebrejština"
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7131 msgid "Georgian"
7132 msgstr "Gruzínština"
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7135 msgid "Greek"
7136 msgstr "Řečtina"
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7139 msgid "Czech-Slovak"
7140 msgstr "Čeština/Slovenština"
7142 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7143 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7144 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7145 msgid "Home"
7146 msgstr "Hlavní strana"
7148 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7149 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7150 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7151 msgid "Log out"
7152 msgstr "Odhlásit se"
7154 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7155 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7156 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7157 msgid "Reload navigation frame"
7158 msgstr "Znovu nahrát navigační rám"
7160 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7161 msgid "This format has no options"
7162 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
7164 #: libraries/relation.lib.php:76
7165 msgid "not OK"
7166 msgstr "není v pořádku"
7168 #: libraries/relation.lib.php:81
7169 msgid "Enabled"
7170 msgstr "Zapnuto"
7172 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7173 #: pmd_relation_new.php:66
7174 msgid "General relation features"
7175 msgstr "Obecné funkce relací"
7177 #: libraries/relation.lib.php:104
7178 msgid "Display Features"
7179 msgstr "Zobrazení funkcí"
7181 #: libraries/relation.lib.php:110
7182 msgid "Creation of PDFs"
7183 msgstr "Vytváření PDF"
7185 #: libraries/relation.lib.php:114
7186 msgid "Displaying Column Comments"
7187 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
7189 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7190 #: transformation_overview.php:46
7191 msgid "Browser transformation"
7192 msgstr "Transformace při prohlížení"
7194 #: libraries/relation.lib.php:119
7195 msgid ""
7196 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7197 msgstr ""
7198 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat tabulku s informacemi "
7199 "o polích (tabulka column_comments)"
7201 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7202 msgid "Bookmarked SQL query"
7203 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
7205 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7206 msgid "SQL history"
7207 msgstr "SQL historie"
7209 #: libraries/relation.lib.php:136
7210 msgid "Persistent recently used tables"
7211 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
7213 #: libraries/relation.lib.php:140
7214 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7215 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
7217 #: libraries/relation.lib.php:148
7218 msgid "User preferences"
7219 msgstr "Uživatelská nastavení"
7221 #: libraries/relation.lib.php:152
7222 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7223 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
7225 #: libraries/relation.lib.php:154
7226 msgid ""
7227 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7228 msgstr ""
7229 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>script/create_tables.sql</"
7230 "code>."
7232 #: libraries/relation.lib.php:155
7233 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7234 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
7236 #: libraries/relation.lib.php:156
7237 msgid ""
7238 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7239 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7240 msgstr ""
7241 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
7242 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
7244 #: libraries/relation.lib.php:157
7245 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7246 msgstr ""
7247 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
7249 #: libraries/relation.lib.php:1130
7250 msgid "no description"
7251 msgstr "žádný popisek"
7253 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7254 msgid "Slave configuration"
7255 msgstr "Nastavení podřízeného"
7257 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7258 msgid "Change or reconfigure master server"
7259 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
7261 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7262 msgid ""
7263 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7264 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7265 msgstr ""
7266 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
7267 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
7269 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7270 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7271 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7272 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7273 #: server_synchronize.php:1269
7274 msgid "User name"
7275 msgstr "Jméno uživatele"
7277 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7278 msgid "Master status"
7279 msgstr "Stav nadřízeného"
7281 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7282 msgid "Slave status"
7283 msgstr "Stav podřízeného"
7285 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7286 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7287 msgid "Variable"
7288 msgstr "Proměnná"
7290 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7291 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7292 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7293 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7294 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7295 msgid "Value"
7296 msgstr "Hodnota"
7298 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7299 msgid "Server ID"
7300 msgstr "ID serveru"
7302 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7303 msgid ""
7304 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7305 "this list."
7306 msgstr ""
7307 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
7308 "report-host=host_name."
7310 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7311 msgid "Add slave replication user"
7312 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7315 msgid "Any user"
7316 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7319 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7320 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7321 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7322 msgid "Use text field"
7323 msgstr "Použít textové pole"
7325 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7326 msgid "Any host"
7327 msgstr "Jakýkoliv počítač"
7329 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7330 msgid "Local"
7331 msgstr "Lokální"
7333 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7334 msgid "This Host"
7335 msgstr "Tento počítač"
7337 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7338 msgid "Use Host Table"
7339 msgstr "Použít tabulku Host"
7341 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7342 msgid ""
7343 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7344 "table are used instead."
7345 msgstr ""
7346 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
7347 "hodnoty uložené v tabulce Host."
7349 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7350 msgid "Generate Password"
7351 msgstr "Vytvořit heslo"
7353 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7354 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7355 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7356 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7357 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7358 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7360 #, php-format
7361 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7362 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7365 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7366 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
7368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7369 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7370 msgid "The backed up query was:"
7371 msgstr "Záložní dotaz byl:"
7373 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7374 #, php-format
7375 msgid "Event %1$s has been modified."
7376 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
7378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7379 #, php-format
7380 msgid "Event %1$s has been created."
7381 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
7383 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7384 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7385 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7386 msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7389 msgid "Edit event"
7390 msgstr "Upravit událost"
7392 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7395 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7396 msgid "Error in processing request"
7397 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
7399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7400 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7401 msgid "Details"
7402 msgstr "Podrobnosti"
7404 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7405 msgid "Event name"
7406 msgstr "Název události"
7408 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7409 msgid "Event type"
7410 msgstr "Typ události"
7412 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7413 #, php-format
7414 msgid "Change to %s"
7415 msgstr "Změnit na %s"
7417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7418 msgid "Execute at"
7419 msgstr "Spustit v"
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7422 msgid "Execute every"
7423 msgstr "Spustit každých"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7426 msgctxt "Start of recurring event"
7427 msgid "Start"
7428 msgstr "Počátek"
7430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7431 msgctxt "End of recurring event"
7432 msgid "End"
7433 msgstr "Konec"
7435 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7436 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7437 msgid "Definition"
7438 msgstr "Definice"
7440 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7441 msgid "On completion preserve"
7442 msgstr "Při dokončení zachovat"
7444 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7445 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7446 msgid "Definer"
7447 msgstr "Zadavatel"
7449 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7450 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7451 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7452 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\""
7454 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7455 msgid "You must provide an event name"
7456 msgstr "Musíte zadat jméno události"
7458 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7459 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7460 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7463 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7464 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
7466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7467 msgid "You must provide a valid type for the event."
7468 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
7470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7471 msgid "You must provide an event definition."
7472 msgstr "Musíte zadat definici události."
7474 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7475 msgid "New"
7476 msgstr "Nová"
7478 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7479 msgid "OFF"
7480 msgstr "Vypnuto"
7482 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7483 msgid "ON"
7484 msgstr "Zapnuto"
7486 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7487 msgid "Event scheduler status"
7488 msgstr "Stav plánovače událostí"
7490 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7491 msgid "Returns"
7492 msgstr "Vrací"
7494 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7495 msgid "Event"
7496 msgstr "Událost"
7498 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7499 msgid ""
7500 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7501 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7502 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7503 msgstr ""
7504 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
7505 "dotazy.<b>Spouštění některých rutin může selhat!</b> Pokud se chcete těmto "
7506 "problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření „mysqli“."
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7510 #, php-format
7511 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7512 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
7514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7515 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7516 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
7518 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7519 #, php-format
7520 msgid "Routine %1$s has been modified."
7521 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
7523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7524 #, php-format
7525 msgid "Routine %1$s has been created."
7526 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7529 msgid "Edit routine"
7530 msgstr "Upravit rutinu"
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7533 msgid "Routine name"
7534 msgstr "Jméno rutiny"
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7537 msgid "Parameters"
7538 msgstr "Parametry"
7540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7541 msgid "Direction"
7542 msgstr "Směr"
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7545 msgid "Length/Values"
7546 msgstr "Délka/Množina"
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7549 msgid "Add parameter"
7550 msgstr "Přidat parametr"
7552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7553 msgid "Remove last parameter"
7554 msgstr "Odstranit poslední parametr"
7556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7557 msgid "Return type"
7558 msgstr "Návratový typ"
7560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7561 msgid "Return length/values"
7562 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
7564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7565 msgid "Return options"
7566 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
7568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7569 msgid "Is deterministic"
7570 msgstr "Je deterministická"
7572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7573 msgid "Security type"
7574 msgstr "Typ zabezpečení"
7576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7577 msgid "SQL data access"
7578 msgstr "Přístup k SQL datům"
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7581 msgid "You must provide a routine name"
7582 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny"
7584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7585 #, php-format
7586 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7587 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7591 msgid ""
7592 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7593 "VARCHAR and VARBINARY."
7594 msgstr ""
7595 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
7596 "nebo VARBINARY."
7598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7599 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7600 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7603 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7604 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7607 msgid "You must provide a routine definition."
7608 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
7610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7611 #, php-format
7612 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7613 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7614 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka"
7615 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky"
7616 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádek"
7618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7619 #, php-format
7620 msgid "Execution results of routine %s"
7621 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7625 msgid "Execute routine"
7626 msgstr "Spustit rutinu"
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7630 msgid "Routine parameters"
7631 msgstr "Parametry rutiny"
7633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7634 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7635 msgid "Function"
7636 msgstr "Funkce"
7638 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7639 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7640 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
7642 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7643 #, php-format
7644 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7645 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
7647 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7648 #, php-format
7649 msgid "Trigger %1$s has been created."
7650 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
7652 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7653 msgid "Edit trigger"
7654 msgstr "Upravit spoušť"
7656 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7657 msgid "Trigger name"
7658 msgstr "Název spouště"
7660 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7661 msgctxt "Trigger action time"
7662 msgid "Time"
7663 msgstr "Spouštění"
7665 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7666 msgid "You must provide a trigger name"
7667 msgstr "Musíte zadat jméno spouště"
7669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7670 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7671 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště"
7673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7674 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7675 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť"
7677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7678 msgid "You must provide a valid table name"
7679 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky"
7681 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7682 msgid "You must provide a trigger definition."
7683 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
7685 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7686 msgid "Add routine"
7687 msgstr "Přidat rutinu"
7689 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7690 #, php-format
7691 msgid "Export of routine %s"
7692 msgstr "Export rutiny %s"
7694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7695 msgid "routine"
7696 msgstr "rutina"
7698 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7699 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7700 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
7702 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7703 #, php-format
7704 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7705 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
7707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7708 msgid "There are no routines to display."
7709 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
7711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7712 msgid "Add trigger"
7713 msgstr "Přidat spoušť"
7715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7716 #, php-format
7717 msgid "Export of trigger %s"
7718 msgstr "Exportovat spoušť %s"
7720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7721 msgid "trigger"
7722 msgstr "spoušť"
7724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7725 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7726 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7729 #, php-format
7730 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7731 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
7733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7734 msgid "There are no triggers to display."
7735 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
7737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7738 msgid "Add event"
7739 msgstr "Přidat událost"
7741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7742 #, php-format
7743 msgid "Export of event %s"
7744 msgstr "Exportovat událost %s"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7747 msgid "event"
7748 msgstr "událost"
7750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7751 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7752 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
7754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7755 #, php-format
7756 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7757 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
7759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7760 msgid "There are no events to display."
7761 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
7763 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7764 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7765 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7766 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7767 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7768 #, php-format
7769 msgid "The %s table doesn't exist!"
7770 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
7772 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7773 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7774 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7775 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7776 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7777 #, php-format
7778 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7779 msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
7781 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7782 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7783 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7784 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7785 #, php-format
7786 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7787 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
7789 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7790 msgid "This page does not contain any tables!"
7791 msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
7793 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7794 msgid "SCHEMA ERROR: "
7795 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
7797 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7798 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7799 msgid "Relational schema"
7800 msgstr "Relační schéma"
7802 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7803 msgid "Table of contents"
7804 msgstr "Obsah"
7806 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7807 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7808 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7809 msgid "Attributes"
7810 msgstr "Vlastnosti"
7812 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7813 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7814 #: tbl_tracking.php:262
7815 msgid "Extra"
7816 msgstr "Další"
7818 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7819 msgid "Create a page"
7820 msgstr "Vytvořit novou stránku"
7822 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7823 msgid "Page name"
7824 msgstr "Jméno stránky"
7826 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7827 msgid "Automatic layout based on"
7828 msgstr "Automatické rozvržení podle"
7830 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7831 msgid "Internal relations"
7832 msgstr "Interní relace"
7834 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7835 msgid "FOREIGN KEY"
7836 msgstr "FOREIGN KEY"
7838 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7839 msgid "Please choose a page to edit"
7840 msgstr "Zvolte stránku, kterou chcete změnit"
7842 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7843 msgid "Select page"
7844 msgstr "Zvolte stránku"
7846 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7847 msgid "Select Tables"
7848 msgstr "Vybrat tabulky"
7850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7851 msgid "Display relational schema"
7852 msgstr "Zobrazit relační schéma"
7854 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7855 msgid "Select Export Relational Type"
7856 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
7858 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7859 msgid "Show grid"
7860 msgstr "Zobrazit mřížku"
7862 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7863 msgid "Show color"
7864 msgstr "Barevné šipky"
7866 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7867 msgid "Show dimension of tables"
7868 msgstr "Rozměry tabulek"
7870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7871 msgid "Display all tables with the same width"
7872 msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
7874 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7875 msgid "Only show keys"
7876 msgstr "Jen zobrazit klíče"
7878 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7879 msgid "Landscape"
7880 msgstr "Na šířku"
7882 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7883 msgid "Portrait"
7884 msgstr "Na výšku"
7886 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7887 msgid "Orientation"
7888 msgstr "Orientace"
7890 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7891 msgid "Paper size"
7892 msgstr "Velikost stránky"
7894 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7895 msgid ""
7896 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7897 "like to delete those references?"
7898 msgstr ""
7899 "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Chcete "
7900 "odstranit tyto odkazy?"
7902 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7903 msgid "Toggle scratchboard"
7904 msgstr "Zobrazit grafický návrh"
7906 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7907 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7908 msgid "ltr"
7909 msgstr "ltr"
7911 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7912 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7913 #, php-format
7914 msgid "Unknown language: %1$s."
7915 msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
7917 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7918 msgid "Current Server"
7919 msgstr "Aktuální server"
7921 #: libraries/server_links.inc.php:60
7922 msgid "Users"
7923 msgstr "Uživatelé"
7925 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7926 #: server_synchronize.php:1162
7927 msgid "Synchronize"
7928 msgstr "Synchronizace"
7930 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7931 #: server_status.php:590
7932 msgid "Binary log"
7933 msgstr "Binární log"
7935 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7936 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
7937 msgid "Variables"
7938 msgstr "Proměnné"
7940 #: libraries/server_links.inc.php:99
7941 msgid "Charsets"
7942 msgstr "Znakové sady"
7944 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7945 #: server_plugins.php:80
7946 msgid "Plugins"
7947 msgstr "Rozšíření"
7949 #: libraries/server_links.inc.php:108
7950 msgid "Engines"
7951 msgstr "Úložiště"
7953 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7954 msgid "Source database"
7955 msgstr "Zdrojová databáze"
7957 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7958 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7959 msgid "Current server"
7960 msgstr "Aktuální server"
7962 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7963 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7964 msgid "Remote server"
7965 msgstr "Vzdálený server"
7967 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7968 msgid "Difference"
7969 msgstr "Rozdíly"
7971 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7972 msgid "Target database"
7973 msgstr "Cílová databáze"
7975 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7976 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7977 msgid "Click to select"
7978 msgstr "Klikněte pro vybrání"
7980 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7981 #, php-format
7982 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7983 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
7985 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7986 #, php-format
7987 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7988 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
7990 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7991 #: setup/frames/index.inc.php:232
7992 msgid "Clear"
7993 msgstr "Vyčistit"
7995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7996 msgid "Columns"
7997 msgstr "Pole"
7999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:971 sql.php:988
8000 msgid "Bookmark this SQL query"
8001 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
8003 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:982
8004 msgid "Let every user access this bookmark"
8005 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
8007 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8008 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8009 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
8011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8012 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8013 msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
8015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8016 msgid "Delimiter"
8017 msgstr "Oddělovač"
8019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8020 msgid "Show this query here again"
8021 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
8023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8024 msgid "View only"
8025 msgstr "Zobrazit"
8027 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8028 msgid "web server upload directory"
8029 msgstr "soubor z adresáře pro upload"
8031 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8032 msgid ""
8033 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8034 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8035 msgstr ""
8036 "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
8037 "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému"
8039 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8040 msgid ""
8041 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8042 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8043 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8044 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8045 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8046 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8047 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8048 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8049 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8050 msgstr ""
8051 "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
8052 "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou proházené. "
8053 "Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními daty nezapsanými "
8054 "v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku MySQL. Níže uvedený "
8055 "výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání "
8056 "problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud SQL parser ohlásí chybu "
8057 "u dotazu, který na příkazové řádce funguje, prosím pokuste se zredukovat "
8058 "dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém ještě vyskytne, a ohlaste chybu "
8059 "na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí VÝPIS uvedenou níže:"
8061 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8062 msgid "BEGIN CUT"
8063 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
8065 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8066 msgid "END CUT"
8067 msgstr "KONEC VÝPISU"
8069 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8070 msgid "BEGIN RAW"
8071 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
8073 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8074 msgid "END RAW"
8075 msgstr "KONEC VÝPISU"
8077 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8078 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8079 msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
8081 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8082 msgid "Unclosed quote"
8083 msgstr "Neuzavřené uvozovky"
8085 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8086 msgid "Invalid Identifer"
8087 msgstr "Chybný identifikátor"
8089 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8090 msgid "Unknown Punctuation String"
8091 msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
8093 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8094 #, php-format
8095 msgid ""
8096 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8097 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8098 msgstr ""
8099 "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte požadovaná "
8100 "rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
8102 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8103 msgid "Table seems to be empty!"
8104 msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
8106 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8107 #, php-format
8108 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8109 msgstr "Sledování pro %s.%s je zapnuté."
8111 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8112 msgid ""
8113 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8114 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8115 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8116 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8117 msgstr ""
8118 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
8119 "formátu: 'a','b','c'...<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
8120 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
8121 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
8123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8124 msgid ""
8125 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8126 "escaping or quotes, using this format: a"
8127 msgstr ""
8128 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
8129 "například: a"
8131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8132 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8133 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8134 msgid "Index"
8135 msgstr "Klíč"
8137 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8138 #, php-format
8139 msgid ""
8140 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8141 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8142 msgstr ""
8143 "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na "
8144 "%spopisy transformací%s"
8146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8147 msgid "Transformation options"
8148 msgstr "Parametry transformace"
8150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8151 msgid ""
8152 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8153 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8154 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8155 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8156 msgstr ""
8157 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'...<br /"
8158 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
8159 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
8160 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
8162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8163 msgid "ENUM or SET data too long?"
8164 msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
8166 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8167 msgid "Get more editing space"
8168 msgstr "Získejte více místa pro editaci"
8170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8171 msgctxt "for default"
8172 msgid "None"
8173 msgstr "Žádná"
8175 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8176 msgid "As defined:"
8177 msgstr "Dle zadání:"
8179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8180 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8181 msgid "Primary"
8182 msgstr "Primární"
8184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8185 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8186 msgid "Fulltext"
8187 msgstr "Fulltext"
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8190 #, php-format
8191 msgid ""
8192 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8193 "author what %s does."
8194 msgstr ""
8195 "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora co "
8196 "%s dělá."
8198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8199 #, php-format
8200 msgid "Add %s column(s)"
8201 msgstr "Přidat %s polí"
8203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8204 msgid "You have to add at least one column."
8205 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
8207 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8208 #: tbl_operations.php:374
8209 msgid "Storage Engine"
8210 msgstr "Úložiště"
8212 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8213 msgid "PARTITION definition"
8214 msgstr "Definice PARTITION"
8216 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8217 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8218 #: pmd_general.php:753
8219 msgid "Operator"
8220 msgstr "Operátor"
8222 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8223 msgid "Table Search"
8224 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
8226 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8227 msgid "Edit/Insert"
8228 msgstr "Upravit/Vložit"
8230 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8231 msgid ""
8232 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8233 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8234 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8235 "need to set the first option to the empty string."
8236 msgstr ""
8237 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
8238 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
8239 "musí být prázdný."
8241 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8242 msgid ""
8243 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8244 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8245 msgstr ""
8246 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
8247 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
8249 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8250 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8251 msgid ""
8252 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8253 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8254 msgstr ""
8255 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
8256 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
8258 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8259 msgid "Displays a link to download this image."
8260 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
8262 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8263 msgid ""
8264 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8265 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8266 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8267 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8268 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8269 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8270 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8271 "gmdate() function."
8272 msgstr ""
8273 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
8274 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
8275 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
8276 "řetězec. Třetí určuje jestli chcete zobrazit datum podle místního nastavení "
8277 "nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto nastavení, "
8278 "formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ nebo pro "
8279 "gmtime() pokud použijete „utc“."
8281 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8282 msgid ""
8283 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8284 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8285 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8286 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8287 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8288 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8289 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8290 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8291 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8292 "(Default 1)."
8293 msgstr ""
8294 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
8295 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
8296 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
8297 "zapsat do souboru libraries/transformations/text_plain__external.inc.php. "
8298 "První parametr je číslo programu, který má být spuštěn a druhý parametr "
8299 "udává parametry tohoto programu. Třetí parametr určuje, zda mají být ve "
8300 "výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení zdrojového kódu HTML) "
8301 "(výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí "
8302 "přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž se zachová formátování "
8303 "(výchozí je 1)."
8305 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8306 msgid ""
8307 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8308 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8309 msgstr ""
8310 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
8311 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
8313 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8314 msgid ""
8315 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8316 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8317 "third options are the width and the height in pixels."
8318 msgstr ""
8319 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
8320 "je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
8321 "šířku a výšku obrázku."
8323 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8324 msgid ""
8325 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8326 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8327 "the link."
8328 msgstr ""
8329 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
8330 "(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu."
8332 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8333 msgid ""
8334 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8335 "standard dotted format."
8336 msgstr ""
8337 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) na text ve standardním formátu "
8338 "odděleném tečkami."
8340 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8341 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8342 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
8344 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8345 msgid ""
8346 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8347 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8348 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8349 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8350 "(Default: \"...\")."
8351 msgstr ""
8352 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
8353 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
8354 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
8355 "zkrácený text (výchozí je „...“)."
8357 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8358 msgid "Manage your settings"
8359 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
8361 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8362 msgid "Configuration has been saved"
8363 msgstr "Nastavení bylo uloženo"
8365 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8366 #, php-format
8367 msgid ""
8368 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8369 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8370 msgstr ""
8371 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
8372 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
8374 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8375 msgid "Could not save configuration"
8376 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
8378 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8379 msgid ""
8380 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8381 "import it for current session?"
8382 msgstr ""
8383 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
8384 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
8386 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8387 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8388 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
8390 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8391 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8392 msgid "Error in ZIP archive:"
8393 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
8395 #: main.php:65
8396 msgid "General Settings"
8397 msgstr "Obecná nastavení"
8399 #: main.php:109
8400 msgid "Server connection collation"
8401 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
8403 #: main.php:124
8404 msgid "Appearance Settings"
8405 msgstr "Nastavení vzhledu"
8407 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8408 msgid "More settings"
8409 msgstr "Více nastavení"
8411 #: main.php:169
8412 msgid "Database server"
8413 msgstr "Databázový server"
8415 #: main.php:172
8416 msgid "Software"
8417 msgstr "Software"
8419 #: main.php:173
8420 msgid "Software version"
8421 msgstr "Verze software"
8423 #: main.php:175
8424 msgid "Protocol version"
8425 msgstr "Verze protokolu"
8427 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8428 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8429 #: server_status.php:1232
8430 msgid "User"
8431 msgstr "Uživatel"
8433 #: main.php:184
8434 msgid "Server charset"
8435 msgstr "Znaková sada"
8437 #: main.php:196
8438 msgid "Web server"
8439 msgstr "Webserver"
8441 #: main.php:209
8442 msgid "Database client version"
8443 msgstr "Verze databázového klienta"
8445 #: main.php:213
8446 msgid "PHP extension"
8447 msgstr "Rozšíření PHP"
8449 #: main.php:221
8450 msgid "Show PHP information"
8451 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
8453 #: main.php:242
8454 msgid "Official Homepage"
8455 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
8457 #: main.php:243
8458 msgid "Contribute"
8459 msgstr "Přispějte"
8461 #: main.php:244
8462 msgid "Get support"
8463 msgstr "Získejte podporu"
8465 #: main.php:245
8466 msgid "List of changes"
8467 msgstr "Seznam změn"
8469 #: main.php:269
8470 msgid ""
8471 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8472 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8473 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8474 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8475 msgstr ""
8476 "Máte standardní nastavení hesla uživatele root v MySQL. Doporučujeme "
8477 "nastavit heslo pro uživatele 'root' a tím podstatně zvýšit zabezpečení "
8478 "vašeho serveru."
8480 #: main.php:277
8481 msgid ""
8482 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8483 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8484 "corrupted!"
8485 msgstr ""
8486 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
8487 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
8489 #: main.php:285
8490 msgid ""
8491 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8492 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8493 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8494 msgstr ""
8495 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
8496 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
8497 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
8499 #: main.php:293
8500 msgid ""
8501 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8502 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8503 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8504 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8505 msgstr ""
8506 "Vaše nastavení PHP ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8507 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší než "
8508 "platnost cookies nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
8509 "přilášení neplatné dříve, než je nastaveno v phpMyAdminovi."
8511 #: main.php:300
8512 msgid ""
8513 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8514 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8515 msgstr ""
8516 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
8517 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
8518 "v phpMyAdminovi."
8520 #: main.php:308
8521 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8522 msgstr ""
8523 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
8524 "souboru (config.inc.php)."
8526 #: main.php:316
8527 msgid ""
8528 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8529 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8530 "has been configured."
8531 msgstr ""
8532 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
8533 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
8534 "phpMyAdmin nastaven."
8536 #: main.php:322
8537 #, php-format
8538 msgid ""
8539 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8540 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8541 msgstr ""
8542 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
8543 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte proč."
8545 #: main.php:337
8546 msgid ""
8547 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8548 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8549 "automatically."
8550 msgstr ""
8551 "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé části "
8552 "phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se nebude "
8553 "automaticky obnovovat."
8555 #: main.php:356
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8559 "This may cause unpredictable behavior."
8560 msgstr ""
8561 "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
8562 "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
8564 #: main.php:380
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8568 "issues."
8569 msgstr ""
8570 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
8571 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
8573 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8574 msgid "No databases"
8575 msgstr "Žádné databáze"
8577 #: navigation.php:270
8578 msgid "Filter tables by name"
8579 msgstr "Filtrovat tabulky podle jména"
8581 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8582 msgctxt "short form"
8583 msgid "Create table"
8584 msgstr "Nová tabulka"
8586 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8587 msgid "Please select a database"
8588 msgstr "Prosím vyberte databázi"
8590 #: pmd_general.php:64
8591 msgid "Show/Hide left menu"
8592 msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
8594 #: pmd_general.php:68
8595 msgid "Save position"
8596 msgstr "Uložit rozmístění"
8598 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8599 msgid "Create relation"
8600 msgstr "Vytvořit relaci"
8602 #: pmd_general.php:80
8603 msgid "Reload"
8604 msgstr "Znovu načíst"
8606 #: pmd_general.php:83
8607 msgid "Help"
8608 msgstr "Nápověda"
8610 #: pmd_general.php:87
8611 msgid "Angular links"
8612 msgstr "Pravoúhlé spoje"
8614 #: pmd_general.php:87
8615 msgid "Direct links"
8616 msgstr "Přímé spoje"
8618 #: pmd_general.php:91
8619 msgid "Snap to grid"
8620 msgstr "Zachytávat na mřížku"
8622 #: pmd_general.php:95
8623 msgid "Small/Big All"
8624 msgstr "Vše malé/velké"
8626 #: pmd_general.php:98
8627 msgid "Toggle small/big"
8628 msgstr "Přepnout malé/velké"
8630 #: pmd_general.php:99
8631 msgid "Toggle relation lines"
8632 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
8634 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8635 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8636 msgstr "Import/Export souřadnic pro PDF schéma"
8638 #: pmd_general.php:110
8639 msgid "Build Query"
8640 msgstr "Vytvořit dotaz"
8642 #: pmd_general.php:115
8643 msgid "Move Menu"
8644 msgstr "Přesun menu"
8646 #: pmd_general.php:126
8647 msgid "Hide/Show all"
8648 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
8650 #: pmd_general.php:130
8651 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8652 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
8654 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8655 msgid "Hide"
8656 msgstr "Skrýt"
8658 #: pmd_general.php:170
8659 msgid "Number of tables"
8660 msgstr "Počet tabulek"
8662 #: pmd_general.php:412
8663 msgid "Delete relation"
8664 msgstr "Odstranit relaci"
8666 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8667 msgid "Relation operator"
8668 msgstr "Relační operátor"
8670 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8671 #: pmd_general.php:763
8672 msgid "Except"
8673 msgstr "Kromě"
8675 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8676 #: pmd_general.php:769
8677 msgid "subquery"
8678 msgstr "poddotaz"
8680 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8681 msgid "Rename to"
8682 msgstr "Přejmenovat na"
8684 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8685 msgid "New name"
8686 msgstr "Nové jméno"
8688 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8689 msgid "Aggregate"
8690 msgstr "Sloučit"
8692 #: pmd_general.php:804
8693 msgid "Active options"
8694 msgstr "Zapnuté parametry"
8696 #: pmd_pdf.php:30
8697 msgid "Page has been created"
8698 msgstr "Stránka byla vytvořena"
8700 #: pmd_pdf.php:33
8701 msgid "Page creation failed"
8702 msgstr "Vytvoření stránky selhalo"
8704 #: pmd_pdf.php:85
8705 msgid "Page"
8706 msgstr "Stránka"
8708 #: pmd_pdf.php:95
8709 msgid "Import from selected page"
8710 msgstr "Importovat ze zvolené stránky"
8712 #: pmd_pdf.php:96
8713 msgid "Export to selected page"
8714 msgstr "Exportovat na zvolenou stránku"
8716 #: pmd_pdf.php:98
8717 msgid "Create a page and export to it"
8718 msgstr "Vytvořit novou stránku a exportovat na ní"
8720 #: pmd_pdf.php:107
8721 msgid "New page name: "
8722 msgstr "Název nové stránky: "
8724 #: pmd_pdf.php:110
8725 msgid "Export/Import to scale"
8726 msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku"
8728 #: pmd_pdf.php:115
8729 msgid "recommended"
8730 msgstr "doporučené"
8732 #: pmd_relation_new.php:27
8733 msgid "Error: relation already exists."
8734 msgstr "Chyba: relace již existuje."
8736 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8737 msgid "Error: Relation not added."
8738 msgstr "Chyba: relace nebyla přidána."
8740 #: pmd_relation_new.php:60
8741 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8742 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena"
8744 #: pmd_relation_new.php:82
8745 msgid "Internal relation added"
8746 msgstr "Interní relace vytvořena"
8748 #: pmd_relation_upd.php:58
8749 msgid "Relation deleted"
8750 msgstr "Relace smazána"
8752 #: pmd_save_pos.php:45
8753 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8754 msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
8756 #: pmd_save_pos.php:53
8757 msgid "Modifications have been saved"
8758 msgstr "Změny byly uloženy"
8760 #: prefs_forms.php:78
8761 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8762 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby"
8764 #: prefs_manage.php:78
8765 msgid "Could not import configuration"
8766 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
8768 #: prefs_manage.php:110
8769 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8770 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
8772 #: prefs_manage.php:126
8773 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8774 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
8776 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8777 msgid "Saved on: @DATE@"
8778 msgstr "Uloženo: @DATE@"
8780 #: prefs_manage.php:237
8781 msgid "Import from file"
8782 msgstr "Importovat ze souboru"
8784 #: prefs_manage.php:243
8785 msgid "Import from browser's storage"
8786 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
8788 #: prefs_manage.php:246
8789 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8790 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
8792 #: prefs_manage.php:252
8793 msgid "You have no saved settings!"
8794 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
8796 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8797 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8798 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
8800 #: prefs_manage.php:261
8801 msgid "Merge with current configuration"
8802 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
8804 #: prefs_manage.php:275
8805 #, php-format
8806 msgid ""
8807 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8808 "script%s."
8809 msgstr ""
8810 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
8811 "%sNastavovacího skriptu%s."
8813 #: prefs_manage.php:300
8814 msgid "Save to browser's storage"
8815 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
8817 #: prefs_manage.php:304
8818 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8819 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
8821 #: prefs_manage.php:306
8822 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8823 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
8825 #: prefs_manage.php:321
8826 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8827 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
8829 #: querywindow.php:69
8830 msgid "Import files"
8831 msgstr "Importovat soubory"
8833 #: querywindow.php:80
8834 msgid "All"
8835 msgstr "Všechno"
8837 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8838 #, php-format
8839 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8840 msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
8842 #: schema_export.php:39
8843 msgid "File doesn't exist"
8844 msgstr "Soubor neexistuje"
8846 #: server_binlog.php:87
8847 msgid "Select binary log to view"
8848 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
8850 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
8851 msgid "Files"
8852 msgstr "Soubory"
8854 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
8855 #: server_status.php:1245
8856 msgid "Truncate Shown Queries"
8857 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
8859 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
8860 #: server_status.php:1245
8861 msgid "Show Full Queries"
8862 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
8864 #: server_binlog.php:180
8865 msgid "Log name"
8866 msgstr "Jméno logu"
8868 #: server_binlog.php:181
8869 msgid "Position"
8870 msgstr "Pozice"
8872 #: server_binlog.php:184
8873 msgid "Original position"
8874 msgstr "Původní pozice"
8876 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8877 msgid "Information"
8878 msgstr "Informace"
8880 #: server_collations.php:39
8881 msgid "Character Sets and Collations"
8882 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
8884 #: server_databases.php:69
8885 msgid "No databases selected."
8886 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
8888 #: server_databases.php:80
8889 #, php-format
8890 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8891 msgstr "%s databáze byla úspěšně zrušena."
8893 #: server_databases.php:104
8894 msgid "Databases statistics"
8895 msgstr "Statistiky databází"
8897 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8898 #: server_replication.php:207
8899 msgid "Master replication"
8900 msgstr "Replikace nadřízeného"
8902 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8903 msgid "Slave replication"
8904 msgstr "Replikace podřízeného"
8906 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8907 msgid "Enable Statistics"
8908 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
8910 #: server_databases.php:278
8911 msgid ""
8912 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8913 "between the web server and the MySQL server."
8914 msgstr ""
8915 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
8916 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
8918 #: server_engines.php:45
8919 msgid "Storage Engines"
8920 msgstr "Úložiště"
8922 #: server_export.php:20
8923 msgid "View dump (schema) of databases"
8924 msgstr "Export databází"
8926 #: server_plugins.php:81
8927 msgid "Modules"
8928 msgstr "Moduly"
8930 #: server_plugins.php:102
8931 msgid "Begin"
8932 msgstr "Začátek"
8934 #: server_plugins.php:111
8935 msgid "Plugin"
8936 msgstr "Rozšíření"
8938 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8939 msgid "Module"
8940 msgstr "Modul"
8942 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8943 msgid "Library"
8944 msgstr "Knihovna"
8946 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
8947 msgid "Version"
8948 msgstr "Verze"
8950 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8951 msgid "Author"
8952 msgstr "Autor"
8954 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8955 msgid "License"
8956 msgstr "Licence"
8958 #: server_plugins.php:182
8959 msgid "disabled"
8960 msgstr "vypnuto"
8962 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
8963 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8964 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
8966 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
8967 #: server_privileges.php:630
8968 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8969 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
8971 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
8972 #: server_privileges.php:636
8973 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8974 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
8976 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
8977 #: server_privileges.php:629
8978 msgid "Allows creating new databases and tables."
8979 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
8981 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
8982 #: server_privileges.php:635
8983 msgid "Allows creating stored routines."
8984 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
8986 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
8987 msgid "Allows creating new tables."
8988 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
8990 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
8991 #: server_privileges.php:633
8992 msgid "Allows creating temporary tables."
8993 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
8995 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
8996 #: server_privileges.php:669
8997 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8998 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
9000 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9001 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9002 #: server_privileges.php:645
9003 msgid "Allows creating new views."
9004 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
9006 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9007 #: server_privileges.php:621
9008 msgid "Allows deleting data."
9009 msgstr "Umožňuje mazat data."
9011 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9012 #: server_privileges.php:632
9013 msgid "Allows dropping databases and tables."
9014 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
9016 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9017 msgid "Allows dropping tables."
9018 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
9020 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9021 #: server_privileges.php:649
9022 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9023 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače"
9025 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9026 #: server_privileges.php:637
9027 msgid "Allows executing stored routines."
9028 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
9030 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9031 #: server_privileges.php:624
9032 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9033 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
9035 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9036 msgid ""
9037 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9038 msgstr ""
9039 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
9040 "s oprávněními."
9042 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9043 #: server_privileges.php:631
9044 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9045 msgstr "Umožňuje vytvářet a rušit klíče."
9047 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9048 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9049 msgid "Allows inserting and replacing data."
9050 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
9052 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9053 #: server_privileges.php:664
9054 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9055 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
9057 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9058 #: server_privileges.php:730
9059 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9060 msgstr ""
9061 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
9063 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9064 #: server_privileges.php:718
9065 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9066 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
9068 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9069 #: server_privileges.php:724
9070 msgid ""
9071 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9072 "execute per hour."
9073 msgstr ""
9074 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
9075 "spustit za hodinu."
9077 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9078 #: server_privileges.php:736
9079 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9080 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
9082 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9083 #: server_privileges.php:659
9084 msgid "Allows viewing processes of all users"
9085 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů"
9087 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9088 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9089 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9090 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
9092 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9093 #: server_privileges.php:660
9094 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9095 msgstr ""
9096 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
9097 "serveru."
9099 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9100 #: server_privileges.php:667
9101 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9102 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
9104 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9105 #: server_privileges.php:668
9106 msgid "Needed for the replication slaves."
9107 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
9109 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9110 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9111 msgid "Allows reading data."
9112 msgstr "Umožňuje vybírat data."
9114 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9115 #: server_privileges.php:662
9116 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9117 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
9119 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9120 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9121 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9122 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
9124 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9125 #: server_privileges.php:661
9126 msgid "Allows shutting down the server."
9127 msgstr "Umožňuje vypnout server."
9129 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9130 #: server_privileges.php:658
9131 msgid ""
9132 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9133 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9134 "killing threads of other users."
9135 msgstr ""
9136 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
9137 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
9138 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
9140 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9141 #: server_privileges.php:650
9142 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9143 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští"
9145 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9146 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9147 msgid "Allows changing data."
9148 msgstr "Umožňuje měnit data."
9150 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9151 msgid "No privileges."
9152 msgstr "Žádná oprávnění."
9154 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9155 msgctxt "None privileges"
9156 msgid "None"
9157 msgstr "Žádná"
9159 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9160 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9161 msgid "Table-specific privileges"
9162 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
9164 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9165 #: server_privileges.php:1704
9166 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9167 msgstr "Poznámka: názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky"
9169 #: server_privileges.php:614
9170 msgid "Administration"
9171 msgstr "Správa"
9173 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9174 msgid "Global privileges"
9175 msgstr "Globální oprávnění"
9177 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9178 msgid "Database-specific privileges"
9179 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
9181 #: server_privileges.php:712
9182 msgid "Resource limits"
9183 msgstr "Omezení zdrojů"
9185 #: server_privileges.php:713
9186 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9187 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
9189 #: server_privileges.php:791
9190 msgid "Login Information"
9191 msgstr "Přihlašování"
9193 #: server_privileges.php:885
9194 msgid "Do not change the password"
9195 msgstr "Neměnit heslo"
9197 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9198 msgid "No user found."
9199 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
9201 #: server_privileges.php:961
9202 #, php-format
9203 msgid "The user %s already exists!"
9204 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
9206 #: server_privileges.php:1045
9207 msgid "You have added a new user."
9208 msgstr "Uživatel byl přidán."
9210 #: server_privileges.php:1273
9211 #, php-format
9212 msgid "You have updated the privileges for %s."
9213 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
9215 #: server_privileges.php:1295
9216 #, php-format
9217 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9218 msgstr "Byla zrušena práva pro %s"
9220 #: server_privileges.php:1331
9221 #, php-format
9222 msgid "The password for %s was changed successfully."
9223 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
9225 #: server_privileges.php:1351
9226 #, php-format
9227 msgid "Deleting %s"
9228 msgstr "Odstraňuji %s"
9230 #: server_privileges.php:1365
9231 msgid "No users selected for deleting!"
9232 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které chcete odstranit!"
9234 #: server_privileges.php:1368
9235 msgid "Reloading the privileges"
9236 msgstr "Načítám oprávnění"
9238 #: server_privileges.php:1386
9239 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9240 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
9242 #: server_privileges.php:1421
9243 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9244 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
9246 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9247 msgid "Edit Privileges"
9248 msgstr "Upravit oprávnění"
9250 #: server_privileges.php:1441
9251 msgid "Revoke"
9252 msgstr "Zrušit"
9254 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9255 #: server_privileges.php:2347
9256 msgid "Any"
9257 msgstr "Jakýkoliv"
9259 #: server_privileges.php:1565
9260 msgid "Users overview"
9261 msgstr "Přehled uživatelů"
9263 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9264 #: server_privileges.php:2258
9265 msgid "Grant"
9266 msgstr "Přidělování"
9268 #: server_privileges.php:1778
9269 msgid "Remove selected users"
9270 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
9272 #: server_privileges.php:1781
9273 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9274 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
9276 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9277 #: server_privileges.php:1784
9278 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9279 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
9281 #: server_privileges.php:1805
9282 #, php-format
9283 msgid ""
9284 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9285 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9286 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9287 "%sreload the privileges%s before you continue."
9288 msgstr ""
9289 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
9290 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
9291 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
9292 "oprávnění%s před pokračováním."
9294 #: server_privileges.php:1858
9295 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9296 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
9298 #: server_privileges.php:1900
9299 msgid "Column-specific privileges"
9300 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
9302 #: server_privileges.php:2106
9303 msgid "Add privileges on the following database"
9304 msgstr "Přidat oprávnění pro databázi"
9306 #: server_privileges.php:2124
9307 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9308 msgstr ""
9309 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud je chcete použít "
9310 "jako znak"
9312 #: server_privileges.php:2127
9313 msgid "Add privileges on the following table"
9314 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku"
9316 #: server_privileges.php:2184
9317 msgid "Change Login Information / Copy User"
9318 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
9320 #: server_privileges.php:2187
9321 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9322 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a ..."
9324 #: server_privileges.php:2189
9325 msgid "... keep the old one."
9326 msgstr "... zachovat původního uživatele."
9328 #: server_privileges.php:2190
9329 msgid "... delete the old one from the user tables."
9330 msgstr "... smazat původního uživatele ze všech tabulek."
9332 #: server_privileges.php:2191
9333 msgid ""
9334 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9335 msgstr "... odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
9337 #: server_privileges.php:2192
9338 msgid ""
9339 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9340 "afterwards."
9341 msgstr "... smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
9343 #: server_privileges.php:2215
9344 msgid "Database for user"
9345 msgstr "Databáze pro uživatele"
9347 #: server_privileges.php:2219
9348 msgctxt "Create none database for user"
9349 msgid "None"
9350 msgstr "Žádná"
9352 #: server_privileges.php:2220
9353 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9354 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění"
9356 #: server_privileges.php:2221
9357 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9358 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)"
9360 #: server_privileges.php:2225
9361 #, php-format
9362 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9363 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi„%s“"
9365 #: server_privileges.php:2250
9366 #, php-format
9367 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9368 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
9370 #: server_privileges.php:2359
9371 msgid "global"
9372 msgstr "globální"
9374 #: server_privileges.php:2361
9375 msgid "database-specific"
9376 msgstr "závislé na databázi"
9378 #: server_privileges.php:2363
9379 msgid "wildcard"
9380 msgstr "maska"
9382 #: server_privileges.php:2406
9383 msgid "User has been added."
9384 msgstr "Uživatel byl přidán."
9386 #: server_replication.php:49
9387 msgid "Unknown error"
9388 msgstr "Neznámá chyba"
9390 #: server_replication.php:56
9391 #, php-format
9392 msgid "Unable to connect to master %s."
9393 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
9395 #: server_replication.php:63
9396 msgid ""
9397 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9398 msgstr ""
9399 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
9400 "na něm problém s přístupovými právy."
9402 #: server_replication.php:69
9403 msgid "Unable to change master"
9404 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného"
9406 #: server_replication.php:72
9407 #, php-format
9408 msgid "Master server changed successfully to %s"
9409 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s"
9411 #: server_replication.php:180
9412 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9413 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
9415 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9416 msgid "Show master status"
9417 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
9419 #: server_replication.php:185
9420 msgid "Show connected slaves"
9421 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
9423 #: server_replication.php:208
9424 #, php-format
9425 msgid ""
9426 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9427 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9428 msgstr ""
9429 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
9430 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
9432 #: server_replication.php:215
9433 msgid "Master configuration"
9434 msgstr "Nastavení nadřízeného"
9436 #: server_replication.php:216
9437 msgid ""
9438 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9439 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9440 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9441 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9442 "replicated. Please select the mode:"
9443 msgstr ""
9444 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
9445 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud "
9446 "chcete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
9447 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
9449 #: server_replication.php:219
9450 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9451 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
9453 #: server_replication.php:220
9454 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9455 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
9457 #: server_replication.php:223
9458 msgid "Please select databases:"
9459 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
9461 #: server_replication.php:226
9462 msgid ""
9463 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9464 "and please restart the MySQL server afterwards."
9465 msgstr ""
9466 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
9467 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
9469 #: server_replication.php:228
9470 msgid ""
9471 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9472 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9473 "master"
9474 msgstr ""
9475 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
9476 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený"
9478 #: server_replication.php:291
9479 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9480 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
9482 #: server_replication.php:294
9483 msgid "Slave IO Thread not running!"
9484 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
9486 #: server_replication.php:303
9487 msgid ""
9488 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9489 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
9491 #: server_replication.php:306
9492 msgid "See slave status table"
9493 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
9495 #: server_replication.php:309
9496 msgid "Synchronize databases with master"
9497 msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
9499 #: server_replication.php:320
9500 msgid "Control slave:"
9501 msgstr "Ovládání podřízeného:"
9503 #: server_replication.php:323
9504 msgid "Full start"
9505 msgstr "Kompletně spustit"
9507 #: server_replication.php:323
9508 msgid "Full stop"
9509 msgstr "Kompletně zastavit"
9511 #: server_replication.php:324
9512 msgid "Reset slave"
9513 msgstr "Resetovat podřízený server"
9515 #: server_replication.php:326
9516 msgid "Start SQL Thread only"
9517 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
9519 #: server_replication.php:328
9520 msgid "Stop SQL Thread only"
9521 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
9523 #: server_replication.php:331
9524 msgid "Start IO Thread only"
9525 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
9527 #: server_replication.php:333
9528 msgid "Stop IO Thread only"
9529 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
9531 #: server_replication.php:338
9532 msgid "Error management:"
9533 msgstr "Práce s chybami:"
9535 #: server_replication.php:340
9536 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9537 msgstr ""
9538 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
9539 "serveru!"
9541 #: server_replication.php:342
9542 msgid "Skip current error"
9543 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
9545 #: server_replication.php:343
9546 msgid "Skip next"
9547 msgstr "Přeskočit dalších"
9549 #: server_replication.php:346
9550 msgid "errors."
9551 msgstr "chyb."
9553 #: server_replication.php:361
9554 #, php-format
9555 msgid ""
9556 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9557 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9558 msgstr ""
9559 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
9560 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
9562 #: server_status.php:453
9563 #, php-format
9564 msgid "Thread %s was successfully killed."
9565 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
9567 #: server_status.php:455
9568 #, php-format
9569 msgid ""
9570 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9571 msgstr ""
9572 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
9573 "skončil."
9575 #: server_status.php:587
9576 msgid "Handler"
9577 msgstr "Obslužné rutiny"
9579 #: server_status.php:588
9580 msgid "Query cache"
9581 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů"
9583 #: server_status.php:589
9584 msgid "Threads"
9585 msgstr "Počet vláken"
9587 #: server_status.php:591
9588 msgid "Temporary data"
9589 msgstr "Dočasná data"
9591 #: server_status.php:592
9592 msgid "Delayed inserts"
9593 msgstr "Odložené inserty"
9595 #: server_status.php:593
9596 msgid "Key cache"
9597 msgstr "Vyrovnávací paměť klíčů"
9599 #: server_status.php:594
9600 msgid "Joins"
9601 msgstr "Použité výběry"
9603 #: server_status.php:596
9604 msgid "Sorting"
9605 msgstr "Řazení"
9607 #: server_status.php:598
9608 msgid "Transaction coordinator"
9609 msgstr "Koordinátor transakcí"
9611 #: server_status.php:610
9612 msgid "Flush (close) all tables"
9613 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
9615 #: server_status.php:612
9616 msgid "Show open tables"
9617 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
9619 #: server_status.php:617
9620 msgid "Show slave hosts"
9621 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
9623 #: server_status.php:623
9624 msgid "Show slave status"
9625 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
9627 #: server_status.php:628
9628 msgid "Flush query cache"
9629 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť dotazů"
9631 #: server_status.php:777
9632 msgid "Runtime Information"
9633 msgstr "Stav serveru"
9635 #: server_status.php:784
9636 msgid "All status variables"
9637 msgstr "Všechny stavové proměnné"
9639 #: server_status.php:785
9640 msgid "Monitor"
9641 msgstr "Monitor"
9643 #: server_status.php:786
9644 msgid "Advisor"
9645 msgstr "Poradce"
9647 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9648 msgid "Refresh rate: "
9649 msgstr "Obnovovací frekvence: "
9651 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9652 msgid "Filters"
9653 msgstr "Filtry"
9655 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9656 msgid "Containing the word:"
9657 msgstr "Obsahující slovo:"
9659 #: server_status.php:844
9660 msgid "Show only alert values"
9661 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
9663 #: server_status.php:848
9664 msgid "Filter by category..."
9665 msgstr "Filtrovat podle kategorie..."
9667 #: server_status.php:862
9668 msgid "Show unformatted values"
9669 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
9671 #: server_status.php:866
9672 msgid "Related links:"
9673 msgstr "Související odkazy:"
9675 #: server_status.php:899
9676 msgid "Run analyzer"
9677 msgstr "Spustit analýzu"
9679 #: server_status.php:900
9680 msgid "Instructions"
9681 msgstr "Návod"
9683 #: server_status.php:907
9684 msgid ""
9685 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9686 "analyzing the server status variables."
9687 msgstr ""
9688 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
9689 "proměnných."
9691 #: server_status.php:909
9692 msgid ""
9693 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9694 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9695 "system."
9696 msgstr ""
9697 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
9698 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
9699 "váš systém."
9701 #: server_status.php:911
9702 msgid ""
9703 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9704 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9705 "tuning can have a very negative effect on performance."
9706 msgstr ""
9707 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co chcete změnit "
9708 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
9709 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
9711 #: server_status.php:913
9712 msgid ""
9713 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9714 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9715 "no clearly measurable improvement."
9716 msgstr ""
9717 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
9718 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
9719 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
9721 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9722 #: server_status.php:935
9723 #, php-format
9724 msgid "Questions since startup: %s"
9725 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
9727 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9728 msgid "Statements"
9729 msgstr "Údaj"
9731 #. l10n: # = Amount of queries
9732 #: server_status.php:974
9733 msgid "#"
9734 msgstr "#"
9736 #: server_status.php:1046
9737 #, php-format
9738 msgid "Network traffic since startup: %s"
9739 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
9741 #: server_status.php:1054
9742 #, php-format
9743 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9744 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
9746 #: server_status.php:1064
9747 msgid ""
9748 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9749 "b> process."
9750 msgstr ""
9751 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
9752 "<b>replikačním</b> procesu."
9754 #: server_status.php:1066
9755 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9756 msgstr ""
9757 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
9759 #: server_status.php:1068
9760 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9761 msgstr ""
9762 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
9764 #: server_status.php:1071
9765 msgid ""
9766 "For further information about replication status on the server, please visit "
9767 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9768 msgstr ""
9769 "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href=\"#replication"
9770 "\">sekce replikace</a>."
9772 #: server_status.php:1080
9773 msgid "Replication status"
9774 msgstr "Stav replikace"
9776 #: server_status.php:1095
9777 msgid ""
9778 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9779 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9780 msgstr ""
9781 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
9782 "serveru mohou být nepřesné."
9784 #: server_status.php:1101
9785 msgid "Received"
9786 msgstr "Přijato"
9788 #: server_status.php:1111
9789 msgid "Sent"
9790 msgstr "Odesláno"
9792 #: server_status.php:1147
9793 msgid "max. concurrent connections"
9794 msgstr "maximum současných připojení"
9796 #: server_status.php:1154
9797 msgid "Failed attempts"
9798 msgstr "Nepovedených pokusů"
9800 #: server_status.php:1168
9801 msgid "Aborted"
9802 msgstr "Přerušené"
9804 #: server_status.php:1231
9805 msgid "ID"
9806 msgstr "ID"
9808 #: server_status.php:1235
9809 msgid "Command"
9810 msgstr "Příkaz"
9812 #: server_status.php:1297
9813 msgid ""
9814 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9815 "closing the connection properly."
9816 msgstr ""
9817 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
9819 #: server_status.php:1298
9820 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9821 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
9823 #: server_status.php:1299
9824 msgid ""
9825 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9826 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9827 "statements from the transaction."
9828 msgstr ""
9829 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
9830 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
9831 "transakce."
9833 #: server_status.php:1300
9834 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9835 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasný binární log."
9837 #: server_status.php:1301
9838 msgid ""
9839 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9840 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
9842 #: server_status.php:1302
9843 msgid ""
9844 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9845 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9846 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9847 "based instead of disk-based."
9848 msgstr ""
9849 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
9850 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
9851 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
9853 #: server_status.php:1303
9854 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9855 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
9857 #: server_status.php:1304
9858 msgid ""
9859 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9860 "while executing statements."
9861 msgstr ""
9862 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
9864 #: server_status.php:1305
9865 msgid ""
9866 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9867 "(probably duplicate key)."
9868 msgstr ""
9869 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
9870 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
9872 #: server_status.php:1306
9873 msgid ""
9874 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9875 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9876 msgstr ""
9877 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
9878 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
9880 #: server_status.php:1307
9881 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9882 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
9884 #: server_status.php:1308
9885 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9886 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
9888 #: server_status.php:1309
9889 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9890 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
9892 #: server_status.php:1310
9893 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9894 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
9896 #: server_status.php:1311
9897 msgid ""
9898 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9899 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9900 "indicates the number of time tables have been discovered."
9901 msgstr ""
9902 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
9903 "tabulce daného jména."
9905 #: server_status.php:1312
9906 msgid ""
9907 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9908 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9909 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9910 msgstr ""
9911 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
9912 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
9913 "pokud je col1 v klíči."
9915 #: server_status.php:1313
9916 msgid ""
9917 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9918 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9919 msgstr ""
9920 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
9921 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
9923 #: server_status.php:1314
9924 msgid ""
9925 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9926 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9927 "if you are doing an index scan."
9928 msgstr ""
9929 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
9930 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
9931 "prohledáváte klíč."
9933 #: server_status.php:1315
9934 msgid ""
9935 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9936 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9937 msgstr ""
9938 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
9939 "optimalizaci dotazů ORDER BY ... DESC."
9941 #: server_status.php:1316
9942 msgid ""
9943 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9944 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9945 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9946 "you have joins that don't use keys properly."
9947 msgstr ""
9948 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
9949 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
9950 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
9951 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
9953 #: server_status.php:1317
9954 msgid ""
9955 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9956 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9957 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9958 "advantage of the indexes you have."
9959 msgstr ""
9960 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
9961 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
9963 #: server_status.php:1318
9964 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9965 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
9967 #: server_status.php:1319
9968 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9969 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
9971 #: server_status.php:1320
9972 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9973 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
9975 #: server_status.php:1321
9976 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9977 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
9979 #: server_status.php:1322
9980 msgid "The number of pages currently dirty."
9981 msgstr "Počet změněných stránek."
9983 #: server_status.php:1323
9984 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9985 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
9987 #: server_status.php:1324
9988 msgid "The number of free pages."
9989 msgstr "Počet volných stránek."
9991 #: server_status.php:1325
9992 msgid ""
9993 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9994 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9995 "reason."
9996 msgstr ""
9997 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
9998 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
10000 #: server_status.php:1326
10001 msgid ""
10002 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10003 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10004 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10005 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10006 msgstr ""
10007 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
10008 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
10009 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10010 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10012 #: server_status.php:1327
10013 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10014 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
10016 #: server_status.php:1328
10017 msgid ""
10018 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10019 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10020 msgstr ""
10021 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
10022 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
10024 #: server_status.php:1329
10025 msgid ""
10026 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10027 "InnoDB does a sequential full table scan."
10028 msgstr ""
10029 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
10030 "musí procházet celou tabulku."
10032 #: server_status.php:1330
10033 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10034 msgstr "Počet provedených logických čtení."
10036 #: server_status.php:1331
10037 msgid ""
10038 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10039 "and had to do a single-page read."
10040 msgstr ""
10041 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
10042 "nutné přečíst stránku ze souboru."
10044 #: server_status.php:1332
10045 msgid ""
10046 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10047 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10048 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10049 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10050 "properly, this value should be small."
10051 msgstr ""
10052 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
10053 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
10054 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
10055 "měla by tato hodnota být malá."
10057 #: server_status.php:1333
10058 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10059 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
10061 #: server_status.php:1334
10062 msgid "The number of fsync() operations so far."
10063 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
10065 #: server_status.php:1335
10066 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10067 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
10069 #: server_status.php:1336
10070 msgid "The current number of pending reads."
10071 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
10073 #: server_status.php:1337
10074 msgid "The current number of pending writes."
10075 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
10077 #: server_status.php:1338
10078 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10079 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
10081 #: server_status.php:1339
10082 msgid "The total number of data reads."
10083 msgstr "Počet provedených čtení dat."
10085 #: server_status.php:1340
10086 msgid "The total number of data writes."
10087 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
10089 #: server_status.php:1341
10090 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10091 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
10093 #: server_status.php:1342
10094 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10095 msgstr ""
10096 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
10097 "zapsány."
10099 #: server_status.php:1343
10100 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10101 msgstr ""
10102 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
10103 "zapsány."
10105 #: server_status.php:1344
10106 msgid ""
10107 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10108 "wait for it to be flushed before continuing."
10109 msgstr ""
10110 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
10111 "pokračováním."
10113 #: server_status.php:1345
10114 msgid "The number of log write requests."
10115 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
10117 #: server_status.php:1346
10118 msgid "The number of physical writes to the log file."
10119 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
10121 #: server_status.php:1347
10122 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10123 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
10125 #: server_status.php:1348
10126 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10127 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
10129 #: server_status.php:1349
10130 msgid "Pending log file writes."
10131 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
10133 #: server_status.php:1350
10134 msgid "The number of bytes written to the log file."
10135 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
10137 #: server_status.php:1351
10138 msgid "The number of pages created."
10139 msgstr "Počet vytvořených stránek."
10141 #: server_status.php:1352
10142 msgid ""
10143 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10144 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10145 msgstr ""
10146 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
10147 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
10149 #: server_status.php:1353
10150 msgid "The number of pages read."
10151 msgstr "Počet přečtených stránek."
10153 #: server_status.php:1354
10154 msgid "The number of pages written."
10155 msgstr "Počet zapsaných stránek."
10157 #: server_status.php:1355
10158 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10159 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
10161 #: server_status.php:1356
10162 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10163 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
10165 #: server_status.php:1357
10166 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10167 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
10169 #: server_status.php:1358
10170 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10171 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
10173 #: server_status.php:1359
10174 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10175 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
10177 #: server_status.php:1360
10178 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10179 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
10181 #: server_status.php:1361
10182 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10183 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
10185 #: server_status.php:1362
10186 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10187 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
10189 #: server_status.php:1363
10190 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10191 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
10193 #: server_status.php:1364
10194 msgid ""
10195 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10196 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10197 msgstr ""
10198 "Počet bloků ve vyrovnávací paměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly "
10199 "zapsány na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
10201 #: server_status.php:1365
10202 msgid ""
10203 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10204 "determine how much of the key cache is in use."
10205 msgstr ""
10206 "Počet nepoužitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Pomocí této hodnoty "
10207 "poznáte jak moc je vyrovnávací paměť využitá."
10209 #: server_status.php:1366
10210 msgid ""
10211 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10212 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10213 "one time."
10214 msgstr ""
10215 "Počet použitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Tato hodnota určuje "
10216 "maximum bloků, které kdy byly obsazeny najednou."
10218 #: server_status.php:1367
10219 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10220 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z vyrovnávací paměti."
10222 #: server_status.php:1368
10223 msgid ""
10224 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10225 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10226 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10227 msgstr ""
10228 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
10229 "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť (key_buffer_size). Úspěšnost "
10230 "vyrovnávací paměti můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
10232 #: server_status.php:1369
10233 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10234 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče na disk."
10236 #: server_status.php:1370
10237 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10238 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
10240 #: server_status.php:1371
10241 msgid ""
10242 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10243 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10244 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10245 msgstr ""
10246 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
10247 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
10248 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
10250 #: server_status.php:1372
10251 msgid ""
10252 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10253 "the server started."
10254 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
10256 #: server_status.php:1373
10257 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10258 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
10260 #: server_status.php:1374
10261 msgid ""
10262 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10263 "table cache value is probably too small."
10264 msgstr ""
10265 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
10266 "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť pro tabulky."
10268 #: server_status.php:1375
10269 msgid "The number of files that are open."
10270 msgstr "Počet otevřených souborů."
10272 #: server_status.php:1376
10273 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10274 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
10276 #: server_status.php:1377
10277 msgid "The number of tables that are open."
10278 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
10280 #: server_status.php:1378
10281 msgid ""
10282 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10283 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10284 "statement."
10285 msgstr ""
10286 "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů. Velké číslo ukazuje "
10287 "na problému s fragmentací, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
10288 "QUERY CACHE."
10290 #: server_status.php:1379
10291 msgid "The amount of free memory for query cache."
10292 msgstr "Velikost volné paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
10294 #: server_status.php:1380
10295 msgid "The number of cache hits."
10296 msgstr "Počet zásahů vyrovnávací paměti dotazů."
10298 #: server_status.php:1381
10299 msgid "The number of queries added to the cache."
10300 msgstr "Počet dotazů přidaných do vyrovnávací paměti dotazů."
10302 #: server_status.php:1382
10303 msgid ""
10304 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10305 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10306 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10307 "decide which queries to remove from the cache."
10308 msgstr ""
10309 "Počet dotazů odstraněných z vyrovnávací paměti dotazů aby uvolnily místo pro "
10310 "nové. Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti vyrovnávací paměti. "
10311 "Vyrovnávací paměť používá strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování "
10312 "dotazů z vyrovnávací paměti."
10314 #: server_status.php:1383
10315 msgid ""
10316 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10317 "query_cache_type setting)."
10318 msgstr ""
10319 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
10320 "nastavení query_cache_type)."
10322 #: server_status.php:1384
10323 msgid "The number of queries registered in the cache."
10324 msgstr "Počet dotazů ve vyrovnávací paměti dotazů."
10326 #: server_status.php:1385
10327 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10328 msgstr "Celkový počet bloků ve vyrovnávací paměti dotazů."
10330 #: server_status.php:1386
10331 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10332 msgstr "Stav failsafe replikace."
10334 #: server_status.php:1387
10335 msgid ""
10336 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10337 "should carefully check the indexes of your tables."
10338 msgstr ""
10339 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
10340 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
10342 #: server_status.php:1388
10343 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10344 msgstr ""
10345 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
10347 #: server_status.php:1389
10348 msgid ""
10349 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10350 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10351 msgstr ""
10352 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
10353 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
10355 #: server_status.php:1390
10356 msgid ""
10357 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10358 "critical even if this is big.)"
10359 msgstr ""
10360 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
10361 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
10363 #: server_status.php:1391
10364 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10365 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
10367 #: server_status.php:1392
10368 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10369 msgstr ""
10370 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
10372 #: server_status.php:1393
10373 msgid ""
10374 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10375 "retried transactions."
10376 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
10378 #: server_status.php:1394
10379 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10380 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
10382 #: server_status.php:1395
10383 msgid ""
10384 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10385 "create."
10386 msgstr ""
10387 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
10389 #: server_status.php:1396
10390 msgid ""
10391 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10392 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
10394 #: server_status.php:1397
10395 msgid ""
10396 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10397 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10398 "system variable."
10399 msgstr ""
10400 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
10401 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
10403 #: server_status.php:1398
10404 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10405 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
10407 #: server_status.php:1399
10408 msgid "The number of sorted rows."
10409 msgstr "Počet řazených řádek."
10411 #: server_status.php:1400
10412 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10413 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
10415 #: server_status.php:1401
10416 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10417 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
10419 #: server_status.php:1402
10420 msgid ""
10421 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10422 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10423 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10424 "tables or use replication."
10425 msgstr ""
10426 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
10427 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
10428 "tabulky nebo použít replikaci."
10430 #: server_status.php:1403
10431 msgid ""
10432 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10433 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10434 "raise your thread_cache_size."
10435 msgstr ""
10436 "Počet vláken ve vyrovnávací paměti. Úspěšnost vyrovnávací paměti může být "
10437 "spočítána jako Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, "
10438 "měli byste zvýšit thread_cache_size."
10440 #: server_status.php:1404
10441 msgid "The number of currently open connections."
10442 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
10444 #: server_status.php:1405
10445 msgid ""
10446 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10447 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10448 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10449 "implementation.)"
10450 msgstr ""
10451 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
10452 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
10453 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
10455 #: server_status.php:1406
10456 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10457 msgstr "Počet vláken, která nespí."
10459 #: server_status.php:1546
10460 msgid "Start Monitor"
10461 msgstr "Spustit monitor"
10463 #: server_status.php:1555
10464 msgid "Instructions/Setup"
10465 msgstr "Návod/Nastavení"
10467 #: server_status.php:1560
10468 msgid "Done rearranging/editing charts"
10469 msgstr "Ukončit upravování grafů"
10471 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10472 msgid "Add chart"
10473 msgstr "Přidat graf"
10475 #: server_status.php:1569
10476 msgid "Rearrange/edit charts"
10477 msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
10479 #: server_status.php:1573
10480 msgid "Refresh rate"
10481 msgstr "Obnovovací frekvence"
10483 #: server_status.php:1578
10484 msgid "Chart columns"
10485 msgstr "Sloupce grafu"
10487 #: server_status.php:1594
10488 msgid "Chart arrangement"
10489 msgstr "Uspořádání grafů"
10491 #: server_status.php:1594
10492 msgid ""
10493 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10494 "may want to export it if you have a complicated set up."
10495 msgstr ""
10496 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
10497 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
10499 #: server_status.php:1595
10500 msgid "Reset to default"
10501 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
10503 #: server_status.php:1599
10504 msgid "Monitor Instructions"
10505 msgstr "Instrukce monitoru"
10507 #: server_status.php:1600
10508 msgid ""
10509 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10510 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10511 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10512 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10513 "increases server load by up to 15%"
10514 msgstr ""
10515 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
10516 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
10517 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
10518 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%"
10520 #: server_status.php:1605
10521 msgid ""
10522 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10523 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10524 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10525 "charting features however."
10526 msgstr ""
10527 "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
10528 "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
10529 "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete použít "
10530 "zobrazování grafů s informacemi o serveru."
10532 #: server_status.php:1618
10533 msgid "Using the monitor:"
10534 msgstr "Používání monitoru:"
10536 #: server_status.php:1620
10537 msgid ""
10538 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10539 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10540 "chart using the cog icon on each respective chart."
10541 msgstr ""
10542 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
10543 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
10544 "odstranit grafy."
10546 #: server_status.php:1622
10547 msgid ""
10548 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10549 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10550 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10551 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10552 msgstr ""
10553 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
10554 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
10555 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
10556 "analýze."
10558 #: server_status.php:1629
10559 msgid "Please note:"
10560 msgstr "Poznámka:"
10562 #: server_status.php:1631
10563 msgid ""
10564 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10565 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10566 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10567 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10568 msgstr ""
10569 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
10570 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
10571 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
10572 "nebudete potřebovat."
10574 #: server_status.php:1643
10575 msgid "Preset chart"
10576 msgstr "Předdefinované grafy"
10578 #: server_status.php:1647
10579 msgid "Status variable(s)"
10580 msgstr "Stavové proměnné"
10582 #: server_status.php:1649
10583 msgid "Select series:"
10584 msgstr "Vyberte série:"
10586 #: server_status.php:1651
10587 msgid "Commonly monitored"
10588 msgstr "Obvykle monitorované"
10590 #: server_status.php:1666
10591 msgid "or type variable name:"
10592 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
10594 #: server_status.php:1670
10595 msgid "Display as differential value"
10596 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
10598 #: server_status.php:1672
10599 msgid "Apply a divisor"
10600 msgstr "Vynásobit"
10602 #: server_status.php:1679
10603 msgid "Append unit to data values"
10604 msgstr "Přidat jednoty"
10606 #: server_status.php:1685
10607 msgid "Add this series"
10608 msgstr "Přidat tuto sérii"
10610 #: server_status.php:1687
10611 msgid "Clear series"
10612 msgstr "Odstranit série"
10614 #: server_status.php:1690
10615 msgid "Series in Chart:"
10616 msgstr "Série v grafu:"
10618 #: server_status.php:1703
10619 msgid "Log statistics"
10620 msgstr "Statistiky záznamů"
10622 #: server_status.php:1704
10623 msgid "Selected time range:"
10624 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
10626 #: server_status.php:1709
10627 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10628 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
10630 #: server_status.php:1714
10631 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10632 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
10634 #: server_status.php:1719
10635 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10636 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu chcete vygenerovat statistiku."
10638 #: server_status.php:1721
10639 msgid "Results are grouped by query text."
10640 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
10642 #: server_status.php:1726
10643 msgid "Query analyzer"
10644 msgstr "Analýza dotazu"
10646 #: server_status.php:1766
10647 #, php-format
10648 msgid "%d second"
10649 msgid_plural "%d seconds"
10650 msgstr[0] "%d sekunda"
10651 msgstr[1] "%d sekundy"
10652 msgstr[2] "%d sekund"
10654 #: server_status.php:1768
10655 #, php-format
10656 msgid "%d minute"
10657 msgid_plural "%d minutes"
10658 msgstr[0] "%d minuta"
10659 msgstr[1] "%d minuty"
10660 msgstr[2] "%d minut"
10662 #: server_synchronize.php:99
10663 msgid "Could not connect to the source"
10664 msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
10666 #: server_synchronize.php:102
10667 msgid "Could not connect to the target"
10668 msgstr "Nepodařilo se připojit k cílové databázi"
10670 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10671 #: tbl_get_field.php:19
10672 #, php-format
10673 msgid "'%s' database does not exist."
10674 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
10676 #: server_synchronize.php:282
10677 msgid "Structure Synchronization"
10678 msgstr "Synchronizace struktury"
10680 #: server_synchronize.php:286
10681 msgid "Data Synchronization"
10682 msgstr "Synchronizace dat"
10684 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10685 msgid "not present"
10686 msgstr "zde není"
10688 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10689 msgid "Structure Difference"
10690 msgstr "Rozdíly ve struktuře"
10692 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10693 msgid "Data Difference"
10694 msgstr "Rozdíl mezi daty"
10696 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10697 msgid "Add column(s)"
10698 msgstr "Přidat pole"
10700 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10701 msgid "Remove column(s)"
10702 msgstr "Odstranit pole"
10704 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10705 msgid "Alter column(s)"
10706 msgstr "Změnit pole"
10708 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10709 msgid "Remove index(s)"
10710 msgstr "Odstranit klíče"
10712 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10713 msgid "Apply index(s)"
10714 msgstr "Aplikovat klíče"
10716 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10717 msgid "Update row(s)"
10718 msgstr "Aktuallizovat řádky"
10720 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10721 msgid "Insert row(s)"
10722 msgstr "Vložit řádky"
10724 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10725 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10726 msgstr "Chcete odstranit všechny stávající řídky z cílových tabulek?"
10728 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10729 msgid "Apply Selected Changes"
10730 msgstr "Provést vybrané změny"
10732 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10733 msgid "Synchronize Databases"
10734 msgstr "Synchronizovat databáze"
10736 #: server_synchronize.php:483
10737 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10738 msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými."
10740 #: server_synchronize.php:988
10741 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10742 msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
10744 #: server_synchronize.php:1046
10745 msgid "Executed queries"
10746 msgstr "Spuštěné dotazy"
10748 #: server_synchronize.php:1202
10749 msgid "Enter manually"
10750 msgstr "Zadat ručně"
10752 #: server_synchronize.php:1210
10753 msgid "Current connection"
10754 msgstr "Současné připojení"
10756 #: server_synchronize.php:1250
10757 #, php-format
10758 msgid "Configuration: %s"
10759 msgstr "Konfigurace: %s"
10761 #: server_synchronize.php:1265
10762 msgid "Socket"
10763 msgstr "Socket"
10765 #: server_synchronize.php:1313
10766 msgid ""
10767 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10768 "database will remain unchanged."
10769 msgstr ""
10770 "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová nebude "
10771 "nijak změněna."
10773 #: server_variables.php:80
10774 msgid "Setting variable failed"
10775 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
10777 #: server_variables.php:99
10778 msgid "Server variables and settings"
10779 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
10781 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10782 msgid "Session value"
10783 msgstr "Hodnota sezení"
10785 #: server_variables.php:126
10786 msgid "Global value"
10787 msgstr "Globální hodnota"
10789 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10790 msgid "Download"
10791 msgstr "Stáhnout"
10793 #: setup/frames/form.inc.php:25
10794 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10795 msgstr ""
10796 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
10797 "php"
10799 #: setup/frames/index.inc.php:49
10800 msgid "Cannot load or save configuration"
10801 msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
10803 #: setup/frames/index.inc.php:50
10804 msgid ""
10805 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10806 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10807 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10808 msgstr ""
10809 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
10810 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v [a@Documentation."
10811 "html#setup_script]dokumentaci[/a]. Jinak budete moci nastavení pouze "
10812 "stáhnout nebo zobrazit."
10814 #: setup/frames/index.inc.php:57
10815 msgid ""
10816 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10817 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10818 msgstr ""
10819 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
10820 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
10822 #: setup/frames/index.inc.php:61
10823 #, php-format
10824 msgid ""
10825 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10826 "link[/a] to use a secure connection."
10827 msgstr ""
10828 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
10829 "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
10831 #: setup/frames/index.inc.php:65
10832 msgid "Insecure connection"
10833 msgstr "Nezabezpečené připojení"
10835 #: setup/frames/index.inc.php:93
10836 msgid "Configuration saved."
10837 msgstr "Konfigurace uložena."
10839 #: setup/frames/index.inc.php:94
10840 msgid ""
10841 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10842 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10843 msgstr ""
10844 "Konfigurace byla uložena do souboru config/config.inc.php v adresáři "
10845 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
10846 "její použití."
10848 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10849 msgid "Overview"
10850 msgstr "Přehled"
10852 #: setup/frames/index.inc.php:109
10853 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10854 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
10856 #: setup/frames/index.inc.php:149
10857 msgid "There are no configured servers"
10858 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
10860 #: setup/frames/index.inc.php:157
10861 msgid "New server"
10862 msgstr "Nový server"
10864 #: setup/frames/index.inc.php:186
10865 msgid "Default language"
10866 msgstr "Výchozí jazyk"
10868 #: setup/frames/index.inc.php:196
10869 msgid "let the user choose"
10870 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
10872 #: setup/frames/index.inc.php:207
10873 msgid "- none -"
10874 msgstr "- žádný -"
10876 #: setup/frames/index.inc.php:210
10877 msgid "Default server"
10878 msgstr "Výchozí server"
10880 #: setup/frames/index.inc.php:220
10881 msgid "End of line"
10882 msgstr "Konec řádku"
10884 #: setup/frames/index.inc.php:225
10885 msgid "Display"
10886 msgstr "Zobrazit"
10888 #: setup/frames/index.inc.php:229
10889 msgid "Load"
10890 msgstr "Nahrát"
10892 #: setup/frames/index.inc.php:240
10893 msgid "phpMyAdmin homepage"
10894 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
10896 #: setup/frames/index.inc.php:241
10897 msgid "Donate"
10898 msgstr "Přispějte"
10900 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10901 msgid "Edit server"
10902 msgstr "Upravit server"
10904 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10905 msgid "Add a new server"
10906 msgstr "Přidat nový server"
10908 #: setup/index.php:22
10909 msgid "Wrong GET file attribute value"
10910 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
10912 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10913 msgid "Warning"
10914 msgstr "Varování"
10916 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10917 msgid "Submitted form contains errors"
10918 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
10920 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10921 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10922 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
10924 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10925 msgid "Ignore errors"
10926 msgstr "Ignorovat chyby"
10928 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10929 msgid "Show form"
10930 msgstr "Zobrazit formulář"
10932 #: setup/lib/index.lib.php:122
10933 msgid ""
10934 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10935 msgstr ""
10936 "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
10938 #: setup/lib/index.lib.php:132
10939 msgid ""
10940 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10941 "not respond."
10942 msgstr ""
10943 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
10944 "informace o verzích neodpověděl."
10946 #: setup/lib/index.lib.php:152
10947 msgid "Got invalid version string from server"
10948 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
10950 #: setup/lib/index.lib.php:162
10951 msgid "Unparsable version string"
10952 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
10954 #: setup/lib/index.lib.php:180
10955 #, php-format
10956 msgid ""
10957 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10958 "version is %s, released on %s."
10959 msgstr ""
10960 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]"
10961 "Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
10963 #: setup/lib/index.lib.php:186
10964 msgid "No newer stable version is available"
10965 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
10967 #: setup/lib/index.lib.php:274
10968 #, php-format
10969 msgid ""
10970 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10971 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10972 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10973 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10974 msgstr ""
10975 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
10976 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrobou silou. V případě "
10977 "nutnosti použijte %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená "
10978 "na kotrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří "
10979 "poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce "
10980 "uživatelů."
10982 #: setup/lib/index.lib.php:276
10983 msgid ""
10984 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10985 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10986 "you don't need to remember it."
10987 msgstr ""
10988 "Něměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
10989 "povolené přihlašování pomocí cookie, takže byl Váš tajný klíč vygenerován. "
10990 "Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
10992 #: setup/lib/index.lib.php:277
10993 #, php-format
10994 msgid ""
10995 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10996 "unavailable on this system."
10997 msgstr ""
10998 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
10999 "na tomto systému."
11001 #: setup/lib/index.lib.php:279
11002 msgid ""
11003 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11004 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11005 msgstr ""
11006 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
11007 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
11008 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
11010 #: setup/lib/index.lib.php:280
11011 #, php-format
11012 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11013 msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
11015 #: setup/lib/index.lib.php:282
11016 #, php-format
11017 msgid ""
11018 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11019 "unavailable on this system."
11020 msgstr ""
11021 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
11022 "tomto systému."
11024 #: setup/lib/index.lib.php:284
11025 #, php-format
11026 msgid ""
11027 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11028 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11029 "(currently %d)."
11030 msgstr ""
11031 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než 1440 sekund může způsobit náhodné "
11032 "ukončení sezení pokud je %ssession.gc_maxlifetime%s nižší než tato hodnota "
11033 "(v současné době %d)."
11035 #: setup/lib/index.lib.php:286
11036 #, php-format
11037 msgid ""
11038 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11039 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11040 msgstr ""
11041 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
11042 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
11043 "riziko; hrozí například podvržení identity."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:288
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11049 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11050 msgstr ""
11051 "Při použití přihlašování přes cookies a při %sUkládádání přihlašovaci cookie"
11052 "%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s nastavena na vyšší "
11053 "hodnotu než je tato."
11055 #: setup/lib/index.lib.php:290
11056 #, php-format
11057 msgid ""
11058 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11059 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11060 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11061 "of users, including you, are connected to."
11062 msgstr ""
11063 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
11064 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
11065 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
11066 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
11068 #: setup/lib/index.lib.php:292
11069 #, php-format
11070 msgid ""
11071 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11072 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11073 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11074 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11075 "http[/kbd]."
11076 msgstr ""
11077 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
11078 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
11079 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
11080 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
11081 "nebo [kbd]http[/kbd]."
11083 #: setup/lib/index.lib.php:294
11084 #, php-format
11085 msgid ""
11086 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11087 "system."
11088 msgstr ""
11089 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
11091 #: setup/lib/index.lib.php:296
11092 #, php-format
11093 msgid ""
11094 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11095 "system."
11096 msgstr ""
11097 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
11098 "systému."
11100 #: setup/lib/index.lib.php:323
11101 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11102 msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít SSL připojení."
11104 #: setup/lib/index.lib.php:336
11105 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11106 msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
11108 #: setup/lib/index.lib.php:367
11109 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11110 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
11112 #: setup/lib/index.lib.php:389
11113 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11114 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků."
11116 #: setup/lib/index.lib.php:396
11117 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11118 msgstr ""
11119 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
11121 #: setup/validate.php:22
11122 msgid "Wrong data"
11123 msgstr "Chybná data"
11125 #: sql.php:105 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11126 msgid "Browse foreign values"
11127 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
11129 #: sql.php:214
11130 #, php-format
11131 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11132 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
11134 #: sql.php:702 tbl_replace.php:412
11135 #, php-format
11136 msgid "Inserted row id: %1$d"
11137 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
11139 #: sql.php:719
11140 msgid "Showing as PHP code"
11141 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
11143 #: sql.php:722 tbl_replace.php:386
11144 msgid "Showing SQL query"
11145 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
11147 #: sql.php:724
11148 msgid "Validated SQL"
11149 msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
11151 #: sql.php:944
11152 #, php-format
11153 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11154 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
11156 #: sql.php:976
11157 msgid "Label"
11158 msgstr "Název"
11160 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11161 #, php-format
11162 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11163 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna"
11165 #: tbl_change.php:699
11166 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11167 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit"
11169 #: tbl_change.php:817
11170 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11171 msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
11173 #: tbl_change.php:821
11174 msgid "Binary - do not edit"
11175 msgstr "Binární - neupravujte"
11177 #: tbl_change.php:871
11178 msgid "Upload to BLOB repository"
11179 msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
11181 #: tbl_change.php:1029
11182 msgid "Insert as new row"
11183 msgstr "Vložit jako nový řádek"
11185 #: tbl_change.php:1030
11186 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11187 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
11189 #: tbl_change.php:1031
11190 msgid "Show insert query"
11191 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
11193 #: tbl_change.php:1042
11194 msgid "and then"
11195 msgstr "a poté"
11197 #: tbl_change.php:1046
11198 msgid "Go back to previous page"
11199 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
11201 #: tbl_change.php:1047
11202 msgid "Insert another new row"
11203 msgstr "Vložit další řádek"
11205 #: tbl_change.php:1051
11206 msgid "Go back to this page"
11207 msgstr "Návrat na tuto stránku"
11209 #: tbl_change.php:1059
11210 msgid "Edit next row"
11211 msgstr "Upravit následující řádek"
11213 #: tbl_change.php:1070
11214 msgid ""
11215 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11216 msgstr ""
11217 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
11218 "směry"
11220 #: tbl_change.php:1108
11221 #, php-format
11222 msgid "Continue insertion with %s rows"
11223 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
11225 #: tbl_chart.php:89
11226 msgctxt "Chart type"
11227 msgid "Bar"
11228 msgstr "Pruhový"
11230 #: tbl_chart.php:91
11231 msgctxt "Chart type"
11232 msgid "Column"
11233 msgstr "Sloupcový"
11235 #: tbl_chart.php:93
11236 msgctxt "Chart type"
11237 msgid "Line"
11238 msgstr "Čárový"
11240 #: tbl_chart.php:95
11241 msgctxt "Chart type"
11242 msgid "Spline"
11243 msgstr "Křivkový"
11245 #: tbl_chart.php:97
11246 msgctxt "Chart type"
11247 msgid "Pie"
11248 msgstr "Koláčový"
11250 #: tbl_chart.php:100
11251 msgid "Stacked"
11252 msgstr "Složený"
11254 #: tbl_chart.php:103
11255 msgid "Chart title"
11256 msgstr "Název grafu"
11258 #: tbl_chart.php:109
11259 msgid "X-Axis:"
11260 msgstr "Osa X:"
11262 #: tbl_chart.php:124
11263 msgid "Series:"
11264 msgstr "Série:"
11266 #: tbl_chart.php:126
11267 msgid "The remaining columns"
11268 msgstr "Zbývající sloupce"
11270 #: tbl_chart.php:139
11271 msgid "X-Axis label:"
11272 msgstr "Popis osy X:"
11274 #: tbl_chart.php:141
11275 msgid "X Values"
11276 msgstr "Hodnoty X"
11278 #: tbl_chart.php:142
11279 msgid "Y-Axis label:"
11280 msgstr "Popis osy Y:"
11282 #: tbl_chart.php:143
11283 msgid "Y Values"
11284 msgstr "Hodnoty Y"
11286 #: tbl_create.php:31
11287 #, php-format
11288 msgid "Table %s already exists!"
11289 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
11291 #: tbl_create.php:227
11292 #, php-format
11293 msgid "Table %1$s has been created."
11294 msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
11296 #: tbl_export.php:24
11297 msgid "View dump (schema) of table"
11298 msgstr "Export tabulky"
11300 #: tbl_gis_visualization.php:112
11301 msgid "Display GIS Visualization"
11302 msgstr "Zobrazit GIS data"
11304 #: tbl_gis_visualization.php:128
11305 msgid "Width"
11306 msgstr "Šířka"
11308 #: tbl_gis_visualization.php:132
11309 msgid "Height"
11310 msgstr "Výška"
11312 #: tbl_gis_visualization.php:136
11313 msgid "Label column"
11314 msgstr "Název sloupce"
11316 #: tbl_gis_visualization.php:138
11317 msgid "-- None --"
11318 msgstr "-- Žádný --"
11320 #: tbl_gis_visualization.php:151
11321 msgid "Spatial column"
11322 msgstr "Prostorový sloupec"
11324 #: tbl_gis_visualization.php:175
11325 msgid "Redraw"
11326 msgstr "Znovu vykreslit"
11328 #: tbl_gis_visualization.php:177
11329 msgid "Save to file"
11330 msgstr "Uložit do souboru"
11332 #: tbl_gis_visualization.php:178
11333 msgid "File name"
11334 msgstr "Jméno souboru"
11336 #: tbl_indexes.php:66
11337 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11338 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
11340 #: tbl_indexes.php:75
11341 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11342 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
11344 #: tbl_indexes.php:91
11345 msgid "No index parts defined!"
11346 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
11348 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11349 msgid "Add index"
11350 msgstr "Přidat klíč"
11352 #: tbl_indexes.php:175
11353 msgid "Edit index"
11354 msgstr "Upravit klíč"
11356 #: tbl_indexes.php:187
11357 msgid "Index name:"
11358 msgstr "Jméno klíče:"
11360 #: tbl_indexes.php:188
11361 msgid ""
11362 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11363 msgstr "(„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!)"
11365 #: tbl_indexes.php:199
11366 msgid "Index type:"
11367 msgstr "Typ klíče:"
11369 #: tbl_indexes.php:285
11370 #, php-format
11371 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11372 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
11374 #: tbl_move_copy.php:44
11375 msgid "Can't move table to same one!"
11376 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
11378 #: tbl_move_copy.php:46
11379 msgid "Can't copy table to same one!"
11380 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
11382 #: tbl_move_copy.php:54
11383 #, php-format
11384 msgid "Table %s has been moved to %s."
11385 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
11387 #: tbl_move_copy.php:56
11388 #, php-format
11389 msgid "Table %s has been copied to %s."
11390 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
11392 #: tbl_move_copy.php:81
11393 msgid "The table name is empty!"
11394 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
11396 #: tbl_operations.php:268
11397 msgid "Alter table order by"
11398 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
11400 #: tbl_operations.php:277
11401 msgid "(singly)"
11402 msgstr "(po jednom)"
11404 #: tbl_operations.php:297
11405 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11406 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
11408 #: tbl_operations.php:355
11409 msgid "Table options"
11410 msgstr "Parametry tabulky"
11412 #: tbl_operations.php:359
11413 msgid "Rename table to"
11414 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
11416 #: tbl_operations.php:535
11417 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11418 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
11420 #: tbl_operations.php:582
11421 msgid "Switch to copied table"
11422 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
11424 #: tbl_operations.php:594
11425 msgid "Table maintenance"
11426 msgstr "Údržba tabulky"
11428 #: tbl_operations.php:618
11429 msgid "Defragment table"
11430 msgstr "Defragmentovat tabulku"
11432 #: tbl_operations.php:666
11433 #, php-format
11434 msgid "Table %s has been flushed"
11435 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna"
11437 #: tbl_operations.php:672
11438 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11439 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
11441 #: tbl_operations.php:681
11442 msgid "Delete data or table"
11443 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
11445 #: tbl_operations.php:696
11446 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11447 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
11449 #: tbl_operations.php:716
11450 msgid "Delete the table (DROP)"
11451 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
11453 #: tbl_operations.php:738
11454 msgid "Partition maintenance"
11455 msgstr "Údržba oddílů"
11457 #: tbl_operations.php:746
11458 #, php-format
11459 msgid "Partition %s"
11460 msgstr "Oddíl %s"
11462 #: tbl_operations.php:749
11463 msgid "Analyze"
11464 msgstr "Analyzovat"
11466 #: tbl_operations.php:750
11467 msgid "Check"
11468 msgstr "Zkontrolovat"
11470 #: tbl_operations.php:751
11471 msgid "Optimize"
11472 msgstr "Optimalizovat"
11474 #: tbl_operations.php:752
11475 msgid "Rebuild"
11476 msgstr "Přestavět"
11478 #: tbl_operations.php:753
11479 msgid "Repair"
11480 msgstr "Opravit"
11482 #: tbl_operations.php:765
11483 msgid "Remove partitioning"
11484 msgstr "Zrušit oddíly"
11486 #: tbl_operations.php:791
11487 msgid "Check referential integrity:"
11488 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
11490 #: tbl_printview.php:72
11491 msgid "Showing tables"
11492 msgstr "Zobrazuji tabulky"
11494 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11495 msgid "Space usage"
11496 msgstr "Využití místa"
11498 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11499 msgid "Usage"
11500 msgstr "Používá"
11502 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11503 msgid "Effective"
11504 msgstr "Efektivní"
11506 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11507 msgid "Row Statistics"
11508 msgstr "Statistika řádků"
11510 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11511 msgid "static"
11512 msgstr "statický"
11514 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11515 msgid "dynamic"
11516 msgstr "dynamický"
11518 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11519 msgid "Row length"
11520 msgstr "Délka řádku"
11522 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11523 msgid "Row size"
11524 msgstr "Velikost řádku"
11526 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11527 msgid "Next autoindex"
11528 msgstr "Další automatický klíč"
11530 #: tbl_relation.php:271
11531 #, php-format
11532 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11533 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
11535 #: tbl_relation.php:398
11536 msgid "Internal relation"
11537 msgstr "Interní relace"
11539 #: tbl_relation.php:400
11540 msgid ""
11541 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11542 "relation exists."
11543 msgstr ""
11544 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
11546 #: tbl_relation.php:406
11547 msgid "Foreign key constraint"
11548 msgstr "Omezení cizího klíče"
11550 #: tbl_select.php:84
11551 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11552 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
11554 #: tbl_select.php:178
11555 msgid "Select columns (at least one):"
11556 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
11558 #: tbl_select.php:196
11559 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11560 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
11562 #: tbl_select.php:203
11563 msgid "Number of rows per page"
11564 msgstr "Záznamů na stránku"
11566 #: tbl_select.php:209
11567 msgid "Display order:"
11568 msgstr "Seřadit podle:"
11570 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11571 msgid "Spatial"
11572 msgstr "Prostorový"
11574 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11575 msgid "Browse distinct values"
11576 msgstr "Procházet odlišné hodnoty"
11578 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11579 msgid "Add primary key"
11580 msgstr "Přidat primární klíč"
11582 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11583 msgid "Add unique index"
11584 msgstr "Přidat unikátní klíč"
11586 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11587 msgid "Add SPATIAL index"
11588 msgstr "Přidat prostorový klíč"
11590 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11591 msgid "Add FULLTEXT index"
11592 msgstr "Přidat fulltextový klíč"
11594 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11595 msgctxt "None for default"
11596 msgid "None"
11597 msgstr "Žádná"
11599 #: tbl_structure.php:372
11600 #, php-format
11601 msgid "Column %s has been dropped"
11602 msgstr "Pole %s byla odstraněno"
11604 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11605 #, php-format
11606 msgid "A primary key has been added on %s"
11607 msgstr "V tabulce %s byl vytvořen primární klíč"
11609 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11610 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11611 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11612 #, php-format
11613 msgid "An index has been added on %s"
11614 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč"
11616 #: tbl_structure.php:465
11617 msgid "Show more actions"
11618 msgstr "Zobrazit více operací"
11620 #: tbl_structure.php:607
11621 msgid "Edit view"
11622 msgstr "Upravit pohled"
11624 #: tbl_structure.php:624
11625 msgid "Relation view"
11626 msgstr "Zobrazit relace"
11628 #: tbl_structure.php:632
11629 msgid "Propose table structure"
11630 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
11632 #: tbl_structure.php:650
11633 msgid "Add column"
11634 msgstr "Přidat sloupec"
11636 #: tbl_structure.php:664
11637 msgid "At End of Table"
11638 msgstr "Na konci tabulky"
11640 #: tbl_structure.php:665
11641 msgid "At Beginning of Table"
11642 msgstr "Na začátku tabulky"
11644 #: tbl_structure.php:666
11645 #, php-format
11646 msgid "After %s"
11647 msgstr "Po %s"
11649 #: tbl_structure.php:703
11650 #, php-format
11651 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11652 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
11654 #: tbl_structure.php:861
11655 msgid "partitioned"
11656 msgstr "používá oddíly"
11658 #: tbl_tracking.php:109
11659 #, php-format
11660 msgid "Tracking report for table `%s`"
11661 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
11663 #: tbl_tracking.php:173
11664 #, php-format
11665 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11666 msgstr "Verze %s vytvořena, sledování pro %s.%s je zapnuté."
11668 #: tbl_tracking.php:181
11669 #, php-format
11670 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11671 msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je vypnuté."
11673 #: tbl_tracking.php:189
11674 #, php-format
11675 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11676 msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je zapnuté."
11678 #: tbl_tracking.php:199
11679 msgid "SQL statements executed."
11680 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
11682 #: tbl_tracking.php:205
11683 msgid ""
11684 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11685 "ensure that you have the privileges to do so."
11686 msgstr ""
11687 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
11688 "že na tuto operací máte oprávnění."
11690 #: tbl_tracking.php:206
11691 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11692 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
11694 #: tbl_tracking.php:215
11695 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11696 msgstr ""
11697 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
11699 #: tbl_tracking.php:246
11700 #, php-format
11701 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11702 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
11704 #: tbl_tracking.php:388
11705 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11706 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
11708 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11709 msgid "Query error"
11710 msgstr "Chyba dotazu"
11712 #: tbl_tracking.php:405
11713 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11714 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
11716 #: tbl_tracking.php:417
11717 msgid "Tracking statements"
11718 msgstr "Sledování příkazů"
11720 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11721 #, php-format
11722 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11723 msgstr "Zobrazit %s s datem od %s do %s od uživatele %s %s"
11725 #: tbl_tracking.php:438
11726 msgid "Delete tracking data row from report"
11727 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
11729 #: tbl_tracking.php:449
11730 msgid "No data"
11731 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
11733 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11734 msgid "Date"
11735 msgstr "Datum"
11737 #: tbl_tracking.php:461
11738 msgid "Data definition statement"
11739 msgstr "Příkaz pro definici dat"
11741 #: tbl_tracking.php:518
11742 msgid "Data manipulation statement"
11743 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
11745 #: tbl_tracking.php:564
11746 msgid "SQL dump (file download)"
11747 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
11749 #: tbl_tracking.php:565
11750 msgid "SQL dump"
11751 msgstr "Výpis SQL"
11753 #: tbl_tracking.php:566
11754 msgid "This option will replace your table and contained data."
11755 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
11757 #: tbl_tracking.php:566
11758 msgid "SQL execution"
11759 msgstr "Provedení SQL"
11761 #: tbl_tracking.php:578
11762 #, php-format
11763 msgid "Export as %s"
11764 msgstr "Exportovat jako %s"
11766 #: tbl_tracking.php:618
11767 msgid "Show versions"
11768 msgstr "Zobrazit verze"
11770 #: tbl_tracking.php:702
11771 #, php-format
11772 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11773 msgstr "Vypnout sledování pro %s.%s"
11775 #: tbl_tracking.php:704
11776 msgid "Deactivate now"
11777 msgstr "Vypnout teď"
11779 #: tbl_tracking.php:715
11780 #, php-format
11781 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11782 msgstr "Zapnuté sledování pro %s.%s"
11784 #: tbl_tracking.php:717
11785 msgid "Activate now"
11786 msgstr "Zapnout teď"
11788 #: tbl_tracking.php:730
11789 #, php-format
11790 msgid "Create version %s of %s.%s"
11791 msgstr "Vytvořit verzi %s z %s.%s"
11793 #: tbl_tracking.php:734
11794 msgid "Track these data definition statements:"
11795 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
11797 #: tbl_tracking.php:742
11798 msgid "Track these data manipulation statements:"
11799 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
11801 #: tbl_tracking.php:750
11802 msgid "Create version"
11803 msgstr "Vytvořit verzi"
11805 #: tbl_zoom_select.php:135
11806 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11807 msgstr ""
11808 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
11810 #: tbl_zoom_select.php:145
11811 msgid "Additional search criteria"
11812 msgstr "Další parametr vyhledávání"
11814 #: tbl_zoom_select.php:276
11815 msgid "Use this column to label each point"
11816 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
11818 #: tbl_zoom_select.php:296
11819 msgid "Maximum rows to plot"
11820 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
11822 #: tbl_zoom_select.php:410
11823 msgid "Browse/Edit the points"
11824 msgstr "Projít/Upravit body"
11826 #: tbl_zoom_select.php:417
11827 msgid "How to use"
11828 msgstr "Návod k použití"
11830 #: themes.php:28
11831 msgid "Get more themes!"
11832 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
11834 #: transformation_overview.php:24
11835 msgid "Available MIME types"
11836 msgstr "Dostupné MIME typy"
11838 #: transformation_overview.php:37
11839 msgid ""
11840 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11841 msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
11843 #: transformation_overview.php:42
11844 msgid "Available transformations"
11845 msgstr "Dostupné transformace"
11847 #: transformation_overview.php:47
11848 msgctxt "for MIME transformation"
11849 msgid "Description"
11850 msgstr "Popis"
11852 #: user_password.php:34
11853 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11854 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
11856 #: user_password.php:96
11857 msgid "The profile has been updated."
11858 msgstr "Přístup byl změněn."
11860 #: view_create.php:141
11861 msgid "VIEW name"
11862 msgstr "Jméno pohledu"
11864 #: view_operations.php:91
11865 msgid "Rename view to"
11866 msgstr "Přejmenovat pohled na"
11868 #: po/advisory_rules.php:5
11869 msgid "Uptime below one day"
11870 msgstr "Server běží méně než den"
11872 #: po/advisory_rules.php:6
11873 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11874 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
11876 #: po/advisory_rules.php:7
11877 msgid ""
11878 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11879 "longer than a day before running this analyzer"
11880 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
11882 #: po/advisory_rules.php:8
11883 #, php-format
11884 msgid "The uptime is only %s"
11885 msgstr "Server běží jen %s"
11887 #: po/advisory_rules.php:10
11888 msgid "Questions below 1,000"
11889 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
11891 #: po/advisory_rules.php:11
11892 msgid ""
11893 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11894 "recommendations may not be accurate."
11895 msgstr ""
11896 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
11897 "přesná."
11899 #: po/advisory_rules.php:12
11900 msgid ""
11901 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11902 "of queries."
11903 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
11905 #: po/advisory_rules.php:13
11906 #, php-format
11907 msgid "Current amount of Questions: %s"
11908 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
11910 #: po/advisory_rules.php:15
11911 msgid "Percentage of slow queries"
11912 msgstr "Procento pomalých dotazů"
11914 #: po/advisory_rules.php:16
11915 msgid ""
11916 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11917 msgstr ""
11918 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
11920 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11921 msgid ""
11922 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11923 "in the slow query log"
11924 msgstr ""
11925 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
11926 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
11928 #: po/advisory_rules.php:18
11929 #, php-format
11930 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11931 msgstr ""
11932 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
11934 #: po/advisory_rules.php:20
11935 msgid "Slow query rate"
11936 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
11938 #: po/advisory_rules.php:21
11939 msgid ""
11940 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11941 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
11943 #: po/advisory_rules.php:23
11944 #, php-format
11945 msgid ""
11946 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11947 "hour."
11948 msgstr ""
11949 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
11950 "1%%."
11952 #: po/advisory_rules.php:25
11953 msgid "Long query time"
11954 msgstr "Doba pomalých dotazů"
11956 #: po/advisory_rules.php:26
11957 msgid ""
11958 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11959 "take above 10 seconds are logged."
11960 msgstr ""
11961 "long_query_time je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
11962 "dotazy trvající přes 10 sekund."
11964 #: po/advisory_rules.php:27
11965 msgid ""
11966 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11967 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11968 msgstr ""
11969 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
11970 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
11972 #: po/advisory_rules.php:28
11973 #, php-format
11974 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11975 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
11977 #: po/advisory_rules.php:30
11978 msgid "Slow query logging"
11979 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
11981 #: po/advisory_rules.php:31
11982 msgid "The slow query log is disabled."
11983 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
11985 #: po/advisory_rules.php:32
11986 msgid ""
11987 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11988 "help troubleshooting badly performing queries."
11989 msgstr ""
11990 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
11991 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
11993 #: po/advisory_rules.php:33
11994 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11995 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
11997 #: po/advisory_rules.php:35
11998 msgid "Release Series"
11999 msgstr "Vydání"
12001 #: po/advisory_rules.php:36
12002 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12003 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
12005 #: po/advisory_rules.php:37
12006 msgid ""
12007 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12008 "even more so."
12009 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
12011 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12012 #, php-format
12013 msgid "Current version: %s"
12014 msgstr "Aktuální verze: %s"
12016 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12017 msgid "Minor Version"
12018 msgstr "Verze"
12020 #: po/advisory_rules.php:41
12021 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12022 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
12024 #: po/advisory_rules.php:42
12025 msgid ""
12026 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12027 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12028 msgstr ""
12029 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
12030 "ještě více."
12032 #: po/advisory_rules.php:46
12033 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12034 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
12036 #: po/advisory_rules.php:47
12037 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12038 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
12040 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12041 msgid "Distribution"
12042 msgstr "Distribuce"
12044 #: po/advisory_rules.php:51
12045 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12046 msgstr ""
12047 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
12048 "MySQL."
12050 #: po/advisory_rules.php:52
12051 msgid ""
12052 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12053 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12054 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12055 msgstr ""
12056 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
12057 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
12058 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
12059 "Debian/Ubuntu atd)."
12061 #: po/advisory_rules.php:53
12062 msgid "'source' found in version_comment"
12063 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
12065 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12066 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12067 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
12069 #: po/advisory_rules.php:57
12070 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12071 msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12073 #: po/advisory_rules.php:58
12074 msgid "'percona' found in version_comment"
12075 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
12077 #: po/advisory_rules.php:62
12078 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12079 msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na http://docs.drizzle.org/"
12081 #: po/advisory_rules.php:63
12082 #, php-format
12083 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12084 msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
12086 #: po/advisory_rules.php:65
12087 msgid "MySQL Architecture"
12088 msgstr "Architektura MySQL"
12090 #: po/advisory_rules.php:66
12091 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12092 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
12094 #: po/advisory_rules.php:67
12095 msgid ""
12096 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12097 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12098 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12099 msgstr ""
12100 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
12101 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
12102 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
12104 #: po/advisory_rules.php:68
12105 #, php-format
12106 msgid "Available memory on this host: %s"
12107 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
12109 #: po/advisory_rules.php:70
12110 msgid "Query cache disabled"
12111 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů je vypnutá"
12113 #: po/advisory_rules.php:71
12114 msgid "The query cache is not enabled."
12115 msgstr "Vyrovnávací paměť není povolena."
12117 #: po/advisory_rules.php:72
12118 msgid ""
12119 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12120 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12121 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12122 "memcached, ignore this recommendation."
12123 msgstr ""
12124 "O vyrovnávací paměť dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně "
12125 "zvyšuje výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou "
12126 "hodnotu v MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
12127 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
12129 #: po/advisory_rules.php:73
12130 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12131 msgstr ""
12132 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
12133 "'OFF'"
12135 #: po/advisory_rules.php:75
12136 msgid "Query caching method"
12137 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
12139 #: po/advisory_rules.php:76
12140 msgid "Suboptimal caching method."
12141 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
12143 #: po/advisory_rules.php:77
12144 msgid ""
12145 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12146 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12147 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12148 "cache, especially if you have multiple slaves."
12149 msgstr ""
12150 "Používáte vyrovnávací paměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo "
12151 "by být výhodnější použít <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
12152 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
12154 #: po/advisory_rules.php:78
12155 #, php-format
12156 msgid ""
12157 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12158 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12159 msgstr ""
12160 "Je zapnuta vyrovnávací paměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. "
12161 "Toto pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
12163 #: po/advisory_rules.php:80
12164 #, php-format
12165 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12166 msgstr "Úspěšnost vyrovnávací paměti dotazů (%%)"
12168 #: po/advisory_rules.php:81
12169 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12170 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
12172 #: po/advisory_rules.php:82
12173 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12174 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
12176 #: po/advisory_rules.php:83
12177 #, php-format
12178 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12179 msgstr "Současná úpěšnost vyrovnávací paměti %s%% je pod 20%%"
12181 #: po/advisory_rules.php:85
12182 msgid "Query Cache usage"
12183 msgstr "Využití vyrovnávací paměť dotazů"
12185 #: po/advisory_rules.php:86
12186 #, php-format
12187 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12188 msgstr "Je využíváno méně než 80%% vyrovnávací paměti."
12190 #: po/advisory_rules.php:87
12191 msgid ""
12192 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12193 "query cache might help as well."
12194 msgstr ""
12195 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
12196 "může pomoci vyprázdnění vyrovnávací paměti."
12198 #: po/advisory_rules.php:88
12199 #, php-format
12200 msgid ""
12201 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12202 "%%. It should be above 80%%"
12203 msgstr ""
12204 "V současné době je volno %s%% vyrovnávací paměti. Tato hodnota by se měla "
12205 "držet nad 80%%."
12207 #: po/advisory_rules.php:90
12208 msgid "Query cache fragmentation"
12209 msgstr "Rozdrobení vyrovnávací paměti dotazů"
12211 #: po/advisory_rules.php:91
12212 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12213 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů je značně rozdrobena."
12215 #: po/advisory_rules.php:92
12216 msgid ""
12217 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12218 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12219 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12220 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12221 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12222 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12223 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12224 "qcache_queries_in_cache"
12225 msgstr ""
12226 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
12227 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním paměti kvůli její malé "
12228 "velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
12229 "problému může být vyprázdnění vyrovnávací paměti (to ale může způsobit její "
12230 "dočasné znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na "
12231 "nižší hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou "
12232 "velikost vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
12233 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12235 #: po/advisory_rules.php:93
12236 #, php-format
12237 msgid ""
12238 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12239 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12240 "value should be below 20%%."
12241 msgstr ""
12242 "Vyrovnávací paměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že ve "
12243 "vyrovnávací paměti se střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se "
12244 "měla držet pod 20%%."
12246 #: po/advisory_rules.php:95
12247 msgid "Query cache low memory prunes"
12248 msgstr "Ořezávání vyrovnávací paměti dotazů"
12250 #: po/advisory_rules.php:96
12251 msgid ""
12252 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12253 "cache."
12254 msgstr ""
12255 "Z vyrovnávací paměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé "
12256 "velikosti."
12258 #: po/advisory_rules.php:97
12259 msgid ""
12260 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12261 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12262 "this in small increments and monitor the results."
12263 msgstr ""
12264 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
12265 "vyrovnávací pamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji "
12266 "postupně a sledovat chování serveru."
12268 #: po/advisory_rules.php:98
12269 #, php-format
12270 msgid ""
12271 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12272 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12273 msgstr ""
12274 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
12275 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
12277 #: po/advisory_rules.php:100
12278 msgid "Query cache max size"
12279 msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti dotazů"
12281 #: po/advisory_rules.php:101
12282 msgid ""
12283 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12284 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12285 msgstr ""
12286 "Vyrovnávací paměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká "
12287 "vyrovnávací paměť může zvýšit náročnost její údržby."
12289 #: po/advisory_rules.php:102
12290 msgid ""
12291 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12292 "this value."
12293 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
12295 #: po/advisory_rules.php:103
12296 #, php-format
12297 msgid "Current query cache size: %s"
12298 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti dotazů: %s"
12300 #: po/advisory_rules.php:105
12301 msgid "Query cache min result size"
12302 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do vyrovnávací paměti"
12304 #: po/advisory_rules.php:106
12305 msgid ""
12306 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12307 msgstr ""
12308 "Maximální velikost výsledku uloženého do vyrovnávací paměti je výchozích 1 "
12309 "MiB."
12311 #: po/advisory_rules.php:107
12312 msgid ""
12313 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12314 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12315 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12316 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12317 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12318 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12319 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12320 "might reduce efficiency."
12321 msgstr ""
12323 #: po/advisory_rules.php:108
12324 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12325 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
12327 #: po/advisory_rules.php:110
12328 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12329 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
12331 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12332 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12333 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
12335 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12336 msgid ""
12337 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12338 "on your system memory limits"
12339 msgstr ""
12340 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení sort_buffer_size nebo "
12341 "read_rnd_buffer_size,"
12343 #: po/advisory_rules.php:113
12344 #, php-format
12345 msgid ""
12346 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12347 "10%%."
12348 msgstr ""
12349 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
12350 "10%%."
12352 #: po/advisory_rules.php:115
12353 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12354 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
12356 #: po/advisory_rules.php:118
12357 #, php-format
12358 msgid ""
12359 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12360 msgstr ""
12361 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
12362 "za hodinu."
12364 #: po/advisory_rules.php:120
12365 msgid "Sort rows"
12366 msgstr "Řazení řádek"
12368 #: po/advisory_rules.php:121
12369 msgid "There are lots of rows being sorted."
12370 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
12372 #: po/advisory_rules.php:122
12373 msgid ""
12374 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12375 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12376 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12377 "sorting"
12378 msgstr ""
12379 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
12380 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
12381 "rychlejší řazení"
12383 #: po/advisory_rules.php:123
12384 #, php-format
12385 msgid "Sorted rows average: %s"
12386 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
12388 #: po/advisory_rules.php:125
12389 msgid "Rate of joins without indexes"
12390 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
12392 #: po/advisory_rules.php:126
12393 msgid "There are too many joins without indexes."
12394 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
12396 #: po/advisory_rules.php:127
12397 msgid ""
12398 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12399 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12400 msgstr ""
12401 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
12402 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
12404 #: po/advisory_rules.php:128
12405 #, php-format
12406 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12407 msgstr ""
12408 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12409 "hodinu"
12411 #: po/advisory_rules.php:130
12412 msgid "Rate of reading first index entry"
12413 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
12415 #: po/advisory_rules.php:131
12416 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12417 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
12419 #: po/advisory_rules.php:132
12420 msgid ""
12421 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12422 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12423 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12424 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12425 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12426 "queries."
12427 msgstr ""
12429 #: po/advisory_rules.php:133
12430 #, php-format
12431 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12432 msgstr ""
12433 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12434 "hodinu"
12436 #: po/advisory_rules.php:135
12437 msgid "Rate of reading fixed position"
12438 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
12440 #: po/advisory_rules.php:136
12441 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12442 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
12444 #: po/advisory_rules.php:137
12445 msgid ""
12446 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12447 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12448 "applicable."
12449 msgstr ""
12451 #: po/advisory_rules.php:138
12452 #, php-format
12453 msgid ""
12454 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12455 "per hour"
12456 msgstr ""
12457 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12458 "hodinu"
12460 #: po/advisory_rules.php:140
12461 msgid "Rate of reading next table row"
12462 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
12464 #: po/advisory_rules.php:141
12465 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12466 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
12468 #: po/advisory_rules.php:142
12469 msgid ""
12470 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12471 "where applicable."
12472 msgstr ""
12474 #: po/advisory_rules.php:143
12475 #, php-format
12476 msgid ""
12477 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12478 msgstr ""
12479 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
12480 "1 za hodinu"
12482 #: po/advisory_rules.php:145
12483 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12484 msgstr "tmp_table_size a max_heap_table_size"
12486 #: po/advisory_rules.php:146
12487 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12488 msgstr "tmp_table_size a max_heap_table_size nejsou stejné."
12490 #: po/advisory_rules.php:147
12491 msgid ""
12492 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12493 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12494 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12495 "other value as well."
12496 msgstr ""
12498 #: po/advisory_rules.php:148
12499 #, php-format
12500 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12501 msgstr "Současné hodnoty jous tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12503 #: po/advisory_rules.php:150
12504 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12505 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
12507 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12508 msgid ""
12509 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12510 "memory."
12511 msgstr ""
12512 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
12513 "paměti."
12515 #: po/advisory_rules.php:152
12516 msgid ""
12517 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12518 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12519 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12520 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12521 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12522 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12523 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12524 msgstr ""
12526 #: po/advisory_rules.php:153
12527 #, php-format
12528 msgid ""
12529 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12530 "below 25%%"
12531 msgstr ""
12533 #: po/advisory_rules.php:155
12534 msgid "Temp disk rate"
12535 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
12537 #: po/advisory_rules.php:157
12538 msgid ""
12539 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12540 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12541 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12542 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12543 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12544 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12545 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12546 msgstr ""
12548 #: po/advisory_rules.php:158
12549 #, php-format
12550 msgid ""
12551 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12552 "less than 1 per hour"
12553 msgstr ""
12554 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
12555 "za hodinu"
12557 #: po/advisory_rules.php:160
12558 msgid "MyISAM key buffer size"
12559 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
12561 #: po/advisory_rules.php:161
12562 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12563 msgstr ""
12564 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
12566 #: po/advisory_rules.php:162
12567 msgid ""
12568 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12569 "good start."
12570 msgstr ""
12571 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
12572 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
12574 #: po/advisory_rules.php:163
12575 msgid "key_buffer_size is 0"
12576 msgstr "key_buffer_size je 0"
12578 #: po/advisory_rules.php:165
12579 #, php-format
12580 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12581 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
12583 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12584 #, php-format
12585 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12586 msgstr "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM je příliš nízké."
12588 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12589 msgid ""
12590 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12591 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12592 "expectations about what indexes are being used."
12593 msgstr ""
12595 #: po/advisory_rules.php:168
12596 #, php-format
12597 msgid ""
12598 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12599 msgstr ""
12600 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
12601 "hodnota by měla být nad 95%%."
12603 #: po/advisory_rules.php:170
12604 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12605 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
12607 #: po/advisory_rules.php:173
12608 #, php-format
12609 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12610 msgstr ""
12612 #: po/advisory_rules.php:175
12613 msgid "Percentage of index reads from memory"
12614 msgstr ""
12616 #: po/advisory_rules.php:176
12617 #, php-format
12618 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12619 msgstr ""
12621 #: po/advisory_rules.php:177
12622 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12623 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
12625 #: po/advisory_rules.php:178
12626 #, php-format
12627 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12628 msgstr ""
12630 #: po/advisory_rules.php:180
12631 msgid "Rate of table open"
12632 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
12634 #: po/advisory_rules.php:181
12635 msgid "The rate of opening tables is high."
12636 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
12638 #: po/advisory_rules.php:182
12639 msgid ""
12640 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12641 "{table_open_cache} might avoid this."
12642 msgstr ""
12644 #: po/advisory_rules.php:183
12645 #, php-format
12646 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12647 msgstr ""
12648 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
12649 "hodinu"
12651 #: po/advisory_rules.php:185
12652 #, fuzzy
12653 #| msgid "Format of imported file"
12654 msgid "Percentage of used open files limit"
12655 msgstr "Formát importovaného souboru"
12657 #: po/advisory_rules.php:186
12658 msgid ""
12659 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12660 "may get a \"Too many open files\" error."
12661 msgstr ""
12663 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12664 msgid ""
12665 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12666 "restarting after changing open_files_limit."
12667 msgstr ""
12669 #: po/advisory_rules.php:188
12670 #, php-format
12671 msgid ""
12672 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12673 msgstr ""
12675 #: po/advisory_rules.php:190
12676 #| msgid "Format of imported file"
12677 msgid "Rate of open files"
12678 msgstr "Četnost otevírání souborů"
12680 #: po/advisory_rules.php:191
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12683 msgid "The rate of opening files is high."
12684 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
12686 #: po/advisory_rules.php:193
12687 #, php-format
12688 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12689 msgstr ""
12690 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za "
12691 "hodinu"
12693 #: po/advisory_rules.php:195
12694 #, php-format
12695 msgid "Immediate table locks %%"
12696 msgstr ""
12698 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12699 #, fuzzy
12700 #| msgid " number of times that a table lock was acquired immediately."
12701 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12702 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
12704 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12705 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12706 msgstr ""
12708 #: po/advisory_rules.php:198
12709 #, php-format
12710 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12711 msgstr ""
12713 #: po/advisory_rules.php:200
12714 msgid "Table lock wait rate"
12715 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
12717 #: po/advisory_rules.php:203
12718 #, php-format
12719 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12720 msgstr ""
12721 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12722 "hodinu"
12724 #: po/advisory_rules.php:205
12725 #, fuzzy
12726 #| msgid "Key cache"
12727 msgid "Thread cache"
12728 msgstr "Vyrovnávací paměť klíčů"
12730 #: po/advisory_rules.php:206
12731 msgid ""
12732 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12733 "MySQL."
12734 msgstr ""
12736 #: po/advisory_rules.php:207
12737 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12738 msgstr ""
12740 #: po/advisory_rules.php:208
12741 msgid "The thread cache is set to 0"
12742 msgstr ""
12744 #: po/advisory_rules.php:210
12745 #, php-format
12746 msgid "Thread cache hit rate %%"
12747 msgstr ""
12749 #: po/advisory_rules.php:211
12750 #, fuzzy
12751 #| msgid "Tracking is not active."
12752 msgid "Thread cache is not efficient."
12753 msgstr "Sledování není zapnuté."
12755 #: po/advisory_rules.php:212
12756 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12757 msgstr ""
12759 #: po/advisory_rules.php:213
12760 #, php-format
12761 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12762 msgstr ""
12764 #: po/advisory_rules.php:215
12765 msgid "Threads that are slow to launch"
12766 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
12768 #: po/advisory_rules.php:216
12769 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12770 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12771 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
12773 #: po/advisory_rules.php:217
12774 msgid ""
12775 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12776 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12777 msgstr ""
12778 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
12779 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
12781 #: po/advisory_rules.php:218
12782 #, php-format
12783 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12784 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
12786 #: po/advisory_rules.php:220
12787 msgid "Slow launch time"
12788 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
12790 #: po/advisory_rules.php:221
12791 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12792 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2s"
12794 #: po/advisory_rules.php:222
12795 msgid ""
12796 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12797 "launch"
12798 msgstr ""
12800 #: po/advisory_rules.php:223
12801 #, php-format
12802 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12803 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
12805 #: po/advisory_rules.php:225
12806 msgid "Percentage of used connections"
12807 msgstr "Procenta použitých připojení"
12809 #: po/advisory_rules.php:226
12810 msgid ""
12811 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12812 "max_connections."
12813 msgstr ""
12815 #: po/advisory_rules.php:227
12816 msgid ""
12817 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12818 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12819 "code closes database handlers properly."
12820 msgstr ""
12822 #: po/advisory_rules.php:228
12823 #, php-format
12824 msgid ""
12825 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12826 msgstr ""
12828 #: po/advisory_rules.php:230
12829 msgid "Percentage of aborted connections"
12830 msgstr "Procenta přerušených spojení"
12832 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12833 msgid "Too many connections are aborted."
12834 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
12836 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12837 msgid ""
12838 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12839 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12840 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12841 "source."
12842 msgstr ""
12844 #: po/advisory_rules.php:233
12845 #, php-format
12846 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12847 msgstr ""
12849 #: po/advisory_rules.php:235
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Persistent connections"
12852 msgid "Rate of aborted connections"
12853 msgstr "Trvalé připojení"
12855 #: po/advisory_rules.php:238
12856 #, php-format
12857 msgid ""
12858 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12859 msgstr ""
12860 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12861 "hodinu"
12863 #: po/advisory_rules.php:240
12864 msgid "Percentage of aborted clients"
12865 msgstr "Procento přerušených klientů"
12867 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12868 msgid "Too many clients are aborted."
12869 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
12871 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12872 msgid ""
12873 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12874 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12875 "database handler properly. Check your network and code."
12876 msgstr ""
12878 #: po/advisory_rules.php:243
12879 #, php-format
12880 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12881 msgstr ""
12883 #: po/advisory_rules.php:245
12884 #, fuzzy
12885 #| msgid "Format of imported file"
12886 msgid "Rate of aborted clients"
12887 msgstr "Formát importovaného souboru"
12889 #: po/advisory_rules.php:248
12890 #, php-format
12891 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12892 msgstr ""
12893 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12894 "hodinu"
12896 #: po/advisory_rules.php:250
12897 msgid "Is InnoDB disabled?"
12898 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
12900 #: po/advisory_rules.php:251
12901 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12902 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
12904 #: po/advisory_rules.php:252
12905 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12906 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
12908 #: po/advisory_rules.php:253
12909 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12910 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
12912 #: po/advisory_rules.php:255
12913 msgid "InnoDB log size"
12914 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
12916 #: po/advisory_rules.php:256
12917 #, fuzzy
12918 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12919 msgid ""
12920 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12921 "InnoDB buffer pool."
12922 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
12924 #: po/advisory_rules.php:257
12925 #, php-format
12926 msgid ""
12927 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12928 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12929 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12930 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12931 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12932 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12933 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12934 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12935 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
12936 msgstr ""
12938 #: po/advisory_rules.php:258
12939 #, php-format
12940 msgid ""
12941 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12942 "it should not be below 20%%"
12943 msgstr ""
12945 #: po/advisory_rules.php:260
12946 msgid "Max InnoDB log size"
12947 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
12949 #: po/advisory_rules.php:261
12950 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12951 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
12953 #: po/advisory_rules.php:262
12954 #, php-format
12955 msgid ""
12956 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12957 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
12958 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
12959 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
12960 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
12961 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
12962 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
12963 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12964 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
12965 msgstr ""
12967 #: po/advisory_rules.php:263
12968 #, php-format
12969 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
12970 msgstr ""
12972 #: po/advisory_rules.php:265
12973 msgid "InnoDB buffer pool size"
12974 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
12976 #: po/advisory_rules.php:266
12977 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12978 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
12980 #: po/advisory_rules.php:267
12981 #, php-format
12982 msgid ""
12983 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12984 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12985 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12986 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12987 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12988 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12989 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12990 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
12991 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12992 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
12993 msgstr ""
12995 #: po/advisory_rules.php:268
12996 #, php-format
12997 msgid ""
12998 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12999 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13000 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13001 "other services running on the same machine."
13002 msgstr ""
13004 #: po/advisory_rules.php:270
13005 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13006 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
13008 #: po/advisory_rules.php:271
13009 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13010 msgstr "Povolte concurrent_insert nastavením na 1"
13012 #: po/advisory_rules.php:272
13013 msgid ""
13014 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13015 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13016 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13017 msgstr ""
13019 #: po/advisory_rules.php:273
13020 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13021 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
13023 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13024 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
13026 #~ msgid "Click to unselect"
13027 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
13029 #~ msgid "Create an index"
13030 #~ msgstr "Vytvořit klíč"
13032 #~ msgid "Modify an index"
13033 #~ msgstr "Upravit klíč"
13035 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13036 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
13038 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13039 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
13041 #~ msgid "Create Table"
13042 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
13044 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13045 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
13047 #~ msgid ""
13048 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13049 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13050 #~ msgstr ""
13051 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
13052 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
13054 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13055 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
13057 #~ msgid "Create table on database %s"
13058 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
13060 #~ msgid "Data Label"
13061 #~ msgstr "Název dat"
13063 #~ msgid "Location of the text file"
13064 #~ msgstr "textový soubor"
13066 #~ msgid "MySQL charset"
13067 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
13069 #~ msgid "MySQL client version"
13070 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
13072 #~ msgid "Outer Ring:"
13073 #~ msgstr "Vnější obrys:"
13075 #~ msgid ""
13076 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13077 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13078 #~ "appropriate column name."
13079 #~ msgstr ""
13080 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
13081 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
13083 #~ msgid "memcached usage"
13084 #~ msgstr "Využití místa"
13086 #~ msgid "% open files"
13087 #~ msgstr "% otevřených souborů"
13089 #~ msgid "% connections used"
13090 #~ msgstr "% použitých připojení"
13092 #~ msgid "% aborted connections"
13093 #~ msgstr "% přerušených připojení"
13095 #~ msgid "CPU Usage"
13096 #~ msgstr "Využití procesoru"
13098 #~ msgid "Memory Usage"
13099 #~ msgstr "Využití paměti"
13101 #~ msgid "Swap Usage"
13102 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
13104 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13105 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
13107 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13108 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
13110 #~ msgctxt "PDF"
13111 #~ msgid "page"
13112 #~ msgstr "stránek"
13114 #~ msgid "Inline Edit"
13115 #~ msgstr "Upravit zde"
13117 #~ msgid "Previous"
13118 #~ msgstr "Předchozí"
13120 #~ msgid "Next"
13121 #~ msgstr "Další"
13123 #~ msgid "Create event"
13124 #~ msgstr "Vytvořit událost"
13126 #~ msgid "Create routine"
13127 #~ msgstr "Vytvořit rutinu"
13129 #~ msgid "Create trigger"
13130 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
13132 #~ msgid ""
13133 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13134 #~ "directory %s."
13135 #~ msgstr ""
13136 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
13137 #~ "%s."
13139 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13140 #~ msgstr "Byly provedeny následující dotazy:"
13142 #~ msgid "Switch to"
13143 #~ msgstr "Přepnout na"
13145 #~ msgid "settings"
13146 #~ msgstr "nastavení"
13148 #~ msgid "Refresh rate:"
13149 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
13151 #~ msgid "Clear monitor config"
13152 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
13154 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13155 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
13157 #~ msgid "Server traffic"
13158 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
13160 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13161 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
13163 #~ msgid "Value too long in the form!"
13164 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
13166 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13167 #~ msgstr "Export události „%s“"
13169 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13170 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
13172 #~ msgid "Turn it on"
13173 #~ msgstr "Zapnout"
13175 #~ msgid "Turn it off"
13176 #~ msgstr "Vypnout"
13178 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13179 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
13181 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13182 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
13184 #~ msgid "rows"
13185 #~ msgstr "řádcích"
13187 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13188 #~ msgstr "řádků začínající od"
13190 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13191 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
13193 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13194 #~ msgstr "Dotaz „%s“ selhal"
13196 #~ msgid ""
13197 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13198 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13199 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13200 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13201 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13202 #~ "everything is fine."
13203 #~ msgstr ""
13204 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
13205 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
13206 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
13207 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
13208 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
13209 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
13211 #~ msgid "Dropping Event"
13212 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
13214 #~ msgid "Dropping Procedure"
13215 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
13217 #~ msgid "Theme / Style"
13218 #~ msgstr "Vzhled"
13220 #~ msgid "seconds"
13221 #~ msgstr "Sekundy"
13223 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13224 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
13226 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13227 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
13229 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13230 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
13232 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13233 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
13235 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13236 #~ msgid "Reset"
13237 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
13239 #~ msgid "Show processes"
13240 #~ msgstr "Zobrazit procesy"
13242 #~ msgctxt "for Show status"
13243 #~ msgid "Reset"
13244 #~ msgstr "Vynulovat"
13246 #~ msgid ""
13247 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13248 #~ "of this MySQL server since its startup."
13249 #~ msgstr ""
13250 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
13251 #~ "spuštění."
13253 #~ msgid ""
13254 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13255 #~ "the server."
13256 #~ msgstr ""
13257 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
13259 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13260 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
13262 #~ msgid "Chart generated successfully."
13263 #~ msgstr "Graf byl úspěšně vytvořen."
13265 #~ msgid ""
13266 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13267 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13268 #~ msgstr ""
13269 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
13270 #~ "[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13272 #~ msgid "Title"
13273 #~ msgstr "Název"
13275 #~ msgid "Area margins"
13276 #~ msgstr "Okraje oblasti"
13278 #~ msgid "Legend margins"
13279 #~ msgstr "Okraje popisu"
13281 #~ msgid "Radar"
13282 #~ msgstr "Síť"
13284 #~ msgid "Multi"
13285 #~ msgstr "Vícenásobné"
13287 #~ msgid "Continuous image"
13288 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
13290 #~ msgid ""
13291 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13292 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13293 #~ msgstr ""
13294 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
13295 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
13297 #~ msgid ""
13298 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13299 #~ msgstr ""
13300 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
13301 #~ "[0..10]."
13303 #~ msgid ""
13304 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13305 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13306 #~ msgstr ""
13307 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
13308 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
13309 #~ "naleznete více podrobností"
13311 #~ msgid "Add a New User"
13312 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
13314 #~ msgid "Create User"
13315 #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
13317 #~ msgid "Show table row links on left side"
13318 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
13320 #~ msgid "Show table row links on right side"
13321 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
13323 #~ msgid "Background color"
13324 #~ msgstr "Barva pozadí"
13326 #~ msgid "Choose..."
13327 #~ msgstr "Zvolte..."
13329 #~ msgid "Delete the matches for the "
13330 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
13332 #~ msgid "Show left delete link"
13333 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
13335 #~ msgid "Show right delete link"
13336 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
13338 #~ msgid "Mailing lists"
13339 #~ msgstr "Mailové konference"
13341 #~ msgid "yes"
13342 #~ msgstr "ano"
13344 #~ msgid "no"
13345 #~ msgstr "ne"
13347 #~ msgid "both"
13348 #~ msgstr "obojí"
13350 #~ msgid "open"
13351 #~ msgstr "otevřené"
13353 #~ msgid "closed"
13354 #~ msgstr "zavřené"
13356 #~ msgid "to/from page"
13357 #~ msgstr "do/ze stránky"
13359 #~ msgid "Disable Statistics"
13360 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
13362 #~ msgid "Stop"
13363 #~ msgstr "Zastavit"
13365 #~ msgid "Display table filter"
13366 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
13368 #~ msgid ""
13369 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
13370 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
13371 #~ msgstr ""
13372 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
13373 #~ "proč."
13375 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
13376 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
13378 #~ msgid "Execute bookmarked query"
13379 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
13381 #~ msgid "No tables"
13382 #~ msgstr "žádné tabulky"
13384 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
13385 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
13387 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
13388 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
13390 #~ msgid "SVG"
13391 #~ msgstr "SVG"
13393 #~ msgid "DIA"
13394 #~ msgstr "DIA"
13396 #~ msgid "VISIO"
13397 #~ msgstr "VISIO"
13399 #~ msgid "EPS"
13400 #~ msgstr "EPS"
13402 #~ msgid ""
13403 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
13404 #~ "enabled if your web server supports it"
13405 #~ msgstr ""
13406 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
13407 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
13409 #~ msgid ""
13410 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
13411 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
13412 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13413 #~ msgstr ""
13414 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
13415 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
13416 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
13417 #~ "\\'b')."
13419 #~ msgid "Debug PHP"
13420 #~ msgstr "Ladit PHP"
13422 #~ msgid "New table"
13423 #~ msgstr "Nová tabulka"
13425 #~ msgid "server name"
13426 #~ msgstr "jméno serveru"
13428 #~ msgid "database name"
13429 #~ msgstr "jméno databáze"
13431 #~ msgid "Edit PDF Pages"
13432 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
13434 #~ msgid "Data Dictionary Format"
13435 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
13437 #~ msgid "Method"
13438 #~ msgstr "Způsob exportu"
13440 #~ msgid "Signon login options"
13441 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
13443 #~ msgid "PMA database"
13444 #~ msgstr "Databáze PMA"
13446 #~ msgid ""
13447 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
13448 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
13449 #~ msgstr ""
13450 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
13451 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
13452 #~ "rámu[/a]"