1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:08+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-01-30 11:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/tr/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
25 "adresini ziyaret edin."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
31 #: db_central_columns.php:133
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
35 #: db_central_columns.php:150
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Veritabanı açıklaması"
44 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Tablo açıklamaları:"
50 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
79 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
88 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
96 #: libraries/tracking.lib.php:972
97 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
98 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
99 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
100 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
105 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
114 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
117 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
119 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
120 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
124 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
125 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
133 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
134 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
136 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
138 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
139 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
143 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
151 msgstr "Bağlantı verilen"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
154 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
167 #: db_datadict.php:154
168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
170 #: libraries/tracking.lib.php:920
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
173 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
177 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
178 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
179 #: libraries/central_columns.lib.php:963
180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
186 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
192 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
193 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
197 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
201 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
202 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
204 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
225 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
226 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
230 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
238 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
239 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
240 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
244 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
245 #: libraries/config/messages.inc.php:273
246 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
249 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
250 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
254 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
255 #: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
256 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
257 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
258 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
259 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
260 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
264 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
268 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
269 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
273 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
274 #: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
275 #: libraries/config/setup.forms.php:395
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
280 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
282 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
286 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
287 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
291 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "Veritabanı adı boş!"
295 #: db_operations.php:138
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
298 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
300 #: db_operations.php:150
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
303 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
305 #: db_operations.php:279
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
310 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
321 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "Erişim engellendi!"
328 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
332 #: db_tracking.php:62
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
337 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
339 #: db_tracking.php:93
340 msgid "No tables selected."
341 msgstr "Seçilen tablolar yok."
343 #: db_tracking.php:150
345 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
347 #: error_report.php:68
349 "An error has been detected and an error report has been automatically "
350 "submitted based on your settings."
352 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
355 #: error_report.php:72
356 msgid "Thank you for submitting this report."
357 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
359 #: error_report.php:76
361 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
364 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
367 #: error_report.php:81
368 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
370 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
372 #: error_report.php:85
373 msgid "You may want to refresh the page."
374 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
376 #: export.php:191 schema_export.php:64
381 msgid "Bad parameters!"
382 msgstr "Kötü parametreler!"
384 #: gis_data_editor.php:119
386 msgid "Value for the column \"%s\""
387 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
389 #: gis_data_editor.php:147
390 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
391 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
392 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
394 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
395 #: gis_data_editor.php:169
399 #: gis_data_editor.php:195
402 msgstr "Geometri %d:"
404 #: gis_data_editor.php:217
408 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
409 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
413 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
414 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
418 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
419 #: js/messages.php:514
424 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
425 #: js/messages.php:520
429 #: gis_data_editor.php:273
431 msgid "Linestring %d:"
432 msgstr "Satır dizgisi %d:"
434 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
438 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
440 msgid "Inner ring %d:"
441 msgstr "İç halka %d:"
443 #: gis_data_editor.php:315
444 msgid "Add a linestring"
445 msgstr "Satır dizgisi ekle"
447 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
448 msgid "Add an inner ring"
449 msgstr "İç halka ekle"
451 #: gis_data_editor.php:337
456 #: gis_data_editor.php:401
457 msgid "Add a polygon"
458 msgstr "Poligon ekle"
460 #: gis_data_editor.php:407
462 msgstr "Geometri ekle"
464 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
465 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
466 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
467 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
468 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
469 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
470 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
471 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
472 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
473 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
474 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
475 #: libraries/operations.lib.php:1628
476 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
477 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
478 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
479 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
483 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
486 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
488 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
489 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
490 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
491 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
492 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
493 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
494 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
495 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
496 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
497 #: templates/table/index_form.phtml:241
498 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
499 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
500 #: view_operations.php:121
504 #: gis_data_editor.php:416
508 #: gis_data_editor.php:419
510 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
511 "below into the \"Value\" field."
513 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
514 "alta dizgiyi yapıştırın."
518 msgstr "Başarılı oldu"
520 #: import.php:68 js/messages.php:607
522 msgstr "Başarısız oldu"
525 msgid "Incomplete params"
526 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
531 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
532 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
534 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
535 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
537 #: import.php:376 import.php:577
538 msgid "Showing bookmark"
539 msgstr "Gösterilen yer imi"
541 #: import.php:392 import.php:573
542 msgid "The bookmark has been deleted."
543 msgstr "Yer imi silindi."
547 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
548 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
549 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
551 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
552 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
553 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
555 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
556 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
557 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
559 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
561 msgid "Bookmark %s has been created."
562 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
566 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
567 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
568 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
569 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
574 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
575 "same file%s and import will resume."
577 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
578 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
582 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
583 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
585 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
586 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
587 "biteremeyeceği anlamına gelir."
589 #: import.php:700 sql.php:163
590 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
591 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
593 #: import_status.php:105
594 msgid "Could not load the progress of the import."
595 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
597 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
598 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
599 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
603 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
604 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
605 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
610 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
611 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
614 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
615 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
616 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
619 msgid "General settings"
620 msgstr "Genel ayarlar"
622 #: index.php:197 js/messages.php:640
623 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
624 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
625 msgid "Change password"
626 msgstr "Parola değiştir"
629 msgid "Server connection collation"
630 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
633 msgid "Appearance settings"
634 msgstr "Görünüm ayarları"
636 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
637 msgid "More settings"
638 msgstr "Daha fazla ayar"
641 msgid "Database server"
642 msgstr "Veritabanı sunucusu"
644 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
650 msgstr "Sunucu türü:"
652 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
654 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
655 msgid "Server version:"
656 msgstr "Sunucu sürümü:"
659 msgid "Protocol version:"
660 msgstr "Protokol sürümü:"
667 msgid "Server charset:"
668 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
672 msgstr "Web sunucusu"
675 msgid "Database client version:"
676 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
679 msgid "PHP extension:"
680 msgstr "PHP uzantısı:"
687 msgid "Show PHP information"
688 msgstr "PHP bilgisini göster"
691 msgid "Version information:"
692 msgstr "Sürüm bilgisi:"
694 #: index.php:396 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
695 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
696 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
697 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
698 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
699 msgid "Documentation"
703 msgid "Official Homepage"
704 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
708 msgstr "Katkıda bulun"
715 msgid "List of changes"
716 msgstr "Değişikliklerin listesi"
718 #: index.php:433 templates/server/plugins/section.phtml:12
724 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
725 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
726 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
728 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
729 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
730 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
734 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
735 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
737 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
738 "hata raporlama veya sürüm kontrolü gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
742 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
743 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
744 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
745 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
747 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
748 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
749 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
750 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
755 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
756 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
758 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
759 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
760 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
763 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
765 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
769 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
770 msgstr "Yapılandırma (blowfish_secret) içindeki gizli parola çok kısa."
774 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
775 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
776 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
777 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
779 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
780 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
781 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
782 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
787 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
788 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
790 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
791 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
795 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
797 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
798 "dönüşümlü olarak gidin."
803 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
804 "This may cause unpredictable behavior."
806 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
807 "Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
812 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
815 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
817 #: js/messages.php:43
821 #: js/messages.php:44
823 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
824 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
826 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
827 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
828 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
830 #: js/messages.php:48
831 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
833 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
835 #: js/messages.php:50
836 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
837 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
839 #: js/messages.php:52
840 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
841 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
843 #: js/messages.php:53
844 msgid "Delete tracking data for this table?"
845 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
847 #: js/messages.php:55
848 msgid "Delete tracking data for these tables?"
849 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
851 #: js/messages.php:57
852 msgid "Delete tracking data for this version?"
853 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
855 #: js/messages.php:59
856 msgid "Delete tracking data for these versions?"
857 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
859 #: js/messages.php:60
860 msgid "Delete entry from tracking report?"
861 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
863 #: js/messages.php:61
864 msgid "Deleting tracking data"
865 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
867 #: js/messages.php:62
868 msgid "Dropping Primary Key/Index"
869 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
871 #: js/messages.php:63
872 msgid "Dropping Foreign key."
873 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
875 #: js/messages.php:65
876 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
877 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
879 #: js/messages.php:67
881 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
882 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
884 #: js/messages.php:69
886 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
887 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
889 #: js/messages.php:71
890 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
892 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
895 #: js/messages.php:73
896 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
897 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
899 #: js/messages.php:75
900 msgid "Do you really want to delete this central column?"
901 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
903 #: js/messages.php:77
904 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
905 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
907 #: js/messages.php:79
909 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
910 "the data related to the selected partition(s)!"
912 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
913 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
915 #: js/messages.php:83
916 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
917 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
919 #: js/messages.php:85
920 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
921 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
923 #: js/messages.php:86
924 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
925 msgstr "SLAVE'i SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
927 #: js/messages.php:88
929 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
930 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
931 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
932 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
933 "refer to the tips at "
935 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
936 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
937 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
938 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
939 "ipuçlarına bakınız "
941 #: js/messages.php:94
943 msgstr "Karışık Veri"
945 #: js/messages.php:96
946 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
948 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
951 #: js/messages.php:98
953 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
954 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
955 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
956 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
957 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
960 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
961 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
962 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
963 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
964 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
965 "kullanılması önerilir.</b>"
967 #: js/messages.php:107
969 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
972 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
973 "istediğinizden emin misiniz?"
975 #: js/messages.php:111
977 msgstr "Kaydet ve kapat"
979 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
980 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
984 #: js/messages.php:113
986 msgstr "Tümünü sıfırla"
988 #: js/messages.php:116
989 msgid "Missing value in the form!"
990 msgstr "Formda eksik değer!"
992 #: js/messages.php:117
993 msgid "Select at least one of the options!"
994 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
996 #: js/messages.php:118
997 msgid "Please enter a valid number!"
998 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
1000 #: js/messages.php:119
1001 msgid "Please enter a valid length!"
1002 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
1004 #: js/messages.php:120
1006 msgstr "İndeks ekle"
1008 #: js/messages.php:121
1010 msgstr "İndeksi düzenle"
1012 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1014 msgid "Add %s column(s) to index"
1015 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1017 #: js/messages.php:123
1018 msgid "Create single-column index"
1019 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1021 #: js/messages.php:124
1022 msgid "Create composite index"
1023 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1025 #: js/messages.php:125
1026 msgid "Composite with:"
1027 msgstr "Şununla bileşik:"
1029 #: js/messages.php:126
1030 msgid "Please select column(s) for the index."
1031 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1033 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1034 msgid "You have to add at least one column."
1035 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
1037 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1038 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1039 #: templates/table/index_form.phtml:240
1040 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1044 #: js/messages.php:135
1045 msgid "Simulate query"
1046 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1048 #: js/messages.php:136
1049 msgid "Matched rows:"
1050 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1052 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1054 msgstr "SQL sorgusu:"
1056 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1057 #: js/messages.php:141
1059 msgstr "Y değerleri"
1061 #: js/messages.php:144
1062 msgid "The host name is empty!"
1063 msgstr "Anamakine adı boş!"
1065 #: js/messages.php:145
1066 msgid "The user name is empty!"
1067 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1069 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1070 #: user_password.php:119
1071 msgid "The password is empty!"
1072 msgstr "Parola boş!"
1074 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1075 #: user_password.php:123
1076 msgid "The passwords aren't the same!"
1077 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1079 #: js/messages.php:148
1080 msgid "Removing Selected Users"
1081 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1083 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1084 #: libraries/tracking.lib.php:830
1088 #: js/messages.php:152
1089 msgid "Template was created."
1090 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1092 #: js/messages.php:153
1093 msgid "Template was loaded."
1094 msgstr "Şablon yüklendi."
1096 #: js/messages.php:154
1097 msgid "Template was updated."
1098 msgstr "Şablon güncellendi."
1100 #: js/messages.php:155
1101 msgid "Template was deleted."
1102 msgstr "Şablon silindi."
1104 #. l10n: Other, small valued, queries
1105 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1106 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1110 #. l10n: Thousands separator
1111 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1112 #: libraries/Util.php:1480
1116 #. l10n: Decimal separator
1117 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1118 #: libraries/Util.php:1478
1122 #: js/messages.php:164
1123 msgid "Connections / Processes"
1124 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1126 #: js/messages.php:168
1127 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1128 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1130 #: js/messages.php:170
1132 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1133 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1134 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1135 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1137 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1138 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1139 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1140 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1142 #: js/messages.php:176
1143 msgid "Query cache efficiency"
1144 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1146 #: js/messages.php:177
1147 msgid "Query cache usage"
1148 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1150 #: js/messages.php:178
1151 msgid "Query cache used"
1152 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1154 #: js/messages.php:180
1155 msgid "System CPU usage"
1156 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
1158 #: js/messages.php:181
1159 msgid "System memory"
1160 msgstr "Sistem belleği"
1162 #: js/messages.php:182
1164 msgstr "Sistem takası"
1166 #: js/messages.php:184
1167 msgid "Average load"
1168 msgstr "Ortalama yükleme"
1170 #: js/messages.php:185
1171 msgid "Total memory"
1172 msgstr "Toplam bellek"
1174 #: js/messages.php:186
1175 msgid "Cached memory"
1176 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1178 #: js/messages.php:187
1179 msgid "Buffered memory"
1180 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1182 #: js/messages.php:188
1186 #: js/messages.php:189
1188 msgstr "Kullanılan bellek"
1190 #: js/messages.php:191
1192 msgstr "Toplam takas"
1194 #: js/messages.php:192
1196 msgstr "Önbelleklenen takas"
1198 #: js/messages.php:193
1200 msgstr "Kullanılan takas"
1202 #: js/messages.php:194
1204 msgstr "Serbest takas"
1206 #: js/messages.php:196
1208 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1210 #: js/messages.php:197
1211 msgid "Bytes received"
1212 msgstr "Alınmış bayt"
1214 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1216 msgstr "Bağlantılar"
1218 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1219 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1223 #. l10n: shortcuts for Byte
1224 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1228 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1229 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1230 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1234 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1235 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1236 #: libraries/display_export.lib.php:842
1237 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1241 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1242 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1246 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1247 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1251 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1252 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1256 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1257 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1261 #: js/messages.php:209
1266 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1267 #: js/messages.php:212
1271 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1275 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
1276 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1280 #: js/messages.php:215
1281 msgid "Add chart to grid"
1282 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1284 #: js/messages.php:218
1285 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1286 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1288 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1289 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1290 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1291 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1292 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1293 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1294 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1295 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1296 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1297 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1298 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1302 #: js/messages.php:220
1303 msgid "Resume monitor"
1304 msgstr "İzlemeye devam et"
1306 #: js/messages.php:221
1307 msgid "Pause monitor"
1308 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1310 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1311 msgid "Start auto refresh"
1312 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1314 #: js/messages.php:223
1315 msgid "Stop auto refresh"
1316 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1318 #: js/messages.php:225
1319 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1320 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1322 #: js/messages.php:226
1323 msgid "general_log is enabled."
1324 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1326 #: js/messages.php:227
1327 msgid "slow_query_log is enabled."
1328 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1330 #: js/messages.php:228
1331 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1332 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1334 #: js/messages.php:229
1335 msgid "log_output is not set to TABLE."
1336 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1338 #: js/messages.php:230
1339 msgid "log_output is set to TABLE."
1340 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1342 #: js/messages.php:232
1345 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1346 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1347 "depending on your system."
1349 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1350 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1351 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1353 #: js/messages.php:236
1355 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1356 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1358 #: js/messages.php:238
1360 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1363 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1364 "varsayılana sıfırlanacak:"
1366 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1367 #: js/messages.php:242
1369 msgid "Set log_output to %s"
1370 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1372 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1373 #: js/messages.php:244
1376 msgstr "%s etkinleştir"
1378 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1379 #: js/messages.php:246
1382 msgstr "%s etkisizleştir"
1385 #: js/messages.php:248
1387 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1388 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1390 #: js/messages.php:250
1392 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1393 "database administrator."
1395 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1396 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1398 #: js/messages.php:253
1399 msgid "Change settings"
1400 msgstr "Değiştirme ayarları"
1402 #: js/messages.php:254
1403 msgid "Current settings"
1404 msgstr "Şu anki ayarlar"
1406 #: js/messages.php:256
1408 msgstr "Çizelge başlığı"
1410 #. l10n: As in differential values
1411 #: js/messages.php:258
1412 msgid "Differential"
1415 #: js/messages.php:259
1417 msgid "Divided by %s"
1418 msgstr "%s tarafından bölen"
1420 #: js/messages.php:260
1424 #: js/messages.php:262
1425 msgid "From slow log"
1426 msgstr "Yavaş günlükten"
1428 #: js/messages.php:263
1429 msgid "From general log"
1430 msgstr "Genel günlükten"
1432 #: js/messages.php:265
1433 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1434 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1436 #: js/messages.php:267
1437 msgid "Analysing logs"
1438 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1440 #: js/messages.php:269
1441 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1442 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1444 #: js/messages.php:270
1445 msgid "Cancel request"
1446 msgstr "İsteği iptal et"
1448 #: js/messages.php:272
1450 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1451 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1452 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1454 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1455 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1456 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1458 #: js/messages.php:277
1460 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1461 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1464 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
1465 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1468 #: js/messages.php:282
1469 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1470 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1472 #: js/messages.php:284
1473 msgid "Jump to Log table"
1474 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1476 #: js/messages.php:285
1477 msgid "No data found"
1478 msgstr "Bulunan veri yok"
1480 #: js/messages.php:287
1481 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1482 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1484 #: js/messages.php:289
1486 msgstr "Çözümleniyor…"
1488 #: js/messages.php:290
1489 msgid "Explain output"
1490 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1492 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
1493 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1494 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1495 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1496 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1500 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1501 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1502 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1503 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1504 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1505 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1506 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1510 #: js/messages.php:293
1512 msgstr "Toplam süre:"
1514 #: js/messages.php:294
1515 msgid "Profiling results"
1516 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1518 #: js/messages.php:295
1519 msgctxt "Display format"
1523 #: js/messages.php:296
1527 #. l10n: A collection of available filters
1528 #: js/messages.php:299
1529 msgid "Log table filter options"
1530 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1532 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1533 #: js/messages.php:301
1537 #: js/messages.php:302
1538 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1539 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1541 #: js/messages.php:304
1542 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1543 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1545 #: js/messages.php:305
1546 msgid "Sum of grouped rows:"
1547 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1549 #: js/messages.php:306
1553 #: js/messages.php:308
1554 msgid "Loading logs"
1555 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1557 #: js/messages.php:309
1558 msgid "Monitor refresh failed"
1559 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1561 #: js/messages.php:311
1563 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1564 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1565 "reentering your credentials should help."
1567 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1568 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1569 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1571 #: js/messages.php:315
1573 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1575 #: js/messages.php:317
1576 msgid "Affected rows:"
1577 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1579 #: js/messages.php:320
1580 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1582 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1585 #: js/messages.php:323
1587 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1589 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1590 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1592 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1593 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1594 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
1595 #: libraries/display_import.lib.php:107
1596 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1597 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1601 #: js/messages.php:326
1602 msgid "Import monitor configuration"
1603 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1605 #: js/messages.php:328
1606 msgid "Please select the file you want to import."
1607 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1609 #: js/messages.php:329
1610 msgid "No files available on server for import!"
1611 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1613 #: js/messages.php:331
1614 msgid "Analyse query"
1615 msgstr "Sorguyu çözümle"
1617 #: js/messages.php:335
1618 msgid "Advisor system"
1619 msgstr "Danışman sistemi"
1621 #: js/messages.php:336
1622 msgid "Possible performance issues"
1623 msgstr "Olası performans sorunları"
1625 #: js/messages.php:337
1629 #: js/messages.php:338
1630 msgid "Recommendation"
1633 #: js/messages.php:339
1634 msgid "Rule details"
1635 msgstr "Kural ayrıntıları"
1637 #: js/messages.php:340
1638 msgid "Justification"
1641 #: js/messages.php:341
1642 msgid "Used variable / formula"
1643 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1645 #: js/messages.php:342
1649 #: js/messages.php:345
1650 msgid "Formatting SQL…"
1651 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
1653 #: js/messages.php:346
1654 msgid "No parameters found!"
1655 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
1657 #: js/messages.php:350
1658 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1659 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1660 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1661 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1662 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1663 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1664 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1665 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1669 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
1670 msgid "Page-related settings"
1671 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1673 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1677 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1678 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1680 msgstr "Yükleniyor…"
1682 #: js/messages.php:358
1683 msgid "Request aborted!!"
1684 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
1686 #: js/messages.php:359
1687 msgid "Processing request"
1688 msgstr "İstek işleniyor"
1690 #: js/messages.php:360
1691 msgid "Request failed!!"
1692 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
1694 #: js/messages.php:361
1695 msgid "Error in processing request"
1696 msgstr "İstek işlemede hata"
1698 #: js/messages.php:362
1700 msgid "Error code: %s"
1701 msgstr "Hata kodu: %s"
1703 #: js/messages.php:363
1705 msgid "Error text: %s"
1706 msgstr "Hata metni: %s"
1708 #: js/messages.php:364
1709 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1710 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1711 msgid "No databases selected."
1712 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1714 #: js/messages.php:365
1715 msgid "Dropping column"
1716 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
1718 #: js/messages.php:366
1719 msgid "Adding primary key"
1720 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
1722 #: js/messages.php:367
1723 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1724 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1725 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1726 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1727 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1728 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1732 #: js/messages.php:368
1733 msgid "Click to dismiss this notification"
1734 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1736 #: js/messages.php:371
1737 msgid "Renaming databases"
1738 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
1740 #: js/messages.php:372
1741 msgid "Copying database"
1742 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
1744 #: js/messages.php:373
1745 msgid "Changing charset"
1746 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
1748 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
1749 msgid "Enable foreign key checks"
1750 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkinleştir"
1752 #: js/messages.php:380
1753 msgid "Failed to get real row count."
1754 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1756 #: js/messages.php:383
1760 #: js/messages.php:384
1761 msgid "Hide search results"
1762 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1764 #: js/messages.php:385
1765 msgid "Show search results"
1766 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1768 #: js/messages.php:386
1770 msgstr "Gözatılıyor"
1772 #: js/messages.php:387
1776 #: js/messages.php:388
1778 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1779 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
1781 #: js/messages.php:392
1782 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1783 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1785 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1786 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1787 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
1788 #: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
1789 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
1790 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1791 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1792 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1793 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1794 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1795 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1796 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1797 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1801 #: js/messages.php:395
1802 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1803 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
1805 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1806 msgid "ENUM/SET editor"
1807 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1809 #: js/messages.php:399
1811 msgid "Values for column %s"
1812 msgstr "%s sütunu için değerler"
1814 #: js/messages.php:400
1815 msgid "Values for a new column"
1816 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1818 #: js/messages.php:401
1819 msgid "Enter each value in a separate field."
1820 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1822 #: js/messages.php:402
1824 msgid "Add %d value(s)"
1825 msgstr "%d değer ekle"
1827 #: js/messages.php:406
1829 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1831 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1832 "birleştirilecektir."
1834 #: js/messages.php:410
1835 msgid "Hide query box"
1836 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1838 #: js/messages.php:411
1839 msgid "Show query box"
1840 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1842 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1843 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1844 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
1845 #: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
1846 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:888
1847 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:162
1848 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1849 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1850 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1851 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1855 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1856 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1857 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1858 #: libraries/display_export.lib.php:226
1859 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1860 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1861 #: setup/frames/index.inc.php:166 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1862 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1866 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1867 #: libraries/DisplayResults.php:937
1869 msgid "%d is not valid row number."
1870 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1872 #: js/messages.php:415
1873 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1874 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1875 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1876 msgid "Browse foreign values"
1877 msgstr "Dış değerlere gözat"
1879 #: js/messages.php:416
1880 msgid "No auto-saved query"
1881 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1883 #: js/messages.php:417
1885 msgid "Variable %d:"
1886 msgstr "Değişken %d:"
1888 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1892 #: js/messages.php:421
1893 msgid "Column selector"
1894 msgstr "Sütun seçici"
1896 #: js/messages.php:422
1897 msgid "Search this list"
1898 msgstr "Bu listede ara"
1900 #: js/messages.php:424
1903 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1904 "database %s has columns that are not present in the current table."
1906 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1907 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1909 #: js/messages.php:427
1911 msgstr "Daha fazlasına bakın"
1913 #: js/messages.php:428
1914 msgid "Are you sure?"
1915 msgstr "Emin misiniz?"
1917 #: js/messages.php:430
1919 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1922 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
1923 "istediğinize emin misiniz?"
1925 #: js/messages.php:433
1929 #: js/messages.php:436
1930 msgid "Add primary key"
1931 msgstr "Birincil anahtar ekle"
1933 #: js/messages.php:437
1934 msgid "Primary key added."
1935 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
1937 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1938 msgid "Taking you to next step…"
1939 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
1941 #: js/messages.php:440
1943 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1944 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
1946 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1947 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1948 #: libraries/normalization.lib.php:642
1952 #: js/messages.php:442
1953 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1954 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
1956 #. l10n: Display text for calendar close link
1957 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1961 #: js/messages.php:444
1962 msgid "Confirm partial dependencies"
1963 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
1965 #: js/messages.php:445
1966 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1967 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
1969 #: js/messages.php:447
1971 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1972 "determine values of column d and column f."
1974 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
1975 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
1978 #: js/messages.php:450
1979 msgid "No partial dependencies selected!"
1980 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
1982 #: js/messages.php:453
1983 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1984 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
1986 #: js/messages.php:454
1987 msgid "Hide partial dependencies list"
1988 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
1990 #: js/messages.php:456
1992 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1995 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
1998 #: js/messages.php:459
2002 #: js/messages.php:461
2003 msgid "The following actions will be performed:"
2004 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
2006 #: js/messages.php:462
2008 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2009 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2011 #: js/messages.php:463
2012 msgid "Create the following table"
2013 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2015 #: js/messages.php:466
2016 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2017 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2019 #: js/messages.php:467
2020 msgid "Confirm transitive dependencies"
2021 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2023 #: js/messages.php:468
2024 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2025 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2027 #: js/messages.php:469
2028 msgid "No dependencies selected!"
2029 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2031 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2032 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2033 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2034 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2035 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2036 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2037 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2041 #: js/messages.php:475
2042 msgid "Hide search criteria"
2043 msgstr "Arama kriterini gizle"
2045 #: js/messages.php:476
2046 msgid "Show search criteria"
2047 msgstr "Arama kriterini göster"
2049 #: js/messages.php:477
2050 msgid "Range search"
2051 msgstr "Aralığı arama"
2053 #: js/messages.php:478
2054 msgid "Column maximum:"
2055 msgstr "En fazla sütun:"
2057 #: js/messages.php:479
2058 msgid "Column minimum:"
2059 msgstr "En az sütun:"
2061 #: js/messages.php:480
2062 msgid "Minimum value:"
2063 msgstr "En az değer:"
2065 #: js/messages.php:481
2066 msgid "Maximum value:"
2067 msgstr "En fazla değer:"
2069 #: js/messages.php:484
2070 msgid "Hide find and replace criteria"
2071 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2073 #: js/messages.php:485
2074 msgid "Show find and replace criteria"
2075 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2077 #: js/messages.php:489
2078 msgid "Each point represents a data row."
2079 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2081 #: js/messages.php:491
2082 msgid "Hovering over a point will show its label."
2083 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2085 #: js/messages.php:493
2086 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2087 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2089 #: js/messages.php:495
2090 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2092 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2095 #: js/messages.php:497
2096 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2098 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2101 #: js/messages.php:499
2102 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2104 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2106 #: js/messages.php:502
2107 msgid "Select two columns"
2108 msgstr "İki sütun seçin"
2110 #: js/messages.php:504
2111 msgid "Select two different columns"
2112 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2114 #: js/messages.php:506
2115 msgid "Data point content"
2116 msgstr "Veri imleci içeriği"
2118 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2119 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2120 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2124 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2125 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2129 #: js/messages.php:513
2133 #: js/messages.php:515
2135 msgstr "Satır dizgisi"
2137 #: js/messages.php:516
2141 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2145 #: js/messages.php:518
2149 #: js/messages.php:519
2153 #: js/messages.php:523
2154 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2155 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2157 #: js/messages.php:524
2158 msgid "Encryption key"
2159 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2161 #: js/messages.php:528
2163 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2164 "values directly if desired"
2166 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2167 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2169 #: js/messages.php:534
2171 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2172 "those values directly if desired"
2174 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2175 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2177 #: js/messages.php:540
2179 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2180 "confirmation before abandoning changes"
2182 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2183 "önce onay için size sorulacaktır"
2185 #: js/messages.php:545
2186 msgid "Select referenced key"
2187 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2189 #: js/messages.php:546
2190 msgid "Select Foreign Key"
2191 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2193 #: js/messages.php:548
2194 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2195 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2197 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2198 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2199 msgid "Choose column to display"
2200 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2202 #: js/messages.php:551
2204 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2205 "save them. Do you want to continue?"
2207 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2208 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2210 #: js/messages.php:554
2214 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2215 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2217 msgstr "Sayfayı kaydet"
2219 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2220 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2221 msgid "Save page as"
2222 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2224 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2225 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2229 #: js/messages.php:558
2231 msgstr "Sayfayı sil"
2233 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2237 #: js/messages.php:560
2238 msgid "Please select a page to continue"
2239 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2241 #: js/messages.php:561
2242 msgid "Please enter a valid page name"
2243 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2245 #: js/messages.php:563
2246 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2247 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2249 #: js/messages.php:564
2250 msgid "Successfully deleted the page"
2251 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2253 #: js/messages.php:565
2254 msgid "Export relational schema"
2255 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
2257 #: js/messages.php:566
2258 msgid "Modifications have been saved"
2259 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2261 #: js/messages.php:569
2263 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2264 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2266 #: js/messages.php:570
2268 msgid "%d object(s) created."
2269 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2271 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2275 #: js/messages.php:574
2276 msgid "Press escape to cancel editing."
2277 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2279 #: js/messages.php:576
2281 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2282 "want to leave this page before saving the data?"
2284 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2285 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2287 #: js/messages.php:579
2288 msgid "Drag to reorder."
2289 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2291 #: js/messages.php:580
2292 msgid "Click to sort results by this column."
2293 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2295 #: js/messages.php:582
2297 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2298 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2301 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
2302 "Shift+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için Ctrl"
2303 "+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2305 #: js/messages.php:586
2306 msgid "Click to mark/unmark."
2307 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2309 #: js/messages.php:587
2310 msgid "Double-click to copy column name."
2311 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2313 #: js/messages.php:589
2314 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2316 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2318 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2319 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2320 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2321 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2323 msgstr "Tümünü göster"
2325 #: js/messages.php:593
2327 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2328 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2330 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2331 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2332 "sonra çalışmayabilir."
2334 #: js/messages.php:597
2335 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2337 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2339 #: js/messages.php:599
2341 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2344 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2345 "tarayıcıyı çökertebilir."
2347 #: js/messages.php:602
2348 msgid "Original length"
2349 msgstr "Orijinal uzunluk"
2351 #: js/messages.php:605
2355 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2357 msgstr "İptal edilen"
2359 #: js/messages.php:608
2363 #: js/messages.php:609
2364 msgid "Import status"
2365 msgstr "İçe aktarma durumu"
2367 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2368 msgid "Drop files here"
2369 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2371 #: js/messages.php:611
2372 msgid "Select database first"
2373 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2375 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2376 #: libraries/Util.php:3991
2377 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2378 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2382 #: js/messages.php:621
2383 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2385 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2386 "düzenleyebilirsiniz."
2388 #: js/messages.php:626
2389 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2391 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2392 "düzenleyebilirsiniz."
2394 #: js/messages.php:632
2396 msgstr "Bağlantıya git:"
2398 #: js/messages.php:633
2399 msgid "Copy column name."
2400 msgstr "Sütun adını kopyala."
2402 #: js/messages.php:635
2403 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2404 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2406 #: js/messages.php:638
2407 msgid "Generate password"
2408 msgstr "Parola üret"
2410 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2414 #: js/messages.php:643
2418 #: js/messages.php:646
2420 msgstr "Paneli göster"
2422 #: js/messages.php:647
2424 msgstr "Paneli gizle"
2426 #: js/messages.php:648
2427 msgid "Show hidden navigation tree items."
2428 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2430 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2431 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
2432 msgid "Link with main panel"
2433 msgstr "Ana panel ile bağla"
2435 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1432
2436 msgid "Unlink from main panel"
2437 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2439 #: js/messages.php:654
2440 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2441 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2443 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2446 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2447 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2449 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
2450 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
2452 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2453 #: js/messages.php:662
2454 msgid ", latest stable version:"
2455 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2457 #: js/messages.php:663
2461 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2463 msgstr "Görünüm oluştur"
2465 #: js/messages.php:668
2466 msgid "Send error report"
2467 msgstr "Hata raporu gönder"
2469 #: js/messages.php:669
2470 msgid "Submit error report"
2471 msgstr "Hata raporu gönder"
2473 #: js/messages.php:671
2475 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2478 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2481 #: js/messages.php:673
2482 msgid "Change report settings"
2483 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
2485 #: js/messages.php:674
2486 msgid "Show report details"
2487 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
2489 #: js/messages.php:677
2491 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2494 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2497 #: js/messages.php:681
2500 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2501 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2503 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2504 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2506 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2507 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2508 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2510 #: js/messages.php:689
2511 msgid "Please look at the bottom of this window."
2512 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2514 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2516 msgstr "Tümünü Yoksay"
2518 #: js/messages.php:703
2520 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2521 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2523 #: js/messages.php:713
2524 msgid "Execute this query again?"
2525 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2527 #: js/messages.php:715
2528 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2529 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2531 #: js/messages.php:717
2532 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2533 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2535 #: js/messages.php:719
2537 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2538 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2540 #: js/messages.php:720
2542 msgid "%s argument(s) passed"
2543 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2545 #: js/messages.php:721
2546 msgid "Show arguments"
2547 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2549 #: js/messages.php:722
2550 msgid "Hide arguments"
2551 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2553 #: js/messages.php:723
2555 msgstr "Aldığı süre:"
2557 #: js/messages.php:724
2559 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2560 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2561 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2562 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2563 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2565 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
2566 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
2567 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
2568 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
2569 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
2572 #: js/messages.php:726
2573 msgid "Copy tables to"
2574 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
2576 #: js/messages.php:727
2577 msgid "Add table prefix"
2578 msgstr "Tablo ön eki ekle"
2580 #: js/messages.php:728
2581 msgid "Replace table with prefix"
2582 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
2584 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2585 msgid "Copy table with prefix"
2586 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
2588 #: js/messages.php:732
2589 msgid "Extremely weak"
2590 msgstr "Son derece zayıf"
2592 #: js/messages.php:733
2596 #: js/messages.php:734
2600 #: js/messages.php:735
2604 #: js/messages.php:736
2608 #: js/messages.php:765
2609 msgctxt "Previous month"
2613 #: js/messages.php:770
2614 msgctxt "Next month"
2618 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2619 #: js/messages.php:773
2623 #: js/messages.php:777
2627 #: js/messages.php:778
2631 #: js/messages.php:779
2635 #: js/messages.php:780
2639 #: js/messages.php:781
2643 #: js/messages.php:782
2647 #: js/messages.php:783
2651 #: js/messages.php:784
2655 #: js/messages.php:785
2659 #: js/messages.php:786
2663 #: js/messages.php:787
2667 #: js/messages.php:788
2671 #. l10n: Short month name
2672 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2676 #. l10n: Short month name
2677 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2681 #. l10n: Short month name
2682 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2686 #. l10n: Short month name
2687 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2691 #. l10n: Short month name
2692 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2693 msgctxt "Short month name"
2697 #. l10n: Short month name
2698 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2702 #. l10n: Short month name
2703 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2707 #. l10n: Short month name
2708 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2712 #. l10n: Short month name
2713 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2717 #. l10n: Short month name
2718 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2722 #. l10n: Short month name
2723 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2727 #. l10n: Short month name
2728 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2732 #: js/messages.php:823
2736 #: js/messages.php:824
2740 #: js/messages.php:825
2744 #: js/messages.php:826
2748 #: js/messages.php:827
2752 #: js/messages.php:828
2756 #: js/messages.php:829
2760 #. l10n: Short week day name
2761 #: js/messages.php:836
2765 #. l10n: Short week day name
2766 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2770 #. l10n: Short week day name
2771 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2775 #. l10n: Short week day name
2776 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2780 #. l10n: Short week day name
2781 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2785 #. l10n: Short week day name
2786 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2790 #. l10n: Short week day name
2791 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2795 #. l10n: Minimal week day name
2796 #: js/messages.php:855
2800 #. l10n: Minimal week day name
2801 #: js/messages.php:857
2805 #. l10n: Minimal week day name
2806 #: js/messages.php:859
2810 #. l10n: Minimal week day name
2811 #: js/messages.php:861
2815 #. l10n: Minimal week day name
2816 #: js/messages.php:863
2820 #. l10n: Minimal week day name
2821 #: js/messages.php:865
2825 #. l10n: Minimal week day name
2826 #: js/messages.php:867
2830 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2831 #: js/messages.php:871
2835 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2836 #. * or "calendar-year-month".
2838 #: js/messages.php:878
2839 msgid "calendar-month-year"
2840 msgstr "calendar-month-year"
2842 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2843 #: js/messages.php:881
2844 msgctxt "Year suffix"
2848 #: js/messages.php:893
2852 #: js/messages.php:894
2856 #: js/messages.php:895
2860 #: js/messages.php:906
2861 msgid "This field is required"
2862 msgstr "Bu alan gereklidir"
2864 #: js/messages.php:907
2865 msgid "Please fix this field"
2866 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2868 #: js/messages.php:908
2869 msgid "Please enter a valid email address"
2870 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2872 #: js/messages.php:909
2873 msgid "Please enter a valid URL"
2874 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2876 #: js/messages.php:910
2877 msgid "Please enter a valid date"
2878 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2880 #: js/messages.php:913
2881 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2882 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2884 #: js/messages.php:915
2885 msgid "Please enter a valid number"
2886 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2888 #: js/messages.php:918
2889 msgid "Please enter a valid credit card number"
2890 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2892 #: js/messages.php:920
2893 msgid "Please enter only digits"
2894 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2896 #: js/messages.php:923
2897 msgid "Please enter the same value again"
2898 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2900 #: js/messages.php:927
2901 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2902 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2904 #: js/messages.php:932
2905 msgid "Please enter at least {0} characters"
2906 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2908 #: js/messages.php:937
2909 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2910 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2912 #: js/messages.php:942
2913 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2914 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2916 #: js/messages.php:947
2917 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2918 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
2920 #: js/messages.php:952
2921 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2922 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
2924 #: js/messages.php:958
2925 msgid "Please enter a valid date or time"
2926 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
2928 #: js/messages.php:963
2929 msgid "Please enter a valid HEX input"
2930 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
2932 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2933 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2934 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2938 #: libraries/Advisor.php:163
2940 msgid "PHP threw following error: %s"
2941 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
2943 #: libraries/Advisor.php:194
2945 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2946 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2948 #: libraries/Advisor.php:211
2950 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2951 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2953 #: libraries/Advisor.php:230
2955 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2956 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2958 #: libraries/Advisor.php:310
2960 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2961 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2963 #: libraries/Advisor.php:469
2965 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2966 msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
2968 #: libraries/Advisor.php:494
2971 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2973 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2975 #: libraries/Advisor.php:513
2977 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2978 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2980 #: libraries/Advisor.php:521
2982 msgid "Unexpected characters on line %s."
2983 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
2985 #: libraries/Advisor.php:536
2987 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2989 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2991 #: libraries/Charsets.php:160
2992 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2994 msgstr "Karakter grubu"
2996 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2997 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
2998 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
2999 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
3000 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
3001 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3002 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3003 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3004 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3005 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3006 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3008 msgstr "Karşılaştırma"
3010 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3012 msgstr "İkili Değer"
3014 #: libraries/Charsets.php:255
3018 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3019 msgid "Simplified Chinese"
3020 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
3022 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3023 msgid "Traditional Chinese"
3024 msgstr "Geleneksel Çince"
3026 #: libraries/Charsets.php:265
3027 msgid "case-insensitive"
3028 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
3030 #: libraries/Charsets.php:268
3031 msgid "case-sensitive"
3032 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
3034 #: libraries/Charsets.php:271
3038 #: libraries/Charsets.php:274
3042 #: libraries/Charsets.php:277
3046 #: libraries/Charsets.php:280
3050 #: libraries/Charsets.php:283
3054 #: libraries/Charsets.php:286
3058 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3062 #: libraries/Charsets.php:289
3066 #: libraries/Charsets.php:292
3068 msgstr "telefon defteri"
3070 #: libraries/Charsets.php:295
3074 #: libraries/Charsets.php:298
3078 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3082 #: libraries/Charsets.php:304
3086 #: libraries/Charsets.php:307
3090 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3094 #: libraries/Charsets.php:313
3098 #: libraries/Charsets.php:316
3102 #: libraries/Charsets.php:319
3106 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3107 msgid "West European"
3108 msgstr "Batı Avrupa"
3110 #: libraries/Charsets.php:325
3114 #: libraries/Charsets.php:328
3118 #: libraries/Charsets.php:331
3122 #: libraries/Charsets.php:334
3126 #: libraries/Charsets.php:337
3130 #: libraries/Charsets.php:340
3131 msgid "Traditional Spanish"
3132 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
3134 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3138 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3142 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3146 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3150 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3152 msgstr "Evrensel Kod"
3154 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3155 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3156 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3157 msgid "multilingual"
3160 #: libraries/Charsets.php:358
3164 #: libraries/Charsets.php:390
3165 msgid "Central European"
3166 msgstr "Orta Avrupa"
3168 #: libraries/Charsets.php:395
3172 #: libraries/Charsets.php:412
3176 #: libraries/Charsets.php:417
3180 #: libraries/Charsets.php:423
3184 #: libraries/Charsets.php:426
3188 #: libraries/Charsets.php:432
3192 #: libraries/Charsets.php:435
3196 #: libraries/Charsets.php:438
3200 #: libraries/Charsets.php:441
3201 msgid "Czech-Slovak"
3202 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3204 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3205 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
3209 #: libraries/Charsets.php:460
3210 msgid "binary collation"
3211 msgstr "ikili karşılaştırma"
3213 #: libraries/Charsets.php:467
3214 msgid "case-insensitive collation"
3215 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
3217 #: libraries/Charsets.php:469
3218 msgid "case-sensitive collation"
3219 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
3221 #: libraries/Config.php:1100
3223 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3224 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3226 #: libraries/Config.php:1130
3227 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3229 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3231 #: libraries/Config.php:1150
3233 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3234 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
3236 #: libraries/Config.php:1157
3237 msgid "Failed to read configuration file!"
3238 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
3240 #: libraries/Config.php:1160
3242 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3245 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
3246 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
3248 #: libraries/Config.php:1538
3250 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3252 #: libraries/Console.php:86
3254 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3255 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3256 msgstr[0] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
3257 msgstr[1] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
3259 #: libraries/Console.php:93
3260 msgid "No bookmarks"
3261 msgstr "Yer imleri yok"
3263 #: libraries/Console.php:128
3264 msgid "SQL Query Console"
3265 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
3267 #: libraries/DatabaseInterface.php:1413
3268 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3269 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
3271 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3273 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3276 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
3277 "yapılandırılmadı)."
3279 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3280 msgid "The server is not responding."
3281 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
3283 #: libraries/DatabaseInterface.php:2036
3284 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3285 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
3287 #: libraries/DatabaseInterface.php:2047
3289 msgstr "Ayrıntılar…"
3291 #: libraries/DatabaseInterface.php:2345
3292 msgid "Missing connection parameters!"
3293 msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
3295 #: libraries/DatabaseInterface.php:2369
3296 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3298 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
3301 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3302 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3303 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3304 #: libraries/operations.lib.php:787
3305 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3306 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3307 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3308 #: templates/table/search/options.phtml:68
3310 msgstr "Küçükten Büyüğe"
3312 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3313 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3314 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3315 #: libraries/operations.lib.php:790
3316 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3317 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3318 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3319 #: templates/table/search/options.phtml:69
3321 msgstr "Büyükten Küçüğe"
3323 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3327 #: libraries/DbQbe.php:513
3331 #: libraries/DbQbe.php:566
3335 #: libraries/DbQbe.php:630
3337 msgstr "Sıralama düzeni:"
3339 #: libraries/DbQbe.php:679
3343 #: libraries/DbQbe.php:728
3347 #: libraries/DbQbe.php:797
3348 msgid "Add/Delete criteria rows"
3349 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
3351 #: libraries/DbQbe.php:797
3352 msgid "Add/Delete columns"
3353 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
3355 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3356 msgid "Update Query"
3357 msgstr "Sorguyu Güncelle"
3359 #: libraries/DbQbe.php:839
3361 msgstr "Tabloları kullan"
3363 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3367 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3371 #: libraries/DbQbe.php:886
3375 #: libraries/DbQbe.php:889
3379 #: libraries/DbQbe.php:905
3383 #: libraries/DbQbe.php:968
3387 #: libraries/DbQbe.php:983
3391 #: libraries/DbQbe.php:1846
3393 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3394 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3396 #: libraries/DbQbe.php:1865
3397 msgid "Submit Query"
3398 msgstr "Sorguyu Gönder"
3400 #: libraries/DbQbe.php:1879
3401 msgid "Saved bookmarked search:"
3402 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
3404 #: libraries/DbQbe.php:1881
3405 msgid "New bookmark"
3406 msgstr "Yeni yer imi"
3408 #: libraries/DbQbe.php:1907
3409 msgid "Create bookmark"
3410 msgstr "Yer imi oluştur"
3412 #: libraries/DbQbe.php:1910
3413 msgid "Update bookmark"
3414 msgstr "Yer imini güncelle"
3416 #: libraries/DbQbe.php:1912
3417 msgid "Delete bookmark"
3418 msgstr "Yer imini sil"
3420 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3421 msgid "at least one of the words"
3422 msgstr "kelimelerin en az birini"
3424 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3426 msgstr "tüm kelimeler"
3428 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3429 msgid "the exact phrase"
3430 msgstr "kesin ifade"
3432 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3433 msgid "as regular expression"
3434 msgstr "düzenli ifade olarak"
3436 #: libraries/DbSearch.php:268
3438 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3439 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3441 #: libraries/DbSearch.php:293
3443 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3444 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3445 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3446 msgstr[1] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3448 #: libraries/DbSearch.php:329
3450 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3451 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3452 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3453 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3455 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3184
3456 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3470 libraries/Util.php:3471
3457 #: libraries/Util.php:4125 libraries/config.values.php:43
3458 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3459 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3460 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3464 #: libraries/DbSearch.php:376
3465 msgid "Search in database"
3466 msgstr "Veritabanında ara"
3468 #: libraries/DbSearch.php:380
3469 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3470 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
3472 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3476 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3477 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3478 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
3480 #: libraries/DbSearch.php:413
3481 msgid "Inside tables:"
3482 msgstr "Tablo içindekiler:"
3484 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3485 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3486 msgid "Unselect all"
3487 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
3489 #: libraries/DbSearch.php:443
3490 msgid "Inside column:"
3493 #: libraries/DisplayResults.php:906
3494 msgid "Save edited data"
3495 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
3497 #: libraries/DisplayResults.php:912
3498 msgid "Restore column order"
3499 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
3501 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3503 msgstr "Satırları süz"
3505 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3506 msgid "Search this table"
3507 msgstr "Bu tabloda ara"
3509 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2437
3510 #: libraries/Util.php:2440
3511 msgctxt "First page"
3515 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2438
3516 #: libraries/Util.php:2441
3517 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3518 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3519 msgctxt "Previous page"
3523 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2469
3524 #: libraries/Util.php:2479
3525 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3526 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3531 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2470
3532 #: libraries/Util.php:2480
3537 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3541 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3542 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3543 msgid "Number of rows:"
3544 msgstr "Satır sayısı:"
3546 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3548 msgstr "Anahtara göre sırala"
3550 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3551 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3552 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3553 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3554 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3555 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3556 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3557 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3558 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3559 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3560 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3561 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3562 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3564 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3565 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3566 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3567 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3568 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3569 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3570 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3571 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3572 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3574 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3575 #: templates/table/search/options.phtml:2
3576 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3580 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3581 msgid "Partial texts"
3582 msgstr "Kısmi metinler"
3584 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3586 msgstr "Tam metinler"
3588 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3589 msgid "Relational key"
3590 msgstr "İlişkisel anahtar"
3592 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3593 msgid "Display column for relationships"
3594 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
3596 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3597 msgid "Show binary contents"
3598 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
3600 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3601 msgid "Show BLOB contents"
3602 msgstr "BLOB içerikleri göster"
3604 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3605 msgid "Hide browser transformation"
3606 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
3608 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3609 msgid "Well Known Text"
3610 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
3612 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3613 msgid "Well Known Binary"
3614 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
3616 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3617 msgid "The row has been deleted."
3618 msgstr "Satır silindi."
3620 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3621 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3625 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3626 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3627 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
3629 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3630 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3631 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3633 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3634 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3635 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
3637 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3638 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:770
3641 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3644 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
3646 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3648 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3649 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
3651 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3653 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3654 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
3656 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3661 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3663 msgid "Query took %01.4f seconds."
3664 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
3666 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3667 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3668 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3669 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3670 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3671 msgid "With selected:"
3672 msgstr "Seçilileri:"
3674 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3675 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3676 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3677 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3678 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3679 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3680 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3681 #: templates/select_all.phtml:5
3683 msgstr "Tümünü işaretle"
3685 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3686 msgid "Copy to clipboard"
3687 msgstr "Panoya kopyala"
3689 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3690 msgid "Query results operations"
3691 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3693 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3694 msgid "Display chart"
3695 msgstr "Çizelge göster"
3697 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3698 msgid "Visualize GIS data"
3699 msgstr "GIS verisini görselleştir"
3701 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3702 msgid "Link not found!"
3703 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
3705 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3706 #: libraries/Encoding.php:313
3707 msgctxt "None encoding conversion"
3711 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3712 #: libraries/Encoding.php:324
3713 msgid "Convert to Kana"
3714 msgstr "Kana'ya dönüştür"
3716 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3717 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3718 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
3720 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3724 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3725 msgid "Automatically send report next time"
3726 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
3728 #: libraries/File.php:244
3729 msgid "File was not an uploaded file."
3730 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
3732 #: libraries/File.php:284
3733 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3735 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
3737 #: libraries/File.php:290
3739 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3742 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
3745 #: libraries/File.php:296
3746 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3747 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
3749 #: libraries/File.php:300
3750 msgid "Missing a temporary folder."
3751 msgstr "Eksik geçici klasör."
3753 #: libraries/File.php:303
3754 msgid "Failed to write file to disk."
3755 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
3757 #: libraries/File.php:306
3758 msgid "File upload stopped by extension."
3759 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
3761 #: libraries/File.php:309
3762 msgid "Unknown error in file upload."
3763 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
3765 #: libraries/File.php:445
3766 msgid "File is a symbolic link"
3767 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
3769 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3770 msgid "File could not be read!"
3771 msgstr "Dosya okunamadı!"
3773 #: libraries/File.php:490
3774 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3775 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
3777 #: libraries/File.php:509
3778 msgid "Error while moving uploaded file."
3779 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
3781 #: libraries/File.php:517
3782 msgid "Cannot read uploaded file."
3783 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
3785 #: libraries/File.php:609
3788 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3789 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3791 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
3792 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
3794 #: libraries/Footer.php:73
3796 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3797 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
3799 #: libraries/Footer.php:80
3800 msgid "Git information missing!"
3801 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3803 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3804 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3805 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3807 #: libraries/Header.php:382
3809 msgstr "Baskı görünümü"
3811 #: libraries/Header.php:461
3812 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3813 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3815 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3816 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3817 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3819 #: libraries/Index.php:654
3820 msgid "No index defined!"
3821 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
3823 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3824 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3825 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3826 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3827 #: libraries/tracking.lib.php:967
3831 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3832 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3833 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3834 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3835 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3836 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3837 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3838 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3839 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3840 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3841 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3842 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3843 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3847 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3848 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3850 msgstr "Anahtar adı"
3852 #: libraries/Index.php:684
3853 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3854 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3855 #: libraries/tracking.lib.php:973
3856 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3857 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3861 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3865 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3869 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:890
3871 #: libraries/tracking.lib.php:979
3872 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3873 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3874 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3878 #: libraries/Index.php:717
3879 msgid "The primary key has been dropped."
3880 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3882 #: libraries/Index.php:724
3884 msgid "Index %s has been dropped."
3885 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3887 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
3888 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3889 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3890 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3891 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3892 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3893 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3894 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3895 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3899 #: libraries/Index.php:852
3902 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3905 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
3908 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2426
3909 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3910 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3911 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3912 msgid "Page number:"
3913 msgstr "Sayfa numarası:"
3915 #: libraries/LanguageManager.php:888
3916 msgid "Ignoring unsupported language code."
3917 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
3919 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3920 #: setup/frames/index.inc.php:67
3924 #: libraries/Linter.php:99
3926 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3927 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
3929 #: libraries/Linter.php:165
3931 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3932 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
3934 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:926
3939 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:918
3940 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3941 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3942 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3943 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3945 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3946 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3947 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3948 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3949 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3950 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3951 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3952 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3953 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3954 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3955 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3959 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3960 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3961 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3962 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3966 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:928
3967 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3968 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3969 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3970 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3971 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3972 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3973 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3974 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
3975 #: libraries/tracking.lib.php:1594
3976 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3977 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3978 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
3979 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3983 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3984 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
3985 #: libraries/Util.php:4095 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
3986 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3987 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3989 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3993 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3182
3994 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3472
3995 #: libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
3996 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3997 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3998 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4002 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193
4003 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4129
4004 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4005 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4006 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4010 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4116
4011 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config.values.php:107
4012 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4013 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4014 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4018 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4019 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:4115
4020 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:113
4021 #: view_operations.php:107
4025 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4120
4026 #: libraries/Util.php:4134 libraries/relation.lib.php:264
4030 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4119
4031 #: libraries/Util.php:4135
4032 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4033 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4034 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4035 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4037 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4038 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4039 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4041 msgstr "Tetikleyiciler"
4043 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4044 msgid "Database seems to be empty!"
4045 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4047 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4112
4051 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4117
4052 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4056 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4118
4057 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4058 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4059 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4060 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4064 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4121
4068 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4122
4069 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4070 msgid "Central columns"
4071 msgstr "Merkezi sütunlar"
4073 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4094
4074 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:265
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4076 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1275
4077 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4079 msgstr "Veritabanları"
4081 #: libraries/Menu.php:574
4082 msgid "User accounts"
4083 msgstr "Kullanıcı hesapları"
4085 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4086 #: libraries/Util.php:4101 libraries/server_common.lib.php:33
4088 msgstr "İkili değer günlüğü"
4090 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4091 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:39
4092 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4093 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4097 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4098 #: libraries/Util.php:4103 libraries/config.values.php:106
4099 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4100 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4101 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4103 msgstr "Değişkenler"
4105 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4104
4107 msgstr "Karakter Grupları"
4109 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4106
4113 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4105
4114 #: libraries/server_common.lib.php:30
4118 #: libraries/Message.php:246
4120 msgid "%1$d row affected."
4121 msgid_plural "%1$d rows affected."
4122 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
4123 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
4125 #: libraries/Message.php:265
4127 msgid "%1$d row deleted."
4128 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4129 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
4130 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
4132 #: libraries/Message.php:284
4134 msgid "%1$d row inserted."
4135 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4136 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
4137 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
4139 #: libraries/PDF.php:125
4140 msgid "Error while creating PDF:"
4141 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
4143 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4144 msgid "Could not save recent table!"
4145 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
4147 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4148 msgid "Could not save favorite table!"
4149 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
4151 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4152 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4153 msgid "Remove from Favorites"
4154 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
4156 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4157 msgid "There are no recent tables."
4158 msgstr "Son tablolar yok."
4160 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4161 msgid "There are no favorite tables."
4162 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
4164 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4165 msgid "Recent tables"
4166 msgstr "Son tablolar"
4168 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4172 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4173 msgid "Favorite tables"
4174 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4176 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4178 msgstr "Sık kullanılanlar"
4180 #: libraries/SavedSearches.php:256
4181 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4182 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
4184 #: libraries/SavedSearches.php:271
4185 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4186 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
4188 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4189 msgid "An entry with this name already exists."
4190 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
4192 #: libraries/SavedSearches.php:357
4193 msgid "Missing information to delete the search."
4194 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
4196 #: libraries/SavedSearches.php:385
4197 msgid "Missing information to load the search."
4198 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
4200 #: libraries/SavedSearches.php:404
4201 msgid "Error while loading the search."
4202 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
4204 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4205 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4207 msgstr "SQL sorgusu"
4209 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4213 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4215 msgstr "Sorgu önbelleği"
4217 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4221 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4222 msgid "Temporary data"
4223 msgstr "Geçici veri"
4225 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4226 msgid "Delayed inserts"
4227 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
4229 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4231 msgstr "Anahtar önbelleği"
4233 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4235 msgstr "Birleştirmeler"
4237 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4241 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4242 msgid "Transaction coordinator"
4243 msgstr "İşlem koordinatörü"
4245 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4246 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4250 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4251 msgid "Flush (close) all tables"
4252 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
4254 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4255 msgid "Show open tables"
4256 msgstr "Açık tabloları göster"
4258 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4259 msgid "Show slave hosts"
4260 msgstr "Slave anamakineleri göster"
4262 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4263 msgid "Show master status"
4264 msgstr "Master durumunu göster"
4266 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4267 msgid "Show slave status"
4268 msgstr "Slave durumunu göster"
4270 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4271 msgid "Flush query cache"
4272 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
4274 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4275 msgid "InnoDB Status"
4276 msgstr "InnoDB Durumu"
4278 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4279 msgid "Query statistics"
4280 msgstr "Sorgu istatistikleri"
4282 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4283 msgid "All status variables"
4284 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
4286 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4290 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4294 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4297 msgid_plural "%d seconds"
4298 msgstr[0] "%d saniye"
4299 msgstr[1] "%d saniye"
4301 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4304 msgid_plural "%d minutes"
4305 msgstr[0] "%d dakika"
4306 msgstr[1] "%d dakika"
4308 #: libraries/StorageEngine.php:279
4310 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4311 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
4313 #: libraries/StorageEngine.php:382
4314 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4316 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4317 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
4319 #: libraries/StorageEngine.php:385
4321 msgid "%s is available on this MySQL server."
4322 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
4324 #: libraries/StorageEngine.php:388
4326 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4327 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
4329 #: libraries/StorageEngine.php:393
4331 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4332 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
4334 #: libraries/Table.php:313
4335 msgid "Unknown table status:"
4336 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
4338 #: libraries/Table.php:763
4340 msgid "Source database `%s` was not found!"
4341 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
4343 #: libraries/Table.php:771
4345 msgid "Target database `%s` was not found!"
4346 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
4348 #: libraries/Table.php:1318
4349 msgid "Invalid database:"
4350 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
4352 #: libraries/Table.php:1335
4353 msgid "Invalid table name:"
4354 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
4356 #: libraries/Table.php:1370
4358 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4359 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
4361 #: libraries/Table.php:1389
4363 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4364 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
4366 #: libraries/Table.php:1620
4367 msgid "Could not save table UI preferences!"
4368 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
4370 #: libraries/Table.php:1650
4373 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4374 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4376 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
4377 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
4379 #: libraries/Table.php:1803
4382 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4383 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4386 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
4387 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
4388 "lütfen kontrol edin."
4390 #: libraries/Table.php:1939
4391 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4392 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
4394 #: libraries/Table.php:1950
4395 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4396 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
4398 #: libraries/Table.php:1972
4399 msgid "No index parts defined!"
4400 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
4402 #: libraries/Table.php:2290
4404 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4406 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
4408 #: libraries/Theme.php:168
4410 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4411 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
4413 #: libraries/Theme.php:462
4414 msgid "No preview available."
4415 msgstr "Önizleme mevcut değil."
4417 #: libraries/Theme.php:464
4421 #: libraries/ThemeManager.php:148
4423 msgid "Default theme %s not found!"
4424 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
4426 #: libraries/ThemeManager.php:204
4428 msgid "Theme %s not found!"
4429 msgstr "%s teması bulunamadı!"
4431 #: libraries/ThemeManager.php:284
4433 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4434 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
4436 #: libraries/ThemeManager.php:378
4440 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4442 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4444 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
4445 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
4447 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4449 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4452 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
4453 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
4455 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4457 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4460 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
4461 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
4463 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4465 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4466 "range is 0 to 4,294,967,295"
4468 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
4469 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
4471 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4473 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4474 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4476 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4477 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
4478 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
4480 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4482 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4483 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4485 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
4486 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
4488 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4490 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4491 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4493 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
4494 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
4496 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4498 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4499 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4500 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4502 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
4503 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
4504 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
4506 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4508 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4511 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
4514 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4516 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4519 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
4520 "bit'lerin M'sini saklar"
4522 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4524 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4525 "values are considered true"
4527 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
4528 "değerler true sayılır"
4530 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4531 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4532 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4534 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4536 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4537 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4539 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4541 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4542 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4544 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4546 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4547 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4549 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
4550 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
4551 "sayısı olarak saklanır"
4553 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4555 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4556 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
4558 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4560 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4561 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4563 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
4564 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
4567 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4569 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4570 "spaces to the specified length when stored"
4572 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
4573 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
4575 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4578 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4579 "the maximum row size"
4581 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
4584 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4586 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4587 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4589 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4590 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4592 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4594 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4595 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4597 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4598 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4600 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4602 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4603 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4605 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
4606 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4608 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4610 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4611 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4614 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
4615 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
4618 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4620 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4621 "binary character strings"
4623 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
4624 "değer bayt dizgilerini saklar"
4626 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4628 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4629 "binary character strings"
4631 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
4632 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
4634 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4636 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4637 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4639 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
4640 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4642 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4644 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4645 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4647 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4648 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4650 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4652 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4653 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4655 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4656 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4658 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4660 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4661 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4663 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
4664 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4666 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4668 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4671 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
4674 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4675 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4676 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
4678 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4679 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4680 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
4682 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4683 msgid "A point in 2-dimensional space"
4684 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
4686 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4687 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4688 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
4690 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4694 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4695 msgid "A collection of points"
4696 msgstr "Noktalar topluluğu"
4698 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4699 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4700 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
4702 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4703 msgid "A collection of polygons"
4704 msgstr "Poligonlar topluluğu"
4706 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4707 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4708 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
4710 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4712 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4713 "Notation) documents"
4715 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
4716 "etkinleştirir ve saklar"
4718 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4719 msgctxt "numeric types"
4723 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4724 msgctxt "date and time types"
4725 msgid "Date and time"
4726 msgstr "Tarih ve saat"
4728 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4729 #: normalization.php:25
4730 msgctxt "string types"
4734 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4735 msgctxt "spatial types"
4739 #: libraries/Util.php:198
4742 msgstr "En fazla: %s%s"
4744 #: libraries/Util.php:573
4745 msgid "Static analysis:"
4746 msgstr "Sabit çözümleme:"
4748 #: libraries/Util.php:576
4750 msgid "%d errors were found during analysis."
4751 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
4753 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4754 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4755 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4757 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4759 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4760 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4761 msgid "MySQL said: "
4762 msgstr "MySQL çıktısı: "
4764 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:889
4766 msgstr "SQL'i açıkla"
4768 #: libraries/Util.php:1079
4769 msgid "Skip Explain SQL"
4770 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
4772 #: libraries/Util.php:1087
4774 msgid "Analyze Explain at %s"
4775 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
4777 #: libraries/Util.php:1120
4778 msgid "Without PHP code"
4781 #: libraries/Util.php:1132
4782 msgid "Submit query"
4783 msgstr "Sorguyu gönder"
4785 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:891
4786 msgid "Create PHP code"
4787 msgstr "PHP kodu oluştur"
4789 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:890
4790 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4792 #: templates/console/display.phtml:125
4796 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4797 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4799 msgstr "Profil çıkart"
4801 #: libraries/Util.php:1210
4802 msgctxt "Inline edit query"
4804 msgstr "Satır içi düzenle"
4806 #. l10n: Short week day name
4807 #: libraries/Util.php:1551
4808 msgctxt "Short week day name"
4812 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4813 #: libraries/Util.php:1567
4814 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4815 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4816 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
4818 #: libraries/Util.php:1588
4819 msgctxt "AM/PM indication in time"
4823 #: libraries/Util.php:1590
4824 msgctxt "AM/PM indication in time"
4828 #: libraries/Util.php:1966
4830 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4831 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
4833 #: libraries/Util.php:2013
4834 msgid "Missing parameter:"
4835 msgstr "Eksik parametreler:"
4837 #: libraries/Util.php:2550
4839 msgid "Jump to database \"%s\"."
4840 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
4842 #: libraries/Util.php:2575
4844 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4845 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
4847 #: libraries/Util.php:3389 prefs_manage.php:256
4848 msgid "Browse your computer:"
4849 msgstr "Bilgisayara gözat:"
4851 #: libraries/Util.php:3414
4853 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4854 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
4856 #: libraries/Util.php:3443 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4857 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4858 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4860 #: libraries/Util.php:3454
4861 msgid "There are no files to upload!"
4862 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4864 #: libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
4865 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4869 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:3486
4873 #: libraries/Util.php:4097
4875 msgstr "Kullanıcılar"
4877 #: libraries/advisor.lib.php:20
4879 msgstr "saniye başına"
4881 #: libraries/advisor.lib.php:23
4883 msgstr "dakika başına"
4885 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4886 #: libraries/server_status.lib.php:234
4887 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4889 msgstr "saat başına"
4891 #: libraries/advisor.lib.php:29
4895 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4899 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4900 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4902 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4903 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4904 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4908 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4909 msgid "Use this value"
4910 msgstr "Bu değeri kullan"
4912 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4914 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4917 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
4920 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4922 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4923 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4925 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4926 msgid "Could not add columns!"
4927 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4929 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4932 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4934 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4936 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4937 msgid "Could not remove columns!"
4938 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4940 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4944 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4948 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4949 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4950 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4951 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4952 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4953 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4954 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4955 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:145
4956 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4957 #: templates/database/create_table.phtml:11
4958 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4962 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
4963 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
4964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4965 msgid "Length/Values"
4966 msgstr "Uzunluk/Değerler"
4968 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4972 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
4976 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4977 msgid "Select a table"
4978 msgstr "Bir tablo seçin"
4980 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4981 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4985 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4986 msgid "Select a column."
4987 msgstr "Bir sütun seçin."
4989 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
4990 msgid "Add new column"
4991 msgstr "Yeni sütun ekle"
4993 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4994 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4995 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4996 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4997 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4999 msgstr "Öznitelikler"
5001 #: libraries/common.inc.php:457
5003 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5004 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5007 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
5008 "seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
5011 #: libraries/common.inc.php:491
5013 msgid "Invalid server index: %s"
5014 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
5016 #: libraries/common.inc.php:503
5018 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5020 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
5023 #: libraries/common.inc.php:521
5028 #: libraries/common.inc.php:645
5029 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5030 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
5032 #: libraries/common.inc.php:754
5035 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5036 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5037 "currently using the default time zone of the database server."
5039 "%1$s saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen [em]$cfg['Servers']"
5040 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma ayarlarınızı kontrol edin. "
5041 "phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki varsayılan saat dilimini "
5044 #: libraries/common.inc.php:792
5046 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5047 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
5049 #: libraries/common.inc.php:878
5050 msgid "Error: Token mismatch"
5051 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
5053 #: libraries/common.inc.php:896
5054 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5055 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
5057 #: libraries/common.inc.php:903
5058 msgid "possible exploit"
5059 msgstr "olası kötüye kullanma"
5061 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5062 #: libraries/config.values.php:88
5066 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5067 #: libraries/config.values.php:89
5071 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5072 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5076 #: libraries/config.values.php:63
5078 msgstr "Hiçbir yeri"
5080 #: libraries/config.values.php:64
5084 #: libraries/config.values.php:65
5088 #: libraries/config.values.php:93
5092 #: libraries/config.values.php:94
5093 msgid "Double click"
5096 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5097 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5098 #: libraries/relation.lib.php:106
5100 msgstr "Etkisizleştirildi"
5102 #: libraries/config.values.php:98
5106 #: libraries/config.values.php:99
5107 msgid "display column"
5108 msgstr "sütunu görüntüle"
5110 #: libraries/config.values.php:103
5112 msgstr "Hoş Geldiniz"
5114 #: libraries/config.values.php:123
5118 #: libraries/config.values.php:124
5122 #: libraries/config.values.php:128
5123 msgid "Ask before sending error reports"
5124 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
5126 #: libraries/config.values.php:129
5127 msgid "Always send error reports"
5128 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
5130 #: libraries/config.values.php:130
5131 msgid "Never send error reports"
5132 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
5134 #: libraries/config.values.php:133
5135 msgid "Server default"
5136 msgstr "Sunucu varsayılanı"
5138 #: libraries/config.values.php:134
5140 msgstr "Etkinleştir"
5142 #: libraries/config.values.php:135
5144 msgstr "Etkisizleştir"
5146 #: libraries/config.values.php:164
5147 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5149 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5151 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5157 #: libraries/config.values.php:165
5158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5160 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5161 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5162 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5164 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5168 #: libraries/config.values.php:166
5169 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5170 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5171 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5172 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5173 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5175 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5176 msgid "structure and data"
5177 msgstr "yapı ve veri"
5179 #: libraries/config.values.php:169
5180 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5181 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
5183 #: libraries/config.values.php:170
5184 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5185 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
5187 #: libraries/config.values.php:172
5188 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5189 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
5191 #: libraries/config.values.php:201
5192 msgid "complete inserts"
5193 msgstr "tam eklemeler"
5195 #: libraries/config.values.php:202
5196 msgid "extended inserts"
5197 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
5199 #: libraries/config.values.php:203
5200 msgid "both of the above"
5201 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
5203 #: libraries/config.values.php:204
5204 msgid "neither of the above"
5205 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
5207 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5208 msgid "Not a positive number!"
5209 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5211 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5212 msgid "Not a non-negative number!"
5213 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5215 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5216 msgid "Not a valid port number!"
5217 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5219 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5220 #: libraries/config/Validator.php:564
5221 msgid "Incorrect value!"
5222 msgstr "Yanlış değer!"
5224 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5226 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5227 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5229 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5231 msgid "Missing data for %s"
5232 msgstr "%s için kayıp veri"
5234 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5235 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5237 msgstr "kullanılamaz"
5239 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5240 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5242 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5243 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5245 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5247 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5248 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5250 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5252 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5253 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5255 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5258 msgstr "en fazla %s"
5260 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5261 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5262 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5264 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5266 msgid "Set value: %s"
5267 msgstr "Ayar değeri: %s"
5269 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:610
5271 msgid "Restore default value"
5272 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5274 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5275 msgid "Allow users to customize this value"
5276 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5278 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5279 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5281 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
5283 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5284 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5286 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
5288 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5289 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5290 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5292 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5293 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5294 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
5296 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5297 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5298 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
5300 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5303 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5304 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5305 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5306 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5307 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5309 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
5310 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
5311 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
5312 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
5313 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
5314 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
5315 "güvenilir olmayabilir."
5317 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5319 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5320 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5321 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5323 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
5324 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
5325 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
5326 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
5328 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5331 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5332 "unavailable on this system."
5334 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5337 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5339 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5340 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5342 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
5343 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
5344 "kontrol edilmelidir."
5346 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5349 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5350 "unavailable on this system."
5352 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5355 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5358 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5359 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5361 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
5362 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
5363 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
5365 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5368 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5369 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5371 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
5372 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
5373 "riski yaratabilir."
5375 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5378 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5379 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5381 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
5382 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
5383 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
5386 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5389 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5390 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5391 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5392 "of users, including you, are connected to."
5394 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
5395 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
5396 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5397 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
5399 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5402 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5403 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5404 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5405 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5408 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
5409 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
5410 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
5411 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
5412 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
5413 "kbd] olarak ayarlayın."
5415 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5418 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5421 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5423 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5426 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5428 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5430 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5431 msgid "Could not connect to the database server!"
5432 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5434 #: libraries/config/Validator.php:243
5435 msgid "Invalid authentication type!"
5436 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
5438 #: libraries/config/Validator.php:250
5439 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5441 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5444 #: libraries/config/Validator.php:258
5446 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5449 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5452 #: libraries/config/Validator.php:267
5453 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5455 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5458 #: libraries/config/Validator.php:321
5460 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5462 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5465 #: libraries/config/Validator.php:328
5467 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5470 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5473 #: libraries/config/Validator.php:427
5474 msgid "Incorrect value:"
5475 msgstr "Yanlış değer:"
5477 #: libraries/config/Validator.php:436
5479 msgid "Incorrect IP address: %s"
5480 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5484 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5486 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
5487 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5490 msgid "Allow login to any MySQL server"
5491 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5495 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5496 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5497 "to the given regular expression."
5499 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
5500 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
5501 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5504 msgid "Restrict login to MySQL server"
5505 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5509 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5510 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5511 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5513 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
5514 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
5515 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5518 msgid "Allow third party framing"
5519 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5522 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5523 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5527 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5530 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
5531 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5534 msgid "Blowfish secret"
5535 msgstr "Blowfish gizliliği"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5538 msgid "Highlight selected rows."
5539 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5543 msgstr "Satır işaretleyicisi"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5546 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5547 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5550 msgid "Highlight pointer"
5551 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5554 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5555 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5563 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5564 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5565 "kbd] - allows newlines in columns."
5567 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
5568 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
5569 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5572 msgid "CHAR columns editing"
5573 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5577 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5578 "highlighting and line numbers."
5580 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
5581 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5584 msgid "Enable CodeMirror"
5585 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5589 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5592 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
5593 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5596 msgid "Enable linter"
5597 msgstr "Linter etkinleştir"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5601 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5604 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5608 msgid "Minimum size for input field"
5609 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5613 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5616 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5620 msgid "Maximum size for input field"
5621 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5624 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5625 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5628 msgid "CHAR textarea columns"
5629 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5632 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5633 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5636 msgid "CHAR textarea rows"
5637 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5640 msgid "Check config file permissions"
5641 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5645 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5646 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5648 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
5649 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5653 msgid "Compress on the fly"
5654 msgstr "Anında sıkıştır"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5657 #: setup/frames/index.inc.php:195
5658 msgid "Configuration file"
5659 msgstr "Yapılandırma dosyası"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5663 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5664 "you're about to lose data."
5666 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
5667 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5670 msgid "Confirm DROP queries"
5671 msgstr "DROP sorgularını onayla"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5675 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5676 msgstr "Konsolda görüntülenen, Günlük SQL'i sorguları ve çalıştırma süreleri"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5679 #: templates/console/display.phtml:84
5681 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5684 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5685 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5688 msgid "Default database tab"
5689 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5692 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5693 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5696 msgid "Default server tab"
5697 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5700 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5701 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5704 msgid "Default table tab"
5705 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5708 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5709 msgstr "SQL sorgularında tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5712 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5713 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5716 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5717 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5720 msgid "Show column comments"
5721 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5724 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5726 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5729 msgid "Hide table structure actions"
5730 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5733 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5734 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5737 msgid "Display servers as a list"
5738 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5742 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5743 "the selected tables of a database."
5745 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
5746 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5749 msgid "Disable multi table maintenance"
5750 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5754 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5757 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5761 msgid "Maximum execution time"
5762 msgstr "En fazla yürütme süresi"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5766 msgid "Use %s statement"
5767 msgstr "%s ifadesi kullan"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5770 msgid "Save as file"
5771 msgstr "Dosya olarak kaydet"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5774 msgid "Character set of the file"
5775 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5778 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5779 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5791 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5792 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5793 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5794 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5795 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5796 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5797 msgid "Put columns names in the first row"
5798 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5802 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5803 msgid "Columns enclosed with"
5804 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5808 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5809 msgid "Columns escaped with"
5810 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5816 msgid "Replace NULL with"
5817 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5820 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5821 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5825 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5826 msgid "Columns terminated with"
5827 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5830 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5831 msgid "Lines terminated with"
5832 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5835 msgid "Excel edition"
5836 msgstr "Excel yapısı"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5839 msgid "Database name template"
5840 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5843 msgid "Server name template"
5844 msgstr "Sunucu adı şablonu"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5847 msgid "Table name template"
5848 msgstr "Tablo adı şablonu"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5853 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5854 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5855 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5856 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5857 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5858 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5859 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5860 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5862 msgstr "Tabloyu dökümle"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5865 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5866 msgid "Include table caption"
5867 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5870 msgid "Table caption"
5871 msgstr "Tablo başlığı"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5874 msgid "Continued table caption"
5875 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5879 msgstr "Etiket anahtarı"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5883 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5890 msgid "Relationships"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5894 msgid "Export method"
5895 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5898 msgid "Save on server"
5899 msgstr "Sunucuda kaydet"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5902 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5903 msgid "Overwrite existing file(s)"
5904 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5907 msgid "Export as separate files"
5908 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5911 msgid "Remember file name template"
5912 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5915 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5916 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5917 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5920 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5921 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5924 #: libraries/display_export.lib.php:398
5925 msgid "SQL compatibility mode"
5926 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5929 msgid "Creation/Update/Check dates"
5930 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5933 msgid "Use delayed inserts"
5934 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5937 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5938 msgid "Disable foreign key checks"
5939 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkisizleştir"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5943 msgid "Export views as tables"
5944 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5947 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5948 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5954 #: libraries/operations.lib.php:1265
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5960 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5961 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5965 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5968 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
5969 "indeksler gibi daha az etkili)"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5972 msgid "Use ignore inserts"
5973 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5976 msgid "Syntax to use when inserting data"
5977 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5980 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5981 msgid "Maximal length of created query"
5982 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5986 msgstr "Dışa aktarma türü"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5989 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5990 msgid "Enclose export in a transaction"
5991 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5994 msgid "Export time in UTC"
5995 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5999 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6000 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6002 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
6003 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6006 msgid "Foreign key dropdown order"
6007 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6010 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6011 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6014 msgid "Foreign key limit"
6015 msgstr "Dış anahtar sınırı"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6018 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6020 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu kontrol "
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6024 msgid "Foreign key checks"
6025 msgstr "Dış anahtar kontrolleri"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6029 msgstr "Gözatma kipi"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6032 msgid "Customize browse mode."
6033 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6038 msgid "Customize default options."
6039 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:264
6042 #: libraries/config/setup.forms.php:342
6043 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6044 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6050 msgstr "Geliştirici"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6053 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6054 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6058 msgstr "Düzenleme kipi"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6061 msgid "Customize edit mode."
6062 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6065 msgid "Export defaults"
6066 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6069 msgid "Customize default export options."
6070 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6073 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6082 msgid "Set some commonly used options."
6083 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6086 msgid "Import defaults"
6087 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6090 msgid "Customize default common import options."
6091 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6094 msgid "Import / export"
6095 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6098 msgid "Set import and export directories and compression options."
6099 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6106 msgid "Databases display options."
6107 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:25
6110 msgid "Navigation panel"
6111 msgstr "Gezinti paneli"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6114 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6115 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6118 msgid "Navigation tree"
6119 msgstr "Gezinti ağacı"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6122 msgid "Customize the navigation tree."
6123 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6126 #: setup/frames/index.inc.php:127
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6131 msgid "Servers display options."
6132 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6135 msgid "Tables display options."
6136 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:26
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6143 msgid "Microsoft Office"
6144 msgstr "Microsoft Office"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6147 msgid "Other core settings"
6148 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6151 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6152 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6156 msgstr "Sayfa başlığı"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6160 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6161 "for magic strings that can be used to get special values."
6163 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
6164 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6172 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6175 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6179 msgid "Basic settings"
6180 msgstr "Temel ayarlar"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6183 msgid "Authentication"
6184 msgstr "Kimlik doğrulaması"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6187 msgid "Authentication settings."
6188 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6191 msgid "Server configuration"
6192 msgstr "Sunucu yapılandırması"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6196 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6197 "what they are for."
6199 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
6200 "seçenekleri değiştirmeyin."
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6203 msgid "Enter server connection parameters."
6204 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6207 msgid "Configuration storage"
6208 msgstr "Yapılandırma depolama"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6212 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6213 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6216 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
6217 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
6218 "depolama[/doc] kısmına bakın."
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6221 msgid "Changes tracking"
6222 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6226 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6229 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
6230 "depolaması gerekir."
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6233 msgid "Customize export options"
6234 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6237 msgid "Customize import defaults"
6238 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6241 msgid "Customize navigation panel"
6242 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6245 msgid "Customize main panel"
6246 msgstr "Ana paneli özelleştir"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6249 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6251 msgstr "SQL sorguları"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6254 msgid "SQL Query box"
6255 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6258 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6259 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6262 msgid "SQL queries settings."
6263 msgstr "SQL sorguları ayarları."
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6270 msgid "Customize startup page."
6271 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6274 msgid "Database structure"
6275 msgstr "Veritabanı yapısı"
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6279 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6281 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6285 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6286 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6287 msgid "Table structure"
6288 msgstr "Tablo yapısı"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6291 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6292 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6299 msgid "Choose how you want tabs to work."
6300 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6303 msgid "Display relational schema"
6304 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6307 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6308 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6310 msgstr "Kağıt boyutu"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6314 msgstr "Metin alanları"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6317 msgid "Customize text input fields."
6318 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6322 msgstr "Texy! metni"
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6325 msgid "Customize default options"
6326 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6333 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6334 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6337 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6338 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6345 msgid "Extra parameters for iconv"
6346 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6350 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6351 "if one of the queries failed."
6353 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6354 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6357 msgid "Ignore multiple statement errors"
6358 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6362 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6363 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6366 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6367 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6368 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6371 msgid "Partial import: allow interrupt"
6372 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6375 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6376 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6377 msgid "Do not abort on INSERT error"
6378 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6381 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6382 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6385 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6386 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6390 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6391 "table) and only SQL is always available."
6393 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6394 "her zaman SQL vardır."
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6397 msgid "Format of imported file"
6398 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6401 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6402 msgid "Use LOCAL keyword"
6403 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6406 msgid "Column names in first row"
6407 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6410 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6411 msgid "Do not import empty rows"
6412 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6415 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6416 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6419 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6420 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6423 msgid "Number of queries to skip from start."
6424 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6427 msgid "Partial import: skip queries"
6428 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6431 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6432 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6435 msgid "Read as multibytes"
6436 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6439 msgid "Initial state for sliders"
6440 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6443 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6444 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6447 msgid "Number of inserted rows"
6448 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6452 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6454 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
6455 "karakter sayısıdır."
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6458 msgid "Limit column characters"
6459 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6463 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6464 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6465 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6467 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6468 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6469 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6470 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6473 msgid "Delete all cookies on logout"
6474 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6478 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6479 "kbd] authentication mode."
6481 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
6482 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6485 msgid "Recall user name"
6486 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6490 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6491 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6492 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6493 "recommended for non-trusted environments."
6495 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6496 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6497 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6498 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6501 msgid "Login cookie store"
6502 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6505 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6507 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6508 "olacağını tanımlar."
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6511 msgid "Login cookie validity"
6512 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6515 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6516 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6519 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6520 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6523 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6524 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6527 msgid "Maximum displayed SQL length"
6528 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6532 msgid "Users cannot set a higher value"
6533 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6536 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6537 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6540 msgid "Maximum databases"
6541 msgstr "En fazla veritabanı"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6545 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6546 "the navigation tree."
6548 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6552 msgid "Maximum items on first level"
6553 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6557 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6559 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6562 msgid "Maximum items in branch"
6563 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6567 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6568 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6570 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6571 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6575 msgid "Maximum number of rows to display"
6576 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6579 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6580 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6583 msgid "Maximum tables"
6584 msgstr "En fazla tablo"
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6588 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6589 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6591 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6592 "(sınırsız için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6595 msgid "Memory limit"
6596 msgstr "Bellek sınırı"
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6599 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6600 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6603 msgid "Show databases navigation as tree"
6604 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6607 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6609 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6612 msgid "Show logo in navigation panel."
6613 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6616 msgid "Display logo"
6617 msgstr "Logoyu görüntüle"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6620 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6621 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6624 msgid "Logo link URL"
6625 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6629 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6632 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
6633 "([kbd]new[/kbd]) açar."
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6636 msgid "Logo link target"
6637 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6640 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6641 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6644 msgid "Display servers selection"
6645 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6648 msgid "Target for quick access icon"
6649 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6652 msgid "Target for second quick access icon"
6653 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6657 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6658 "display a filter box."
6660 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
6661 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6664 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6665 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6668 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6669 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6673 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6674 "the Databases and Tables tabs above)."
6676 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
6677 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6680 msgid "Group items in the tree"
6681 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6684 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6685 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6688 msgid "Database tree separator"
6689 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6692 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6693 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6696 msgid "Table tree separator"
6697 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6700 msgid "Maximum table tree depth"
6701 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6704 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6705 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6708 msgid "Enable highlighting"
6709 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6713 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6714 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6717 msgid "Enable navigation tree expansion"
6718 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6721 msgid "Show tables in tree"
6722 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6725 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6727 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6730 msgid "Show views in tree"
6731 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6734 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6736 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6740 msgid "Show functions in tree"
6741 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6744 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6746 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6749 msgid "Show procedures in tree"
6750 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6753 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6755 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6758 msgid "Show events in tree"
6759 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6762 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6764 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6767 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6769 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6772 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6774 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6777 msgid "Recently used tables"
6778 msgstr "Son kullanılan tablolar"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6781 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6782 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6785 msgid "Where to show the table row links"
6786 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6789 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6791 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
6792 "görüntülenmeyeceği."
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6795 msgid "Show row links anyway"
6796 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
6798 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6799 msgid "Disable shortcut keys"
6800 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
6802 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6803 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6804 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6807 msgid "Natural order"
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:582
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6812 msgid "Use only icons, only text or both."
6813 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6816 msgid "Table navigation bar"
6817 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6820 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6822 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6825 msgid "GZip output buffering"
6826 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6830 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6831 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6833 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
6834 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6837 msgid "Default sorting order"
6838 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6841 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6842 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6845 msgid "Persistent connections"
6846 msgstr "Sürekli bağlantılar"
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6850 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6851 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6852 "configuration storage could not be found."
6854 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
6855 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
6856 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6859 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6860 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6864 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6865 "MySQL library and server is detected."
6867 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
6868 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6871 msgid "Server/library difference warning"
6872 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6876 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6877 "column names in a table are reserved MySQL words."
6879 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
6880 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6883 msgid "MySQL reserved word warning"
6884 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6887 msgid "How to display the menu tabs"
6888 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6891 msgid "How to display various action links"
6892 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6895 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6896 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6899 msgid "Protect binary columns"
6900 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6904 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6905 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6906 "(lost by window close)."
6908 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
6909 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
6910 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
6911 "kapatılmasıyla kaybolur)."
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6914 msgid "Permanent query history"
6915 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6918 msgid "How many queries are kept in history."
6919 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6922 msgid "Query history length"
6923 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6926 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6927 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6930 msgid "Recoding engine"
6931 msgstr "Kaydetme motoru"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6934 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6935 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6938 msgid "Remember table's sorting"
6939 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6942 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6943 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6946 msgid "Primary key default sort order"
6947 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6951 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6953 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6956 msgid "Repeat headers"
6957 msgstr "Başlıkları tekrarla"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6960 msgid "Grid editing: trigger action"
6961 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6964 msgid "Relational display"
6965 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6968 msgid "For display Options"
6969 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6972 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6973 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6976 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6977 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6980 msgid "Save directory"
6981 msgstr "Kayıt dizini"
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6984 msgid "Leave blank if not used."
6985 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
6987 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6988 msgid "Host authorization order"
6989 msgstr "Anamakine izin düzeni"
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6992 msgid "Leave blank for defaults."
6993 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6996 msgid "Host authorization rules"
6997 msgstr "Anamakine izin kuralları"
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7000 msgid "Allow logins without a password"
7001 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7004 msgid "Allow root login"
7005 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7008 msgid "Session timezone"
7009 msgstr "Oturum saat dilimi"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7013 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7016 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7020 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7022 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7030 msgid "Authentication method to use."
7031 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:632 setup/frames/index.inc.php:146
7034 msgid "Authentication type"
7035 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7039 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7040 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7042 "[doc@bookmarks@]Yer imi[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7043 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7046 msgid "Bookmark table"
7047 msgstr "Yer imi tablosu"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7051 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7052 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7054 "Sütun açıklamaları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7055 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:642
7058 msgid "Column information table"
7059 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7062 msgid "Compress connection to MySQL server."
7063 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7066 msgid "Compress connection"
7067 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7070 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7072 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
7075 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7076 msgid "Connection type"
7077 msgstr "Bağlantı türü"
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7080 msgid "Control user password"
7081 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7085 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7086 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7088 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
7089 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7092 msgid "Control user"
7093 msgstr "Denetim kullanıcısı"
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7097 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7098 "already defined host."
7100 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
7101 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7104 msgid "Control host"
7105 msgstr "Denetim anamakinesi"
7107 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7109 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7110 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7111 "if the controlhost equals host."
7113 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
7114 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
7115 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7119 msgid "Control port"
7120 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7123 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7124 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7128 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7129 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7131 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
7132 "[a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7135 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7136 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7139 msgid "Hide databases"
7140 msgstr "Veritabanlarını gizle"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7144 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7147 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7148 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7151 msgid "SQL query history table"
7152 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7155 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7156 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7159 msgid "Server hostname"
7160 msgstr "Sunucu anamakine adı"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7164 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7168 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7169 "records are automatically removed."
7171 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
7172 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7175 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7176 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7179 msgid "QBE saved searches table"
7180 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7184 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7185 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7187 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7188 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7191 msgid "Export templates table"
7192 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7196 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7197 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7199 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7200 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7203 msgid "Central columns table"
7204 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7208 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7209 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7211 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7212 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7216 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7217 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7218 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7220 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
7221 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
7222 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7225 msgid "Show only listed databases"
7226 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:708 libraries/config/messages.inc.php:817
7229 msgid "Leave empty if not using config auth."
7230 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7233 msgid "Password for config auth"
7234 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7238 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7240 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7244 msgid "PDF schema: pages table"
7245 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7249 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7250 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7251 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7253 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
7254 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek istenmiyorsa boş "
7255 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7258 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7259 msgid "Database name"
7260 msgstr "Veritabanı adı"
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7263 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7265 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7270 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7274 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7275 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7277 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
7278 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7281 msgid "Recently used table"
7282 msgstr "Son kullanılan tablo"
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7286 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7287 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7289 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
7290 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7293 msgid "Favorites table"
7294 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7298 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7299 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7301 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
7302 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7305 msgid "Relation table"
7306 msgstr "İlişki tablosu"
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7310 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7312 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
7315 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7316 msgid "Signon session name"
7317 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7321 msgstr "Oturumu açma URL'si"
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7324 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7326 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7329 msgid "Server socket"
7330 msgstr "Sunucu soketi"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7333 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7334 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
7336 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7340 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7342 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7345 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7346 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7349 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7350 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7354 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7355 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7357 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7358 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7360 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7361 msgid "Display columns table"
7362 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7366 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7367 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7369 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
7370 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7373 msgid "UI preferences table"
7374 msgstr "KA tercihleri tablosu"
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7378 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7379 "the log when creating a database."
7381 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
7382 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7385 msgid "Add DROP DATABASE"
7386 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7390 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7391 "log when creating a table."
7393 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
7394 "ifadesi eklenecekse."
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:775 libraries/mult_submits.lib.php:351
7397 msgid "Add DROP TABLE"
7398 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7402 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7403 "log when creating a view."
7405 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7406 "ifadesi eklenecekse."
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7409 msgid "Add DROP VIEW"
7410 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7413 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7415 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
7417 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7418 msgid "Statements to track"
7419 msgstr "İfadelerden izlere"
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7423 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7424 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7426 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7427 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7430 msgid "SQL query tracking table"
7431 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7435 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7438 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7441 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7442 msgid "Automatically create versions"
7443 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7447 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7448 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7450 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
7451 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7453 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7454 msgid "User preferences storage table"
7455 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7459 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7460 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7461 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7463 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7464 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7465 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7469 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7473 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7474 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7475 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7477 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7478 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7479 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7482 msgid "User groups table"
7483 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7487 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7488 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7490 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
7491 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7494 msgid "Hidden navigation items table"
7495 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7498 msgid "User for config auth"
7499 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7503 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7506 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:823
7510 msgid "Verbose name of this server"
7511 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7514 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7516 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
7517 "görüntülenmemesidir."
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7520 msgid "Allow to display all the rows"
7521 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7525 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7526 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7527 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7529 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
7530 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
7531 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7534 msgid "Show password change form"
7535 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7538 msgid "Show create database form"
7539 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7542 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7544 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7547 msgid "Show table comments"
7548 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7551 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7553 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7557 msgid "Show creation timestamp"
7558 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7562 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7564 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
7565 "gösterin veya gizleyin."
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7568 msgid "Show last update timestamp"
7569 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7573 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7575 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7579 msgid "Show last check timestamp"
7580 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7583 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7585 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7589 msgid "Show table charset"
7590 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7594 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7597 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
7598 "görüntülenmemesini tanımlar."
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7601 msgid "Show field types"
7602 msgstr "Alan türlerini göster"
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7605 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7606 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7609 msgid "Show function fields"
7610 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7613 msgid "Whether to show hint or not."
7614 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7618 msgstr "İpucu göster"
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7622 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7625 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
7626 "bağlantı gösterir."
7628 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7629 msgid "Show phpinfo() link"
7630 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7632 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7633 msgid "Show detailed MySQL server information"
7634 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7636 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7638 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7640 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7641 "görüntülenmemesini tanımlar."
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7644 msgid "Show SQL queries"
7645 msgstr "SQL sorgularını göster"
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7649 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7650 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:879 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7653 msgid "Retain query box"
7654 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7657 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7659 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7663 msgid "Show statistics"
7664 msgstr "İstatistikleri göster"
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7668 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7670 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7671 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7674 msgid "Skip locked tables"
7675 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7677 #: libraries/config/messages.inc.php:893
7679 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7682 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:896
7686 msgid "Suhosin warning"
7687 msgstr "Suhosin uyarısı"
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:898
7691 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7692 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7693 "`LoginCookieValidity`."
7695 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
7696 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7700 msgid "Login cookie validity warning"
7701 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:906
7705 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7706 "query textareas (*2)."
7708 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7709 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:909
7712 msgid "Textarea columns"
7713 msgstr "Metin alanı sütunları"
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7717 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7718 "query textareas (*2)."
7720 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7721 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:914
7724 msgid "Textarea rows"
7725 msgstr "Metin alanı satırları"
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7728 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7729 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7732 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7733 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7736 msgid "Default title"
7737 msgstr "Varsayılan başlık"
7739 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7740 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7741 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7744 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7745 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7749 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7750 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7751 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7752 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7754 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7755 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7756 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7757 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:935
7760 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7761 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7764 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7766 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
7768 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7769 msgid "Upload directory"
7770 msgstr "Gönderme dizini"
7772 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7773 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7774 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
7776 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7777 msgid "Use database search"
7778 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7780 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7782 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7783 "checkbox on the right."
7785 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
7786 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
7788 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7789 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7790 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:947 setup/frames/index.inc.php:274
7793 msgid "Check for latest version"
7794 msgstr "Son sürümü kontrol et"
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7797 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7798 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştirir."
7800 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/lib/index.lib.php:116
7801 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7802 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7803 #: setup/lib/index.lib.php:179
7804 msgid "Version check"
7805 msgstr "Sürüm kontrolü"
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7809 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7810 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7811 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7812 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7814 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
7815 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
7816 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
7817 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7821 msgstr "Proksi url'si"
7823 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7825 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7826 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7827 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7829 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
7830 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
7831 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
7833 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7834 msgid "Proxy username"
7835 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7838 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7839 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7842 msgid "Proxy password"
7843 msgstr "Proksi parolası"
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7846 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7847 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
7849 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7853 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7854 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7855 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7858 msgid "Public key for reCaptcha"
7859 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
7861 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7862 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7863 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
7865 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7866 msgid "Private key for reCaptcha"
7867 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
7869 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7870 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7871 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
7873 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7874 msgid "Send error reports"
7875 msgstr "Hata raporlarını gönder"
7877 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7879 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7880 "will be inserted with Shift+Enter."
7882 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
7883 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
7885 #: libraries/config/messages.inc.php:992
7886 msgid "Enter executes queries in console"
7887 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırır"
7889 #: libraries/config/messages.inc.php:995
7891 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7892 "storage tables automatically."
7894 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
7895 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
7897 #: libraries/config/messages.inc.php:998
7898 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7899 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
7901 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7902 msgid "Config authentication"
7903 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
7905 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7906 msgid "HTTP authentication"
7907 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
7909 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7910 msgid "Signon authentication"
7911 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
7913 #: libraries/config/setup.forms.php:272
7914 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7915 msgid "CSV using LOAD DATA"
7916 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
7918 #: libraries/config/setup.forms.php:281 libraries/config/setup.forms.php:379
7919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7920 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7921 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7922 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
7924 #: libraries/config/setup.forms.php:288
7925 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
7929 #: libraries/config/setup.forms.php:292
7930 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
7934 #: libraries/config/setup.forms.php:351
7935 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
7936 msgid "CSV for MS Excel"
7937 msgstr "MS Excel için CSV"
7939 #: libraries/config/setup.forms.php:374
7940 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
7941 msgid "Microsoft Word 2000"
7942 msgstr "Microsoft Word 2000"
7944 #: libraries/config/setup.forms.php:383
7945 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
7946 msgid "OpenDocument Text"
7947 msgstr "OpenDocument Metni"
7949 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
7950 msgid "Favorite List is full!"
7951 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
7953 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:560
7954 #: tbl_operations.php:365
7956 msgid "Table %s has been emptied."
7957 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
7959 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:581
7960 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
7962 msgid "View %s has been dropped."
7963 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
7965 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:582
7966 #: tbl_operations.php:384
7968 msgid "Table %s has been dropped."
7969 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
7971 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7975 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7979 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7980 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
7984 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7985 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
7989 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7990 msgid "Original position"
7991 msgstr "Orijinal konum"
7993 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7994 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
7998 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7999 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8000 msgid "Truncate Shown Queries"
8001 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8003 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8004 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8005 msgid "Show Full Queries"
8006 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8008 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8009 msgid "No databases"
8010 msgstr "Veritabanı yok"
8012 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8014 msgid "Database %1$s has been created."
8015 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
8017 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8019 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8020 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8021 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8022 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8024 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8025 #: libraries/import.lib.php:90
8026 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8027 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8028 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8029 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8033 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8034 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8035 #: libraries/server_status.lib.php:304
8036 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8037 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
8041 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8042 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8043 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
8047 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8048 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8049 msgid "Not replicated"
8050 msgstr "Kopya edilmedi"
8052 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8053 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8055 msgstr "Kopya edildi"
8057 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8059 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8060 "between the web server and the MySQL server."
8062 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8063 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8065 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8066 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8067 msgid "Enable statistics"
8068 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
8070 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8072 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8074 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
8076 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8077 msgid "Setting variable failed"
8078 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
8080 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8081 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8082 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8083 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
8085 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8086 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8087 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
8089 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8090 msgid "No data to display"
8091 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
8093 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8094 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8095 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8096 #: tbl_addfield.php:95
8098 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8099 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
8101 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8102 msgid "Display column was successfully updated."
8103 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
8105 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8106 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8107 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
8109 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8110 msgid "Table search"
8111 msgstr "Tablo arama"
8113 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8115 msgstr "Odaklı arama"
8117 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8118 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8119 msgid "Find and replace"
8120 msgstr "Bul ve değiştir"
8122 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8124 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8125 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8126 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
8127 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
8129 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8130 msgid "No column selected."
8131 msgstr "Seçilen sütun yok."
8133 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8134 msgid "The columns have been moved successfully."
8135 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
8137 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8138 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8139 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8141 msgstr "Sorgu hatası"
8143 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8146 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8147 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
8149 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8150 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8154 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8155 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8156 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8157 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8158 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8159 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8160 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8161 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8165 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8167 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8171 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8173 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8174 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8178 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8179 msgid "Distinct values"
8180 msgstr "Belirgin değerler"
8182 #: libraries/core.lib.php:296
8184 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8185 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
8187 #: libraries/core.lib.php:787 libraries/mult_submits.inc.php:329
8188 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8190 msgstr "Değişiklik yok"
8192 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8194 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8195 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
8197 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8199 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8200 "consider installing the mysqli extension."
8202 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
8203 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
8205 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8206 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8207 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8209 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8210 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8211 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8215 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8216 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:198
8217 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8218 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8222 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8226 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8227 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8230 msgstr "Parola tekrarı:"
8232 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8233 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8234 msgid "Password Hashing:"
8235 msgstr "Parola Adreslemesi:"
8237 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8238 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8240 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8241 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8244 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
8245 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
8247 #: libraries/display_export.lib.php:173
8248 msgid "Exporting databases from the current server"
8249 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
8251 #: libraries/display_export.lib.php:176
8253 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8254 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
8256 #: libraries/display_export.lib.php:181
8258 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8259 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
8261 #: libraries/display_export.lib.php:201
8262 msgid "Export templates:"
8263 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
8265 #: libraries/display_export.lib.php:206
8266 msgid "New template:"
8267 msgstr "Yeni şablon:"
8269 #: libraries/display_export.lib.php:209
8270 msgid "Template name"
8273 #: libraries/display_export.lib.php:211
8274 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8278 #: libraries/display_export.lib.php:218
8279 msgid "Existing templates:"
8280 msgstr "Varolan şablonlar:"
8282 #: libraries/display_export.lib.php:219
8286 #: libraries/display_export.lib.php:224
8290 #: libraries/display_export.lib.php:246
8291 msgid "Select a template"
8292 msgstr "Bir şablon seçin"
8294 #: libraries/display_export.lib.php:295
8295 msgid "Export method:"
8296 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
8298 #: libraries/display_export.lib.php:305
8299 msgid "Quick - display only the minimal options"
8300 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
8302 #: libraries/display_export.lib.php:317
8303 msgid "Custom - display all possible options"
8304 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
8306 #: libraries/display_export.lib.php:339
8308 msgstr "Veritabanları:"
8310 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8314 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8315 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8319 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8320 msgid "Format-specific options:"
8321 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
8323 #: libraries/display_export.lib.php:380
8325 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8326 "options for other formats."
8328 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
8329 "için seçenekleri yoksayar."
8331 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8332 msgid "Encoding Conversion:"
8333 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
8335 #: libraries/display_export.lib.php:426
8339 #: libraries/display_export.lib.php:434
8340 msgid "Dump some row(s)"
8341 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
8343 #: libraries/display_export.lib.php:450
8344 msgid "Row to begin at:"
8345 msgstr "Başlanacak satır:"
8347 #: libraries/display_export.lib.php:467
8348 msgid "Dump all rows"
8349 msgstr "Tüm satırları dökümle"
8351 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8355 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8357 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8358 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
8360 #: libraries/display_export.lib.php:557
8361 msgid "File name template:"
8362 msgstr "Dosya adı şablonu:"
8364 #: libraries/display_export.lib.php:559
8365 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8366 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
8368 #: libraries/display_export.lib.php:561
8369 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8370 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
8372 #: libraries/display_export.lib.php:563
8373 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8374 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
8376 #: libraries/display_export.lib.php:569
8379 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8380 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8381 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8383 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
8384 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
8385 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
8386 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
8388 #: libraries/display_export.lib.php:624
8389 msgid "use this for future exports"
8390 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
8392 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8393 #: libraries/display_import.lib.php:195
8394 msgid "Character set of the file:"
8395 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
8397 #: libraries/display_export.lib.php:689
8398 msgid "Compression:"
8399 msgstr "Sıkıştırma:"
8401 #: libraries/display_export.lib.php:697
8405 #: libraries/display_export.lib.php:704
8407 msgstr "gzip olarak"
8409 #: libraries/display_export.lib.php:731
8410 msgid "View output as text"
8411 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
8413 #: libraries/display_export.lib.php:751
8414 msgid "Export databases as separate files"
8415 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8417 #: libraries/display_export.lib.php:753
8418 msgid "Export tables as separate files"
8419 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8421 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8422 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8423 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
8425 #: libraries/display_export.lib.php:808
8426 msgid "Save output to a file"
8427 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
8429 #: libraries/display_export.lib.php:841
8430 msgid "Skip tables larger than"
8431 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
8433 #: libraries/display_export.lib.php:935
8434 msgid "Select database"
8435 msgstr "Veritabanı seç"
8437 #: libraries/display_export.lib.php:937
8438 msgid "Select table"
8441 #: libraries/display_export.lib.php:953
8442 msgid "New database name"
8443 msgstr "Yeni veritabanı adı"
8445 #: libraries/display_export.lib.php:977
8446 msgid "New table name"
8447 msgstr "Yeni tablo adı"
8449 #: libraries/display_export.lib.php:987
8450 msgid "Old column name"
8451 msgstr "Eski sütun adı"
8453 #: libraries/display_export.lib.php:988
8454 msgid "New column name"
8455 msgstr "Yeni sütun adı"
8457 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8458 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8460 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8462 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8464 msgid "%1$s from %2$s branch"
8465 msgstr "%2$s dalından %1$s"
8467 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8471 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8472 msgid "Git revision:"
8473 msgstr "Git gözden geçirme:"
8475 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8477 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8478 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
8480 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8482 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8483 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
8485 #: libraries/display_import.lib.php:73
8487 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8490 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
8493 #: libraries/display_import.lib.php:110
8494 msgid "Importing into the current server"
8495 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
8497 #: libraries/display_import.lib.php:113
8499 msgid "Importing into the database \"%s\""
8500 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
8502 #: libraries/display_import.lib.php:119
8504 msgid "Importing into the table \"%s\""
8505 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
8507 #: libraries/display_import.lib.php:155
8509 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8510 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
8512 #: libraries/display_import.lib.php:161
8514 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8515 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8517 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
8518 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
8520 #: libraries/display_import.lib.php:224
8521 msgid "File to import:"
8522 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
8524 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8525 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8527 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
8529 #: libraries/display_import.lib.php:257
8530 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8531 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
8533 #: libraries/display_import.lib.php:284
8534 msgid "Partial import:"
8535 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
8537 #: libraries/display_import.lib.php:291
8540 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8542 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
8543 "konumundan devam edecek."
8545 #: libraries/display_import.lib.php:305
8547 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8548 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8549 "files, however it can break transactions.)</i>"
8551 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
8552 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
8553 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
8555 #: libraries/display_import.lib.php:315
8556 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8557 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
8559 #: libraries/display_import.lib.php:345
8560 msgid "Other options:"
8561 msgstr "Diğer seçenekler:"
8563 #: libraries/display_import.lib.php:483
8565 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8566 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8569 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
8570 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
8573 #: libraries/display_import.lib.php:489
8578 #: libraries/display_import.lib.php:490
8579 msgid "Uploading your import file…"
8580 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8582 #: libraries/display_import.lib.php:491
8587 #: libraries/display_import.lib.php:492
8588 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8589 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8591 #: libraries/display_import.lib.php:493
8592 msgid "About %SEC sec. remaining."
8593 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8595 #: libraries/display_import.lib.php:495
8596 msgid "The file is being processed, please be patient."
8597 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8599 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8600 msgid "Version information"
8601 msgstr "Sürüm bilgisi"
8603 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8604 msgid "Data home directory"
8605 msgstr "Veri ana dizini"
8607 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8608 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8609 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
8611 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8613 msgstr "Veri dosyaları"
8615 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8616 msgid "Autoextend increment"
8617 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
8619 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8621 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8622 "when it becomes full."
8624 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
8627 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8628 msgid "Buffer pool size"
8629 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
8631 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8633 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8636 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
8637 "indekslemek için kullanır."
8639 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8641 msgstr "Arabellek Havuzu"
8643 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8644 msgid "Buffer Pool Usage"
8645 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8647 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8651 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8653 msgstr "Serbest sayfalar"
8655 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8657 msgstr "Bozuk sayfalar"
8659 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8660 msgid "Pages containing data"
8661 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8663 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8664 msgid "Pages to be flushed"
8665 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8667 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8669 msgstr "Meşgul sayfalar"
8671 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8672 msgid "Latched pages"
8673 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8675 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8676 msgid "Buffer Pool Activity"
8677 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8679 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8680 msgid "Read requests"
8681 msgstr "İstekleri oku"
8683 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8684 msgid "Write requests"
8685 msgstr "Yazma istekleri"
8687 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8689 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8691 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8693 msgstr "Yazma bekliyor"
8695 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8696 msgid "Read misses in %"
8697 msgstr "Okuma kaçırması %"
8699 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8700 msgid "Write waits in %"
8701 msgstr "Yazma beklemesi %"
8703 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8704 msgid "Data pointer size"
8705 msgstr "Veri imleci boyutu"
8707 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8709 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8710 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8712 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8713 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8715 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8716 msgid "Automatic recovery mode"
8717 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8719 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8721 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8722 "myisam-recover server startup option."
8724 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8725 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8727 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8728 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8729 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8731 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8733 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8734 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8737 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8738 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8739 "INFILE sırasında)."
8741 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8742 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8743 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8745 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8747 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8748 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8751 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8752 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8753 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8755 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8756 msgid "Repair threads"
8757 msgstr "İşlemleri onar"
8759 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8761 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8762 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8764 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8765 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
8766 "paralel olarak oluşturulur."
8768 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8769 msgid "Sort buffer size"
8770 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8772 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8774 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8775 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8777 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8778 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8779 "arabellek miktarı."
8781 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8782 msgid "Index cache size"
8783 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8785 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8787 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8788 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8790 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8791 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8794 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8795 msgid "Record cache size"
8796 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8798 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8800 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8801 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8802 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8804 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8805 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8806 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8809 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8810 msgid "Log cache size"
8811 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8813 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8815 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8816 "transaction log data. The default is 16MB."
8818 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8819 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8821 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8822 msgid "Log file threshold"
8823 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8825 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8827 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8828 "default value is 16MB."
8830 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8831 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8833 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8834 msgid "Transaction buffer size"
8835 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8837 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8839 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8840 "buffers of this size). The default is 1MB."
8842 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8843 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8845 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8846 msgid "Checkpoint frequency"
8847 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
8849 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8851 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8852 "performed. The default value is 24MB."
8854 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8855 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8857 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8858 msgid "Data log threshold"
8859 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8861 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8863 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8864 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8865 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8866 "that can be stored in the database."
8868 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8869 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8870 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8871 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8873 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8874 msgid "Garbage threshold"
8875 msgstr "Artık eşiği"
8877 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8879 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8880 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8882 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8883 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8885 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8886 msgid "Log buffer size"
8887 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8889 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8891 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8892 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8893 "required to write a data log."
8895 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8896 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
8897 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
8899 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8900 msgid "Data file grow size"
8901 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8903 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8904 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8905 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8907 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8908 msgid "Row file grow size"
8909 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8911 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8912 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8913 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8915 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8916 msgid "Log file count"
8917 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8919 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8921 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8922 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8923 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8926 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8927 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8928 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8931 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8934 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8935 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8937 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
8940 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8941 #: libraries/export.lib.php:381
8943 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8944 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8946 #: libraries/export.lib.php:337
8949 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8951 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
8952 "seçeneğini işaretleyin."
8954 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8956 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8957 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
8959 #: libraries/export.lib.php:387
8961 msgid "Dump has been saved to file %s."
8962 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
8964 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8966 #: tbl_get_field.php:45
8967 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8968 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
8970 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8971 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8972 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
8974 #: libraries/import.lib.php:1204
8976 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8977 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
8979 #: libraries/import.lib.php:1207
8980 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8981 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
8983 #: libraries/import.lib.php:1210
8985 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8987 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
8990 #: libraries/import.lib.php:1212
8991 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8992 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
8994 #: libraries/import.lib.php:1219
8996 msgid "Go to database: %s"
8997 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
8999 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9001 msgid "Edit settings for %s"
9002 msgstr "%s için ayarları düzenle"
9004 #: libraries/import.lib.php:1254
9006 msgid "Go to table: %s"
9007 msgstr "Şu tabloya git: %s"
9009 #: libraries/import.lib.php:1262
9011 msgid "Structure of %s"
9014 #: libraries/import.lib.php:1280
9016 msgid "Go to view: %s"
9017 msgstr "Şu görünüme git: %s"
9019 #: libraries/import.lib.php:1340
9020 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9021 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
9023 #: libraries/import.lib.php:1563
9025 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9026 "engine tables can be rolled back."
9028 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
9029 "sorguları geri döndürülebilir."
9031 #: libraries/index.lib.php:28
9033 msgid "Create an index on %s columns"
9034 msgstr " %s sütunda indeks oluştur"
9036 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9037 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9038 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9042 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9043 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9045 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9049 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9050 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9051 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
9053 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9054 msgid "Binary - do not edit"
9055 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
9057 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9058 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9059 #: templates/table/search/options.phtml:36
9063 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9064 msgid "web server upload directory:"
9065 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
9067 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9069 msgstr "Düzenle/Ekle"
9071 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9073 msgid "Continue insertion with %s rows"
9074 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9076 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9078 msgstr "ve ondan sonra"
9080 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9081 msgid "Insert as new row"
9082 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9084 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9085 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9086 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9088 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9089 msgid "Show insert query"
9090 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9092 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9093 msgid "Go back to previous page"
9094 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9096 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9097 msgid "Insert another new row"
9098 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9100 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9101 msgid "Go back to this page"
9102 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9105 msgid "Edit next row"
9106 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9108 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9110 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9112 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9113 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
9115 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9116 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9118 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9119 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9120 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9121 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9122 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9123 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9127 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9128 msgid "Showing SQL query"
9129 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9131 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9133 msgid "Inserted row id: %1$d"
9134 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9136 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9140 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9141 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:527
9142 msgid "Structure only"
9143 msgstr "Sadece yapı"
9145 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9146 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:533
9147 msgid "Structure and data"
9148 msgstr "Yapı ve veri"
9150 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9151 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:530
9153 msgstr "Sadece veri"
9155 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9156 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9157 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
9159 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9160 #: libraries/operations.lib.php:1277
9161 msgid "Add constraints"
9162 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
9164 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9165 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9166 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9167 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9169 msgid "Adjust privileges"
9170 msgstr "Yetkileri ayarla"
9172 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9176 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9180 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9184 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9185 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9186 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
9188 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9189 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9190 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
9192 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9196 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9200 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9204 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9208 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9210 msgstr "Görünümler:"
9212 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9213 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9217 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9221 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9223 msgstr "Oturumu kapat"
9225 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9226 msgid "Empty session data"
9227 msgstr "Boş oturum verisi"
9229 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9230 msgid "phpMyAdmin documentation"
9231 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
9233 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9234 msgid "Navigation panel settings"
9235 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
9237 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9238 msgid "Reload navigation panel"
9239 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
9241 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9243 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9244 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9246 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
9247 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
9249 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9251 msgid "%s result found"
9252 msgid_plural "%s results found"
9253 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
9254 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
9256 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1364
9257 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1396
9258 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9259 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
9261 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9262 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1397
9263 msgid "Clear fast filter"
9264 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9266 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
9267 msgid "Collapse all"
9268 msgstr "Tümünü daralt"
9270 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9271 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9273 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9274 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9276 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9278 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9279 msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
9281 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9282 msgid "Expand/Collapse"
9283 msgstr "Genişlet/Daralt"
9285 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9286 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9287 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9291 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9292 msgctxt "Create new column"
9296 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9297 msgid "Database operations"
9298 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9300 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9301 msgid "Show hidden items"
9302 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9304 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9305 msgctxt "Create new database"
9309 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9310 msgctxt "Create new event"
9314 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9315 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9317 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9321 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9322 msgctxt "Create new function"
9326 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9327 msgctxt "Create new index"
9331 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9335 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9336 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9338 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9342 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9343 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9344 msgctxt "Create new procedure"
9348 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9349 msgctxt "Create new table"
9353 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9354 msgctxt "Create new trigger"
9358 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9359 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9360 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9361 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9365 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9366 msgctxt "Create new view"
9370 #: libraries/normalization.lib.php:129
9371 msgid "Make all columns atomic"
9372 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9374 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9375 msgid "First step of normalization (1NF)"
9376 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9378 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9379 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9383 #: libraries/normalization.lib.php:136
9385 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9386 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9388 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9389 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9391 #: libraries/normalization.lib.php:143
9392 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9393 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9395 #: libraries/normalization.lib.php:146
9397 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9398 "column', it'll move to next step)."
9400 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9401 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
9403 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9405 msgstr "Birini seçin…"
9407 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9408 msgid "No such column"
9409 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9411 #: libraries/normalization.lib.php:161
9415 #: libraries/normalization.lib.php:182
9416 msgid "Have a primary key"
9417 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9419 #: libraries/normalization.lib.php:188
9420 msgid "Primary key already exists."
9421 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9423 #: libraries/normalization.lib.php:193
9425 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9426 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9428 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
9429 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9432 #: libraries/normalization.lib.php:200
9433 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9434 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9436 #: libraries/normalization.lib.php:205
9438 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9440 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9442 #: libraries/normalization.lib.php:209
9443 msgid "+ Add a new primary key column"
9444 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9446 #: libraries/normalization.lib.php:232
9447 msgid "Remove redundant columns"
9448 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9450 #: libraries/normalization.lib.php:235
9452 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9453 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9454 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9456 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9457 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9458 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9460 #: libraries/normalization.lib.php:241
9462 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9463 "column, click on 'No redundant column'"
9465 "Gereksiz sütunları kontrol edin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9466 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9468 #: libraries/normalization.lib.php:246
9469 msgid "Remove selected"
9470 msgstr "Seçileni kaldır"
9472 #: libraries/normalization.lib.php:247
9473 msgid "No redundant column"
9474 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9476 #: libraries/normalization.lib.php:270
9477 msgid "Move repeating groups"
9478 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9480 #: libraries/normalization.lib.php:273
9482 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9483 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9484 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9485 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9486 "should be created."
9488 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9489 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9490 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9491 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9492 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9494 #: libraries/normalization.lib.php:281
9496 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9497 "'No repeating group'"
9499 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları kontrol edin. Eğer böyle bir grup "
9500 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9502 #: libraries/normalization.lib.php:287
9503 msgid "No repeating group"
9504 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9506 #: libraries/normalization.lib.php:316
9510 #: libraries/normalization.lib.php:316
9511 msgid "Find partial dependencies"
9512 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9514 #: libraries/normalization.lib.php:338
9517 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9518 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9520 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9521 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9523 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9524 msgid "Table is already in second normal form."
9525 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9527 #: libraries/normalization.lib.php:348
9530 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9531 "the partial dependencies."
9533 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9534 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9536 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9538 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9541 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9542 "dikkatlice yanıtlayın."
9544 #: libraries/normalization.lib.php:356
9545 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9546 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9548 #: libraries/normalization.lib.php:360
9550 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9551 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9552 "value of the column."
9554 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9555 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9556 "az olan kümesini</b> seçin."
9558 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9560 msgid "'%1$s' depends on:"
9561 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9563 #: libraries/normalization.lib.php:381
9566 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9569 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9570 "bir sütuna sahiptir."
9572 #: libraries/normalization.lib.php:409
9575 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9576 "create the following tables:"
9578 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9579 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9581 #: libraries/normalization.lib.php:445
9583 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9584 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9586 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9587 #: libraries/normalization.lib.php:695
9588 msgid "Error in processing!"
9589 msgstr "İşlemede hata!"
9591 #: libraries/normalization.lib.php:531
9594 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9595 "create the following tables:"
9597 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9598 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9600 #: libraries/normalization.lib.php:578
9601 msgid "The third step of normalization is complete."
9602 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9604 #: libraries/normalization.lib.php:674
9606 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9607 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9609 #: libraries/normalization.lib.php:721
9613 #: libraries/normalization.lib.php:721
9614 msgid "Find transitive dependencies"
9615 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9617 #: libraries/normalization.lib.php:728
9619 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9620 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9621 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9622 "in that case you don't have to select any."
9624 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9625 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9626 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9627 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9629 #: libraries/normalization.lib.php:775
9631 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9632 "primary key columns"
9634 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9635 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9637 #: libraries/normalization.lib.php:779
9638 msgid "Table is already in Third normal form!"
9639 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9641 #: libraries/normalization.lib.php:804
9642 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9643 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9645 #: libraries/normalization.lib.php:805
9646 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9647 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9649 #: libraries/normalization.lib.php:809
9650 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9651 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9653 #: libraries/normalization.lib.php:810
9654 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9655 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9657 #: libraries/normalization.lib.php:817
9659 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9662 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9664 #: libraries/normalization.lib.php:878
9666 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9669 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9672 #: libraries/normalization.lib.php:894
9673 msgid "No partial dependencies found!"
9674 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9676 #: libraries/operations.lib.php:79
9677 msgid "Rename database to"
9678 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
9680 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9681 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9682 #: libraries/operations.lib.php:1290
9683 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9685 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9686 "to the documentation for more details"
9688 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
9689 "ayrıntı için belgelere bakın"
9691 #: libraries/operations.lib.php:133
9693 msgid "Database %s has been dropped."
9694 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9696 #: libraries/operations.lib.php:145
9697 msgid "Remove database"
9698 msgstr "Veritabanını kaldır"
9700 #: libraries/operations.lib.php:151
9701 msgid "Drop the database (DROP)"
9702 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9704 #: libraries/operations.lib.php:201
9705 msgid "Copy database to"
9706 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
9708 #: libraries/operations.lib.php:214
9709 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9710 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9712 #: libraries/operations.lib.php:255
9713 msgid "Switch to copied database"
9714 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9716 #: libraries/operations.lib.php:775
9717 msgid "Alter table order by"
9718 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9720 #: libraries/operations.lib.php:783
9722 msgstr "(birer birer)"
9724 #: libraries/operations.lib.php:819
9725 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9726 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı"
9728 #: libraries/operations.lib.php:924
9729 msgid "Rename table to"
9730 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9732 #: libraries/operations.lib.php:964
9733 msgid "Table comments"
9734 msgstr "Tablo açıklamaları"
9736 #: libraries/operations.lib.php:1033
9737 msgid "Table options"
9738 msgstr "Tablo seçenekleri"
9740 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9741 msgid "Storage Engine"
9742 msgstr "Depolama Motoru"
9744 #: libraries/operations.lib.php:1064
9745 msgid "Change all column collations"
9746 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
9748 #: libraries/operations.lib.php:1235
9749 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9750 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala"
9752 #: libraries/operations.lib.php:1311
9753 msgid "Switch to copied table"
9754 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9756 #: libraries/operations.lib.php:1335
9757 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9758 msgid "Table maintenance"
9759 msgstr "Tablo bakımı"
9761 #: libraries/operations.lib.php:1368
9762 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9763 msgid "Analyze table"
9764 msgstr "Tabloyu çözümle"
9766 #: libraries/operations.lib.php:1383
9767 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9769 msgstr "Tabloyu kontrol et"
9771 #: libraries/operations.lib.php:1397
9772 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9773 msgid "Checksum table"
9774 msgstr "Sağlama tablosu"
9776 #: libraries/operations.lib.php:1411
9777 msgid "Defragment table"
9778 msgstr "Tabloyu birleştir"
9780 #: libraries/operations.lib.php:1423
9782 msgid "Table %s has been flushed."
9783 msgstr "%s tablosu temizlendi."
9785 #: libraries/operations.lib.php:1429
9786 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9787 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9789 #: libraries/operations.lib.php:1443
9790 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9791 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
9792 msgid "Optimize table"
9793 msgstr "Tabloyu uyarla"
9795 #: libraries/operations.lib.php:1458
9796 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9797 msgid "Repair table"
9798 msgstr "Tabloyu onar"
9800 #: libraries/operations.lib.php:1504
9801 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9802 #: view_operations.php:144
9803 msgid "Delete data or table"
9804 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9806 #: libraries/operations.lib.php:1512
9807 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9808 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9810 #: libraries/operations.lib.php:1520
9811 msgid "Delete the table (DROP)"
9812 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9814 #: libraries/operations.lib.php:1560
9815 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9819 #: libraries/operations.lib.php:1561
9820 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9824 #: libraries/operations.lib.php:1562
9825 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9829 #: libraries/operations.lib.php:1563
9830 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9832 msgstr "Yeniden Oluştur"
9834 #: libraries/operations.lib.php:1564
9835 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9839 #: libraries/operations.lib.php:1565
9840 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9844 #: libraries/operations.lib.php:1579
9848 #: libraries/operations.lib.php:1588
9849 msgid "Partition maintenance"
9850 msgstr "Bölüm bakımı"
9852 #: libraries/operations.lib.php:1605
9854 msgid "Partition %s"
9857 #: libraries/operations.lib.php:1623
9858 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9859 msgid "Remove partitioning"
9860 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
9862 #: libraries/operations.lib.php:1649
9863 msgid "Check referential integrity:"
9864 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9866 #: libraries/operations.lib.php:2032
9867 msgid "Can't move table to same one!"
9868 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9870 #: libraries/operations.lib.php:2034
9871 msgid "Can't copy table to same one!"
9872 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9874 #: libraries/operations.lib.php:2058
9876 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9877 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
9879 #: libraries/operations.lib.php:2065
9881 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9882 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
9884 #: libraries/operations.lib.php:2074
9886 msgid "Table %s has been moved to %s."
9887 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9889 #: libraries/operations.lib.php:2078
9891 msgid "Table %s has been copied to %s."
9892 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9894 #: libraries/operations.lib.php:2107
9895 msgid "The table name is empty!"
9896 msgstr "Tablo adı boş!"
9898 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9899 msgid "This format has no options"
9900 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
9902 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9904 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9906 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9909 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9911 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9912 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9914 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9915 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9916 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9917 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9919 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9921 msgstr "Rengi göster"
9923 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9924 msgid "Only show keys"
9925 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9927 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9928 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9929 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9931 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9932 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9933 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9935 msgid "Welcome to %s"
9936 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
9938 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9941 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9942 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9944 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
9945 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9947 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9949 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9950 "connection. You should check the host, username and password in your "
9951 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9952 "the administrator of the MySQL server."
9954 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
9955 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9956 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9957 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9959 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9960 msgid "Retry to connect"
9961 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9963 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9964 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9965 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9967 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
9971 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
9972 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
9973 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9975 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9978 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
9980 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9982 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:204
9983 msgid "Server Choice:"
9984 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9986 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:327
9987 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9988 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9990 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:331
9991 msgid "Please enter correct captcha!"
9992 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
9994 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:355
9995 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9996 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
9998 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:723
9999 msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
10000 msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:"
10002 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10003 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10004 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
10006 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10007 msgid "Can not find signon authentication script:"
10008 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
10010 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10011 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10012 msgid "Columns separated with:"
10013 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
10015 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10016 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10017 msgid "Columns enclosed with:"
10018 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
10020 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10021 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10022 msgid "Columns escaped with:"
10023 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
10025 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10026 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10027 msgid "Lines terminated with:"
10028 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
10030 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10031 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10032 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10033 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10034 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10035 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10036 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10037 msgid "Replace NULL with:"
10038 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
10040 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10041 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10042 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10043 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
10045 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10046 msgid "Excel edition:"
10047 msgstr "Excel yapısı:"
10049 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10050 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10051 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10052 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10053 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10054 msgid "Data dump options"
10055 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
10057 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10058 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10059 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10060 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10061 msgid "Dumping data for table"
10062 msgstr "Tablo döküm verisi"
10064 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10065 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10066 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10067 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10068 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10072 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10073 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10074 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10075 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10076 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10077 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10081 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10082 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10084 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10085 msgid "Table structure for table"
10086 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
10088 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10089 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10090 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10091 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10092 msgid "Structure for view"
10093 msgstr "Görünüm yapısı"
10095 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10096 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10098 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10099 msgid "Stand-in structure for view"
10100 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
10102 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10103 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10104 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
10106 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10107 msgid "Content of table @TABLE@"
10108 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
10110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10111 msgid "(continued)"
10112 msgstr "(devam eden)"
10114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10115 msgid "Structure of table @TABLE@"
10116 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10119 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10120 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10121 msgid "Object creation options"
10122 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
10124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10126 msgid "Table caption:"
10127 msgstr "Tablo başlığı:"
10129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10130 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10131 msgid "Table caption (continued):"
10132 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
10134 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10137 msgstr "Etiket anahtarı:"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10142 msgid "Display foreign key relationships"
10143 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
10145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10146 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10147 msgid "Display comments"
10148 msgstr "Açıklamaları göster"
10150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10153 msgid "Display MIME types"
10154 msgstr "MIME türlerini göster"
10156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10157 msgid "Put columns names in the first row:"
10158 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
10160 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10161 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10162 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10163 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10165 msgstr "Anamakine:"
10167 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10168 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10169 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10170 msgid "Generation Time:"
10171 msgstr "Üretim Zamanı:"
10173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10175 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10176 msgid "PHP Version:"
10177 msgstr "PHP Sürümü:"
10179 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10180 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10181 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10182 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10184 msgstr "Veritabanı:"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10191 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10195 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10196 msgid "Export table names"
10197 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
10199 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10200 msgid "Export table headers"
10201 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
10203 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10204 msgid "Report title:"
10205 msgstr "Rapor başlığı:"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10208 msgid "Dumping data"
10209 msgstr "Veri dökümleniyor"
10211 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10212 msgid "View structure"
10213 msgstr "Yapıyı göster"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10219 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10221 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10222 "and server version)</i>"
10224 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
10225 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10228 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10229 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10233 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10236 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10237 "zaman damgasını dahil et"
10239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10240 msgid "Export metadata"
10241 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10245 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10247 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10251 msgid "Add statements:"
10252 msgstr "İfadeleri ekle:"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10256 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10257 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10258 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10262 msgid "Add %s statement"
10263 msgstr "%s ifadesi ekle"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10266 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10268 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10277 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10278 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10280 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10281 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10284 msgid "Data creation options"
10285 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10289 msgid "Truncate table before insert"
10290 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10292 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10293 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10294 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10297 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10298 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10302 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10303 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10305 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10306 msgid "Function to use when dumping data:"
10307 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10310 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10311 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10315 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10316 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10319 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> "
10320 " Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
10321 "VALUES (1,2,3)</code>"
10323 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10325 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10326 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10329 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> "
10330 " Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10335 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10336 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10338 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> Örnek: <code>INSERT "
10339 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10343 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10344 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10346 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> Örnek: <code>INSERT INTO "
10347 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10351 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10354 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10355 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10357 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10359 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10360 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10362 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10363 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10364 "etkinleştirir)</i>"
10366 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10367 msgid "It appears your database uses routines;"
10368 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10370 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10371 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10372 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10373 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10375 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10383 msgid "Metadata for table %s"
10384 msgstr "%s tablosu için üstveri"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10388 msgid "Metadata for database %s"
10389 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10392 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10394 msgstr "Oluşturma:"
10396 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10397 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10398 msgid "Last update:"
10399 msgstr "Son güncelleme:"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10402 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10403 msgid "Last check:"
10404 msgstr "Son kontrol:"
10406 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10408 msgid "Error reading structure for table %s:"
10409 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
10411 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10412 msgid "It appears your database uses views;"
10413 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10415 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10416 msgid "Constraints for dumped tables"
10417 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10419 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10420 msgid "Constraints for table"
10421 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10424 msgid "Indexes for dumped tables"
10425 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10428 msgid "Indexes for table"
10429 msgstr "Tablo için indeksler"
10431 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10432 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10433 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10435 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10436 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10437 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10440 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10441 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
10443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10444 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10445 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
10447 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10448 msgid "It appears your table uses triggers;"
10449 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10453 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10454 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10456 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10457 msgid "(See below for the actual view)"
10458 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
10460 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10462 msgid "Error reading data for table %s:"
10463 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
10465 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10466 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10467 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10470 msgid "Export contents"
10471 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10473 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10477 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10481 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10485 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10487 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10489 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
10492 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10493 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10495 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10496 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10498 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10499 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10501 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10503 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10504 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10505 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10507 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10508 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10509 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10511 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10512 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10513 msgid "Column names: "
10514 msgstr "Sütun adları: "
10516 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10517 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10518 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10519 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10521 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10522 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10524 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10527 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10528 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10530 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10531 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10533 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10534 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10536 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10537 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10539 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10541 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10542 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10544 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10545 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10546 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10548 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10549 msgid "MediaWiki Table"
10550 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10552 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10554 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10555 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
10557 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10558 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10559 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10561 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10562 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10563 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10565 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10566 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10567 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10569 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10570 "the issue and try again."
10572 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10573 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10575 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10576 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10577 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10579 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10580 msgid "ESRI Shape File"
10581 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10583 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10584 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10586 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10587 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10589 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10591 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10592 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10594 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10595 msgid "The imported file does not contain any data!"
10596 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10598 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10599 msgid "SQL compatibility mode:"
10600 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10602 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10603 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10604 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10606 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10610 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10611 msgid "SCHEMA ERROR: "
10612 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10614 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10615 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10616 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10617 msgid "Orientation"
10618 msgstr "Yönlendirme"
10620 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10621 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10622 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10626 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10627 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10628 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10632 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10633 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10634 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10635 msgid "Same width for all tables"
10636 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10638 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10640 msgstr "Kılavuzu göster"
10642 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10643 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10644 msgid "Data dictionary"
10645 msgstr "Veri sözlüğü"
10647 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10648 msgid "Order of the tables"
10649 msgstr "Tabloların sırası"
10651 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10652 msgid "Name (Ascending)"
10653 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
10655 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10656 msgid "Name (Descending)"
10657 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
10659 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10660 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10661 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10662 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10664 msgid "The %s table doesn't exist!"
10665 msgstr "%s tablosu yok!"
10667 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10668 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10670 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10671 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10673 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10674 msgid "PDF export page"
10675 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10677 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10679 msgid "Schema of the %s database"
10680 msgstr "%s veritabanının şeması"
10682 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10683 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10684 msgid "Relational schema"
10685 msgstr "İlişkisel şema"
10687 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10688 msgid "Table of contents"
10689 msgstr "İçerik tablosu"
10691 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10692 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10693 #: libraries/tracking.lib.php:889
10694 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10698 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10700 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10701 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10703 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10704 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10706 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10708 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10709 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10710 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10711 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10712 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10713 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10714 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10715 "gmdate() function."
10717 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10718 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10719 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10720 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10721 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10722 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10723 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
10724 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10726 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10728 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10729 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10730 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10731 "need to set the first option to the empty string."
10733 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
10734 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
10735 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
10736 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
10737 "ayarlamanız gerekir."
10739 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10741 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10742 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10743 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10744 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10745 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10746 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10747 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10748 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10749 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10750 "appears all on one line (Default 1)."
10752 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10753 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10754 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
10755 "transformations/output/Text_Plain_External.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
10756 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
10757 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
10758 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
10759 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
10760 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
10761 "görünecektir (Varsayılan 1)."
10763 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10765 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10766 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10768 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10769 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10771 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10773 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10774 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10776 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10777 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10779 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10780 msgid "Displays a link to download this image."
10781 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10783 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10785 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10786 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10788 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10789 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10791 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10792 msgid "Image preview here"
10793 msgstr "Resim önizleme burada"
10795 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10797 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10798 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10800 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10801 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10803 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10805 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10806 "in Internet standard dotted format."
10808 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
10809 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10811 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10813 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10814 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10817 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10818 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10819 "varsayılanı boş dizgi)."
10821 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10823 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10824 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10826 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10827 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10829 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10831 msgid "Validation failed for the input string %s."
10832 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10834 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10835 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10836 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10838 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10840 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10841 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10842 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10843 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10844 "(Default: \"…\")."
10846 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
10847 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
10848 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
10849 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
10850 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
10852 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10854 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10857 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10858 "alanına sahip değildir."
10860 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10862 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10863 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10864 "third options are the width and the height in pixels."
10866 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10867 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10868 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10870 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10872 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10873 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10876 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
10877 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10880 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10881 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10883 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
10885 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10886 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10887 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10889 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10890 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10891 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10893 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10894 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10895 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10897 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10899 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10900 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10902 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
10903 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10905 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10906 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10907 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı JSON gibi metni biçimlendirir."
10909 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10910 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10911 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı XML gibi metni biçimlendirir."
10913 #: libraries/pmd_common.php:551
10914 msgid "Error: relationship already exists."
10915 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
10917 #: libraries/pmd_common.php:597
10918 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10919 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
10921 #: libraries/pmd_common.php:603
10922 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10923 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
10925 #: libraries/pmd_common.php:608
10926 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10927 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
10929 #: libraries/pmd_common.php:613
10930 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10931 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
10933 #: libraries/pmd_common.php:635
10934 msgid "Internal relationship has been added."
10935 msgstr "İç ilişki eklendi."
10937 #: libraries/pmd_common.php:641
10938 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10939 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
10941 #: libraries/pmd_common.php:679
10942 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10943 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
10945 #: libraries/pmd_common.php:685
10946 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10947 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
10949 #: libraries/pmd_common.php:712
10950 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10951 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
10953 #: libraries/pmd_common.php:716
10954 msgid "Internal relationship has been removed."
10955 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
10957 #: libraries/relation.lib.php:90
10959 msgstr "TAMAM değil"
10961 #: libraries/relation.lib.php:94
10962 msgctxt "Correctly working"
10966 #: libraries/relation.lib.php:97
10968 msgstr "Etkinleştirildi"
10970 #: libraries/relation.lib.php:101
10971 msgid "Configuration of pmadb…"
10972 msgstr "pmadb yapılandırması…"
10974 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
10975 msgid "General relation features"
10976 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
10978 #: libraries/relation.lib.php:152
10979 msgid "Display Features"
10980 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10982 #: libraries/relation.lib.php:169
10983 msgid "Designer and creation of PDFs"
10984 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10986 #: libraries/relation.lib.php:180
10987 msgid "Displaying Column Comments"
10988 msgstr "Sütun Açıklamalarını görüntüleme"
10990 #: libraries/relation.lib.php:186
10991 msgid "Browser transformation"
10992 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10994 #: libraries/relation.lib.php:193
10995 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10997 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
11000 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11001 msgid "Bookmarked SQL query"
11002 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
11004 #: libraries/relation.lib.php:220
11005 msgid "SQL history"
11006 msgstr "SQL geçmişi"
11008 #: libraries/relation.lib.php:231
11009 msgid "Persistent recently used tables"
11010 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
11012 #: libraries/relation.lib.php:242
11013 msgid "Persistent favorite tables"
11014 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
11016 #: libraries/relation.lib.php:253
11017 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11018 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
11020 #: libraries/relation.lib.php:275
11021 msgid "User preferences"
11022 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
11024 #: libraries/relation.lib.php:292
11025 msgid "Configurable menus"
11026 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
11028 #: libraries/relation.lib.php:303
11029 msgid "Hide/show navigation items"
11030 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
11032 #: libraries/relation.lib.php:314
11033 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11034 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
11036 #: libraries/relation.lib.php:325
11037 msgid "Managing Central list of columns"
11038 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
11040 #: libraries/relation.lib.php:336
11041 msgid "Remembering Designer Settings"
11042 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
11044 #: libraries/relation.lib.php:347
11045 msgid "Saving export templates"
11046 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
11048 #: libraries/relation.lib.php:355
11049 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11050 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
11052 #: libraries/relation.lib.php:361
11054 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11055 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
11057 #: libraries/relation.lib.php:366
11058 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11059 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
11061 #: libraries/relation.lib.php:369
11063 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11064 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11066 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
11067 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
11070 #: libraries/relation.lib.php:374
11071 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11073 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
11076 #: libraries/relation.lib.php:1679
11077 msgid "no description"
11078 msgstr "Açıklama yok"
11080 #: libraries/relation.lib.php:1872
11082 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11083 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11084 "phpMyAdmin configuration storage there."
11086 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
11087 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11088 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11090 #: libraries/relation.lib.php:1987
11093 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11094 "configuration storage there."
11096 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
11097 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
11099 #: libraries/relation.lib.php:1995
11102 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11104 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
11106 #: libraries/relation.lib.php:2003
11108 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11109 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
11111 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11112 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11113 msgid "Master replication"
11114 msgstr "Master kopya etme"
11116 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11117 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11119 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
11121 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11122 msgid "Show connected slaves"
11123 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
11125 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11126 msgid "Add slave replication user"
11127 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
11129 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11130 msgid "Master configuration"
11131 msgstr "Master yapılandırması"
11133 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11135 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11136 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11137 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11138 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11139 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11141 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11142 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
11143 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
11144 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
11145 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
11148 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11149 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11150 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
11152 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11153 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11154 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
11156 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11157 msgid "Please select databases:"
11158 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11162 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11163 "and please restart the MySQL server afterwards."
11165 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
11166 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11170 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11171 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11174 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
11175 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
11176 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
11178 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11179 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11180 msgid "Slave replication"
11181 msgstr "Slave kopya etme"
11183 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11184 msgid "Master connection:"
11185 msgstr "Master bağlantısı:"
11187 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11188 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11189 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
11191 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11192 msgid "Slave IO Thread not running!"
11193 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
11195 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11197 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11199 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
11202 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11203 msgid "See slave status table"
11204 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11207 msgid "Control slave:"
11208 msgstr "Slave'i kontrol et:"
11210 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11212 msgstr "Tam başlat"
11214 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11216 msgstr "Tam durdur"
11218 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11219 msgid "Reset slave"
11220 msgstr "Slave'i sıfırla"
11222 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11223 msgid "Start SQL Thread only"
11224 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
11226 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11227 msgid "Stop SQL Thread only"
11228 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
11230 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11231 msgid "Start IO Thread only"
11232 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
11234 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11235 msgid "Stop IO Thread only"
11236 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
11238 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11239 msgid "Change or reconfigure master server"
11240 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
11242 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11245 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11246 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11248 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11249 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11252 msgid "Error management:"
11253 msgstr "Hata yönetimi:"
11255 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11256 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11257 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
11259 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11260 msgid "Skip current error"
11261 msgstr "Şu anki hatayı atla"
11263 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11265 msgid "Skip next %s errors."
11266 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
11268 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11271 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11272 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11274 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11275 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11277 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11278 msgid "Slave configuration"
11279 msgstr "Slave yapılandırması"
11281 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11283 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11284 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11286 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
11287 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
11289 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11290 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11292 msgstr "Kullanıcı adı:"
11294 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11296 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11297 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11298 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11299 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11301 msgstr "Kullanıcı Adı"
11303 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11304 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11305 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11307 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11311 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11313 msgstr "B.Noktası:"
11315 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11316 msgid "Master status"
11317 msgstr "Master durumu"
11319 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11320 msgid "Slave status"
11321 msgstr "Slave durumu"
11323 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11325 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11329 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11330 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11331 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11335 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11337 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11340 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
11343 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11344 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11346 msgstr "Herhangi anamakine"
11348 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11349 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11353 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11354 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11356 msgstr "Bu Anamakine"
11358 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11359 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11361 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11363 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11364 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11366 msgid "Use text field:"
11367 msgstr "Metin alanını kullan:"
11369 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11371 msgid "Use Host Table"
11372 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11377 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11378 "table are used instead."
11380 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11381 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11384 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11386 msgstr "Parola tekrarı"
11388 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11389 msgid "Generate password:"
11390 msgstr "Parola üret:"
11392 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11394 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11395 "in phpMyAdmin configuration."
11397 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
11398 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
11400 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11401 msgid "Replication started successfully."
11402 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11405 msgid "Error starting replication."
11406 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11408 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11409 msgid "Replication stopped successfully."
11410 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11412 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11413 msgid "Error stopping replication."
11414 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11416 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11417 msgid "Replication resetting successfully."
11418 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11420 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11421 msgid "Error resetting replication."
11422 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11424 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11428 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11432 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11433 msgid "Unknown error"
11434 msgstr "Bilinmeyen hata"
11436 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11438 msgid "Unable to connect to master %s."
11439 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11441 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11443 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11444 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde olası yetki sorunu."
11446 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11447 msgid "Unable to change master!"
11448 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
11450 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11452 msgid "Master server changed successfully to %s."
11453 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
11455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11456 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11458 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11460 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11463 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11464 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11467 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11468 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11472 msgid "Event %1$s has been modified."
11473 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11475 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11477 msgid "Event %1$s has been created."
11478 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11480 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11481 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11482 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11483 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11485 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11487 msgstr "Olay düzenle"
11489 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11490 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11492 msgstr "Ayrıntılar"
11494 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11498 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11500 msgid "Change to %s"
11501 msgstr "%s'a değiştir"
11503 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11507 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11508 msgid "Execute every"
11509 msgstr "Çalıştır; her"
11511 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11512 msgctxt "Start of recurring event"
11516 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11517 msgctxt "End of recurring event"
11521 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11522 msgid "On completion preserve"
11523 msgstr "Tamamlamada koruma"
11525 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11526 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11528 msgstr "Tanımlayıcı"
11530 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11531 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11532 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11533 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11535 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11536 msgid "You must provide an event name!"
11537 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11539 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11540 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11541 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11543 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11544 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11545 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11547 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11548 msgid "You must provide a valid type for the event."
11549 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11551 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11552 msgid "You must provide an event definition."
11553 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11555 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11559 msgid "Error in processing request:"
11560 msgstr "İstek işlemede hata:"
11562 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11566 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11570 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11571 msgid "Event scheduler status"
11572 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11574 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11575 msgid "The backed up query was:"
11576 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11578 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11584 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11585 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11586 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11589 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11590 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11591 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11592 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11595 msgid "Edit routine"
11596 msgstr "Yordamı düzenle"
11598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11601 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11602 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11606 msgid "Routine %1$s has been created."
11607 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11610 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11611 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11615 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11616 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
11618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11620 msgid "Routine %1$s has been modified."
11621 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11624 msgid "Routine name"
11625 msgstr "Yordam adı"
11627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11629 msgstr "Parametreler"
11631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11636 msgid "Add parameter"
11637 msgstr "Parametre ekle"
11639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11640 msgid "Remove last parameter"
11641 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11644 msgid "Return type"
11645 msgstr "Dönüş türü"
11647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11648 msgid "Return length/values"
11649 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11652 msgid "Return options"
11653 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11656 msgid "Is deterministic"
11657 msgstr "Belirleyici"
11659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11661 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11662 "refer to the documentation for more details"
11664 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
11665 "ayrıntı için belgelere bakın"
11667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11668 msgid "Security type"
11669 msgstr "Güvenlik türü"
11671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11672 msgid "SQL data access"
11673 msgstr "SQL veri erişimi"
11675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11676 msgid "You must provide a routine name!"
11677 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11681 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11682 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11687 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11688 "VARCHAR and VARBINARY."
11690 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11691 "değerler vermek zorundasınız."
11693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11694 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11695 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11698 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11699 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11702 msgid "You must provide a routine definition."
11703 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11707 msgid "Execution results of routine %s"
11708 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11710 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11712 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11713 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11714 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11715 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11718 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11719 msgid "Execute routine"
11720 msgstr "Yordamı çalıştır"
11722 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11724 msgid "Routine parameters"
11725 msgstr "Yordam parametreleri"
11727 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11728 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11729 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11731 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11733 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11734 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11736 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11738 msgid "Trigger %1$s has been created."
11739 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11741 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11742 msgid "Edit trigger"
11743 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11745 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11746 msgid "Trigger name"
11747 msgstr "Tetikleyici adı"
11749 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11750 msgctxt "Trigger action time"
11754 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11755 msgid "You must provide a trigger name!"
11756 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11758 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11759 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11760 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11762 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11763 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11764 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11766 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11767 msgid "You must provide a valid table name!"
11768 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11770 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11771 msgid "You must provide a trigger definition."
11772 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11774 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11775 msgid "Add routine"
11776 msgstr "Yordam ekle"
11778 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11780 msgid "Export of routine %s"
11781 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11783 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11787 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11788 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11789 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11791 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11794 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11795 "necessary privileges to edit this routine."
11797 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
11798 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11800 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11803 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11804 "necessary privileges to view/export this routine."
11806 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı görüntülemek/"
11807 "dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11809 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11811 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11812 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
11814 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11815 msgid "There are no routines to display."
11816 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11818 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11819 msgid "Add trigger"
11820 msgstr "Tetikleyici ekle"
11822 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11824 msgid "Export of trigger %s"
11825 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11827 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11831 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11832 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11833 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11835 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11837 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11838 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
11840 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11841 msgid "There are no triggers to display."
11842 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11844 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11848 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11850 msgid "Export of event %s"
11851 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11853 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11857 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11858 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11859 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11861 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11863 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11864 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11866 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11867 msgid "There are no events to display."
11868 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11870 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11871 msgid "Current server:"
11872 msgstr "Şu anki sunucu:"
11874 #: libraries/server_common.lib.php:24
11875 msgid "Server variables and settings"
11876 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
11878 #: libraries/server_common.lib.php:27
11879 msgid "Storage Engines"
11880 msgstr "Depolama Motorları"
11882 #: libraries/server_common.lib.php:36
11883 msgid "Character Sets and Collations"
11884 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
11886 #: libraries/server_common.lib.php:42
11887 msgid "Databases statistics"
11888 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11891 msgid "No privileges."
11892 msgstr "Yetkiniz yok."
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11895 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11896 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11901 msgid "Allows reading data."
11902 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11907 msgid "Allows inserting and replacing data."
11908 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11913 msgid "Allows changing data."
11914 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11918 msgid "Allows deleting data."
11919 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11923 msgid "Allows creating new databases and tables."
11924 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11928 msgid "Allows dropping databases and tables."
11929 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11933 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11935 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11936 "temizlenmesine izin verir."
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11939 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11940 msgid "Allows shutting down the server."
11941 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11945 msgid "Allows viewing processes of all users."
11946 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11950 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11951 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11956 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11957 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11961 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11962 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11966 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11967 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11969 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11970 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11971 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11972 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
11977 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11978 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11979 "killing threads of other users."
11981 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11982 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
11983 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
11987 msgid "Allows creating temporary tables."
11988 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11990 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
11992 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11993 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
11997 msgid "Needed for the replication slaves."
11998 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12001 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12002 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12004 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12010 msgid "Allows creating new views."
12011 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12015 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12016 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12020 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12021 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
12023 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12024 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12026 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12027 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12031 msgid "Allows creating stored routines."
12032 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12036 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12037 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12041 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12043 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
12044 "adlandırılmasına izin verir."
12046 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12048 msgid "Allows executing stored routines."
12049 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12052 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12053 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12056 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12057 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12060 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12061 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12064 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12065 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12068 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12070 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12073 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12074 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12077 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12079 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12083 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12084 "execute per hour."
12086 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
12087 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12090 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12091 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12094 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12095 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12101 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12107 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12108 "that user possess on this routine."
12110 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
12111 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12114 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12115 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12118 msgid "Allows executing this routine."
12119 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12124 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12125 msgid "Table-specific privileges"
12126 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
12128 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12131 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12132 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12133 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12136 msgid "Administration"
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12141 msgid "Global privileges"
12142 msgstr "Genel yetkiler"
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12150 msgid "Database-specific privileges"
12151 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12154 msgid "Allows creating new tables."
12155 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12158 msgid "Allows dropping tables."
12159 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12163 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12165 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
12166 "eklenmesine izin verir."
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12170 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12171 "that user possess yourself."
12173 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
12174 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12178 msgid "Native MySQL authentication"
12179 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12182 msgid "SHA256 password authentication"
12183 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12187 msgid "Login Information"
12188 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12192 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12193 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12194 msgid "Use text field"
12195 msgstr "Metin alanını kullan"
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12199 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12202 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12207 msgstr "Anamakine adı:"
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12214 msgstr "Anamakine adı"
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12217 msgid "Do not change the password"
12218 msgstr "Parolayı değiştirme"
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12221 msgid "Authentication Plugin"
12222 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12225 msgid "Password Hashing Method"
12226 msgstr "Parola Adresleme Yöntemi"
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12230 msgid "The password for %s was changed successfully."
12231 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12235 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12236 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12239 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12240 msgid "Add user account"
12241 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12244 msgid "Database for user account"
12245 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12248 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12249 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluşturur ve tüm yetkileri verir."
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12252 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12253 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12257 msgid "Grant all privileges on database %s."
12258 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12263 msgid "Users having access to \"%s\""
12264 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12267 msgid "User has been added."
12268 msgstr "Kullanıcı eklendi."
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12272 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12277 msgid "Not enough privilege to view users."
12278 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12282 msgid "No user found."
12283 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12296 msgid "database-specific"
12297 msgstr "Veritabanına özgü"
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12304 msgid "table-specific"
12305 msgstr "tabloya özgü"
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12308 msgid "Edit privileges"
12309 msgstr "Yetkileri düzenle"
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12316 msgid "Edit user group"
12317 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12319 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12320 msgid "… keep the old one."
12321 msgstr "… eski olanı sakla."
12323 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12324 msgid "… delete the old one from the user tables."
12325 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12329 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12330 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12334 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12337 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12340 msgid "Change login information / Copy user account"
12341 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12344 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12345 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12348 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12349 msgid "Routine-specific privileges"
12350 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12353 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12354 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12355 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12357 msgstr "Kullanıcı grubu"
12359 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12360 msgid "No users selected for deleting!"
12361 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12364 msgid "Reloading the privileges"
12365 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12368 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12369 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12373 msgid "You have updated the privileges for %s."
12374 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12378 msgid "Deleting %s"
12379 msgstr "%s siliniyor"
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12382 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12383 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12387 msgid "The user %s already exists!"
12388 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12392 msgid "Privileges for %s"
12393 msgstr "%s için yetkiler"
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12396 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12397 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12402 msgid "Edit privileges:"
12403 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12405 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12406 msgid "User account"
12407 msgstr "Kullanıcı hesabı"
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12411 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12412 "currently logged in."
12414 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12418 msgid "User accounts overview"
12419 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12423 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12424 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12425 "allows a connection from any (%) host."
12427 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
12428 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
12429 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
12430 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12435 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12436 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12437 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12438 "%sreload the privileges%s before you continue."
12440 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12441 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12442 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12443 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
12447 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12448 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12449 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12450 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12453 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12454 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12455 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
12456 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
12460 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12461 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
12464 msgid "You have added a new user."
12465 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12467 #: libraries/server_status.lib.php:57
12469 msgid "Network traffic since startup: %s"
12470 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
12472 #: libraries/server_status.lib.php:70
12474 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12475 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
12477 #: libraries/server_status.lib.php:91
12479 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12482 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
12483 "<b>slave</b> olarak çalışır."
12485 #: libraries/server_status.lib.php:96
12486 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12488 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
12491 #: libraries/server_status.lib.php:101
12492 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12494 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
12497 #: libraries/server_status.lib.php:113
12498 msgid "Replication status"
12499 msgstr "Kopya etme durumu"
12501 #: libraries/server_status.lib.php:143
12503 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12504 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12506 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
12507 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
12509 #: libraries/server_status.lib.php:154
12513 #: libraries/server_status.lib.php:173
12515 msgstr "Gönderilen"
12517 #: libraries/server_status.lib.php:240
12518 msgid "Max. concurrent connections"
12519 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
12521 #: libraries/server_status.lib.php:250
12522 msgid "Failed attempts"
12523 msgstr "Başarısız deneme"
12525 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12526 msgid "Instructions"
12527 msgstr "Talimatlar"
12529 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12531 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12532 "analyzing the server status variables."
12534 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12535 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
12537 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12539 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12540 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12543 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
12544 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
12546 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12548 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12549 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12550 "tuning can have a very negative effect on performance."
12552 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
12553 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
12554 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
12557 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12559 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12560 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12561 "no clearly measurable improvement."
12563 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
12564 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
12565 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
12567 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12568 msgid "Log statistics"
12569 msgstr "Günlük istatistikleri"
12571 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12572 msgid "Selected time range:"
12573 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
12575 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12576 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12577 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12579 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12580 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12581 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12583 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12584 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12585 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12587 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12588 msgid "Results are grouped by query text."
12589 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12591 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12592 msgid "Query analyzer"
12593 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12595 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12596 msgid "Monitor Instructions"
12597 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12599 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12601 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12602 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12603 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12604 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12605 "increases server load by up to 15%."
12607 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12608 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12609 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12610 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12611 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12613 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12614 msgid "Using the monitor:"
12615 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12617 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12619 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12620 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12621 "chart using the cog icon on each respective chart."
12623 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12624 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12625 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12626 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12628 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12630 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12631 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12632 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12633 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12635 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12636 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12637 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12638 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12639 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12641 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12642 msgid "Please note:"
12643 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12645 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12647 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12648 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12649 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12650 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12652 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12653 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12654 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12655 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12656 "izlemeyi gerektirmez."
12658 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12659 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12661 msgstr "Çizelge ekle"
12663 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12664 msgid "Chart Title"
12665 msgstr "Çizelge Başlığı"
12667 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12668 msgid "Preset chart"
12669 msgstr "Hazır çizelge"
12671 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12672 msgid "Status variable(s)"
12673 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12675 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12676 msgid "Select series:"
12679 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12680 msgid "Commonly monitored"
12681 msgstr "Genellikle izlenen"
12683 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12684 msgid "or type variable name:"
12685 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12687 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12688 msgid "Display as differential value"
12689 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12691 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12692 msgid "Apply a divisor"
12693 msgstr "Bir bölen uygula"
12695 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12696 msgid "Append unit to data values"
12697 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
12699 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12700 msgid "Add this series"
12701 msgstr "Bu diziyi ekle"
12703 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12704 msgid "Clear series"
12705 msgstr "Diziyi temizle"
12707 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12708 msgid "Series in chart:"
12709 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
12711 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12712 msgid "Start Monitor"
12713 msgstr "İzlemeyi başlat"
12715 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12716 msgid "Instructions/Setup"
12717 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
12719 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12720 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12721 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
12723 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12724 msgid "Enable charts dragging"
12725 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
12727 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12728 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12729 msgid "Refresh rate"
12730 msgstr "Yenileme oranı"
12732 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12733 msgid "Chart columns"
12734 msgstr "Çizelge sütunu"
12736 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12737 msgid "Chart arrangement"
12738 msgstr "Çizelge ayarlaması"
12740 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12742 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12743 "may want to export it if you have a complicated set up."
12745 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
12746 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
12748 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12749 msgid "Reset to default"
12750 msgstr "Varsayılana sıfırla"
12752 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12754 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12755 "web server and the MySQL server."
12757 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
12758 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12760 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12764 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12768 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12772 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12777 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12778 msgid "Show only active"
12779 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
12781 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12783 msgid "Questions since startup: %s"
12784 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
12786 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12788 msgstr "saat başına:"
12790 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12791 msgid "per minute:"
12792 msgstr "dakika başına:"
12794 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12795 msgid "per second:"
12796 msgstr "saniye başına:"
12798 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12802 #. l10n: # = Amount of queries
12803 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
12807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12808 msgid "Containing the word:"
12809 msgstr "İçerdiği kelime:"
12811 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12812 msgid "Show only alert values"
12813 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
12815 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12816 msgid "Filter by category…"
12817 msgstr "Kategoriye göre süz…"
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12820 msgid "Show unformatted values"
12821 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12824 msgid "Related links:"
12825 msgstr "İlgili bağlantılar:"
12827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12829 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12830 "closing the connection properly."
12832 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
12833 "bağlantılarının sayısıdır."
12835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12836 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12837 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12841 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12842 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12843 "statements from the transaction."
12845 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
12846 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
12847 "işlemlerin sayısıdır."
12849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12850 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12852 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
12854 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12856 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12857 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
12859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12861 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12862 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12863 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
12864 "based instead of disk-based."
12866 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
12867 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
12868 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
12869 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
12871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12872 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12873 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
12875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12877 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12878 "while executing statements."
12880 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
12881 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
12883 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12885 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12886 "(probably duplicate key)."
12888 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
12889 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
12891 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12893 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12894 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12896 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
12897 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
12899 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12900 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12901 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
12903 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12904 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12905 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
12907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12908 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12909 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
12911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12912 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12913 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
12915 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12917 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12918 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12919 "indicates the number of time tables have been discovered."
12921 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
12922 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
12923 "keşfedildiğini gösterir."
12925 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12927 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12928 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12929 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12931 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12932 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
12933 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
12935 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12937 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12938 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12940 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12941 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
12942 "olduğu belirtisidir."
12944 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12946 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12947 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12948 "if you are doing an index scan."
12950 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
12951 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
12952 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
12954 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12956 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12957 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12959 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
12960 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
12962 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12964 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12965 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12966 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12967 "you have joins that don't use keys properly."
12969 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
12970 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
12971 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
12972 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
12973 "birleştirmelere sahipsiniz."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
12977 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12978 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12979 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12980 "advantage of the indexes you have."
12982 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
12983 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
12984 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
12985 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
12988 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12989 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12992 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12993 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12996 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12997 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
12999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13000 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13001 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
13003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13004 msgid "The number of pages currently dirty."
13005 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13008 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13009 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
13011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13012 msgid "The number of free pages."
13013 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13017 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13018 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13021 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
13022 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
13023 "taşınamayan sayfalardır."
13025 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13027 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13028 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13029 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13030 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13032 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
13033 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
13034 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13035 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
13037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13038 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13039 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
13041 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13043 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13044 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13046 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
13047 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
13049 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13051 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13052 "InnoDB does a sequential full table scan."
13054 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
13055 "taraması yaptığı zaman bu olur."
13057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13058 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13059 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
13061 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13063 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13064 "and had to do a single-page read."
13066 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
13067 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
13069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13071 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13072 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13073 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13074 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13075 "properly, this value should be small."
13077 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
13078 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
13079 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
13080 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
13081 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13084 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13085 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
13087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13088 msgid "The number of fsync() operations so far."
13089 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
13091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13092 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13093 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
13095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13096 msgid "The current number of pending reads."
13097 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
13099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13100 msgid "The current number of pending writes."
13101 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13104 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13105 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
13107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13108 msgid "The total number of data reads."
13109 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
13111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13112 msgid "The total number of data writes."
13113 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
13115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13116 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13117 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13120 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13122 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13126 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13128 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13133 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13134 "wait for it to be flushed before continuing."
13136 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
13137 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13140 msgid "The number of log write requests."
13141 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
13143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13144 msgid "The number of physical writes to the log file."
13145 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13148 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13149 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13152 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13153 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13156 msgid "Pending log file writes."
13157 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13160 msgid "The number of bytes written to the log file."
13161 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
13163 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13164 msgid "The number of pages created."
13165 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
13167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13169 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13170 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13172 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
13173 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
13175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13176 msgid "The number of pages read."
13177 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13180 msgid "The number of pages written."
13181 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
13183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13184 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13185 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
13187 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13188 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13189 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13192 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13194 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
13196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13197 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13198 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
13200 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13201 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13202 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13205 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13206 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13209 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13210 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13213 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13214 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
13216 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13217 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13218 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
13220 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13222 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13223 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13225 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
13226 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
13228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13230 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13231 "determine how much of the key cache is in use."
13233 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
13234 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
13235 "kullanabilirsiniz."
13237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13239 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13240 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13243 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
13244 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13247 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13248 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13251 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13252 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13256 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13257 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13258 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13260 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
13261 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
13262 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
13264 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13266 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13267 "requests (calculated value)"
13269 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
13270 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13273 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13274 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13277 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13278 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13282 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13284 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13286 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13288 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13289 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13290 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13292 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
13293 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
13294 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
13295 "olmadığı anlamına gelir."
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13299 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13300 "the server started."
13302 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13306 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13307 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13311 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13312 "table cache value is probably too small."
13314 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
13315 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
13317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13318 msgid "The number of files that are open."
13319 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13322 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13323 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
13325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13326 msgid "The number of tables that are open."
13327 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
13329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13331 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13332 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13335 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
13336 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13340 msgid "The amount of free memory for query cache."
13341 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13344 msgid "The number of cache hits."
13345 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13348 msgid "The number of queries added to the cache."
13349 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13353 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13354 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13355 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13356 "decide which queries to remove from the cache."
13358 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
13359 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
13360 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
13361 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
13363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13365 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13366 "query_cache_type setting)."
13368 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
13369 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13372 msgid "The number of queries registered in the cache."
13373 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13376 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13377 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13380 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13381 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13385 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13386 "should carefully check the indexes of your tables."
13388 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
13389 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13392 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13393 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13397 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13398 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13400 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
13401 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
13402 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13406 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13407 "critical even if this is big.)"
13409 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
13410 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
13412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13413 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13414 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
13416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13417 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13418 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
13420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13422 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13423 "retried transactions."
13425 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
13426 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
13428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13429 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13430 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
13432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13434 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13437 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13442 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13443 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13447 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13448 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13451 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
13452 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
13455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13456 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13457 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
13459 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13460 msgid "The number of sorted rows."
13461 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
13463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13464 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13465 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
13467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13468 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13469 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13473 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13474 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13475 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13476 "tables or use replication."
13478 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
13479 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
13480 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
13481 "kopya etmeyi kullanın."
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13485 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13486 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13487 "raise your thread_cache_size."
13489 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
13490 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
13491 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
13493 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13494 msgid "The number of currently open connections."
13495 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
13497 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13499 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13500 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13501 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13504 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
13505 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
13506 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
13507 "bir performans artışı vermez.)"
13509 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13510 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13511 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
13513 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13514 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13515 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
13517 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13519 msgid "Users of '%s' user group"
13520 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
13522 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13523 msgid "No users were found belonging to this user group."
13524 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
13526 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13527 msgid "User groups"
13528 msgstr "Kullanıcı grupları"
13530 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13531 msgid "Server level tabs"
13532 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13534 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13535 msgid "Database level tabs"
13536 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13538 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13539 msgid "Table level tabs"
13540 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13542 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13544 msgstr "Kullanıcıları göster"
13546 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13547 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13548 msgid "Add user group"
13549 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
13551 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13553 msgid "Edit user group: '%s'"
13554 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13556 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13557 msgid "User group menu assignments"
13558 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13560 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13561 msgid "Group name:"
13564 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13565 msgid "Server-level tabs"
13566 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13568 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13569 msgid "Database-level tabs"
13570 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13572 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13573 msgid "Table-level tabs"
13574 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13576 #: libraries/sql.lib.php:233
13577 msgid "Detailed profile"
13578 msgstr "Ayrıntılı profil"
13580 #: libraries/sql.lib.php:236
13584 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13588 #: libraries/sql.lib.php:251
13589 msgid "Summary by state"
13590 msgstr "Duruma göre özet"
13592 #: libraries/sql.lib.php:257
13594 msgstr "Toplam Süre"
13596 #: libraries/sql.lib.php:259
13600 #: libraries/sql.lib.php:261
13604 #: libraries/sql.lib.php:263
13608 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13609 msgid "Bookmark this SQL query"
13610 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
13612 #: libraries/sql.lib.php:573
13616 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13617 msgid "Let every user access this bookmark"
13618 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
13620 #: libraries/sql.lib.php:792
13621 msgid "Bookmark not created!"
13622 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
13624 #: libraries/sql.lib.php:900
13626 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13627 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
13629 #: libraries/sql.lib.php:1368
13630 msgid "Showing as PHP code"
13631 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
13633 #: libraries/sql.lib.php:1739
13636 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13637 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13639 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
13640 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
13642 #: libraries/sql.lib.php:1753
13645 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13646 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13648 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
13649 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
13651 #: libraries/sql.lib.php:1795
13653 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13654 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
13656 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13658 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13659 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13663 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13664 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13668 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13669 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13671 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:260
13672 #: templates/console/display.phtml:10
13676 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13677 msgid "Get auto-saved query"
13678 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
13680 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13681 msgid "Bind parameters"
13682 msgstr "Parametreleri bağla"
13684 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13685 msgid "Bookmark this SQL query:"
13686 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
13688 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13689 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13690 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
13692 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13694 msgstr "Sınırlayıcı"
13696 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13697 msgid "Show this query here again"
13698 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
13700 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13701 msgid "Rollback when finished"
13702 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
13704 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13706 msgstr "paylaşılmış"
13708 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13710 msgstr "Sadece göster"
13712 #: libraries/tracking.lib.php:74
13714 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13715 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
13717 #: libraries/tracking.lib.php:79
13719 msgid "Create version %1$s"
13720 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
13722 #: libraries/tracking.lib.php:84
13723 msgid "Track these data definition statements:"
13724 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
13726 #: libraries/tracking.lib.php:150
13727 msgid "Track these data manipulation statements:"
13728 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
13730 #: libraries/tracking.lib.php:179
13731 msgid "Create version"
13732 msgstr "Sürüm oluştur"
13734 #: libraries/tracking.lib.php:207
13736 msgid "Activate tracking for %s"
13737 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
13739 #: libraries/tracking.lib.php:209
13740 msgid "Activate now"
13741 msgstr "Hemen aktif et"
13743 #: libraries/tracking.lib.php:212
13745 msgid "Deactivate tracking for %s"
13746 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
13748 #: libraries/tracking.lib.php:214
13749 msgid "Deactivate now"
13750 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
13752 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13756 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
13758 msgstr "Oluşturuldu"
13760 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13762 msgstr "Güncellendi"
13764 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
13765 msgid "Delete version"
13766 msgstr "Sürümü sil"
13768 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
13769 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13770 msgid "Tracking report"
13771 msgstr "İzleme raporu"
13773 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
13774 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13775 msgid "Structure snapshot"
13776 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
13778 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
13779 #: libraries/tracking.lib.php:1714
13783 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
13784 #: libraries/tracking.lib.php:1709
13786 msgstr "aktif değil"
13788 #: libraries/tracking.lib.php:470
13789 msgid "Tracking statements"
13790 msgstr "İzleme ifadeleri"
13792 #: libraries/tracking.lib.php:482
13793 msgid "Delete tracking data row from report"
13794 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
13796 #: libraries/tracking.lib.php:493
13800 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
13802 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13804 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
13806 #: libraries/tracking.lib.php:652
13807 msgid "SQL dump (file download)"
13808 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
13810 #: libraries/tracking.lib.php:654
13812 msgstr "SQL dökümü"
13814 #: libraries/tracking.lib.php:657
13815 msgid "This option will replace your table and contained data."
13816 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
13818 #: libraries/tracking.lib.php:659
13819 msgid "SQL execution"
13820 msgstr "SQL yürütme"
13822 #: libraries/tracking.lib.php:664
13824 msgid "Export as %s"
13825 msgstr "%s olarak dışa aktar"
13827 #: libraries/tracking.lib.php:690
13828 msgid "Data manipulation statement"
13829 msgstr "Veri işleme ifadesi"
13831 #: libraries/tracking.lib.php:766
13832 msgid "Data definition statement"
13833 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
13835 #: libraries/tracking.lib.php:798
13839 #: libraries/tracking.lib.php:799
13841 msgstr "Kullanıcı adı"
13843 #: libraries/tracking.lib.php:847
13845 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13846 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
13848 #: libraries/tracking.lib.php:947
13849 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13850 msgctxt "None for default"
13854 #: libraries/tracking.lib.php:1042
13855 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13856 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
13858 #: libraries/tracking.lib.php:1052
13859 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13860 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
13862 #: libraries/tracking.lib.php:1106
13864 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13865 "ensure that you have the privileges to do so."
13867 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
13868 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
13871 #: libraries/tracking.lib.php:1110
13872 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13873 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
13875 #: libraries/tracking.lib.php:1120
13876 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13878 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
13880 #: libraries/tracking.lib.php:1169
13882 msgid "Tracking report for table `%s`"
13883 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
13885 #: libraries/tracking.lib.php:1199
13887 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13888 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
13890 #: libraries/tracking.lib.php:1202
13892 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13893 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
13895 #: libraries/tracking.lib.php:1294
13897 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13898 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
13900 #: libraries/tracking.lib.php:1325
13902 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13903 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
13905 #: libraries/tracking.lib.php:1443
13906 msgid "Untracked tables"
13907 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
13909 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
13910 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13911 msgid "Track table"
13912 msgstr "Tabloyu izle"
13914 #: libraries/tracking.lib.php:1583
13915 msgid "Tracked tables"
13916 msgstr "İzlenen tablolar"
13918 #: libraries/tracking.lib.php:1595
13919 msgid "Last version"
13922 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
13923 msgid "Delete tracking"
13924 msgstr "İzlemeyi sil"
13926 #: libraries/tracking.lib.php:1609
13930 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13931 msgid "Manage your settings"
13932 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
13934 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
13935 msgid "Configuration has been saved."
13936 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
13938 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13941 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13942 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13944 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
13945 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
13947 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13948 msgid "Could not save configuration"
13949 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
13951 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13952 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13953 msgid "Error in ZIP archive:"
13954 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
13956 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13957 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13958 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
13960 #: navigation.php:22
13961 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13962 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
13964 #: prefs_forms.php:89
13965 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13966 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
13968 #: prefs_manage.php:52
13969 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13970 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
13972 #: prefs_manage.php:53
13973 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13974 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
13976 #: prefs_manage.php:93
13977 msgid "Could not import configuration"
13978 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
13980 #: prefs_manage.php:126
13981 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13982 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
13984 #: prefs_manage.php:145
13985 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13986 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
13988 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
13989 msgid "Saved on: @DATE@"
13990 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
13992 #: prefs_manage.php:254
13993 msgid "Import from file"
13994 msgstr "Dosyadan içe aktar"
13996 #: prefs_manage.php:262
13997 msgid "Import from browser's storage"
13998 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
14000 #: prefs_manage.php:265
14001 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14002 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
14004 #: prefs_manage.php:271
14005 msgid "You have no saved settings!"
14006 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
14008 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
14009 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14010 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
14012 #: prefs_manage.php:282
14013 msgid "Merge with current configuration"
14014 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
14016 #: prefs_manage.php:298
14019 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14022 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
14023 "%sKur programcığı%s kullanarak."
14025 #: prefs_manage.php:331
14026 msgid "Save as PHP file"
14027 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
14029 #: prefs_manage.php:336
14030 msgid "Save to browser's storage"
14031 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14033 #: prefs_manage.php:343
14034 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14035 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14037 #: prefs_manage.php:351
14038 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14039 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14041 #: prefs_manage.php:379
14042 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14044 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14045 "yükleyebilirsiniz."
14047 #: server_export.php:27
14048 msgid "View dump (schema) of databases"
14049 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14051 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14052 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14053 msgid "No Privileges"
14054 msgstr "Yetkiniz yok"
14056 #: server_privileges.php:149
14058 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14059 "password, 'Change password' tab should be used."
14061 "Kullanıcı adı ve anabilgisayar adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
14062 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
14064 #: server_status.php:36
14065 msgid "Not enough privilege to view server status."
14066 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
14068 #: server_status_advisor.php:34
14069 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14070 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
14072 #: server_status_processes.php:34
14074 msgid "Thread %s was successfully killed."
14075 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
14077 #: server_status_processes.php:40
14080 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14081 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14083 #: server_status_queries.php:43
14084 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14085 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14087 #: server_status_variables.php:53
14088 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14089 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14091 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:258
14095 #: setup/frames/form.inc.php:25
14096 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14098 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
14099 "dizilimini kontrol edin!"
14101 #: setup/frames/index.inc.php:53
14103 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14104 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14106 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14107 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14109 #: setup/frames/index.inc.php:58
14111 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14112 "to use a secure connection."
14114 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14115 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
14117 #: setup/frames/index.inc.php:62
14118 msgid "Insecure connection"
14119 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14121 #: setup/frames/index.inc.php:88
14122 msgid "Configuration saved."
14123 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14125 #: setup/frames/index.inc.php:91
14127 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14128 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14130 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14131 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14132 "config dizinini silin."
14134 #: setup/frames/index.inc.php:101
14135 msgid "Configuration not saved!"
14136 msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
14138 #: setup/frames/index.inc.php:104
14140 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14141 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14142 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14144 "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
14145 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
14146 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize veya "
14147 "görüntülemenize izin verecektir."
14149 #: setup/frames/index.inc.php:116 setup/frames/menu.inc.php:20
14151 msgstr "Genel Bakış"
14153 #: setup/frames/index.inc.php:123
14154 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14155 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14157 #: setup/frames/index.inc.php:176
14158 msgid "There are no configured servers"
14159 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14161 #: setup/frames/index.inc.php:185
14163 msgstr "Yeni sunucu"
14165 #: setup/frames/index.inc.php:214
14166 msgid "Default language"
14167 msgstr "Varsayılan dil"
14169 #: setup/frames/index.inc.php:224
14170 msgid "let the user choose"
14171 msgstr "kullanıcı seçsin"
14173 #: setup/frames/index.inc.php:235
14177 #: setup/frames/index.inc.php:239
14178 msgid "Default server"
14179 msgstr "Varsayılan sunucu"
14181 #: setup/frames/index.inc.php:251
14182 msgid "End of line"
14183 msgstr "Satır sonu"
14185 #: setup/frames/index.inc.php:257
14189 #: setup/frames/index.inc.php:270
14190 msgid "phpMyAdmin homepage"
14191 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14193 #: setup/frames/index.inc.php:272
14197 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14198 msgid "Edit server"
14199 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14201 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14202 msgid "Add a new server"
14203 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14205 #: setup/index.php:16
14206 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14207 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
14209 #: setup/index.php:26
14210 msgid "Wrong GET file attribute value"
14211 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14213 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14217 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14218 msgid "Submitted form contains errors"
14219 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14221 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14222 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14223 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14225 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14226 msgid "Ignore errors"
14227 msgstr "Hataları yoksay"
14229 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14231 msgstr "Formu göster"
14233 #: setup/lib/index.lib.php:118
14235 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14238 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14239 "cevap vermiyordur."
14241 #: setup/lib/index.lib.php:140
14242 msgid "Got invalid version string from server"
14243 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14245 #: setup/lib/index.lib.php:153
14246 msgid "Unparsable version string"
14247 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14249 #: setup/lib/index.lib.php:173
14252 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14253 "version is %s, released on %s."
14255 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14256 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14258 #: setup/lib/index.lib.php:180
14259 msgid "No newer stable version is available"
14260 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14262 #: setup/validate.php:24
14264 msgstr "Yanlış veri"
14266 #: setup/validate.php:30
14268 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14269 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
14271 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14273 msgid "'%s' database does not exist."
14274 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14276 #: tbl_create.php:42
14278 msgid "Table %s already exists!"
14279 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14281 #: tbl_export.php:44
14282 msgid "View dump (schema) of table"
14283 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14285 #: tbl_get_field.php:33
14286 msgid "Invalid table name"
14287 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14289 #: tbl_replace.php:239
14291 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14292 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14294 #: tbl_row_action.php:72
14295 msgid "No row selected."
14296 msgstr "Seçilen satır yok."
14298 #: tbl_tracking.php:36
14300 msgid "Tracking of %s is activated."
14301 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14303 #: tbl_tracking.php:105
14304 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14305 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14307 #: tbl_tracking.php:110
14308 msgid "No versions selected."
14309 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14311 #: tbl_tracking.php:141
14312 msgid "SQL statements executed."
14313 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14315 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14316 msgctxt "for default"
14320 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14321 msgid "As defined:"
14322 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
14324 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14328 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14329 #: templates/console/display.phtml:126
14333 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14335 msgstr "sütun(lar)"
14337 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14339 msgstr "Karşılaştırma:"
14341 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14342 msgid "Storage Engine:"
14343 msgstr "Depolama Motoru:"
14345 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14346 msgid "Connection:"
14349 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14350 msgid "PARTITION definition:"
14351 msgstr "PARTITION tanımı:"
14353 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14354 msgid "Edit ENUM/SET values"
14355 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
14357 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14359 msgid "Referenced by %s."
14360 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
14362 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14363 msgid "Is a foreign key."
14364 msgstr "Bir dış anahtardır."
14366 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14367 msgid "Pick from Central Columns"
14368 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
14370 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14371 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14375 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14379 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14380 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14383 msgstr "%s sonrasına"
14385 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14386 msgid "Partition by:"
14387 msgstr "Bölümleyen:"
14389 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14390 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14391 msgid "Expression or column list"
14392 msgstr "İfade veya sütun listesi"
14394 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14395 msgid "Partitions:"
14398 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14399 msgid "Subpartition by:"
14400 msgstr "Alt bölümleyen:"
14402 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14403 msgid "Subpartitions:"
14404 msgstr "Alt bölümler:"
14406 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14407 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14411 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14415 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14416 msgid "Subpartition"
14419 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14423 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14424 msgid "Data directory"
14425 msgstr "Veri dizini"
14427 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14428 msgid "Index directory"
14429 msgstr "İndeks dizini"
14431 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14433 msgstr "En fazla satırlar"
14435 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14437 msgstr "En az satırlar"
14439 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14440 msgid "Table space"
14441 msgstr "Tablo alanı"
14443 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14445 msgstr "Düğüm grubu"
14447 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14449 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14450 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14451 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14452 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14454 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
14455 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
14456 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
14457 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14459 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14461 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14462 "escaping or quotes, using this format: a"
14464 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
14465 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
14467 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14471 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14472 msgid "Move column"
14473 msgstr "Sütunu taşı"
14475 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14476 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14477 msgid "List of available transformations and their options"
14478 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
14480 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14481 #: transformation_overview.php:42
14482 msgid "Browser display transformation"
14483 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14485 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14486 msgid "Browser display transformation options"
14487 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
14489 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14490 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14492 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14493 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14494 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14495 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14497 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
14498 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
14499 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
14500 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14502 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14503 #: transformation_overview.php:43
14504 msgid "Input transformation"
14505 msgstr "Girdi dönüşümü"
14507 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14508 msgid "Input transformation options"
14509 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
14511 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14512 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14513 #: templates/console/display.phtml:210
14517 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14518 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14519 #: templates/console/display.phtml:211
14523 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14524 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14526 msgstr "Yeniden sorgula"
14528 #: templates/console/display.phtml:9
14532 #: templates/console/display.phtml:11
14536 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14538 msgstr "Yer imleri"
14540 #: templates/console/display.phtml:26
14541 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14542 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
14544 #: templates/console/display.phtml:29
14545 msgid "Press Enter to execute query"
14546 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
14548 #: templates/console/display.phtml:39
14549 msgid "During current session"
14550 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
14552 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14556 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14560 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14561 msgid "Query failed"
14562 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
14564 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14565 msgid "Queried time"
14566 msgstr "Sorgu süresi"
14568 #: templates/console/display.phtml:81
14570 msgstr "küçükten büyüğe"
14572 #: templates/console/display.phtml:82
14574 msgstr "büyükten küçüğe"
14576 #: templates/console/display.phtml:83
14580 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14581 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14585 #: templates/console/display.phtml:86
14586 msgid "Execution order"
14587 msgstr "Çalıştırma sırası"
14589 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14591 msgstr "Aldığı süre"
14593 #: templates/console/display.phtml:88
14597 #: templates/console/display.phtml:89
14598 msgid "Group queries"
14599 msgstr "Sorguları grupla"
14601 #: templates/console/display.phtml:90
14602 msgid "Ungroup queries"
14603 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
14605 #: templates/console/display.phtml:107
14607 msgstr "İzi göster"
14609 #: templates/console/display.phtml:108
14613 #: templates/console/display.phtml:141
14614 msgid "Add bookmark"
14615 msgstr "Yer imi ekle"
14617 #: templates/console/display.phtml:149
14621 #: templates/console/display.phtml:152
14622 msgid "Target database"
14623 msgstr "Hedef veritabanı"
14625 #: templates/console/display.phtml:155
14626 msgid "Share this bookmark"
14627 msgstr "Bu yer imini paylaş"
14629 #: templates/console/display.phtml:174
14630 msgid "Set default"
14631 msgstr "Varsayılana ayarla"
14633 #: templates/console/display.phtml:181
14634 msgid "Always expand query messages"
14635 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
14637 #: templates/console/display.phtml:185
14638 msgid "Show query history at start"
14639 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
14641 #: templates/console/display.phtml:189
14642 msgid "Show current browsing query"
14643 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
14645 #: templates/console/display.phtml:194
14647 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14648 "this permanent, view settings."
14650 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
14651 "yeni satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
14653 #: templates/console/display.phtml:198
14654 msgid "Switch to dark theme"
14655 msgstr "Koyu temaya değiştir"
14657 #: templates/database/create_table.phtml:7
14658 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14659 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14660 msgid "Create table"
14661 msgstr "Tablo oluştur"
14663 #: templates/database/create_table.phtml:15
14664 msgid "Number of columns"
14665 msgstr "Sütun sayısı"
14667 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14668 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14672 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14673 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14674 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14675 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14676 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14677 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14678 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14682 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14683 msgid "Show/hide columns"
14684 msgstr "Sütunları göster/gizle"
14686 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14687 msgid "See table structure"
14688 msgstr "Tablo yapısına bak"
14690 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14691 msgid "Delete relationship"
14692 msgstr "İlişkiyi sil"
14694 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14695 msgid "Page to open"
14696 msgstr "Açmak için sayfa"
14698 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14699 msgid "Page to delete"
14700 msgstr "Silmek için bağlantı"
14702 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14703 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14704 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14705 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14709 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14710 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14711 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14712 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14716 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14717 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14718 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14719 msgid "Create relationship"
14720 msgstr "İlişki oluştur"
14722 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14723 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14724 msgid "Relationship operator"
14725 msgstr "İlişki işletici"
14727 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14728 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14730 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14732 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14733 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14737 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14738 msgid "Save to selected page"
14739 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14741 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14742 msgid "Create a page and save to it"
14743 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14745 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14746 msgid "New page name"
14747 msgstr "Yeni sayfa adı"
14749 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14750 msgid "Select page"
14753 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14754 msgid "Active options"
14755 msgstr "Aktif seçenekler"
14757 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14758 msgid "Select Export Relational Type"
14759 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
14761 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14762 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14763 msgid "Show/Hide tables list"
14764 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
14766 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14767 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14768 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14769 msgid "View in fullscreen"
14770 msgstr "Tam ekran görünümü"
14772 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14773 msgid "Exit fullscreen"
14774 msgstr "Tam ekrandan çık"
14776 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14777 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14779 msgstr "Yeni sayfa"
14781 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14782 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14783 msgid "Delete pages"
14784 msgstr "Sayfaları sil"
14786 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14787 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14789 msgstr "Yeniden yükle"
14791 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14792 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14796 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14797 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14798 msgid "Angular links"
14799 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
14801 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14802 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14803 msgid "Direct links"
14804 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
14806 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14807 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14808 msgid "Snap to grid"
14809 msgstr "Kılavuza uydur"
14811 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14812 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14813 msgid "Small/Big All"
14814 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
14816 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14817 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14818 msgid "Toggle small/big"
14819 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
14821 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14822 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14823 msgid "Toggle relationship lines"
14824 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
14826 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14827 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14828 msgid "Export schema"
14829 msgstr "Şemayı dışa aktar"
14831 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14832 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14833 msgid "Build Query"
14834 msgstr "Sorgu yarat"
14836 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14837 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14839 msgstr "Menüyü taşı"
14841 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14842 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14844 msgstr "Metni sabitle"
14846 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14847 msgid "Hide/Show all"
14848 msgstr "Tümünü gizle/göster"
14850 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14851 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14852 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları gizle/göster"
14854 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14855 msgid "Number of tables:"
14856 msgstr "Tablo sayısı:"
14858 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14861 msgid_plural "%s tables"
14862 msgstr[0] "%s tablo"
14863 msgstr[1] "%s tablo"
14865 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14869 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14870 msgid "Check tables having overhead"
14871 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
14873 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14875 msgstr "Tabloyu kopyala"
14877 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14878 msgid "Show create"
14879 msgstr "Oluşturmayı göster"
14881 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14885 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14886 msgid "Add prefix to table"
14887 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
14889 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14890 msgid "Replace table prefix"
14891 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
14893 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14894 msgid "Add columns to central list"
14895 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
14897 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14898 msgid "Remove columns from central list"
14899 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
14901 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14902 msgid "Make consistent with central list"
14903 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
14905 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14906 msgid "Add to Favorites"
14907 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
14909 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14910 msgid "Showing create queries"
14911 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
14913 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14917 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14919 msgstr "kullanımda"
14921 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14923 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14924 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14926 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
14927 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
14929 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14930 #: templates/table/index_form.phtml:127
14934 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14935 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14939 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14940 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14941 msgid "Last update"
14942 msgstr "Son güncelleme"
14944 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14945 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14947 msgstr "Son kontrol"
14949 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14950 msgid "Tracking is active."
14951 msgstr "İzleme aktif."
14953 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14954 msgid "Tracking is not active."
14955 msgstr "İzleme aktif değil."
14957 #: templates/error/report_form.phtml:7
14959 "This report automatically includes data about the error and information "
14960 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14961 "team for debugging the error."
14963 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
14964 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
14967 #: templates/error/report_form.phtml:14
14969 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14972 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
14973 "ayıklamada yardımcı olur:"
14975 #: templates/error/report_form.phtml:21
14976 msgid "You may examine the data in the error report:"
14977 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
14979 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14981 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14982 "import it for current session?"
14984 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
14985 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
14987 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
14988 msgid "Delete settings "
14989 msgstr "Ayarları sil "
14991 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14992 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14993 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
14995 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14996 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14997 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
14999 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15000 msgid "Add privileges on the following routine:"
15001 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
15003 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15004 msgid "Add privileges on the following table:"
15005 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
15007 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15008 msgctxt "Create new user"
15012 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15013 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15014 msgctxt "None privileges"
15018 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15019 msgid "Remove selected user accounts"
15020 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
15022 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15023 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15024 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri alır ve sonra da siler."
15026 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15027 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15028 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15029 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15030 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
15032 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15033 msgid "Column-specific privileges"
15034 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
15036 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15037 msgid "Resource limits"
15038 msgstr "Kaynak sınırları"
15040 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15041 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15042 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
15044 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15045 msgid "Select binary log to view"
15046 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
15048 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15049 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15050 msgid "Create database"
15051 msgstr "Veritabanı oluştur"
15053 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15054 msgid "Jump to database"
15055 msgstr "Veritabanına git"
15057 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15059 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15060 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
15062 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15063 msgid "Check privileges"
15064 msgstr "Yetkileri kontrol et"
15066 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15070 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15072 msgstr "Hazırlayan"
15074 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15076 msgstr "etkisizleştirildi"
15078 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15079 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15080 msgid "Session value"
15081 msgstr "Oturum değeri"
15083 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15084 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15085 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
15087 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15088 msgid "Global value"
15089 msgstr "Genel değer"
15091 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15093 msgstr "Başlangıç satırı:"
15095 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15096 msgctxt "Chart type"
15100 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15101 msgctxt "Chart type"
15105 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15106 msgctxt "Chart type"
15110 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15111 msgctxt "Chart type"
15115 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15116 msgctxt "Chart type"
15120 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15121 msgctxt "Chart type"
15125 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15126 msgctxt "Chart type"
15128 msgstr "Zaman çizelgesi"
15130 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15131 msgctxt "Chart type"
15135 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15137 msgstr "İstiflendi"
15139 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15140 msgid "Chart title:"
15141 msgstr "Çizelge başlığı:"
15143 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15147 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15151 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15152 msgid "X-Axis label:"
15153 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
15155 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15159 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15160 msgid "Y-Axis label:"
15161 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
15163 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15167 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15168 msgid "Series names are in a column"
15169 msgstr "Seri adları bir sütunda"
15171 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15172 msgid "Series column:"
15173 msgstr "Seri sütunu:"
15175 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15176 msgid "Value Column:"
15177 msgstr "Değer Sütunu:"
15179 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15180 msgid "Save chart as image"
15181 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
15183 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15184 msgid "Display GIS Visualization"
15185 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
15187 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15188 msgid "Label column"
15189 msgstr "Etiket sütunu"
15191 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15195 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15196 msgid "Spatial column"
15197 msgstr "Uzaysal sütun"
15199 #: templates/table/index_form.phtml:16
15200 msgid "Index name:"
15201 msgstr "İndeks adı:"
15203 #: templates/table/index_form.phtml:19
15205 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15207 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15210 #: templates/table/index_form.phtml:40
15211 msgid "Index choice:"
15212 msgstr "İndeks tercihi:"
15214 #: templates/table/index_form.phtml:57
15215 msgid "Key block size:"
15216 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15218 #: templates/table/index_form.phtml:74
15219 msgid "Index type:"
15220 msgstr "İndeks türü:"
15222 #: templates/table/index_form.phtml:86
15224 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15226 #: templates/table/index_form.phtml:102
15230 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15231 msgid "Drag to reorder"
15232 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15234 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15235 msgid "Foreign key constraints"
15236 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
15238 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15242 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15243 msgid "Constraint properties"
15244 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
15246 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15248 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15249 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15250 "creating the foreign key."
15252 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
15253 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
15254 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
15256 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15258 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15260 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
15261 "tanımlayabilirsiniz."
15263 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15264 msgid "Foreign key constraint"
15265 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
15267 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15268 msgid "+ Add constraint"
15269 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
15271 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15272 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15273 msgid "Internal relationships"
15274 msgstr "İç ilişkiler"
15276 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15277 msgid "Internal relation"
15280 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15282 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15285 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
15287 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15288 msgid "Choose column to display:"
15289 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
15291 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15293 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15294 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
15296 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15297 msgid "Constraint name"
15298 msgstr "Kısıtlama adı"
15300 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15301 msgid "+ Add column"
15302 msgstr "+ Sütun ekle"
15304 #: templates/table/search/options.phtml:8
15305 msgid "Select columns (at least one):"
15306 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
15308 #: templates/table/search/options.phtml:37
15309 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15310 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
15312 #: templates/table/search/options.phtml:45
15313 msgid "Number of rows per page"
15314 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
15316 #: templates/table/search/options.phtml:56
15317 msgid "Display order:"
15318 msgstr "Görünüm düzeni:"
15320 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15321 msgid "Use this column to label each point"
15322 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
15324 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15325 msgid "Maximum rows to plot"
15326 msgstr "Çizim için en fazla satır"
15328 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15329 msgid "Find and replace - preview"
15330 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15332 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15333 msgid "Original string"
15334 msgstr "Orijinal satır"
15336 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15337 msgid "Replaced string"
15338 msgstr "Değiştirilmiş satır"
15340 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15344 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15345 msgid "Additional search criteria"
15346 msgstr "İlave arama kriteri"
15348 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15349 msgid "Replace with:"
15350 msgstr "Şununla değiştir:"
15352 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15353 msgid "Use regular expression"
15354 msgstr "Düzenli ifade kullan"
15356 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15357 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15358 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
15360 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15361 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15362 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
15364 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15365 msgid "Browse/Edit the points"
15366 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
15368 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15370 msgstr "Nasıl kullanılır"
15372 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15374 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
15376 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15377 msgid "Relation view"
15378 msgstr "İlişki görünümü"
15380 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15382 msgid "A primary key has been added on %s."
15383 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
15385 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15386 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15387 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15388 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15390 msgid "An index has been added on %s."
15391 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
15393 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15394 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15395 msgid "Remove from central columns"
15396 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
15398 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15399 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15400 msgid "Add to central columns"
15401 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
15403 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15405 msgid "Add %s column(s)"
15406 msgstr "%s sütun ekle"
15408 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15409 msgid "at beginning of table"
15410 msgstr "tablonun başı"
15412 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15413 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15417 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15418 msgid "No partitioning defined!"
15419 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
15421 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15422 msgid "Partitioned by:"
15423 msgstr "Bölüme ayıran:"
15425 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15426 msgid "Sub partitioned by:"
15427 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
15429 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15430 msgid "Data length"
15431 msgstr "Veri uzunluğu"
15433 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15434 msgid "Index length"
15435 msgstr "İndeks uzunluğu"
15437 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15438 msgid "Partition table"
15439 msgstr "Bölüm tablosu"
15441 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15442 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15443 msgid "Edit partitioning"
15444 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
15446 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15448 msgstr "Düzenleme görünümü"
15450 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
15451 msgid "Space usage"
15452 msgstr "Alan kullanımı"
15454 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
15458 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15459 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15460 msgid "Move columns"
15461 msgstr "Sütunları taşı"
15463 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15464 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15465 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
15467 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15468 msgid "Propose table structure"
15469 msgstr "Tablo yapısı öner"
15471 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15472 msgid "Improve table structure"
15473 msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
15475 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15477 msgstr "İzleme görünümü"
15479 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15480 msgid "Row statistics"
15481 msgstr "Satır istatistikleri"
15483 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15487 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15491 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15492 msgid "partitioned"
15493 msgstr "bölüme ayrıldı"
15495 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15497 msgstr "Satır uzunluğu"
15499 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15501 msgstr "Satır boyutu"
15503 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15504 msgid "Next autoindex"
15505 msgstr "Sonraki otoindeks"
15507 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15509 msgid "Column %s has been dropped."
15510 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
15512 #: templates/toggle_button.phtml:4
15513 msgid "Click to toggle"
15514 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
15516 #: themes.php:20 themes.php:25
15521 msgid "Get more themes!"
15522 msgstr "Daha fazla tema al!"
15524 #: transformation_overview.php:23
15525 msgid "Available MIME types"
15526 msgstr "Mevcut MIME türleri"
15528 #: transformation_overview.php:38
15529 msgid "Available browser display transformations"
15530 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
15532 #: transformation_overview.php:39
15533 msgid "Available input transformations"
15534 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
15536 #: transformation_overview.php:54
15537 msgctxt "for MIME transformation"
15538 msgid "Description"
15542 msgid "Taking you to the target site."
15543 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
15545 #: user_password.php:37
15546 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15547 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
15549 #: user_password.php:115
15550 msgid "The profile has been updated."
15551 msgstr "Profil güncellendi."
15553 #: user_password.php:127
15554 msgid "Password is too long!"
15555 msgstr "Parola çok uzun!"
15557 #: view_create.php:48
15558 msgid "View name can not be empty!"
15559 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
15561 #: view_create.php:253
15563 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
15565 #: view_create.php:264
15566 msgid "Column names"
15567 msgstr "Sütun adları"
15569 #: view_operations.php:111
15570 msgid "Rename view to"
15571 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
15573 #: view_operations.php:150
15574 msgid "Delete the view (DROP)"
15575 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
15577 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15578 msgid "Uptime below one day"
15579 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
15581 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15582 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15583 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
15585 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15587 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15588 "longer than a day before running this analyzer"
15590 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
15591 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
15594 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15596 msgid "The uptime is only %s"
15597 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15600 msgid "Questions below 1,000"
15601 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
15603 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15605 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15606 "recommendations may not be accurate."
15608 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
15611 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15613 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15616 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
15617 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
15619 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15621 msgid "Current amount of Questions: %s"
15622 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
15624 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15625 msgid "Percentage of slow queries"
15626 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
15628 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15630 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15631 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15635 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15636 "in the slow query log"
15638 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
15639 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
15641 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15643 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15644 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
15646 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15647 msgid "Slow query rate"
15648 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15652 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15653 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15658 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15661 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
15662 "azına sahip olmalısınız."
15664 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15665 msgid "Long query time"
15666 msgstr "Uzun sorgu süresi"
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15670 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15671 "take above 10 seconds are logged."
15673 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
15674 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
15676 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15678 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15679 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15681 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
15682 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15686 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15687 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15690 msgid "Slow query logging"
15691 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
15693 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15694 msgid "The slow query log is disabled."
15695 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15699 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15700 "help troubleshooting badly performing queries."
15702 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15703 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15704 "gidermede yardımcı olacaktır."
15706 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15707 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15708 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
15710 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15712 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15713 "help troubleshooting badly performing queries."
15715 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15716 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15717 "gidermede yardımcı olacaktır."
15719 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15720 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15721 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
15723 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15724 msgid "Release Series"
15725 msgstr "Diziyi Yayımla"
15727 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15728 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15729 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15733 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15736 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
15737 "yükseltmelisiniz."
15739 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15740 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15742 msgid "Current version: %s"
15743 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
15745 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15746 msgid "Minor Version"
15747 msgstr "İkincil Sürüm"
15749 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15750 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15751 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
15753 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15755 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15756 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15758 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
15759 "5.5'e yükseltmelisiniz."
15761 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15762 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15763 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
15765 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15766 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15767 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
15769 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15770 msgid "Distribution"
15773 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15774 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15775 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
15777 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15779 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15780 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15781 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15783 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
15784 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
15785 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
15788 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15789 msgid "'source' found in version_comment"
15790 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
15792 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15793 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15794 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15798 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15799 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15801 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
15802 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15805 msgid "'percona' found in version_comment"
15806 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
15808 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15809 msgid "MySQL Architecture"
15810 msgstr "MySQL Yapısı"
15812 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15813 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15814 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
15816 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15818 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15819 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15820 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15822 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
15823 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
15824 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
15826 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15828 msgid "Available memory on this host: %s"
15829 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
15831 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15832 msgid "Query cache disabled"
15833 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
15835 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15836 msgid "The query cache is not enabled."
15837 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
15839 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15841 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15842 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15843 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15844 "memcached, ignore this recommendation."
15846 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
15847 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
15848 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
15849 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15852 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15853 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
15855 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15856 msgid "Query caching method"
15857 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
15859 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15860 msgid "Suboptimal caching method."
15861 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15865 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15866 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15867 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15868 "cache, especially if you have multiple slaves."
15870 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
15871 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
15872 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
15873 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15878 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15879 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15881 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
15882 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
15884 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15886 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15887 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
15889 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15890 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15891 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
15893 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15894 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15895 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15899 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15900 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15903 msgid "Query Cache usage"
15904 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15908 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15909 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15913 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15914 "query cache might help as well."
15916 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
15917 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15922 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15923 "%%. It should be above 80%%"
15925 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
15926 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
15928 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15929 msgid "Query cache fragmentation"
15930 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
15932 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15933 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15934 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15938 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15939 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15940 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15941 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15942 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15943 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15944 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15945 "qcache_queries_in_cache"
15947 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
15948 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
15949 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
15950 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
15951 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
15952 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
15953 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
15954 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15955 "qcache_queries_in_cache"
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15960 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15961 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15962 "value should be below 20%%."
15964 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
15965 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
15966 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
15968 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15969 msgid "Query cache low memory prunes"
15970 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15974 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15977 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
15978 "olmasından dolayı kaldırıldı."
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15982 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15983 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15984 "this in small increments and monitor the results."
15986 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
15987 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
15988 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15993 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15994 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15996 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
15997 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16000 msgid "Query cache max size"
16001 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16005 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16006 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16008 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
16009 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16013 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16015 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
16017 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16019 msgid "Current query cache size: %s"
16020 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16023 msgid "Query cache min result size"
16024 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
16026 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16028 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16030 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16034 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16035 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16036 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16037 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16038 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16039 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16040 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16041 "might reduce efficiency."
16043 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
16044 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
16045 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
16046 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
16047 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
16048 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
16049 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
16051 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16052 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16053 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
16055 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16056 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16057 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16059 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16060 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16061 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16065 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16066 "depending on your system memory limits."
16068 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16069 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16074 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16077 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16080 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16081 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16082 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16084 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16087 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16089 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16093 msgstr "Satırları sırala"
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16096 msgid "There are lots of rows being sorted."
16097 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16101 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16102 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16103 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16106 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
16107 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
16108 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16113 msgid "Sorted rows average: %s"
16114 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16117 msgid "Rate of joins without indexes"
16118 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16120 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16121 msgid "There are too many joins without indexes."
16122 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16124 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16126 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16127 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16129 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16130 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16131 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
16133 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16135 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16137 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16140 msgid "Rate of reading first index entry"
16141 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16144 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16145 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16149 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16150 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16151 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16152 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16153 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16156 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16157 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16158 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16159 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16160 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16161 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16166 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16168 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16170 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16171 msgid "Rate of reading fixed position"
16172 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16174 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16175 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16176 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16178 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16180 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16181 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16184 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16185 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16186 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16191 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16194 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16198 msgid "Rate of reading next table row"
16199 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16201 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16202 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16203 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
16205 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16207 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16208 "where applicable."
16210 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
16211 "yerlere indeksleri ekler."
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16216 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16218 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16222 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16223 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16226 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16227 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
16229 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16231 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16232 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16233 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16234 "other value as well."
16236 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
16237 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
16238 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
16239 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
16241 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16243 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16244 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16246 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16247 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16248 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16252 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16254 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16258 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16259 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16260 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16261 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16262 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16263 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16264 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16266 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16267 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
16268 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16269 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
16270 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
16271 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
16272 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
16275 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16278 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16281 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
16284 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16285 msgid "Temp disk rate"
16286 msgstr "Geçici disk oranı"
16288 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16290 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16291 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16292 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16293 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16294 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16295 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16296 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16298 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16299 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
16300 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16301 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
16302 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
16303 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
16304 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
16306 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16309 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16310 "less than 1 per hour"
16312 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16316 msgid "MyISAM key buffer size"
16317 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16320 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16321 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16325 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16328 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
16329 "başlangıç için iyidir."
16331 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16332 msgid "key_buffer_size is 0"
16333 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
16335 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16337 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16338 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
16340 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16342 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16343 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16347 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16348 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16349 "expectations about what indexes are being used."
16351 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
16352 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
16353 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
16355 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16358 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16360 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
16361 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16363 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16364 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16365 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
16367 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16369 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16371 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16375 msgid "Percentage of index reads from memory"
16376 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
16378 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16380 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16381 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16384 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16385 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16389 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16390 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16392 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16393 msgid "Rate of table open"
16394 msgstr "Açık tablo oranı"
16396 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16397 msgid "The rate of opening tables is high."
16398 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
16400 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16402 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16403 "{table_open_cache} might avoid this."
16405 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
16406 "arttırmak bunu önleyebilir."
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16410 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16411 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16414 msgid "Percentage of used open files limit"
16415 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
16417 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16419 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
16420 "may get a \"Too many open files\" error."
16422 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
16423 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
16425 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16427 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16428 "restarting after changing {open_files_limit}."
16430 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
16431 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16436 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16437 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16440 msgid "Rate of open files"
16441 msgstr "Açık dosyaların oranı"
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16444 msgid "The rate of opening files is high."
16445 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
16447 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16449 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16450 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16454 msgid "Immediate table locks %%"
16455 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
16457 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16458 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16459 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16462 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16464 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16468 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16469 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16472 msgid "Table lock wait rate"
16473 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
16475 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16477 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16478 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16481 msgid "Thread cache"
16482 msgstr "İşlem önbelleği"
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16486 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16489 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
16490 "yük olarak sonuçlanır."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16493 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16494 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
16496 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16497 msgid "The thread cache is set to 0"
16498 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
16500 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16502 msgid "Thread cache hit rate %%"
16503 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16506 msgid "Thread cache is not efficient."
16507 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
16509 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16510 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16511 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16515 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16516 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16519 msgid "Threads that are slow to launch"
16520 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16523 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16524 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16528 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16529 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16531 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
16532 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16536 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16538 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16541 msgid "Slow launch time"
16542 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16545 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16546 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
16548 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16550 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16553 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
16554 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
16556 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16558 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16559 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
16561 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16562 msgid "Percentage of used connections"
16563 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16567 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16568 "{max_connections}."
16570 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16575 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16576 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16577 "the code closes database handlers properly."
16579 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
16580 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
16581 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
16582 "kapattığından emin olun."
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16587 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16589 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
16590 "altında olmalıdır"
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16593 msgid "Percentage of aborted connections"
16594 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
16596 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16597 msgid "Too many connections are aborted."
16598 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16602 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16603 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16604 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16606 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
16607 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16608 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16612 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16613 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
16615 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16616 msgid "Rate of aborted connections"
16617 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16622 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16624 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16627 msgid "Percentage of aborted clients"
16628 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16631 msgid "Too many clients are aborted."
16632 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16636 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16637 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16638 "database handler properly. Check your network and code."
16640 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
16641 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
16642 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
16643 "kodunuzu kontrol edin."
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16647 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16648 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
16650 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16651 msgid "Rate of aborted clients"
16652 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16656 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16658 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16661 msgid "Is InnoDB disabled?"
16662 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16665 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16666 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16669 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16670 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16673 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16674 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
16676 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16677 msgid "InnoDB log size"
16678 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16682 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16683 "InnoDB buffer pool."
16685 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16691 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16692 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16693 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16694 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16695 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16696 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16697 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16698 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16699 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16701 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
16702 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
16703 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
16704 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
16705 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
16706 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16707 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16708 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16709 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
16710 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16711 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16716 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16717 "it should not be below 20%%"
16719 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
16720 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
16722 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16723 msgid "Max InnoDB log size"
16724 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16727 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16728 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16733 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16734 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16735 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16736 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16737 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16738 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16739 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16740 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16741 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16743 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
16744 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
16745 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
16746 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16747 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16748 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16749 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16750 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
16751 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16752 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16756 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16757 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16760 msgid "InnoDB buffer pool size"
16761 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16764 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16765 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
16767 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16770 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16771 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16772 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16773 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16774 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16775 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16776 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16777 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16778 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16779 "\">this article</a>"
16781 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
16782 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
16783 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
16784 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
16785 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
16786 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
16787 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
16788 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
16789 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16790 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
16792 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16795 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16796 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16797 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16798 "other services running on the same machine."
16800 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
16801 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
16802 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
16803 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16806 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16807 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16810 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16811 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16815 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16816 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16817 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16819 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
16820 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
16821 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16825 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16826 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
16828 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
16829 #~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
16834 #~ msgid "Column parser"
16835 #~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı"
16837 #~ msgid "\"%d\" second"
16838 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
16839 #~ msgstr[0] "\"%d\" saniye"
16840 #~ msgstr[1] "\"%d\" saniye"
16842 #~ msgid "Not implemented yet."
16843 #~ msgstr "Henüz uygulanmadı."
16846 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
16849 #~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
16851 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
16852 #~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
16854 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
16855 #~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu."
16857 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
16858 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte."
16860 #~ msgid "An opening bracket was expected."
16861 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte."
16863 #~ msgid "Unexpected keyword."
16864 #~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime."
16866 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
16867 #~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu"
16870 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
16871 #~ "column name without backquotes."
16873 #~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik "
16874 #~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz."
16876 #~ msgid "A symbol name was expected!"
16877 #~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!"
16879 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
16880 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
16882 #~ msgid "A closing bracket was expected."
16883 #~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
16885 #~ msgid "Unrecognized data type."
16886 #~ msgstr "Tanınmayan veri türü."
16888 #~ msgid "An alias was expected."
16889 #~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte."
16891 #~ msgid "An alias was previously found."
16892 #~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
16894 #~ msgid "Unexpected dot."
16895 #~ msgstr "Beklenmedik nokta."
16897 #~ msgid "An expression was expected."
16898 #~ msgstr "Bir ifade beklenmekte."
16900 #~ msgid "An offset was expected."
16901 #~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte."
16903 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
16904 #~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
16906 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
16907 #~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte"
16909 #~ msgid "The old name of the table was expected."
16910 #~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte."
16912 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
16913 #~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte."
16915 #~ msgid "The new name of the table was expected."
16916 #~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte."
16918 #~ msgid "A rename operation was expected."
16919 #~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte."
16921 #~ msgid "Unexpected character."
16922 #~ msgstr "Beklenmedik karakter."
16924 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
16925 #~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
16927 #~ msgid "Expected delimiter."
16928 #~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
16930 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
16931 #~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte."
16933 #~ msgid "Variable name was expected."
16934 #~ msgstr "Değişken adı beklenmekte."
16936 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
16937 #~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
16939 #~ msgid "Unrecognized statement type."
16940 #~ msgstr "Tanınmayan ifade türü."
16942 #~ msgid "No transaction was previously started."
16943 #~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
16945 #~ msgid "Unexpected token."
16946 #~ msgstr "Beklenmedik belirteç."
16948 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
16949 #~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
16951 #~ msgid "Unrecognized keyword."
16952 #~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
16954 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
16955 #~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması."
16957 #~ msgid "The name of the entity was expected."
16958 #~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte."
16960 #~ msgid "A table name was expected."
16961 #~ msgstr "Tablo adı beklenmekte."
16963 #~ msgid "At least one column definition was expected."
16964 #~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte."
16966 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
16967 #~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte."
16969 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
16970 #~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil."
16972 #~ msgid "error #1"
16973 #~ msgstr "hata #1"
16975 #~ msgid "%2$s #%1$d"
16976 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
16978 #~ msgid "strict error"
16979 #~ msgstr "kesin hata"
16981 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
16982 #~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması"
16984 #~ msgid "Try to connect without password."
16985 #~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
16987 #~ msgid "Connect without password"
16988 #~ msgstr "Parolasız bağlan"
16990 #~ msgid "Table comments: "
16991 #~ msgstr "Tablo açıklamaları: "
16994 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
16997 #~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
16998 #~ "geçersiz veri içeriyor!"
17000 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17001 #~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
17007 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17008 #~ "compression for import and export operations."
17010 #~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17011 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
17013 #~ msgid "Related Links"
17014 #~ msgstr "İlgili Bağlantılar"
17016 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17017 #~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
17020 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17021 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17023 #~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
17024 #~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
17026 #~ msgid "Invalid export type"
17027 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
17032 #~ msgid "numeric key detected"
17033 #~ msgstr "sayısal tuş algılandı"
17036 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17037 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17040 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
17041 #~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /"
17042 #~ "etc/swekey.conf)."
17044 #~ msgid "SweKey config file"
17045 #~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
17047 #~ msgid "Cookie authentication"
17048 #~ msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
17050 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17051 #~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
17053 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17054 #~ msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız oldu!"
17056 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17057 #~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
17059 #~ msgid "Authenticating…"
17060 #~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
17062 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17063 #~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
17065 #~ msgid "Total %d bookmark"
17066 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17067 #~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
17068 #~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
17073 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17074 #~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
17076 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17077 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte"
17080 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17081 #~ "configuration file!"
17083 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
17084 #~ "AYARLANMAK zorundadır!"
17086 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17088 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
17090 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17091 #~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
17093 #~ msgid "Force SSL connection"
17094 #~ msgstr "SSL bağlantıya zorla"
17097 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17098 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17099 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17101 #~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
17102 #~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
17103 #~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden "
17106 #~ msgid "Replace table prefix:"
17107 #~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
17109 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17110 #~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
17112 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17113 #~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
17115 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17117 #~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
17121 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17122 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17124 #~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
17125 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
17127 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17128 #~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
17130 #~ msgid "True or false"
17131 #~ msgstr "True veya false"
17133 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17134 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
17136 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17137 #~ msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
17140 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17141 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17143 #~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
17144 #~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
17147 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17150 #~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
17151 #~ "değer karşılaştırması kullanır"
17153 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17154 #~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
17156 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17157 #~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
17160 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17161 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17162 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17163 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17165 #~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
17166 #~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
17167 #~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için "
17168 #~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
17170 #~ msgid "Create database:"
17171 #~ msgstr "Veritabanı oluştur:"
17173 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17175 #~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten "
17176 #~ "sonra Enter tuşuna basın"
17178 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17180 #~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
17187 #~ msgstr "görünüm"
17189 #~ msgid "procedures"
17195 #~ msgid "functions"
17198 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17199 #~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
17201 #~ msgid "Filter by name or regex"
17202 #~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
17204 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17205 #~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
17207 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17208 #~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
17210 #~ msgid "Taking you to %s."
17211 #~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
17214 #~| msgid "Authentication"
17215 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17216 #~ msgstr "Kimlik doğrulaması"
17218 #~ msgid "MySQL native password"
17219 #~ msgstr "MySQL yerel parola"
17221 #~ msgid "SHA256 password"
17222 #~ msgstr "SHA256 parolası"
17224 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17225 #~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
17227 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17228 #~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
17231 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17234 #~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
17235 #~ "dönüştürülemez!"
17237 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17238 #~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
17240 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17241 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
17243 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17244 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
17247 #~ msgstr "Modüller"
17253 #~ msgstr "Kütüphane"
17255 #~ msgid "Require SSL"
17256 #~ msgstr "SSL gerektirir"
17259 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17260 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17262 #~ "Drizzle belgeleri <a href=\"https://www.drizzle.org/content/documentation/"
17263 #~ "\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
17265 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17266 #~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
17269 #~ msgstr "Değiştir"
17271 #~ msgid "Add Index"
17272 #~ msgstr "İndeksi ekle"
17274 #~ msgid "Error in Processing Request"
17275 #~ msgstr "İstek İşlemede Hata"
17277 #~ msgid "Adding Primary Key"
17278 #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
17280 #~ msgid "Outer Ring"
17281 #~ msgstr "Dış Halka"
17283 #~ msgid "Change Password"
17284 #~ msgstr "Parola Değiştir"
17286 #~ msgid "Send Error Report"
17287 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
17289 #~ msgid "Select All"
17290 #~ msgstr "Tümünü Seç"
17292 #~ msgid "Database export options"
17293 #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
17295 #~ msgid "Database(s):"
17296 #~ msgstr "Veritabanı(ları):"
17298 #~ msgid "Table(s):"
17299 #~ msgstr "Tablo(lar):"
17301 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17302 #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
17304 #~ msgid "Generate Password:"
17305 #~ msgstr "Parola Üret:"
17307 #~ msgid "Current Server:"
17308 #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"
17310 #~ msgid "Edit Privileges"
17311 #~ msgstr "Yetkileri düzenle"
17313 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17314 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
17316 #~ msgid "Relational display column"
17317 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
17319 #~ msgid "Add unique index"
17320 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
17322 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17323 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
17325 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17326 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
17332 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17333 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17336 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
17337 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
17341 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17342 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17343 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17344 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17345 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17346 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17347 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17348 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17349 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17350 #~ "in the CUT section below:"
17352 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
17353 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
17354 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
17355 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
17356 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
17357 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
17358 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
17359 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
17360 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
17361 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
17362 #~ "raporunu gönderin:"
17364 #~ msgid "BEGIN CUT"
17365 #~ msgstr "BEGIN CUT"
17368 #~ msgstr "END CUT"
17370 #~ msgid "BEGIN RAW"
17371 #~ msgstr "BEGIN RAW"
17374 #~ msgstr "END RAW"
17376 #~ msgid "Unclosed quote"
17377 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
17379 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17380 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
17382 #~ msgid "Invalid Identifer"
17383 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
17385 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17386 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
17388 #~ msgid "Add user"
17389 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
17391 #~ msgid "Export Method:"
17392 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
17394 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17395 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
17397 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17398 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
17400 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17401 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
17403 #~ msgid "Uncheck All"
17404 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
17406 #~ msgid "SQL result"
17407 #~ msgstr "SQL sonucu"
17409 #~ msgid "Generated by:"
17410 #~ msgstr "Üreten:"
17412 #~ msgid "Row Statistics:"
17413 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
17415 #~ msgid "Space usage:"
17416 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
17418 #~ msgid "Showing tables:"
17419 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
17421 #~ msgid "(Enabled)"
17422 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
17424 #~ msgid "(Disabled)"
17425 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
17427 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17429 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
17431 #~ msgid "Disable foreign key check"
17432 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
17434 #~| msgid "Reloading Privileges"
17435 #~ msgid "Realign Privileges"
17436 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
17438 #~ msgid "Replace table data with file"
17439 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
17441 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17442 #~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
17444 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17445 #~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde"
17447 #~ msgid "Query window"
17448 #~ msgstr "Sorgu penceresi"
17450 #~ msgid "Customize query window options"
17451 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
17453 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17454 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
17456 #~ msgid "Please select a database."
17457 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
17459 #~ msgid "auto_increment"
17460 #~ msgstr "auto_increment"
17462 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17463 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
17465 #~ msgid "Save position"
17466 #~ msgstr "Konumu kaydet"
17468 #~ msgid "Save positions as"
17469 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
17471 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17472 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
17474 #~ msgid "Disable database expansion"
17475 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
17477 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17478 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
17480 #~ msgid "Table Structure"
17481 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
17483 #~ msgid "Show data row(s)."
17484 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
17486 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17487 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
17489 #~ msgctxt "Inline edit query"
17493 #~| msgid "after %s"
17500 #~ msgid "horizontal"
17503 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17504 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
17506 #~ msgid "vertical"
17509 #~ msgid "Default display direction"
17510 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
17513 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17514 #~ "browsing a table."
17516 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
17517 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
17519 #~ msgid "Show display direction"
17520 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
17522 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17523 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
17525 #~ msgid "At End of Table"
17526 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
17528 #~ msgid "After %s"
17529 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
17531 #~ msgid "Display errors"
17532 #~ msgstr "Hataları göster"
17535 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
17537 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17538 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
17540 #~ msgid "Dia export page"
17541 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
17543 #~ msgid "EPS export page"
17544 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
17546 #~ msgid "SVG export page"
17547 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
17549 #~ msgid "Relation deleted"
17550 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
17552 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17553 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
17555 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17556 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
17558 #~ msgid "Edit in window"
17559 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
17561 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17562 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
17564 #~ msgid "Default query window tab"
17565 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
17567 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17568 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
17570 #~ msgid "Query window height"
17571 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
17573 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17574 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
17576 #~ msgid "Query window width"
17577 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
17579 #~ msgid "Show dimension of tables"
17580 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
17582 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17583 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
17585 #~ msgid "Import files"
17586 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
17588 #~ msgid "SQL history:"
17589 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
17591 #~ msgid "File doesn't exist"
17592 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
17594 #~ msgid "Plugin is disabled"
17595 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
17597 #~| msgid "Link with main panel"
17598 #~ msgid "Unlink with main panel"
17599 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
17601 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17602 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
17604 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17605 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
17608 #~| msgid "Export type"
17609 #~ msgid "eps export page"
17610 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
17613 #~| msgid "Invalid export type"
17614 #~ msgid "pdf export page"
17615 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
17618 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17619 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17620 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17621 #~ "use the server charting features however."
17623 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
17624 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
17625 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
17626 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
17628 #~ msgid "Click to sort"
17629 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
17632 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
17635 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17638 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
17639 #~ "yapılandırılmadı!"
17642 #~ msgstr "Toplam "
17644 #~ msgid " bookmarks, "
17645 #~ msgstr " yer imi, "
17647 #~ msgid "Select one ..."
17648 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
17650 #~ msgid "Add unique/primary index"
17651 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
17653 #~ msgid "Unique column(s) added."
17654 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
17656 #~ msgid "Have unique columns"
17657 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
17659 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17660 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
17662 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17664 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
17667 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17668 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
17670 #~ msgid "Create a page"
17671 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
17673 #~ msgid "Automatic layout based on"
17674 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
17676 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17677 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17679 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17680 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
17682 #~ msgid "Select Tables"
17683 #~ msgstr "Tabloları seç"
17686 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17687 #~ "like to delete those references?"
17689 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
17690 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
17692 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17693 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
17695 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17696 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
17699 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17700 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17702 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
17703 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
17705 #~ msgid "mcrypt warning"
17706 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
17708 #~ msgid "Designer table"
17709 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
17711 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17712 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
17714 #~ msgid "Page has been created."
17715 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
17717 #~ msgid "Page creation has failed!"
17718 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
17723 #~ msgid "Import from selected page."
17724 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
17726 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17727 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
17729 #~ msgid "recommended"
17730 #~ msgstr "önerilir"
17733 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17734 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17736 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
17737 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
17739 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17740 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
17742 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17743 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
17745 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17746 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
17749 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17750 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17751 #~ "block cross-window updates."
17753 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
17754 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
17755 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
17757 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17758 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
17760 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17761 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
17763 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17764 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
17766 #~ msgid "Validate SQL"
17767 #~ msgstr "SQL'i onayla"
17769 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17770 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
17772 #~ msgid "SOAP extension not found"
17773 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
17775 #~ msgid "SQL Validator"
17776 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
17779 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17780 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17781 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17782 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17783 #~ "reserved.[/em]"
17785 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
17786 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
17787 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
17788 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
17789 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
17791 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17792 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
17795 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17798 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
17802 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17803 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17805 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
17806 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
17808 #~ msgid "Validated SQL"
17809 #~ msgstr "Oanylı SQL"
17812 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17813 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17816 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
17817 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
17820 #~| msgid "Error: Relation not added."
17821 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17822 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
17825 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17827 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
17830 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17833 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17834 #~ "the new criteria."
17836 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
17837 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
17840 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17841 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17843 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17844 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
17847 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17848 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17850 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17851 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17853 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17854 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
17856 #~ msgid "Get more editing space"
17857 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
17859 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17860 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
17862 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17863 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
17865 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17866 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
17868 #~ msgid "Edit title and labels"
17869 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
17871 #~ msgid "Edit chart"
17872 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
17877 #~ msgid "Reload Database"
17878 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
17880 #~ msgid "Table must have at least one column"
17881 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
17883 #~ msgid "Insert Table"
17884 #~ msgstr "Tablo Ekle"
17886 #~ msgid "Hide indexes"
17887 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
17889 #~ msgid "Show indexes"
17890 #~ msgstr "İndeksleri göster"
17892 #~ msgid "Query results"
17893 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
17895 #~ msgid "Add columns"
17896 #~ msgstr "Sütunları ekle"
17898 #~ msgid "Skip next"
17899 #~ msgstr "İleri atla"
17902 #~ msgstr "bzip olarak"
17904 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17905 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
17907 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17908 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
17910 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17912 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
17913 #~ "kullanmalısınız"
17915 #~ msgid "PHP extension to use"
17916 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
17918 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17919 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
17922 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17923 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17925 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
17926 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
17929 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17930 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17932 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
17933 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
17936 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17938 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
17939 #~ "bunun işaretini kaldırın"
17941 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17942 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
17944 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17945 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
17947 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17948 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
17951 #~| msgctxt "Create new column"
17957 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17958 #~ "version of phpMyAdmin."
17960 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
17961 #~ "görünüyorsunuz."
17964 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17965 #~ "report on the bug tracker."
17967 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
17968 #~ "hata raporu gönderin."
17971 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17972 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17974 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
17975 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
17977 #~ msgid "Version check proxy url"
17978 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
17980 #~ msgid "Version check proxy username"
17981 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
17983 #~ msgid "Version check proxy password"
17984 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
17986 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17987 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
17989 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17990 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
17992 #~ msgid "This is not a number!"
17993 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
17995 #~ msgid "Inline edit of this query"
17996 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
17999 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18000 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
18005 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18006 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
18008 #~ msgid "Headers every %s rows"
18009 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
18012 #~| msgid "Table Search"
18013 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18014 #~ msgstr "Tablo Arama"
18016 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18018 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
18021 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18022 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
18024 #~ msgid "Open Document"
18025 #~ msgstr "Open Belgesi"
18027 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18028 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
18030 #~ msgid "Count tables"
18031 #~ msgstr "Tabloları say"
18034 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18035 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18037 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
18038 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
18040 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18041 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
18043 #~| msgid "General relation features"
18044 #~ msgid "General relation features:"
18045 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
18047 #~ msgid "Live traffic chart"
18048 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
18050 #~ msgid "Live conn./process chart"
18051 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
18053 #~ msgid "Live query chart"
18054 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
18056 #~ msgid "Number of rows"
18057 #~ msgstr "Satır sayısı"
18059 #~ msgid "Columns enclosed by"
18060 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
18062 #~ msgid "Columns escaped by"
18063 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
18065 #~ msgid "Replace NULL by"
18066 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
18068 #~ msgid "Lines terminated by"
18069 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
18074 #~ msgid "Software"
18075 #~ msgstr "Yazılım"
18077 #~ msgid "Software version"
18078 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
18081 #~ msgstr "Genişlik"
18084 #~ msgstr "Yükseklik"
18086 #~ msgid "Save to file"
18087 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
18089 #~ msgid "Total count"
18090 #~ msgstr "Toplam sayı"
18093 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18094 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18096 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
18097 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
18099 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18100 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
18102 #~ msgid "Enable Ajax"
18103 #~ msgstr "Ajax etkin"
18105 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18106 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
18108 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18109 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
18111 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18112 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
18114 #~ msgid "Connections since last refresh"
18115 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
18117 #~ msgid "Questions since last refresh"
18118 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
18120 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18121 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
18123 #~ msgid "Runtime Information"
18124 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
18126 #~ msgid "Number of data points: "
18127 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
18129 #~ msgid "Refresh rate: "
18130 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
18132 #~ msgid "Run analyzer"
18133 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
18135 #~ msgid "Show more actions"
18136 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
18138 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
18139 #~ msgstr "İndekse %s sütun ekle"
18141 #~ msgid "Synchronize"
18144 #~ msgid "Source database"
18145 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
18147 #~ msgid "Remote server"
18148 #~ msgstr "Uzak sunucu"
18150 #~ msgid "Difference"
18153 #~ msgid "Click to select"
18154 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
18156 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18157 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
18159 #~ msgid "Could not connect to the source"
18160 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
18162 #~ msgid "Structure Synchronization"
18163 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
18165 #~ msgid "Data Synchronization"
18166 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
18168 #~ msgid "not present"
18169 #~ msgstr "mevcut değil"
18171 #~ msgid "Structure Difference"
18172 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
18174 #~ msgid "Data Difference"
18175 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
18177 #~ msgid "Alter column(s)"
18178 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
18180 #~ msgid "Remove index(s)"
18181 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
18183 #~ msgid "Apply index(s)"
18184 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
18186 #~ msgid "Update row(s)"
18187 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
18189 #~ msgid "Insert row(s)"
18190 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
18192 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18193 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
18195 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18196 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
18198 #~ msgid "Synchronize Databases"
18199 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
18201 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18202 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
18204 #~ msgid "Enter manually"
18205 #~ msgstr "Elle giriş"
18207 #~ msgid "Current connection"
18208 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
18214 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18215 #~ "Source database will remain unchanged."
18217 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
18218 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
18222 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18226 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18228 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
18229 #~ "kullanışlıdır."
18231 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18233 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
18235 #~ msgid "Display databases in a tree"
18236 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
18238 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18240 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
18242 #~ msgid "Use light version"
18243 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
18246 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18248 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
18249 #~ "veritabanı sayısıdır"
18252 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18253 #~ "comment and the real name"
18255 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
18256 #~ "gerçek adı çevirecek"
18258 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18259 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
18262 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18263 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18264 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18265 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18267 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
18268 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
18269 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
18270 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
18272 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18273 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
18275 #~ msgctxt "short form"
18276 #~ msgid "Create table"
18277 #~ msgstr "Tablo oluştur"
18279 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18283 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18287 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18291 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18295 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18296 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
18301 #~ msgid "Privileges for all users"
18302 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
18307 #~ msgid "PHP array"
18308 #~ msgstr "PHP düzeni"
18311 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18312 #~ "author what %s does."
18314 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
18318 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18321 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
18325 #~ msgstr "Kullanım"
18327 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18328 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
18330 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18331 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
18333 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18334 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
18337 #~| msgid "Linestring"
18339 #~ msgstr "Satır dizgisi"
18341 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18342 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
18344 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18345 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
18347 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
18348 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
18349 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
18351 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
18353 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
18356 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
18359 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18360 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
18362 #~ msgid "Show help button"
18363 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
18365 #~ msgid "The remaining columns"
18366 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
18368 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
18369 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18370 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
18372 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
18373 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18375 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
18379 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18380 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18383 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
18384 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
18387 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18388 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
18390 #~ msgid "Most common integer."
18391 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
18393 #~ msgid "Larger-range integer."
18394 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
18396 #~ msgid "Fixed precision number."
18397 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
18399 #~ msgid "Systems native double type."
18400 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
18402 #~ msgid "True or false."
18403 #~ msgstr "True veya false."
18406 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
18409 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
18411 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
18412 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
18414 #~| msgid "Data only"
18415 #~ msgid "Dates only."
18416 #~ msgstr "Sadece tarihler."
18418 #~ msgid "Time of day."
18419 #~ msgstr "Günün saati."
18421 #~ msgid "Variable length data."
18422 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
18424 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
18425 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
18428 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
18430 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
18431 #~ "karşılaştırma kullanır."
18433 #~ msgid "Static lists of strings."
18434 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
18437 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
18440 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
18441 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
18444 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
18445 #~ "range is 0 to 65,535."
18447 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
18448 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
18451 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
18452 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
18454 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
18455 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
18458 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
18459 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
18461 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
18462 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
18465 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18466 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
18467 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
18469 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
18470 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
18471 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
18474 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
18475 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
18476 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
18478 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
18479 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
18480 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
18483 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
18484 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
18485 #~ "3.402823466E+38."
18487 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
18488 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
18489 #~ "3.402823466E+38'e."
18492 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
18493 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18494 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
18496 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
18497 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
18498 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
18501 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
18502 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
18504 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
18505 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
18508 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
18509 #~ "The default is 1 if M is omitted."
18511 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
18512 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
18515 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
18516 #~ "false. Nonzero values are considered true."
18518 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
18519 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
18521 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
18522 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
18528 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18529 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18530 #~ "will not refresh automatically."
18532 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
18533 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
18534 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
18536 #~ msgid "Add a value"
18537 #~ msgstr "Bir değer ekle"
18539 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18541 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
18544 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18545 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
18548 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18549 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
18552 #~ msgctxt "Correctly setup"
18557 #~ msgid "All users"
18558 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
18561 #~ msgid "All hosts"
18562 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
18564 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18565 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
18567 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18568 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
18570 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18571 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
18574 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18576 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
18579 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18580 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
18582 #~ msgid "PBMS error"
18583 #~ msgstr "PBMS hatası"
18585 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18586 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
18588 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18589 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
18591 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18592 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
18594 #~ msgid "View image"
18595 #~ msgstr "Resmi göster"
18597 #~ msgid "Play audio"
18598 #~ msgstr "Ses çal"
18600 #~ msgid "View video"
18601 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
18603 #~ msgid "Download file"
18604 #~ msgstr "Dosyayı indir"
18606 #~ msgid "Could not open file: %s"
18607 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
18609 #~ msgid "Garbage Threshold"
18610 #~ msgstr "Artık Eşiği"
18613 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18614 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
18617 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18618 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18620 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
18621 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
18623 #~ msgid "Repository Threshold"
18624 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
18627 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18628 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18631 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
18632 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
18635 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18636 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
18639 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18640 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18643 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
18644 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
18645 #~ "sonra silinir."
18647 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18648 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
18651 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18652 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18653 #~ "unit is specified."
18655 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
18656 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
18657 #~ "değer bayt farzedilir."
18659 #~ msgid "Max Keep Alive"
18660 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
18663 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18664 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18667 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
18668 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
18672 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18673 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18675 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
18676 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
18679 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18680 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18682 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
18683 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
18685 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18686 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
18688 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18689 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
18691 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18692 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
18694 #~ msgctxt "Create none database for user"
18698 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18699 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
18701 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18702 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
18705 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18706 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18708 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
18709 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
18710 #~ "sildiğimizden emin olur"
18712 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18713 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
18715 #~ msgid "Click to unselect"
18716 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
18718 #~ msgid "Modify an index"
18719 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
18721 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18722 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
18724 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18725 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
18727 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18728 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
18730 #~ msgid "Create Table"
18731 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
18733 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18735 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
18738 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18739 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18741 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
18742 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
18744 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18745 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
18747 #~ msgid "Create table on database %s"
18748 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
18750 #~ msgid "Data Label"
18751 #~ msgstr "Veri Etiketi"
18753 #~ msgid "Location of the text file"
18754 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
18756 #~ msgid "MySQL charset"
18757 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
18759 #~ msgid "MySQL client version"
18760 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
18762 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18763 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
18766 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18767 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18768 #~ "appropriate column name."
18770 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
18771 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
18772 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
18775 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18776 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
18777 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
18778 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
18779 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
18780 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
18781 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
18782 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
18783 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
18784 #~ "measurable improvement.</p>"
18786 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
18787 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
18788 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
18789 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
18790 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
18791 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
18792 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
18793 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
18794 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
18795 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
18797 #~ msgid "memcached usage"
18798 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
18800 #~ msgid "% open files"
18801 #~ msgstr "% açık dosyalar"
18803 #~ msgid "% connections used"
18804 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
18806 #~ msgid "% aborted connections"
18807 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
18809 #~ msgid "CPU Usage"
18810 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
18812 #~ msgid "Memory Usage"
18813 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
18815 #~ msgid "Swap Usage"
18816 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
18818 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18819 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
18821 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18822 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
18828 #~ msgid "Inline Edit"
18829 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
18831 #~ msgid "Previous"
18835 #~ msgstr "Sonraki"
18837 #~ msgid "Create event"
18838 #~ msgstr "Olay oluştur"
18840 #~ msgid "Create routine"
18841 #~ msgstr "Yordam oluştur"
18843 #~ msgid "Create trigger"
18844 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
18847 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18850 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
18851 #~ "temalarınızı kontrol edin."
18853 #~ msgid "Switch to"
18854 #~ msgstr "Şuna değiştir"
18856 #~ msgid "settings"
18857 #~ msgstr "ayarlar"
18859 #~ msgid "Refresh rate:"
18860 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
18862 #~ msgid "Clear monitor config"
18863 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
18865 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18866 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
18868 #~ msgid "Server traffic"
18869 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
18871 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18872 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
18874 #~ msgid "Value too long in the form!"
18875 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
18877 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18878 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
18880 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18881 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
18883 #~ msgid "Turn it on"
18886 #~ msgid "Turn it off"
18889 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18890 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
18892 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18893 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
18895 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18896 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
18898 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18899 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
18902 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18903 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18904 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18905 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18906 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18907 #~ "everything is fine."
18909 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
18910 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
18911 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
18912 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
18913 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
18914 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
18916 #~ msgid "Dropping Event"
18917 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
18919 #~ msgid "Dropping Procedure"
18920 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
18922 #~ msgid "Theme / Style"
18923 #~ msgstr "Tema / Stil"
18928 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18929 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
18931 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18932 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
18934 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18935 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
18937 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18938 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
18940 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18942 #~ msgstr "Sıfırla"
18944 #~ msgctxt "for Show status"
18946 #~ msgstr "Sıfırla"
18949 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18950 #~ "of this MySQL server since its startup."
18952 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
18953 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
18956 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18959 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
18962 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18963 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
18966 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18969 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
18975 #~ msgid "Area margins"
18976 #~ msgstr "Alan kenarları"
18978 #~ msgid "Legend margins"
18979 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
18987 #~ msgid "Continuous image"
18988 #~ msgstr "Sürekli imaj"
18991 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18992 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18994 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
18995 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
18998 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19000 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
19001 #~ "normalleştirilir."
19004 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19005 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19007 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
19008 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
19010 #~ msgid "Add a New User"
19011 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
19013 #~ msgid "Create User"
19014 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
19016 #~ msgid "Show table row links on left side"
19017 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
19019 #~ msgid "Show table row links on right side"
19020 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
19022 #~ msgid "Background color"
19023 #~ msgstr "Arkaplan rengi"