Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob1cbd66fca898de7560c44a972f266376a25401fc
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:08+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-02-12 19:41+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.12-dev\n"
19 #: changelog.php:39 license.php:34
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
23 "information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
26 "obiščete %s."
28 #: db_central_columns.php:108
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:133
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:150
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
42 msgid "Database comment"
43 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
45 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
46 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
47 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
48 msgid "Table comments:"
49 msgstr "Pripombe tabele:"
51 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
52 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
53 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
55 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
56 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
58 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
60 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
61 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
63 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
64 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
65 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
66 #: templates/table/index_form.phtml:124
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
74 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
75 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
76 msgid "Column"
77 msgstr "Stolpec"
79 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
80 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
81 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
89 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
92 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
96 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
97 #: libraries/tracking.lib.php:972
98 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
99 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
100 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
101 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
102 msgid "Type"
103 msgstr "Vrsta"
105 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
106 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
107 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
115 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
118 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
119 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
120 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
121 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
122 msgid "Null"
123 msgstr "Null"
125 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
126 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
134 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
137 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
138 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
139 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
140 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
141 msgid "Default"
142 msgstr "Privzeto"
144 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
146 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
147 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
148 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
151 msgid "Links to"
152 msgstr "Povezave z"
154 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
155 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
156 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
158 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
160 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
164 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
165 msgid "Comments"
166 msgstr "Pripombe"
168 #: db_datadict.php:154
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
170 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
171 #: libraries/tracking.lib.php:920
172 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
173 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
174 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
175 msgid "Primary"
176 msgstr "Primarni"
178 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
179 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
180 #: libraries/central_columns.lib.php:963
181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
182 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
186 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
187 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
193 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
194 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
197 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
198 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
199 msgid "No"
200 msgstr "Ne"
202 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
203 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
204 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
205 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
215 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
216 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
219 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
220 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
226 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
227 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
230 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
231 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Da"
235 #: db_export.php:47
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
239 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
240 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
241 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
242 msgid "No tables found in database."
243 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
245 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
246 #: libraries/config/messages.inc.php:273
247 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
249 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
250 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
251 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
252 msgid "Tables"
253 msgstr "Tabele"
255 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
256 #: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
257 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
258 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
259 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
260 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
261 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
265 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
267 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
269 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
270 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
271 msgid "Structure"
272 msgstr "Struktura"
274 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
275 #: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
276 #: libraries/config/setup.forms.php:395
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
281 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
283 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
284 msgid "Data"
285 msgstr "Podatki"
287 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
288 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
289 msgid "Select all"
290 msgstr "Izberi vse"
292 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
296 #: db_operations.php:138
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
299 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo preimenovali v %2$s."
301 #: db_operations.php:150
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
304 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo skopirali v %2$s."
306 #: db_operations.php:279
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
310 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
312 #: db_qbe.php:126
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
316 #: db_qbe.php:144
317 #, php-format
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
321 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "Dostop zavrnjen!"
328 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
332 #: db_tracking.php:62
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
336 msgstr ""
337 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
339 #: db_tracking.php:93
340 msgid "No tables selected."
341 msgstr "Ni izbranih tabel."
343 #: db_tracking.php:150
344 msgid "Database Log"
345 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
347 #: error_report.php:68
348 msgid ""
349 "An error has been detected and an error report has been automatically "
350 "submitted based on your settings."
351 msgstr ""
352 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
354 #: error_report.php:72
355 msgid "Thank you for submitting this report."
356 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
358 #: error_report.php:76
359 msgid ""
360 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
361 "to be sent."
362 msgstr ""
363 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
364 "ga nismo uspeli poslati."
366 #: error_report.php:81
367 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
368 msgstr ""
369 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
370 "hrošču."
372 #: error_report.php:85
373 msgid "You may want to refresh the page."
374 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
376 #: export.php:191 schema_export.php:64
377 msgid "Bad type!"
378 msgstr "Slaba vrsta!"
380 #: export.php:274
381 msgid "Bad parameters!"
382 msgstr "Slabi parametri!"
384 #: gis_data_editor.php:119
385 #, php-format
386 msgid "Value for the column \"%s\""
387 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
389 #: gis_data_editor.php:147
390 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
391 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
392 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
394 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
395 #: gis_data_editor.php:169
396 msgid "SRID:"
397 msgstr "SRID:"
399 #: gis_data_editor.php:195
400 #, php-format
401 msgid "Geometry %d:"
402 msgstr "Geometrija %d:"
404 #: gis_data_editor.php:217
405 msgid "Point:"
406 msgstr "Točka:"
408 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
409 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
410 msgid "X"
411 msgstr "X"
413 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
414 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
415 msgid "Y"
416 msgstr "Y"
418 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
419 #: js/messages.php:514
420 #, php-format
421 msgid "Point %d"
422 msgstr "Točka %d"
424 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
425 #: js/messages.php:520
426 msgid "Add a point"
427 msgstr "Dodaj točko"
429 #: gis_data_editor.php:273
430 #, php-format
431 msgid "Linestring %d:"
432 msgstr "Daljica %d:"
434 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
435 msgid "Outer ring:"
436 msgstr "Zunanji obroč:"
438 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
439 #, php-format
440 msgid "Inner ring %d:"
441 msgstr "Notranji obroč %d:"
443 #: gis_data_editor.php:315
444 msgid "Add a linestring"
445 msgstr "Dodaj daljico"
447 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
448 msgid "Add an inner ring"
449 msgstr "Dodaj notranji obroč"
451 #: gis_data_editor.php:337
452 #, php-format
453 msgid "Polygon %d:"
454 msgstr "Večkotnik %d:"
456 #: gis_data_editor.php:401
457 msgid "Add a polygon"
458 msgstr "Dodaj večkotnik"
460 #: gis_data_editor.php:407
461 msgid "Add geometry"
462 msgstr "Dodaj geometrijo"
464 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
465 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
466 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
467 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
468 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
469 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
470 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
471 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
472 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
473 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
474 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
475 #: libraries/operations.lib.php:1628
476 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
477 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
478 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
479 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
483 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
486 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
488 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
489 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
490 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
491 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
492 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
493 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
494 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
495 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
496 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
497 #: templates/table/index_form.phtml:241
498 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
499 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
500 #: view_operations.php:121
501 msgid "Go"
502 msgstr "Izvedi"
504 #: gis_data_editor.php:416
505 msgid "Output"
506 msgstr "Izhod"
508 #: gis_data_editor.php:419
509 msgid ""
510 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
511 "below into the \"Value\" field."
512 msgstr ""
513 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
514 "polje \"Vrednost\"."
516 #: import.php:64
517 msgid "Succeeded"
518 msgstr "Uspelo"
520 #: import.php:68 js/messages.php:607
521 msgid "Failed"
522 msgstr "Spodletelo"
524 #: import.php:72
525 msgid "Incomplete params"
526 msgstr "Nepopolni parametri"
528 #: import.php:196
529 #, php-format
530 msgid ""
531 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
532 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
533 msgstr ""
534 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
535 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
537 #: import.php:376 import.php:577
538 msgid "Showing bookmark"
539 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
541 #: import.php:392 import.php:573
542 msgid "The bookmark has been deleted."
543 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
545 #: import.php:486
546 msgid ""
547 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
548 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
549 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
550 msgstr ""
551 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
552 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
553 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
555 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
556 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
557 msgstr ""
558 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
560 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
561 #, php-format
562 msgid "Bookmark %s has been created."
563 msgstr "Ustvarili smo zaznamek %s."
565 #: import.php:590
566 #, php-format
567 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
568 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
569 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
570 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
571 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
572 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
574 #: import.php:619
575 #, php-format
576 msgid ""
577 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
578 "same file%s and import will resume."
579 msgstr ""
580 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
581 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
583 #: import.php:629
584 msgid ""
585 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
586 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
587 msgstr ""
588 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
589 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
590 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
592 #: import.php:700 sql.php:163
593 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
594 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
596 #: import_status.php:105
597 msgid "Could not load the progress of the import."
598 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
600 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
601 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
602 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
603 msgid "Back"
604 msgstr "Nazaj"
606 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
607 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
608 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
610 #: index.php:157
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
614 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
615 "at %s."
616 msgstr ""
617 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
618 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
619 "informacij lahko najdete na %s."
621 #: index.php:167
622 msgid "General settings"
623 msgstr "Splošne nastavitve"
625 #: index.php:197 js/messages.php:640
626 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
627 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
628 msgid "Change password"
629 msgstr "Spremeni geslo"
631 #: index.php:214
632 msgid "Server connection collation"
633 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
635 #: index.php:235
636 msgid "Appearance settings"
637 msgstr "Nastavitve prikaza"
639 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
640 msgid "More settings"
641 msgstr "Več nastavitev"
643 #: index.php:289
644 msgid "Database server"
645 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
647 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
648 msgid "Server:"
649 msgstr "Strežnik:"
651 #: index.php:296
652 msgid "Server type:"
653 msgstr "Vrsta strežnika:"
655 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
656 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
657 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
658 msgid "Server version:"
659 msgstr "Različica strežnika:"
661 #: index.php:306
662 msgid "Protocol version:"
663 msgstr "Različica protokola:"
665 #: index.php:310
666 msgid "User:"
667 msgstr "Uporabnik:"
669 #: index.php:315
670 msgid "Server charset:"
671 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
673 #: index.php:328
674 msgid "Web server"
675 msgstr "Spletni strežnik"
677 #: index.php:339
678 msgid "Database client version:"
679 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
681 #: index.php:343
682 msgid "PHP extension:"
683 msgstr "Razširitev PHP:"
685 #: index.php:357
686 msgid "PHP version:"
687 msgstr "Različica PHP:"
689 #: index.php:368
690 msgid "Show PHP information"
691 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
693 #: index.php:387
694 msgid "Version information:"
695 msgstr "Podatki o različici:"
697 #: index.php:396 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
698 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
699 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
700 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
701 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
702 msgid "Documentation"
703 msgstr "Dokumentacija"
705 #: index.php:405
706 msgid "Official Homepage"
707 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
709 #: index.php:412
710 msgid "Contribute"
711 msgstr "Prispevaj"
713 #: index.php:419
714 msgid "Get support"
715 msgstr "Prosi za podporo"
717 #: index.php:426
718 msgid "List of changes"
719 msgstr "Seznam sprememb"
721 #: index.php:433 templates/server/plugins/section.phtml:12
722 msgid "License"
723 msgstr "Dovoljenje"
725 #: index.php:453
726 msgid ""
727 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
728 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
729 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
730 msgstr ""
731 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
732 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
733 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
735 #: index.php:468
736 msgid ""
737 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
738 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
739 msgstr ""
740 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
741 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
742 "onemogočili."
744 #: index.php:483
745 msgid ""
746 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
747 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
748 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
749 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
750 msgstr ""
751 "Vaš parameter PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
752 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
753 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
754 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
756 #: index.php:502
757 msgid ""
758 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
759 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
760 msgstr ""
761 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
762 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
763 "določeno v phpMyAdminu."
765 #: index.php:517
766 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
767 msgstr ""
768 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
769 "(blowfish_secret)."
771 #: index.php:524
772 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
773 msgstr "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) je prekratko."
775 #: index.php:538
776 msgid ""
777 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
778 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
779 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
780 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
781 msgstr ""
782 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
783 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
784 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
785 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
786 "konfiguracijo."
788 #: index.php:554
789 #, php-format
790 msgid ""
791 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
792 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
793 msgstr ""
794 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
795 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
797 #: index.php:561
798 msgid ""
799 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
800 msgstr ""
801 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
802 "nastavite tam."
804 #: index.php:600
805 #, php-format
806 msgid ""
807 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
808 "This may cause unpredictable behavior."
809 msgstr ""
810 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
811 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
813 #: index.php:628
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
817 "issues."
818 msgstr ""
819 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
820 "morebitna vprašanja."
822 #: js/messages.php:43
823 msgid "Confirm"
824 msgstr "Potrdi"
826 #: js/messages.php:44
827 #, php-format
828 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
829 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
831 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
832 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
833 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
835 #: js/messages.php:48
836 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
837 msgstr ""
838 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
839 "poskusite znova"
841 #: js/messages.php:50
842 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
843 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
845 #: js/messages.php:52
846 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
847 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
849 #: js/messages.php:53
850 msgid "Delete tracking data for this table?"
851 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
853 #: js/messages.php:55
854 msgid "Delete tracking data for these tables?"
855 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
857 #: js/messages.php:57
858 msgid "Delete tracking data for this version?"
859 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
861 #: js/messages.php:59
862 msgid "Delete tracking data for these versions?"
863 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
865 #: js/messages.php:60
866 msgid "Delete entry from tracking report?"
867 msgstr "Izbrišemo vnos iz poročila o sledenju?"
869 #: js/messages.php:61
870 msgid "Deleting tracking data"
871 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
873 #: js/messages.php:62
874 msgid "Dropping Primary Key/Index"
875 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
877 #: js/messages.php:63
878 msgid "Dropping Foreign key."
879 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
881 #: js/messages.php:65
882 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
883 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
885 #: js/messages.php:67
886 #, php-format
887 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
888 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
890 #: js/messages.php:69
891 #, php-format
892 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
893 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
895 #: js/messages.php:71
896 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
897 msgstr ""
898 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
900 #: js/messages.php:73
901 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
902 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
904 #: js/messages.php:75
905 msgid "Do you really want to delete this central column?"
906 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
908 #: js/messages.php:77
909 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
910 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
912 #: js/messages.php:79
913 msgid ""
914 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
915 "the data related to the selected partition(s)!"
916 msgstr ""
917 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
918 "povezane z izbranimi razdelki!"
920 #: js/messages.php:83
921 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
922 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
924 #: js/messages.php:85
925 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
926 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
928 #: js/messages.php:86
929 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
930 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
932 #: js/messages.php:88
933 msgid ""
934 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
935 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
936 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
937 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
938 "refer to the tips at "
939 msgstr ""
940 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
941 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
942 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
943 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
944 "razvrščanje in si ogledate namige na "
946 #: js/messages.php:94
947 msgid "Garbled Data"
948 msgstr "Popačeni podatki"
950 #: js/messages.php:96
951 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
952 msgstr ""
953 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
954 "pretvoriti podatke?"
956 #: js/messages.php:98
957 msgid ""
958 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
959 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
960 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
961 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
962 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
963 "</b>"
964 msgstr ""
965 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
966 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
967 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
968 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
969 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
970 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
972 #: js/messages.php:107
973 msgid ""
974 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
975 "data?"
976 msgstr ""
977 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
978 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
980 #: js/messages.php:111
981 msgid "Save & close"
982 msgstr "Shrani in zapri"
984 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
985 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
986 msgid "Reset"
987 msgstr "Ponastavi"
989 #: js/messages.php:113
990 msgid "Reset all"
991 msgstr "Ponastavi vse"
993 #: js/messages.php:116
994 msgid "Missing value in the form!"
995 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
997 #: js/messages.php:117
998 msgid "Select at least one of the options!"
999 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1001 #: js/messages.php:118
1002 msgid "Please enter a valid number!"
1003 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1005 #: js/messages.php:119
1006 msgid "Please enter a valid length!"
1007 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1009 #: js/messages.php:120
1010 msgid "Add index"
1011 msgstr "Dodaj indeks"
1013 #: js/messages.php:121
1014 msgid "Edit index"
1015 msgstr "Uredi indeks"
1017 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1018 #, php-format
1019 msgid "Add %s column(s) to index"
1020 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1022 #: js/messages.php:123
1023 msgid "Create single-column index"
1024 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1026 #: js/messages.php:124
1027 msgid "Create composite index"
1028 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1030 #: js/messages.php:125
1031 msgid "Composite with:"
1032 msgstr "Ustvari z:"
1034 #: js/messages.php:126
1035 msgid "Please select column(s) for the index."
1036 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1038 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1039 msgid "You have to add at least one column."
1040 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1042 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1043 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1044 #: templates/table/index_form.phtml:240
1045 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1046 msgid "Preview SQL"
1047 msgstr "Predogled SQL"
1049 #: js/messages.php:135
1050 msgid "Simulate query"
1051 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1053 #: js/messages.php:136
1054 msgid "Matched rows:"
1055 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1057 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1058 msgid "SQL query:"
1059 msgstr "Poizvedba SQL:"
1061 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1062 #: js/messages.php:141
1063 msgid "Y values"
1064 msgstr "Vrednosti y"
1066 #: js/messages.php:144
1067 msgid "The host name is empty!"
1068 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1070 #: js/messages.php:145
1071 msgid "The user name is empty!"
1072 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1074 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1075 #: user_password.php:119
1076 msgid "The password is empty!"
1077 msgstr "Geslo je prazno!"
1079 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1080 #: user_password.php:123
1081 msgid "The passwords aren't the same!"
1082 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1084 #: js/messages.php:148
1085 msgid "Removing Selected Users"
1086 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1088 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1089 #: libraries/tracking.lib.php:830
1090 msgid "Close"
1091 msgstr "Zapri"
1093 #: js/messages.php:152
1094 msgid "Template was created."
1095 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1097 #: js/messages.php:153
1098 msgid "Template was loaded."
1099 msgstr "Predlogo smo naložili."
1101 #: js/messages.php:154
1102 msgid "Template was updated."
1103 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1105 #: js/messages.php:155
1106 msgid "Template was deleted."
1107 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1109 #. l10n: Other, small valued, queries
1110 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1111 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1112 msgid "Other"
1113 msgstr "Drugo"
1115 #. l10n: Thousands separator
1116 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1117 #: libraries/Util.php:1480
1118 msgid ","
1119 msgstr "."
1121 #. l10n: Decimal separator
1122 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1123 #: libraries/Util.php:1478
1124 msgid "."
1125 msgstr ","
1127 #: js/messages.php:164
1128 msgid "Connections / Processes"
1129 msgstr "Povezave / Procesi"
1131 #: js/messages.php:168
1132 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1133 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1135 #: js/messages.php:170
1136 msgid ""
1137 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1138 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1139 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1140 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1141 msgstr ""
1142 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1143 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1144 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1145 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1147 #: js/messages.php:176
1148 msgid "Query cache efficiency"
1149 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1151 #: js/messages.php:177
1152 msgid "Query cache usage"
1153 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1155 #: js/messages.php:178
1156 msgid "Query cache used"
1157 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1159 #: js/messages.php:180
1160 msgid "System CPU usage"
1161 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1163 #: js/messages.php:181
1164 msgid "System memory"
1165 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1167 #: js/messages.php:182
1168 msgid "System swap"
1169 msgstr "Sistemska izmenjava"
1171 #: js/messages.php:184
1172 msgid "Average load"
1173 msgstr "Povprečna obremenitev"
1175 #: js/messages.php:185
1176 msgid "Total memory"
1177 msgstr "Skupni pomnilnik"
1179 #: js/messages.php:186
1180 msgid "Cached memory"
1181 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1183 #: js/messages.php:187
1184 msgid "Buffered memory"
1185 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1187 #: js/messages.php:188
1188 msgid "Free memory"
1189 msgstr "Prost pomnilnik"
1191 #: js/messages.php:189
1192 msgid "Used memory"
1193 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1195 #: js/messages.php:191
1196 msgid "Total swap"
1197 msgstr "Skupna izmenjava"
1199 #: js/messages.php:192
1200 msgid "Cached swap"
1201 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1203 #: js/messages.php:193
1204 msgid "Used swap"
1205 msgstr "Uporabljena izmenjava"
1207 #: js/messages.php:194
1208 msgid "Free swap"
1209 msgstr "Prosta izmenjava"
1211 #: js/messages.php:196
1212 msgid "Bytes sent"
1213 msgstr "Poslanih bajtov"
1215 #: js/messages.php:197
1216 msgid "Bytes received"
1217 msgstr "Prejetih bajtov"
1219 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1220 msgid "Connections"
1221 msgstr "Povezave"
1223 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1224 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1225 msgid "Processes"
1226 msgstr "Procesi"
1228 #. l10n: shortcuts for Byte
1229 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1230 msgid "B"
1231 msgstr "B"
1233 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1234 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1235 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1236 msgid "KiB"
1237 msgstr "KiB"
1239 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1240 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1241 #: libraries/display_export.lib.php:842
1242 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1243 msgid "MiB"
1244 msgstr "MiB"
1246 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1247 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1248 msgid "GiB"
1249 msgstr "GiB"
1251 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1252 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1253 msgid "TiB"
1254 msgstr "TiB"
1256 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1257 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1258 msgid "PiB"
1259 msgstr "PiB"
1261 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1262 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1263 msgid "EiB"
1264 msgstr "EiB"
1266 #: js/messages.php:209
1267 #, php-format
1268 msgid "%d table(s)"
1269 msgstr "%d tabel(a)"
1271 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1272 #: js/messages.php:212
1273 msgid "Questions"
1274 msgstr "Vprašanja"
1276 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1277 msgid "Traffic"
1278 msgstr "Promet"
1280 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
1281 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1282 msgid "Settings"
1283 msgstr "Nastavitve"
1285 #: js/messages.php:215
1286 msgid "Add chart to grid"
1287 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1289 #: js/messages.php:218
1290 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1291 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1293 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1294 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1296 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1297 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1298 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1299 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1300 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1301 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1302 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1303 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1304 msgid "None"
1305 msgstr "Brez"
1307 #: js/messages.php:220
1308 msgid "Resume monitor"
1309 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1311 #: js/messages.php:221
1312 msgid "Pause monitor"
1313 msgstr "Postoj nadziranje"
1315 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1316 msgid "Start auto refresh"
1317 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1319 #: js/messages.php:223
1320 msgid "Stop auto refresh"
1321 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1323 #: js/messages.php:225
1324 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1325 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1327 #: js/messages.php:226
1328 msgid "general_log is enabled."
1329 msgstr "general_log je omogočen."
1331 #: js/messages.php:227
1332 msgid "slow_query_log is enabled."
1333 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1335 #: js/messages.php:228
1336 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1337 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1339 #: js/messages.php:229
1340 msgid "log_output is not set to TABLE."
1341 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1343 #: js/messages.php:230
1344 msgid "log_output is set to TABLE."
1345 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1347 #: js/messages.php:232
1348 #, php-format
1349 msgid ""
1350 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1351 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1352 "depending on your system."
1353 msgstr ""
1354 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1355 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1356 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1358 #: js/messages.php:236
1359 #, php-format
1360 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1361 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1363 #: js/messages.php:238
1364 msgid ""
1365 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1366 "restart:"
1367 msgstr ""
1368 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1369 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1371 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1372 #: js/messages.php:242
1373 #, php-format
1374 msgid "Set log_output to %s"
1375 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1377 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1378 #: js/messages.php:244
1379 #, php-format
1380 msgid "Enable %s"
1381 msgstr "Omogoči %s"
1383 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1384 #: js/messages.php:246
1385 #, php-format
1386 msgid "Disable %s"
1387 msgstr "Onemogoči %s"
1389 #. l10n: %d seconds
1390 #: js/messages.php:248
1391 #, php-format
1392 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1393 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1395 #: js/messages.php:250
1396 msgid ""
1397 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1398 "database administrator."
1399 msgstr ""
1400 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1401 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1403 #: js/messages.php:253
1404 msgid "Change settings"
1405 msgstr "Spremeni nastavitve"
1407 #: js/messages.php:254
1408 msgid "Current settings"
1409 msgstr "Trenutne nastavitve"
1411 #: js/messages.php:256
1412 msgid "Chart title"
1413 msgstr "Naslov grafikona"
1415 #. l10n: As in differential values
1416 #: js/messages.php:258
1417 msgid "Differential"
1418 msgstr "Razlika"
1420 #: js/messages.php:259
1421 #, php-format
1422 msgid "Divided by %s"
1423 msgstr "Deljeno z %s"
1425 #: js/messages.php:260
1426 msgid "Unit"
1427 msgstr "Enota"
1429 #: js/messages.php:262
1430 msgid "From slow log"
1431 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1433 #: js/messages.php:263
1434 msgid "From general log"
1435 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1437 #: js/messages.php:265
1438 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1439 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1441 #: js/messages.php:267
1442 msgid "Analysing logs"
1443 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1445 #: js/messages.php:269
1446 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1447 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1449 #: js/messages.php:270
1450 msgid "Cancel request"
1451 msgstr "Prekliči zahtevo"
1453 #: js/messages.php:272
1454 msgid ""
1455 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1456 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1457 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1458 msgstr ""
1459 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1460 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1461 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1463 #: js/messages.php:277
1464 msgid ""
1465 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1466 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1467 "data."
1468 msgstr ""
1469 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1470 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1472 #: js/messages.php:282
1473 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1474 msgstr ""
1475 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1477 #: js/messages.php:284
1478 msgid "Jump to Log table"
1479 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1481 #: js/messages.php:285
1482 msgid "No data found"
1483 msgstr "Našli nismo nobenih podatkov"
1485 #: js/messages.php:287
1486 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1487 msgstr ""
1488 "Dnevnik smo analizirali, vendar v tem časovnem razponu nismo našli podatkov."
1490 #: js/messages.php:289
1491 msgid "Analyzing…"
1492 msgstr "Analiziranje…"
1494 #: js/messages.php:290
1495 msgid "Explain output"
1496 msgstr "Razloži izhod"
1498 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
1499 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1500 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1501 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1502 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1503 msgid "Status"
1504 msgstr "Stanje"
1506 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1507 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1508 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1509 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1510 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1511 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1512 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1513 msgid "Time"
1514 msgstr "Čas"
1516 #: js/messages.php:293
1517 msgid "Total time:"
1518 msgstr "Skupni čas:"
1520 #: js/messages.php:294
1521 msgid "Profiling results"
1522 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1524 #: js/messages.php:295
1525 msgctxt "Display format"
1526 msgid "Table"
1527 msgstr "Tabela"
1529 #: js/messages.php:296
1530 msgid "Chart"
1531 msgstr "Grafikon"
1533 #. l10n: A collection of available filters
1534 #: js/messages.php:299
1535 msgid "Log table filter options"
1536 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1538 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1539 #: js/messages.php:301
1540 msgid "Filter"
1541 msgstr "Filtriranje"
1543 #: js/messages.php:302
1544 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1545 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1547 #: js/messages.php:304
1548 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1549 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1551 #: js/messages.php:305
1552 msgid "Sum of grouped rows:"
1553 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1555 #: js/messages.php:306
1556 msgid "Total:"
1557 msgstr "Skupaj:"
1559 #: js/messages.php:308
1560 msgid "Loading logs"
1561 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1563 #: js/messages.php:309
1564 msgid "Monitor refresh failed"
1565 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1567 #: js/messages.php:311
1568 msgid ""
1569 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1570 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1571 "reentering your credentials should help."
1572 msgstr ""
1573 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1574 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1575 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1577 #: js/messages.php:315
1578 msgid "Reload page"
1579 msgstr "Ponovno naloži stran"
1581 #: js/messages.php:317
1582 msgid "Affected rows:"
1583 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1585 #: js/messages.php:320
1586 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1587 msgstr ""
1588 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1589 "koda JSON."
1591 #: js/messages.php:323
1592 msgid ""
1593 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1594 msgstr ""
1595 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1596 "privzeto konfiguracijo…"
1598 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1599 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1600 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
1601 #: libraries/display_import.lib.php:107
1602 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1603 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1604 msgid "Import"
1605 msgstr "Uvozi"
1607 #: js/messages.php:326
1608 msgid "Import monitor configuration"
1609 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1611 #: js/messages.php:328
1612 msgid "Please select the file you want to import."
1613 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1615 #: js/messages.php:329
1616 msgid "No files available on server for import!"
1617 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1619 #: js/messages.php:331
1620 msgid "Analyse query"
1621 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1623 #: js/messages.php:335
1624 msgid "Advisor system"
1625 msgstr "Svetovalni sistem"
1627 #: js/messages.php:336
1628 msgid "Possible performance issues"
1629 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1631 #: js/messages.php:337
1632 msgid "Issue"
1633 msgstr "Spor"
1635 #: js/messages.php:338
1636 msgid "Recommendation"
1637 msgstr "Priporočilo"
1639 #: js/messages.php:339
1640 msgid "Rule details"
1641 msgstr "Podrobnosti pravila"
1643 #: js/messages.php:340
1644 msgid "Justification"
1645 msgstr "Utemeljitev"
1647 #: js/messages.php:341
1648 msgid "Used variable / formula"
1649 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1651 #: js/messages.php:342
1652 msgid "Test"
1653 msgstr "Preizkus"
1655 #: js/messages.php:345
1656 msgid "Formatting SQL…"
1657 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1659 #: js/messages.php:346
1660 msgid "No parameters found!"
1661 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1663 #: js/messages.php:350
1664 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1665 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1666 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1667 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1668 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1669 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1670 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1671 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1672 msgid "Cancel"
1673 msgstr "Prekliči"
1675 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
1676 msgid "Page-related settings"
1677 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1679 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1680 msgid "Apply"
1681 msgstr "Uveljavi"
1683 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1684 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1685 msgid "Loading…"
1686 msgstr "Nalaganje…"
1688 #: js/messages.php:358
1689 msgid "Request aborted!!"
1690 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1692 #: js/messages.php:359
1693 msgid "Processing request"
1694 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1696 #: js/messages.php:360
1697 msgid "Request failed!!"
1698 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1700 #: js/messages.php:361
1701 msgid "Error in processing request"
1702 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1704 #: js/messages.php:362
1705 #, php-format
1706 msgid "Error code: %s"
1707 msgstr "Koda napake: %s"
1709 #: js/messages.php:363
1710 #, php-format
1711 msgid "Error text: %s"
1712 msgstr "Besedilo napake: %s"
1714 #: js/messages.php:364
1715 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1716 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1717 msgid "No databases selected."
1718 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1720 #: js/messages.php:365
1721 msgid "Dropping column"
1722 msgstr "Brisanje stolpca"
1724 #: js/messages.php:366
1725 msgid "Adding primary key"
1726 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1728 #: js/messages.php:367
1729 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1730 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1731 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1732 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1733 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1734 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1735 msgid "OK"
1736 msgstr "V redu"
1738 #: js/messages.php:368
1739 msgid "Click to dismiss this notification"
1740 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1742 #: js/messages.php:371
1743 msgid "Renaming databases"
1744 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1746 #: js/messages.php:372
1747 msgid "Copying database"
1748 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1750 #: js/messages.php:373
1751 msgid "Changing charset"
1752 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1754 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
1755 msgid "Enable foreign key checks"
1756 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1758 #: js/messages.php:380
1759 msgid "Failed to get real row count."
1760 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1762 #: js/messages.php:383
1763 msgid "Searching"
1764 msgstr "Iskanje"
1766 #: js/messages.php:384
1767 msgid "Hide search results"
1768 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1770 #: js/messages.php:385
1771 msgid "Show search results"
1772 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1774 #: js/messages.php:386
1775 msgid "Browsing"
1776 msgstr "Brskanje"
1778 #: js/messages.php:387
1779 msgid "Deleting"
1780 msgstr "Brisanje"
1782 #: js/messages.php:388
1783 #, php-format
1784 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1785 msgstr "Izbrišemo zadetke v tabeli %s?"
1787 #: js/messages.php:392
1788 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1789 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1791 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1792 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1793 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
1794 #: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
1795 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
1796 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1797 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1798 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1799 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1800 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1801 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1802 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1803 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1804 msgid "Export"
1805 msgstr "Izvozi"
1807 #: js/messages.php:395
1808 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1809 msgstr ""
1810 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
1812 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1813 msgid "ENUM/SET editor"
1814 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1816 #: js/messages.php:399
1817 #, php-format
1818 msgid "Values for column %s"
1819 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1821 #: js/messages.php:400
1822 msgid "Values for a new column"
1823 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1825 #: js/messages.php:401
1826 msgid "Enter each value in a separate field."
1827 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1829 #: js/messages.php:402
1830 #, php-format
1831 msgid "Add %d value(s)"
1832 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1834 #: js/messages.php:406
1835 msgid ""
1836 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1837 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1839 #: js/messages.php:410
1840 msgid "Hide query box"
1841 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1843 #: js/messages.php:411
1844 msgid "Show query box"
1845 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1847 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1848 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1849 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
1850 #: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
1851 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:888
1852 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:162
1853 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1854 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1855 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1856 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1857 msgid "Edit"
1858 msgstr "Uredi"
1860 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1861 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1862 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1863 #: libraries/display_export.lib.php:226
1864 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1865 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1866 #: setup/frames/index.inc.php:166 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1867 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1868 msgid "Delete"
1869 msgstr "Izbriši"
1871 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1872 #: libraries/DisplayResults.php:937
1873 #, php-format
1874 msgid "%d is not valid row number."
1875 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1877 #: js/messages.php:415
1878 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1879 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1880 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1881 msgid "Browse foreign values"
1882 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1884 #: js/messages.php:416
1885 msgid "No auto-saved query"
1886 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1888 #: js/messages.php:417
1889 #, php-format
1890 msgid "Variable %d:"
1891 msgstr "Spremenljivka %d:"
1893 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1894 msgid "Pick"
1895 msgstr "Izberite"
1897 #: js/messages.php:421
1898 msgid "Column selector"
1899 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1901 #: js/messages.php:422
1902 msgid "Search this list"
1903 msgstr "Iskanje po seznamu"
1905 #: js/messages.php:424
1906 #, php-format
1907 msgid ""
1908 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1909 "database %s has columns that are not present in the current table."
1910 msgstr ""
1911 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1912 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1914 #: js/messages.php:427
1915 msgid "See more"
1916 msgstr "Poglej več"
1918 #: js/messages.php:428
1919 msgid "Are you sure?"
1920 msgstr "Ste prepričani?"
1922 #: js/messages.php:430
1923 msgid ""
1924 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1925 "want to continue?"
1926 msgstr ""
1927 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1928 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1930 #: js/messages.php:433
1931 msgid "Continue"
1932 msgstr "Nadaljuj"
1934 #: js/messages.php:436
1935 msgid "Add primary key"
1936 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1938 #: js/messages.php:437
1939 msgid "Primary key added."
1940 msgstr "Dodali smo primarni ključ."
1942 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1943 msgid "Taking you to next step…"
1944 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1946 #: js/messages.php:440
1947 #, php-format
1948 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1949 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1951 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1952 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1953 #: libraries/normalization.lib.php:642
1954 msgid "End of step"
1955 msgstr "Konec koraka"
1957 #: js/messages.php:442
1958 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1959 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1961 #. l10n: Display text for calendar close link
1962 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1963 msgid "Done"
1964 msgstr "Končano"
1966 #: js/messages.php:444
1967 msgid "Confirm partial dependencies"
1968 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1970 #: js/messages.php:445
1971 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1972 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1974 #: js/messages.php:447
1975 msgid ""
1976 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1977 "determine values of column d and column f."
1978 msgstr ""
1979 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1980 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1982 #: js/messages.php:450
1983 msgid "No partial dependencies selected!"
1984 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1986 #: js/messages.php:453
1987 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1988 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1990 #: js/messages.php:454
1991 msgid "Hide partial dependencies list"
1992 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1994 #: js/messages.php:456
1995 msgid ""
1996 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1997 "of the table."
1998 msgstr ""
1999 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
2000 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2002 #: js/messages.php:459
2003 msgid "Step"
2004 msgstr "Korak"
2006 #: js/messages.php:461
2007 msgid "The following actions will be performed:"
2008 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2010 #: js/messages.php:462
2011 #, php-format
2012 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2013 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2015 #: js/messages.php:463
2016 msgid "Create the following table"
2017 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2019 #: js/messages.php:466
2020 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2021 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2023 #: js/messages.php:467
2024 msgid "Confirm transitive dependencies"
2025 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2027 #: js/messages.php:468
2028 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2029 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2031 #: js/messages.php:469
2032 msgid "No dependencies selected!"
2033 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2035 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2036 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2037 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2038 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2039 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2040 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2041 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2042 msgid "Save"
2043 msgstr "Shrani"
2045 #: js/messages.php:475
2046 msgid "Hide search criteria"
2047 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2049 #: js/messages.php:476
2050 msgid "Show search criteria"
2051 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2053 #: js/messages.php:477
2054 msgid "Range search"
2055 msgstr "Iskanje v območju"
2057 #: js/messages.php:478
2058 msgid "Column maximum:"
2059 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2061 #: js/messages.php:479
2062 msgid "Column minimum:"
2063 msgstr "Minimum stolpcev:"
2065 #: js/messages.php:480
2066 msgid "Minimum value:"
2067 msgstr "Minimalna vrednost:"
2069 #: js/messages.php:481
2070 msgid "Maximum value:"
2071 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2073 #: js/messages.php:484
2074 msgid "Hide find and replace criteria"
2075 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2077 #: js/messages.php:485
2078 msgid "Show find and replace criteria"
2079 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2081 #: js/messages.php:489
2082 msgid "Each point represents a data row."
2083 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2085 #: js/messages.php:491
2086 msgid "Hovering over a point will show its label."
2087 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2089 #: js/messages.php:493
2090 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2091 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2093 #: js/messages.php:495
2094 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2095 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2097 #: js/messages.php:497
2098 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2099 msgstr ""
2100 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2102 #: js/messages.php:499
2103 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2104 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2106 #: js/messages.php:502
2107 msgid "Select two columns"
2108 msgstr "Izberite dva stolpca"
2110 #: js/messages.php:504
2111 msgid "Select two different columns"
2112 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2114 #: js/messages.php:506
2115 msgid "Data point content"
2116 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2118 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2119 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2120 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2121 msgid "Ignore"
2122 msgstr "Prezri"
2124 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2125 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2126 msgid "Copy"
2127 msgstr "Kopiraj"
2129 #: js/messages.php:513
2130 msgid "Point"
2131 msgstr "Točka"
2133 #: js/messages.php:515
2134 msgid "Linestring"
2135 msgstr "Daljica"
2137 #: js/messages.php:516
2138 msgid "Polygon"
2139 msgstr "Večkotnik"
2141 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2142 msgid "Geometry"
2143 msgstr "Geometrija"
2145 #: js/messages.php:518
2146 msgid "Inner ring"
2147 msgstr "Notranji obroč"
2149 #: js/messages.php:519
2150 msgid "Outer ring"
2151 msgstr "Zunanji obroč"
2153 #: js/messages.php:523
2154 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2155 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2157 #: js/messages.php:524
2158 msgid "Encryption key"
2159 msgstr "Šifrirni ključ"
2161 #: js/messages.php:528
2162 msgid ""
2163 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2164 "values directly if desired"
2165 msgstr ""
2166 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
2167 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2169 #: js/messages.php:534
2170 msgid ""
2171 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2172 "those values directly if desired"
2173 msgstr ""
2174 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
2175 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2177 #: js/messages.php:540
2178 msgid ""
2179 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2180 "confirmation before abandoning changes"
2181 msgstr ""
2182 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2183 "bomo pozvali"
2185 #: js/messages.php:545
2186 msgid "Select referenced key"
2187 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2189 #: js/messages.php:546
2190 msgid "Select Foreign Key"
2191 msgstr "Izberite tuji ključ"
2193 #: js/messages.php:548
2194 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2195 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2197 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2198 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2199 msgid "Choose column to display"
2200 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2202 #: js/messages.php:551
2203 msgid ""
2204 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2205 "save them. Do you want to continue?"
2206 msgstr ""
2207 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2208 "Želite nadaljevati?"
2210 #: js/messages.php:554
2211 msgid "Page name"
2212 msgstr "Ime strani"
2214 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2215 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2216 msgid "Save page"
2217 msgstr "Shrani stran"
2219 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2220 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2221 msgid "Save page as"
2222 msgstr "Shrani stran kot"
2224 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2225 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2226 msgid "Open page"
2227 msgstr "Odpri stran"
2229 #: js/messages.php:558
2230 msgid "Delete page"
2231 msgstr "Izbriši stran"
2233 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2234 msgid "Untitled"
2235 msgstr "Neimenovano"
2237 #: js/messages.php:560
2238 msgid "Please select a page to continue"
2239 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2241 #: js/messages.php:561
2242 msgid "Please enter a valid page name"
2243 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2245 #: js/messages.php:563
2246 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2247 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2249 #: js/messages.php:564
2250 msgid "Successfully deleted the page"
2251 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2253 #: js/messages.php:565
2254 msgid "Export relational schema"
2255 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2257 #: js/messages.php:566
2258 msgid "Modifications have been saved"
2259 msgstr "Spremembe so shranjene"
2261 #: js/messages.php:569
2262 #, php-format
2263 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2264 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2266 #: js/messages.php:570
2267 #, php-format
2268 msgid "%d object(s) created."
2269 msgstr "Ustvarili smo %d objekt(ov)."
2271 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2272 msgid "Submit"
2273 msgstr "Pošlji"
2275 #: js/messages.php:574
2276 msgid "Press escape to cancel editing."
2277 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2279 #: js/messages.php:576
2280 msgid ""
2281 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2282 "want to leave this page before saving the data?"
2283 msgstr ""
2284 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2285 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2287 #: js/messages.php:579
2288 msgid "Drag to reorder."
2289 msgstr "Povlecite za preureditev."
2291 #: js/messages.php:580
2292 msgid "Click to sort results by this column."
2293 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2295 #: js/messages.php:582
2296 msgid ""
2297 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2298 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2299 "ORDER BY clause"
2300 msgstr ""
2301 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2302 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2303 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2305 #: js/messages.php:586
2306 msgid "Click to mark/unmark."
2307 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2309 #: js/messages.php:587
2310 msgid "Double-click to copy column name."
2311 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2313 #: js/messages.php:589
2314 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2315 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2317 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2318 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2319 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2320 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2321 msgid "Show all"
2322 msgstr "Pokaži vse"
2324 #: js/messages.php:593
2325 msgid ""
2326 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2327 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2328 msgstr ""
2329 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2330 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2331 "morda ne bodo delovale."
2333 #: js/messages.php:597
2334 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2335 msgstr ""
2336 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2338 #: js/messages.php:599
2339 msgid ""
2340 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2341 "the browser."
2342 msgstr ""
2343 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2344 "brskalnik."
2346 #: js/messages.php:602
2347 msgid "Original length"
2348 msgstr "Izvirna dolžina"
2350 #: js/messages.php:605
2351 msgid "cancel"
2352 msgstr "prekliči"
2354 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2355 msgid "Aborted"
2356 msgstr "Prekinjeno"
2358 #: js/messages.php:608
2359 msgid "Success"
2360 msgstr "Uspešno"
2362 #: js/messages.php:609
2363 msgid "Import status"
2364 msgstr "Stanje uvoza"
2366 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2367 msgid "Drop files here"
2368 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2370 #: js/messages.php:611
2371 msgid "Select database first"
2372 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2374 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2375 #: libraries/Util.php:3991
2376 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2377 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2378 msgid "Print"
2379 msgstr "Natisni"
2381 #: js/messages.php:621
2382 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2383 msgstr ""
2384 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2386 #: js/messages.php:626
2387 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2388 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2390 #: js/messages.php:632
2391 msgid "Go to link:"
2392 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2394 #: js/messages.php:633
2395 msgid "Copy column name."
2396 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2398 #: js/messages.php:635
2399 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2400 msgstr ""
2401 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2402 "odložišče."
2404 #: js/messages.php:638
2405 msgid "Generate password"
2406 msgstr "Ustvari geslo"
2408 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2409 msgid "Generate"
2410 msgstr "Ustvari"
2412 #: js/messages.php:643
2413 msgid "More"
2414 msgstr "Več"
2416 #: js/messages.php:646
2417 msgid "Show panel"
2418 msgstr "Pokaži ploščo"
2420 #: js/messages.php:647
2421 msgid "Hide panel"
2422 msgstr "Skrij ploščo"
2424 #: js/messages.php:648
2425 msgid "Show hidden navigation tree items."
2426 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2428 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2429 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
2430 msgid "Link with main panel"
2431 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2433 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1432
2434 msgid "Unlink from main panel"
2435 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2437 #: js/messages.php:654
2438 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2439 msgstr "Izbrane strani nismo našli v zgodovini; morda je potekla."
2441 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2445 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2446 msgstr ""
2447 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2448 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2450 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2451 #: js/messages.php:662
2452 msgid ", latest stable version:"
2453 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2455 #: js/messages.php:663
2456 msgid "up to date"
2457 msgstr "posodobljeno"
2459 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2460 msgid "Create view"
2461 msgstr "Ustvari pogled"
2463 #: js/messages.php:668
2464 msgid "Send error report"
2465 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2467 #: js/messages.php:669
2468 msgid "Submit error report"
2469 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2471 #: js/messages.php:671
2472 msgid ""
2473 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2474 "report?"
2475 msgstr ""
2476 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2478 #: js/messages.php:673
2479 msgid "Change report settings"
2480 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2482 #: js/messages.php:674
2483 msgid "Show report details"
2484 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2486 #: js/messages.php:677
2487 msgid ""
2488 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2489 "level!"
2490 msgstr ""
2491 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2492 "ja!"
2494 #: js/messages.php:681
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2498 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2499 msgstr ""
2500 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2501 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2503 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2504 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2505 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2507 #: js/messages.php:689
2508 msgid "Please look at the bottom of this window."
2509 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2511 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2512 msgid "Ignore All"
2513 msgstr "Prezri vse"
2515 #: js/messages.php:703
2516 msgid ""
2517 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2518 msgstr ""
2519 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2520 "potrpežljivi."
2522 #: js/messages.php:713
2523 msgid "Execute this query again?"
2524 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2526 #: js/messages.php:715
2527 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2528 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2530 #: js/messages.php:717
2531 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2532 msgstr ""
2533 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2535 #: js/messages.php:719
2536 #, php-format
2537 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2538 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2540 #: js/messages.php:720
2541 #, php-format
2542 msgid "%s argument(s) passed"
2543 msgstr "podanih %s argumentov"
2545 #: js/messages.php:721
2546 msgid "Show arguments"
2547 msgstr "Prikaži argumente"
2549 #: js/messages.php:722
2550 msgid "Hide arguments"
2551 msgstr "Skrij argumente"
2553 #: js/messages.php:723
2554 msgid "Time taken:"
2555 msgstr "Porabljen čas:"
2557 #: js/messages.php:724
2558 msgid ""
2559 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2560 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2561 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2562 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2563 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2564 msgstr ""
2565 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2566 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2567 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2568 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2569 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2570 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2572 #: js/messages.php:726
2573 msgid "Copy tables to"
2574 msgstr "Kopiraj tabele v"
2576 #: js/messages.php:727
2577 msgid "Add table prefix"
2578 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2580 #: js/messages.php:728
2581 msgid "Replace table with prefix"
2582 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2584 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2585 msgid "Copy table with prefix"
2586 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2588 #: js/messages.php:732
2589 msgid "Extremely weak"
2590 msgstr "Izredno šibko"
2592 #: js/messages.php:733
2593 msgid "Very weak"
2594 msgstr "Zelo šibko"
2596 #: js/messages.php:734
2597 msgid "Weak"
2598 msgstr "Šibko"
2600 #: js/messages.php:735
2601 msgid "Good"
2602 msgstr "Dobro"
2604 #: js/messages.php:736
2605 msgid "Strong"
2606 msgstr "Močno"
2608 #: js/messages.php:765
2609 msgctxt "Previous month"
2610 msgid "Prev"
2611 msgstr "Prej"
2613 #: js/messages.php:770
2614 msgctxt "Next month"
2615 msgid "Next"
2616 msgstr "Nasl"
2618 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2619 #: js/messages.php:773
2620 msgid "Today"
2621 msgstr "Danes"
2623 #: js/messages.php:777
2624 msgid "January"
2625 msgstr "januar"
2627 #: js/messages.php:778
2628 msgid "February"
2629 msgstr "februar"
2631 #: js/messages.php:779
2632 msgid "March"
2633 msgstr "marec"
2635 #: js/messages.php:780
2636 msgid "April"
2637 msgstr "april"
2639 #: js/messages.php:781
2640 msgid "May"
2641 msgstr "maj"
2643 #: js/messages.php:782
2644 msgid "June"
2645 msgstr "junij"
2647 #: js/messages.php:783
2648 msgid "July"
2649 msgstr "julij"
2651 #: js/messages.php:784
2652 msgid "August"
2653 msgstr "avgust"
2655 #: js/messages.php:785
2656 msgid "September"
2657 msgstr "september"
2659 #: js/messages.php:786
2660 msgid "October"
2661 msgstr "oktober"
2663 #: js/messages.php:787
2664 msgid "November"
2665 msgstr "november"
2667 #: js/messages.php:788
2668 msgid "December"
2669 msgstr "december"
2671 #. l10n: Short month name
2672 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2673 msgid "Jan"
2674 msgstr "jan"
2676 #. l10n: Short month name
2677 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2678 msgid "Feb"
2679 msgstr "feb"
2681 #. l10n: Short month name
2682 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2683 msgid "Mar"
2684 msgstr "mar"
2686 #. l10n: Short month name
2687 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2688 msgid "Apr"
2689 msgstr "apr"
2691 #. l10n: Short month name
2692 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2693 msgctxt "Short month name"
2694 msgid "May"
2695 msgstr "maj"
2697 #. l10n: Short month name
2698 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2699 msgid "Jun"
2700 msgstr "jun"
2702 #. l10n: Short month name
2703 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2704 msgid "Jul"
2705 msgstr "jul"
2707 #. l10n: Short month name
2708 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2709 msgid "Aug"
2710 msgstr "avg"
2712 #. l10n: Short month name
2713 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2714 msgid "Sep"
2715 msgstr "sep"
2717 #. l10n: Short month name
2718 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2719 msgid "Oct"
2720 msgstr "okt"
2722 #. l10n: Short month name
2723 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2724 msgid "Nov"
2725 msgstr "nov"
2727 #. l10n: Short month name
2728 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2729 msgid "Dec"
2730 msgstr "dec"
2732 #: js/messages.php:823
2733 msgid "Sunday"
2734 msgstr "nedelja"
2736 #: js/messages.php:824
2737 msgid "Monday"
2738 msgstr "ponedeljek"
2740 #: js/messages.php:825
2741 msgid "Tuesday"
2742 msgstr "torek"
2744 #: js/messages.php:826
2745 msgid "Wednesday"
2746 msgstr "sreda"
2748 #: js/messages.php:827
2749 msgid "Thursday"
2750 msgstr "četrtek"
2752 #: js/messages.php:828
2753 msgid "Friday"
2754 msgstr "petek"
2756 #: js/messages.php:829
2757 msgid "Saturday"
2758 msgstr "sobota"
2760 #. l10n: Short week day name
2761 #: js/messages.php:836
2762 msgid "Sun"
2763 msgstr "ned"
2765 #. l10n: Short week day name
2766 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2767 msgid "Mon"
2768 msgstr "pon"
2770 #. l10n: Short week day name
2771 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2772 msgid "Tue"
2773 msgstr "tor"
2775 #. l10n: Short week day name
2776 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2777 msgid "Wed"
2778 msgstr "sre"
2780 #. l10n: Short week day name
2781 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2782 msgid "Thu"
2783 msgstr "čet"
2785 #. l10n: Short week day name
2786 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2787 msgid "Fri"
2788 msgstr "pet"
2790 #. l10n: Short week day name
2791 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2792 msgid "Sat"
2793 msgstr "sob"
2795 #. l10n: Minimal week day name
2796 #: js/messages.php:855
2797 msgid "Su"
2798 msgstr "ne"
2800 #. l10n: Minimal week day name
2801 #: js/messages.php:857
2802 msgid "Mo"
2803 msgstr "po"
2805 #. l10n: Minimal week day name
2806 #: js/messages.php:859
2807 msgid "Tu"
2808 msgstr "to"
2810 #. l10n: Minimal week day name
2811 #: js/messages.php:861
2812 msgid "We"
2813 msgstr "sr"
2815 #. l10n: Minimal week day name
2816 #: js/messages.php:863
2817 msgid "Th"
2818 msgstr "če"
2820 #. l10n: Minimal week day name
2821 #: js/messages.php:865
2822 msgid "Fr"
2823 msgstr "pe"
2825 #. l10n: Minimal week day name
2826 #: js/messages.php:867
2827 msgid "Sa"
2828 msgstr "so"
2830 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2831 #: js/messages.php:871
2832 msgid "Wk"
2833 msgstr "ted."
2835 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2836 #. * or "calendar-year-month".
2838 #: js/messages.php:878
2839 msgid "calendar-month-year"
2840 msgstr "calendar-month-year"
2842 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2843 #: js/messages.php:881
2844 msgctxt "Year suffix"
2845 msgid "none"
2846 msgstr "brez"
2848 #: js/messages.php:893
2849 msgid "Hour"
2850 msgstr "Ura"
2852 #: js/messages.php:894
2853 msgid "Minute"
2854 msgstr "Minuta"
2856 #: js/messages.php:895
2857 msgid "Second"
2858 msgstr "Sekunda"
2860 #: js/messages.php:906
2861 msgid "This field is required"
2862 msgstr "Polje je obvezno"
2864 #: js/messages.php:907
2865 msgid "Please fix this field"
2866 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2868 #: js/messages.php:908
2869 msgid "Please enter a valid email address"
2870 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2872 #: js/messages.php:909
2873 msgid "Please enter a valid URL"
2874 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2876 #: js/messages.php:910
2877 msgid "Please enter a valid date"
2878 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2880 #: js/messages.php:913
2881 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2882 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2884 #: js/messages.php:915
2885 msgid "Please enter a valid number"
2886 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2888 #: js/messages.php:918
2889 msgid "Please enter a valid credit card number"
2890 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2892 #: js/messages.php:920
2893 msgid "Please enter only digits"
2894 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2896 #: js/messages.php:923
2897 msgid "Please enter the same value again"
2898 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2900 #: js/messages.php:927
2901 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2902 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2904 #: js/messages.php:932
2905 msgid "Please enter at least {0} characters"
2906 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2908 #: js/messages.php:937
2909 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2910 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2912 #: js/messages.php:942
2913 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2914 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2916 #: js/messages.php:947
2917 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2918 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2920 #: js/messages.php:952
2921 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2922 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2924 #: js/messages.php:958
2925 msgid "Please enter a valid date or time"
2926 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2928 #: js/messages.php:963
2929 msgid "Please enter a valid HEX input"
2930 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2932 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2933 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2934 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2935 msgid "Error"
2936 msgstr "Napaka"
2938 #: libraries/Advisor.php:163
2939 #, php-format
2940 msgid "PHP threw following error: %s"
2941 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2943 #: libraries/Advisor.php:194
2944 #, php-format
2945 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2946 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2948 #: libraries/Advisor.php:211
2949 #, php-format
2950 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2951 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2953 #: libraries/Advisor.php:230
2954 #, php-format
2955 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2956 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2958 #: libraries/Advisor.php:310
2959 #, php-format
2960 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2961 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2963 #: libraries/Advisor.php:469
2964 #, php-format
2965 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2966 msgstr ""
2967 "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
2969 #: libraries/Advisor.php:494
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2973 msgstr ""
2974 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakovali smo vrstico %2$s prejšnjega "
2975 "pravila."
2977 #: libraries/Advisor.php:513
2978 #, php-format
2979 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2980 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2982 #: libraries/Advisor.php:521
2983 #, php-format
2984 msgid "Unexpected characters on line %s."
2985 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2987 #: libraries/Advisor.php:536
2988 #, php-format
2989 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2990 msgstr ""
2991 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakovali smo tabulator, vendar našli "
2992 "»%2$s«."
2994 #: libraries/Charsets.php:160
2995 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2996 msgid "Charset"
2997 msgstr "Nabor znakov"
2999 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3000 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
3001 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3002 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
3003 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
3004 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3005 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3006 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3007 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3008 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3009 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3010 msgid "Collation"
3011 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3013 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3014 msgid "Binary"
3015 msgstr "Dvojiško"
3017 #: libraries/Charsets.php:255
3018 msgid "Bulgarian"
3019 msgstr "Bolgarsko"
3021 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3022 msgid "Simplified Chinese"
3023 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
3025 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3026 msgid "Traditional Chinese"
3027 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
3029 #: libraries/Charsets.php:265
3030 msgid "case-insensitive"
3031 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
3033 #: libraries/Charsets.php:268
3034 msgid "case-sensitive"
3035 msgstr "razlikuj velike in male črke"
3037 #: libraries/Charsets.php:271
3038 msgid "Croatian"
3039 msgstr "Hrvaško"
3041 #: libraries/Charsets.php:274
3042 msgid "Czech"
3043 msgstr "Češko"
3045 #: libraries/Charsets.php:277
3046 msgid "Danish"
3047 msgstr "Dansko"
3049 #: libraries/Charsets.php:280
3050 msgid "English"
3051 msgstr "Angleško"
3053 #: libraries/Charsets.php:283
3054 msgid "Esperanto"
3055 msgstr "Esperanto"
3057 #: libraries/Charsets.php:286
3058 msgid "Estonian"
3059 msgstr "Estonsko"
3061 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3062 msgid "German"
3063 msgstr "Nemško"
3065 #: libraries/Charsets.php:289
3066 msgid "dictionary"
3067 msgstr "slovar"
3069 #: libraries/Charsets.php:292
3070 msgid "phone book"
3071 msgstr "telefonski imenik"
3073 #: libraries/Charsets.php:295
3074 msgid "Hungarian"
3075 msgstr "Madžarsko"
3077 #: libraries/Charsets.php:298
3078 msgid "Icelandic"
3079 msgstr "Islandsko"
3081 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3082 msgid "Japanese"
3083 msgstr "Japonsko"
3085 #: libraries/Charsets.php:304
3086 msgid "Latvian"
3087 msgstr "Latvijsko"
3089 #: libraries/Charsets.php:307
3090 msgid "Lithuanian"
3091 msgstr "Litvansko"
3093 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3094 msgid "Korean"
3095 msgstr "Korejsko"
3097 #: libraries/Charsets.php:313
3098 msgid "Burmese"
3099 msgstr "burmanščina"
3101 #: libraries/Charsets.php:316
3102 msgid "Persian"
3103 msgstr "Perzijsko"
3105 #: libraries/Charsets.php:319
3106 msgid "Polish"
3107 msgstr "Poljsko"
3109 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3110 msgid "West European"
3111 msgstr "Zahodno evropsko"
3113 #: libraries/Charsets.php:325
3114 msgid "Romanian"
3115 msgstr "Romunsko"
3117 #: libraries/Charsets.php:328
3118 msgid "Sinhalese"
3119 msgstr "singalščina"
3121 #: libraries/Charsets.php:331
3122 msgid "Slovak"
3123 msgstr "Slovaško"
3125 #: libraries/Charsets.php:334
3126 msgid "Slovenian"
3127 msgstr "Slovensko"
3129 #: libraries/Charsets.php:337
3130 msgid "Spanish"
3131 msgstr "Špansko"
3133 #: libraries/Charsets.php:340
3134 msgid "Traditional Spanish"
3135 msgstr "Tradicionalno špansko"
3137 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3138 msgid "Swedish"
3139 msgstr "Švedsko"
3141 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3142 msgid "Thai"
3143 msgstr "Tajsko"
3145 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3146 msgid "Turkish"
3147 msgstr "Turško"
3149 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3150 msgid "Ukrainian"
3151 msgstr "Ukrajinsko"
3153 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3154 msgid "Unicode"
3155 msgstr "Unikod"
3157 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3158 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3159 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3160 msgid "multilingual"
3161 msgstr "večjezično"
3163 #: libraries/Charsets.php:358
3164 msgid "Vietnamese"
3165 msgstr "Vietnamsko"
3167 #: libraries/Charsets.php:390
3168 msgid "Central European"
3169 msgstr "Centralno evropsko"
3171 #: libraries/Charsets.php:395
3172 msgid "Russian"
3173 msgstr "Rusko"
3175 #: libraries/Charsets.php:412
3176 msgid "Baltic"
3177 msgstr "Baltsko"
3179 #: libraries/Charsets.php:417
3180 msgid "Armenian"
3181 msgstr "Armensko"
3183 #: libraries/Charsets.php:423
3184 msgid "Cyrillic"
3185 msgstr "Cirilica"
3187 #: libraries/Charsets.php:426
3188 msgid "Arabic"
3189 msgstr "Arabsko"
3191 #: libraries/Charsets.php:432
3192 msgid "Hebrew"
3193 msgstr "Hebrejsko"
3195 #: libraries/Charsets.php:435
3196 msgid "Georgian"
3197 msgstr "Gruzijsko"
3199 #: libraries/Charsets.php:438
3200 msgid "Greek"
3201 msgstr "Grško"
3203 #: libraries/Charsets.php:441
3204 msgid "Czech-Slovak"
3205 msgstr "Češkoslovaško"
3207 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3208 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
3209 msgid "unknown"
3210 msgstr "neznano"
3212 #: libraries/Charsets.php:460
3213 msgid "binary collation"
3214 msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
3216 #: libraries/Charsets.php:467
3217 msgid "case-insensitive collation"
3218 msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3220 #: libraries/Charsets.php:469
3221 msgid "case-sensitive collation"
3222 msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3224 #: libraries/Config.php:1100
3225 #, php-format
3226 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3227 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3229 #: libraries/Config.php:1130
3230 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3231 msgstr ""
3232 "Napačna dovoljenja konfiguracijske datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3234 #: libraries/Config.php:1150
3235 #, php-format
3236 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3237 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3239 #: libraries/Config.php:1157
3240 msgid "Failed to read configuration file!"
3241 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
3243 #: libraries/Config.php:1160
3244 msgid ""
3245 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3246 "shown below."
3247 msgstr ""
3248 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3249 "spodaj prikazane napake."
3251 #: libraries/Config.php:1538
3252 msgid "Font size"
3253 msgstr "Velikost pisave"
3255 #: libraries/Console.php:86
3256 #, php-format
3257 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3258 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3259 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
3260 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3261 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3262 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3264 #: libraries/Console.php:93
3265 msgid "No bookmarks"
3266 msgstr "Ni zaznamkov"
3268 #: libraries/Console.php:128
3269 msgid "SQL Query Console"
3270 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3272 #: libraries/DatabaseInterface.php:1413
3273 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3274 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
3276 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3277 msgid ""
3278 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3279 "configured)."
3280 msgstr ""
3281 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3282 "konfigurirana)."
3284 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3285 msgid "The server is not responding."
3286 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3288 #: libraries/DatabaseInterface.php:2036
3289 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3290 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3292 #: libraries/DatabaseInterface.php:2047
3293 msgid "Details…"
3294 msgstr "Podrobnosti …"
3296 #: libraries/DatabaseInterface.php:2345
3297 msgid "Missing connection parameters!"
3298 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
3300 #: libraries/DatabaseInterface.php:2369
3301 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3302 msgstr ""
3303 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3304 "spodletela."
3306 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3307 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3308 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3309 #: libraries/operations.lib.php:787
3310 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3311 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3312 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3313 #: templates/table/search/options.phtml:68
3314 msgid "Ascending"
3315 msgstr "Naraščajoče"
3317 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3318 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3319 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3320 #: libraries/operations.lib.php:790
3321 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3322 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3323 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3324 #: templates/table/search/options.phtml:69
3325 msgid "Descending"
3326 msgstr "Padajoče"
3328 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3329 msgid "Column:"
3330 msgstr "Stolpec:"
3332 #: libraries/DbQbe.php:513
3333 msgid "Alias:"
3334 msgstr "Vzdevek:"
3336 #: libraries/DbQbe.php:566
3337 msgid "Sort:"
3338 msgstr "Razvrsti:"
3340 #: libraries/DbQbe.php:630
3341 msgid "Sort order:"
3342 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
3344 #: libraries/DbQbe.php:679
3345 msgid "Show:"
3346 msgstr "Pokaži:"
3348 #: libraries/DbQbe.php:728
3349 msgid "Criteria:"
3350 msgstr "Merila:"
3352 #: libraries/DbQbe.php:797
3353 msgid "Add/Delete criteria rows"
3354 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3356 #: libraries/DbQbe.php:797
3357 msgid "Add/Delete columns"
3358 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3360 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3361 msgid "Update Query"
3362 msgstr "Osveži poizvedbo"
3364 #: libraries/DbQbe.php:839
3365 msgid "Use Tables"
3366 msgstr "Uporabi tabele"
3368 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3369 msgid "Or:"
3370 msgstr "Ali:"
3372 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3373 msgid "And:"
3374 msgstr "In:"
3376 #: libraries/DbQbe.php:886
3377 msgid "Ins"
3378 msgstr "Vstavi"
3380 #: libraries/DbQbe.php:889
3381 msgid "Del"
3382 msgstr "Briši"
3384 #: libraries/DbQbe.php:905
3385 msgid "Modify:"
3386 msgstr "Spremeni:"
3388 #: libraries/DbQbe.php:968
3389 msgid "Ins:"
3390 msgstr "Vstavljeno:"
3392 #: libraries/DbQbe.php:983
3393 msgid "Del:"
3394 msgstr "Izbrisano:"
3396 #: libraries/DbQbe.php:1846
3397 #, php-format
3398 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3399 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3401 #: libraries/DbQbe.php:1865
3402 msgid "Submit Query"
3403 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3405 #: libraries/DbQbe.php:1879
3406 msgid "Saved bookmarked search:"
3407 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3409 #: libraries/DbQbe.php:1881
3410 msgid "New bookmark"
3411 msgstr "Nov zaznamek"
3413 #: libraries/DbQbe.php:1907
3414 msgid "Create bookmark"
3415 msgstr "Ustvari zaznamek"
3417 #: libraries/DbQbe.php:1910
3418 msgid "Update bookmark"
3419 msgstr "Posodobi zaznamek"
3421 #: libraries/DbQbe.php:1912
3422 msgid "Delete bookmark"
3423 msgstr "Izbriši zaznamek"
3425 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3426 msgid "at least one of the words"
3427 msgstr "katerokoli besedo"
3429 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3430 msgid "all words"
3431 msgstr "vse besede"
3433 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3434 msgid "the exact phrase"
3435 msgstr "točno določeno frazo"
3437 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3438 msgid "as regular expression"
3439 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3441 #: libraries/DbSearch.php:268
3442 #, php-format
3443 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3444 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3446 #: libraries/DbSearch.php:293
3447 #, php-format
3448 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3449 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3450 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3451 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3452 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3453 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3455 #: libraries/DbSearch.php:329
3456 #, php-format
3457 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3458 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3459 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3460 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3461 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3462 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3464 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3184
3465 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3470 libraries/Util.php:3471
3466 #: libraries/Util.php:4125 libraries/config.values.php:43
3467 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3468 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3469 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3470 msgid "Browse"
3471 msgstr "Prebrskaj"
3473 #: libraries/DbSearch.php:376
3474 msgid "Search in database"
3475 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3477 #: libraries/DbSearch.php:380
3478 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3479 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3481 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3482 msgid "Find:"
3483 msgstr "Najdi:"
3485 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3486 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3487 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3489 #: libraries/DbSearch.php:413
3490 msgid "Inside tables:"
3491 msgstr "Znotraj tabel:"
3493 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3494 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3495 msgid "Unselect all"
3496 msgstr "Odznači vse"
3498 #: libraries/DbSearch.php:443
3499 msgid "Inside column:"
3500 msgstr "V stolpcu:"
3502 #: libraries/DisplayResults.php:906
3503 msgid "Save edited data"
3504 msgstr "Shrani urejene podatke"
3506 #: libraries/DisplayResults.php:912
3507 msgid "Restore column order"
3508 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3510 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3511 msgid "Filter rows"
3512 msgstr "Filtriraj vrstice"
3514 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3515 msgid "Search this table"
3516 msgstr "Išči po tabeli"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2437
3519 #: libraries/Util.php:2440
3520 msgctxt "First page"
3521 msgid "Begin"
3522 msgstr "Začetek"
3524 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2438
3525 #: libraries/Util.php:2441
3526 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3527 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3528 msgctxt "Previous page"
3529 msgid "Previous"
3530 msgstr "Prejšnja"
3532 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2469
3533 #: libraries/Util.php:2479
3534 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3535 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3536 msgctxt "Next page"
3537 msgid "Next"
3538 msgstr "Naslednja"
3540 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2470
3541 #: libraries/Util.php:2480
3542 msgctxt "Last page"
3543 msgid "End"
3544 msgstr "Konec"
3546 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3547 msgid "All"
3548 msgstr "Vse"
3550 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3551 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3552 msgid "Number of rows:"
3553 msgstr "Število vrstic:"
3555 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3556 msgid "Sort by key"
3557 msgstr "Uredi po ključu"
3559 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3560 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3561 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3562 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3563 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3564 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3565 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3566 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3567 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3568 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3569 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3570 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3571 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3572 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3573 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3574 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3575 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3576 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3577 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3578 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3579 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3580 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3581 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3583 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3584 #: templates/table/search/options.phtml:2
3585 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3586 msgid "Options"
3587 msgstr "Možnosti"
3589 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3590 msgid "Partial texts"
3591 msgstr "Delna besedila"
3593 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3594 msgid "Full texts"
3595 msgstr "Polna besedila"
3597 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3598 msgid "Relational key"
3599 msgstr "Relacijski ključ"
3601 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3602 msgid "Display column for relationships"
3603 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
3605 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3606 msgid "Show binary contents"
3607 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3609 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3610 msgid "Show BLOB contents"
3611 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3613 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3614 msgid "Hide browser transformation"
3615 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3617 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3618 msgid "Well Known Text"
3619 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3621 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3622 msgid "Well Known Binary"
3623 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3625 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3626 msgid "The row has been deleted."
3627 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3629 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3630 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3631 msgid "Kill"
3632 msgstr "Prekini proces"
3634 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3635 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3636 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3638 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3639 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3640 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3642 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3643 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3644 msgstr "Poizvedbo SQL smo uspešno izvedli."
3646 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3647 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:770
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3651 "%s."
3652 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3654 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3655 #, php-format
3656 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3657 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3659 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3660 #, php-format
3661 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3662 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3664 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3665 #, php-format
3666 msgid "%d total"
3667 msgstr "skupaj %d"
3669 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3670 #, php-format
3671 msgid "Query took %01.4f seconds."
3672 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3674 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3675 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3676 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3677 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3678 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3679 msgid "With selected:"
3680 msgstr "Z označenim:"
3682 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3683 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3684 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3685 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3686 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3687 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3688 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3689 #: templates/select_all.phtml:5
3690 msgid "Check all"
3691 msgstr "Označi vse"
3693 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3694 msgid "Copy to clipboard"
3695 msgstr "Kopiraj v odložišče"
3697 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3698 msgid "Query results operations"
3699 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3701 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3702 msgid "Display chart"
3703 msgstr "Prikaži grafikon"
3705 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3706 msgid "Visualize GIS data"
3707 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3709 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3710 msgid "Link not found!"
3711 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3713 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3714 #: libraries/Encoding.php:313
3715 msgctxt "None encoding conversion"
3716 msgid "None"
3717 msgstr "Nobeno"
3719 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3720 #: libraries/Encoding.php:324
3721 msgid "Convert to Kana"
3722 msgstr "Pretvori v kano"
3724 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3725 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3726 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3728 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3729 msgid "Report"
3730 msgstr "Poročaj"
3732 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3733 msgid "Automatically send report next time"
3734 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3736 #: libraries/File.php:244
3737 msgid "File was not an uploaded file."
3738 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3740 #: libraries/File.php:284
3741 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3742 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3744 #: libraries/File.php:290
3745 msgid ""
3746 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3747 "the HTML form."
3748 msgstr ""
3749 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3750 "HTML."
3752 #: libraries/File.php:296
3753 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3754 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3756 #: libraries/File.php:300
3757 msgid "Missing a temporary folder."
3758 msgstr "Manjka začasna mapa."
3760 #: libraries/File.php:303
3761 msgid "Failed to write file to disk."
3762 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3764 #: libraries/File.php:306
3765 msgid "File upload stopped by extension."
3766 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3768 #: libraries/File.php:309
3769 msgid "Unknown error in file upload."
3770 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3772 #: libraries/File.php:445
3773 msgid "File is a symbolic link"
3774 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
3776 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3777 msgid "File could not be read!"
3778 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
3780 #: libraries/File.php:490
3781 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3782 msgstr ""
3783 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3785 #: libraries/File.php:509
3786 msgid "Error while moving uploaded file."
3787 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3789 #: libraries/File.php:517
3790 msgid "Cannot read uploaded file."
3791 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
3793 #: libraries/File.php:609
3794 #, php-format
3795 msgid ""
3796 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3797 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3798 msgstr ""
3799 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
3800 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
3802 #: libraries/Footer.php:73
3803 #, php-format
3804 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3805 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3807 #: libraries/Footer.php:80
3808 msgid "Git information missing!"
3809 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3811 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3812 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3813 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3815 #: libraries/Header.php:382
3816 msgid "Print view"
3817 msgstr "Pogled za tiskanje"
3819 #: libraries/Header.php:461
3820 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3821 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3823 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3824 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3825 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3827 #: libraries/Index.php:654
3828 msgid "No index defined!"
3829 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3831 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3832 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3833 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3834 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3835 #: libraries/tracking.lib.php:967
3836 msgid "Indexes"
3837 msgstr "Indeksi"
3839 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3840 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3841 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3842 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3843 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3844 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3845 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3846 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3847 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3848 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3849 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3850 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3851 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3852 msgid "Action"
3853 msgstr "Dejanje"
3855 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3856 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3857 msgid "Keyname"
3858 msgstr "Ime ključa"
3860 #: libraries/Index.php:684
3861 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3862 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3863 #: libraries/tracking.lib.php:973
3864 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3865 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3866 msgid "Unique"
3867 msgstr "Edinstven"
3869 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3870 msgid "Packed"
3871 msgstr "Stisnjen"
3873 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3874 msgid "Cardinality"
3875 msgstr "Kardinalnost"
3877 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:890
3879 #: libraries/tracking.lib.php:979
3880 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3881 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3882 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3883 msgid "Comment"
3884 msgstr "Pripomba"
3886 #: libraries/Index.php:717
3887 msgid "The primary key has been dropped."
3888 msgstr "Zavrgli smo primarni ključ."
3890 #: libraries/Index.php:724
3891 #, php-format
3892 msgid "Index %s has been dropped."
3893 msgstr "Zavrgli smo indeks %s."
3895 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
3896 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3897 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3898 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3899 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3900 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3901 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3902 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3903 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3904 msgid "Drop"
3905 msgstr "Zavrzi"
3907 #: libraries/Index.php:852
3908 #, php-format
3909 msgid ""
3910 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3911 "removed."
3912 msgstr ""
3913 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3914 "odstrani."
3916 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2426
3917 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3918 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3919 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3920 msgid "Page number:"
3921 msgstr "Številka strani:"
3923 #: libraries/LanguageManager.php:888
3924 msgid "Ignoring unsupported language code."
3925 msgstr "Preskočili smo nepodprto kodo jezika."
3927 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3928 #: setup/frames/index.inc.php:67
3929 msgid "Language"
3930 msgstr "Jezik"
3932 #: libraries/Linter.php:99
3933 msgid ""
3934 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3935 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
3937 #: libraries/Linter.php:165
3938 #, php-format
3939 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3940 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
3942 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:926
3944 msgid "Server"
3945 msgstr "Strežnik"
3947 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:918
3948 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3949 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3950 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3951 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3953 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3954 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3955 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3956 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3957 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3958 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3959 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3960 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3961 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3962 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3963 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3964 msgid "Database"
3965 msgstr "Zbirka podatkov"
3967 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3968 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3969 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3970 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3971 msgid "View"
3972 msgstr "Pogled"
3974 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:928
3975 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3976 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3977 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3978 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3979 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3980 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3981 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3982 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
3983 #: libraries/tracking.lib.php:1594
3984 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3985 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3986 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
3987 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3988 msgid "Table"
3989 msgstr "Tabela"
3991 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3992 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
3993 #: libraries/Util.php:4095 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
3994 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3995 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3997 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3998 msgid "SQL"
3999 msgstr "SQL"
4001 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3182
4002 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3472
4003 #: libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
4004 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4005 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
4006 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4007 msgid "Search"
4008 msgstr "Iskanje"
4010 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193
4011 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4129
4012 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4013 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4015 msgid "Insert"
4016 msgstr "Vstavi"
4018 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4116
4019 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config.values.php:107
4020 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4021 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4022 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4023 msgid "Privileges"
4024 msgstr "Privilegiji"
4026 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4027 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:4115
4028 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:113
4029 #: view_operations.php:107
4030 msgid "Operations"
4031 msgstr "Operacije"
4033 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4120
4034 #: libraries/Util.php:4134 libraries/relation.lib.php:264
4035 msgid "Tracking"
4036 msgstr "Sledenje"
4038 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4119
4039 #: libraries/Util.php:4135
4040 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4041 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4042 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4043 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4044 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4045 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4046 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4047 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4048 msgid "Triggers"
4049 msgstr "Sprožilci"
4051 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4052 msgid "Database seems to be empty!"
4053 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
4055 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4112
4056 msgid "Query"
4057 msgstr "Poizvedba"
4059 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4117
4060 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4061 msgid "Routines"
4062 msgstr "Rutina"
4064 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4118
4065 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4067 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4068 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4069 msgid "Events"
4070 msgstr "Dogodki"
4072 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4121
4073 msgid "Designer"
4074 msgstr "Oblikovalnik"
4076 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4122
4077 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4078 msgid "Central columns"
4079 msgstr "Osrednji stolpci"
4081 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4094
4082 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:265
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4084 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1275
4085 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4086 msgid "Databases"
4087 msgstr "Zbirke podatkov"
4089 #: libraries/Menu.php:574
4090 msgid "User accounts"
4091 msgstr "Uporabniški računi"
4093 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4094 #: libraries/Util.php:4101 libraries/server_common.lib.php:33
4095 msgid "Binary log"
4096 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4098 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4099 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:39
4100 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4102 msgid "Replication"
4103 msgstr "Podvojevanje"
4105 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4106 #: libraries/Util.php:4103 libraries/config.values.php:106
4107 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4108 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4109 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4110 msgid "Variables"
4111 msgstr "Spremenljivke"
4113 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4104
4114 msgid "Charsets"
4115 msgstr "Nabori znakov"
4117 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4106
4118 msgid "Engines"
4119 msgstr "Pogoni"
4121 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4105
4122 #: libraries/server_common.lib.php:30
4123 msgid "Plugins"
4124 msgstr "Vtičniki"
4126 #: libraries/Message.php:246
4127 #, php-format
4128 msgid "%1$d row affected."
4129 msgid_plural "%1$d rows affected."
4130 msgstr[0] "Spremenili smo %1$d vrstico."
4131 msgstr[1] "Spremenili smo %1$d vrstici."
4132 msgstr[2] "Spremenili smo %1$d vrstice."
4133 msgstr[3] "Spremenili smo %1$d vrstic."
4135 #: libraries/Message.php:265
4136 #, php-format
4137 msgid "%1$d row deleted."
4138 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4139 msgstr[0] "Izbrisali smo %1$d vrstico."
4140 msgstr[1] "Izbrisali smo %1$d vrstici."
4141 msgstr[2] "Izbrisali smo %1$d vrstice."
4142 msgstr[3] "Izbrisali smo %1$d vrstic."
4144 #: libraries/Message.php:284
4145 #, php-format
4146 msgid "%1$d row inserted."
4147 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4148 msgstr[0] "Vstavili smo %1$d vrstico."
4149 msgstr[1] "Vstavili smo %1$d vrstici."
4150 msgstr[2] "Vstavili smo %1$d vrstice."
4151 msgstr[3] "Vstavili smo %1$d vrstic."
4153 #: libraries/PDF.php:125
4154 msgid "Error while creating PDF:"
4155 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
4157 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4158 msgid "Could not save recent table!"
4159 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
4161 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4162 msgid "Could not save favorite table!"
4163 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
4165 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4166 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4167 msgid "Remove from Favorites"
4168 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
4170 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4171 msgid "There are no recent tables."
4172 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4174 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4175 msgid "There are no favorite tables."
4176 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4178 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4179 msgid "Recent tables"
4180 msgstr "Nedavne tabele"
4182 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4183 msgid "Recent"
4184 msgstr "Nedavno"
4186 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4187 msgid "Favorite tables"
4188 msgstr "Priljubljene tabele"
4190 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4191 msgid "Favorites"
4192 msgstr "Priljubljene"
4194 #: libraries/SavedSearches.php:256
4195 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4196 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
4198 #: libraries/SavedSearches.php:271
4199 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4200 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
4202 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4203 msgid "An entry with this name already exists."
4204 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4206 #: libraries/SavedSearches.php:357
4207 msgid "Missing information to delete the search."
4208 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4210 #: libraries/SavedSearches.php:385
4211 msgid "Missing information to load the search."
4212 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4214 #: libraries/SavedSearches.php:404
4215 msgid "Error while loading the search."
4216 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4218 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4219 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4220 msgid "SQL query"
4221 msgstr "Poizvedba SQL"
4223 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4224 msgid "Handler"
4225 msgstr "Upravljavec"
4227 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4228 msgid "Query cache"
4229 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4231 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4232 msgid "Threads"
4233 msgstr "Niti"
4235 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4236 msgid "Temporary data"
4237 msgstr "Začasni podatki"
4239 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4240 msgid "Delayed inserts"
4241 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4243 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4244 msgid "Key cache"
4245 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4247 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4248 msgid "Joins"
4249 msgstr "Stiki"
4251 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4252 msgid "Sorting"
4253 msgstr "Razvrščanje"
4255 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4256 msgid "Transaction coordinator"
4257 msgstr "Koordinator transakcij"
4259 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4260 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4261 msgid "Files"
4262 msgstr "Datoteke"
4264 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4265 msgid "Flush (close) all tables"
4266 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4268 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4269 msgid "Show open tables"
4270 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4272 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4273 msgid "Show slave hosts"
4274 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4276 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4277 msgid "Show master status"
4278 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4280 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4281 msgid "Show slave status"
4282 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4284 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4285 msgid "Flush query cache"
4286 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4288 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4289 msgid "InnoDB Status"
4290 msgstr "Stanje InnoDB"
4292 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4293 msgid "Query statistics"
4294 msgstr "Statistika poizvedb"
4296 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4297 msgid "All status variables"
4298 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4300 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4301 msgid "Monitor"
4302 msgstr "Nadziranje"
4304 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4305 msgid "Advisor"
4306 msgstr "Svetovalec"
4308 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4309 #, php-format
4310 msgid "%d second"
4311 msgid_plural "%d seconds"
4312 msgstr[0] "%d sekunda"
4313 msgstr[1] "%d sekundi"
4314 msgstr[2] "%d sekunde"
4315 msgstr[3] "%d sekund"
4317 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4318 #, php-format
4319 msgid "%d minute"
4320 msgid_plural "%d minutes"
4321 msgstr[0] "%d minuta"
4322 msgstr[1] "%d minuti"
4323 msgstr[2] "%d minute"
4324 msgstr[3] "%d minut"
4326 #: libraries/StorageEngine.php:279
4327 msgid ""
4328 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4329 msgstr ""
4330 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4332 #: libraries/StorageEngine.php:382
4333 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4334 #, php-format
4335 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4336 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4338 #: libraries/StorageEngine.php:385
4339 #, php-format
4340 msgid "%s is available on this MySQL server."
4341 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4343 #: libraries/StorageEngine.php:388
4344 #, php-format
4345 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4346 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4348 #: libraries/StorageEngine.php:393
4349 #, php-format
4350 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4351 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4353 #: libraries/Table.php:313
4354 msgid "Unknown table status:"
4355 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4357 #: libraries/Table.php:763
4358 #, php-format
4359 msgid "Source database `%s` was not found!"
4360 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
4362 #: libraries/Table.php:771
4363 #, php-format
4364 msgid "Target database `%s` was not found!"
4365 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
4367 #: libraries/Table.php:1318
4368 msgid "Invalid database:"
4369 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4371 #: libraries/Table.php:1335
4372 msgid "Invalid table name:"
4373 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4375 #: libraries/Table.php:1370
4376 #, php-format
4377 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4378 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4380 #: libraries/Table.php:1389
4381 #, php-format
4382 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4383 msgstr "Tabelo %1$s smo preimenovali v %2$s."
4385 #: libraries/Table.php:1620
4386 msgid "Could not save table UI preferences!"
4387 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4389 #: libraries/Table.php:1650
4390 #, php-format
4391 msgid ""
4392 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4393 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4394 msgstr ""
4395 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4396 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4398 #: libraries/Table.php:1803
4399 #, php-format
4400 msgid ""
4401 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4402 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4403 "changed."
4404 msgstr ""
4405 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4406 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4407 "bila struktura tabele spremenjena."
4409 #: libraries/Table.php:1939
4410 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4411 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4413 #: libraries/Table.php:1950
4414 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4415 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4417 #: libraries/Table.php:1972
4418 msgid "No index parts defined!"
4419 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4421 #: libraries/Table.php:2290
4422 #, php-format
4423 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4424 msgstr ""
4425 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
4427 #: libraries/Theme.php:168
4428 #, php-format
4429 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4430 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4432 #: libraries/Theme.php:462
4433 msgid "No preview available."
4434 msgstr "Predogled ni na voljo."
4436 #: libraries/Theme.php:464
4437 msgid "take it"
4438 msgstr "uporabi"
4440 #: libraries/ThemeManager.php:148
4441 #, php-format
4442 msgid "Default theme %s not found!"
4443 msgstr "Privzete teme %s nismo našli!"
4445 #: libraries/ThemeManager.php:204
4446 #, php-format
4447 msgid "Theme %s not found!"
4448 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4450 #: libraries/ThemeManager.php:284
4451 #, php-format
4452 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4453 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4455 #: libraries/ThemeManager.php:378
4456 msgid "Theme:"
4457 msgstr "Motiv:"
4459 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4460 msgid ""
4461 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4462 msgstr ""
4463 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4464 "pa 0 do 255"
4466 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4467 msgid ""
4468 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4469 "65,535"
4470 msgstr ""
4471 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4472 "razpon pa 0 do 65.535"
4474 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4475 msgid ""
4476 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4477 "0 to 16,777,215"
4478 msgstr ""
4479 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4480 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4482 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4483 msgid ""
4484 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4485 "range is 0 to 4,294,967,295"
4486 msgstr ""
4487 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4488 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4490 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4491 msgid ""
4492 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4493 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4494 msgstr ""
4495 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4496 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4497 "18.446.744.073.709.551.615"
4499 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4500 msgid ""
4501 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4502 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4503 msgstr ""
4504 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4505 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4507 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4508 msgid ""
4509 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4510 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4511 msgstr ""
4512 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4513 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4515 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4516 msgid ""
4517 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4518 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4519 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4520 msgstr ""
4521 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4522 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4523 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4525 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4526 msgid ""
4527 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4528 "FLOAT)"
4529 msgstr ""
4530 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4531 "FLOAT)"
4533 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4534 msgid ""
4535 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4536 "64)"
4537 msgstr ""
4538 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4539 "je 64)"
4541 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4542 msgid ""
4543 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4544 "values are considered true"
4545 msgstr ""
4546 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4547 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4549 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4550 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4551 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4553 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4554 #, php-format
4555 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4556 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4558 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4559 #, php-format
4560 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4561 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4563 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4564 msgid ""
4565 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4566 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4567 msgstr ""
4568 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4569 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4572 #, php-format
4573 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4574 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4576 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4577 msgid ""
4578 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4579 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4580 msgstr ""
4581 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4582 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4584 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4585 msgid ""
4586 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4587 "spaces to the specified length when stored"
4588 msgstr ""
4589 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4590 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4592 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4593 #, php-format
4594 msgid ""
4595 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4596 "the maximum row size"
4597 msgstr ""
4598 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4599 "največje dolžine stolpca"
4601 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4602 msgid ""
4603 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4604 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4605 msgstr ""
4606 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4607 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4609 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4610 msgid ""
4611 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4612 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4613 msgstr ""
4614 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4615 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4617 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4618 msgid ""
4619 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4620 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4621 msgstr ""
4622 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4623 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4626 msgid ""
4627 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4628 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4629 "value in bytes"
4630 msgstr ""
4631 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4632 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4634 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4635 msgid ""
4636 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4637 "binary character strings"
4638 msgstr ""
4639 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4640 "nedvojiških nizov znakov"
4642 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4643 msgid ""
4644 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4645 "binary character strings"
4646 msgstr ""
4647 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4648 "nedvojiških nizov znakov"
4650 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4651 msgid ""
4652 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4653 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4654 msgstr ""
4655 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4656 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4658 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4659 msgid ""
4660 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4661 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4662 msgstr ""
4663 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4664 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4666 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4667 msgid ""
4668 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4669 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4670 msgstr ""
4671 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4672 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4674 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4675 msgid ""
4676 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4677 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4678 msgstr ""
4679 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4680 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4682 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4683 msgid ""
4684 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4685 "'' error value"
4686 msgstr ""
4687 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4688 "napake ''"
4690 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4691 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4692 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4694 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4695 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4696 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4698 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4699 msgid "A point in 2-dimensional space"
4700 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4702 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4703 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4704 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4706 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4707 msgid "A polygon"
4708 msgstr "Večkotnik"
4710 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4711 msgid "A collection of points"
4712 msgstr "Zbirka točk"
4714 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4715 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4716 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4718 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4719 msgid "A collection of polygons"
4720 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4722 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4723 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4724 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4726 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4727 msgid ""
4728 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4729 "Notation) documents"
4730 msgstr ""
4731 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
4732 "Object Notation)"
4734 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4735 msgctxt "numeric types"
4736 msgid "Numeric"
4737 msgstr "Numerično"
4739 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4740 msgctxt "date and time types"
4741 msgid "Date and time"
4742 msgstr "Datum in čas"
4744 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4745 #: normalization.php:25
4746 msgctxt "string types"
4747 msgid "String"
4748 msgstr "Niz"
4750 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4751 msgctxt "spatial types"
4752 msgid "Spatial"
4753 msgstr "Prostorsko"
4755 #: libraries/Util.php:198
4756 #, php-format
4757 msgid "Max: %s%s"
4758 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4760 #: libraries/Util.php:573
4761 msgid "Static analysis:"
4762 msgstr "Statični analiza:"
4764 #: libraries/Util.php:576
4765 #, php-format
4766 msgid "%d errors were found during analysis."
4767 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
4769 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4770 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4771 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4772 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4773 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4775 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4776 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4777 msgid "MySQL said: "
4778 msgstr "MySQL je vrnil: "
4780 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:889
4781 msgid "Explain SQL"
4782 msgstr "Razloži stavek SQL"
4784 #: libraries/Util.php:1079
4785 msgid "Skip Explain SQL"
4786 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4788 #: libraries/Util.php:1087
4789 #, php-format
4790 msgid "Analyze Explain at %s"
4791 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4793 #: libraries/Util.php:1120
4794 msgid "Without PHP code"
4795 msgstr "Brez kode PHP"
4797 #: libraries/Util.php:1132
4798 msgid "Submit query"
4799 msgstr "Izvedi poizvedbo"
4801 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:891
4802 msgid "Create PHP code"
4803 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4805 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:890
4806 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4808 #: templates/console/display.phtml:125
4809 msgid "Refresh"
4810 msgstr "Osveži"
4812 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4813 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4814 msgid "Profiling"
4815 msgstr "Profiliranje"
4817 #: libraries/Util.php:1210
4818 msgctxt "Inline edit query"
4819 msgid "Edit inline"
4820 msgstr "Uredi v vrstici"
4822 #. l10n: Short week day name
4823 #: libraries/Util.php:1551
4824 msgctxt "Short week day name"
4825 msgid "Sun"
4826 msgstr "ned"
4828 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4829 #: libraries/Util.php:1567
4830 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4831 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4832 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4834 #: libraries/Util.php:1588
4835 msgctxt "AM/PM indication in time"
4836 msgid "PM"
4837 msgstr "PM"
4839 #: libraries/Util.php:1590
4840 msgctxt "AM/PM indication in time"
4841 msgid "AM"
4842 msgstr "AM"
4844 #: libraries/Util.php:1966
4845 #, php-format
4846 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4847 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4849 #: libraries/Util.php:2013
4850 msgid "Missing parameter:"
4851 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4853 #: libraries/Util.php:2550
4854 #, php-format
4855 msgid "Jump to database \"%s\"."
4856 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4858 #: libraries/Util.php:2575
4859 #, php-format
4860 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4861 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4863 #: libraries/Util.php:3389 prefs_manage.php:256
4864 msgid "Browse your computer:"
4865 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4867 #: libraries/Util.php:3414
4868 #, php-format
4869 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4870 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4872 #: libraries/Util.php:3443 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4873 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4874 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4876 #: libraries/Util.php:3454
4877 msgid "There are no files to upload!"
4878 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4880 #: libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
4881 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4882 msgid "Empty"
4883 msgstr "Izprazni"
4885 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:3486
4886 msgid "Execute"
4887 msgstr "Izvedi"
4889 #: libraries/Util.php:4097
4890 msgid "Users"
4891 msgstr "Uporabniki"
4893 #: libraries/advisor.lib.php:20
4894 msgid "per second"
4895 msgstr "na sekundo"
4897 #: libraries/advisor.lib.php:23
4898 msgid "per minute"
4899 msgstr "na minuto"
4901 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4902 #: libraries/server_status.lib.php:234
4903 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4904 msgid "per hour"
4905 msgstr "na uro"
4907 #: libraries/advisor.lib.php:29
4908 msgid "per day"
4909 msgstr "na dan"
4911 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4912 msgid "Search:"
4913 msgstr "Iskanje:"
4915 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4916 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4917 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4918 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4919 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4920 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4921 msgid "Description"
4922 msgstr "Opis"
4924 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4925 msgid "Use this value"
4926 msgstr "Uporabi to vrednost"
4928 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4929 msgid ""
4930 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4931 "feature."
4932 msgstr ""
4933 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4934 "stolpcev."
4936 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4937 #, php-format
4938 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4939 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4941 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4942 msgid "Could not add columns!"
4943 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4945 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4946 #, php-format
4947 msgid ""
4948 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4949 msgstr ""
4950 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4951 "stolpcev!"
4953 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4954 msgid "Could not remove columns!"
4955 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4957 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4958 msgid "YES"
4959 msgstr "DA"
4961 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4962 msgid "NO"
4963 msgstr "NE"
4965 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4966 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4967 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4968 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4969 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4970 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4971 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:145
4973 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4974 #: templates/database/create_table.phtml:11
4975 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4976 msgid "Name"
4977 msgstr "Ime"
4979 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
4980 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
4981 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4982 msgid "Length/Values"
4983 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4985 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4986 msgid "Attribute"
4987 msgstr "Atribut"
4989 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
4990 msgid "A_I"
4991 msgstr "A_I"
4993 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4994 msgid "Select a table"
4995 msgstr "Izberite tabelo"
4997 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4998 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4999 msgid "Add column"
5000 msgstr "Dodaj stolpec"
5002 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5003 msgid "Select a column."
5004 msgstr "Izberite stolpec."
5006 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5007 msgid "Add new column"
5008 msgstr "Dodaj nov stolpec"
5010 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5011 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5012 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5013 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5014 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5015 msgid "Attributes"
5016 msgstr "Atributi"
5018 #: libraries/common.inc.php:457
5019 msgid ""
5020 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5021 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5022 "corrupted!"
5023 msgstr ""
5024 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
5025 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
5027 #: libraries/common.inc.php:491
5028 #, php-format
5029 msgid "Invalid server index: %s"
5030 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
5032 #: libraries/common.inc.php:503
5033 #, php-format
5034 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5035 msgstr ""
5036 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
5037 "konfiguracijo."
5039 #: libraries/common.inc.php:521
5040 #, php-format
5041 msgid "Server %d"
5042 msgstr "Strežnik %d"
5044 #: libraries/common.inc.php:645
5045 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5046 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
5048 #: libraries/common.inc.php:754
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5052 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5053 "currently using the default time zone of the database server."
5054 msgstr ""
5055 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
5056 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5057 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
5058 "strežnika zbirke podatkov."
5060 #: libraries/common.inc.php:792
5061 #, php-format
5062 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5063 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
5065 #: libraries/common.inc.php:878
5066 msgid "Error: Token mismatch"
5067 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
5069 #: libraries/common.inc.php:896
5070 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5071 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
5073 #: libraries/common.inc.php:903
5074 msgid "possible exploit"
5075 msgstr "možno izkoriščanje"
5077 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5078 #: libraries/config.values.php:88
5079 msgid "Icons"
5080 msgstr "Ikone"
5082 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5083 #: libraries/config.values.php:89
5084 msgid "Text"
5085 msgstr "Besedilo"
5087 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5088 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5089 msgid "Both"
5090 msgstr "Oboje"
5092 #: libraries/config.values.php:63
5093 msgid "Nowhere"
5094 msgstr "Nikjer"
5096 #: libraries/config.values.php:64
5097 msgid "Left"
5098 msgstr "Levo"
5100 #: libraries/config.values.php:65
5101 msgid "Right"
5102 msgstr "Desno"
5104 #: libraries/config.values.php:93
5105 msgid "Click"
5106 msgstr "Klik"
5108 #: libraries/config.values.php:94
5109 msgid "Double click"
5110 msgstr "Dvojni klik"
5112 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5113 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5114 #: libraries/relation.lib.php:106
5115 msgid "Disabled"
5116 msgstr "Onemogočeno"
5118 #: libraries/config.values.php:98
5119 msgid "key"
5120 msgstr "ključ"
5122 #: libraries/config.values.php:99
5123 msgid "display column"
5124 msgstr "prikazni stolpec"
5126 #: libraries/config.values.php:103
5127 msgid "Welcome"
5128 msgstr "Dobrodošli"
5130 #: libraries/config.values.php:123
5131 msgid "Open"
5132 msgstr "Odprto"
5134 #: libraries/config.values.php:124
5135 msgid "Closed"
5136 msgstr "Zaprto"
5138 #: libraries/config.values.php:128
5139 msgid "Ask before sending error reports"
5140 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5142 #: libraries/config.values.php:129
5143 msgid "Always send error reports"
5144 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5146 #: libraries/config.values.php:130
5147 msgid "Never send error reports"
5148 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5150 #: libraries/config.values.php:133
5151 msgid "Server default"
5152 msgstr "Privzeto na strežniku"
5154 #: libraries/config.values.php:134
5155 msgid "Enable"
5156 msgstr "Omogoči"
5158 #: libraries/config.values.php:135
5159 msgid "Disable"
5160 msgstr "Onemogoči"
5162 #: libraries/config.values.php:164
5163 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5164 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5165 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5166 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5167 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5168 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5169 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5170 msgid "structure"
5171 msgstr "struktura"
5173 #: libraries/config.values.php:165
5174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5176 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5178 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5180 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5181 msgid "data"
5182 msgstr "podatki"
5184 #: libraries/config.values.php:166
5185 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5186 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5187 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5189 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5192 msgid "structure and data"
5193 msgstr "struktura in podatki"
5195 #: libraries/config.values.php:169
5196 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5197 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5199 #: libraries/config.values.php:170
5200 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5201 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5203 #: libraries/config.values.php:172
5204 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5205 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5207 #: libraries/config.values.php:201
5208 msgid "complete inserts"
5209 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5211 #: libraries/config.values.php:202
5212 msgid "extended inserts"
5213 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5215 #: libraries/config.values.php:203
5216 msgid "both of the above"
5217 msgstr "oboje zgoraj"
5219 #: libraries/config.values.php:204
5220 msgid "neither of the above"
5221 msgstr "nič od zgoraj"
5223 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5224 msgid "Not a positive number!"
5225 msgstr "Ni pozitivno število!"
5227 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5228 msgid "Not a non-negative number!"
5229 msgstr "Ni nenegativno število!"
5231 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5232 msgid "Not a valid port number!"
5233 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5235 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5236 #: libraries/config/Validator.php:564
5237 msgid "Incorrect value!"
5238 msgstr "Napačna vrednost!"
5240 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5241 #, php-format
5242 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5243 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5245 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5246 #, php-format
5247 msgid "Missing data for %s"
5248 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5250 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5251 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5252 msgid "unavailable"
5253 msgstr "ni na voljo"
5255 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5256 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5257 #, php-format
5258 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5259 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5261 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5262 #, php-format
5263 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5264 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5266 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5267 #, php-format
5268 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5269 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5271 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5272 #, php-format
5273 msgid "maximum %s"
5274 msgstr "največ %s"
5276 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5277 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5278 msgstr ""
5279 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5281 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5282 #, php-format
5283 msgid "Set value: %s"
5284 msgstr "Določi vrednost: %s"
5286 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:610
5288 msgid "Restore default value"
5289 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5291 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5292 msgid "Allow users to customize this value"
5293 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5295 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5296 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5297 msgstr ""
5298 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
5299 "napake!"
5301 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5302 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5303 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5305 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5306 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5307 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5309 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5310 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5311 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
5313 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5314 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5315 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5317 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5318 #, php-format
5319 msgid ""
5320 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5321 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5322 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5323 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5324 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5325 msgstr ""
5326 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5327 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5328 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5329 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5330 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5331 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5333 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5334 msgid ""
5335 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5336 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5337 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5338 msgstr ""
5339 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5340 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5341 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5343 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5344 #, php-format
5345 msgid ""
5346 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5347 "unavailable on this system."
5348 msgstr ""
5349 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5350 "sistemu niso na voljo."
5352 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5353 msgid ""
5354 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5355 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5356 msgstr ""
5357 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5358 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5360 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5361 #, php-format
5362 msgid ""
5363 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5364 "unavailable on this system."
5365 msgstr ""
5366 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5367 "niso na voljo."
5369 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5373 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5374 msgstr ""
5375 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5376 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5377 "%d)."
5379 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5383 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5384 msgstr ""
5385 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5386 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5387 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5389 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5393 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5394 msgstr ""
5395 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5396 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5397 "manjšo ali enako vrednost."
5399 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5403 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5404 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5405 "of users, including you, are connected to."
5406 msgstr ""
5407 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5408 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5409 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5410 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5412 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5416 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5417 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5418 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5419 "[kbd]http[/kbd]."
5420 msgstr ""
5421 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5422 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5423 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5424 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5425 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5427 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5431 "system."
5432 msgstr ""
5433 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5435 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5439 "system."
5440 msgstr ""
5441 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5443 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5444 msgid "Could not connect to the database server!"
5445 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5447 #: libraries/config/Validator.php:243
5448 msgid "Invalid authentication type!"
5449 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
5451 #: libraries/config/Validator.php:250
5452 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5453 msgstr ""
5454 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5456 #: libraries/config/Validator.php:258
5457 msgid ""
5458 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5459 "method!"
5460 msgstr ""
5461 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5463 #: libraries/config/Validator.php:267
5464 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5465 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5467 #: libraries/config/Validator.php:321
5468 msgid ""
5469 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5470 msgstr ""
5471 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5472 "phpMyAdmin!"
5474 #: libraries/config/Validator.php:328
5475 msgid ""
5476 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5477 "storage!"
5478 msgstr ""
5479 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5480 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5482 #: libraries/config/Validator.php:427
5483 msgid "Incorrect value:"
5484 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5486 #: libraries/config/Validator.php:436
5487 #, php-format
5488 msgid "Incorrect IP address: %s"
5489 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5492 msgid ""
5493 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5494 msgstr ""
5495 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5496 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5499 msgid "Allow login to any MySQL server"
5500 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5503 msgid ""
5504 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5505 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5506 "to the given regular expression."
5507 msgstr ""
5508 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5509 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5510 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5513 msgid "Restrict login to MySQL server"
5514 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5517 msgid ""
5518 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5519 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5520 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5521 msgstr ""
5522 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5523 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5524 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5525 "(XSS)."
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5528 msgid "Allow third party framing"
5529 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5532 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5533 msgstr ""
5534 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5537 msgid ""
5538 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5539 "authentication."
5540 msgstr ""
5541 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5542 "[kbd]cookie[/kbd]."
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5545 msgid "Blowfish secret"
5546 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5549 msgid "Highlight selected rows."
5550 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5553 msgid "Row marker"
5554 msgstr "Označevalnik vrstic"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5557 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5558 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5561 msgid "Highlight pointer"
5562 msgstr "Poudari kazalec"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5565 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5566 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5569 msgid "Bzip2"
5570 msgstr "Bzip2"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5573 msgid ""
5574 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5575 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5576 "kbd] - allows newlines in columns."
5577 msgstr ""
5578 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5579 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5580 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5583 msgid "CHAR columns editing"
5584 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5587 msgid ""
5588 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5589 "highlighting and line numbers."
5590 msgstr ""
5591 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
5592 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5595 msgid "Enable CodeMirror"
5596 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5599 msgid ""
5600 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5601 "enabled."
5602 msgstr ""
5603 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5606 msgid "Enable linter"
5607 msgstr "Omogoči linter"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5610 msgid ""
5611 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5612 "columns."
5613 msgstr ""
5614 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5615 "VARCHAR."
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5618 msgid "Minimum size for input field"
5619 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5622 msgid ""
5623 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5624 "columns."
5625 msgstr ""
5626 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5627 "VARCHAR."
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5630 msgid "Maximum size for input field"
5631 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5634 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5635 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5638 msgid "CHAR textarea columns"
5639 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5642 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5643 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5646 msgid "CHAR textarea rows"
5647 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5650 msgid "Check config file permissions"
5651 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5654 msgid ""
5655 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5656 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5657 msgstr ""
5658 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5659 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5662 msgid "Compress on the fly"
5663 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5666 #: setup/frames/index.inc.php:195
5667 msgid "Configuration file"
5668 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5671 msgid ""
5672 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5673 "you're about to lose data."
5674 msgstr ""
5675 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5676 "podatke."
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5679 msgid "Confirm DROP queries"
5680 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5683 msgid ""
5684 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5685 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5688 #: templates/console/display.phtml:84
5689 msgid "Debug SQL"
5690 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5693 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5694 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5697 msgid "Default database tab"
5698 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5701 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5702 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5705 msgid "Default server tab"
5706 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5709 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5710 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5713 msgid "Default table tab"
5714 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5717 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5718 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5721 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5722 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5725 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5726 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5729 msgid "Show column comments"
5730 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5733 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5734 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5737 msgid "Hide table structure actions"
5738 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5741 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5742 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5745 msgid "Display servers as a list"
5746 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5749 msgid ""
5750 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5751 "the selected tables of a database."
5752 msgstr ""
5753 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5754 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5757 msgid "Disable multi table maintenance"
5758 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5761 msgid ""
5762 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5763 "limit)."
5764 msgstr ""
5765 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5766 "neomejeno)."
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5769 msgid "Maximum execution time"
5770 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5773 #, php-format
5774 msgid "Use %s statement"
5775 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5778 msgid "Save as file"
5779 msgstr "Shrani kot datoteko"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5782 msgid "Character set of the file"
5783 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5786 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5787 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5788 msgid "Format"
5789 msgstr "Oblika"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5792 msgid "Compression"
5793 msgstr "Stiskanje"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5799 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5800 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5801 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5802 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5803 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5804 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5805 msgid "Put columns names in the first row"
5806 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5810 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5811 msgid "Columns enclosed with"
5812 msgstr "Stolpci so obdani z"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5816 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5817 msgid "Columns escaped with"
5818 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5824 msgid "Replace NULL with"
5825 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5828 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5829 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5833 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5834 msgid "Columns terminated with"
5835 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5838 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5839 msgid "Lines terminated with"
5840 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5843 msgid "Excel edition"
5844 msgstr "Izdaja za Excel"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5847 msgid "Database name template"
5848 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5851 msgid "Server name template"
5852 msgstr "Predloga imena strežnika"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5855 msgid "Table name template"
5856 msgstr "Predloga imena tabele"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5861 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5862 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5863 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5864 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5865 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5866 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5867 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5868 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5869 msgid "Dump table"
5870 msgstr "Odloži tabelo"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5873 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5874 msgid "Include table caption"
5875 msgstr "Vključi ime tabele"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5878 msgid "Table caption"
5879 msgstr "Ime tabele"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5882 msgid "Continued table caption"
5883 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5886 msgid "Label key"
5887 msgstr "Označi ključ"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5891 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5893 msgid "MIME type"
5894 msgstr "Vrsta MIME"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5898 msgid "Relationships"
5899 msgstr "Razmerja"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5902 msgid "Export method"
5903 msgstr "Način izvoza"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5906 msgid "Save on server"
5907 msgstr "Shrani na strežnik"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5910 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5911 msgid "Overwrite existing file(s)"
5912 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5915 msgid "Export as separate files"
5916 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5919 msgid "Remember file name template"
5920 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5923 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5924 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5925 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5928 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5929 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5932 #: libraries/display_export.lib.php:398
5933 msgid "SQL compatibility mode"
5934 msgstr "Združljivostni način SQL"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5937 msgid "Creation/Update/Check dates"
5938 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5941 msgid "Use delayed inserts"
5942 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5946 msgid "Disable foreign key checks"
5947 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5950 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5951 msgid "Export views as tables"
5952 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5955 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5956 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5962 #: libraries/operations.lib.php:1265
5963 #, php-format
5964 msgid "Add %s"
5965 msgstr "Dodaj %s"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5968 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5969 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5972 msgid ""
5973 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5974 "creation)"
5975 msgstr ""
5976 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
5977 "ustvarjanjem tabele)"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5980 msgid "Use ignore inserts"
5981 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5984 msgid "Syntax to use when inserting data"
5985 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5988 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5989 msgid "Maximal length of created query"
5990 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5993 msgid "Export type"
5994 msgstr "Vrsta izvoza"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5997 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5998 msgid "Enclose export in a transaction"
5999 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6002 msgid "Export time in UTC"
6003 msgstr "Izvozi čas v UTC"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6006 msgid ""
6007 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6008 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6009 msgstr ""
6010 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
6011 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6014 msgid "Foreign key dropdown order"
6015 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6018 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6019 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6022 msgid "Foreign key limit"
6023 msgstr "Omejitev tujih ključev"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6026 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6027 msgstr ""
6028 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
6029 "poizvedbah."
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6032 msgid "Foreign key checks"
6033 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6036 msgid "Browse mode"
6037 msgstr "Način brskanja"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6040 msgid "Customize browse mode."
6041 msgstr "Prilagodite način brskanja."
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6046 msgid "Customize default options."
6047 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:264
6050 #: libraries/config/setup.forms.php:342
6051 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6052 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6053 msgid "CSV"
6054 msgstr "CSV"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6057 msgid "Developer"
6058 msgstr "Razvijalec"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6061 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6062 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6065 msgid "Edit mode"
6066 msgstr "Način urejanja"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6069 msgid "Customize edit mode."
6070 msgstr "Prilagodite način urejanja."
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6073 msgid "Export defaults"
6074 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6077 msgid "Customize default export options."
6078 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6081 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6082 msgid "Features"
6083 msgstr "Lastnosti"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6086 msgid "General"
6087 msgstr "Splošno"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6090 msgid "Set some commonly used options."
6091 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6094 msgid "Import defaults"
6095 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6098 msgid "Customize default common import options."
6099 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6102 msgid "Import / export"
6103 msgstr "Uvoz / izvoz"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6106 msgid "Set import and export directories and compression options."
6107 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6110 msgid "LaTeX"
6111 msgstr "LaTeX"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6114 msgid "Databases display options."
6115 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:25
6118 msgid "Navigation panel"
6119 msgstr "Navigacijska plošča"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6122 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6123 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6126 msgid "Navigation tree"
6127 msgstr "Navigacijsko drevo"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6130 msgid "Customize the navigation tree."
6131 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6134 #: setup/frames/index.inc.php:127
6135 msgid "Servers"
6136 msgstr "Strežniki"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6139 msgid "Servers display options."
6140 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6143 msgid "Tables display options."
6144 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:26
6147 msgid "Main panel"
6148 msgstr "Glavna plošča"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6151 msgid "Microsoft Office"
6152 msgstr "Microsoft Office"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6155 msgid "Other core settings"
6156 msgstr "Druge nastavitve"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6159 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6160 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6163 msgid "Page titles"
6164 msgstr "Naslovi strani"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6167 msgid ""
6168 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6169 "for magic strings that can be used to get special values."
6170 msgstr ""
6171 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6172 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6173 "pridobitev posebnih vrednosti."
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6176 msgid "Security"
6177 msgstr "Varnost"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6180 msgid ""
6181 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6182 "limit MySQL."
6183 msgstr ""
6184 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6185 "omejujejo MySQL."
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6188 msgid "Basic settings"
6189 msgstr "Osnovne nastavitve"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6192 msgid "Authentication"
6193 msgstr "Overovitev"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6196 msgid "Authentication settings."
6197 msgstr "Nastavitve overovitve."
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6200 msgid "Server configuration"
6201 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6204 msgid ""
6205 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6206 "what they are for."
6207 msgstr ""
6208 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6209 "čemu služijo."
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6212 msgid "Enter server connection parameters."
6213 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6216 msgid "Configuration storage"
6217 msgstr "Hramba konfiguracije"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6220 msgid ""
6221 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6222 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6223 "documentation."
6224 msgstr ""
6225 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6226 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6227 "dokumentaciji."
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6230 msgid "Changes tracking"
6231 msgstr "Sledenje spremembam"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6234 msgid ""
6235 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6236 "storage."
6237 msgstr ""
6238 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6239 "konfiguracije phpMyAdmin."
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6242 msgid "Customize export options"
6243 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6246 msgid "Customize import defaults"
6247 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6250 msgid "Customize navigation panel"
6251 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6254 msgid "Customize main panel"
6255 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6258 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6259 msgid "SQL queries"
6260 msgstr "Poizvedbe SQL"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6263 msgid "SQL Query box"
6264 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6267 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6268 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6271 msgid "SQL queries settings."
6272 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6275 msgid "Startup"
6276 msgstr "Zagon"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6279 msgid "Customize startup page."
6280 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6283 msgid "Database structure"
6284 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6287 msgid ""
6288 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6289 msgstr ""
6290 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6291 "(seznam tabel)."
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6294 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6295 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6296 msgid "Table structure"
6297 msgstr "Zgradba tabele"
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6300 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6301 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6304 msgid "Tabs"
6305 msgstr "Zavihki"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6308 msgid "Choose how you want tabs to work."
6309 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6312 msgid "Display relational schema"
6313 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6316 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6317 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6318 msgid "Paper size"
6319 msgstr "Velikost papirja"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6322 msgid "Text fields"
6323 msgstr "Besedilna polja"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6326 msgid "Customize text input fields."
6327 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6330 msgid "Texy! text"
6331 msgstr "Besedilo Texy!"
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6334 msgid "Customize default options"
6335 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6338 msgid "Warnings"
6339 msgstr "Opozorila"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6342 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6343 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6346 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6347 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6350 msgid "GZip"
6351 msgstr "GZip"
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6354 msgid "Extra parameters for iconv"
6355 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6357 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6358 msgid ""
6359 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6360 "if one of the queries failed."
6361 msgstr ""
6362 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6363 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6366 msgid "Ignore multiple statement errors"
6367 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6370 msgid ""
6371 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6372 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6373 "transactions."
6374 msgstr ""
6375 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6376 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6377 "prekine transakcije."
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6380 msgid "Partial import: allow interrupt"
6381 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6384 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6385 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6386 msgid "Do not abort on INSERT error"
6387 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6390 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6391 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6394 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6395 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6398 msgid ""
6399 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6400 "table) and only SQL is always available."
6401 msgstr ""
6402 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6403 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6406 msgid "Format of imported file"
6407 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6410 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6411 msgid "Use LOCAL keyword"
6412 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6415 msgid "Column names in first row"
6416 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6419 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6420 msgid "Do not import empty rows"
6421 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6424 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6425 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6428 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6429 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6432 msgid "Number of queries to skip from start."
6433 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6436 msgid "Partial import: skip queries"
6437 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6440 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6441 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6444 msgid "Read as multibytes"
6445 msgstr "Preberi kot večbajtno"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6448 msgid "Initial state for sliders"
6449 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6452 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6453 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6456 msgid "Number of inserted rows"
6457 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6460 msgid ""
6461 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6462 msgstr ""
6463 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6464 "načinu brskanja."
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6467 msgid "Limit column characters"
6468 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6471 msgid ""
6472 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6473 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6474 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6475 msgstr ""
6476 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6477 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6478 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6479 "povezani na več strežnikov."
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6482 msgid "Delete all cookies on logout"
6483 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6486 msgid ""
6487 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6488 "kbd] authentication mode."
6489 msgstr ""
6490 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6491 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6494 msgid "Recall user name"
6495 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6498 msgid ""
6499 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6500 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6501 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6502 "recommended for non-trusted environments."
6503 msgstr ""
6504 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6505 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6506 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6507 "okolja, ki jim ne zaupate."
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6510 msgid "Login cookie store"
6511 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6514 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6515 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6518 msgid "Login cookie validity"
6519 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6522 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6523 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6526 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6527 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6530 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6531 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6534 msgid "Maximum displayed SQL length"
6535 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6539 msgid "Users cannot set a higher value"
6540 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6543 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6544 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6547 msgid "Maximum databases"
6548 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6551 msgid ""
6552 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6553 "the navigation tree."
6554 msgstr ""
6555 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6556 "navigacijskega drevesa."
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6559 msgid "Maximum items on first level"
6560 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6563 msgid ""
6564 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6565 "tree."
6566 msgstr ""
6567 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6568 "drevesa."
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6571 msgid "Maximum items in branch"
6572 msgstr "Največ predmetov v veji"
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6575 msgid ""
6576 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6577 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6578 msgstr ""
6579 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6580 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6581 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6584 msgid "Maximum number of rows to display"
6585 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6588 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6589 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6592 msgid "Maximum tables"
6593 msgstr "Največ tabel"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6596 msgid ""
6597 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6598 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6599 msgstr ""
6600 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6601 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6604 msgid "Memory limit"
6605 msgstr "Omejitev spomina"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6608 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6609 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6612 msgid "Show databases navigation as tree"
6613 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6616 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6617 msgstr ""
6618 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6621 msgid "Show logo in navigation panel."
6622 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6625 msgid "Display logo"
6626 msgstr "Prikaži logotip"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6629 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6630 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6633 msgid "Logo link URL"
6634 msgstr "URL-povezava logotipa"
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6637 msgid ""
6638 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6639 "([kbd]new[/kbd])."
6640 msgstr ""
6641 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6642 "kbd])."
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6645 msgid "Logo link target"
6646 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6649 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6650 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6652 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6653 msgid "Display servers selection"
6654 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6656 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6657 msgid "Target for quick access icon"
6658 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6660 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6661 msgid "Target for second quick access icon"
6662 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6665 msgid ""
6666 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6667 "display a filter box."
6668 msgstr ""
6669 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6670 "za prikaz filtrirnega polja."
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6673 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6674 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6677 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6678 msgstr ""
6679 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6680 "zbirk podatkov"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6683 msgid ""
6684 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6685 "the Databases and Tables tabs above)."
6686 msgstr ""
6687 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6688 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6691 msgid "Group items in the tree"
6692 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6695 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6696 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6699 msgid "Database tree separator"
6700 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6703 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6704 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6707 msgid "Table tree separator"
6708 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6711 msgid "Maximum table tree depth"
6712 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6715 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6716 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6719 msgid "Enable highlighting"
6720 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6723 msgid ""
6724 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6725 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6728 msgid "Enable navigation tree expansion"
6729 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6732 msgid "Show tables in tree"
6733 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6736 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6737 msgstr ""
6738 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6741 msgid "Show views in tree"
6742 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6745 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6746 msgstr ""
6747 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6750 msgid "Show functions in tree"
6751 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6754 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6755 msgstr ""
6756 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6759 msgid "Show procedures in tree"
6760 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6763 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6764 msgstr ""
6765 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6768 msgid "Show events in tree"
6769 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6772 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6773 msgstr ""
6774 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6777 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6778 msgstr ""
6779 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6782 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6783 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6786 msgid "Recently used tables"
6787 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6790 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6791 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6794 msgid "Where to show the table row links"
6795 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6798 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6799 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6802 msgid "Show row links anyway"
6803 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6806 msgid "Disable shortcut keys"
6807 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6810 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6811 msgstr ""
6812 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6815 msgid "Natural order"
6816 msgstr "Naravni vrstni red"
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:582
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6820 msgid "Use only icons, only text or both."
6821 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6824 msgid "Table navigation bar"
6825 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6828 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6829 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6832 msgid "GZip output buffering"
6833 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6836 msgid ""
6837 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6838 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6839 msgstr ""
6840 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6841 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6844 msgid "Default sorting order"
6845 msgstr "Privzet vrstni red"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6848 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6849 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6852 msgid "Persistent connections"
6853 msgstr "Vztrajne povezave"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6856 msgid ""
6857 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6858 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6859 "configuration storage could not be found."
6860 msgstr ""
6861 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6862 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6863 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6866 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6867 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6870 msgid ""
6871 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6872 "MySQL library and server is detected."
6873 msgstr ""
6874 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6875 "in strežnikom MySQL."
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6878 msgid "Server/library difference warning"
6879 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6882 msgid ""
6883 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6884 "column names in a table are reserved MySQL words."
6885 msgstr ""
6886 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6887 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6890 msgid "MySQL reserved word warning"
6891 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6894 msgid "How to display the menu tabs"
6895 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6898 msgid "How to display various action links"
6899 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6902 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6903 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6906 msgid "Protect binary columns"
6907 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6910 msgid ""
6911 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6912 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6913 "(lost by window close)."
6914 msgstr ""
6915 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6916 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6917 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6920 msgid "Permanent query history"
6921 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6924 msgid "How many queries are kept in history."
6925 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6928 msgid "Query history length"
6929 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6932 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6933 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6936 msgid "Recoding engine"
6937 msgstr "Snemalni pogon"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6940 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6941 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6944 msgid "Remember table's sorting"
6945 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6948 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6949 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6952 msgid "Primary key default sort order"
6953 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6956 msgid ""
6957 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6958 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6961 msgid "Repeat headers"
6962 msgstr "Ponovi glave"
6964 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6965 msgid "Grid editing: trigger action"
6966 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6969 msgid "Relational display"
6970 msgstr "Relacijski prikaz"
6972 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6973 msgid "For display Options"
6974 msgstr "Za prikaz Možnosti"
6976 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6977 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6978 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6980 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6981 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6982 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6984 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6985 msgid "Save directory"
6986 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6989 msgid "Leave blank if not used."
6990 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6993 msgid "Host authorization order"
6994 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
6996 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6997 msgid "Leave blank for defaults."
6998 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7001 msgid "Host authorization rules"
7002 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7005 msgid "Allow logins without a password"
7006 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
7008 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7009 msgid "Allow root login"
7010 msgstr "Dovoli prijavo root"
7012 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7013 msgid "Session timezone"
7014 msgstr "Časovni pas seje"
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7017 msgid ""
7018 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7019 "database server"
7020 msgstr ""
7021 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
7022 "strežniku zbirke podatkov"
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7025 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7026 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7029 msgid "HTTP Realm"
7030 msgstr "Področje HTTP"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7033 msgid "Authentication method to use."
7034 msgstr "Način overovitve za uporabo."
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:632 setup/frames/index.inc.php:146
7037 msgid "Authentication type"
7038 msgstr "Vrsta overovitve"
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7041 msgid ""
7042 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7043 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7044 msgstr ""
7045 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
7046 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7049 msgid "Bookmark table"
7050 msgstr "Tabela zaznamkov"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7053 msgid ""
7054 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7055 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7056 msgstr ""
7057 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
7058 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:642
7061 msgid "Column information table"
7062 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7065 msgid "Compress connection to MySQL server."
7066 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7069 msgid "Compress connection"
7070 msgstr "Stisni povezavo"
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7073 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7074 msgstr ""
7075 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7078 msgid "Connection type"
7079 msgstr "Vrsta povezave"
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7082 msgid "Control user password"
7083 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7086 msgid ""
7087 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7088 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7089 msgstr ""
7090 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
7091 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7094 msgid "Control user"
7095 msgstr "Krmilni uporabnik"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7098 msgid ""
7099 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7100 "already defined host."
7101 msgstr ""
7102 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
7103 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7106 msgid "Control host"
7107 msgstr "Krmilni gostitelj"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7110 msgid ""
7111 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7112 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7113 "if the controlhost equals host."
7114 msgstr ""
7115 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
7116 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
7117 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7120 msgid "Control port"
7121 msgstr "Krmilna vrata"
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7124 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7125 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7128 msgid ""
7129 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7130 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7131 msgstr ""
7132 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7133 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in [a@https://bugs.mysql."
7134 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7137 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7138 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7141 msgid "Hide databases"
7142 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7145 msgid ""
7146 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7147 "kbd]."
7148 msgstr ""
7149 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
7150 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7153 msgid "SQL query history table"
7154 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7157 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7158 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
7160 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7161 msgid "Server hostname"
7162 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7165 msgid "Logout URL"
7166 msgstr "Odjavni URL"
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7169 msgid ""
7170 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7171 "records are automatically removed."
7172 msgstr ""
7173 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7174 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7177 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7178 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7181 msgid "QBE saved searches table"
7182 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7185 msgid ""
7186 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7187 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7188 msgstr ""
7189 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7190 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7193 msgid "Export templates table"
7194 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
7196 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7197 msgid ""
7198 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7199 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7200 msgstr ""
7201 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
7202 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7205 msgid "Central columns table"
7206 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7209 msgid ""
7210 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7211 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7212 msgstr ""
7213 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7214 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7217 msgid ""
7218 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7219 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7220 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7221 msgstr ""
7222 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7223 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7224 "kbd]."
7226 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7227 msgid "Show only listed databases"
7228 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:708 libraries/config/messages.inc.php:817
7231 msgid "Leave empty if not using config auth."
7232 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7234 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7235 msgid "Password for config auth"
7236 msgstr "Geslo za overovitev config"
7238 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7239 msgid ""
7240 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7241 msgstr ""
7242 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7243 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7246 msgid "PDF schema: pages table"
7247 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7250 msgid ""
7251 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7252 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7253 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7254 msgstr ""
7255 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7256 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
7257 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7260 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7261 msgid "Database name"
7262 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7265 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7266 msgstr ""
7267 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7268 "privzeto."
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7271 msgid "Server port"
7272 msgstr "Vrata strežnika"
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7275 msgid ""
7276 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7277 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7278 msgstr ""
7279 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7280 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7283 msgid "Recently used table"
7284 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7287 msgid ""
7288 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7289 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7290 msgstr ""
7291 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7292 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7295 msgid "Favorites table"
7296 msgstr "Tabela priljubljenih"
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7299 msgid ""
7300 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7301 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7302 msgstr ""
7303 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
7304 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7306 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7307 msgid "Relation table"
7308 msgstr "Relacijska tabela"
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7311 msgid ""
7312 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7313 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
7315 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7316 msgid "Signon session name"
7317 msgstr "Ime seje signon"
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7320 msgid "Signon URL"
7321 msgstr "URL signon"
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7324 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7325 msgstr ""
7326 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7329 msgid "Server socket"
7330 msgstr "Vtičnica strežnika"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7333 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7334 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7336 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7337 msgid "Use SSL"
7338 msgstr "Uporabi SSL"
7340 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7341 msgid ""
7342 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7343 "kbd]."
7344 msgstr ""
7345 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7346 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7349 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7350 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7353 msgid ""
7354 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7355 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7356 msgstr ""
7357 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7358 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7360 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7361 msgid "Display columns table"
7362 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7365 msgid ""
7366 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7367 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7368 msgstr ""
7369 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7370 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7373 msgid "UI preferences table"
7374 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7377 msgid ""
7378 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7379 "the log when creating a database."
7380 msgstr ""
7381 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7382 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7385 msgid "Add DROP DATABASE"
7386 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7389 msgid ""
7390 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7391 "log when creating a table."
7392 msgstr ""
7393 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7394 "ustvarjanju tabele."
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:775 libraries/mult_submits.lib.php:351
7397 msgid "Add DROP TABLE"
7398 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7401 msgid ""
7402 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7403 "log when creating a view."
7404 msgstr ""
7405 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7406 "ustvarjanju pogleda."
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7409 msgid "Add DROP VIEW"
7410 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7413 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7414 msgstr ""
7415 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7416 "različice."
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7419 msgid "Statements to track"
7420 msgstr "Izjave za sledenje"
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7423 msgid ""
7424 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7425 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7426 msgstr ""
7427 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7428 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7431 msgid "SQL query tracking table"
7432 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7435 msgid ""
7436 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7437 "automatically."
7438 msgstr ""
7439 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7441 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7442 msgid "Automatically create versions"
7443 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7446 msgid ""
7447 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7448 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7449 msgstr ""
7450 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7451 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7453 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7454 msgid "User preferences storage table"
7455 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7458 msgid ""
7459 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7460 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7461 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7462 msgstr ""
7463 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7464 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7465 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7468 msgid "Users table"
7469 msgstr "Tabela uporabnikov"
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7472 msgid ""
7473 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7474 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7475 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7476 msgstr ""
7477 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7478 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7479 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7482 msgid "User groups table"
7483 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7486 msgid ""
7487 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7488 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7489 msgstr ""
7490 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7491 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7494 msgid "Hidden navigation items table"
7495 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7498 msgid "User for config auth"
7499 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7502 msgid ""
7503 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7504 "hostname instead."
7505 msgstr ""
7506 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7507 "tega prikaže ime gostitelja."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:823
7510 msgid "Verbose name of this server"
7511 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7514 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7515 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7518 msgid "Allow to display all the rows"
7519 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7522 msgid ""
7523 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7524 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7525 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7526 msgstr ""
7527 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7528 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7529 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7532 msgid "Show password change form"
7533 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7536 msgid "Show create database form"
7537 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7540 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7541 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7544 msgid "Show table comments"
7545 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7547 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7548 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7549 msgstr ""
7550 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7553 msgid "Show creation timestamp"
7554 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7557 msgid ""
7558 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7559 msgstr ""
7560 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7561 "tabel."
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7564 msgid "Show last update timestamp"
7565 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7568 msgid ""
7569 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7570 msgstr ""
7571 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7572 "vseh tabel."
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7575 msgid "Show last check timestamp"
7576 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7579 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7580 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7583 msgid "Show table charset"
7584 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
7586 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7587 msgid ""
7588 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7589 "insert mode."
7590 msgstr ""
7591 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7594 msgid "Show field types"
7595 msgstr "Pokaži vrste polj"
7597 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7598 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7599 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7601 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7602 msgid "Show function fields"
7603 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7606 msgid "Whether to show hint or not."
7607 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7610 msgid "Show hint"
7611 msgstr "Prikaži namig"
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7614 msgid ""
7615 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7616 "output."
7617 msgstr ""
7618 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
7619 "php]phpinfo()[/a]."
7621 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7622 msgid "Show phpinfo() link"
7623 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7626 msgid "Show detailed MySQL server information"
7627 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7630 msgid ""
7631 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7632 msgstr ""
7633 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7636 msgid "Show SQL queries"
7637 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7640 msgid ""
7641 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7642 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:879 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7645 msgid "Retain query box"
7646 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7648 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7649 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7650 msgstr ""
7651 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7654 msgid "Show statistics"
7655 msgstr "Pokaži statistiko"
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7658 msgid ""
7659 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7660 msgstr ""
7661 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7662 "tabelami."
7664 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7665 msgid "Skip locked tables"
7666 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:893
7669 msgid ""
7670 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7671 "detected."
7672 msgstr ""
7673 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7674 "Suhosin."
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:896
7677 msgid "Suhosin warning"
7678 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:898
7681 msgid ""
7682 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7683 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7684 "`LoginCookieValidity`."
7685 msgstr ""
7686 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7687 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7688 "`LoginCookieValidity`."
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7691 msgid "Login cookie validity warning"
7692 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7694 #: libraries/config/messages.inc.php:906
7695 msgid ""
7696 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7697 "query textareas (*2)."
7698 msgstr ""
7699 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7700 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:909
7703 msgid "Textarea columns"
7704 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7707 msgid ""
7708 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7709 "query textareas (*2)."
7710 msgstr ""
7711 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7712 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7714 #: libraries/config/messages.inc.php:914
7715 msgid "Textarea rows"
7716 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7718 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7719 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7720 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7723 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7724 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7727 msgid "Default title"
7728 msgstr "Privzeti naslov"
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7731 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7732 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7735 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7736 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7739 msgid ""
7740 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7741 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7742 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7743 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7744 msgstr ""
7745 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7746 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7747 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7749 #: libraries/config/messages.inc.php:935
7750 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7751 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7753 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7754 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7755 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7757 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7758 msgid "Upload directory"
7759 msgstr "Mapa za nalaganje"
7761 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7762 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7763 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7765 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7766 msgid "Use database search"
7767 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7770 msgid ""
7771 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7772 "checkbox on the right."
7773 msgstr ""
7774 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7775 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7777 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7778 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7779 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:947 setup/frames/index.inc.php:274
7782 msgid "Check for latest version"
7783 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7785 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7786 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7787 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7789 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/lib/index.lib.php:116
7790 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7791 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7792 #: setup/lib/index.lib.php:179
7793 msgid "Version check"
7794 msgstr "Preverjanje različice"
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7797 msgid ""
7798 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7799 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7800 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7801 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7802 msgstr ""
7803 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7804 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7805 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7806 "»imegostitelja:številkavrat«."
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7809 msgid "Proxy url"
7810 msgstr "URL proxyja"
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7813 msgid ""
7814 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7815 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7816 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7817 msgstr ""
7818 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7819 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7820 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7822 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7823 msgid "Proxy username"
7824 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7826 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7827 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7828 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7831 msgid "Proxy password"
7832 msgstr "Geslo proxyja"
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7835 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7836 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
7838 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7839 msgid "ZIP"
7840 msgstr "ZIP"
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7843 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7844 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7846 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7847 msgid "Public key for reCaptcha"
7848 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7850 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7851 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7852 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7854 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7855 msgid "Private key for reCaptcha"
7856 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7858 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7859 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7860 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7863 msgid "Send error reports"
7864 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7866 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7867 msgid ""
7868 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7869 "will be inserted with Shift+Enter."
7870 msgstr ""
7871 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7872 "vstavite s Shift+Enter."
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:992
7875 msgid "Enter executes queries in console"
7876 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:995
7879 msgid ""
7880 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7881 "storage tables automatically."
7882 msgstr ""
7883 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7884 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7886 #: libraries/config/messages.inc.php:998
7887 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7888 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7890 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7891 msgid "Config authentication"
7892 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7894 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7895 msgid "HTTP authentication"
7896 msgstr "Overitev s HTTP"
7898 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7899 msgid "Signon authentication"
7900 msgstr "Overitev s signon"
7902 #: libraries/config/setup.forms.php:272
7903 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7904 msgid "CSV using LOAD DATA"
7905 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7907 #: libraries/config/setup.forms.php:281 libraries/config/setup.forms.php:379
7908 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7909 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7910 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7911 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7913 #: libraries/config/setup.forms.php:288
7914 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
7915 msgid "Quick"
7916 msgstr "Hitro"
7918 #: libraries/config/setup.forms.php:292
7919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
7920 msgid "Custom"
7921 msgstr "Po meri"
7923 #: libraries/config/setup.forms.php:351
7924 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
7925 msgid "CSV for MS Excel"
7926 msgstr "CSV za MS Excel"
7928 #: libraries/config/setup.forms.php:374
7929 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
7930 msgid "Microsoft Word 2000"
7931 msgstr "Microsoft Word 2000"
7933 #: libraries/config/setup.forms.php:383
7934 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
7935 msgid "OpenDocument Text"
7936 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7938 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
7939 msgid "Favorite List is full!"
7940 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
7942 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:560
7943 #: tbl_operations.php:365
7944 #, php-format
7945 msgid "Table %s has been emptied."
7946 msgstr "Izpraznili smo tabelo %s."
7948 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:581
7949 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
7950 #, php-format
7951 msgid "View %s has been dropped."
7952 msgstr "Zavrgli smo pogled %s."
7954 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:582
7955 #: tbl_operations.php:384
7956 #, php-format
7957 msgid "Table %s has been dropped."
7958 msgstr "Tabelo %s smo zavrgli."
7960 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7961 msgid "Log name"
7962 msgstr "Ime dnevnika"
7964 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7965 msgid "Position"
7966 msgstr "Položaj"
7968 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7969 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
7970 msgid "Event type"
7971 msgstr "Vrsta dogodka"
7973 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7974 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
7975 msgid "Server ID"
7976 msgstr "ID strežnika"
7978 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7979 msgid "Original position"
7980 msgstr "Izvirni položaj"
7982 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7983 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
7984 msgid "Information"
7985 msgstr "Podatki"
7987 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7988 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7989 msgid "Truncate Shown Queries"
7990 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
7992 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7993 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7994 msgid "Show Full Queries"
7995 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
7997 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
7998 msgid "No databases"
7999 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8001 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8002 #, php-format
8003 msgid "Database %1$s has been created."
8004 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
8006 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8007 #, php-format
8008 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8009 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8010 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirko podatkov."
8011 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirki podatkov."
8012 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirke podatkov."
8013 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirk podatkov."
8015 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8016 #: libraries/import.lib.php:90
8017 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8018 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8019 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8020 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8021 msgid "Rows"
8022 msgstr "Vrstic"
8024 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8025 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8026 #: libraries/server_status.lib.php:304
8027 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8028 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
8029 msgid "Total"
8030 msgstr "Skupaj"
8032 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8033 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8034 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
8035 msgid "Overhead"
8036 msgstr "Presežek"
8038 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8039 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8040 msgid "Not replicated"
8041 msgstr "Ni podvojeno"
8043 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8044 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8045 msgid "Replicated"
8046 msgstr "Podvojeno"
8048 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8049 msgid ""
8050 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8051 "between the web server and the MySQL server."
8052 msgstr ""
8053 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8054 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8056 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8057 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8058 msgid "Enable statistics"
8059 msgstr "Omogoči statistiko"
8061 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8062 #, php-format
8063 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8064 msgstr ""
8065 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
8066 "nastavitev. %s"
8068 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8069 msgid "Setting variable failed"
8070 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
8072 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8073 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8074 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8075 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
8077 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8078 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8079 msgstr ""
8080 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
8082 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8083 msgid "No data to display"
8084 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
8086 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8087 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8088 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8089 #: tbl_addfield.php:95
8090 #, php-format
8091 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8092 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
8094 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8095 msgid "Display column was successfully updated."
8096 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
8098 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8099 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8100 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
8102 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8103 msgid "Table search"
8104 msgstr "Iskanje po tabeli"
8106 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8107 msgid "Zoom search"
8108 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
8110 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8111 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8112 msgid "Find and replace"
8113 msgstr "Najdi in zamenjaj"
8115 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8116 #, php-format
8117 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8118 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8119 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
8120 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
8121 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8122 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8124 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8125 msgid "No column selected."
8126 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
8128 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8129 msgid "The columns have been moved successfully."
8130 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
8132 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8133 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8134 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8135 msgid "Query error"
8136 msgstr "Napaka poizvedbe"
8138 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8139 #, php-format
8140 msgid ""
8141 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8142 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
8144 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8145 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8146 msgid "Change"
8147 msgstr "Spremeni"
8149 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8150 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8151 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8152 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8153 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8154 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8155 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8156 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8157 msgid "Index"
8158 msgstr "Indeks"
8160 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8161 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8162 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8163 msgid "Spatial"
8164 msgstr "Prostorsko"
8166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8167 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8168 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8169 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8170 msgid "Fulltext"
8171 msgstr "Polno besedilo"
8173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8174 msgid "Distinct values"
8175 msgstr "Različne vrednosti"
8177 #: libraries/core.lib.php:296
8178 #, php-format
8179 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8180 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
8182 #: libraries/core.lib.php:787 libraries/mult_submits.inc.php:329
8183 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8184 msgid "No change"
8185 msgstr "Brez sprememb"
8187 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8188 #, php-format
8189 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8190 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
8192 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8193 msgid ""
8194 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8195 "consider installing the mysqli extension."
8196 msgstr ""
8197 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
8198 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
8200 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8201 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8202 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8204 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8205 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8206 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8207 msgid "No Password"
8208 msgstr "Brez gesla"
8210 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8211 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:198
8212 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8213 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8214 msgid "Password:"
8215 msgstr "Geslo:"
8217 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8218 msgid "Enter:"
8219 msgstr "Vnesite:"
8221 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8222 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8223 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8224 msgid "Re-type:"
8225 msgstr "Ponovno vnesi:"
8227 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8228 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8229 msgid "Password Hashing:"
8230 msgstr "Šifriranje gesel:"
8232 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8234 msgid ""
8235 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8236 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8237 "the server."
8238 msgstr ""
8239 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
8240 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
8242 #: libraries/display_export.lib.php:173
8243 msgid "Exporting databases from the current server"
8244 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
8246 #: libraries/display_export.lib.php:176
8247 #, php-format
8248 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8249 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
8251 #: libraries/display_export.lib.php:181
8252 #, php-format
8253 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8254 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
8256 #: libraries/display_export.lib.php:201
8257 msgid "Export templates:"
8258 msgstr "Izvozite predloge:"
8260 #: libraries/display_export.lib.php:206
8261 msgid "New template:"
8262 msgstr "Nova predloga:"
8264 #: libraries/display_export.lib.php:209
8265 msgid "Template name"
8266 msgstr "Ime predloge"
8268 #: libraries/display_export.lib.php:211
8269 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8270 msgid "Create"
8271 msgstr "Ustvari"
8273 #: libraries/display_export.lib.php:218
8274 msgid "Existing templates:"
8275 msgstr "Obstoječe predloge:"
8277 #: libraries/display_export.lib.php:219
8278 msgid "Template:"
8279 msgstr "Predloga:"
8281 #: libraries/display_export.lib.php:224
8282 msgid "Update"
8283 msgstr "Posodobi"
8285 #: libraries/display_export.lib.php:246
8286 msgid "Select a template"
8287 msgstr "Izberite predlogo"
8289 #: libraries/display_export.lib.php:295
8290 msgid "Export method:"
8291 msgstr "Način izvoza:"
8293 #: libraries/display_export.lib.php:305
8294 msgid "Quick - display only the minimal options"
8295 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
8297 #: libraries/display_export.lib.php:317
8298 msgid "Custom - display all possible options"
8299 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
8301 #: libraries/display_export.lib.php:339
8302 msgid "Databases:"
8303 msgstr "Zbirke podatkov:"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8306 msgid "Tables:"
8307 msgstr "Tabele:"
8309 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8310 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8311 msgid "Format:"
8312 msgstr "Oblika:"
8314 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8315 msgid "Format-specific options:"
8316 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8318 #: libraries/display_export.lib.php:380
8319 msgid ""
8320 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8321 "options for other formats."
8322 msgstr ""
8323 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
8324 "možnosti za ostale oblike."
8326 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8327 msgid "Encoding Conversion:"
8328 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
8330 #: libraries/display_export.lib.php:426
8331 msgid "Rows:"
8332 msgstr "Vrstice:"
8334 #: libraries/display_export.lib.php:434
8335 msgid "Dump some row(s)"
8336 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
8338 #: libraries/display_export.lib.php:450
8339 msgid "Row to begin at:"
8340 msgstr "Začetna vrstica:"
8342 #: libraries/display_export.lib.php:467
8343 msgid "Dump all rows"
8344 msgstr "Odloži vse vrstice"
8346 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8347 msgid "Output:"
8348 msgstr "Izhod:"
8350 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8351 #, php-format
8352 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8353 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
8355 #: libraries/display_export.lib.php:557
8356 msgid "File name template:"
8357 msgstr "Predloga imena datoteke:"
8359 #: libraries/display_export.lib.php:559
8360 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8361 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8363 #: libraries/display_export.lib.php:561
8364 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8365 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8367 #: libraries/display_export.lib.php:563
8368 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8369 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:569
8372 #, php-format
8373 msgid ""
8374 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8375 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8376 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8377 msgstr ""
8378 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8379 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8380 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8381 "podrobnosti."
8383 #: libraries/display_export.lib.php:624
8384 msgid "use this for future exports"
8385 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8388 #: libraries/display_import.lib.php:195
8389 msgid "Character set of the file:"
8390 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8392 #: libraries/display_export.lib.php:689
8393 msgid "Compression:"
8394 msgstr "Stiskanje:"
8396 #: libraries/display_export.lib.php:697
8397 msgid "zipped"
8398 msgstr "zipano"
8400 #: libraries/display_export.lib.php:704
8401 msgid "gzipped"
8402 msgstr "gzipano"
8404 #: libraries/display_export.lib.php:731
8405 msgid "View output as text"
8406 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8408 #: libraries/display_export.lib.php:751
8409 msgid "Export databases as separate files"
8410 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
8412 #: libraries/display_export.lib.php:753
8413 msgid "Export tables as separate files"
8414 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
8416 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8417 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8418 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8420 #: libraries/display_export.lib.php:808
8421 msgid "Save output to a file"
8422 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8424 #: libraries/display_export.lib.php:841
8425 msgid "Skip tables larger than"
8426 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8428 #: libraries/display_export.lib.php:935
8429 msgid "Select database"
8430 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
8432 #: libraries/display_export.lib.php:937
8433 msgid "Select table"
8434 msgstr "Izberite tabelo"
8436 #: libraries/display_export.lib.php:953
8437 msgid "New database name"
8438 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
8440 #: libraries/display_export.lib.php:977
8441 msgid "New table name"
8442 msgstr "Ime nove tabele"
8444 #: libraries/display_export.lib.php:987
8445 msgid "Old column name"
8446 msgstr "Staro ime stolpca"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:988
8449 msgid "New column name"
8450 msgstr "Novo ime stolpca"
8452 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8453 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8454 msgstr ""
8455 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8457 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8458 #, php-format
8459 msgid "%1$s from %2$s branch"
8460 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8462 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8463 msgid "no branch"
8464 msgstr "ni veje"
8466 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8467 msgid "Git revision:"
8468 msgstr "Redakcija Git:"
8470 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8471 #, php-format
8472 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8473 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8475 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8476 #, php-format
8477 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8478 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8480 #: libraries/display_import.lib.php:73
8481 msgid ""
8482 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8483 "not available."
8484 msgstr ""
8485 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8486 "niso na voljo."
8488 #: libraries/display_import.lib.php:110
8489 msgid "Importing into the current server"
8490 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8492 #: libraries/display_import.lib.php:113
8493 #, php-format
8494 msgid "Importing into the database \"%s\""
8495 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8497 #: libraries/display_import.lib.php:119
8498 #, php-format
8499 msgid "Importing into the table \"%s\""
8500 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8502 #: libraries/display_import.lib.php:155
8503 #, php-format
8504 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8505 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8507 #: libraries/display_import.lib.php:161
8508 msgid ""
8509 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8510 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8511 msgstr ""
8512 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8513 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8515 #: libraries/display_import.lib.php:224
8516 msgid "File to import:"
8517 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8519 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8520 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8521 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8523 #: libraries/display_import.lib.php:257
8524 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8525 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8527 #: libraries/display_import.lib.php:284
8528 msgid "Partial import:"
8529 msgstr "Delni uvoz:"
8531 #: libraries/display_import.lib.php:291
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8535 msgstr ""
8536 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8537 "položaja %d."
8539 #: libraries/display_import.lib.php:305
8540 msgid ""
8541 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8542 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8543 "files, however it can break transactions.)</i>"
8544 msgstr ""
8545 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8546 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8547 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8549 #: libraries/display_import.lib.php:315
8550 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8551 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
8553 #: libraries/display_import.lib.php:345
8554 msgid "Other options:"
8555 msgstr "Druge možnosti:"
8557 #: libraries/display_import.lib.php:483
8558 msgid ""
8559 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8560 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8561 "browsers."
8562 msgstr ""
8563 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8564 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8565 "Chrome, Arora itn.)."
8567 #: libraries/display_import.lib.php:489
8568 #, php-format
8569 msgid "%s of %s"
8570 msgstr "%s od %s"
8572 #: libraries/display_import.lib.php:490
8573 msgid "Uploading your import file…"
8574 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8576 #: libraries/display_import.lib.php:491
8577 #, php-format
8578 msgid "%s/sec."
8579 msgstr "%s/sek."
8581 #: libraries/display_import.lib.php:492
8582 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8583 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8585 #: libraries/display_import.lib.php:493
8586 msgid "About %SEC sec. remaining."
8587 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8589 #: libraries/display_import.lib.php:495
8590 msgid "The file is being processed, please be patient."
8591 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8593 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8594 msgid "Version information"
8595 msgstr "Podatki o različici"
8597 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8598 msgid "Data home directory"
8599 msgstr "Domača mapa podatkov"
8601 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8602 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8603 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8605 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8606 msgid "Data files"
8607 msgstr "Podatkovne datoteke"
8609 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8610 msgid "Autoextend increment"
8611 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8613 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8614 msgid ""
8615 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8616 "when it becomes full."
8617 msgstr ""
8618 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8619 "tabeli, ko ta postane poln."
8621 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8622 msgid "Buffer pool size"
8623 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8625 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8626 msgid ""
8627 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8628 "tables."
8629 msgstr ""
8630 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8631 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8633 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8634 msgid "Buffer Pool"
8635 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8637 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8638 msgid "Buffer Pool Usage"
8639 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8641 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8642 msgid "pages"
8643 msgstr "strani"
8645 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8646 msgid "Free pages"
8647 msgstr "Proste strani"
8649 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8650 msgid "Dirty pages"
8651 msgstr "Umazane strani"
8653 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8654 msgid "Pages containing data"
8655 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8657 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8658 msgid "Pages to be flushed"
8659 msgstr "Strani za izplakniti"
8661 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8662 msgid "Busy pages"
8663 msgstr "Zasedene strani"
8665 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8666 msgid "Latched pages"
8667 msgstr "Zapahnjene strani"
8669 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8670 msgid "Buffer Pool Activity"
8671 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8673 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8674 msgid "Read requests"
8675 msgstr "Zahtev branja"
8677 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8678 msgid "Write requests"
8679 msgstr "Zahtev pisanja"
8681 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8682 msgid "Read misses"
8683 msgstr "Zgrešena branja"
8685 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8686 msgid "Write waits"
8687 msgstr "Čakajoča pisanja"
8689 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8690 msgid "Read misses in %"
8691 msgstr "Zgrešena branja v %"
8693 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8694 msgid "Write waits in %"
8695 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8697 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8698 msgid "Data pointer size"
8699 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8701 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8702 msgid ""
8703 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8704 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8705 msgstr ""
8706 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8707 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8709 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8710 msgid "Automatic recovery mode"
8711 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8713 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8714 msgid ""
8715 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8716 "myisam-recover server startup option."
8717 msgstr ""
8718 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8719 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8721 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8722 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8723 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8725 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8726 msgid ""
8727 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8728 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8729 "INFILE)."
8730 msgstr ""
8731 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8732 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8734 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8735 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8736 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8738 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8739 msgid ""
8740 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8741 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8742 "method."
8743 msgstr ""
8744 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8745 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8746 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8748 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8749 msgid "Repair threads"
8750 msgstr "Niti popravljanja"
8752 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8753 msgid ""
8754 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8755 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8756 msgstr ""
8757 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8758 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8760 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8761 msgid "Sort buffer size"
8762 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8764 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8765 msgid ""
8766 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8767 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8768 msgstr ""
8769 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8770 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8772 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8773 msgid "Index cache size"
8774 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8776 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8777 msgid ""
8778 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8779 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8780 msgstr ""
8781 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8782 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8783 "indeksov."
8785 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8786 msgid "Record cache size"
8787 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8789 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8790 msgid ""
8791 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8792 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8793 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8794 msgstr ""
8795 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8796 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8797 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8798 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8800 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8801 msgid "Log cache size"
8802 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8804 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8805 msgid ""
8806 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8807 "transaction log data. The default is 16MB."
8808 msgstr ""
8809 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8810 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8811 "MB."
8813 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8814 msgid "Log file threshold"
8815 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8817 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8818 msgid ""
8819 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8820 "default value is 16MB."
8821 msgstr ""
8822 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8823 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8825 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8826 msgid "Transaction buffer size"
8827 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8829 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8830 msgid ""
8831 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8832 "buffers of this size). The default is 1MB."
8833 msgstr ""
8834 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8835 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8837 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8838 msgid "Checkpoint frequency"
8839 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8841 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8842 msgid ""
8843 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8844 "performed. The default value is 24MB."
8845 msgstr ""
8846 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8847 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8849 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8850 msgid "Data log threshold"
8851 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8853 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8854 msgid ""
8855 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8856 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8857 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8858 "that can be stored in the database."
8859 msgstr ""
8860 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8861 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8862 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8863 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8865 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8866 msgid "Garbage threshold"
8867 msgstr "Prag smeti"
8869 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8870 msgid ""
8871 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8872 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8873 msgstr ""
8874 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8875 "in 99. Privzeto je 50."
8877 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8878 msgid "Log buffer size"
8879 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8881 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8882 msgid ""
8883 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8884 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8885 "required to write a data log."
8886 msgstr ""
8887 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8888 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8889 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8891 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8892 msgid "Data file grow size"
8893 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8895 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8896 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8897 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8899 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8900 msgid "Row file grow size"
8901 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8903 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8904 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8905 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8907 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8908 msgid "Log file count"
8909 msgstr "Število dnevniških datotek"
8911 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8912 msgid ""
8913 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8914 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8915 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8916 "number."
8917 msgstr ""
8918 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8919 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8920 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8921 "bo naslednja najvišja številka."
8923 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8924 #, php-format
8925 msgid ""
8926 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8927 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8928 msgstr ""
8929 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8930 "strani PrimeBase XT%s."
8932 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8933 #: libraries/export.lib.php:381
8934 #, php-format
8935 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8936 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8938 #: libraries/export.lib.php:337
8939 #, php-format
8940 msgid ""
8941 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8942 msgstr ""
8943 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8944 "obstoječo datoteko."
8946 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8947 #, php-format
8948 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8949 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8951 #: libraries/export.lib.php:387
8952 #, php-format
8953 msgid "Dump has been saved to file %s."
8954 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8956 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8957 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8958 #: tbl_get_field.php:45
8959 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8960 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8962 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8963 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8964 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8966 #: libraries/import.lib.php:1204
8967 msgid ""
8968 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8969 msgstr ""
8970 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8972 #: libraries/import.lib.php:1207
8973 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8974 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8976 #: libraries/import.lib.php:1210
8977 msgid ""
8978 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8979 msgstr ""
8980 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8981 "\"Možnosti\"."
8983 #: libraries/import.lib.php:1212
8984 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8985 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8987 #: libraries/import.lib.php:1219
8988 #, php-format
8989 msgid "Go to database: %s"
8990 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8992 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
8993 #, php-format
8994 msgid "Edit settings for %s"
8995 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8997 #: libraries/import.lib.php:1254
8998 #, php-format
8999 msgid "Go to table: %s"
9000 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
9002 #: libraries/import.lib.php:1262
9003 #, php-format
9004 msgid "Structure of %s"
9005 msgstr "Struktura %s"
9007 #: libraries/import.lib.php:1280
9008 #, php-format
9009 msgid "Go to view: %s"
9010 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
9012 #: libraries/import.lib.php:1340
9013 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9014 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
9016 #: libraries/import.lib.php:1563
9017 msgid ""
9018 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9019 "engine tables can be rolled back."
9020 msgstr ""
9021 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
9022 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
9024 #: libraries/index.lib.php:28
9025 #, php-format
9026 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9027 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
9029 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9030 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9031 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9032 msgid "Hide"
9033 msgstr "Skrij"
9035 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9036 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9037 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9038 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9039 msgid "Function"
9040 msgstr "Funkcija"
9042 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9043 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9044 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
9046 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9047 msgid "Binary - do not edit"
9048 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
9050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9051 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9052 #: templates/table/search/options.phtml:36
9053 msgid "Or"
9054 msgstr "Ali"
9056 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9057 msgid "web server upload directory:"
9058 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
9060 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9061 msgid "Edit/Insert"
9062 msgstr "Uredi/Vstavi"
9064 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9065 #, php-format
9066 msgid "Continue insertion with %s rows"
9067 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
9069 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9070 msgid "and then"
9071 msgstr "in potem"
9073 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9074 msgid "Insert as new row"
9075 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9077 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9078 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9079 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9081 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9082 msgid "Show insert query"
9083 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9085 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9086 msgid "Go back to previous page"
9087 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9089 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9090 msgid "Insert another new row"
9091 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9093 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9094 msgid "Go back to this page"
9095 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9097 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9098 msgid "Edit next row"
9099 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9101 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9102 msgid ""
9103 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9104 msgstr ""
9105 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9106 "premik kamor koli."
9108 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9109 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9110 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9111 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9112 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9113 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9114 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9115 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9116 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9117 msgid "Value"
9118 msgstr "Vrednost"
9120 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9121 msgid "Showing SQL query"
9122 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9124 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9125 #, php-format
9126 msgid "Inserted row id: %1$d"
9127 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9129 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9130 msgid "Success!"
9131 msgstr "Uspešno!"
9133 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9134 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:527
9135 msgid "Structure only"
9136 msgstr "Samo struktura"
9138 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9139 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:533
9140 msgid "Structure and data"
9141 msgstr "Struktura in podatki"
9143 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9144 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:530
9145 msgid "Data only"
9146 msgstr "Samo podatki"
9148 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9149 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9150 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
9152 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9153 #: libraries/operations.lib.php:1277
9154 msgid "Add constraints"
9155 msgstr "Dodaj omejitve"
9157 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9158 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9159 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9161 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9162 msgid "Adjust privileges"
9163 msgstr "Prilagodi privilegije"
9165 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9166 msgid "From"
9167 msgstr "Od"
9169 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9170 msgid "To"
9171 msgstr "Za"
9173 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9174 msgid "Add prefix"
9175 msgstr "Dodaj predpono"
9177 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9178 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9179 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
9181 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9182 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9183 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9185 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9186 msgid "Groups:"
9187 msgstr "Skupine:"
9189 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9190 msgid "Events:"
9191 msgstr "Dogodki:"
9193 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9194 msgid "Functions:"
9195 msgstr "Funkcije:"
9197 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9198 msgid "Procedures:"
9199 msgstr "Procedure:"
9201 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9202 msgid "Views:"
9203 msgstr "Pogledi:"
9205 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9206 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9207 msgid "Show"
9208 msgstr "Pokaži"
9210 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9211 msgid "Home"
9212 msgstr "Domov"
9214 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9215 msgid "Log out"
9216 msgstr "Odjava"
9218 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9219 msgid "Empty session data"
9220 msgstr "Izprazni podatke seje"
9222 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9223 msgid "phpMyAdmin documentation"
9224 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9226 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9227 msgid "Navigation panel settings"
9228 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9230 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9231 msgid "Reload navigation panel"
9232 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9234 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9235 msgid ""
9236 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9237 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9238 msgstr ""
9239 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9240 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9241 "plošči."
9243 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9244 #, php-format
9245 msgid "%s result found"
9246 msgid_plural "%s results found"
9247 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9248 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9249 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9250 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9252 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1364
9253 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1396
9254 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9255 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
9257 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9258 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1397
9259 msgid "Clear fast filter"
9260 msgstr "Počisti hitri filter"
9262 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
9263 msgid "Collapse all"
9264 msgstr "Skrči vse"
9266 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9267 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9268 #, php-format
9269 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9270 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9272 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9273 #, php-format
9274 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9275 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9277 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9278 msgid "Expand/Collapse"
9279 msgstr "Razširi/Skrči"
9281 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9282 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9283 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9284 msgid "Columns"
9285 msgstr "Stolpci"
9287 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9288 msgctxt "Create new column"
9289 msgid "New"
9290 msgstr "Nov"
9292 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9293 msgid "Database operations"
9294 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9296 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9297 msgid "Show hidden items"
9298 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9300 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9301 msgctxt "Create new database"
9302 msgid "New"
9303 msgstr "Novo"
9305 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9306 msgctxt "Create new event"
9307 msgid "New"
9308 msgstr "Nov"
9310 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9311 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9312 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9313 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9314 msgid "Functions"
9315 msgstr "Funkcije"
9317 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9318 msgctxt "Create new function"
9319 msgid "New"
9320 msgstr "Nova"
9322 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9323 msgctxt "Create new index"
9324 msgid "New"
9325 msgstr "Nov"
9327 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9328 msgid "Procedure"
9329 msgstr "Procedura"
9331 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9332 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9334 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9335 msgid "Procedures"
9336 msgstr "Procedure"
9338 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9339 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9340 msgctxt "Create new procedure"
9341 msgid "New"
9342 msgstr "Nova"
9344 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9345 msgctxt "Create new table"
9346 msgid "New"
9347 msgstr "Nova"
9349 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9350 msgctxt "Create new trigger"
9351 msgid "New"
9352 msgstr "Nov"
9354 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9355 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9356 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9357 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9358 msgid "Views"
9359 msgstr "Pogledi"
9361 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9362 msgctxt "Create new view"
9363 msgid "New"
9364 msgstr "Nov"
9366 #: libraries/normalization.lib.php:129
9367 msgid "Make all columns atomic"
9368 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9370 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9371 msgid "First step of normalization (1NF)"
9372 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9374 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9375 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9376 msgid "Step 1."
9377 msgstr "Korak 1."
9379 #: libraries/normalization.lib.php:136
9380 msgid ""
9381 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9382 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9383 msgstr ""
9384 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9385 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9387 #: libraries/normalization.lib.php:143
9388 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9389 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9391 #: libraries/normalization.lib.php:146
9392 msgid ""
9393 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9394 "column', it'll move to next step)."
9395 msgstr ""
9396 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9397 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9399 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9400 msgid "Select one…"
9401 msgstr "Izberite enega …"
9403 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9404 msgid "No such column"
9405 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9407 #: libraries/normalization.lib.php:161
9408 msgid "split into "
9409 msgstr "razbij v "
9411 #: libraries/normalization.lib.php:182
9412 msgid "Have a primary key"
9413 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9415 #: libraries/normalization.lib.php:188
9416 msgid "Primary key already exists."
9417 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9419 #: libraries/normalization.lib.php:193
9420 msgid ""
9421 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9422 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9423 msgstr ""
9424 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9425 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9427 #: libraries/normalization.lib.php:200
9428 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9429 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9431 #: libraries/normalization.lib.php:205
9432 msgid ""
9433 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9434 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9436 #: libraries/normalization.lib.php:209
9437 msgid "+ Add a new primary key column"
9438 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9440 #: libraries/normalization.lib.php:232
9441 msgid "Remove redundant columns"
9442 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9444 #: libraries/normalization.lib.php:235
9445 msgid ""
9446 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9447 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9448 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9449 msgstr ""
9450 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9451 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9452 "polno_ime, ki je odvečen."
9454 #: libraries/normalization.lib.php:241
9455 msgid ""
9456 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9457 "column, click on 'No redundant column'"
9458 msgstr ""
9459 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9460 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9462 #: libraries/normalization.lib.php:246
9463 msgid "Remove selected"
9464 msgstr "Odstrani izbrane"
9466 #: libraries/normalization.lib.php:247
9467 msgid "No redundant column"
9468 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9470 #: libraries/normalization.lib.php:270
9471 msgid "Move repeating groups"
9472 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9474 #: libraries/normalization.lib.php:273
9475 msgid ""
9476 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9477 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9478 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9479 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9480 "should be created."
9481 msgstr ""
9482 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9483 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9484 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9485 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9486 "(id_knjige, avtor)."
9488 #: libraries/normalization.lib.php:281
9489 msgid ""
9490 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9491 "'No repeating group'"
9492 msgstr ""
9493 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9494 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9496 #: libraries/normalization.lib.php:287
9497 msgid "No repeating group"
9498 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9500 #: libraries/normalization.lib.php:316
9501 msgid "Step 2."
9502 msgstr "Korak 2."
9504 #: libraries/normalization.lib.php:316
9505 msgid "Find partial dependencies"
9506 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9508 #: libraries/normalization.lib.php:338
9509 #, php-format
9510 msgid ""
9511 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9512 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9513 msgstr ""
9514 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9515 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9517 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9518 msgid "Table is already in second normal form."
9519 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9521 #: libraries/normalization.lib.php:348
9522 #, php-format
9523 msgid ""
9524 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9525 "the partial dependencies."
9526 msgstr ""
9527 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9528 "odvisnosti."
9530 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9531 msgid ""
9532 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9533 "normalization."
9534 msgstr ""
9535 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9536 "normalizacijo."
9538 #: libraries/normalization.lib.php:356
9539 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9540 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9542 #: libraries/normalization.lib.php:360
9543 msgid ""
9544 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9545 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9546 "value of the column."
9547 msgstr ""
9548 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9549 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9550 "vrednost stolpca."
9552 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9553 #, php-format
9554 msgid "'%1$s' depends on:"
9555 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9557 #: libraries/normalization.lib.php:381
9558 #, php-format
9559 msgid ""
9560 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9561 "column."
9562 msgstr ""
9563 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9565 #: libraries/normalization.lib.php:409
9566 #, php-format
9567 msgid ""
9568 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9569 "create the following tables:"
9570 msgstr ""
9571 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9572 "ustvariti naslednje tabele:"
9574 #: libraries/normalization.lib.php:445
9575 #, php-format
9576 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9577 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9579 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9580 #: libraries/normalization.lib.php:695
9581 msgid "Error in processing!"
9582 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9584 #: libraries/normalization.lib.php:531
9585 #, php-format
9586 msgid ""
9587 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9588 "create the following tables:"
9589 msgstr ""
9590 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9591 "ustvariti naslednje tabele:"
9593 #: libraries/normalization.lib.php:578
9594 msgid "The third step of normalization is complete."
9595 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9597 #: libraries/normalization.lib.php:674
9598 #, php-format
9599 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9600 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9602 #: libraries/normalization.lib.php:721
9603 msgid "Step 3."
9604 msgstr "Korak 3."
9606 #: libraries/normalization.lib.php:721
9607 msgid "Find transitive dependencies"
9608 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9610 #: libraries/normalization.lib.php:728
9611 msgid ""
9612 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9613 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9614 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9615 "in that case you don't have to select any."
9616 msgstr ""
9617 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9618 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9619 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9620 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9622 #: libraries/normalization.lib.php:775
9623 msgid ""
9624 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9625 "primary key columns"
9626 msgstr ""
9627 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9628 "neprimarnim ključem"
9630 #: libraries/normalization.lib.php:779
9631 msgid "Table is already in Third normal form!"
9632 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9634 #: libraries/normalization.lib.php:804
9635 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9636 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9638 #: libraries/normalization.lib.php:805
9639 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9640 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9642 #: libraries/normalization.lib.php:809
9643 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9644 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9646 #: libraries/normalization.lib.php:810
9647 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9648 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9650 #: libraries/normalization.lib.php:817
9651 msgid ""
9652 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9653 "normalization"
9654 msgstr ""
9655 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9657 #: libraries/normalization.lib.php:878
9658 msgid ""
9659 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9660 "accurate. "
9661 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9663 #: libraries/normalization.lib.php:894
9664 msgid "No partial dependencies found!"
9665 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9667 #: libraries/operations.lib.php:79
9668 msgid "Rename database to"
9669 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9671 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9672 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9673 #: libraries/operations.lib.php:1290
9674 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9675 msgid ""
9676 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9677 "to the documentation for more details"
9678 msgstr ""
9679 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9680 "za več podrobnosti"
9682 #: libraries/operations.lib.php:133
9683 #, php-format
9684 msgid "Database %s has been dropped."
9685 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9687 #: libraries/operations.lib.php:145
9688 msgid "Remove database"
9689 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9691 #: libraries/operations.lib.php:151
9692 msgid "Drop the database (DROP)"
9693 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9695 #: libraries/operations.lib.php:201
9696 msgid "Copy database to"
9697 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9699 #: libraries/operations.lib.php:214
9700 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9701 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9703 #: libraries/operations.lib.php:255
9704 msgid "Switch to copied database"
9705 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9707 #: libraries/operations.lib.php:775
9708 msgid "Alter table order by"
9709 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9711 #: libraries/operations.lib.php:783
9712 msgid "(singly)"
9713 msgstr "(posamezno)"
9715 #: libraries/operations.lib.php:819
9716 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9717 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9719 #: libraries/operations.lib.php:924
9720 msgid "Rename table to"
9721 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9723 #: libraries/operations.lib.php:964
9724 msgid "Table comments"
9725 msgstr "Pripomba tabele"
9727 #: libraries/operations.lib.php:1033
9728 msgid "Table options"
9729 msgstr "Možnosti tabele"
9731 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9732 msgid "Storage Engine"
9733 msgstr "Pogon skladiščenja"
9735 #: libraries/operations.lib.php:1064
9736 msgid "Change all column collations"
9737 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9739 #: libraries/operations.lib.php:1235
9740 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9741 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9743 #: libraries/operations.lib.php:1311
9744 msgid "Switch to copied table"
9745 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9747 #: libraries/operations.lib.php:1335
9748 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9749 msgid "Table maintenance"
9750 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9752 #: libraries/operations.lib.php:1368
9753 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9754 msgid "Analyze table"
9755 msgstr "Analiziraj tabelo"
9757 #: libraries/operations.lib.php:1383
9758 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9759 msgid "Check table"
9760 msgstr "Preveri tabelo"
9762 #: libraries/operations.lib.php:1397
9763 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9764 msgid "Checksum table"
9765 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9767 #: libraries/operations.lib.php:1411
9768 msgid "Defragment table"
9769 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9771 #: libraries/operations.lib.php:1423
9772 #, php-format
9773 msgid "Table %s has been flushed."
9774 msgstr "Osvežili smo tabelo %s."
9776 #: libraries/operations.lib.php:1429
9777 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9778 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9780 #: libraries/operations.lib.php:1443
9781 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9782 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
9783 msgid "Optimize table"
9784 msgstr "Optimiraj tabelo"
9786 #: libraries/operations.lib.php:1458
9787 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9788 msgid "Repair table"
9789 msgstr "Popravi tabelo"
9791 #: libraries/operations.lib.php:1504
9792 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9793 #: view_operations.php:144
9794 msgid "Delete data or table"
9795 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9797 #: libraries/operations.lib.php:1512
9798 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9799 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9801 #: libraries/operations.lib.php:1520
9802 msgid "Delete the table (DROP)"
9803 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9805 #: libraries/operations.lib.php:1560
9806 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9807 msgid "Analyze"
9808 msgstr "Analiziraj"
9810 #: libraries/operations.lib.php:1561
9811 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9812 msgid "Check"
9813 msgstr "Označi"
9815 #: libraries/operations.lib.php:1562
9816 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9817 msgid "Optimize"
9818 msgstr "Optimiraj"
9820 #: libraries/operations.lib.php:1563
9821 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9822 msgid "Rebuild"
9823 msgstr "Ponovno sestavi"
9825 #: libraries/operations.lib.php:1564
9826 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9827 msgid "Repair"
9828 msgstr "Popravi"
9830 #: libraries/operations.lib.php:1565
9831 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9832 msgid "Truncate"
9833 msgstr "Izprazni"
9835 #: libraries/operations.lib.php:1579
9836 msgid "Coalesce"
9837 msgstr "Združi (coalesce)"
9839 #: libraries/operations.lib.php:1588
9840 msgid "Partition maintenance"
9841 msgstr "Vzdrževanje particij"
9843 #: libraries/operations.lib.php:1605
9844 #, php-format
9845 msgid "Partition %s"
9846 msgstr "Particija %s"
9848 #: libraries/operations.lib.php:1623
9849 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9850 msgid "Remove partitioning"
9851 msgstr "Odstrani particioniranje"
9853 #: libraries/operations.lib.php:1649
9854 msgid "Check referential integrity:"
9855 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9857 #: libraries/operations.lib.php:2032
9858 msgid "Can't move table to same one!"
9859 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9861 #: libraries/operations.lib.php:2034
9862 msgid "Can't copy table to same one!"
9863 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9865 #: libraries/operations.lib.php:2058
9866 #, php-format
9867 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9868 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9870 #: libraries/operations.lib.php:2065
9871 #, php-format
9872 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9873 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9875 #: libraries/operations.lib.php:2074
9876 #, php-format
9877 msgid "Table %s has been moved to %s."
9878 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9880 #: libraries/operations.lib.php:2078
9881 #, php-format
9882 msgid "Table %s has been copied to %s."
9883 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9885 #: libraries/operations.lib.php:2107
9886 msgid "The table name is empty!"
9887 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9889 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9890 msgid "This format has no options"
9891 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9893 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9894 msgid ""
9895 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9896 msgstr ""
9897 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9899 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9900 #, php-format
9901 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9902 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9904 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9905 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9906 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9907 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9909 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9910 msgid "Show color"
9911 msgstr "Pokaži barvo"
9913 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9914 msgid "Only show keys"
9915 msgstr "Prikaži samo ključe"
9917 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9918 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9919 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9921 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9922 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9923 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9924 #, php-format
9925 msgid "Welcome to %s"
9926 msgstr "Dobrodošli v %s"
9928 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9929 #, php-format
9930 msgid ""
9931 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9932 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9933 msgstr ""
9934 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9935 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9937 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9938 msgid ""
9939 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9940 "connection. You should check the host, username and password in your "
9941 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9942 "the administrator of the MySQL server."
9943 msgstr ""
9944 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9945 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9946 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9948 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9949 msgid "Retry to connect"
9950 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9952 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9953 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9954 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9956 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
9957 msgid "Log in"
9958 msgstr "Prijava"
9960 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
9961 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
9962 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9963 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9965 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
9966 msgid "Username:"
9967 msgstr "Uporabniško ime:"
9969 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:204
9970 msgid "Server Choice:"
9971 msgstr "Izbira strežnika:"
9973 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:327
9974 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9975 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9977 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:331
9978 msgid "Please enter correct captcha!"
9979 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
9981 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:355
9982 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9983 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9985 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:723
9986 msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
9987 msgstr "Napaka OpenSSL pri ravnanju s piškotki:"
9989 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
9990 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9991 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9993 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
9994 msgid "Can not find signon authentication script:"
9995 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9997 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9998 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9999 msgid "Columns separated with:"
10000 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
10002 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10003 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10004 msgid "Columns enclosed with:"
10005 msgstr "Stolpci so obdani z:"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10008 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10009 msgid "Columns escaped with:"
10010 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
10012 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10013 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10014 msgid "Lines terminated with:"
10015 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
10017 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10018 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10019 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10020 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10021 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10022 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10023 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10024 msgid "Replace NULL with:"
10025 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
10027 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10028 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10029 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10030 msgstr ""
10031 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
10032 "stolpcev"
10034 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10035 msgid "Excel edition:"
10036 msgstr "Različica Excel:"
10038 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10039 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10040 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10041 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10042 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10043 msgid "Data dump options"
10044 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
10046 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10047 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10049 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10050 msgid "Dumping data for table"
10051 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
10053 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10054 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10055 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10056 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10057 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10058 msgid "Event"
10059 msgstr "Dogodek"
10061 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10062 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10063 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10064 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10065 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10066 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10067 msgid "Definition"
10068 msgstr "Opredelitev"
10070 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10071 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10072 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10073 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10074 msgid "Table structure for table"
10075 msgstr "Struktura tabele"
10077 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10078 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10079 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10080 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10081 msgid "Structure for view"
10082 msgstr "Struktura pogleda"
10084 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10085 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10086 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10087 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10088 msgid "Stand-in structure for view"
10089 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10091 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10092 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10093 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10095 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10096 msgid "Content of table @TABLE@"
10097 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10099 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10100 msgid "(continued)"
10101 msgstr "(nadaljevanje)"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10104 msgid "Structure of table @TABLE@"
10105 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10109 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10110 msgid "Object creation options"
10111 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10115 msgid "Table caption:"
10116 msgstr "Napis tabele:"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10119 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10120 msgid "Table caption (continued):"
10121 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10123 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10125 msgid "Label key:"
10126 msgstr "Označi ključ:"
10128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10130 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10131 msgid "Display foreign key relationships"
10132 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10134 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10136 msgid "Display comments"
10137 msgstr "Prikaži pripombe"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10142 msgid "Display MIME types"
10143 msgstr "Prikaži vrste MIME"
10145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10146 msgid "Put columns names in the first row:"
10147 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10150 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10151 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10152 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10153 msgid "Host:"
10154 msgstr "Gostitelj:"
10156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10158 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10159 msgid "Generation Time:"
10160 msgstr "Čas nastanka:"
10162 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10164 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10165 msgid "PHP Version:"
10166 msgstr "Različica PHP:"
10168 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10170 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10171 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10172 msgid "Database:"
10173 msgstr "Zbirka podatkov:"
10175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10176 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10177 msgid "Data:"
10178 msgstr "Podatki:"
10180 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10181 msgid "Structure:"
10182 msgstr "Struktura:"
10184 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10185 msgid "Export table names"
10186 msgstr "Izvozi imena tabel"
10188 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10189 msgid "Export table headers"
10190 msgstr "Izvozi glave tabel"
10192 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10193 msgid "Report title:"
10194 msgstr "Naslov poročila:"
10196 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10197 msgid "Dumping data"
10198 msgstr "Odloži podatke"
10200 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10201 msgid "View structure"
10202 msgstr "Struktura pogleda"
10204 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10205 msgid "Stand in"
10206 msgstr "Nadomestek"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10209 msgid ""
10210 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10211 "and server version)</i>"
10212 msgstr ""
10213 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10214 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10217 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10218 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10220 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10221 msgid ""
10222 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10223 "checked"
10224 msgstr ""
10225 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10226 "zbirk podatkov"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10229 msgid "Export metadata"
10230 msgstr "Izvozi metapodatke"
10232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10233 msgid ""
10234 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10235 msgstr ""
10236 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10237 "kar se da združljiv:"
10239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10240 msgid "Add statements:"
10241 msgstr "Dodaj izjave:"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10248 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10249 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10250 #, php-format
10251 msgid "Add %s statement"
10252 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10255 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10256 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10259 #, php-format
10260 msgid "%s value"
10261 msgstr "Vrednost %s"
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10264 msgid ""
10265 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10266 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10267 msgstr ""
10268 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10269 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10271 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10272 msgid "Data creation options"
10273 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10277 msgid "Truncate table before insert"
10278 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10281 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10282 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10285 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10286 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10289 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10290 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10291 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10293 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10294 msgid "Function to use when dumping data:"
10295 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10297 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10298 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10299 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10302 msgid ""
10303 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10304 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10305 "(1,2,3)</code>"
10306 msgstr ""
10307 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10308 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10309 "VALUES (1,2,3)</code>"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10312 msgid ""
10313 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10314 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10315 "(7,8,9)</code>"
10316 msgstr ""
10317 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10318 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10319 "(7,8,9)</code>"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10322 msgid ""
10323 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10324 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10325 msgstr ""
10326 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10327 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10329 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10330 msgid ""
10331 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10332 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10333 msgstr ""
10334 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10335 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10338 msgid ""
10339 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10340 "0x616263)</i>"
10341 msgstr ""
10342 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10343 "postane 0x616263)</i>"
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10346 msgid ""
10347 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10348 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10349 msgstr ""
10350 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10351 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10353 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10354 msgid "It appears your database uses routines;"
10355 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10357 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10358 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10359 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10360 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10361 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10363 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10364 msgid "Metadata"
10365 msgstr "Metapodatki"
10367 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10368 #, php-format
10369 msgid "Metadata for table %s"
10370 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10372 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10373 #, php-format
10374 msgid "Metadata for database %s"
10375 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10378 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10379 msgid "Creation:"
10380 msgstr "Ustvarjeno:"
10382 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10383 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10384 msgid "Last update:"
10385 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10388 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10389 msgid "Last check:"
10390 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10392 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10393 #, php-format
10394 msgid "Error reading structure for table %s:"
10395 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
10397 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10398 msgid "It appears your database uses views;"
10399 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10402 msgid "Constraints for dumped tables"
10403 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10406 msgid "Constraints for table"
10407 msgstr "Omejitve za tabelo"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10410 msgid "Indexes for dumped tables"
10411 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10414 msgid "Indexes for table"
10415 msgstr "Indeksi tabele"
10417 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10418 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10419 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10421 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10422 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10423 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10425 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10426 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10427 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10429 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10430 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10431 msgstr "RAZMERJA ZA TABELO"
10433 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10434 msgid "It appears your table uses triggers;"
10435 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10437 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10438 #, php-format
10439 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10440 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10442 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10443 msgid "(See below for the actual view)"
10444 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10446 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10447 #, php-format
10448 msgid "Error reading data for table %s:"
10449 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
10451 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10452 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10453 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10455 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10456 msgid "Export contents"
10457 msgstr "Izvozi vsebine"
10459 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10460 msgid "Table:"
10461 msgstr "Tabela:"
10463 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10464 msgid "Purpose:"
10465 msgstr "Namen:"
10467 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10468 msgid "MIME"
10469 msgstr "MIME"
10471 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10472 msgid ""
10473 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10474 msgstr ""
10475 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10476 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10478 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10479 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10480 msgid ""
10481 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10482 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10483 msgstr ""
10484 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10485 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10487 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10488 msgid ""
10489 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10490 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10491 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10492 msgstr ""
10493 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10494 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10495 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10497 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10498 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10499 msgid "Column names: "
10500 msgstr "Imena stolpcev: "
10502 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10503 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10504 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10505 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10506 #, php-format
10507 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10508 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10510 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10511 #, php-format
10512 msgid ""
10513 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10514 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10515 msgstr ""
10516 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10517 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10519 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10520 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10521 #, php-format
10522 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10523 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10525 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10526 #, php-format
10527 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10528 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10530 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10531 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10532 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10534 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10535 msgid "MediaWiki Table"
10536 msgstr "Tabela MediaWiki"
10538 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10539 #, php-format
10540 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10541 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10543 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10544 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10545 msgstr ""
10546 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10548 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10549 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10550 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10552 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10553 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10554 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10555 msgid ""
10556 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10557 "the issue and try again."
10558 msgstr ""
10559 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10560 "težave in poskusite znova."
10562 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10563 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10564 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10566 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10567 msgid "ESRI Shape File"
10568 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10570 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10571 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10572 #, php-format
10573 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10574 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10576 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10577 #, php-format
10578 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10579 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10581 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10582 msgid "The imported file does not contain any data!"
10583 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10585 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10586 msgid "SQL compatibility mode:"
10587 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10589 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10590 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10591 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10593 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10594 msgid "XML"
10595 msgstr "XML"
10597 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10598 msgid "SCHEMA ERROR: "
10599 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10601 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10602 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10603 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10604 msgid "Orientation"
10605 msgstr "Usmerjenost"
10607 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10608 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10609 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10610 msgid "Landscape"
10611 msgstr "Ležeče"
10613 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10614 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10615 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10616 msgid "Portrait"
10617 msgstr "Pokončno"
10619 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10620 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10621 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10622 msgid "Same width for all tables"
10623 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10625 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10626 msgid "Show grid"
10627 msgstr "Pokaži mrežo"
10629 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10630 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10631 msgid "Data dictionary"
10632 msgstr "Slovar podatkov"
10634 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10635 msgid "Order of the tables"
10636 msgstr "Vrstni red tabel"
10638 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10639 msgid "Name (Ascending)"
10640 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10642 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10643 msgid "Name (Descending)"
10644 msgstr "Ime (Padajoče)"
10646 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10647 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10648 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10649 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10650 #, php-format
10651 msgid "The %s table doesn't exist!"
10652 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10654 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10655 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10656 #, php-format
10657 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10658 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10660 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10661 msgid "PDF export page"
10662 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10664 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10665 #, php-format
10666 msgid "Schema of the %s database"
10667 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10669 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10670 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10671 msgid "Relational schema"
10672 msgstr "Relacijska shema"
10674 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10675 msgid "Table of contents"
10676 msgstr "Vsebina"
10678 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10679 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10680 #: libraries/tracking.lib.php:889
10681 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10682 msgid "Extra"
10683 msgstr "Dodatno"
10685 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10686 msgid ""
10687 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10688 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10689 msgstr ""
10690 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10691 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10693 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10694 msgid ""
10695 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10696 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10697 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10698 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10699 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10700 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10701 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10702 "gmdate() function."
10703 msgstr ""
10704 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10705 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10706 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10707 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10708 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10709 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10710 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10712 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10713 msgid ""
10714 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10715 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10716 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10717 "need to set the first option to the empty string."
10718 msgstr ""
10719 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10720 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10721 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10722 "možnost prazna."
10724 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10725 msgid ""
10726 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10727 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10728 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10729 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10730 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10731 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10732 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10733 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10734 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10735 "appears all on one line (Default 1)."
10736 msgstr ""
10737 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10738 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10739 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10740 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.php in "
10741 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
10742 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
10743 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
10744 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
10745 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10747 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10748 msgid ""
10749 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10750 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10751 msgstr ""
10752 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10753 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10755 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10756 msgid ""
10757 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10758 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10759 msgstr ""
10760 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10761 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10763 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10764 msgid "Displays a link to download this image."
10765 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10767 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10768 msgid ""
10769 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10770 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10771 msgstr ""
10772 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10773 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10775 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10776 msgid "Image preview here"
10777 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10779 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10780 msgid ""
10781 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10782 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10783 msgstr ""
10784 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10785 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10787 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10788 msgid ""
10789 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10790 "in Internet standard dotted format."
10791 msgstr ""
10792 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10793 "standardne internetne oblike s pikami."
10795 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10796 msgid ""
10797 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10798 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10799 "string)."
10800 msgstr ""
10801 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10802 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10803 "je prazen niz)."
10805 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10806 msgid ""
10807 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10808 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10809 msgstr ""
10810 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10811 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10813 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10814 #, php-format
10815 msgid "Validation failed for the input string %s."
10816 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10818 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10819 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10820 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10822 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10823 msgid ""
10824 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10825 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10826 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10827 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10828 "(Default: \"…\")."
10829 msgstr ""
10830 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10831 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10832 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10833 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10834 "(Privzeto: \"…\")."
10836 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10837 msgid ""
10838 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10839 "input."
10840 msgstr ""
10841 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10842 "(textarea) za vnos."
10844 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10845 msgid ""
10846 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10847 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10848 "third options are the width and the height in pixels."
10849 msgstr ""
10850 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10851 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10852 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10854 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10855 msgid ""
10856 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10857 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10858 "the link."
10859 msgstr ""
10860 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10861 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10863 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10864 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10865 msgstr ""
10866 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10868 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10869 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10870 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10872 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10873 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10874 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10876 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10877 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10878 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10880 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10881 msgid ""
10882 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10883 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10884 msgstr ""
10885 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10886 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10888 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10889 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10890 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10892 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10893 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10894 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10896 #: libraries/pmd_common.php:551
10897 msgid "Error: relationship already exists."
10898 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10900 #: libraries/pmd_common.php:597
10901 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10902 msgstr "Dodali smo razmerje FOREIGN KEY."
10904 #: libraries/pmd_common.php:603
10905 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10906 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli dodati!"
10908 #: libraries/pmd_common.php:608
10909 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10910 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10912 #: libraries/pmd_common.php:613
10913 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10914 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10916 #: libraries/pmd_common.php:635
10917 msgid "Internal relationship has been added."
10918 msgstr "Dodali smo notranje razmerje."
10920 #: libraries/pmd_common.php:641
10921 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10922 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli dodati!"
10924 #: libraries/pmd_common.php:679
10925 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10926 msgstr "Odstranili smo razmerje FOREIGN KEY."
10928 #: libraries/pmd_common.php:685
10929 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10930 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli odstraniti!"
10932 #: libraries/pmd_common.php:712
10933 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10934 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli odstraniti!"
10936 #: libraries/pmd_common.php:716
10937 msgid "Internal relationship has been removed."
10938 msgstr "Odstranili smo notranje razmerje."
10940 #: libraries/relation.lib.php:90
10941 msgid "not OK"
10942 msgstr "ni v redu"
10944 #: libraries/relation.lib.php:94
10945 msgctxt "Correctly working"
10946 msgid "OK"
10947 msgstr "V redu"
10949 #: libraries/relation.lib.php:97
10950 msgid "Enabled"
10951 msgstr "Omogočeno"
10953 #: libraries/relation.lib.php:101
10954 msgid "Configuration of pmadb…"
10955 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10957 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
10958 msgid "General relation features"
10959 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10961 #: libraries/relation.lib.php:152
10962 msgid "Display Features"
10963 msgstr "Prikaži lastnosti"
10965 #: libraries/relation.lib.php:169
10966 msgid "Designer and creation of PDFs"
10967 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10969 #: libraries/relation.lib.php:180
10970 msgid "Displaying Column Comments"
10971 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10973 #: libraries/relation.lib.php:186
10974 msgid "Browser transformation"
10975 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10977 #: libraries/relation.lib.php:193
10978 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10979 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
10981 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10982 msgid "Bookmarked SQL query"
10983 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10985 #: libraries/relation.lib.php:220
10986 msgid "SQL history"
10987 msgstr "Zgodovina SQL"
10989 #: libraries/relation.lib.php:231
10990 msgid "Persistent recently used tables"
10991 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10993 #: libraries/relation.lib.php:242
10994 msgid "Persistent favorite tables"
10995 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10997 #: libraries/relation.lib.php:253
10998 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10999 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
11001 #: libraries/relation.lib.php:275
11002 msgid "User preferences"
11003 msgstr "Uporabniške nastavitve"
11005 #: libraries/relation.lib.php:292
11006 msgid "Configurable menus"
11007 msgstr "Nastavljivi meniji"
11009 #: libraries/relation.lib.php:303
11010 msgid "Hide/show navigation items"
11011 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
11013 #: libraries/relation.lib.php:314
11014 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11015 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
11017 #: libraries/relation.lib.php:325
11018 msgid "Managing Central list of columns"
11019 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
11021 #: libraries/relation.lib.php:336
11022 msgid "Remembering Designer Settings"
11023 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
11025 #: libraries/relation.lib.php:347
11026 msgid "Saving export templates"
11027 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
11029 #: libraries/relation.lib.php:355
11030 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11031 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
11033 #: libraries/relation.lib.php:361
11034 #, php-format
11035 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11036 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
11038 #: libraries/relation.lib.php:366
11039 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11040 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
11042 #: libraries/relation.lib.php:369
11043 msgid ""
11044 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11045 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11046 msgstr ""
11047 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
11048 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
11050 #: libraries/relation.lib.php:374
11051 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11052 msgstr ""
11053 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
11054 "datoteko."
11056 #: libraries/relation.lib.php:1679
11057 msgid "no description"
11058 msgstr "brez opisa"
11060 #: libraries/relation.lib.php:1872
11061 msgid ""
11062 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11063 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11064 "phpMyAdmin configuration storage there."
11065 msgstr ""
11066 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11067 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11068 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11070 #: libraries/relation.lib.php:1987
11071 #, php-format
11072 msgid ""
11073 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11074 "configuration storage there."
11075 msgstr ""
11076 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11077 "konfiguracije phpMyAdmin."
11079 #: libraries/relation.lib.php:1995
11080 #, php-format
11081 msgid ""
11082 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11083 msgstr ""
11084 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11085 "podatkov."
11087 #: libraries/relation.lib.php:2003
11088 #, php-format
11089 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11090 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11092 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11093 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11094 msgid "Master replication"
11095 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
11097 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11098 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11099 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
11101 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11102 msgid "Show connected slaves"
11103 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11105 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11106 msgid "Add slave replication user"
11107 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11109 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11110 msgid "Master configuration"
11111 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11113 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11114 msgid ""
11115 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11116 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11117 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11118 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11119 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11120 msgstr ""
11121 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11122 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11123 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11124 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11125 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11127 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11128 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11129 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11131 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11132 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11133 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11135 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11136 msgid "Please select databases:"
11137 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11139 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11140 msgid ""
11141 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11142 "and please restart the MySQL server afterwards."
11143 msgstr ""
11144 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11145 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11147 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11148 msgid ""
11149 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11150 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11151 "master."
11152 msgstr ""
11153 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11154 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11155 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11157 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11158 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11159 msgid "Slave replication"
11160 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11162 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11163 msgid "Master connection:"
11164 msgstr "Glavna povezava:"
11166 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11167 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11168 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11170 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11171 msgid "Slave IO Thread not running!"
11172 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11174 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11175 msgid ""
11176 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11177 msgstr ""
11178 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11180 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11181 msgid "See slave status table"
11182 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11185 msgid "Control slave:"
11186 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11188 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11189 msgid "Full start"
11190 msgstr "Polni začetek"
11192 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11193 msgid "Full stop"
11194 msgstr "Polni konec"
11196 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11197 msgid "Reset slave"
11198 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11200 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11201 msgid "Start SQL Thread only"
11202 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11204 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11205 msgid "Stop SQL Thread only"
11206 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11208 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11209 msgid "Start IO Thread only"
11210 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11212 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11213 msgid "Stop IO Thread only"
11214 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11216 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11217 msgid "Change or reconfigure master server"
11218 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11220 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11221 #, php-format
11222 msgid ""
11223 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11224 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11225 msgstr ""
11226 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11227 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11229 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11230 msgid "Error management:"
11231 msgstr "Upravljanje napak:"
11233 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11234 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11235 msgstr ""
11236 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11237 "podrejenec!"
11239 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11240 msgid "Skip current error"
11241 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11243 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11244 #, php-format
11245 msgid "Skip next %s errors."
11246 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11248 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11249 #, php-format
11250 msgid ""
11251 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11252 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11253 msgstr ""
11254 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11255 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11257 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11258 msgid "Slave configuration"
11259 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11261 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11262 msgid ""
11263 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11264 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11265 msgstr ""
11266 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11267 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11268 "[mysqld]:"
11270 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11272 msgid "User name:"
11273 msgstr "Uporabniško ime:"
11275 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11276 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11278 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11279 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11280 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11281 msgid "User name"
11282 msgstr "Uporabniško ime"
11284 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11285 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11288 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11289 msgid "Password"
11290 msgstr "Geslo"
11292 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11293 msgid "Port:"
11294 msgstr "Vrata:"
11296 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11297 msgid "Master status"
11298 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11300 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11301 msgid "Slave status"
11302 msgstr "Stanje podrejenca"
11304 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11306 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11307 msgid "Variable"
11308 msgstr "Spremenljivka"
11310 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11311 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11312 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11313 msgid "Host"
11314 msgstr "Gostitelj"
11316 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11317 msgid ""
11318 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11319 "this list."
11320 msgstr ""
11321 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11322 "vidni na tem seznamu."
11324 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11326 msgid "Any host"
11327 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11329 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11330 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11331 msgid "Local"
11332 msgstr "Lokalno"
11334 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11335 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11336 msgid "This Host"
11337 msgstr "Ta strežnik"
11339 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11340 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11341 msgid "Any user"
11342 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11344 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11345 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11347 msgid "Use text field:"
11348 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11351 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11352 msgid "Use Host Table"
11353 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11357 msgid ""
11358 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11359 "table are used instead."
11360 msgstr ""
11361 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11362 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11364 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11366 msgid "Re-type"
11367 msgstr "Ponovno vnesi"
11369 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11370 msgid "Generate password:"
11371 msgstr "Ustvari geslo:"
11373 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11374 msgid ""
11375 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11376 "in phpMyAdmin configuration."
11377 msgstr ""
11378 "Povezava s strežnikom je onemogočena; prosimo, omogočite "
11379 "$cfg['AllowArbitraryServer'] v konfiguraciji phpMyAdmin."
11381 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11382 msgid "Replication started successfully."
11383 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11385 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11386 msgid "Error starting replication."
11387 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11389 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11390 msgid "Replication stopped successfully."
11391 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11393 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11394 msgid "Error stopping replication."
11395 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11397 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11398 msgid "Replication resetting successfully."
11399 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11401 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11402 msgid "Error resetting replication."
11403 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11405 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11406 msgid "Success."
11407 msgstr "Uspešno."
11409 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11410 msgid "Error."
11411 msgstr "Napaka."
11413 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11414 msgid "Unknown error"
11415 msgstr "Neznana napaka"
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11418 #, php-format
11419 msgid "Unable to connect to master %s."
11420 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11422 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11423 msgid ""
11424 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11425 msgstr ""
11426 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11427 "privilegiji na glavnem strežniku."
11429 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11430 msgid "Unable to change master!"
11431 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11433 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11434 #, php-format
11435 msgid "Master server changed successfully to %s."
11436 msgstr "Glavni strežnik smo uspešno spremenili v %s."
11438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11439 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11441 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11443 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11444 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11445 #, php-format
11446 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11447 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11449 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11450 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11451 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11453 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11454 #, php-format
11455 msgid "Event %1$s has been modified."
11456 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11458 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11459 #, php-format
11460 msgid "Event %1$s has been created."
11461 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11463 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11464 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11465 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11466 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11468 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11469 msgid "Edit event"
11470 msgstr "Uredi dogodek"
11472 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11473 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11474 msgid "Details"
11475 msgstr "Podrobnosti"
11477 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11478 msgid "Event name"
11479 msgstr "Ime dogodka"
11481 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11482 #, php-format
11483 msgid "Change to %s"
11484 msgstr "Spremeni v %s"
11486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11487 msgid "Execute at"
11488 msgstr "Izvedi ob"
11490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11491 msgid "Execute every"
11492 msgstr "Izvedi vsakih"
11494 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11495 msgctxt "Start of recurring event"
11496 msgid "Start"
11497 msgstr "Začetek"
11499 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11500 msgctxt "End of recurring event"
11501 msgid "End"
11502 msgstr "Konec"
11504 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11505 msgid "On completion preserve"
11506 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11508 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11509 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11510 msgid "Definer"
11511 msgstr "Opredeljevalec"
11513 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11514 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11515 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11516 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11518 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11519 msgid "You must provide an event name!"
11520 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11522 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11523 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11524 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11526 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11527 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11528 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11530 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11531 msgid "You must provide a valid type for the event."
11532 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11534 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11535 msgid "You must provide an event definition."
11536 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11538 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11542 msgid "Error in processing request:"
11543 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11545 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11546 msgid "OFF"
11547 msgstr "IZKL"
11549 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11550 msgid "ON"
11551 msgstr "VKL"
11553 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11554 msgid "Event scheduler status"
11555 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11557 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11558 msgid "The backed up query was:"
11559 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11561 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11562 msgid "Returns"
11563 msgstr "Vrnjeno"
11565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11566 msgid ""
11567 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11568 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11569 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11570 "problems."
11571 msgstr ""
11572 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11573 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11574 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11575 "morebitnim težavam."
11577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11578 msgid "Edit routine"
11579 msgstr "Uredi rutino"
11581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11583 #, php-format
11584 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11585 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11588 #, php-format
11589 msgid "Routine %1$s has been created."
11590 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11593 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11594 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11597 #, php-format
11598 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11599 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11602 #, php-format
11603 msgid "Routine %1$s has been modified."
11604 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11607 msgid "Routine name"
11608 msgstr "Ime rutine"
11610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11611 msgid "Parameters"
11612 msgstr "Parametri"
11614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11615 msgid "Direction"
11616 msgstr "Smer"
11618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11619 msgid "Add parameter"
11620 msgstr "Dodaj parameter"
11622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11623 msgid "Remove last parameter"
11624 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11627 msgid "Return type"
11628 msgstr "Vrnjena vrsta"
11630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11631 msgid "Return length/values"
11632 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11635 msgid "Return options"
11636 msgstr "Vrnjene možnosti"
11638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11639 msgid "Is deterministic"
11640 msgstr "Je deterministično"
11642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11643 msgid ""
11644 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11645 "refer to the documentation for more details"
11646 msgstr ""
11647 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11648 "za več podrobnosti"
11650 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11651 msgid "Security type"
11652 msgstr "Vrsta varnosti"
11654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11655 msgid "SQL data access"
11656 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11658 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11659 msgid "You must provide a routine name!"
11660 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11663 #, php-format
11664 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11665 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11669 msgid ""
11670 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11671 "VARCHAR and VARBINARY."
11672 msgstr ""
11673 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11674 "VARCHAR in VARBINARY."
11676 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11677 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11678 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11681 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11682 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11685 msgid "You must provide a routine definition."
11686 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11688 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11689 #, php-format
11690 msgid "Execution results of routine %s"
11691 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11694 #, php-format
11695 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11696 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11697 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11698 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11699 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11700 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11702 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11704 msgid "Execute routine"
11705 msgstr "Izvedi rutino"
11707 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11709 msgid "Routine parameters"
11710 msgstr "Parametri rutine"
11712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11713 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11714 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11717 #, php-format
11718 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11719 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11721 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11722 #, php-format
11723 msgid "Trigger %1$s has been created."
11724 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11726 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11727 msgid "Edit trigger"
11728 msgstr "Uredi sprožilec"
11730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11731 msgid "Trigger name"
11732 msgstr "Ime sprožilca"
11734 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11735 msgctxt "Trigger action time"
11736 msgid "Time"
11737 msgstr "Čas"
11739 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11740 msgid "You must provide a trigger name!"
11741 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11743 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11744 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11745 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11747 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11748 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11749 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11751 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11752 msgid "You must provide a valid table name!"
11753 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11755 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11756 msgid "You must provide a trigger definition."
11757 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11760 msgid "Add routine"
11761 msgstr "Dodaj rutino"
11763 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11764 #, php-format
11765 msgid "Export of routine %s"
11766 msgstr "Izvoz rutine %s"
11768 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11769 msgid "routine"
11770 msgstr "rutina"
11772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11773 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11774 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
11776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11777 #, php-format
11778 msgid ""
11779 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11780 "necessary privileges to edit this routine."
11781 msgstr ""
11782 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11783 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
11785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11786 #, php-format
11787 msgid ""
11788 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11789 "necessary privileges to view/export this routine."
11790 msgstr ""
11791 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11792 "zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
11794 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11795 #, php-format
11796 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11797 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11799 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11800 msgid "There are no routines to display."
11801 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11803 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11804 msgid "Add trigger"
11805 msgstr "Dodaj sprožilec"
11807 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11808 #, php-format
11809 msgid "Export of trigger %s"
11810 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11812 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11813 msgid "trigger"
11814 msgstr "sprožilec"
11816 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11817 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11818 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
11820 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11821 #, php-format
11822 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11823 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11825 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11826 msgid "There are no triggers to display."
11827 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11829 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11830 msgid "Add event"
11831 msgstr "Dodaj dogodek"
11833 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11834 #, php-format
11835 msgid "Export of event %s"
11836 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11838 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11839 msgid "event"
11840 msgstr "dogodek"
11842 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11843 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11844 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
11846 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11847 #, php-format
11848 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11849 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11851 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11852 msgid "There are no events to display."
11853 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11855 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11856 msgid "Current server:"
11857 msgstr "Trenutni strežnik:"
11859 #: libraries/server_common.lib.php:24
11860 msgid "Server variables and settings"
11861 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11863 #: libraries/server_common.lib.php:27
11864 msgid "Storage Engines"
11865 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11867 #: libraries/server_common.lib.php:36
11868 msgid "Character Sets and Collations"
11869 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11871 #: libraries/server_common.lib.php:42
11872 msgid "Databases statistics"
11873 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11876 msgid "No privileges."
11877 msgstr "Brez privilegijev."
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11880 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11881 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11883 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11886 msgid "Allows reading data."
11887 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11891 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11892 msgid "Allows inserting and replacing data."
11893 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11898 msgid "Allows changing data."
11899 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11903 msgid "Allows deleting data."
11904 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11907 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11908 msgid "Allows creating new databases and tables."
11909 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11913 msgid "Allows dropping databases and tables."
11914 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11918 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11919 msgstr ""
11920 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11921 "predpomnilnikov."
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11925 msgid "Allows shutting down the server."
11926 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11930 msgid "Allows viewing processes of all users."
11931 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11935 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11936 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11939 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11940 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11941 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11942 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11945 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11946 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11947 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11950 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11951 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11952 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11956 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11957 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
11961 msgid ""
11962 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11963 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11964 "killing threads of other users."
11965 msgstr ""
11966 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11967 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11968 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11970 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
11972 msgid "Allows creating temporary tables."
11973 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11976 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
11977 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11978 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11980 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
11982 msgid "Needed for the replication slaves."
11983 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
11987 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11988 msgstr ""
11989 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11990 "strežniki."
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
11996 msgid "Allows creating new views."
11997 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12001 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12002 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12006 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12007 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12012 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12013 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
12015 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12017 msgid "Allows creating stored routines."
12018 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12022 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12023 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12027 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12028 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12031 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12032 msgid "Allows executing stored routines."
12033 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12036 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12037 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12040 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12041 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12044 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12045 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12048 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12049 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12052 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12053 msgstr ""
12054 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
12055 "(CA)."
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12058 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12059 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12062 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12063 msgstr ""
12064 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12067 msgid ""
12068 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12069 "execute per hour."
12070 msgstr ""
12071 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12072 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12074 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12075 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12076 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12079 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12080 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12086 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12087 msgid "Routine"
12088 msgstr "Rutina"
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12091 msgid ""
12092 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12093 "that user possess on this routine."
12094 msgstr ""
12095 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12096 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12099 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12100 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12103 msgid "Allows executing this routine."
12104 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12109 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12110 msgid "Table-specific privileges"
12111 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12116 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12117 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12118 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12121 msgid "Administration"
12122 msgstr "Administracija"
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12126 msgid "Global privileges"
12127 msgstr "Globalni privilegiji"
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12130 msgid "Global"
12131 msgstr "Globalno"
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12135 msgid "Database-specific privileges"
12136 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12139 msgid "Allows creating new tables."
12140 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12143 msgid "Allows dropping tables."
12144 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12147 msgid ""
12148 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12149 msgstr ""
12150 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12153 msgid ""
12154 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12155 "that user possess yourself."
12156 msgstr ""
12157 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12158 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12162 msgid "Native MySQL authentication"
12163 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12166 msgid "SHA256 password authentication"
12167 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12171 msgid "Login Information"
12172 msgstr "Podatki o prijavi"
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12176 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12177 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12178 msgid "Use text field"
12179 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12182 msgid ""
12183 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12184 "hostname."
12185 msgstr ""
12186 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12187 "gostitelja."
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12190 msgid "Host name:"
12191 msgstr "Ime gostitelja:"
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12197 msgid "Host name"
12198 msgstr "Ime gostitelja"
12200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12201 msgid "Do not change the password"
12202 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12205 msgid "Authentication Plugin"
12206 msgstr "Vtičnik za overovitev"
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12209 msgid "Password Hashing Method"
12210 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12213 #, php-format
12214 msgid "The password for %s was changed successfully."
12215 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12218 #, php-format
12219 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12220 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12223 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12224 msgid "Add user account"
12225 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12228 msgid "Database for user account"
12229 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12232 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12233 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12236 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12237 msgstr ""
12238 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12241 #, php-format
12242 msgid "Grant all privileges on database %s."
12243 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12247 #, php-format
12248 msgid "Users having access to \"%s\""
12249 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12252 msgid "User has been added."
12253 msgstr "Uporabnik je dodan."
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12257 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12258 msgid "Grant"
12259 msgstr "Dovoli"
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12262 msgid "Not enough privilege to view users."
12263 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12267 msgid "No user found."
12268 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12273 msgid "Any"
12274 msgstr "Kateri koli"
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12277 msgid "global"
12278 msgstr "globalno"
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12281 msgid "database-specific"
12282 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12285 msgid "wildcard"
12286 msgstr "nadomestni znak"
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12289 msgid "table-specific"
12290 msgstr "glede na tabelo"
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12293 msgid "Edit privileges"
12294 msgstr "Uredi privilegije"
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12297 msgid "Revoke"
12298 msgstr "Odvzemi"
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12301 msgid "Edit user group"
12302 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12305 msgid "… keep the old one."
12306 msgstr "… obdrži starega."
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12309 msgid "… delete the old one from the user tables."
12310 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12313 msgid ""
12314 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12315 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12318 msgid ""
12319 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12320 "afterwards."
12321 msgstr ""
12322 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12323 "njegove pravice."
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12326 msgid "Change login information / Copy user account"
12327 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12330 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12331 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12334 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12335 msgid "Routine-specific privileges"
12336 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12339 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12340 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12341 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12342 msgid "User group"
12343 msgstr "Uporabniška skupina"
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12346 msgid "No users selected for deleting!"
12347 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12350 msgid "Reloading the privileges"
12351 msgstr "Osvežujem privilegije"
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12354 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12355 msgstr "Uspešno smo izbrisali izbrane uporabnike."
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12358 #, php-format
12359 msgid "You have updated the privileges for %s."
12360 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12363 #, php-format
12364 msgid "Deleting %s"
12365 msgstr "Brišemo %s"
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12368 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12369 msgstr "Uspešno smo osvežili privilegije."
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12372 #, php-format
12373 msgid "The user %s already exists!"
12374 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12377 #, php-format
12378 msgid "Privileges for %s"
12379 msgstr "Privilegiji %s"
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12382 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12383 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12384 msgid "User"
12385 msgstr "Uporabnik"
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12388 msgid "Edit privileges:"
12389 msgstr "Uredi privilegije:"
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12392 msgid "User account"
12393 msgstr "Uporabniški račun"
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12396 msgid ""
12397 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12398 "currently logged in."
12399 msgstr ""
12400 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12401 "prijavljeni."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12404 msgid "User accounts overview"
12405 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12408 msgid ""
12409 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12410 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12411 "allows a connection from any (%) host."
12412 msgstr ""
12413 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12414 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12415 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12416 "gostitelja."
12418 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12419 #, php-format
12420 msgid ""
12421 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12422 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12423 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12424 "%sreload the privileges%s before you continue."
12425 msgstr ""
12426 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12427 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12428 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12429 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
12432 msgid ""
12433 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12434 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12435 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12436 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12437 "privilege."
12438 msgstr ""
12439 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12440 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12441 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12442 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12443 "privilegija RELOAD."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
12446 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12447 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nismo našli."
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
12450 msgid "You have added a new user."
12451 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12453 #: libraries/server_status.lib.php:57
12454 #, php-format
12455 msgid "Network traffic since startup: %s"
12456 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12458 #: libraries/server_status.lib.php:70
12459 #, php-format
12460 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12461 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12463 #: libraries/server_status.lib.php:91
12464 msgid ""
12465 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12466 "b> process."
12467 msgstr ""
12468 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12469 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12471 #: libraries/server_status.lib.php:96
12472 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12473 msgstr ""
12474 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12475 "b>."
12477 #: libraries/server_status.lib.php:101
12478 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12479 msgstr ""
12480 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12482 #: libraries/server_status.lib.php:113
12483 msgid "Replication status"
12484 msgstr "Stanje podvojevanja"
12486 #: libraries/server_status.lib.php:143
12487 msgid ""
12488 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12489 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12490 msgstr ""
12491 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12492 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12494 #: libraries/server_status.lib.php:154
12495 msgid "Received"
12496 msgstr "Prejeto"
12498 #: libraries/server_status.lib.php:173
12499 msgid "Sent"
12500 msgstr "Poslano"
12502 #: libraries/server_status.lib.php:240
12503 msgid "Max. concurrent connections"
12504 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12506 #: libraries/server_status.lib.php:250
12507 msgid "Failed attempts"
12508 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12510 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12511 msgid "Instructions"
12512 msgstr "Navodila"
12514 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12515 msgid ""
12516 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12517 "analyzing the server status variables."
12518 msgstr ""
12519 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12520 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12522 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12523 msgid ""
12524 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12525 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12526 "system."
12527 msgstr ""
12528 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12529 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12531 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12532 msgid ""
12533 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12534 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12535 "tuning can have a very negative effect on performance."
12536 msgstr ""
12537 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12538 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12539 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12540 "učinek."
12542 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12543 msgid ""
12544 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12545 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12546 "no clearly measurable improvement."
12547 msgstr ""
12548 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12549 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12550 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12552 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12553 msgid "Log statistics"
12554 msgstr "Statistika dnevnikov"
12556 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12557 msgid "Selected time range:"
12558 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12560 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12561 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12562 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12564 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12565 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12566 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12568 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12569 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12570 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12572 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12573 msgid "Results are grouped by query text."
12574 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12576 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12577 msgid "Query analyzer"
12578 msgstr "Analitik poizvedb"
12580 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12581 msgid "Monitor Instructions"
12582 msgstr "Navodila nadziranja"
12584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12585 msgid ""
12586 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12587 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12588 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12589 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12590 "increases server load by up to 15%."
12591 msgstr ""
12592 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12593 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12594 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12595 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12596 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12598 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12599 msgid "Using the monitor:"
12600 msgstr "Uporaba monitorja:"
12602 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12603 msgid ""
12604 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12605 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12606 "chart using the cog icon on each respective chart."
12607 msgstr ""
12608 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12609 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12610 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12611 "grafikonu."
12613 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12614 msgid ""
12615 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12616 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12617 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12618 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12619 msgstr ""
12620 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12621 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12622 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12623 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12625 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12626 msgid "Please note:"
12627 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12629 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12630 msgid ""
12631 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12632 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12633 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12634 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12635 msgstr ""
12636 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12637 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12638 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12639 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12640 "nadziranja ne potrebujete več."
12642 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12643 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12644 msgid "Add chart"
12645 msgstr "Dodaj grafikon"
12647 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12648 msgid "Chart Title"
12649 msgstr "Naslov grafikona"
12651 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12652 msgid "Preset chart"
12653 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12655 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12656 msgid "Status variable(s)"
12657 msgstr "Spremenljivke stanja"
12659 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12660 msgid "Select series:"
12661 msgstr "Izberite serije:"
12663 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12664 msgid "Commonly monitored"
12665 msgstr "Pogosto nadzirano"
12667 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12668 msgid "or type variable name:"
12669 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12671 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12672 msgid "Display as differential value"
12673 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12675 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12676 msgid "Apply a divisor"
12677 msgstr "Uporabi delitelja"
12679 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12680 msgid "Append unit to data values"
12681 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12683 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12684 msgid "Add this series"
12685 msgstr "Dodaj serijo"
12687 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12688 msgid "Clear series"
12689 msgstr "Počisti serije"
12691 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12692 msgid "Series in chart:"
12693 msgstr "Serije v grafikonu:"
12695 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12696 msgid "Start Monitor"
12697 msgstr "Začni nadziranje"
12699 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12700 msgid "Instructions/Setup"
12701 msgstr "Navodila/Namestitev"
12703 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12704 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12705 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12707 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12708 msgid "Enable charts dragging"
12709 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12711 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12712 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12713 msgid "Refresh rate"
12714 msgstr "Hitrost osveževanja"
12716 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12717 msgid "Chart columns"
12718 msgstr "Stolpci grafikona"
12720 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12721 msgid "Chart arrangement"
12722 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12724 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12725 msgid ""
12726 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12727 "may want to export it if you have a complicated set up."
12728 msgstr ""
12729 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12730 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12732 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12733 msgid "Reset to default"
12734 msgstr "Povrni na privzeto"
12736 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12737 msgid ""
12738 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12739 "web server and the MySQL server."
12740 msgstr ""
12741 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12742 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12744 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12745 msgid "ID"
12746 msgstr "ID"
12748 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12749 msgid "Command"
12750 msgstr "Ukaz"
12752 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12753 msgid "Progress"
12754 msgstr "Napredek"
12756 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12757 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12758 msgid "Filters"
12759 msgstr "Filtri"
12761 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12762 msgid "Show only active"
12763 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12765 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12766 #, php-format
12767 msgid "Questions since startup: %s"
12768 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12770 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12771 msgid "per hour:"
12772 msgstr "na uro:"
12774 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12775 msgid "per minute:"
12776 msgstr "na minuto:"
12778 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12779 msgid "per second:"
12780 msgstr "na sekundo:"
12782 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12783 msgid "Statements"
12784 msgstr "Izjave"
12786 #. l10n: # = Amount of queries
12787 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
12788 msgid "#"
12789 msgstr "Št."
12791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12792 msgid "Containing the word:"
12793 msgstr "Vsebuje besedo:"
12795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12796 msgid "Show only alert values"
12797 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12800 msgid "Filter by category…"
12801 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12804 msgid "Show unformatted values"
12805 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12808 msgid "Related links:"
12809 msgstr "Sorodne povezave:"
12811 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12812 msgid ""
12813 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12814 "closing the connection properly."
12815 msgstr ""
12816 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12817 "povezave."
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12820 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12821 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12824 msgid ""
12825 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12826 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12827 "statements from the transaction."
12828 msgstr ""
12829 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12830 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12831 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12834 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12835 msgstr ""
12836 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12837 "dnevnika."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12840 msgid ""
12841 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12842 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12845 msgid ""
12846 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12847 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12848 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12849 "based instead of disk-based."
12850 msgstr ""
12851 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12852 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12853 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12854 "na pomnilniku namesto na disku."
12856 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12857 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12858 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12860 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12861 msgid ""
12862 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12863 "while executing statements."
12864 msgstr ""
12865 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12866 "med izvajanjem stavkov."
12868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12869 msgid ""
12870 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12871 "(probably duplicate key)."
12872 msgstr ""
12873 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12874 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12877 msgid ""
12878 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12879 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12880 msgstr ""
12881 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12882 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12885 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12886 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12888 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12889 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12890 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12893 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12894 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12897 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12898 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12900 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12901 msgid ""
12902 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12903 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12904 "indicates the number of time tables have been discovered."
12905 msgstr ""
12906 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12907 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12908 "so bile tabele odkrite."
12910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12911 msgid ""
12912 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12913 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12914 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12915 msgstr ""
12916 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12917 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12918 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12921 msgid ""
12922 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12923 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12924 msgstr ""
12925 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12926 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12927 "indeksirane."
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12930 msgid ""
12931 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12932 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12933 "if you are doing an index scan."
12934 msgstr ""
12935 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12936 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12937 "pregledujete indeks."
12939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12940 msgid ""
12941 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12942 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12943 msgstr ""
12944 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12945 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12947 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12948 msgid ""
12949 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12950 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12951 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12952 "you have joins that don't use keys properly."
12953 msgstr ""
12954 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12955 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12956 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12957 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
12960 msgid ""
12961 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12962 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12963 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12964 "advantage of the indexes you have."
12965 msgstr ""
12966 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12967 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12968 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12969 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
12972 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12973 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12976 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12977 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12980 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12981 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12984 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12985 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12988 msgid "The number of pages currently dirty."
12989 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12992 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12993 msgstr ""
12994 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
12997 msgid "The number of free pages."
12998 msgstr "Število prostih strani."
13000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13001 msgid ""
13002 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13003 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13004 "reason."
13005 msgstr ""
13006 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
13007 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
13008 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
13010 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13011 msgid ""
13012 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13013 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13014 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13015 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13016 msgstr ""
13017 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
13018 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
13019 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13020 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13023 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13024 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
13026 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13027 msgid ""
13028 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13029 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13030 msgstr ""
13031 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
13032 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13035 msgid ""
13036 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13037 "InnoDB does a sequential full table scan."
13038 msgstr ""
13039 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
13040 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13043 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13044 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
13046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13047 msgid ""
13048 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13049 "and had to do a single-page read."
13050 msgstr ""
13051 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
13052 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13055 msgid ""
13056 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13057 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13058 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13059 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13060 "properly, this value should be small."
13061 msgstr ""
13062 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
13063 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
13064 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
13065 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
13066 "morala biti vrednost majhna."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13069 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13070 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13073 msgid "The number of fsync() operations so far."
13074 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13077 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13078 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13081 msgid "The current number of pending reads."
13082 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13085 msgid "The current number of pending writes."
13086 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13089 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13090 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
13092 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13093 msgid "The total number of data reads."
13094 msgstr "Skupno število branj podatkov."
13096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13097 msgid "The total number of data writes."
13098 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13101 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13102 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
13104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13105 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13106 msgstr ""
13107 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13110 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13111 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13114 msgid ""
13115 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13116 "wait for it to be flushed before continuing."
13117 msgstr ""
13118 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
13119 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13122 msgid "The number of log write requests."
13123 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13126 msgid "The number of physical writes to the log file."
13127 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
13129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13130 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13131 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13134 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13135 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13138 msgid "Pending log file writes."
13139 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13142 msgid "The number of bytes written to the log file."
13143 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13146 msgid "The number of pages created."
13147 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13150 msgid ""
13151 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13152 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13153 msgstr ""
13154 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13155 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13158 msgid "The number of pages read."
13159 msgstr "Število prebranih strani."
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13162 msgid "The number of pages written."
13163 msgstr "Število zapisanih strani."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13166 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13167 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13169 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13170 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13171 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13173 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13174 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13175 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13177 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13178 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13179 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13182 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13183 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13186 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13187 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13190 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13191 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13194 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13195 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13198 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13199 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13202 msgid ""
13203 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13204 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13205 msgstr ""
13206 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13207 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13208 "Not_flushed_key_blocks."
13210 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13211 msgid ""
13212 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13213 "determine how much of the key cache is in use."
13214 msgstr ""
13215 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13216 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13219 msgid ""
13220 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13221 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13222 "one time."
13223 msgstr ""
13224 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13225 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13226 "naenkrat v uporabi."
13228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13229 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13230 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13232 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13233 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13234 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13236 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13237 msgid ""
13238 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13239 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13240 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13241 msgstr ""
13242 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13243 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13244 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13247 msgid ""
13248 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13249 "requests (calculated value)"
13250 msgstr ""
13251 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13252 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13255 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13256 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13259 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13260 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13263 msgid ""
13264 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13265 msgstr ""
13266 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13267 "vrednost)"
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13270 msgid ""
13271 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13272 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13273 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13274 msgstr ""
13275 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13276 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13277 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13278 "poizvedba."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13281 msgid ""
13282 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13283 "the server started."
13284 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13286 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13287 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13288 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13291 msgid ""
13292 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13293 "table cache value is probably too small."
13294 msgstr ""
13295 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13296 "najverjetneje premajhen."
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13299 msgid "The number of files that are open."
13300 msgstr "Število odprtih datotek."
13302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13303 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13304 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13307 msgid "The number of tables that are open."
13308 msgstr "Število odprtih tabel."
13310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13311 msgid ""
13312 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13313 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13314 "statement."
13315 msgstr ""
13316 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13317 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13318 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13321 msgid "The amount of free memory for query cache."
13322 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13325 msgid "The number of cache hits."
13326 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13329 msgid "The number of queries added to the cache."
13330 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13333 msgid ""
13334 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13335 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13336 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13337 "decide which queries to remove from the cache."
13338 msgstr ""
13339 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13340 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13341 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13342 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13343 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13345 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13346 msgid ""
13347 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13348 "query_cache_type setting)."
13349 msgstr ""
13350 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13351 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13354 msgid "The number of queries registered in the cache."
13355 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13358 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13359 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13362 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13363 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13366 msgid ""
13367 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13368 "should carefully check the indexes of your tables."
13369 msgstr ""
13370 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13371 "preverite indekse vaših tabel."
13373 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13374 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13375 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13378 msgid ""
13379 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13380 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13381 msgstr ""
13382 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13383 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13386 msgid ""
13387 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13388 "critical even if this is big.)"
13389 msgstr ""
13390 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13391 "kritično, četudi je veliko.)"
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13394 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13395 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13398 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13399 msgstr ""
13400 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13402 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13403 msgid ""
13404 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13405 "retried transactions."
13406 msgstr ""
13407 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13408 "SQL podrejenca."
13410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13411 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13412 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13414 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13415 msgid ""
13416 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13417 "create."
13418 msgstr ""
13419 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13420 "sekund."
13422 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13423 msgid ""
13424 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13425 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13428 msgid ""
13429 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13430 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13431 "system variable."
13432 msgstr ""
13433 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13434 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13435 "sort_buffer_size."
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13438 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13439 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13442 msgid "The number of sorted rows."
13443 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13446 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13447 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13450 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13451 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13454 msgid ""
13455 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13456 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13457 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13458 "tables or use replication."
13459 msgstr ""
13460 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13461 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13462 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13463 "ali uporabite podvojevanje."
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13466 msgid ""
13467 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13468 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13469 "raise your thread_cache_size."
13470 msgstr ""
13471 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13472 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13473 "povečajte svoj thread_cache_size."
13475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13476 msgid "The number of currently open connections."
13477 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13480 msgid ""
13481 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13482 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13483 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13484 "implementation.)"
13485 msgstr ""
13486 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13487 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13488 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13491 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13492 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13495 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13496 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13498 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13499 #, php-format
13500 msgid "Users of '%s' user group"
13501 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13503 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13504 msgid "No users were found belonging to this user group."
13505 msgstr "Našli nismo nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13507 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13508 msgid "User groups"
13509 msgstr "Uporabniške skupine"
13511 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13512 msgid "Server level tabs"
13513 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13515 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13516 msgid "Database level tabs"
13517 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13519 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13520 msgid "Table level tabs"
13521 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13523 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13524 msgid "View users"
13525 msgstr "Poglej uporabnike"
13527 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13528 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13529 msgid "Add user group"
13530 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13532 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13533 #, php-format
13534 msgid "Edit user group: '%s'"
13535 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13537 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13538 msgid "User group menu assignments"
13539 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13541 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13542 msgid "Group name:"
13543 msgstr "Ime skupine:"
13545 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13546 msgid "Server-level tabs"
13547 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13549 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13550 msgid "Database-level tabs"
13551 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13553 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13554 msgid "Table-level tabs"
13555 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13557 #: libraries/sql.lib.php:233
13558 msgid "Detailed profile"
13559 msgstr "Podrobni profil"
13561 #: libraries/sql.lib.php:236
13562 msgid "Order"
13563 msgstr "Vrstni red"
13565 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13566 msgid "State"
13567 msgstr "Stanje"
13569 #: libraries/sql.lib.php:251
13570 msgid "Summary by state"
13571 msgstr "Povzetek po stanju"
13573 #: libraries/sql.lib.php:257
13574 msgid "Total Time"
13575 msgstr "Skupni čas"
13577 #: libraries/sql.lib.php:259
13578 msgid "% Time"
13579 msgstr "% časa"
13581 #: libraries/sql.lib.php:261
13582 msgid "Calls"
13583 msgstr "Klicev"
13585 #: libraries/sql.lib.php:263
13586 msgid "ø Time"
13587 msgstr "ø časa"
13589 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13590 msgid "Bookmark this SQL query"
13591 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13593 #: libraries/sql.lib.php:573
13594 msgid "Label:"
13595 msgstr "Oznaka:"
13597 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13598 msgid "Let every user access this bookmark"
13599 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13601 #: libraries/sql.lib.php:792
13602 msgid "Bookmark not created!"
13603 msgstr "Zaznamka nismo ustvarili!"
13605 #: libraries/sql.lib.php:900
13606 #, php-format
13607 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13608 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13610 #: libraries/sql.lib.php:1368
13611 msgid "Showing as PHP code"
13612 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13614 #: libraries/sql.lib.php:1739
13615 #, php-format
13616 msgid ""
13617 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13618 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13619 msgstr ""
13620 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13621 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
13623 #: libraries/sql.lib.php:1753
13624 #, php-format
13625 msgid ""
13626 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13627 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13628 msgstr ""
13629 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13630 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
13632 #: libraries/sql.lib.php:1795
13633 #, php-format
13634 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13635 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13637 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13638 #, php-format
13639 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13640 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13642 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13643 #, php-format
13644 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13645 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13647 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13648 #, php-format
13649 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13650 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
13652 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:260
13653 #: templates/console/display.phtml:10
13654 msgid "Clear"
13655 msgstr "Počisti"
13657 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13658 msgid "Get auto-saved query"
13659 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13662 msgid "Bind parameters"
13663 msgstr "Poveži parametre"
13665 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13666 msgid "Bookmark this SQL query:"
13667 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13669 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13670 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13671 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13673 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13674 msgid "Delimiter"
13675 msgstr "Ločilo"
13677 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13678 msgid "Show this query here again"
13679 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13681 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13682 msgid "Rollback when finished"
13683 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13686 msgid "shared"
13687 msgstr "deljenih"
13689 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13690 msgid "View only"
13691 msgstr "Samo pogled"
13693 #: libraries/tracking.lib.php:74
13694 #, php-format
13695 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13696 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13698 #: libraries/tracking.lib.php:79
13699 #, php-format
13700 msgid "Create version %1$s"
13701 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13703 #: libraries/tracking.lib.php:84
13704 msgid "Track these data definition statements:"
13705 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13707 #: libraries/tracking.lib.php:150
13708 msgid "Track these data manipulation statements:"
13709 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13711 #: libraries/tracking.lib.php:179
13712 msgid "Create version"
13713 msgstr "Ustvari različico"
13715 #: libraries/tracking.lib.php:207
13716 #, php-format
13717 msgid "Activate tracking for %s"
13718 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
13720 #: libraries/tracking.lib.php:209
13721 msgid "Activate now"
13722 msgstr "Aktiviraj zdaj"
13724 #: libraries/tracking.lib.php:212
13725 #, php-format
13726 msgid "Deactivate tracking for %s"
13727 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
13729 #: libraries/tracking.lib.php:214
13730 msgid "Deactivate now"
13731 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
13733 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13734 msgid "Version"
13735 msgstr "Različica"
13737 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
13738 msgid "Created"
13739 msgstr "Ustvarjeno"
13741 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13742 msgid "Updated"
13743 msgstr "Posodobljeno"
13745 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
13746 msgid "Delete version"
13747 msgstr "Izbriši različico"
13749 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
13750 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13751 msgid "Tracking report"
13752 msgstr "Poročilo sledenja"
13754 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
13755 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13756 msgid "Structure snapshot"
13757 msgstr "Posnetek strukture"
13759 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
13760 #: libraries/tracking.lib.php:1714
13761 msgid "active"
13762 msgstr "aktivno"
13764 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
13765 #: libraries/tracking.lib.php:1709
13766 msgid "not active"
13767 msgstr "ni aktivno"
13769 #: libraries/tracking.lib.php:470
13770 msgid "Tracking statements"
13771 msgstr "Sledenje stavkom"
13773 #: libraries/tracking.lib.php:482
13774 msgid "Delete tracking data row from report"
13775 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13777 #: libraries/tracking.lib.php:493
13778 msgid "No data"
13779 msgstr "Brez podatkov"
13781 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
13782 #, php-format
13783 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13784 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13786 #: libraries/tracking.lib.php:652
13787 msgid "SQL dump (file download)"
13788 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13790 #: libraries/tracking.lib.php:654
13791 msgid "SQL dump"
13792 msgstr "Odložen SQL"
13794 #: libraries/tracking.lib.php:657
13795 msgid "This option will replace your table and contained data."
13796 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13798 #: libraries/tracking.lib.php:659
13799 msgid "SQL execution"
13800 msgstr "Izvršitev SQL"
13802 #: libraries/tracking.lib.php:664
13803 #, php-format
13804 msgid "Export as %s"
13805 msgstr "Izvozi kot %s"
13807 #: libraries/tracking.lib.php:690
13808 msgid "Data manipulation statement"
13809 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13811 #: libraries/tracking.lib.php:766
13812 msgid "Data definition statement"
13813 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13815 #: libraries/tracking.lib.php:798
13816 msgid "Date"
13817 msgstr "Datum"
13819 #: libraries/tracking.lib.php:799
13820 msgid "Username"
13821 msgstr "Uporabniško ime"
13823 #: libraries/tracking.lib.php:847
13824 #, php-format
13825 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13826 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13828 #: libraries/tracking.lib.php:947
13829 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13830 msgctxt "None for default"
13831 msgid "None"
13832 msgstr "Brez"
13834 #: libraries/tracking.lib.php:1042
13835 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13836 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13838 #: libraries/tracking.lib.php:1052
13839 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13840 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13842 #: libraries/tracking.lib.php:1106
13843 msgid ""
13844 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13845 "ensure that you have the privileges to do so."
13846 msgstr ""
13847 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
13848 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
13850 #: libraries/tracking.lib.php:1110
13851 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13852 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
13854 #: libraries/tracking.lib.php:1120
13855 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13856 msgstr ""
13857 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
13858 "izvršite."
13860 #: libraries/tracking.lib.php:1169
13861 #, php-format
13862 msgid "Tracking report for table `%s`"
13863 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
13865 #: libraries/tracking.lib.php:1199
13866 #, php-format
13867 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13868 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
13870 #: libraries/tracking.lib.php:1202
13871 #, php-format
13872 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13873 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
13875 #: libraries/tracking.lib.php:1294
13876 #, php-format
13877 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13878 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
13880 #: libraries/tracking.lib.php:1325
13881 #, php-format
13882 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13883 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
13885 #: libraries/tracking.lib.php:1443
13886 msgid "Untracked tables"
13887 msgstr "Nesledene tabele"
13889 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
13890 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13891 msgid "Track table"
13892 msgstr "Sledi tabeli"
13894 #: libraries/tracking.lib.php:1583
13895 msgid "Tracked tables"
13896 msgstr "Sledene tabele"
13898 #: libraries/tracking.lib.php:1595
13899 msgid "Last version"
13900 msgstr "Zadnja različica"
13902 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
13903 msgid "Delete tracking"
13904 msgstr "Izbriši sledenje"
13906 #: libraries/tracking.lib.php:1609
13907 msgid "Versions"
13908 msgstr "Različice"
13910 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13911 msgid "Manage your settings"
13912 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13914 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
13915 msgid "Configuration has been saved."
13916 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
13918 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13919 #, php-format
13920 msgid ""
13921 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13922 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13923 msgstr ""
13924 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13925 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13927 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13928 msgid "Could not save configuration"
13929 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13931 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13932 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13933 msgid "Error in ZIP archive:"
13934 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13936 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13937 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13938 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13940 #: navigation.php:22
13941 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13942 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13944 #: prefs_forms.php:89
13945 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13946 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13948 #: prefs_manage.php:52
13949 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13950 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
13952 #: prefs_manage.php:53
13953 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13954 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
13956 #: prefs_manage.php:93
13957 msgid "Could not import configuration"
13958 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13960 #: prefs_manage.php:126
13961 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13962 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
13964 #: prefs_manage.php:145
13965 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13966 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
13968 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
13969 msgid "Saved on: @DATE@"
13970 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
13972 #: prefs_manage.php:254
13973 msgid "Import from file"
13974 msgstr "Uvozi iz datoteke"
13976 #: prefs_manage.php:262
13977 msgid "Import from browser's storage"
13978 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
13980 #: prefs_manage.php:265
13981 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13982 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
13984 #: prefs_manage.php:271
13985 msgid "You have no saved settings!"
13986 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
13988 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
13989 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13990 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
13992 #: prefs_manage.php:282
13993 msgid "Merge with current configuration"
13994 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
13996 #: prefs_manage.php:298
13997 #, php-format
13998 msgid ""
13999 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14000 "script%s."
14001 msgstr ""
14002 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14003 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14005 #: prefs_manage.php:331
14006 msgid "Save as PHP file"
14007 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
14009 #: prefs_manage.php:336
14010 msgid "Save to browser's storage"
14011 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14013 #: prefs_manage.php:343
14014 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14015 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14017 #: prefs_manage.php:351
14018 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14019 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14021 #: prefs_manage.php:379
14022 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14023 msgstr ""
14024 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14025 "vrednosti."
14027 #: server_export.php:27
14028 msgid "View dump (schema) of databases"
14029 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14031 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14032 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14033 msgid "No Privileges"
14034 msgstr "Brez privilegijev"
14036 #: server_privileges.php:149
14037 msgid ""
14038 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14039 "password, 'Change password' tab should be used."
14040 msgstr ""
14041 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
14042 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
14044 #: server_status.php:36
14045 msgid "Not enough privilege to view server status."
14046 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
14048 #: server_status_advisor.php:34
14049 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14050 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
14052 #: server_status_processes.php:34
14053 #, php-format
14054 msgid "Thread %s was successfully killed."
14055 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14057 #: server_status_processes.php:40
14058 #, php-format
14059 msgid ""
14060 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14061 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14063 #: server_status_queries.php:43
14064 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14065 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
14067 #: server_status_variables.php:53
14068 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14069 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
14071 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:258
14072 msgid "Download"
14073 msgstr "Prenesi"
14075 #: setup/frames/form.inc.php:25
14076 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14077 msgstr ""
14078 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14080 #: setup/frames/index.inc.php:53
14081 msgid ""
14082 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14083 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14084 msgstr ""
14085 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14086 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14088 #: setup/frames/index.inc.php:58
14089 msgid ""
14090 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14091 "to use a secure connection."
14092 msgstr ""
14093 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
14094 "povezavi za uporabo varne povezave."
14096 #: setup/frames/index.inc.php:62
14097 msgid "Insecure connection"
14098 msgstr "Nezavarovana povezava"
14100 #: setup/frames/index.inc.php:88
14101 msgid "Configuration saved."
14102 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
14104 #: setup/frames/index.inc.php:91
14105 msgid ""
14106 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14107 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14108 msgstr ""
14109 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14110 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14111 "želite uporabiti."
14113 #: setup/frames/index.inc.php:101
14114 msgid "Configuration not saved!"
14115 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
14117 #: setup/frames/index.inc.php:104
14118 msgid ""
14119 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14120 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14121 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14122 msgstr ""
14123 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14124 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14125 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14126 "samo prenesli ali jo prikazali."
14128 #: setup/frames/index.inc.php:116 setup/frames/menu.inc.php:20
14129 msgid "Overview"
14130 msgstr "Pregled"
14132 #: setup/frames/index.inc.php:123
14133 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14134 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14136 #: setup/frames/index.inc.php:176
14137 msgid "There are no configured servers"
14138 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14140 #: setup/frames/index.inc.php:185
14141 msgid "New server"
14142 msgstr "Nov strežnik"
14144 #: setup/frames/index.inc.php:214
14145 msgid "Default language"
14146 msgstr "Privzeti jezik"
14148 #: setup/frames/index.inc.php:224
14149 msgid "let the user choose"
14150 msgstr "naj uporabnik izbere"
14152 #: setup/frames/index.inc.php:235
14153 msgid "- none -"
14154 msgstr "- noben -"
14156 #: setup/frames/index.inc.php:239
14157 msgid "Default server"
14158 msgstr "Privzeti strežnik"
14160 #: setup/frames/index.inc.php:251
14161 msgid "End of line"
14162 msgstr "Konec vrstice"
14164 #: setup/frames/index.inc.php:257
14165 msgid "Display"
14166 msgstr "Prikaži"
14168 #: setup/frames/index.inc.php:270
14169 msgid "phpMyAdmin homepage"
14170 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14172 #: setup/frames/index.inc.php:272
14173 msgid "Donate"
14174 msgstr "Daruj"
14176 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14177 msgid "Edit server"
14178 msgstr "Uredi strežnik"
14180 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14181 msgid "Add a new server"
14182 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14184 #: setup/index.php:16
14185 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14186 msgstr "Konfigracija že obstaja, namestitev je onemogočena!"
14188 #: setup/index.php:26
14189 msgid "Wrong GET file attribute value"
14190 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14192 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14193 msgid "Warning"
14194 msgstr "Opozorilo"
14196 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14197 msgid "Submitted form contains errors"
14198 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14200 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14201 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14202 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14204 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14205 msgid "Ignore errors"
14206 msgstr "Prezri napake"
14208 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14209 msgid "Show form"
14210 msgstr "Pokaži obrazec"
14212 #: setup/lib/index.lib.php:118
14213 msgid ""
14214 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14215 "not respond."
14216 msgstr ""
14217 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14218 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14220 #: setup/lib/index.lib.php:140
14221 msgid "Got invalid version string from server"
14222 msgstr "Od strežnika smo dobili neveljavno besedilo različice"
14224 #: setup/lib/index.lib.php:153
14225 msgid "Unparsable version string"
14226 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14228 #: setup/lib/index.lib.php:173
14229 #, php-format
14230 msgid ""
14231 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14232 "version is %s, released on %s."
14233 msgstr ""
14234 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14235 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14237 #: setup/lib/index.lib.php:180
14238 msgid "No newer stable version is available"
14239 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14241 #: setup/validate.php:24
14242 msgid "Wrong data"
14243 msgstr "Napačni podatki"
14245 #: setup/validate.php:30
14246 #, php-format
14247 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14248 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
14250 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14251 #, php-format
14252 msgid "'%s' database does not exist."
14253 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14255 #: tbl_create.php:42
14256 #, php-format
14257 msgid "Table %s already exists!"
14258 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14260 #: tbl_export.php:44
14261 msgid "View dump (schema) of table"
14262 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14264 #: tbl_get_field.php:33
14265 msgid "Invalid table name"
14266 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14268 #: tbl_replace.php:239
14269 #, php-format
14270 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14271 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14273 #: tbl_row_action.php:72
14274 msgid "No row selected."
14275 msgstr "Ni izbranih vrstic."
14277 #: tbl_tracking.php:36
14278 #, php-format
14279 msgid "Tracking of %s is activated."
14280 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14282 #: tbl_tracking.php:105
14283 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14284 msgstr "Uspešno smo izbrisali različice sledenja."
14286 #: tbl_tracking.php:110
14287 msgid "No versions selected."
14288 msgstr "Ni izbranih različic."
14290 #: tbl_tracking.php:141
14291 msgid "SQL statements executed."
14292 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14294 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14295 msgctxt "for default"
14296 msgid "None"
14297 msgstr "Brez"
14299 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14300 msgid "As defined:"
14301 msgstr "Kot določeno:"
14303 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14304 msgid "Table name"
14305 msgstr "Ime tabele"
14307 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14308 #: templates/console/display.phtml:126
14309 msgid "Add"
14310 msgstr "Dodaj"
14312 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14313 msgid "column(s)"
14314 msgstr "stolpec(-ce)"
14316 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14317 msgid "Collation:"
14318 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14320 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14321 msgid "Storage Engine:"
14322 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14324 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14325 msgid "Connection:"
14326 msgstr "Povezava:"
14328 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14329 msgid "PARTITION definition:"
14330 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14332 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14333 msgid "Edit ENUM/SET values"
14334 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14336 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14337 #, php-format
14338 msgid "Referenced by %s."
14339 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14341 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14342 msgid "Is a foreign key."
14343 msgstr "Je tuji ključ."
14345 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14346 msgid "Pick from Central Columns"
14347 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14349 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14350 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14351 msgid "Expression"
14352 msgstr "Izraz"
14354 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14355 msgid "first"
14356 msgstr "prvi"
14358 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14359 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14360 #, php-format
14361 msgid "after %s"
14362 msgstr "po %s"
14364 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14365 msgid "Partition by:"
14366 msgstr "Razdeli po:"
14368 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14369 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14370 msgid "Expression or column list"
14371 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14373 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14374 msgid "Partitions:"
14375 msgstr "Particije:"
14377 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14378 msgid "Subpartition by:"
14379 msgstr "Podrazdeli po:"
14381 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14382 msgid "Subpartitions:"
14383 msgstr "Podparticije:"
14385 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14386 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14387 msgid "Partition"
14388 msgstr "Particija"
14390 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14391 msgid "Values"
14392 msgstr "Vrednosti"
14394 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14395 msgid "Subpartition"
14396 msgstr "Podparticija"
14398 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14399 msgid "Engine"
14400 msgstr "Pogon"
14402 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14403 msgid "Data directory"
14404 msgstr "Mapa podatkov"
14406 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14407 msgid "Index directory"
14408 msgstr "Mapa imenika"
14410 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14411 msgid "Max rows"
14412 msgstr "Največ vrstic"
14414 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14415 msgid "Min rows"
14416 msgstr "Najmanj vrstic"
14418 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14419 msgid "Table space"
14420 msgstr "Prostor tabel"
14422 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14423 msgid "Node group"
14424 msgstr "Skupina vozlišča"
14426 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14427 msgid ""
14428 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14429 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14430 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14431 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14432 msgstr ""
14433 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
14434 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
14435 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
14436 "ali 'a\\'b')."
14438 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14439 msgid ""
14440 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14441 "escaping or quotes, using this format: a"
14442 msgstr ""
14443 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
14444 "narekovaja, npr.: a"
14446 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14447 msgid "Virtuality"
14448 msgstr "Navideznost"
14450 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14451 msgid "Move column"
14452 msgstr "Premakni stolpec"
14454 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14455 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14456 msgid "List of available transformations and their options"
14457 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
14459 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14460 #: transformation_overview.php:42
14461 msgid "Browser display transformation"
14462 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14464 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14465 msgid "Browser display transformation options"
14466 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14468 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14469 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14470 msgid ""
14471 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14472 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14473 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14474 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14475 msgstr ""
14476 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
14477 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
14478 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
14479 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
14481 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14482 #: transformation_overview.php:43
14483 msgid "Input transformation"
14484 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14486 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14487 msgid "Input transformation options"
14488 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
14490 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14491 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14492 #: templates/console/display.phtml:210
14493 msgid "Collapse"
14494 msgstr "Skrči"
14496 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14497 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14498 #: templates/console/display.phtml:211
14499 msgid "Expand"
14500 msgstr "Razširi"
14502 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14503 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14504 msgid "Requery"
14505 msgstr "Ponovna poizvedba"
14507 #: templates/console/display.phtml:9
14508 msgid "Console"
14509 msgstr "Konzola"
14511 #: templates/console/display.phtml:11
14512 msgid "History"
14513 msgstr "Zgodovina"
14515 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14516 msgid "Bookmarks"
14517 msgstr "Zaznamki"
14519 #: templates/console/display.phtml:26
14520 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14521 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
14523 #: templates/console/display.phtml:29
14524 msgid "Press Enter to execute query"
14525 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
14527 #: templates/console/display.phtml:39
14528 msgid "During current session"
14529 msgstr "Med trenutno sejo"
14531 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14532 msgid "Explain"
14533 msgstr "Razloži"
14535 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14536 msgid "Bookmark"
14537 msgstr "Zaznamek"
14539 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14540 msgid "Query failed"
14541 msgstr "Poizvedba je spodletela"
14543 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14544 msgid "Queried time"
14545 msgstr "Čas poizvedbe"
14547 #: templates/console/display.phtml:81
14548 msgid "ascending"
14549 msgstr "naraščajoče"
14551 #: templates/console/display.phtml:82
14552 msgid "descending"
14553 msgstr "padajoče"
14555 #: templates/console/display.phtml:83
14556 msgid "Order:"
14557 msgstr "Vrstni red:"
14559 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14560 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14561 msgid "Count"
14562 msgstr "Štetje"
14564 #: templates/console/display.phtml:86
14565 msgid "Execution order"
14566 msgstr "Vrstni red izvajanja"
14568 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14569 msgid "Time taken"
14570 msgstr "Porabljen čas"
14572 #: templates/console/display.phtml:88
14573 msgid "Order by:"
14574 msgstr "Razvrsti po:"
14576 #: templates/console/display.phtml:89
14577 msgid "Group queries"
14578 msgstr "Združi poizvedbe"
14580 #: templates/console/display.phtml:90
14581 msgid "Ungroup queries"
14582 msgstr "Razdruži poizvedbe"
14584 #: templates/console/display.phtml:107
14585 msgid "Show trace"
14586 msgstr "Pokaži sled"
14588 #: templates/console/display.phtml:108
14589 msgid "Hide trace"
14590 msgstr "Skrij sled"
14592 #: templates/console/display.phtml:141
14593 msgid "Add bookmark"
14594 msgstr "Dodaj zaznamek"
14596 #: templates/console/display.phtml:149
14597 msgid "Label"
14598 msgstr "Oznaka"
14600 #: templates/console/display.phtml:152
14601 msgid "Target database"
14602 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
14604 #: templates/console/display.phtml:155
14605 msgid "Share this bookmark"
14606 msgstr "Deli zaznamek"
14608 #: templates/console/display.phtml:174
14609 msgid "Set default"
14610 msgstr "Nastavi privzeto"
14612 #: templates/console/display.phtml:181
14613 msgid "Always expand query messages"
14614 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
14616 #: templates/console/display.phtml:185
14617 msgid "Show query history at start"
14618 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
14620 #: templates/console/display.phtml:189
14621 msgid "Show current browsing query"
14622 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
14624 #: templates/console/display.phtml:194
14625 msgid ""
14626 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14627 "this permanent, view settings."
14628 msgstr ""
14629 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
14630 "ohranite za vedno, si oglejte nastavitve."
14632 #: templates/console/display.phtml:198
14633 msgid "Switch to dark theme"
14634 msgstr "Preklopi na temno temo"
14636 #: templates/database/create_table.phtml:7
14637 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14638 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14639 msgid "Create table"
14640 msgstr "Ustvari tabelo"
14642 #: templates/database/create_table.phtml:15
14643 msgid "Number of columns"
14644 msgstr "Število stolpcev"
14646 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14647 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14648 msgid "Aggregate"
14649 msgstr "Agregat"
14651 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14652 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14653 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14654 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14655 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14656 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14657 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14658 msgid "Operator"
14659 msgstr "Operator"
14661 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14662 msgid "Show/hide columns"
14663 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14665 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14666 msgid "See table structure"
14667 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14669 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14670 msgid "Delete relationship"
14671 msgstr "Izbriši razmerje"
14673 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14674 msgid "Page to open"
14675 msgstr "Stran za odprtje"
14677 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14678 msgid "Page to delete"
14679 msgstr "Stran za izbris"
14681 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14682 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14683 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14684 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14685 msgid "Except"
14686 msgstr "Razen"
14688 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14689 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14690 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14691 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14692 msgid "subquery"
14693 msgstr "podpoizvedba"
14695 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14696 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14697 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14698 msgid "Create relationship"
14699 msgstr "Ustvari razmerje"
14701 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14702 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14703 msgid "Relationship operator"
14704 msgstr "Operator razmerja"
14706 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14707 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14708 msgid "Rename to"
14709 msgstr "Preimenuj v"
14711 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14712 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14713 msgid "New name"
14714 msgstr "Novo ime"
14716 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14717 msgid "Save to selected page"
14718 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14720 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14721 msgid "Create a page and save to it"
14722 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14724 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14725 msgid "New page name"
14726 msgstr "Ime nove strani"
14728 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14729 msgid "Select page"
14730 msgstr "Izberi stran"
14732 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14733 msgid "Active options"
14734 msgstr "Dejavne možnosti"
14736 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14737 msgid "Select Export Relational Type"
14738 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14740 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14741 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14742 msgid "Show/Hide tables list"
14743 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14745 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14746 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14747 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14748 msgid "View in fullscreen"
14749 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14751 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14752 msgid "Exit fullscreen"
14753 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14755 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14756 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14757 msgid "New page"
14758 msgstr "Nova stran"
14760 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14761 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14762 msgid "Delete pages"
14763 msgstr "Izbriši strani"
14765 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14766 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14767 msgid "Reload"
14768 msgstr "Osveži"
14770 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14771 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14772 msgid "Help"
14773 msgstr "Pomoč"
14775 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14776 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14777 msgid "Angular links"
14778 msgstr "Oglate povezave"
14780 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14781 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14782 msgid "Direct links"
14783 msgstr "Neposredne povezave"
14785 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14786 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14787 msgid "Snap to grid"
14788 msgstr "Pripni na mrežo"
14790 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14791 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14792 msgid "Small/Big All"
14793 msgstr "Skrči/razširi vse"
14795 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14796 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14797 msgid "Toggle small/big"
14798 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
14800 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14801 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14802 msgid "Toggle relationship lines"
14803 msgstr "Preklopi črte razmerij"
14805 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14806 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14807 msgid "Export schema"
14808 msgstr "Izvozi shemo"
14810 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14811 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14812 msgid "Build Query"
14813 msgstr "Zgradi poizvedbo"
14815 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14816 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14817 msgid "Move Menu"
14818 msgstr "Premakni meni"
14820 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14821 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14822 msgid "Pin text"
14823 msgstr "Pripni besedilo"
14825 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14826 msgid "Hide/Show all"
14827 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
14829 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14830 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14831 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
14833 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14834 msgid "Number of tables:"
14835 msgstr "Število tabel:"
14837 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14838 #, php-format
14839 msgid "%s table"
14840 msgid_plural "%s tables"
14841 msgstr[0] "%s tabela"
14842 msgstr[1] "%s tabeli"
14843 msgstr[2] "%s tabele"
14844 msgstr[3] "%s tabel"
14846 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14847 msgid "Sum"
14848 msgstr "Vsota"
14850 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14851 msgid "Check tables having overhead"
14852 msgstr "Označi prekoračene tabele"
14854 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14855 msgid "Copy table"
14856 msgstr "Kopiraj tabelo"
14858 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14859 msgid "Show create"
14860 msgstr "Pokaži create"
14862 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14863 msgid "Prefix"
14864 msgstr "Predpona"
14866 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14867 msgid "Add prefix to table"
14868 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
14870 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14871 msgid "Replace table prefix"
14872 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
14874 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14875 msgid "Add columns to central list"
14876 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
14878 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14879 msgid "Remove columns from central list"
14880 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
14882 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14883 msgid "Make consistent with central list"
14884 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
14886 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14887 msgid "Add to Favorites"
14888 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14890 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14891 msgid "Showing create queries"
14892 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14894 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14895 msgid "Sort"
14896 msgstr "Razvrsti"
14898 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14899 msgid "in use"
14900 msgstr "v uporabi"
14902 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14903 msgid ""
14904 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14905 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14906 msgstr ""
14907 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14908 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14910 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14911 #: templates/table/index_form.phtml:127
14912 msgid "Size"
14913 msgstr "Velikost"
14915 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14916 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14917 msgid "Creation"
14918 msgstr "Ustvarjeno"
14920 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14921 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14922 msgid "Last update"
14923 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
14925 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14926 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14927 msgid "Last check"
14928 msgstr "Zadnjič pregledano"
14930 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14931 msgid "Tracking is active."
14932 msgstr "Sledenje je aktivno."
14934 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14935 msgid "Tracking is not active."
14936 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14938 #: templates/error/report_form.phtml:7
14939 msgid ""
14940 "This report automatically includes data about the error and information "
14941 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14942 "team for debugging the error."
14943 msgstr ""
14944 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
14945 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
14946 "odpravljanje napak."
14948 #: templates/error/report_form.phtml:14
14949 msgid ""
14950 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14951 "debugging:"
14952 msgstr ""
14953 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
14954 "pri odpravljanju težave:"
14956 #: templates/error/report_form.phtml:21
14957 msgid "You may examine the data in the error report:"
14958 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
14960 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14961 msgid ""
14962 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14963 "import it for current session?"
14964 msgstr ""
14965 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14966 "uvoziti za trenutno sejo?"
14968 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
14969 msgid "Delete settings "
14970 msgstr "Izbriši nastavitve "
14972 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14973 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14974 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
14976 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14977 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14978 msgstr ""
14979 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
14980 "uporabiti dobesedno."
14982 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14983 msgid "Add privileges on the following routine:"
14984 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
14986 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14987 msgid "Add privileges on the following table:"
14988 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
14990 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
14991 msgctxt "Create new user"
14992 msgid "New"
14993 msgstr "Nov"
14995 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
14996 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
14997 msgctxt "None privileges"
14998 msgid "None"
14999 msgstr "Brez"
15001 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15002 msgid "Remove selected user accounts"
15003 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
15005 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15006 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15007 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
15009 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15010 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15011 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15012 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15013 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
15015 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15016 msgid "Column-specific privileges"
15017 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
15019 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15020 msgid "Resource limits"
15021 msgstr "Omejitve virov"
15023 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15024 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15025 msgstr ""
15026 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
15028 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15029 msgid "Select binary log to view"
15030 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
15032 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15033 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15034 msgid "Create database"
15035 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
15037 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15038 msgid "Jump to database"
15039 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
15041 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15042 #, php-format
15043 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15044 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
15046 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15047 msgid "Check privileges"
15048 msgstr "Preveri privilegije"
15050 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15051 msgid "Plugin"
15052 msgstr "Vtičnik"
15054 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15055 msgid "Author"
15056 msgstr "Avtor"
15058 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15059 msgid "disabled"
15060 msgstr "onemogočeno"
15062 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15063 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15064 msgid "Session value"
15065 msgstr "Vrednost seje"
15067 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15068 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15069 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
15071 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15072 msgid "Global value"
15073 msgstr "Skupna vrednost"
15075 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15076 msgid "Start row:"
15077 msgstr "Začetna vrstica:"
15079 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15080 msgctxt "Chart type"
15081 msgid "Bar"
15082 msgstr "Vrstica"
15084 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15085 msgctxt "Chart type"
15086 msgid "Column"
15087 msgstr "Stolpec"
15089 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15090 msgctxt "Chart type"
15091 msgid "Line"
15092 msgstr "Črta"
15094 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15095 msgctxt "Chart type"
15096 msgid "Spline"
15097 msgstr "Zlepek"
15099 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15100 msgctxt "Chart type"
15101 msgid "Area"
15102 msgstr "Ploščinski"
15104 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15105 msgctxt "Chart type"
15106 msgid "Pie"
15107 msgstr "Torta"
15109 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15110 msgctxt "Chart type"
15111 msgid "Timeline"
15112 msgstr "Časovnica"
15114 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15115 msgctxt "Chart type"
15116 msgid "Scatter"
15117 msgstr "Raztreseni"
15119 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15120 msgid "Stacked"
15121 msgstr "Zloženi"
15123 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15124 msgid "Chart title:"
15125 msgstr "Naslov grafikona:"
15127 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15128 msgid "X-Axis:"
15129 msgstr "Os x:"
15131 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15132 msgid "Series:"
15133 msgstr "Serije:"
15135 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15136 msgid "X-Axis label:"
15137 msgstr "Oznaka osi x:"
15139 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15140 msgid "X Values"
15141 msgstr "Vrednosti x"
15143 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15144 msgid "Y-Axis label:"
15145 msgstr "Oznaka osi y:"
15147 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15148 msgid "Y Values"
15149 msgstr "Vrednosti y"
15151 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15152 msgid "Series names are in a column"
15153 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15155 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15156 msgid "Series column:"
15157 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15159 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15160 msgid "Value Column:"
15161 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15163 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15164 msgid "Save chart as image"
15165 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15167 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15168 msgid "Display GIS Visualization"
15169 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15171 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15172 msgid "Label column"
15173 msgstr "Stolpec oznak"
15175 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15176 msgid "-- None --"
15177 msgstr "-- Noben --"
15179 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15180 msgid "Spatial column"
15181 msgstr "Prostorski stolpec"
15183 #: templates/table/index_form.phtml:16
15184 msgid "Index name:"
15185 msgstr "Ime indeksa:"
15187 #: templates/table/index_form.phtml:19
15188 msgid ""
15189 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15190 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15192 #: templates/table/index_form.phtml:40
15193 msgid "Index choice:"
15194 msgstr "Izbira indeksa:"
15196 #: templates/table/index_form.phtml:57
15197 msgid "Key block size:"
15198 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15200 #: templates/table/index_form.phtml:74
15201 msgid "Index type:"
15202 msgstr "Vrsta indeksa:"
15204 #: templates/table/index_form.phtml:86
15205 msgid "Parser:"
15206 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15208 #: templates/table/index_form.phtml:102
15209 msgid "Comment:"
15210 msgstr "Pripomba:"
15212 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15213 msgid "Drag to reorder"
15214 msgstr "Povlecite za preureditev"
15216 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15217 msgid "Foreign key constraints"
15218 msgstr "Omejitve tujih ključev"
15220 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15221 msgid "Actions"
15222 msgstr "Dejanja"
15224 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15225 msgid "Constraint properties"
15226 msgstr "Lastnosti omejitev"
15228 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15229 msgid ""
15230 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15231 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15232 "creating the foreign key."
15233 msgstr ""
15234 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
15235 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
15236 "spodaj."
15238 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15239 msgid ""
15240 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15241 msgstr ""
15242 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
15244 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15245 msgid "Foreign key constraint"
15246 msgstr "Omejitev tujih ključev"
15248 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15249 msgid "+ Add constraint"
15250 msgstr "+ Dodaj omejitev"
15252 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15253 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15254 msgid "Internal relationships"
15255 msgstr "Notranja razmerja"
15257 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15258 msgid "Internal relation"
15259 msgstr "Notranja relacija"
15261 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15262 msgid ""
15263 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15264 "relation exists."
15265 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
15267 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15268 msgid "Choose column to display:"
15269 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
15271 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15272 #, php-format
15273 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15274 msgstr "Zavrgli smo omejitev tujega ključa %s"
15276 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15277 msgid "Constraint name"
15278 msgstr "Ime omejitve"
15280 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15281 msgid "+ Add column"
15282 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15284 #: templates/table/search/options.phtml:8
15285 msgid "Select columns (at least one):"
15286 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15288 #: templates/table/search/options.phtml:37
15289 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15290 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15292 #: templates/table/search/options.phtml:45
15293 msgid "Number of rows per page"
15294 msgstr "Število vrstic na stran"
15296 #: templates/table/search/options.phtml:56
15297 msgid "Display order:"
15298 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15300 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15301 msgid "Use this column to label each point"
15302 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15304 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15305 msgid "Maximum rows to plot"
15306 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15308 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15309 msgid "Find and replace - preview"
15310 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15312 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15313 msgid "Original string"
15314 msgstr "Izvirni niz"
15316 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15317 msgid "Replaced string"
15318 msgstr "Zamenjani nizi"
15320 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15321 msgid "Replace"
15322 msgstr "Zamenjaj"
15324 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15325 msgid "Additional search criteria"
15326 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15328 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15329 msgid "Replace with:"
15330 msgstr "Zamenjaj z:"
15332 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15333 msgid "Use regular expression"
15334 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15336 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15337 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15338 msgstr ""
15339 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15341 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15342 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15343 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15345 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15346 msgid "Browse/Edit the points"
15347 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
15349 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15350 msgid "How to use"
15351 msgstr "Kako uporabljati"
15353 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15354 msgid "Reset zoom"
15355 msgstr "Ponastavi povečavo"
15357 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15358 msgid "Relation view"
15359 msgstr "Pogled relacij"
15361 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15362 #, php-format
15363 msgid "A primary key has been added on %s."
15364 msgstr "Na %s smo dodali primarni ključ."
15366 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15367 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15368 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15369 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15370 #, php-format
15371 msgid "An index has been added on %s."
15372 msgstr "Na %s smo dodali indeks."
15374 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15375 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15376 msgid "Remove from central columns"
15377 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
15379 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15380 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15381 msgid "Add to central columns"
15382 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
15384 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15385 #, php-format
15386 msgid "Add %s column(s)"
15387 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15389 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15390 msgid "at beginning of table"
15391 msgstr "na začetku tabele"
15393 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15394 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15395 msgid "Partitions"
15396 msgstr "Particije"
15398 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15399 msgid "No partitioning defined!"
15400 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
15402 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15403 msgid "Partitioned by:"
15404 msgstr "Razdeljen po:"
15406 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15407 msgid "Sub partitioned by:"
15408 msgstr "Podrazdeljen po:"
15410 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15411 msgid "Data length"
15412 msgstr "Dolžina podatkov"
15414 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15415 msgid "Index length"
15416 msgstr "Dolžina indeksa"
15418 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15419 msgid "Partition table"
15420 msgstr "Tabela razdelitve"
15422 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15423 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15424 msgid "Edit partitioning"
15425 msgstr "Uredi razdelitev"
15427 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15428 msgid "Edit view"
15429 msgstr "Urejevalni pogled"
15431 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
15432 msgid "Space usage"
15433 msgstr "Poraba prostora"
15435 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
15436 msgid "Effective"
15437 msgstr "Učinkovito"
15439 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15440 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15441 msgid "Move columns"
15442 msgstr "Premakni stolpce"
15444 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15445 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15446 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15448 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15449 msgid "Propose table structure"
15450 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
15452 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15453 msgid "Improve table structure"
15454 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
15456 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15457 msgid "Track view"
15458 msgstr "Sledi pogledu"
15460 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15461 msgid "Row statistics"
15462 msgstr "Statistika vrstic"
15464 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15465 msgid "static"
15466 msgstr "statično"
15468 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15469 msgid "dynamic"
15470 msgstr "dinamično"
15472 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15473 msgid "partitioned"
15474 msgstr "po particijah"
15476 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15477 msgid "Row length"
15478 msgstr "Dolžina vrstice"
15480 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15481 msgid "Row size"
15482 msgstr "Velikost vrstice"
15484 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15485 msgid "Next autoindex"
15486 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15488 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15489 #, php-format
15490 msgid "Column %s has been dropped."
15491 msgstr "Zavrgli smo stolpec %s."
15493 #: templates/toggle_button.phtml:4
15494 msgid "Click to toggle"
15495 msgstr "Kliknite za preklop"
15497 #: themes.php:20 themes.php:25
15498 msgid "Theme"
15499 msgstr "Motiv"
15501 #: themes.php:28
15502 msgid "Get more themes!"
15503 msgstr "Pridobi več preoblek!"
15505 #: transformation_overview.php:23
15506 msgid "Available MIME types"
15507 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15509 #: transformation_overview.php:38
15510 msgid "Available browser display transformations"
15511 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15513 #: transformation_overview.php:39
15514 msgid "Available input transformations"
15515 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15517 #: transformation_overview.php:54
15518 msgctxt "for MIME transformation"
15519 msgid "Description"
15520 msgstr "Opis"
15522 #: url.php:39
15523 msgid "Taking you to the target site."
15524 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
15526 #: user_password.php:37
15527 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15528 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15530 #: user_password.php:115
15531 msgid "The profile has been updated."
15532 msgstr "Profil je posodobljen."
15534 #: user_password.php:127
15535 msgid "Password is too long!"
15536 msgstr "Geslo je predolgo!"
15538 #: view_create.php:48
15539 msgid "View name can not be empty!"
15540 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno!"
15542 #: view_create.php:253
15543 msgid "VIEW name"
15544 msgstr "Ime VIEW"
15546 #: view_create.php:264
15547 msgid "Column names"
15548 msgstr "Imena stolpcev"
15550 #: view_operations.php:111
15551 msgid "Rename view to"
15552 msgstr "Preimenuj pogled v"
15554 #: view_operations.php:150
15555 msgid "Delete the view (DROP)"
15556 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15558 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15559 msgid "Uptime below one day"
15560 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15562 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15563 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15564 msgstr ""
15565 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15566 "morda ni točna."
15568 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15569 msgid ""
15570 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15571 "longer than a day before running this analyzer"
15572 msgstr ""
15573 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15574 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15576 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15577 #, php-format
15578 msgid "The uptime is only %s"
15579 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15581 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15582 msgid "Questions below 1,000"
15583 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15585 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15586 msgid ""
15587 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15588 "recommendations may not be accurate."
15589 msgstr ""
15590 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15591 "niso točna."
15593 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15594 msgid ""
15595 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15596 "of queries."
15597 msgstr ""
15598 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15599 "poizvedb."
15601 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15602 #, php-format
15603 msgid "Current amount of Questions: %s"
15604 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15606 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15607 msgid "Percentage of slow queries"
15608 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15610 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15611 msgid ""
15612 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15613 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15615 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15616 msgid ""
15617 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15618 "in the slow query log"
15619 msgstr ""
15620 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15621 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15623 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15624 #, php-format
15625 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15626 msgstr ""
15627 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15629 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15630 msgid "Slow query rate"
15631 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15634 msgid ""
15635 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15636 msgstr ""
15637 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15638 "strežnika visok."
15640 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15641 #, php-format
15642 msgid ""
15643 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15644 "hour."
15645 msgstr ""
15646 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15648 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15649 msgid "Long query time"
15650 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15652 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15653 msgid ""
15654 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15655 "take above 10 seconds are logged."
15656 msgstr ""
15657 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15658 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15660 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15661 msgid ""
15662 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15663 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15664 msgstr ""
15665 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15666 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15669 #, php-format
15670 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15671 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15673 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15674 msgid "Slow query logging"
15675 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15677 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15678 msgid "The slow query log is disabled."
15679 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15681 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15682 msgid ""
15683 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15684 "help troubleshooting badly performing queries."
15685 msgstr ""
15686 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15687 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15688 "poizvedbami."
15690 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15691 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15692 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15694 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15695 msgid ""
15696 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15697 "help troubleshooting badly performing queries."
15698 msgstr ""
15699 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15700 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15702 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15703 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15704 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15706 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15707 msgid "Release Series"
15708 msgstr "Serije izdaj"
15710 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15711 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15712 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15715 msgid ""
15716 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15717 "even more so."
15718 msgstr ""
15719 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15720 "pa še bolj."
15722 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15723 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15724 #, php-format
15725 msgid "Current version: %s"
15726 msgstr "Trenutna različica: %s"
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15729 msgid "Minor Version"
15730 msgstr "Manjša različica"
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15733 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15734 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15736 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15737 msgid ""
15738 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15739 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15740 msgstr ""
15741 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15742 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15744 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15745 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15746 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15748 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15749 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15750 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
15752 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15753 msgid "Distribution"
15754 msgstr "Distribucija"
15756 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15757 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15758 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15760 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15761 msgid ""
15762 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15763 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15764 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15765 msgstr ""
15766 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15767 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15768 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15771 msgid "'source' found in version_comment"
15772 msgstr "Našli smo 'source' v version_comment"
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15775 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15776 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15778 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15779 msgid ""
15780 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15781 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15782 msgstr ""
15783 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
15784 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15786 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15787 msgid "'percona' found in version_comment"
15788 msgstr "Našli smo 'percona' v version_comment"
15790 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15791 msgid "MySQL Architecture"
15792 msgstr "Arhitektura MySQL"
15794 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15795 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15796 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
15798 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15799 msgid ""
15800 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15801 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15802 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15803 msgstr ""
15804 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
15805 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
15806 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
15807 "različice MySQL."
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15810 #, php-format
15811 msgid "Available memory on this host: %s"
15812 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
15814 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15815 msgid "Query cache disabled"
15816 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15819 msgid "The query cache is not enabled."
15820 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15823 msgid ""
15824 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15825 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15826 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15827 "memcached, ignore this recommendation."
15828 msgstr ""
15829 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
15830 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
15831 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
15832 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15835 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15836 msgstr ""
15837 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
15838 "'OFF'"
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15841 msgid "Query caching method"
15842 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15845 msgid "Suboptimal caching method."
15846 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15849 msgid ""
15850 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15851 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15852 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15853 "cache, especially if you have multiple slaves."
15854 msgstr ""
15855 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
15856 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
15857 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
15858 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15861 #, php-format
15862 msgid ""
15863 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15864 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15865 msgstr ""
15866 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
15867 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
15869 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15870 #, php-format
15871 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15872 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15875 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15876 msgstr ""
15877 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15880 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15881 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15884 #, php-format
15885 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15886 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15889 msgid "Query Cache usage"
15890 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15893 #, php-format
15894 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15895 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15898 msgid ""
15899 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15900 "query cache might help as well."
15901 msgstr ""
15902 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
15903 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
15905 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15906 #, php-format
15907 msgid ""
15908 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15909 "%%. It should be above 80%%"
15910 msgstr ""
15911 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
15912 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
15914 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15915 msgid "Query cache fragmentation"
15916 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
15918 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15919 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15920 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
15922 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15923 msgid ""
15924 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15925 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15926 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15927 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15928 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15929 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15930 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15931 "qcache_queries_in_cache"
15932 msgstr ""
15933 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
15934 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
15935 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
15936 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
15937 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
15938 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
15939 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
15940 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15942 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15943 #, php-format
15944 msgid ""
15945 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15946 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15947 "value should be below 20%%."
15948 msgstr ""
15949 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
15950 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
15951 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15954 msgid "Query cache low memory prunes"
15955 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15958 msgid ""
15959 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15960 "cache."
15961 msgstr ""
15962 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
15963 "predpomnilnika poizvedb."
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15966 msgid ""
15967 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15968 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15969 "this in small increments and monitor the results."
15970 msgstr ""
15971 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
15972 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
15973 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15976 #, php-format
15977 msgid ""
15978 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15979 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15980 msgstr ""
15981 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
15982 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15985 msgid "Query cache max size"
15986 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15989 msgid ""
15990 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15991 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15992 msgstr ""
15993 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
15994 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
15995 "vzdrževanje pomnilnika."
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15998 msgid ""
15999 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16000 "this value."
16001 msgstr ""
16002 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16003 "zmogljivost."
16005 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16006 #, php-format
16007 msgid "Current query cache size: %s"
16008 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16010 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16011 msgid "Query cache min result size"
16012 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16014 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16015 msgid ""
16016 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16017 msgstr ""
16018 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16019 "MiB."
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16022 msgid ""
16023 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16024 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16025 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16026 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16027 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16028 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16029 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16030 "might reduce efficiency."
16031 msgstr ""
16032 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16033 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16034 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16035 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16036 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16037 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16038 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16039 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16041 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16042 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16043 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16046 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16047 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16050 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16051 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16054 msgid ""
16055 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16056 "depending on your system memory limits."
16057 msgstr ""
16058 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16059 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16062 #, php-format
16063 msgid ""
16064 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16065 "10%%."
16066 msgstr ""
16067 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16068 "od 10 %%."
16070 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16071 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16072 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16075 #, php-format
16076 msgid ""
16077 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16078 msgstr ""
16079 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16081 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16082 msgid "Sort rows"
16083 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16085 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16086 msgid "There are lots of rows being sorted."
16087 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16089 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16090 msgid ""
16091 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16092 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16093 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16094 "sorting."
16095 msgstr ""
16096 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16097 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16098 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16099 "hitrejše razvrščanje."
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16102 #, php-format
16103 msgid "Sorted rows average: %s"
16104 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16106 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16107 msgid "Rate of joins without indexes"
16108 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16110 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16111 msgid "There are too many joins without indexes."
16112 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16114 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16115 msgid ""
16116 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16117 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16118 msgstr ""
16119 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16120 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16122 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16123 #, php-format
16124 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16125 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16127 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16128 msgid "Rate of reading first index entry"
16129 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16132 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16133 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16136 msgid ""
16137 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16138 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16139 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16140 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16141 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16142 "queries."
16143 msgstr ""
16144 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16145 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16146 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16147 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16148 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16149 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16151 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16152 #, php-format
16153 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16154 msgstr ""
16155 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16156 "uro"
16158 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16159 msgid "Rate of reading fixed position"
16160 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16162 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16163 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16164 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16166 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16167 msgid ""
16168 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16169 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16170 "applicable."
16171 msgstr ""
16172 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16173 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16174 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16177 #, php-format
16178 msgid ""
16179 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16180 "per hour"
16181 msgstr ""
16182 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16183 "kot 1 na uro"
16185 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16186 msgid "Rate of reading next table row"
16187 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16189 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16190 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16191 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16193 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16194 msgid ""
16195 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16196 "where applicable."
16197 msgstr ""
16198 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16199 "indekse, kjer je to primerno."
16201 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16202 #, php-format
16203 msgid ""
16204 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16205 msgstr ""
16206 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16207 "kot 1 na uro"
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16210 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16211 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16214 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16215 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16218 msgid ""
16219 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16220 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16221 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16222 "other value as well."
16223 msgstr ""
16224 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16225 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16226 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16227 "drugo vrednost."
16229 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16230 #, php-format
16231 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16232 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16234 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16235 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16236 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16238 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16239 msgid ""
16240 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16241 "memory."
16242 msgstr ""
16243 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
16245 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16246 msgid ""
16247 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16248 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16249 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16250 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16251 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16252 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16253 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16254 msgstr ""
16255 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16256 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16257 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16258 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16259 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16260 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
16261 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16264 #, php-format
16265 msgid ""
16266 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16267 "below 25%%"
16268 msgstr ""
16269 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
16270 "25 %%"
16272 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16273 msgid "Temp disk rate"
16274 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16277 msgid ""
16278 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16279 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16280 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16281 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16282 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16283 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16284 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16285 msgstr ""
16286 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16287 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16288 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16289 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16290 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16291 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16292 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
16294 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16295 #, php-format
16296 msgid ""
16297 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16298 "less than 1 per hour"
16299 msgstr ""
16300 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
16301 "1 na uro"
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16304 msgid "MyISAM key buffer size"
16305 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
16307 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16308 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16309 msgstr ""
16310 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16313 msgid ""
16314 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16315 "good start."
16316 msgstr ""
16317 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
16318 "dober začetek."
16320 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16321 msgid "key_buffer_size is 0"
16322 msgstr "key_buffer_size je 0"
16324 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16325 #, php-format
16326 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16327 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
16329 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16330 #, php-format
16331 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16332 msgstr ""
16333 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
16334 "nizek."
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16337 msgid ""
16338 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16339 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16340 "expectations about what indexes are being used."
16341 msgstr ""
16342 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
16343 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
16344 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16347 #, php-format
16348 msgid ""
16349 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16350 msgstr ""
16351 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
16352 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16355 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16356 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16359 #, php-format
16360 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16361 msgstr ""
16362 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
16363 "biti nad 95 %%"
16365 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16366 msgid "Percentage of index reads from memory"
16367 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
16369 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16370 #, php-format
16371 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16372 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16375 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16376 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
16378 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16379 #, php-format
16380 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16381 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16384 msgid "Rate of table open"
16385 msgstr "Delež odpiranj tabel"
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16388 msgid "The rate of opening tables is high."
16389 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16392 msgid ""
16393 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16394 "{table_open_cache} might avoid this."
16395 msgstr ""
16396 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
16397 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
16399 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16400 #, php-format
16401 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16402 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16405 msgid "Percentage of used open files limit"
16406 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16409 msgid ""
16410 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16411 "may get a \"Too many open files\" error."
16412 msgstr ""
16413 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
16414 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
16416 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16417 msgid ""
16418 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16419 "restarting after changing {open_files_limit}."
16420 msgstr ""
16421 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
16422 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16425 #, php-format
16426 msgid ""
16427 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16428 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
16430 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16431 msgid "Rate of open files"
16432 msgstr "Delež odprtih datotek"
16434 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16435 msgid "The rate of opening files is high."
16436 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16439 #, php-format
16440 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16441 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16444 #, php-format
16445 msgid "Immediate table locks %%"
16446 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
16448 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16449 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16450 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16453 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16454 msgstr ""
16455 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
16456 "zaklepa."
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16459 #, php-format
16460 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16461 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16464 msgid "Table lock wait rate"
16465 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
16467 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16468 #, php-format
16469 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16470 msgstr ""
16471 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16473 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16474 msgid "Thread cache"
16475 msgstr "Predpomnilnik niti"
16477 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16478 msgid ""
16479 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16480 "MySQL."
16481 msgstr ""
16482 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
16483 "novih povezavah z MySQL."
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16486 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16487 msgstr ""
16488 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
16489 "od 0."
16491 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16492 msgid "The thread cache is set to 0"
16493 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
16495 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16496 #, php-format
16497 msgid "Thread cache hit rate %%"
16498 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
16500 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16501 msgid "Thread cache is not efficient."
16502 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16504 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16505 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16506 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16508 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16509 #, php-format
16510 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16511 msgstr ""
16512 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16515 msgid "Threads that are slow to launch"
16516 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16519 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16520 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16523 msgid ""
16524 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16525 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16526 msgstr ""
16527 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16528 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16529 "obremenitev vašega sistema."
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16532 #, php-format
16533 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16534 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16537 msgid "Slow launch time"
16538 msgstr "Čas počasnega zagona"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16541 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16542 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16545 msgid ""
16546 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16547 "to launch."
16548 msgstr ""
16549 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16550 "se zaganjajo počasi."
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16553 #, php-format
16554 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16555 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16558 msgid "Percentage of used connections"
16559 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16561 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16562 msgid ""
16563 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16564 "{max_connections}."
16565 msgstr ""
16566 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16568 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16569 msgid ""
16570 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16571 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16572 "the code closes database handlers properly."
16573 msgstr ""
16574 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16575 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16576 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16579 #, php-format
16580 msgid ""
16581 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16582 msgstr ""
16583 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16586 msgid "Percentage of aborted connections"
16587 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16590 msgid "Too many connections are aborted."
16591 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16593 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16594 msgid ""
16595 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16596 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16597 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16598 msgstr ""
16599 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16600 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16601 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16604 #, php-format
16605 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16606 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16609 msgid "Rate of aborted connections"
16610 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16613 #, php-format
16614 msgid ""
16615 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16616 msgstr ""
16617 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16620 msgid "Percentage of aborted clients"
16621 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16624 msgid "Too many clients are aborted."
16625 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16627 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16628 msgid ""
16629 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16630 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16631 "database handler properly. Check your network and code."
16632 msgstr ""
16633 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16634 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16635 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16637 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16638 #, php-format
16639 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16640 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16643 msgid "Rate of aborted clients"
16644 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16647 #, php-format
16648 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16649 msgstr ""
16650 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16653 msgid "Is InnoDB disabled?"
16654 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16657 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16658 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16661 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16662 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16665 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16666 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16669 msgid "InnoDB log size"
16670 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16673 msgid ""
16674 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16675 "InnoDB buffer pool."
16676 msgstr ""
16677 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16678 "primerne velikosti."
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16681 #, php-format
16682 msgid ""
16683 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16684 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16685 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16686 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16687 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16688 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16689 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16690 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16691 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16692 msgstr ""
16693 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16694 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16695 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16696 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16697 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16698 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16699 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16700 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16701 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16702 "a>"
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16705 #, php-format
16706 msgid ""
16707 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16708 "it should not be below 20%%"
16709 msgstr ""
16710 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16711 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16714 msgid "Max InnoDB log size"
16715 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16718 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16719 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16722 #, php-format
16723 msgid ""
16724 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16725 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16726 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16727 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16728 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16729 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16730 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16731 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16732 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16733 msgstr ""
16734 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16735 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16736 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16737 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16738 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16739 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16740 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16741 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16742 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16743 "a>"
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16746 #, php-format
16747 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16748 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16751 msgid "InnoDB buffer pool size"
16752 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16755 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16756 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16759 #, php-format
16760 msgid ""
16761 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16762 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16763 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16764 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16765 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16766 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16767 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16768 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16769 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16770 "\">this article</a>"
16771 msgstr ""
16772 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16773 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16774 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16775 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16776 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16777 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16778 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16779 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16780 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16781 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
16783 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16784 #, php-format
16785 msgid ""
16786 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16787 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16788 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16789 "other services running on the same machine."
16790 msgstr ""
16791 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
16792 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
16793 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
16794 "napravi tečejo druge storitve."
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16797 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16798 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16801 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16802 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16805 msgid ""
16806 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16807 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16808 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16809 msgstr ""
16810 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
16811 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16812 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
16814 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16815 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16816 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
16818 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
16819 #~ msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
16821 #~ msgid "Load"
16822 #~ msgstr "Naloži"
16824 #~ msgid "Column parser"
16825 #~ msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
16827 #~ msgid "\"%d\" second"
16828 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
16829 #~ msgstr[0] "\"%d\" sekunda"
16830 #~ msgstr[1] "\"%d\" sekundi"
16831 #~ msgstr[2] "\"%d\" sekunde"
16832 #~ msgstr[3] "\"%d\" sekund"
16834 #~ msgid "Not implemented yet."
16835 #~ msgstr "Ni še implementirano."
16837 #~ msgid ""
16838 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
16839 #~ "one."
16840 #~ msgstr ""
16841 #~ "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
16842 #~ "ločilnega znaka."
16844 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
16845 #~ msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
16847 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
16848 #~ msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
16850 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
16851 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
16853 #~ msgid "An opening bracket was expected."
16854 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
16856 #~ msgid "Unexpected keyword."
16857 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
16859 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
16860 #~ msgstr "Nepričakovan konec izraza CASE"
16862 #~ msgid ""
16863 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
16864 #~ "column name without backquotes."
16865 #~ msgstr ""
16866 #~ "Pričakovali smo ime simbola! Rezervirane besede ne morete uporabiti kot "
16867 #~ "ime stolpca brez ustreznih narekovajev."
16869 #~ msgid "A symbol name was expected!"
16870 #~ msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
16872 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
16873 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
16875 #~ msgid "A closing bracket was expected."
16876 #~ msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
16878 #~ msgid "Unrecognized data type."
16879 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
16881 #~ msgid "An alias was expected."
16882 #~ msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
16884 #~ msgid "An alias was previously found."
16885 #~ msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
16887 #~ msgid "Unexpected dot."
16888 #~ msgstr "Nepričakovana pika."
16890 #~ msgid "An expression was expected."
16891 #~ msgstr "Pričakovali smo izraz."
16893 #~ msgid "An offset was expected."
16894 #~ msgstr "Pričakovali smo odmik."
16896 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
16897 #~ msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
16899 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
16900 #~ msgstr "Pričakovali smo vrednost/izraz za možnost %1$s"
16902 #~ msgid "The old name of the table was expected."
16903 #~ msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
16905 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
16906 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
16908 #~ msgid "The new name of the table was expected."
16909 #~ msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
16911 #~ msgid "A rename operation was expected."
16912 #~ msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
16914 #~ msgid "Unexpected character."
16915 #~ msgstr "Nepričakovan znak."
16917 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
16918 #~ msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
16920 #~ msgid "Expected delimiter."
16921 #~ msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
16923 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
16924 #~ msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
16926 #~ msgid "Variable name was expected."
16927 #~ msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
16929 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
16930 #~ msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
16932 #~ msgid "Unrecognized statement type."
16933 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
16935 #~ msgid "No transaction was previously started."
16936 #~ msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
16938 #~ msgid "Unexpected token."
16939 #~ msgstr "Nepričakovan žeton."
16941 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
16942 #~ msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
16944 #~ msgid "Unrecognized keyword."
16945 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
16947 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
16948 #~ msgstr "Nepričakovan vrstni red stavkov."
16950 #~ msgid "The name of the entity was expected."
16951 #~ msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
16953 #~ msgid "A table name was expected."
16954 #~ msgstr "Pričakovali smo ime tabele."
16956 #~ msgid "At least one column definition was expected."
16957 #~ msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
16959 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
16960 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
16962 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
16963 #~ msgstr "Ta vrsta stavka ni veljavna v večtabelnih poizvedbah."
16965 #~ msgid "error #1"
16966 #~ msgstr "napaka #1"
16968 #~ msgid "%2$s #%1$d"
16969 #~ msgstr "%2$s št. %1$d"
16971 #~ msgid "strict error"
16972 #~ msgstr "stroga napaka"
16974 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
16975 #~ msgstr "Domorodna overitev MySQL"
16977 #~ msgid "Try to connect without password."
16978 #~ msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
16980 #~ msgid "Connect without password"
16981 #~ msgstr "Poveži se brez gesla"
16983 #~ msgid ""
16984 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
16985 #~ "data!"
16986 #~ msgstr ""
16987 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
16988 #~ "neveljavne podatke!"
16990 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
16991 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
16993 #~ msgid "Wiki"
16994 #~ msgstr "Wiki"
16996 #~ msgid ""
16997 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
16998 #~ "compression for import and export operations."
16999 #~ msgstr ""
17000 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
17001 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
17003 #~ msgid "Related Links"
17004 #~ msgstr "Sorodne povezave"
17006 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17007 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
17009 #~ msgid ""
17010 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17011 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17012 #~ msgstr ""
17013 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
17014 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
17016 #~ msgid "Invalid export type"
17017 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17019 #~ msgid "Count:"
17020 #~ msgstr "Štetje:"
17022 #~ msgid "numeric key detected"
17023 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
17025 #~ msgid ""
17026 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17027 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17028 #~ "swekey.conf)."
17029 #~ msgstr ""
17030 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
17031 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
17032 #~ "swekey.conf)."
17034 #~ msgid "SweKey config file"
17035 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
17037 #~ msgid "Cookie authentication"
17038 #~ msgstr "Overitev s piškotkom"
17040 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17041 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
17043 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17044 #~ msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
17046 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17047 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
17049 #~ msgid "Authenticating…"
17050 #~ msgstr "Potrjevanje…"
17052 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17053 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
17055 #~ msgid "Total %d bookmark"
17056 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17057 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
17058 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
17059 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
17060 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
17062 #~ msgid "private"
17063 #~ msgstr "zasebnih"
17065 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17066 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
17068 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17069 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
17071 #~ msgid ""
17072 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17073 #~ "configuration file!"
17074 #~ msgstr ""
17075 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
17076 #~ "konfiguracijski datoteki!"
17078 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17079 #~ msgstr ""
17080 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
17082 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17083 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
17085 #~ msgid "Force SSL connection"
17086 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
17088 #~ msgid ""
17089 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17090 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17091 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17092 #~ msgstr ""
17093 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
17094 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
17095 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
17096 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
17098 #~ msgid "Replace table prefix:"
17099 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
17101 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17102 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
17104 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17105 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
17107 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17108 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
17110 #~ msgid ""
17111 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17112 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17113 #~ msgstr ""
17114 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
17115 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17117 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17118 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
17120 #~ msgid "True or false"
17121 #~ msgstr "Res ali ni res"
17123 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17124 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17126 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17127 #~ msgstr ""
17128 #~ "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
17129 #~ "UUID)"
17131 #~ msgid ""
17132 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17133 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17134 #~ msgstr ""
17135 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
17136 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
17138 #~ msgid ""
17139 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17140 #~ "comparisons"
17141 #~ msgstr ""
17142 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
17143 #~ "primerjave"
17145 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17146 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
17148 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17149 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
17151 #~ msgid ""
17152 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17153 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17154 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17155 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17156 #~ msgstr ""
17157 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
17158 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
17159 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
17160 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
17162 #~ msgid "Create database:"
17163 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
17165 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17166 #~ msgstr ""
17167 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
17168 #~ "pritisnite enter"
17170 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17171 #~ msgstr ""
17172 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
17173 #~ "pritisnite enter"
17175 #~ msgid "tables"
17176 #~ msgstr "tabel"
17178 #~ msgid "views"
17179 #~ msgstr "pogledov"
17181 #~ msgid "procedures"
17182 #~ msgstr "procedur"
17184 #~ msgid "events"
17185 #~ msgstr "dogodkov"
17187 #~ msgid "functions"
17188 #~ msgstr "funkcij"
17190 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17191 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
17193 #~ msgid "Filter by name or regex"
17194 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
17196 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17197 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
17199 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17200 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
17202 #~ msgid "Taking you to %s."
17203 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
17205 #, fuzzy
17206 #~| msgid "Authentication"
17207 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17208 #~ msgstr "Overovitev"
17210 #~ msgid "MySQL native password"
17211 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
17213 #~ msgid "SHA256 password"
17214 #~ msgstr "Geslo SHA256"
17216 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17217 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
17219 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17220 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
17222 #~ msgid ""
17223 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17224 #~ "library!"
17225 #~ msgstr ""
17226 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
17227 #~ "nabora znakov!"
17229 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17230 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
17232 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17233 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17235 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17236 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17238 #~ msgid "Modules"
17239 #~ msgstr "Moduli"
17241 #~ msgid "Module"
17242 #~ msgstr "Modul"
17244 #~ msgid "Library"
17245 #~ msgstr "Knjižnica"
17247 #~ msgid "Require SSL"
17248 #~ msgstr "Zahteva SSL"
17250 #~ msgid ""
17251 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17252 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17253 #~ msgstr ""
17254 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
17255 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
17256 #~ "a>"
17258 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17259 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
17261 #~ msgid "Toggle"
17262 #~ msgstr "Preklopi"
17264 #~ msgid "Add Index"
17265 #~ msgstr "Dodaj indeks"
17267 #~ msgid "Error in Processing Request"
17268 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
17270 #~ msgid "Adding Primary Key"
17271 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
17273 #~ msgid "Outer Ring"
17274 #~ msgstr "Zunanji obroč"
17276 #~ msgid "Change Password"
17277 #~ msgstr "Spremeni geslo"
17279 #~ msgid "Send Error Report"
17280 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
17282 #~ msgid "Select All"
17283 #~ msgstr "Izberi vse"
17285 #~ msgid "Database export options"
17286 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
17288 #~ msgid "Database(s):"
17289 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
17291 #~ msgid "Table(s):"
17292 #~ msgstr "Tabele:"
17294 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17295 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
17297 #~ msgid "Generate Password:"
17298 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
17300 #~ msgid "Current Server:"
17301 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
17303 #~ msgid "Edit Privileges"
17304 #~ msgstr "Uredi privilegije"
17306 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17307 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
17309 #~ msgid "Relational display column"
17310 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
17312 #~ msgid "Add unique index"
17313 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
17315 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17316 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
17318 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17319 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
17321 #~ msgid "Begin"
17322 #~ msgstr "Začetek"
17324 #~ msgid ""
17325 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17326 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17327 #~ "problem."
17328 #~ msgstr ""
17329 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
17330 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
17332 #~ msgid ""
17333 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17334 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17335 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17336 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17337 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17338 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17339 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17340 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17341 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17342 #~ "in the CUT section below:"
17343 #~ msgstr ""
17344 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
17345 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
17346 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
17347 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
17348 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
17349 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
17350 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
17351 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
17352 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
17354 #~ msgid "BEGIN CUT"
17355 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
17357 #~ msgid "END CUT"
17358 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
17360 #~ msgid "BEGIN RAW"
17361 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
17363 #~ msgid "END RAW"
17364 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
17366 #~ msgid "Unclosed quote"
17367 #~ msgstr "Odprt citat"
17369 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17370 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
17372 #~ msgid "Invalid Identifer"
17373 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
17375 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17376 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
17378 #~ msgid "Add user"
17379 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
17381 #~ msgid "Export Method:"
17382 #~ msgstr "Način izvoza:"
17384 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17385 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
17387 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17388 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
17390 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17391 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
17393 #~ msgid "Uncheck All"
17394 #~ msgstr "Počisti vse"
17396 #~ msgid "SQL result"
17397 #~ msgstr "Rezultat SQL"
17399 #~ msgid "Generated by:"
17400 #~ msgstr "Ustvaril:"
17402 #~ msgid "Row Statistics:"
17403 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
17405 #~ msgid "Space usage:"
17406 #~ msgstr "Poraba prostora:"
17408 #~ msgid "Showing tables:"
17409 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
17411 #~ msgid "(Enabled)"
17412 #~ msgstr "(Omogočeno)"
17414 #~ msgid "(Disabled)"
17415 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
17417 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17418 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
17420 #~ msgid "Disable foreign key check"
17421 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
17423 #~| msgid "Reloading Privileges"
17424 #~ msgid "Realign Privileges"
17425 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
17427 #~ msgid "Replace table data with file"
17428 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
17430 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17431 #~ msgstr ""
17432 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
17434 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17435 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
17437 #~ msgid "Query window"
17438 #~ msgstr "Okno za poizvedbe"
17440 #~ msgid "Customize query window options"
17441 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
17443 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17444 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
17446 #~ msgid "Please select a database."
17447 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
17449 #~ msgid "auto_increment"
17450 #~ msgstr "auto_increment"
17452 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17453 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
17455 #~ msgid "Save position"
17456 #~ msgstr "Shrani položaj"
17458 #~ msgid "Save positions as"
17459 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
17461 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17462 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
17464 #~ msgid "Disable database expansion"
17465 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
17467 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17468 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
17470 #, fuzzy
17471 #~| msgid "Table structure"
17472 #~ msgid "Table Structure"
17473 #~ msgstr "Zgradba tabele"
17475 #~ msgid "Show data row(s)."
17476 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
17478 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17479 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
17481 #~ msgctxt "Inline edit query"
17482 #~ msgid "Inline"
17483 #~ msgstr "V vrstici"
17485 #~| msgid "after %s"
17486 #~ msgid "after"
17487 #~ msgstr "po"
17489 #~ msgid "Mode:"
17490 #~ msgstr "Način:"
17492 #~ msgid "horizontal"
17493 #~ msgstr "vodoravnem"
17495 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17496 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
17498 #~ msgid "vertical"
17499 #~ msgstr "navpičnem"
17501 #~ msgid "Default display direction"
17502 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
17504 #~ msgid ""
17505 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17506 #~ "browsing a table."
17507 #~ msgstr ""
17508 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
17509 #~ "prikaza."
17511 #~ msgid "Show display direction"
17512 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
17514 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17515 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
17517 #~ msgid "At End of Table"
17518 #~ msgstr "Na koncu tabele"
17520 #~ msgid "After %s"
17521 #~ msgstr "Po %s"
17523 #~ msgid "Display errors"
17524 #~ msgstr "Prikaži napake"
17526 #~ msgid "Redraw"
17527 #~ msgstr "Ponovno nariši"
17529 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17530 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
17532 #~ msgid "Dia export page"
17533 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
17535 #~ msgid "EPS export page"
17536 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
17538 #~ msgid "SVG export page"
17539 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
17541 #~ msgid "Relation deleted"
17542 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
17544 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17545 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
17547 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17548 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
17550 #~ msgid "Edit in window"
17551 #~ msgstr "Uredi v oknu"
17553 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17554 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
17556 #~ msgid "Default query window tab"
17557 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
17559 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17560 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17562 #~ msgid "Query window height"
17563 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
17565 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17566 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17568 #~ msgid "Query window width"
17569 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
17571 #~ msgid "Show dimension of tables"
17572 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
17574 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17575 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
17577 #~ msgid "Import files"
17578 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
17580 #~ msgid "SQL history:"
17581 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
17583 #~ msgid "File doesn't exist"
17584 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
17586 #~ msgid "Plugin is disabled"
17587 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
17589 #, fuzzy
17590 #~| msgid "Customize main panel"
17591 #~ msgid "Unlink with main panel"
17592 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17594 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17595 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
17597 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17598 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
17600 #, fuzzy
17601 #~| msgid "Export type"
17602 #~ msgid "eps export page"
17603 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
17605 #, fuzzy
17606 #~| msgid "Invalid export type"
17607 #~ msgid "pdf export page"
17608 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17610 #~ msgid ""
17611 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17612 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17613 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17614 #~ "use the server charting features however."
17615 #~ msgstr ""
17616 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
17617 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
17618 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
17619 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
17621 #~ msgid "Click to sort"
17622 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
17624 #~ msgid "Reedit"
17625 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
17627 #~ msgid ""
17628 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17629 #~ "configured!"
17630 #~ msgstr ""
17631 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
17633 #~ msgid "Total "
17634 #~ msgstr "Skupaj "
17636 #~ msgid " bookmarks, "
17637 #~ msgstr " zaznamkov, "
17639 #~ msgid "Select one ..."
17640 #~ msgstr "Izberite enega ..."
17642 #~ msgid "Add unique/primary index"
17643 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
17645 #~ msgid "Unique column(s) added."
17646 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
17648 #, fuzzy
17649 #~| msgid "Move columns"
17650 #~ msgid "Have unique columns"
17651 #~ msgstr "Premakni stolpce"
17653 #, fuzzy
17654 #~| msgid "The user %s already exists!"
17655 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17656 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
17658 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17659 #~ msgstr ""
17660 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
17661 #~ "ORDER BY."
17663 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17664 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
17666 #~ msgid "Create a page"
17667 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
17669 #~ msgid "Automatic layout based on"
17670 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
17672 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17673 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17675 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17676 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
17678 #~ msgid "Select Tables"
17679 #~ msgstr "Izberi tabele"
17681 #~ msgid ""
17682 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17683 #~ "like to delete those references?"
17684 #~ msgstr ""
17685 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
17686 #~ "izbrisati te sklice?"
17688 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17689 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
17691 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17692 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
17694 #~ msgid ""
17695 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17696 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17697 #~ msgstr ""
17698 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
17699 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
17701 #~ msgid "mcrypt warning"
17702 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
17704 #~ msgid "Designer table"
17705 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
17707 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17708 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
17710 #~ msgid "Page has been created."
17711 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
17713 #~ msgid "Page creation has failed!"
17714 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
17716 #~ msgid "Page:"
17717 #~ msgstr "Stran:"
17719 #~ msgid "Import from selected page."
17720 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
17722 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17723 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
17725 #~ msgid "recommended"
17726 #~ msgstr "priporočeno"
17728 #~ msgid ""
17729 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17730 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17731 #~ msgstr ""
17732 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
17733 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
17735 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17736 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
17738 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17739 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
17741 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17742 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
17744 #~ msgid ""
17745 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17746 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17747 #~ "block cross-window updates."
17748 #~ msgstr ""
17749 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
17750 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
17752 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17753 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
17755 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17756 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
17758 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17759 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
17761 #~ msgid "Validate SQL"
17762 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
17764 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17765 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
17767 #~ msgid "SOAP extension not found"
17768 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
17770 #~ msgid "SQL Validator"
17771 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
17773 #~ msgid ""
17774 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17775 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17776 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17777 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17778 #~ "reserved.[/em]"
17779 #~ msgstr ""
17780 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
17781 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
17782 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17783 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
17784 #~ "em]"
17786 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17787 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
17789 #~ msgid ""
17790 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17791 #~ "installed."
17792 #~ msgstr ""
17793 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
17794 #~ "PEAR SOAP."
17796 #~ msgid ""
17797 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17798 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17799 #~ msgstr ""
17800 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
17801 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17803 #~ msgid "Validated SQL"
17804 #~ msgstr "Preverjen SQL"
17806 #~ msgid ""
17807 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17808 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17809 #~ "%s."
17810 #~ msgstr ""
17811 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
17812 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
17814 #, fuzzy
17815 #~| msgid "Error: Relation not added."
17816 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17817 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
17819 #~ msgid ""
17820 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17821 #~ msgstr ""
17822 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
17824 #~| msgid ""
17825 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17826 #~| "criteria."
17827 #~ msgid ""
17828 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17829 #~ "the new criteria."
17830 #~ msgstr ""
17831 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
17832 #~ "shranite nove kriterije."
17834 #~ msgid ""
17835 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17836 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17837 #~ msgstr ""
17838 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17839 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17841 #~ msgid ""
17842 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17843 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17844 #~ msgstr ""
17845 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17846 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17848 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17849 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
17851 #~ msgid "Get more editing space"
17852 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
17854 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17855 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
17857 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17858 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
17860 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17861 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
17863 #~ msgid "Edit title and labels"
17864 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
17866 #~ msgid "Edit chart"
17867 #~ msgstr "Uredi grafikon"
17869 #~ msgid "Series"
17870 #~ msgstr "Serije"
17872 #~ msgid "Reload Database"
17873 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
17875 #~ msgid "Table must have at least one column"
17876 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
17878 #~ msgid "Insert Table"
17879 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
17881 #~ msgid "Hide indexes"
17882 #~ msgstr "Skrij indekse"
17884 #~ msgid "Show indexes"
17885 #~ msgstr "Pokaži indekse"
17887 #~ msgid "Query results"
17888 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
17890 #~ msgid "Add columns"
17891 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
17893 #~ msgid "Skip next"
17894 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
17896 #~ msgid "bzipped"
17897 #~ msgstr "bzipano"
17899 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17900 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
17902 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17903 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
17905 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17906 #~ msgstr ""
17907 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
17909 #~ msgid "PHP extension to use"
17910 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
17912 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17913 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
17915 #~ msgid ""
17916 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17917 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17918 #~ msgstr ""
17919 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
17920 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
17922 #~ msgid ""
17923 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17924 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17925 #~ msgstr ""
17926 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
17927 #~ "%sopise transformacij%s"
17929 #~ msgid ""
17930 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17931 #~ msgstr ""
17932 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
17934 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17935 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
17937 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17938 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
17940 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17941 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
17943 #, fuzzy
17944 #~| msgctxt "Create new column"
17945 #~| msgid "New"
17946 #~ msgid "New"
17947 #~ msgstr "Nov"
17949 #~ msgid ""
17950 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17951 #~ "version of phpMyAdmin."
17952 #~ msgstr ""
17953 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
17955 #~ msgid ""
17956 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17957 #~ "report on the bug tracker."
17958 #~ msgstr ""
17959 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
17960 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
17962 #~ msgid ""
17963 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17964 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17965 #~ msgstr ""
17966 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
17967 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
17969 #~ msgid "Version check proxy url"
17970 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
17972 #~ msgid "Version check proxy username"
17973 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
17975 #~ msgid "Version check proxy password"
17976 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
17978 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17979 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
17981 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17982 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
17984 #~ msgid "This is not a number!"
17985 #~ msgstr "To ni število!"
17987 #~ msgid "Inline edit of this query"
17988 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
17990 #~ msgid ""
17991 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17992 #~ msgstr ""
17993 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
17995 #, fuzzy
17996 #~| msgid "Find:"
17997 #~ msgid "Find"
17998 #~ msgstr "Najdi:"
18000 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18001 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
18003 #~ msgid "Headers every %s rows"
18004 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
18006 #, fuzzy
18007 #~| msgid "Table Search"
18008 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18009 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
18011 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18012 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
18014 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18015 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
18017 #~ msgid "Open Document"
18018 #~ msgstr "Open Document"
18020 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18021 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
18023 #~ msgid "Count tables"
18024 #~ msgstr "Preštej tabele"
18026 #~ msgid ""
18027 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18028 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18029 #~ msgstr ""
18030 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
18031 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
18033 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18034 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
18036 #~| msgid "General relation features"
18037 #~ msgid "General relation features:"
18038 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
18040 #~ msgid "Live traffic chart"
18041 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
18043 #~ msgid "Live conn./process chart"
18044 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
18046 #~ msgid "Live query chart"
18047 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
18049 #~ msgid "Number of rows"
18050 #~ msgstr "Število vrstic"
18052 #~ msgid "Columns enclosed by"
18053 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
18055 #~ msgid "Columns escaped by"
18056 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
18058 #~ msgid "Replace NULL by"
18059 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
18061 #~ msgid "Lines terminated by"
18062 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
18064 #~ msgid "ltr"
18065 #~ msgstr "ltr"
18067 #~ msgid "Software"
18068 #~ msgstr "Programska oprema"
18070 #~ msgid "Software version"
18071 #~ msgstr "Različica programske opreme"
18073 #~ msgid "Width"
18074 #~ msgstr "Širina"
18076 #~ msgid "Height"
18077 #~ msgstr "Višina"
18079 #~ msgid "Save to file"
18080 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
18082 #~ msgid "Total count"
18083 #~ msgstr "Skupno število"
18085 #~ msgid ""
18086 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18087 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18088 #~ msgstr ""
18089 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
18090 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18092 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18093 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
18095 #~ msgid "Enable Ajax"
18096 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
18098 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18099 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
18101 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18102 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
18104 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18105 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
18107 #~ msgid "Connections since last refresh"
18108 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
18110 #~ msgid "Questions since last refresh"
18111 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
18113 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18114 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
18116 #~ msgid "Runtime Information"
18117 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
18119 #~ msgid "Number of data points: "
18120 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
18122 #~ msgid "Refresh rate: "
18123 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
18125 #~ msgid "Run analyzer"
18126 #~ msgstr "Zaženi analitik"
18128 #~ msgid "Show more actions"
18129 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
18131 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18132 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
18134 #~ msgid "Synchronize"
18135 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
18137 #~ msgid "Source database"
18138 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
18140 #~ msgid "Remote server"
18141 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
18143 #~ msgid "Difference"
18144 #~ msgstr "Razlika"
18146 #~ msgid "Click to select"
18147 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
18149 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18150 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
18152 #~ msgid "Could not connect to the source"
18153 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
18155 #~ msgid "Structure Synchronization"
18156 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
18158 #~ msgid "Data Synchronization"
18159 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
18161 #~ msgid "not present"
18162 #~ msgstr "ni prisotno"
18164 #~ msgid "Structure Difference"
18165 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
18167 #~ msgid "Data Difference"
18168 #~ msgstr "Razlika podatkov"
18170 #~ msgid "Alter column(s)"
18171 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
18173 #~ msgid "Remove index(s)"
18174 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
18176 #~ msgid "Apply index(s)"
18177 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
18179 #~ msgid "Update row(s)"
18180 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
18182 #~ msgid "Insert row(s)"
18183 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
18185 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18186 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
18188 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18189 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
18191 #~ msgid "Synchronize Databases"
18192 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
18194 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18195 #~ msgstr ""
18196 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
18198 #~ msgid "Enter manually"
18199 #~ msgstr "Vnesite ročno"
18201 #~ msgid "Current connection"
18202 #~ msgstr "Trenutna povezava"
18204 #~ msgid "Socket"
18205 #~ msgstr "Vtičnica"
18207 #~ msgid ""
18208 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18209 #~ "Source database will remain unchanged."
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
18212 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
18214 #, fuzzy
18215 #~| msgid "New"
18216 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18217 #~ msgid "New"
18218 #~ msgstr "Novo"
18220 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18221 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
18223 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18224 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
18226 #~ msgid "Display databases in a tree"
18227 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
18229 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18230 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
18232 #~ msgid "Use light version"
18233 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
18235 #~ msgid ""
18236 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18237 #~ msgstr ""
18238 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
18239 #~ "zbirk podatkov"
18241 #~ msgid ""
18242 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18243 #~ "comment and the real name"
18244 #~ msgstr ""
18245 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
18246 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
18248 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18249 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
18251 #~ msgid ""
18252 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18253 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18254 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18255 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18256 #~ msgstr ""
18257 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
18258 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
18259 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
18260 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
18262 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18263 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
18265 #~ msgctxt "short form"
18266 #~ msgid "Create table"
18267 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18269 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18270 #~ msgid "en"
18271 #~ msgstr "en"
18273 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18274 #~ msgid "en"
18275 #~ msgstr "en"
18277 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18278 #~ msgid "en"
18279 #~ msgstr "en"
18281 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18282 #~ msgid "en"
18283 #~ msgstr "en"
18285 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18286 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
18288 #~ msgid "DocSQL"
18289 #~ msgstr "DocSQL"
18291 #~ msgid "Privileges for all users"
18292 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
18294 #~ msgid "PDF"
18295 #~ msgstr "PDF"
18297 #~ msgid "PHP array"
18298 #~ msgstr "PHP-polje"
18300 #~ msgid ""
18301 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18302 #~ "author what %s does."
18303 #~ msgstr ""
18304 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
18305 #~ "avtorju."
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18309 #~ "function"
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
18313 #~ msgid "Usage"
18314 #~ msgstr "Uporaba"
18316 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18317 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
18319 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18320 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
18322 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18323 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
18325 #, fuzzy
18326 #~| msgid "Linestring"
18327 #~ msgid "String"
18328 #~ msgstr "Daljica"
18330 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18331 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
18333 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18334 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
18336 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18337 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
18339 #~ msgid "Show help button"
18340 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
18342 #~ msgid "The remaining columns"
18343 #~ msgstr "Preostali stolpci"
18345 #~ msgid ""
18346 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18347 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18348 #~ "contain."
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
18351 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
18352 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
18354 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18355 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
18357 #, fuzzy
18358 #~| msgid "Data only"
18359 #~ msgid "Dates only."
18360 #~ msgstr "Samo podatki"
18362 #~ msgid ""
18363 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18364 #~ "keep the text field empty"
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
18367 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
18369 #~ msgid "Suggest new database name"
18370 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
18372 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18373 #~ msgstr ""
18374 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
18376 #~ msgid "Iconic errors"
18377 #~ msgstr "Napake z ikonami"
18379 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18380 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
18382 #~ msgid "Light tabs"
18383 #~ msgstr "Lahki zavihki"
18385 #~ msgid "Use icons on main page"
18386 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
18388 #~ msgid ""
18389 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18390 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18391 #~ msgstr ""
18392 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
18393 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
18395 #~ msgid "Verbose check"
18396 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
18398 #~ msgid "of"
18399 #~ msgstr "od"
18401 #~ msgid ""
18402 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18403 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18404 #~ "will not refresh automatically."
18405 #~ msgstr ""
18406 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
18407 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
18408 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
18410 #~ msgid "Add a value"
18411 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
18413 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18414 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
18416 #, fuzzy
18417 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18418 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
18420 #, fuzzy
18421 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18422 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
18424 #, fuzzy
18425 #~ msgctxt "Correctly setup"
18426 #~ msgid "OK"
18427 #~ msgstr "V redu"
18429 #, fuzzy
18430 #~ msgid "All users"
18431 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
18433 #, fuzzy
18434 #~ msgid "All hosts"
18435 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
18437 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18438 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
18440 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18441 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
18443 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18444 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18448 #~ msgstr ""
18449 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
18450 #~ "podatkov %s?"
18452 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18453 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
18455 #~ msgid "PBMS error"
18456 #~ msgstr "Napaka PBMS"
18458 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18459 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
18461 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18462 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
18464 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18465 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
18467 #~ msgid "View image"
18468 #~ msgstr "Ogled slike"
18470 #~ msgid "Play audio"
18471 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
18473 #~ msgid "View video"
18474 #~ msgstr "Ogled videa"
18476 #~ msgid "Download file"
18477 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
18479 #~ msgid "Could not open file: %s"
18480 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
18482 #~ msgid "Garbage Threshold"
18483 #~ msgstr "Prag smeti"
18485 #~ msgid ""
18486 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18487 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
18489 #~ msgid ""
18490 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18491 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18492 #~ msgstr ""
18493 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
18494 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
18496 #~ msgid "Repository Threshold"
18497 #~ msgstr "Prag shrambe"
18499 #~ msgid ""
18500 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18501 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18502 #~ "is specified."
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
18505 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
18506 #~ "vrednost v bajtih."
18508 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18509 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
18511 #~ msgid ""
18512 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18513 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18514 #~ "database."
18515 #~ msgstr ""
18516 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
18517 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
18518 #~ "podatkov."
18520 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18521 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
18523 #~ msgid ""
18524 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18525 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18526 #~ "unit is specified."
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
18529 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
18530 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
18532 #~ msgid "Max Keep Alive"
18533 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
18535 #~ msgid ""
18536 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18537 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18538 #~ "(1/1000)."
18539 #~ msgstr ""
18540 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
18541 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
18542 #~ "(1/1000)."
18544 #~ msgid ""
18545 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18546 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18547 #~ msgstr ""
18548 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
18549 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
18551 #~ msgid ""
18552 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18553 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18554 #~ msgstr ""
18555 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
18556 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
18558 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18559 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
18561 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18562 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
18564 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18565 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18567 #~ msgctxt "Create none database for user"
18568 #~ msgid "None"
18569 #~ msgstr "Nobena"
18571 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18572 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
18574 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18575 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
18577 #~ msgid ""
18578 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18579 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
18582 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
18583 #~ "zapise"
18585 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18586 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
18588 #~ msgid "Click to unselect"
18589 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
18591 #~ msgid "Modify an index"
18592 #~ msgstr "Spremeni indeks"
18594 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18595 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
18597 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18598 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
18600 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18601 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
18603 #~ msgid "Create Table"
18604 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18606 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18607 #~ msgstr ""
18608 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
18610 #~ msgid ""
18611 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18612 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
18615 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
18617 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18618 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
18620 #~ msgid "Create table on database %s"
18621 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
18623 #~ msgid "Data Label"
18624 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
18626 #~ msgid "Location of the text file"
18627 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
18629 #~ msgid "MySQL charset"
18630 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
18632 #~ msgid "MySQL client version"
18633 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
18635 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18636 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
18638 #~ msgid ""
18639 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18640 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18641 #~ "appropriate column name."
18642 #~ msgstr ""
18643 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
18644 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
18645 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
18647 #~ msgid "memcached usage"
18648 #~ msgstr "Poraba prostora"
18650 #~ msgid "% open files"
18651 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
18653 #~ msgid "% connections used"
18654 #~ msgstr "Povezave"
18656 #~ msgid "% aborted connections"
18657 #~ msgstr "Stisni povezavo"
18659 #~ msgid "CPU Usage"
18660 #~ msgstr "Uporaba CPU"
18662 #~ msgid "Memory Usage"
18663 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
18665 #~ msgid "Swap Usage"
18666 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
18668 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18669 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
18671 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18672 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
18674 #~ msgctxt "PDF"
18675 #~ msgid "page"
18676 #~ msgstr "strani"
18678 #~ msgid "Inline Edit"
18679 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
18681 #~ msgid "Previous"
18682 #~ msgstr "Prejšnji"
18684 #~ msgid "Next"
18685 #~ msgstr "Naslednji"
18687 #~ msgid "Create event"
18688 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
18690 #~ msgid "Create trigger"
18691 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
18693 #~ msgid ""
18694 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18695 #~ "directory %s."
18696 #~ msgstr ""
18697 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
18698 #~ "dodajte teme v mapo %s."
18700 #~ msgid "Switch to"
18701 #~ msgstr "Preklopi na"
18703 #~ msgid "settings"
18704 #~ msgstr "nastavitve"
18706 #~ msgid "Refresh rate:"
18707 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
18709 #~ msgid "Clear monitor config"
18710 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
18712 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18713 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
18715 #~ msgid "Server traffic"
18716 #~ msgstr "Promet strežnika"
18718 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18719 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
18721 #~ msgid "Value too long in the form!"
18722 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
18724 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18725 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
18727 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18728 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
18730 #~ msgid "Turn it on"
18731 #~ msgstr "Vklopi ga"
18733 #~ msgid "Turn it off"
18734 #~ msgstr "Izklopi ga"
18736 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18737 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
18739 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18740 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
18742 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18743 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
18745 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18746 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
18748 #~ msgid ""
18749 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18750 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18751 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18752 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18753 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18754 #~ "everything is fine."
18755 #~ msgstr ""
18756 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
18757 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
18758 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
18759 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
18760 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
18761 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
18763 #~ msgid "Dropping Event"
18764 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
18766 #~ msgid "Dropping Procedure"
18767 #~ msgstr "Brisanje procedure"
18769 #~ msgid "Theme / Style"
18770 #~ msgstr "Tema / Slog"
18772 #~ msgid "seconds"
18773 #~ msgstr "sekund"
18775 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18776 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
18778 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18779 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
18781 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18782 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
18784 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18785 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
18787 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18788 #~ msgid "Reset"
18789 #~ msgstr "Ponastavi"
18791 #~ msgctxt "for Show status"
18792 #~ msgid "Reset"
18793 #~ msgstr "Ponastavi"
18795 #~ msgid ""
18796 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18797 #~ "of this MySQL server since its startup."
18798 #~ msgstr ""
18799 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
18800 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
18802 #~ msgid ""
18803 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18804 #~ "the server."
18805 #~ msgstr ""
18806 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
18807 #~ "poizvedb."
18809 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18810 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
18812 #~ msgid ""
18813 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18814 #~ "6.29[/doc]"
18815 #~ msgstr ""
18816 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
18817 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18819 #~ msgid "Title"
18820 #~ msgstr "Naslov"
18822 #~ msgid "Area margins"
18823 #~ msgstr "Robovi področja"
18825 #~ msgid "Legend margins"
18826 #~ msgstr "Robovi legende"
18828 #~ msgid "Radar"
18829 #~ msgstr "Polarni"
18831 #~ msgid "Multi"
18832 #~ msgstr "Več skupaj"
18834 #~ msgid "Continuous image"
18835 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
18837 #~ msgid ""
18838 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18839 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18840 #~ msgstr ""
18841 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
18842 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
18843 #~ "sliko."
18845 #~ msgid ""
18846 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18847 #~ msgstr ""
18848 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
18849 #~ "[0..10]."
18851 #~ msgid ""
18852 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18853 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18854 #~ msgstr ""
18855 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
18856 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
18857 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
18859 #~ msgid "Add a New User"
18860 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
18862 #~ msgid "Create User"
18863 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
18865 #~ msgid "Show table row links on left side"
18866 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
18868 #~ msgid "Show table row links on right side"
18869 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
18871 #~ msgid "Background color"
18872 #~ msgstr "Barva ozadja"
18874 #~ msgid "Choose…"
18875 #~ msgstr "Izberite …"