Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / hu.po
bloba3c535a9009d39478f137b5f1bf1b981d9927681
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:08+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:30+0000\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/hu/>\n"
11 "Language: hu\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
22 "information."
23 msgstr ""
24 "A(z) %s fájl nem érhető el ezen a rendszeren, keresse fel a %s oldalt a "
25 "további információkért."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A központi oszlopok listája az aktuális adatbázisban üres."
31 #: db_central_columns.php:133
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Kattintson a rendezéshez."
35 #: db_central_columns.php:150
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Sorok megjelenítése %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Adatbázis megjegyzés"
44 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Tábla megjegyzések:"
50 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
75 msgid "Column"
76 msgstr "Oszlop"
78 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
79 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
88 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
96 #: libraries/tracking.lib.php:972
97 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
98 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
99 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
100 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
101 msgid "Type"
102 msgstr "Típus"
104 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
105 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
114 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
117 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
119 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
120 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
121 msgid "Null"
122 msgstr "Nulla"
124 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
125 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
133 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
134 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
136 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
138 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
139 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
140 msgid "Default"
141 msgstr "Alapértelmezett"
143 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
150 msgid "Links to"
151 msgstr "Hivatkozás"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
154 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
164 msgid "Comments"
165 msgstr "Megjegyzések"
167 #: db_datadict.php:154
168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
170 #: libraries/tracking.lib.php:920
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
173 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
174 msgid "Primary"
175 msgstr "Elsődleges"
177 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
178 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
179 #: libraries/central_columns.lib.php:963
180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
186 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
192 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
193 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
197 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
198 msgid "No"
199 msgstr "Nem"
201 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
202 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
204 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
225 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
226 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
230 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
231 msgid "Yes"
232 msgstr "Igen"
234 #: db_export.php:47
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Adatbázis kiírás (vázlat) megtekintése"
238 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
239 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
240 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Nem található tábla az adatbázisban."
244 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
245 #: libraries/config/messages.inc.php:273
246 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
249 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
250 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
251 msgid "Tables"
252 msgstr "Tábla"
254 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
255 #: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
256 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
257 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
258 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
259 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
260 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
264 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
268 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
269 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
270 msgid "Structure"
271 msgstr "Szerkezet"
273 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
274 #: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
275 #: libraries/config/setup.forms.php:395
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
280 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
282 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
283 msgid "Data"
284 msgstr "Adatok"
286 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
287 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
288 msgid "Select all"
289 msgstr "Minden kijelölése"
291 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "Üres az adatbázis neve!"
295 #: db_operations.php:138
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
298 msgstr "A(z) %1$s adatbázis átnevezése %2$s névre megtörtént."
300 #: db_operations.php:150
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
303 msgstr "A(z) %1$s adatbázis másolása a(z) %2$s adatbázisba megtörtént."
305 #: db_operations.php:279
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
309 msgstr ""
310 "A phpMyAdmin beállítástárolója ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s."
312 #: db_qbe.php:126
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "Legalább egy megjeleníteni kívánt oszlopot ki kell választani!"
316 #: db_qbe.php:144
317 #, php-format
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "Átváltás a %svizuális tervezőre%s"
321 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "A hozzáférés megtagadva!"
328 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "Nyomkövető adatok sikeresen törölve."
332 #: db_tracking.php:62
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
336 msgstr ""
337 "%1$s verzió létrejött a kijelölt táblákhoz, a nyomkövetés aktív a számukra."
339 #: db_tracking.php:93
340 msgid "No tables selected."
341 msgstr "Nincsenek táblák kiválasztva."
343 #: db_tracking.php:150
344 msgid "Database Log"
345 msgstr "Adatbázis Log"
347 #: error_report.php:68
348 msgid ""
349 "An error has been detected and an error report has been automatically "
350 "submitted based on your settings."
351 msgstr ""
352 "Hibát érzékeltünk, és egy hibajelentést automatikusan elküldtünk a "
353 "beállításai alapján."
355 #: error_report.php:72
356 msgid "Thank you for submitting this report."
357 msgstr "Köszönjük a bejelentést."
359 #: error_report.php:76
360 msgid ""
361 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
362 "to be sent."
363 msgstr "Hibát érzékeltünk, amiről jelentés készült, de nem sikerült elküldeni."
365 #: error_report.php:81
366 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
367 msgstr "Ha problémát észlel, kérjük, küldje be a hibajelentést kézzel."
369 #: error_report.php:85
370 msgid "You may want to refresh the page."
371 msgstr "Kérem, frissítse az oldalt."
373 #: export.php:191 schema_export.php:64
374 msgid "Bad type!"
375 msgstr "Rossz típus!"
377 #: export.php:274
378 msgid "Bad parameters!"
379 msgstr "Rossz paraméterek!"
381 #: gis_data_editor.php:119
382 #, php-format
383 msgid "Value for the column \"%s\""
384 msgstr "\"%s\" oszlop értéke"
386 #: gis_data_editor.php:147
387 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
388 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
389 msgstr "OpenStreetMaps használata alaprétegként"
391 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
392 #: gis_data_editor.php:169
393 msgid "SRID:"
394 msgstr "SRID:"
396 #: gis_data_editor.php:195
397 #, php-format
398 msgid "Geometry %d:"
399 msgstr "Geometriai %d:"
401 #: gis_data_editor.php:217
402 msgid "Point:"
403 msgstr "Pont:"
405 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
406 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
407 msgid "X"
408 msgstr "X"
410 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
411 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
412 msgid "Y"
413 msgstr "Y"
415 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
416 #: js/messages.php:514
417 #, php-format
418 msgid "Point %d"
419 msgstr "%d. pont"
421 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
422 #: js/messages.php:520
423 msgid "Add a point"
424 msgstr "Pont hozzáadása"
426 #: gis_data_editor.php:273
427 #, php-format
428 msgid "Linestring %d:"
429 msgstr "Sorsztring %d:"
431 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
432 msgid "Outer ring:"
433 msgstr "Külső gyűrű:"
435 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
436 #, php-format
437 msgid "Inner ring %d:"
438 msgstr "Belső gyűrű %d:"
440 #: gis_data_editor.php:315
441 msgid "Add a linestring"
442 msgstr "Új sorvég hozzáadása"
444 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
445 msgid "Add an inner ring"
446 msgstr "Belső gyűrű hozzáadása"
448 #: gis_data_editor.php:337
449 #, php-format
450 msgid "Polygon %d:"
451 msgstr "Sokszög %d:"
453 #: gis_data_editor.php:401
454 msgid "Add a polygon"
455 msgstr "Sokszög hozzáadása"
457 #: gis_data_editor.php:407
458 msgid "Add geometry"
459 msgstr "Geometria hozzáadása"
461 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
462 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
463 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
464 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
465 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
466 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
467 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
468 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
469 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
470 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
471 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
472 #: libraries/operations.lib.php:1628
473 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
474 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
475 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
476 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
479 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
480 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
481 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
482 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
483 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
484 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
485 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
486 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
487 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
488 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
489 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
490 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
491 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
492 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
493 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
494 #: templates/table/index_form.phtml:241
495 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
496 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
497 #: view_operations.php:121
498 msgid "Go"
499 msgstr "Indítás"
501 #: gis_data_editor.php:416
502 msgid "Output"
503 msgstr "Kimenet"
505 #: gis_data_editor.php:419
506 msgid ""
507 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
508 "below into the \"Value\" field."
509 msgstr ""
510 "Válassza a „GeomFromText”-et a „Függvény” oszlopból és illessze be az alábbi "
511 "karakterláncot az „Érték” mezőbe."
513 #: import.php:64
514 msgid "Succeeded"
515 msgstr "Sikerült"
517 #: import.php:68 js/messages.php:607
518 msgid "Failed"
519 msgstr "Nem sikerült"
521 #: import.php:72
522 msgid "Incomplete params"
523 msgstr "Hiányos paraméterek"
525 #: import.php:196
526 #, php-format
527 msgid ""
528 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
529 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
530 msgstr ""
531 "Ön bizonyára túl nagy fájlt próbált meg feltölteni. Kérjük, nézzen utána a "
532 "%sdokumentációban%s a korlátozás feloldása végett."
534 #: import.php:376 import.php:577
535 msgid "Showing bookmark"
536 msgstr "Könyvjelző megjelenítése"
538 #: import.php:392 import.php:573
539 msgid "The bookmark has been deleted."
540 msgstr "A könyvjelző törlése megtörtént."
542 #: import.php:486
543 msgid ""
544 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
545 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
546 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
547 msgstr ""
548 "Nem került importálandó adat fogadásra. Vagy nem került átadásra fájlnév, "
549 "vagy a fájlméret túllépte a PHP beállításokban engedélyezett legnagyobb "
550 "méretet. Lásd [doc@faq1-16]GYIK 1.16.[/doc].."
552 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
553 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
554 msgstr ""
555 "Nem lehetett betölteni az importáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
556 "telepítését!"
558 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
559 #, php-format
560 msgid "Bookmark %s has been created."
561 msgstr "A(z) %s könyvjelző létrejött."
563 #: import.php:590
564 #, php-format
565 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
566 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
567 msgstr[0] ""
568 "Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."
569 msgstr[1] ""
570 "Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."
572 #: import.php:619
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
576 "same file%s and import will resume."
577 msgstr ""
578 "Parancsfájl időtúllépés átadva, ha be akarja fejezni az importálást, akkor "
579 "%sküldje újra ugyanazt a fájlt%s, és az importálás folytatódni fog."
581 #: import.php:629
582 msgid ""
583 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
584 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
585 msgstr ""
586 "Az utolsó futáskor azonban nem került adat elemzésre, ami általában azt "
587 "jelenti, hogy a phpMyAdmin nem tudja befejezni ezt az importálást, ha Ön nem "
588 "növeli meg a PHP időkorlátozását."
590 #: import.php:700 sql.php:163
591 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
592 msgstr "A \"DROP DATABASE\" utasítást letiltották."
594 #: import_status.php:105
595 msgid "Could not load the progress of the import."
596 msgstr "Nem sikerült betölteni az importálás folyamatát."
598 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
599 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
600 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
601 msgid "Back"
602 msgstr "Vissza"
604 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
605 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
606 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
608 #: index.php:157
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
612 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
613 "at %s."
614 msgstr ""
615 "Ön demo kiszolgálót használ. Bármit szerkeszthet, de kérjük, ne változtasson "
616 "a root, debian-sys-maint és pma felhasználókon. További információ: %s."
618 #: index.php:167
619 msgid "General settings"
620 msgstr "Általános beállítások"
622 #: index.php:197 js/messages.php:640
623 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
624 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
625 msgid "Change password"
626 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
628 #: index.php:214
629 msgid "Server connection collation"
630 msgstr "Kiszolgálókapcsolat illesztése"
632 #: index.php:235
633 msgid "Appearance settings"
634 msgstr "Megjelenési beállítások"
636 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
637 msgid "More settings"
638 msgstr "További beállítások"
640 #: index.php:289
641 msgid "Database server"
642 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló"
644 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
645 msgid "Server:"
646 msgstr "Kiszolgáló:"
648 #: index.php:296
649 msgid "Server type:"
650 msgstr "Kiszolgáló típusa:"
652 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
654 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
655 msgid "Server version:"
656 msgstr "Kiszolgáló verziója:"
658 #: index.php:306
659 msgid "Protocol version:"
660 msgstr "Protokoll verzió:"
662 #: index.php:310
663 msgid "User:"
664 msgstr "Felhasználó:"
666 #: index.php:315
667 msgid "Server charset:"
668 msgstr "A kiszolgáló karakterkódolása:"
670 #: index.php:328
671 msgid "Web server"
672 msgstr "Webkiszolgáló"
674 #: index.php:339
675 msgid "Database client version:"
676 msgstr "Adatbázis-kliens verziója:"
678 #: index.php:343
679 msgid "PHP extension:"
680 msgstr "PHP-kiterjesztés:"
682 #: index.php:357
683 msgid "PHP version:"
684 msgstr "PHP verzió:"
686 #: index.php:368
687 msgid "Show PHP information"
688 msgstr "PHP információ megjelenítése"
690 #: index.php:387
691 msgid "Version information:"
692 msgstr "Verziószám:"
694 #: index.php:396 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
695 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
696 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
697 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
698 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
699 msgid "Documentation"
700 msgstr "Dokumentáció"
702 #: index.php:405
703 msgid "Official Homepage"
704 msgstr "Hivatalos honlap"
706 #: index.php:412
707 msgid "Contribute"
708 msgstr "Közreműködés"
710 #: index.php:419
711 msgid "Get support"
712 msgstr "Támogatás szerzése"
714 #: index.php:426
715 msgid "List of changes"
716 msgstr "Változások listája"
718 #: index.php:433 templates/server/plugins/section.phtml:12
719 msgid "License"
720 msgstr "Licenc"
722 #: index.php:453
723 msgid ""
724 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
725 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
726 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
727 msgstr ""
728 "Nem található az mbstring PHP-kiterjesztés, s úgy tűnik, hogy Ön több bájtos "
729 "karakterkészletet használ. Az mbstring kiterjesztés nélkül a phpMyAdmin nem "
730 "tudja megfelelően felosztani a karakterláncokat, mely nem várt eredményhez "
731 "vezethet."
733 #: index.php:468
734 msgid ""
735 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
736 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
737 msgstr ""
738 "A curl kiterjesztés nem található és az allow_url_fopen le van tiltva. "
739 "Emiatt néhány funkció - mint például a hibajelentés, vagy verzió ellenőrzés "
740 "- le lett tiltva."
742 #: index.php:483
743 msgid ""
744 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
745 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
746 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
747 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
748 msgstr ""
749 "A [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session."
750 "gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] paraméter alacsonyabb a "
751 "phpMyAdminban beállított cookie érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a "
752 "phpMyAdminban beállítottnál előbb járhat le."
754 #: index.php:502
755 msgid ""
756 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
757 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
758 msgstr ""
759 "A bejelentkezési süti tárolás alacsonyabb a phpMyAdminban beállított süti "
760 "érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a phpMyAdminban beállítottnál előbb "
761 "fog lejárni."
763 #: index.php:517
764 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
765 msgstr ""
766 "A konfigurációs fájlnak egy titkos hozzáférési kódra (blowfish_secret) van "
767 "szüksége."
769 #: index.php:524
770 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
771 msgstr "A titkos jelmondat a beállításokban (blowfish_secret) túl rövid."
773 #: index.php:538
774 msgid ""
775 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
776 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
777 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
778 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
779 msgstr ""
780 "A parancsfájl által használt [code]config[/code] könyvtár még létezik a "
781 "phpMyAdmin könyvtárában. Távolítsa el a phpMyAdmin beállítása után. "
782 "Máskülönben az illetéktelen behatolás veszélye magas lesz."
784 #: index.php:554
785 #, php-format
786 msgid ""
787 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
788 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
789 msgstr ""
790 "A phpMyAdmin beállítástárolója nincs teljesen beállítva, néhány kibővített "
791 "funkció ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s. "
793 #: index.php:561
794 msgid ""
795 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
796 msgstr ""
797 "Vagy alternatív megoldásként menjen bármelyik adatbázis „Műveletek” lapjára, "
798 "hogy ott beállíthassa."
800 #: index.php:600
801 #, php-format
802 msgid ""
803 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
804 "This may cause unpredictable behavior."
805 msgstr ""
806 "A PHP MySQL programkönyvtár verziója (%s) eltér a MySQL kiszolgáló "
807 "verziójától (%s). Ez kiszámíthatatlan viselkedést okozhat."
809 #: index.php:628
810 #, php-format
811 msgid ""
812 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
813 "issues."
814 msgstr ""
815 "A kiszolgáló Suhosinnal fut. Kérjük, hogy a lehetséges problémáknak nézzen "
816 "utána a %sdokumentációban%s."
818 #: js/messages.php:43
819 msgid "Confirm"
820 msgstr "Megerősítés"
822 #: js/messages.php:44
823 #, php-format
824 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
825 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani: „%s”?"
827 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
828 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
829 msgstr "Ön a teljes adatbázis MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
831 #: js/messages.php:48
832 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
833 msgstr ""
834 "Nem lehet átnevezni az adatbázist a séma nevére. Változtassa meg a nevet, és "
835 "próbálja újra"
837 #: js/messages.php:50
838 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
839 msgstr "Ön a teljes tábla MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
841 #: js/messages.php:52
842 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
843 msgstr "Ön a teljes tábla KIÜRÍTÉSÉRE készül!"
845 #: js/messages.php:53
846 msgid "Delete tracking data for this table?"
847 msgstr "Törli a tábla nyomkövetési adatait?"
849 #: js/messages.php:55
850 msgid "Delete tracking data for these tables?"
851 msgstr "Törli a táblák nyomkövetési adatait?"
853 #: js/messages.php:57
854 msgid "Delete tracking data for this version?"
855 msgstr "Törli a verzió nyomkövetési adatait?"
857 #: js/messages.php:59
858 msgid "Delete tracking data for these versions?"
859 msgstr "Törli a verziók nyomkövetési adatait?"
861 #: js/messages.php:60
862 msgid "Delete entry from tracking report?"
863 msgstr "Nyomkövetési bejegyzés törlése a jelentésből?"
865 #: js/messages.php:61
866 msgid "Deleting tracking data"
867 msgstr "Nyomkövetési adatok törlése"
869 #: js/messages.php:62
870 msgid "Dropping Primary Key/Index"
871 msgstr "Elsődleges kulcs/index törlése"
873 #: js/messages.php:63
874 msgid "Dropping Foreign key."
875 msgstr "Idegen kulcs eldobása."
877 #: js/messages.php:65
878 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
879 msgstr "Ez a művelet sokáig eltarthat. Mindenképp folytatja?"
881 #: js/messages.php:67
882 #, php-format
883 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
884 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő felhasználói csoportot: \"%s\"?"
886 #: js/messages.php:69
887 #, php-format
888 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
889 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő keresést: „%s”?"
891 #: js/messages.php:71
892 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
893 msgstr ""
894 "Mentetlen változtatásai vannak, biztosan el szeretné hagyni ezt az oldalt?"
896 #: js/messages.php:73
897 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
898 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni a kijelölt felhasználókat?"
900 #: js/messages.php:75
901 msgid "Do you really want to delete this central column?"
902 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a központi oszlopot?"
904 #: js/messages.php:77
905 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
906 msgstr "Valóban törölni szeretné a kijelölt elemeket?"
908 #: js/messages.php:79
909 msgid ""
910 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
911 "the data related to the selected partition(s)!"
912 msgstr ""
913 "Valóban el szeretné DOBNI a kijelölt partíciókat? Ez TÖRÖLNI fogja a "
914 "kijelölt partíciókkal kapcsolatos adatokat is!"
916 #: js/messages.php:83
917 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
918 msgstr "Valóban ki szeretné ÜRÍTENI a kijelölt partíciókat?"
920 #: js/messages.php:85
921 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
922 msgstr "Valóban el szeretné távolítani a partíciókat?"
924 #: js/messages.php:86
925 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
926 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a \"RESET SLAVE\" parancsot?"
928 #: js/messages.php:88
929 msgid ""
930 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
931 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
932 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
933 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
934 "refer to the tips at "
935 msgstr ""
936 "Ez a művelet kísérletet fog tenni az adatok átalakítására az új illesztésre. "
937 "Ritka esetekben, különösen ahol egy karakter nem létezik az új illesztésben, "
938 "ez a folyamat azt okozhatja, hogy az adatok helytelenül jelennek meg az új "
939 "illesztésben. Ebben az esetben azt javasoljuk, hogy álljon vissza az eredeti "
940 "illesztésre, és nézze meg a tippeket a következő oldalon: "
942 #: js/messages.php:94
943 msgid "Garbled Data"
944 msgstr "Meghamisított adatok"
946 #: js/messages.php:96
947 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
948 msgstr ""
949 "Biztosan módosítani szeretné az illesztést és át szeretné alakítani az "
950 "adatokat?"
952 #: js/messages.php:98
953 msgid ""
954 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
955 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
956 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
957 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
958 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
959 "</b>"
960 msgstr ""
961 "Ezzel a művelettel a MySQL kísérletet tesz az adatértékek leképezésére az "
962 "illesztések között. Ha a karakterkészletek összeférhetetlenek, akkor "
963 "adatvesztés léphet fel, és ez az elveszett adat <b>NEM</b> állítható vissza "
964 "egyszerűen az oszlop illesztéseinek visszaállításával. <b>A meglévő adatok "
965 "átalakításához javasolt a táblaszerkezet oldalon lévő oszlopszerkesztés "
966 "funkció (a „Módosítás” hivatkozás).</b>"
968 #: js/messages.php:107
969 msgid ""
970 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
971 "data?"
972 msgstr ""
973 "Biztosan módosítani szeretné az összes oszlopillesztést és át szeretné "
974 "alakítani az adatokat?"
976 #: js/messages.php:111
977 msgid "Save & close"
978 msgstr "Mentés és bezárás"
980 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
981 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
982 msgid "Reset"
983 msgstr "Visszaállítás"
985 #: js/messages.php:113
986 msgid "Reset all"
987 msgstr "Összes visszaállítása"
989 #: js/messages.php:116
990 msgid "Missing value in the form!"
991 msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
993 #: js/messages.php:117
994 msgid "Select at least one of the options!"
995 msgstr "Legalább egy lehetőséget válasszon ki!"
997 #: js/messages.php:118
998 msgid "Please enter a valid number!"
999 msgstr "Adjon meg egy érvényes számot!"
1001 #: js/messages.php:119
1002 msgid "Please enter a valid length!"
1003 msgstr "Adjon meg egy érvényes hosszt!"
1005 #: js/messages.php:120
1006 msgid "Add index"
1007 msgstr "Index hozzáadása"
1009 #: js/messages.php:121
1010 msgid "Edit index"
1011 msgstr "Index szerkesztése"
1013 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1014 #, php-format
1015 msgid "Add %s column(s) to index"
1016 msgstr "%s oszlop hozzáadása az indexhez"
1018 #: js/messages.php:123
1019 msgid "Create single-column index"
1020 msgstr "Egyoszlopos index létrehozása"
1022 #: js/messages.php:124
1023 msgid "Create composite index"
1024 msgstr "Összetett index létrehozása"
1026 #: js/messages.php:125
1027 msgid "Composite with:"
1028 msgstr "Összetétel ezzel:"
1030 #: js/messages.php:126
1031 msgid "Please select column(s) for the index."
1032 msgstr "Válasszon oszlopokat az indexhez."
1034 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1035 msgid "You have to add at least one column."
1036 msgstr "Legalább egy oszlopot kell hozzáadnia."
1038 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1039 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1040 #: templates/table/index_form.phtml:240
1041 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1042 msgid "Preview SQL"
1043 msgstr "SQL előnézete"
1045 #: js/messages.php:135
1046 msgid "Simulate query"
1047 msgstr "Lekérdezés szimulálása"
1049 #: js/messages.php:136
1050 msgid "Matched rows:"
1051 msgstr "Illeszkedő sorok:"
1053 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1054 msgid "SQL query:"
1055 msgstr "SQL lekérdezés:"
1057 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1058 #: js/messages.php:141
1059 msgid "Y values"
1060 msgstr "Y érték"
1062 #: js/messages.php:144
1063 msgid "The host name is empty!"
1064 msgstr "A gépnév üres!"
1066 #: js/messages.php:145
1067 msgid "The user name is empty!"
1068 msgstr "Üres a felhasználónév!"
1070 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1071 #: user_password.php:119
1072 msgid "The password is empty!"
1073 msgstr "Üres a jelszó mező!"
1075 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1076 #: user_password.php:123
1077 msgid "The passwords aren't the same!"
1078 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1080 #: js/messages.php:148
1081 msgid "Removing Selected Users"
1082 msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
1084 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1085 #: libraries/tracking.lib.php:830
1086 msgid "Close"
1087 msgstr "Bezárás"
1089 #: js/messages.php:152
1090 msgid "Template was created."
1091 msgstr "A sablon létre lett hozva."
1093 #: js/messages.php:153
1094 msgid "Template was loaded."
1095 msgstr "A sablon be lett töltve."
1097 #: js/messages.php:154
1098 msgid "Template was updated."
1099 msgstr "A sablon frissítve lett."
1101 #: js/messages.php:155
1102 msgid "Template was deleted."
1103 msgstr "A sablon törölve lett."
1105 #. l10n: Other, small valued, queries
1106 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1107 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1108 msgid "Other"
1109 msgstr "Egyéb"
1111 #. l10n: Thousands separator
1112 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1113 #: libraries/Util.php:1480
1114 msgid ","
1115 msgstr ","
1117 #. l10n: Decimal separator
1118 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1119 #: libraries/Util.php:1478
1120 msgid "."
1121 msgstr "."
1123 #: js/messages.php:164
1124 msgid "Connections / Processes"
1125 msgstr "Kapcsolatok / Folyamatok"
1127 #: js/messages.php:168
1128 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1129 msgstr "A helyi megfigyelés beállításai nem kompatibilisek!"
1131 #: js/messages.php:170
1132 msgid ""
1133 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1134 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1135 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1136 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1137 msgstr ""
1138 "A diagramelrendezés konfigurációja a webböngésző helyi gyorsítótárában már "
1139 "nem kompatibilis a felügyeleti panellel. Úgy tűnik, a jelenlegi konfiguráció "
1140 "nem működik többé. Állítsa vissza az alapértelmezést a <i>Beállítások</i> "
1141 "menüben."
1143 #: js/messages.php:176
1144 msgid "Query cache efficiency"
1145 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár hatékonysága"
1147 #: js/messages.php:177
1148 msgid "Query cache usage"
1149 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
1151 #: js/messages.php:178
1152 msgid "Query cache used"
1153 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárat használatban"
1155 #: js/messages.php:180
1156 msgid "System CPU usage"
1157 msgstr "Rendszer CPU használat"
1159 #: js/messages.php:181
1160 msgid "System memory"
1161 msgstr "Rendszermemória"
1163 #: js/messages.php:182
1164 msgid "System swap"
1165 msgstr "Rendszer lapozófájl"
1167 #: js/messages.php:184
1168 msgid "Average load"
1169 msgstr "Átlagos terhelés"
1171 #: js/messages.php:185
1172 msgid "Total memory"
1173 msgstr "Teljes memória"
1175 #: js/messages.php:186
1176 msgid "Cached memory"
1177 msgstr "Gyorsítótárazott memória"
1179 #: js/messages.php:187
1180 msgid "Buffered memory"
1181 msgstr "Puffer memória"
1183 #: js/messages.php:188
1184 msgid "Free memory"
1185 msgstr "Szabad memória"
1187 #: js/messages.php:189
1188 msgid "Used memory"
1189 msgstr "Használt memória"
1191 #: js/messages.php:191
1192 msgid "Total swap"
1193 msgstr "Teljes lapozófájl"
1195 #: js/messages.php:192
1196 msgid "Cached swap"
1197 msgstr "Gyorsítótárazott lapozófájl"
1199 #: js/messages.php:193
1200 msgid "Used swap"
1201 msgstr "Használt lapozófájl"
1203 #: js/messages.php:194
1204 msgid "Free swap"
1205 msgstr "Szabad lapozófájl"
1207 #: js/messages.php:196
1208 msgid "Bytes sent"
1209 msgstr "Elküldött bájtok"
1211 #: js/messages.php:197
1212 msgid "Bytes received"
1213 msgstr "Fogadott bájtok"
1215 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1216 msgid "Connections"
1217 msgstr "Kapcsolatok"
1219 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1220 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1221 msgid "Processes"
1222 msgstr "Folyamatok"
1224 #. l10n: shortcuts for Byte
1225 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1226 msgid "B"
1227 msgstr "B"
1229 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1230 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1231 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1232 msgid "KiB"
1233 msgstr "KB"
1235 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1236 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1237 #: libraries/display_export.lib.php:842
1238 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1239 msgid "MiB"
1240 msgstr "MB"
1242 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1243 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1244 msgid "GiB"
1245 msgstr "GiB"
1247 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1248 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1249 msgid "TiB"
1250 msgstr "TiB"
1252 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1253 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1254 msgid "PiB"
1255 msgstr "PiB"
1257 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1258 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1259 msgid "EiB"
1260 msgstr "EiB"
1262 #: js/messages.php:209
1263 #, php-format
1264 msgid "%d table(s)"
1265 msgstr "%d tábla"
1267 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1268 #: js/messages.php:212
1269 msgid "Questions"
1270 msgstr "Kérdések"
1272 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1273 msgid "Traffic"
1274 msgstr "Forgalom"
1276 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
1277 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1278 msgid "Settings"
1279 msgstr "Beállítások"
1281 #: js/messages.php:215
1282 msgid "Add chart to grid"
1283 msgstr "Diagram hozzáadása"
1285 #: js/messages.php:218
1286 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1287 msgstr "Legalább egy változót adjon meg a sorozathoz!"
1289 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1290 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1292 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1293 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1294 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1295 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1296 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1297 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1298 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1299 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1300 msgid "None"
1301 msgstr "Nincs"
1303 #: js/messages.php:220
1304 msgid "Resume monitor"
1305 msgstr "Megfigyelés visszakapcsolása"
1307 #: js/messages.php:221
1308 msgid "Pause monitor"
1309 msgstr "Megfigyelés megállítása"
1311 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1312 msgid "Start auto refresh"
1313 msgstr "Automatikus frissítés indítása"
1315 #: js/messages.php:223
1316 msgid "Stop auto refresh"
1317 msgstr "Automatikus frissítés leállítása"
1319 #: js/messages.php:225
1320 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1321 msgstr "A general_log és a slow_query_log engedélyezve vannak."
1323 #: js/messages.php:226
1324 msgid "general_log is enabled."
1325 msgstr "A general_log engedélyezve van."
1327 #: js/messages.php:227
1328 msgid "slow_query_log is enabled."
1329 msgstr "A slow_query_log engedélyezve van."
1331 #: js/messages.php:228
1332 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1333 msgstr "A slow_query_log és a general_log titlva vannak."
1335 #: js/messages.php:229
1336 msgid "log_output is not set to TABLE."
1337 msgstr "log_output nincs beállítva a TÁBLÁHOZ."
1339 #: js/messages.php:230
1340 msgid "log_output is set to TABLE."
1341 msgstr "log_output be van állítva a TÁBLÁHOZ."
1343 #: js/messages.php:232
1344 #, php-format
1345 msgid ""
1346 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1347 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1348 "depending on your system."
1349 msgstr ""
1350 "A slow_query_log engedélyezve van, de a kiszolgáló csak azokat a "
1351 "lekérdezéseket naplózza, amelyek %d másodpercnél hosszabb ideig tartanak. "
1352 "Ajánlott a long_query_time beállítása 0-2 másodpercre a rendszertől függően."
1354 #: js/messages.php:236
1355 #, php-format
1356 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1357 msgstr "A long_query_time %d másodpercre van beállítva."
1359 #: js/messages.php:238
1360 msgid ""
1361 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1362 "restart:"
1363 msgstr ""
1364 "A következő beállítások globálisan lesznek alkalmazva és visszaállnak az "
1365 "alapértelmezettre a kiszolgáló újraindításakor:"
1367 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1368 #: js/messages.php:242
1369 #, php-format
1370 msgid "Set log_output to %s"
1371 msgstr "A log_output beállítása ehhez: %s"
1373 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1374 #: js/messages.php:244
1375 #, php-format
1376 msgid "Enable %s"
1377 msgstr "%s engedélyezése"
1379 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1380 #: js/messages.php:246
1381 #, php-format
1382 msgid "Disable %s"
1383 msgstr "%s letiltása"
1385 #. l10n: %d seconds
1386 #: js/messages.php:248
1387 #, php-format
1388 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1389 msgstr "A long_query_time beállítása %d másodpercre."
1391 #: js/messages.php:250
1392 msgid ""
1393 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1394 "database administrator."
1395 msgstr ""
1396 "Megváltoztathatja ezeket a változókat. Kérjük jelentkezzen be "
1397 "rendszergazdaként vagy vegye fel a kapcsolatot az adatbázis "
1398 "adminisztrátorával."
1400 #: js/messages.php:253
1401 msgid "Change settings"
1402 msgstr "Beállítások megváltoztatása"
1404 #: js/messages.php:254
1405 msgid "Current settings"
1406 msgstr "Jelenlegi beállítások"
1408 #: js/messages.php:256
1409 msgid "Chart title"
1410 msgstr "Diagramcím"
1412 #. l10n: As in differential values
1413 #: js/messages.php:258
1414 msgid "Differential"
1415 msgstr "Megkülönböztető"
1417 #: js/messages.php:259
1418 #, php-format
1419 msgid "Divided by %s"
1420 msgstr "Osztva %s -el"
1422 #: js/messages.php:260
1423 msgid "Unit"
1424 msgstr "Egység"
1426 #: js/messages.php:262
1427 msgid "From slow log"
1428 msgstr "a slow naplóból"
1430 #: js/messages.php:263
1431 msgid "From general log"
1432 msgstr "az általános naplóból"
1434 #: js/messages.php:265
1435 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1436 msgstr ""
1437 "Az adatbázis neve nem ismert ennél a lekérdezésnél a kiszolgáló naplójában."
1439 #: js/messages.php:267
1440 msgid "Analysing logs"
1441 msgstr "Naplók elemzése"
1443 #: js/messages.php:269
1444 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1445 msgstr "Elemzés és naplók betöltése. Ez eltarthat egy ideig."
1447 #: js/messages.php:270
1448 msgid "Cancel request"
1449 msgstr "Kérés elvetése"
1451 #: js/messages.php:272
1452 msgid ""
1453 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1454 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1455 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1456 msgstr ""
1457 "Ez az oszlop az azonos lekérdezések mértékét mutatja, amelyek össze lettek "
1458 "rendezve. Ennek ellenére csak maga az SQL lekérdezés lett használva "
1459 "rendezési kritériumként, ezért a lekérdezések más tulajdonságai, mint "
1460 "például a lekérdezés kezdete, eltérőek lehetnek."
1462 #: js/messages.php:277
1463 msgid ""
1464 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1465 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1466 "data."
1467 msgstr ""
1468 "Mivel az INSERT lekérdezések csoportosítása van kijelölve, az azonos táblába "
1469 "történt INSERT lekérdezések is egy csoportba kerültek, tekintet nélkül a "
1470 "beszúrt adatokra."
1472 #: js/messages.php:282
1473 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1474 msgstr "A naplóadatok betöltve. Végrehajtott lekérdezések ebben az időszakban:"
1476 #: js/messages.php:284
1477 msgid "Jump to Log table"
1478 msgstr "Ugrás a naplótáblához"
1480 #: js/messages.php:285
1481 msgid "No data found"
1482 msgstr "Nincs adat"
1484 #: js/messages.php:287
1485 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1486 msgstr "A napló megvizsgálva, de nincs adat az adott időszakban."
1488 #: js/messages.php:289
1489 msgid "Analyzing…"
1490 msgstr "Elemzés…"
1492 #: js/messages.php:290
1493 msgid "Explain output"
1494 msgstr "A kimenet magyarázata"
1496 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
1497 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1498 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1499 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1500 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1501 msgid "Status"
1502 msgstr "Állapot"
1504 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1505 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1506 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1507 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1508 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1509 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1510 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1511 msgid "Time"
1512 msgstr "Idő"
1514 #: js/messages.php:293
1515 msgid "Total time:"
1516 msgstr "Teljes idő:"
1518 #: js/messages.php:294
1519 msgid "Profiling results"
1520 msgstr "Eredmények elemzése"
1522 #: js/messages.php:295
1523 msgctxt "Display format"
1524 msgid "Table"
1525 msgstr "Tábla"
1527 #: js/messages.php:296
1528 msgid "Chart"
1529 msgstr "Diagram"
1531 #. l10n: A collection of available filters
1532 #: js/messages.php:299
1533 msgid "Log table filter options"
1534 msgstr "Naplótábla szűrőbeállításai"
1536 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1537 #: js/messages.php:301
1538 msgid "Filter"
1539 msgstr "Szűrő"
1541 #: js/messages.php:302
1542 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1543 msgstr "Lekérdezések szűrése szó/reguláris kifejezés alapján:"
1545 #: js/messages.php:304
1546 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1547 msgstr ""
1548 "Lekérdezések csoportosítása, változóadat figyelmen kívül hagyása a WHERE "
1549 "feltételben"
1551 #: js/messages.php:305
1552 msgid "Sum of grouped rows:"
1553 msgstr "A csoportosított sorok összege:"
1555 #: js/messages.php:306
1556 msgid "Total:"
1557 msgstr "Összesen:"
1559 #: js/messages.php:308
1560 msgid "Loading logs"
1561 msgstr "Naplók betöltése"
1563 #: js/messages.php:309
1564 msgid "Monitor refresh failed"
1565 msgstr "A megfigyelés frissítése sikertelen"
1567 #: js/messages.php:311
1568 msgid ""
1569 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1570 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1571 "reentering your credentials should help."
1572 msgstr ""
1573 "Az új grafikon adatainak lekérésekor a kiszolgáló érvénytelen választ adott. "
1574 "Valószínűleg a munkamenet lejárt. Az oldal újratöltése, és a belépési adatok "
1575 "újbóli megadása segíthet."
1577 #: js/messages.php:315
1578 msgid "Reload page"
1579 msgstr "Oldal újratöltése"
1581 #: js/messages.php:317
1582 msgid "Affected rows:"
1583 msgstr "Érintett sorok:"
1585 #: js/messages.php:320
1586 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1587 msgstr ""
1588 "A beállítófájl feldolgozása nem sikerült. Nem tűnik érvényes JSON kódnak."
1590 #: js/messages.php:323
1591 msgid ""
1592 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1593 msgstr ""
1594 "A grafikon felépítése az importált beállításokkal sikertelen. Eredet "
1595 "beállítások visszaállítása…"
1597 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1598 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1599 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
1600 #: libraries/display_import.lib.php:107
1601 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1602 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1603 msgid "Import"
1604 msgstr "Importálás"
1606 #: js/messages.php:326
1607 msgid "Import monitor configuration"
1608 msgstr "Megfigyelési beállítások importálása"
1610 #: js/messages.php:328
1611 msgid "Please select the file you want to import."
1612 msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyet importálni szeretne."
1614 #: js/messages.php:329
1615 msgid "No files available on server for import!"
1616 msgstr "Nincs elérhető fájl a kiszolgálón az importáláshoz!"
1618 #: js/messages.php:331
1619 msgid "Analyse query"
1620 msgstr "Lekérdezés elemzése"
1622 #: js/messages.php:335
1623 msgid "Advisor system"
1624 msgstr "Tanácsadó rendszer"
1626 #: js/messages.php:336
1627 msgid "Possible performance issues"
1628 msgstr "Lehetséges teljesítmény problémák"
1630 #: js/messages.php:337
1631 msgid "Issue"
1632 msgstr "Kiadás"
1634 #: js/messages.php:338
1635 msgid "Recommendation"
1636 msgstr "Javaslat"
1638 #: js/messages.php:339
1639 msgid "Rule details"
1640 msgstr "Szabály részletek"
1642 #: js/messages.php:340
1643 msgid "Justification"
1644 msgstr "Indoklás"
1646 #: js/messages.php:341
1647 msgid "Used variable / formula"
1648 msgstr "Használt változó / képlet"
1650 #: js/messages.php:342
1651 msgid "Test"
1652 msgstr "Teszt"
1654 #: js/messages.php:345
1655 msgid "Formatting SQL…"
1656 msgstr "SQL formázása…"
1658 #: js/messages.php:346
1659 msgid "No parameters found!"
1660 msgstr "Nincs paraméter megadva!"
1662 #: js/messages.php:350
1663 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1664 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1665 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1666 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1667 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1668 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1669 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1670 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1671 msgid "Cancel"
1672 msgstr "Mégse"
1674 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
1675 msgid "Page-related settings"
1676 msgstr "Oldallal kapcsolatos beállítások"
1678 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1679 msgid "Apply"
1680 msgstr "Alkalmaz"
1682 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1683 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1684 msgid "Loading…"
1685 msgstr "Betöltés…"
1687 #: js/messages.php:358
1688 msgid "Request aborted!!"
1689 msgstr "Kérés megszakítva!"
1691 #: js/messages.php:359
1692 msgid "Processing request"
1693 msgstr "Kérés feldolgozása"
1695 #: js/messages.php:360
1696 msgid "Request failed!!"
1697 msgstr "A kérés sikertelen!"
1699 #: js/messages.php:361
1700 msgid "Error in processing request"
1701 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában"
1703 #: js/messages.php:362
1704 #, php-format
1705 msgid "Error code: %s"
1706 msgstr "Hibakód: %s"
1708 #: js/messages.php:363
1709 #, php-format
1710 msgid "Error text: %s"
1711 msgstr "Hibaüzenet: %s"
1713 #: js/messages.php:364
1714 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1715 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1716 msgid "No databases selected."
1717 msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis."
1719 #: js/messages.php:365
1720 msgid "Dropping column"
1721 msgstr "Oszlop eldobása"
1723 #: js/messages.php:366
1724 msgid "Adding primary key"
1725 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1727 #: js/messages.php:367
1728 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1729 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1730 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1731 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1732 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1733 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1734 msgid "OK"
1735 msgstr "OK"
1737 #: js/messages.php:368
1738 msgid "Click to dismiss this notification"
1739 msgstr "Kattintson az értesítés elutasításához"
1741 #: js/messages.php:371
1742 msgid "Renaming databases"
1743 msgstr "Adatbázisok átnevezése"
1745 #: js/messages.php:372
1746 msgid "Copying database"
1747 msgstr "Adatbázis másolása"
1749 #: js/messages.php:373
1750 msgid "Changing charset"
1751 msgstr "Karakterkészlet megváltoztatása"
1753 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
1754 msgid "Enable foreign key checks"
1755 msgstr "Idegen kulcsok ellenőrzésének engedélyezése"
1757 #: js/messages.php:380
1758 msgid "Failed to get real row count."
1759 msgstr "A valódi sorok számának lekérése sikertelen."
1761 #: js/messages.php:383
1762 msgid "Searching"
1763 msgstr "Keresés"
1765 #: js/messages.php:384
1766 msgid "Hide search results"
1767 msgstr "Keresési eredmények elrejtése"
1769 #: js/messages.php:385
1770 msgid "Show search results"
1771 msgstr "Keresési eredmények megjelenítése"
1773 #: js/messages.php:386
1774 msgid "Browsing"
1775 msgstr "Böngészés"
1777 #: js/messages.php:387
1778 msgid "Deleting"
1779 msgstr "Törlés"
1781 #: js/messages.php:388
1782 #, php-format
1783 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1784 msgstr "Törli a találatokat a %s táblában?"
1786 #: js/messages.php:392
1787 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1788 msgstr ""
1789 "A tárolt függvény meghatározásának tqartalmaznia kell VISSZATÉRÉSI utasítást!"
1791 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1792 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1793 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
1794 #: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
1795 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
1796 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1797 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1798 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1799 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1800 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1801 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1802 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1803 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1804 msgid "Export"
1805 msgstr "Exportálás"
1807 #: js/messages.php:395
1808 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1809 msgstr ""
1811 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1812 msgid "ENUM/SET editor"
1813 msgstr "ENUM/SET szerkesztő"
1815 #: js/messages.php:399
1816 #, php-format
1817 msgid "Values for column %s"
1818 msgstr "„%s” oszlop értékei"
1820 #: js/messages.php:400
1821 msgid "Values for a new column"
1822 msgstr "Az új oszlop értékei"
1824 #: js/messages.php:401
1825 msgid "Enter each value in a separate field."
1826 msgstr "Minden értéket külön mezőben adjon meg."
1828 #: js/messages.php:402
1829 #, php-format
1830 msgid "Add %d value(s)"
1831 msgstr "%d érték hozzáadása"
1833 #: js/messages.php:406
1834 msgid ""
1835 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1836 msgstr ""
1837 "Megjegyzés: Ha a fájl több táblát tartalmaz, akkor azok egyesítve lesznek."
1839 #: js/messages.php:410
1840 msgid "Hide query box"
1841 msgstr "SQL-lekérdezési panelek elrejtése"
1843 #: js/messages.php:411
1844 msgid "Show query box"
1845 msgstr "Lekérdezési doboz megjelenítése"
1847 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1848 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1849 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
1850 #: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
1851 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:888
1852 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:162
1853 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1854 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1855 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1856 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1857 msgid "Edit"
1858 msgstr "Módosítás"
1860 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1861 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1862 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1863 #: libraries/display_export.lib.php:226
1864 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1865 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1866 #: setup/frames/index.inc.php:166 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1867 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1868 msgid "Delete"
1869 msgstr "Törlés"
1871 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1872 #: libraries/DisplayResults.php:937
1873 #, php-format
1874 msgid "%d is not valid row number."
1875 msgstr "A(z) %d érvénytelen sorszám."
1877 #: js/messages.php:415
1878 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1879 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1880 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1881 msgid "Browse foreign values"
1882 msgstr "Az idegen kulcsok böngészése"
1884 #: js/messages.php:416
1885 msgid "No auto-saved query"
1886 msgstr "Nincs automatikusan mentett lekérdezés"
1888 #: js/messages.php:417
1889 #, php-format
1890 msgid "Variable %d:"
1891 msgstr "%d. változó:"
1893 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1894 msgid "Pick"
1895 msgstr "Kiválasztás"
1897 #: js/messages.php:421
1898 msgid "Column selector"
1899 msgstr "Oszlopkiválasztó"
1901 #: js/messages.php:422
1902 msgid "Search this list"
1903 msgstr "Keresés a listában"
1905 #: js/messages.php:424
1906 #, php-format
1907 msgid ""
1908 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1909 "database %s has columns that are not present in the current table."
1910 msgstr ""
1911 "Nincsenek oszlopok a központi listában. Győződjön meg arról, hogy a(z) %s "
1912 "adatbázis központi oszlopainak listája tartalmaz-e olyan oszlopokat, amelyek "
1913 "nincsenek a jelenlegi táblában."
1915 #: js/messages.php:427
1916 msgid "See more"
1917 msgstr "Több megtekintése"
1919 #: js/messages.php:428
1920 msgid "Are you sure?"
1921 msgstr "Biztos benne?"
1923 #: js/messages.php:430
1924 msgid ""
1925 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1926 "want to continue?"
1927 msgstr ""
1928 "Ez a művelet megváltoztathatja néhány oszlop meghatározását.<br/>Biztosan "
1929 "folytatni szeretné?"
1931 #: js/messages.php:433
1932 msgid "Continue"
1933 msgstr "Folytatás"
1935 #: js/messages.php:436
1936 msgid "Add primary key"
1937 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1939 #: js/messages.php:437
1940 msgid "Primary key added."
1941 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadva."
1943 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1944 msgid "Taking you to next step…"
1945 msgstr "Átvitel a következő lépésre…"
1947 #: js/messages.php:440
1948 #, php-format
1949 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1950 msgstr "A normalizálás első lépése befejeződött a következő táblánál: „%s”."
1952 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1953 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1954 #: libraries/normalization.lib.php:642
1955 msgid "End of step"
1956 msgstr "Lépés vége"
1958 #: js/messages.php:442
1959 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1960 msgstr "A normalizálás második lépése (2NF)"
1962 #. l10n: Display text for calendar close link
1963 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1964 msgid "Done"
1965 msgstr "Kész"
1967 #: js/messages.php:444
1968 msgid "Confirm partial dependencies"
1969 msgstr "Részleges függőségek megerősítése"
1971 #: js/messages.php:445
1972 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1973 msgstr "A kijelölt részleges függőségek a következők:"
1975 #: js/messages.php:447
1976 msgid ""
1977 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1978 "determine values of column d and column f."
1979 msgstr ""
1980 "Megjegyzés: a, b -> d,f azt jelenti, hogy az „a” és „b” oszlopok értékei "
1981 "együtt meghatározzák a „d” és „f” oszlopok értékét."
1983 #: js/messages.php:450
1984 msgid "No partial dependencies selected!"
1985 msgstr "Nincsenek részleges függőségek kiválasztva!"
1987 #: js/messages.php:453
1988 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1989 msgstr ""
1990 "Mutassa meg a táblában lévő adatok alapján a lehetséges részleges "
1991 "függőségeket"
1993 #: js/messages.php:454
1994 msgid "Hide partial dependencies list"
1995 msgstr "Részleges függőségek listájának elrejtése"
1997 #: js/messages.php:456
1998 msgid ""
1999 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2000 "of the table."
2001 msgstr ""
2002 "Maradjon ülve! Az adatok méretétől és a tábla oszlopszámától függően "
2003 "eltarthat néhány másodpercig."
2005 #: js/messages.php:459
2006 msgid "Step"
2007 msgstr "Lépés"
2009 #: js/messages.php:461
2010 msgid "The following actions will be performed:"
2011 msgstr "A következő műveletek lesznek végrehajtva:"
2013 #: js/messages.php:462
2014 #, php-format
2015 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2016 msgstr "%s oszlopok ELDOBÁSA a következő táblából: %s"
2018 #: js/messages.php:463
2019 msgid "Create the following table"
2020 msgstr "A következő tábla létrehozása"
2022 #: js/messages.php:466
2023 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2024 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (3NF)"
2026 #: js/messages.php:467
2027 msgid "Confirm transitive dependencies"
2028 msgstr "Tranzitív függőségek megerősítése"
2030 #: js/messages.php:468
2031 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2032 msgstr "A kijelölt függőségek a következők:"
2034 #: js/messages.php:469
2035 msgid "No dependencies selected!"
2036 msgstr "Nincsenek függőségek kiválasztva!"
2038 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2039 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2040 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2041 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2042 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2043 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2044 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2045 msgid "Save"
2046 msgstr "Mentés"
2048 #: js/messages.php:475
2049 msgid "Hide search criteria"
2050 msgstr "Keresési kritériumok elrejtése"
2052 #: js/messages.php:476
2053 msgid "Show search criteria"
2054 msgstr "Keresési kritériumok megjelenítése"
2056 #: js/messages.php:477
2057 msgid "Range search"
2058 msgstr "Tartomány keresés"
2060 #: js/messages.php:478
2061 msgid "Column maximum:"
2062 msgstr "Oszlop maximum:"
2064 #: js/messages.php:479
2065 msgid "Column minimum:"
2066 msgstr "Oszlop minimum:"
2068 #: js/messages.php:480
2069 msgid "Minimum value:"
2070 msgstr "Legkisebb érték:"
2072 #: js/messages.php:481
2073 msgid "Maximum value:"
2074 msgstr "Legnagyobb érték:"
2076 #: js/messages.php:484
2077 msgid "Hide find and replace criteria"
2078 msgstr "Keresési és csere kritériumok elrejtése"
2080 #: js/messages.php:485
2081 msgid "Show find and replace criteria"
2082 msgstr "Keresési és csere kritériumok megjelenítése"
2084 #: js/messages.php:489
2085 msgid "Each point represents a data row."
2086 msgstr "Minden pont egy adatsort ábrázol."
2088 #: js/messages.php:491
2089 msgid "Hovering over a point will show its label."
2090 msgstr "Egy pont fölé mutatás megjeleníti annak címkéjét."
2092 #: js/messages.php:493
2093 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2094 msgstr "A nagyításhoz jelöljön ki egy területet az egérrel."
2096 #: js/messages.php:495
2097 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2098 msgstr ""
2099 "Kattints a nagyítás visszaállítása gombra, hogy visszatérj az eredeti "
2100 "állapotra."
2102 #: js/messages.php:497
2103 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2104 msgstr ""
2105 "Kattintson az adat területére a megjelenítéshez és a rekord esetleges "
2106 "szerkesztéséhez."
2108 #: js/messages.php:499
2109 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2110 msgstr "A terület a jobb alsó sarok húzásával átméretezhető."
2112 #: js/messages.php:502
2113 msgid "Select two columns"
2114 msgstr "Válasszon két oszlopot"
2116 #: js/messages.php:504
2117 msgid "Select two different columns"
2118 msgstr "Válasszon két különböző oszlopot"
2120 #: js/messages.php:506
2121 msgid "Data point content"
2122 msgstr "Adatmutató tartalma"
2124 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2125 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2126 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2127 msgid "Ignore"
2128 msgstr "Kihagyás"
2130 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2131 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2132 msgid "Copy"
2133 msgstr "Másolás"
2135 #: js/messages.php:513
2136 msgid "Point"
2137 msgstr "Pont"
2139 #: js/messages.php:515
2140 msgid "Linestring"
2141 msgstr "Karakterlánc"
2143 #: js/messages.php:516
2144 msgid "Polygon"
2145 msgstr "Sokszög"
2147 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2148 msgid "Geometry"
2149 msgstr "Geometria"
2151 #: js/messages.php:518
2152 msgid "Inner ring"
2153 msgstr "Belső gyűrű"
2155 #: js/messages.php:519
2156 msgid "Outer ring"
2157 msgstr "Külső gyűrű"
2159 #: js/messages.php:523
2160 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2161 msgstr "Szeretné másolni a titkosítási kulcsot?"
2163 #: js/messages.php:524
2164 msgid "Encryption key"
2165 msgstr "Titkosítási kulcs"
2167 #: js/messages.php:528
2168 msgid ""
2169 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2170 "values directly if desired"
2171 msgstr ""
2173 #: js/messages.php:534
2174 msgid ""
2175 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2176 "those values directly if desired"
2177 msgstr ""
2179 #: js/messages.php:540
2180 msgid ""
2181 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2182 "confirmation before abandoning changes"
2183 msgstr ""
2184 "Azt jelzi, hogy módosításokat végzett ezen az oldalon; megerősítést fog "
2185 "kérni a módosítások elhagyása előtt"
2187 #: js/messages.php:545
2188 msgid "Select referenced key"
2189 msgstr "Válassza ki a hivatkozott kulcsot"
2191 #: js/messages.php:546
2192 msgid "Select Foreign Key"
2193 msgstr "Idegen kulcs kiválasztása"
2195 #: js/messages.php:548
2196 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2197 msgstr "Válassza ki az elsődleges kulcsot vagy egy egyedi kulcsot!"
2199 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2200 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2201 msgid "Choose column to display"
2202 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot"
2204 #: js/messages.php:551
2205 msgid ""
2206 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2207 "save them. Do you want to continue?"
2208 msgstr ""
2209 "Nem mentette a változtatásokat az elrendezésben. Mentés nélkül ezek el "
2210 "fognak veszni. Így is folytatni szeretné?"
2212 #: js/messages.php:554
2213 msgid "Page name"
2214 msgstr "Oldal neve"
2216 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2217 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2218 msgid "Save page"
2219 msgstr "Oldal mentése"
2221 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2222 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2223 msgid "Save page as"
2224 msgstr "Oldal mentése másként"
2226 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2227 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2228 msgid "Open page"
2229 msgstr "Oldal megnyitása"
2231 #: js/messages.php:558
2232 msgid "Delete page"
2233 msgstr "Oldal törlése"
2235 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2236 msgid "Untitled"
2237 msgstr "Névtelen"
2239 #: js/messages.php:560
2240 msgid "Please select a page to continue"
2241 msgstr "Válasszon egy oldalt a folytatáshoz"
2243 #: js/messages.php:561
2244 msgid "Please enter a valid page name"
2245 msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet"
2247 #: js/messages.php:563
2248 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2249 msgstr "Szeretné menteni a jelenlegi oldal módosításait?"
2251 #: js/messages.php:564
2252 msgid "Successfully deleted the page"
2253 msgstr "Az oldal sikeresen törölve"
2255 #: js/messages.php:565
2256 msgid "Export relational schema"
2257 msgstr "Kapcsolati séma exportálása"
2259 #: js/messages.php:566
2260 msgid "Modifications have been saved"
2261 msgstr "A módosítások mentése megtörtént"
2263 #: js/messages.php:569
2264 #, php-format
2265 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2266 msgstr "Lehetőség hozzáadása a következő oszlophoz: „%s”."
2268 #: js/messages.php:570
2269 #, php-format
2270 msgid "%d object(s) created."
2271 msgstr "%d objektum létrehozva."
2273 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2274 msgid "Submit"
2275 msgstr "Indítás"
2277 #: js/messages.php:574
2278 msgid "Press escape to cancel editing."
2279 msgstr "Nyomja meg az Escape billentyűt a szerkesztés megszakításához."
2281 #: js/messages.php:576
2282 msgid ""
2283 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2284 "want to leave this page before saving the data?"
2285 msgstr ""
2286 "Egy vagy több adat szerkesztve lett de nem lett még elmentve. Biztos benne, "
2287 "hogy mentés nélkül kívánja elhagyni az oldalt?"
2289 #: js/messages.php:579
2290 msgid "Drag to reorder."
2291 msgstr "Húzza az elemeket az újrarendezéshez."
2293 #: js/messages.php:580
2294 msgid "Click to sort results by this column."
2295 msgstr "Kattintson az eredmények rendezéséhez ezen oszlop szerint."
2297 #: js/messages.php:582
2298 msgid ""
2299 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2300 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2301 "ORDER BY clause"
2302 msgstr ""
2303 "ORDER BY kikötés hozzáadása ehhez az oszlophoz Shift+kattintással, vagy ASC/"
2304 "DESC váltogatása.<br />- Oszlop eltávolítása az ORDER BY kikötésből Ctrl"
2305 "+kattintás vagy Alt+kattintás (Mac: Shift+Option+kattintás) használatával"
2307 #: js/messages.php:586
2308 msgid "Click to mark/unmark."
2309 msgstr "Kattintson a kijelöléshez / kijelölés megszüntetéséhez."
2311 #: js/messages.php:587
2312 msgid "Double-click to copy column name."
2313 msgstr "Az oszlopnév másolásához kattintson duplán."
2315 #: js/messages.php:589
2316 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2317 msgstr ""
2318 "Kattintson a legördülő nyílra<br />az oszlop láthatóságának ki/"
2319 "bekapcsolásához."
2321 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2322 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2323 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2324 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2325 msgid "Show all"
2326 msgstr "Összes megjelenítése"
2328 #: js/messages.php:593
2329 msgid ""
2330 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2331 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2332 msgstr ""
2333 "A tábla nem tartalmaz egy egyedi oszlopot. A táblázat szerkesztéséhez "
2334 "rendelt funkciók mint Szerkesztés, Másolás és Törlés nem feltétlenül lesznek "
2335 "elérhetők mentés után."
2337 #: js/messages.php:597
2338 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2339 msgstr ""
2340 "Adjon meg egy érvényes hexadecimális szöveget. Az érvényes karakterek: 0-9, "
2341 "A-F."
2343 #: js/messages.php:599
2344 msgid ""
2345 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2346 "the browser."
2347 msgstr ""
2348 "Valóban meg szeretné nézni az összes sort? Egy nagy tábla esetén ez "
2349 "összeomlaszthatja a böngészőt."
2351 #: js/messages.php:602
2352 msgid "Original length"
2353 msgstr "Eredeti hossz"
2355 #: js/messages.php:605
2356 msgid "cancel"
2357 msgstr "mégse"
2359 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2360 msgid "Aborted"
2361 msgstr "Megszakítva"
2363 #: js/messages.php:608
2364 msgid "Success"
2365 msgstr "Sikerült"
2367 #: js/messages.php:609
2368 msgid "Import status"
2369 msgstr "Importálás állapota"
2371 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2372 msgid "Drop files here"
2373 msgstr "Ejtse ide a fájlokat"
2375 #: js/messages.php:611
2376 msgid "Select database first"
2377 msgstr "Először válasszon adatbázist"
2379 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2380 #: libraries/Util.php:3991
2381 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2382 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2383 msgid "Print"
2384 msgstr "Nyomtatás"
2386 #: js/messages.php:621
2387 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2388 msgstr "Az elemek nagy része szerkeszthetővé válik<br />dupla kattintással."
2390 #: js/messages.php:626
2391 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2392 msgstr "Az elem szerkeszthetővé <br />válik kattintással."
2394 #: js/messages.php:632
2395 msgid "Go to link:"
2396 msgstr "Ugrás a hivatkozáshoz:"
2398 #: js/messages.php:633
2399 msgid "Copy column name."
2400 msgstr "Oszlopnév másolása."
2402 #: js/messages.php:635
2403 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2404 msgstr ""
2405 "A vágólapra való másoláshoz kattintson jobb egérgombbal az oszlop nevére."
2407 #: js/messages.php:638
2408 msgid "Generate password"
2409 msgstr "Jelszó generálása"
2411 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2412 msgid "Generate"
2413 msgstr "Generálás"
2415 #: js/messages.php:643
2416 msgid "More"
2417 msgstr "Több"
2419 #: js/messages.php:646
2420 msgid "Show panel"
2421 msgstr "Panel megjelenítése"
2423 #: js/messages.php:647
2424 msgid "Hide panel"
2425 msgstr "Panel elrejtése"
2427 #: js/messages.php:648
2428 msgid "Show hidden navigation tree items."
2429 msgstr "Rejtett navigációs faszerkezet elemeinek megjelenítése."
2431 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2432 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
2433 msgid "Link with main panel"
2434 msgstr "Hozzákapcsolás a fő panelhez"
2436 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1432
2437 msgid "Unlink from main panel"
2438 msgstr "Eltávolítás a fő panelről"
2440 #: js/messages.php:654
2441 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2442 msgstr "A kért oldal nem található az Előzményekben, talán már lejárt."
2444 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2448 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2449 msgstr ""
2450 "Jelent meg új phpMyAdmin verzió, fontolja meg a frissítést. Legújabb verzió: "
2451 "%s, kiadás dátuma: %s."
2453 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2454 #: js/messages.php:662
2455 msgid ", latest stable version:"
2456 msgstr ", utolsó stabil verzió:"
2458 #: js/messages.php:663
2459 msgid "up to date"
2460 msgstr "friss"
2462 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2463 msgid "Create view"
2464 msgstr "Nézet létrehozása"
2466 #: js/messages.php:668
2467 msgid "Send error report"
2468 msgstr "Hibajelentés küldése"
2470 #: js/messages.php:669
2471 msgid "Submit error report"
2472 msgstr "Hibajelentés beküldése"
2474 #: js/messages.php:671
2475 msgid ""
2476 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2477 "report?"
2478 msgstr "Végzetes JavaScript hiba történt. Szeretne hibajelentést küldeni?"
2480 #: js/messages.php:673
2481 msgid "Change report settings"
2482 msgstr "Jelentés beállításainak megváltoztatása"
2484 #: js/messages.php:674
2485 msgid "Show report details"
2486 msgstr "Jelentés részleteinek megjelenítése"
2488 #: js/messages.php:677
2489 msgid ""
2490 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2491 "level!"
2492 msgstr ""
2493 "Az exportálás nem teljes a PHP szinten lévő alacsony végrehajtási időkorlát "
2494 "miatt!"
2496 #: js/messages.php:681
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2500 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2501 msgstr ""
2502 "Figyelmeztetés: ezen az oldalon az egyik űrlap több mint %d mezőt tartalmaz. "
2503 "Elküldéskor a mezők egy része mellőzve lehet a PHP max_input_vars beállítása "
2504 "miatt."
2506 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2507 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2508 msgstr "Hibák észlelhetők a kiszolgálón!"
2510 #: js/messages.php:689
2511 msgid "Please look at the bottom of this window."
2512 msgstr "Nézze meg ennek az ablaknak az alját."
2514 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2515 msgid "Ignore All"
2516 msgstr "Összes mellőzése"
2518 #: js/messages.php:703
2519 msgid ""
2520 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2521 msgstr ""
2522 "A beállítások szerint jelenleg elküldés alatt vannak, legyen türelemmel."
2524 #: js/messages.php:713
2525 msgid "Execute this query again?"
2526 msgstr "Végrehajtja ismét ezt a lekérdezést?"
2528 #: js/messages.php:715
2529 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2530 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a könyvjelzőt?"
2532 #: js/messages.php:717
2533 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2534 msgstr "Hibák történtek az SQL hibakeresési információk lekérése közben."
2536 #: js/messages.php:719
2537 #, php-format
2538 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2539 msgstr "%s kérés került végrehajtásra %s alkalommal %s másodperc alatt."
2541 #: js/messages.php:720
2542 #, php-format
2543 msgid "%s argument(s) passed"
2544 msgstr "%s argumentum került átadásra"
2546 #: js/messages.php:721
2547 msgid "Show arguments"
2548 msgstr "Argumentumok megjelenítése"
2550 #: js/messages.php:722
2551 msgid "Hide arguments"
2552 msgstr "Argumentumok elrejtése"
2554 #: js/messages.php:723
2555 msgid "Time taken:"
2556 msgstr "Felhasznált idő:"
2558 #: js/messages.php:724
2559 msgid ""
2560 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2561 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2562 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2563 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2564 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2565 msgstr ""
2566 "Probléma adódott, amikor a böngészője tárolóját próbáltuk elérni, néhány "
2567 "megoldás nem fog tökéletesen működni az ön számára. Úgy tűnik, hogy a "
2568 "böngésző nem támogatja a helyi tárolást, vagy elérte a kvóta felső határát. "
2569 "Firefox esetében a sérült tároló okozhat ilyen problémát: az \"Offline "
2570 "adatok törlése\" segíthet. Safari böngészőnél ezt a hibát általában a privát "
2571 "módú böngészés okozza."
2573 #: js/messages.php:726
2574 msgid "Copy tables to"
2575 msgstr "Táblák másolása ide"
2577 #: js/messages.php:727
2578 msgid "Add table prefix"
2579 msgstr "Táblaelőtag hozzáadása"
2581 #: js/messages.php:728
2582 msgid "Replace table with prefix"
2583 msgstr "Tábla cseréje előtaggal"
2585 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2586 msgid "Copy table with prefix"
2587 msgstr "Tábla másolása előtaggal"
2589 #: js/messages.php:732
2590 msgid "Extremely weak"
2591 msgstr ""
2593 #: js/messages.php:733
2594 msgid "Very weak"
2595 msgstr ""
2597 #: js/messages.php:734
2598 msgid "Weak"
2599 msgstr ""
2601 #: js/messages.php:735
2602 msgid "Good"
2603 msgstr ""
2605 #: js/messages.php:736
2606 msgid "Strong"
2607 msgstr ""
2609 #: js/messages.php:765
2610 msgctxt "Previous month"
2611 msgid "Prev"
2612 msgstr "Előző"
2614 #: js/messages.php:770
2615 msgctxt "Next month"
2616 msgid "Next"
2617 msgstr "Következő"
2619 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2620 #: js/messages.php:773
2621 msgid "Today"
2622 msgstr "Ma"
2624 #: js/messages.php:777
2625 msgid "January"
2626 msgstr "Január"
2628 #: js/messages.php:778
2629 msgid "February"
2630 msgstr "Február"
2632 #: js/messages.php:779
2633 msgid "March"
2634 msgstr "Március"
2636 #: js/messages.php:780
2637 msgid "April"
2638 msgstr "Április"
2640 #: js/messages.php:781
2641 msgid "May"
2642 msgstr "Május"
2644 #: js/messages.php:782
2645 msgid "June"
2646 msgstr "Június"
2648 #: js/messages.php:783
2649 msgid "July"
2650 msgstr "Július"
2652 #: js/messages.php:784
2653 msgid "August"
2654 msgstr "Augusztus"
2656 #: js/messages.php:785
2657 msgid "September"
2658 msgstr "Szeptember"
2660 #: js/messages.php:786
2661 msgid "October"
2662 msgstr "Október"
2664 #: js/messages.php:787
2665 msgid "November"
2666 msgstr "November"
2668 #: js/messages.php:788
2669 msgid "December"
2670 msgstr "December"
2672 #. l10n: Short month name
2673 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2674 msgid "Jan"
2675 msgstr "Jan"
2677 #. l10n: Short month name
2678 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2679 msgid "Feb"
2680 msgstr "Feb"
2682 #. l10n: Short month name
2683 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2684 msgid "Mar"
2685 msgstr "Már"
2687 #. l10n: Short month name
2688 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2689 msgid "Apr"
2690 msgstr "Ápr"
2692 #. l10n: Short month name
2693 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2694 msgctxt "Short month name"
2695 msgid "May"
2696 msgstr "Máj"
2698 #. l10n: Short month name
2699 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2700 msgid "Jun"
2701 msgstr "Jún"
2703 #. l10n: Short month name
2704 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2705 msgid "Jul"
2706 msgstr "Júl"
2708 #. l10n: Short month name
2709 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2710 msgid "Aug"
2711 msgstr "Aug"
2713 #. l10n: Short month name
2714 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2715 msgid "Sep"
2716 msgstr "Sze"
2718 #. l10n: Short month name
2719 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2720 msgid "Oct"
2721 msgstr "Okt"
2723 #. l10n: Short month name
2724 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2725 msgid "Nov"
2726 msgstr "Nov"
2728 #. l10n: Short month name
2729 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2730 msgid "Dec"
2731 msgstr "Dec"
2733 #: js/messages.php:823
2734 msgid "Sunday"
2735 msgstr "Vasárnap"
2737 #: js/messages.php:824
2738 msgid "Monday"
2739 msgstr "Hétfő"
2741 #: js/messages.php:825
2742 msgid "Tuesday"
2743 msgstr "Kedd"
2745 #: js/messages.php:826
2746 msgid "Wednesday"
2747 msgstr "Szerda"
2749 #: js/messages.php:827
2750 msgid "Thursday"
2751 msgstr "Csütörtök"
2753 #: js/messages.php:828
2754 msgid "Friday"
2755 msgstr "Péntek"
2757 #: js/messages.php:829
2758 msgid "Saturday"
2759 msgstr "Szombat"
2761 #. l10n: Short week day name
2762 #: js/messages.php:836
2763 msgid "Sun"
2764 msgstr "Vas"
2766 #. l10n: Short week day name
2767 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2768 msgid "Mon"
2769 msgstr "Hét"
2771 #. l10n: Short week day name
2772 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2773 msgid "Tue"
2774 msgstr "Ked"
2776 #. l10n: Short week day name
2777 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2778 msgid "Wed"
2779 msgstr "Sze"
2781 #. l10n: Short week day name
2782 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2783 msgid "Thu"
2784 msgstr "Csü"
2786 #. l10n: Short week day name
2787 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2788 msgid "Fri"
2789 msgstr "Pén"
2791 #. l10n: Short week day name
2792 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2793 msgid "Sat"
2794 msgstr "Szo"
2796 #. l10n: Minimal week day name
2797 #: js/messages.php:855
2798 msgid "Su"
2799 msgstr "Va"
2801 #. l10n: Minimal week day name
2802 #: js/messages.php:857
2803 msgid "Mo"
2804 msgstr "Hé"
2806 #. l10n: Minimal week day name
2807 #: js/messages.php:859
2808 msgid "Tu"
2809 msgstr "Ke"
2811 #. l10n: Minimal week day name
2812 #: js/messages.php:861
2813 msgid "We"
2814 msgstr "Sze"
2816 #. l10n: Minimal week day name
2817 #: js/messages.php:863
2818 msgid "Th"
2819 msgstr "Cs"
2821 #. l10n: Minimal week day name
2822 #: js/messages.php:865
2823 msgid "Fr"
2824 msgstr "Pé"
2826 #. l10n: Minimal week day name
2827 #: js/messages.php:867
2828 msgid "Sa"
2829 msgstr "Szo"
2831 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2832 #: js/messages.php:871
2833 msgid "Wk"
2834 msgstr "Hét"
2836 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2837 #. * or "calendar-year-month".
2839 #: js/messages.php:878
2840 msgid "calendar-month-year"
2841 msgstr "calendar-month-year"
2843 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2844 #: js/messages.php:881
2845 msgctxt "Year suffix"
2846 msgid "none"
2847 msgstr "nincs"
2849 #: js/messages.php:893
2850 msgid "Hour"
2851 msgstr "Óra"
2853 #: js/messages.php:894
2854 msgid "Minute"
2855 msgstr "Perc"
2857 #: js/messages.php:895
2858 msgid "Second"
2859 msgstr "másodperc"
2861 #: js/messages.php:906
2862 msgid "This field is required"
2863 msgstr "Ez a mező kötelező"
2865 #: js/messages.php:907
2866 msgid "Please fix this field"
2867 msgstr "Javítsa ezt a mezőt"
2869 #: js/messages.php:908
2870 msgid "Please enter a valid email address"
2871 msgstr "Adjon meg egy érvényes e-mail címet"
2873 #: js/messages.php:909
2874 msgid "Please enter a valid URL"
2875 msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t"
2877 #: js/messages.php:910
2878 msgid "Please enter a valid date"
2879 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot"
2881 #: js/messages.php:913
2882 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2883 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot (ISO)"
2885 #: js/messages.php:915
2886 msgid "Please enter a valid number"
2887 msgstr "Adjon meg egy érvényes számot"
2889 #: js/messages.php:918
2890 msgid "Please enter a valid credit card number"
2891 msgstr "Adjon meg egy érvényes hitelkártya számot"
2893 #: js/messages.php:920
2894 msgid "Please enter only digits"
2895 msgstr "Csak számjegyeket adjon meg"
2897 #: js/messages.php:923
2898 msgid "Please enter the same value again"
2899 msgstr "Adja meg ismét ugyanazt az értéket"
2901 #: js/messages.php:927
2902 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2903 msgstr "Ne adjon meg {0} karakternél többet"
2905 #: js/messages.php:932
2906 msgid "Please enter at least {0} characters"
2907 msgstr "Adjon meg legalább {0} karaktert"
2909 #: js/messages.php:937
2910 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2911 msgstr "Adjon meg egy {0} és {1} közé eső karakterszámú értéket"
2913 #: js/messages.php:942
2914 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2915 msgstr "Adjon meg egy értéket {0} és {1} között"
2917 #: js/messages.php:947
2918 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2919 msgstr "Adjon meg értéket, amely kisebb vagy egyenlő mint {0}"
2921 #: js/messages.php:952
2922 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2923 msgstr "Adjon meg értéket, amely nagyobb vagy egyenlő mint {0}"
2925 #: js/messages.php:958
2926 msgid "Please enter a valid date or time"
2927 msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot vagy időt"
2929 #: js/messages.php:963
2930 msgid "Please enter a valid HEX input"
2931 msgstr "Adjon meg egy érvényes HEX bemenetet"
2933 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2934 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2935 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2936 msgid "Error"
2937 msgstr "Hiba"
2939 #: libraries/Advisor.php:163
2940 #, php-format
2941 msgid "PHP threw following error: %s"
2942 msgstr "PHP hiba: %s"
2944 #: libraries/Advisor.php:194
2945 #, php-format
2946 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2947 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály előfeltételének kiértékelése."
2949 #: libraries/Advisor.php:211
2950 #, php-format
2951 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2952 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály értékének kiszámolása."
2954 #: libraries/Advisor.php:230
2955 #, php-format
2956 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2957 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály tesztfuttatása."
2959 #: libraries/Advisor.php:310
2960 #, php-format
2961 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2962 msgstr "'%s' szabály karakterformázása sikertelen."
2964 #: libraries/Advisor.php:469
2965 #, php-format
2966 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2967 msgstr ""
2969 #: libraries/Advisor.php:494
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2973 msgstr ""
2974 "Érvénytelen szabálydeklaráció a(z) %1$s sorban, előző szabály %2$s. sora "
2975 "várt."
2977 #: libraries/Advisor.php:513
2978 #, php-format
2979 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2980 msgstr "Érvénytelen szabálymeghatározás a(z) %s. sorban."
2982 #: libraries/Advisor.php:521
2983 #, php-format
2984 msgid "Unexpected characters on line %s."
2985 msgstr "Nem várt karakterek a(z) %s sorban."
2987 #: libraries/Advisor.php:536
2988 #, php-format
2989 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2990 msgstr ""
2991 "Nem várt karakter a(z) %1$s. sorban. Várt elem a tab, de helyette \"%2$s\" "
2992 "található."
2994 #: libraries/Charsets.php:160
2995 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2996 msgid "Charset"
2997 msgstr "Karakterkészlet"
2999 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3000 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
3001 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3002 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
3003 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
3004 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3005 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3006 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3007 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3008 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3009 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3010 msgid "Collation"
3011 msgstr "Illesztés"
3013 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3014 msgid "Binary"
3015 msgstr "Bináris"
3017 #: libraries/Charsets.php:255
3018 msgid "Bulgarian"
3019 msgstr "Bolgár"
3021 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3022 msgid "Simplified Chinese"
3023 msgstr "Egyszerűsített kínai"
3025 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3026 msgid "Traditional Chinese"
3027 msgstr "Hagyományos kínai"
3029 #: libraries/Charsets.php:265
3030 msgid "case-insensitive"
3031 msgstr "a kis- és nagybetű nem különbözik"
3033 #: libraries/Charsets.php:268
3034 msgid "case-sensitive"
3035 msgstr "a kis- és nagybetű különbözik"
3037 #: libraries/Charsets.php:271
3038 msgid "Croatian"
3039 msgstr "Horvát"
3041 #: libraries/Charsets.php:274
3042 msgid "Czech"
3043 msgstr "Cseh"
3045 #: libraries/Charsets.php:277
3046 msgid "Danish"
3047 msgstr "Dán"
3049 #: libraries/Charsets.php:280
3050 msgid "English"
3051 msgstr "Angol"
3053 #: libraries/Charsets.php:283
3054 msgid "Esperanto"
3055 msgstr "Eszperantó"
3057 #: libraries/Charsets.php:286
3058 msgid "Estonian"
3059 msgstr "Észt"
3061 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3062 msgid "German"
3063 msgstr "Német"
3065 #: libraries/Charsets.php:289
3066 msgid "dictionary"
3067 msgstr "szótár"
3069 #: libraries/Charsets.php:292
3070 msgid "phone book"
3071 msgstr "telefonkönyv"
3073 #: libraries/Charsets.php:295
3074 msgid "Hungarian"
3075 msgstr "Magyar"
3077 #: libraries/Charsets.php:298
3078 msgid "Icelandic"
3079 msgstr "Izlandi"
3081 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3082 msgid "Japanese"
3083 msgstr "Japán"
3085 #: libraries/Charsets.php:304
3086 msgid "Latvian"
3087 msgstr "Lett"
3089 #: libraries/Charsets.php:307
3090 msgid "Lithuanian"
3091 msgstr "Litván"
3093 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3094 msgid "Korean"
3095 msgstr "Koreai"
3097 #: libraries/Charsets.php:313
3098 msgid "Burmese"
3099 msgstr "Burmai"
3101 #: libraries/Charsets.php:316
3102 msgid "Persian"
3103 msgstr "Perzsa"
3105 #: libraries/Charsets.php:319
3106 msgid "Polish"
3107 msgstr "Lengyel"
3109 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3110 msgid "West European"
3111 msgstr "Nyugat-európai"
3113 #: libraries/Charsets.php:325
3114 msgid "Romanian"
3115 msgstr "Román"
3117 #: libraries/Charsets.php:328
3118 msgid "Sinhalese"
3119 msgstr "Szingaléz"
3121 #: libraries/Charsets.php:331
3122 msgid "Slovak"
3123 msgstr "Szlovák"
3125 #: libraries/Charsets.php:334
3126 msgid "Slovenian"
3127 msgstr "Szlovén"
3129 #: libraries/Charsets.php:337
3130 msgid "Spanish"
3131 msgstr "Spanyol"
3133 #: libraries/Charsets.php:340
3134 msgid "Traditional Spanish"
3135 msgstr "Hagyományos spanyol"
3137 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3138 msgid "Swedish"
3139 msgstr "Svéd"
3141 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3142 msgid "Thai"
3143 msgstr "Thai"
3145 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3146 msgid "Turkish"
3147 msgstr "Török"
3149 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3150 msgid "Ukrainian"
3151 msgstr "Ukrán"
3153 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3154 msgid "Unicode"
3155 msgstr "Unicode"
3157 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3158 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3159 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3160 msgid "multilingual"
3161 msgstr "többnyelvű"
3163 #: libraries/Charsets.php:358
3164 msgid "Vietnamese"
3165 msgstr "Vietnami"
3167 #: libraries/Charsets.php:390
3168 msgid "Central European"
3169 msgstr "Közép-európai"
3171 #: libraries/Charsets.php:395
3172 msgid "Russian"
3173 msgstr "Orosz"
3175 #: libraries/Charsets.php:412
3176 msgid "Baltic"
3177 msgstr "Balti"
3179 #: libraries/Charsets.php:417
3180 msgid "Armenian"
3181 msgstr "Örmény"
3183 #: libraries/Charsets.php:423
3184 msgid "Cyrillic"
3185 msgstr "Cirill"
3187 #: libraries/Charsets.php:426
3188 msgid "Arabic"
3189 msgstr "Arab"
3191 #: libraries/Charsets.php:432
3192 msgid "Hebrew"
3193 msgstr "Héber"
3195 #: libraries/Charsets.php:435
3196 msgid "Georgian"
3197 msgstr "Grúz"
3199 #: libraries/Charsets.php:438
3200 msgid "Greek"
3201 msgstr "Görög"
3203 #: libraries/Charsets.php:441
3204 msgid "Czech-Slovak"
3205 msgstr "Csehszlovák"
3207 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3208 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
3209 msgid "unknown"
3210 msgstr "ismeretlen"
3212 #: libraries/Charsets.php:460
3213 msgid "binary collation"
3214 msgstr "bináris egyeztetés"
3216 #: libraries/Charsets.php:467
3217 msgid "case-insensitive collation"
3218 msgstr "kis- és nagybetű érzéketlen egyeztetés"
3220 #: libraries/Charsets.php:469
3221 msgid "case-sensitive collation"
3222 msgstr "kis- és nagybetű érzékeny egyeztetés"
3224 #: libraries/Config.php:1100
3225 #, php-format
3226 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3227 msgstr "A létező beállító fájl (%s) nem olvasható."
3229 #: libraries/Config.php:1130
3230 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3231 msgstr "A konfigurációs fájl helytelen írási engedéllyel rendelkezik!"
3233 #: libraries/Config.php:1150
3234 #, php-format
3235 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3236 msgstr "Nem lehetett betölteni az alapértelmezett konfigurációt innen: %1$s"
3238 #: libraries/Config.php:1157
3239 msgid "Failed to read configuration file!"
3240 msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult!"
3242 #: libraries/Config.php:1160
3243 msgid ""
3244 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3245 "shown below."
3246 msgstr ""
3247 "Ez általában azt jelenti, hogy szintaktikai hiba áll fenn, ellenőrizze az "
3248 "alább látható hibákat."
3250 #: libraries/Config.php:1538
3251 msgid "Font size"
3252 msgstr "Betűméret"
3254 #: libraries/Console.php:86
3255 #, php-format
3256 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3257 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3258 msgstr[0] "%1$d könyvjelző megjelenítése (privát és megosztott egyaránt)"
3259 msgstr[1] "%1$d könyvjelző megjelenítése (privát és megosztott egyaránt)"
3261 #: libraries/Console.php:93
3262 msgid "No bookmarks"
3263 msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
3265 #: libraries/Console.php:128
3266 msgid "SQL Query Console"
3267 msgstr "SQL lekérdezés konzol"
3269 #: libraries/DatabaseInterface.php:1413
3270 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3271 msgstr "Nem sikerült beállítani a beállított egyeztetés kapcsolatot!"
3273 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3274 msgid ""
3275 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3276 "configured)."
3277 msgstr ""
3278 "A kiszolgáló nem válaszol (vagy a helyi kiszolgáló socket nincs megfelelően "
3279 "beállítotva)."
3281 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3282 msgid "The server is not responding."
3283 msgstr "A kiszolgáló nem válaszol."
3285 #: libraries/DatabaseInterface.php:2036
3286 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3287 msgstr ""
3288 "Kérjük, ellenőrizze az adatbázist tartalmazó könyvtár hozzáférési jogait."
3290 #: libraries/DatabaseInterface.php:2047
3291 msgid "Details…"
3292 msgstr "Részletek…"
3294 #: libraries/DatabaseInterface.php:2345
3295 msgid "Missing connection parameters!"
3296 msgstr "Hiányzó kapcsolat paraméterek!"
3298 #: libraries/DatabaseInterface.php:2369
3299 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3300 msgstr ""
3301 "A konfigurációban meghatározott kapcsolat a kontrollfelhasználó számára nem "
3302 "sikerült."
3304 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3305 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3306 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3307 #: libraries/operations.lib.php:787
3308 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3309 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3310 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3311 #: templates/table/search/options.phtml:68
3312 msgid "Ascending"
3313 msgstr "Növekvő"
3315 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3316 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3317 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3318 #: libraries/operations.lib.php:790
3319 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3320 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3321 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3322 #: templates/table/search/options.phtml:69
3323 msgid "Descending"
3324 msgstr "Csökkenő"
3326 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3327 msgid "Column:"
3328 msgstr "Oszlop:"
3330 #: libraries/DbQbe.php:513
3331 msgid "Alias:"
3332 msgstr "Álnév:"
3334 #: libraries/DbQbe.php:566
3335 msgid "Sort:"
3336 msgstr "Rendezés:"
3338 #: libraries/DbQbe.php:630
3339 msgid "Sort order:"
3340 msgstr "Rendezési sorrend:"
3342 #: libraries/DbQbe.php:679
3343 msgid "Show:"
3344 msgstr "Megjelenítés:"
3346 #: libraries/DbQbe.php:728
3347 msgid "Criteria:"
3348 msgstr "Feltételek:"
3350 #: libraries/DbQbe.php:797
3351 msgid "Add/Delete criteria rows"
3352 msgstr "Feltételsor hozzáadása/törlése"
3354 #: libraries/DbQbe.php:797
3355 msgid "Add/Delete columns"
3356 msgstr "Oszlopok hozzáadása/törlése"
3358 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3359 msgid "Update Query"
3360 msgstr "Lekérdezés frissítése"
3362 #: libraries/DbQbe.php:839
3363 msgid "Use Tables"
3364 msgstr "Felhasználandó táblák"
3366 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3367 msgid "Or:"
3368 msgstr "Vagy:"
3370 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3371 msgid "And:"
3372 msgstr "És:"
3374 #: libraries/DbQbe.php:886
3375 msgid "Ins"
3376 msgstr "Beszúrás"
3378 #: libraries/DbQbe.php:889
3379 msgid "Del"
3380 msgstr "Törlés"
3382 #: libraries/DbQbe.php:905
3383 msgid "Modify:"
3384 msgstr "Módosítás:"
3386 #: libraries/DbQbe.php:968
3387 msgid "Ins:"
3388 msgstr "Ins:"
3390 #: libraries/DbQbe.php:983
3391 msgid "Del:"
3392 msgstr "Del:"
3394 #: libraries/DbQbe.php:1846
3395 #, php-format
3396 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3397 msgstr "SQL-lekérdezés a(z) <b>%s</b> adatbázison:"
3399 #: libraries/DbQbe.php:1865
3400 msgid "Submit Query"
3401 msgstr "Lekérdezés indítása"
3403 #: libraries/DbQbe.php:1879
3404 msgid "Saved bookmarked search:"
3405 msgstr "Mentett könyvjelzőzött keresés:"
3407 #: libraries/DbQbe.php:1881
3408 msgid "New bookmark"
3409 msgstr "Új könyvjelző"
3411 #: libraries/DbQbe.php:1907
3412 msgid "Create bookmark"
3413 msgstr "Könyvjelző létrehozása"
3415 #: libraries/DbQbe.php:1910
3416 msgid "Update bookmark"
3417 msgstr "Könyvjelző frissítése"
3419 #: libraries/DbQbe.php:1912
3420 msgid "Delete bookmark"
3421 msgstr "Könyvjelző törlése"
3423 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3424 msgid "at least one of the words"
3425 msgstr "legalább az egyik szó"
3427 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3428 msgid "all words"
3429 msgstr "minden szó"
3431 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3432 msgid "the exact phrase"
3433 msgstr "a pontos kifejezés"
3435 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3436 msgid "as regular expression"
3437 msgstr "reguláris kifejezésként"
3439 #: libraries/DbSearch.php:268
3440 #, php-format
3441 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3442 msgstr "Keresési eredmények \"<i>%s</i>\" %s:"
3444 #: libraries/DbSearch.php:293
3445 #, php-format
3446 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3447 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3448 msgstr[0] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3449 msgstr[1] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3451 #: libraries/DbSearch.php:329
3452 #, php-format
3453 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3454 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3455 msgstr[0] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3456 msgstr[1] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3458 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3184
3459 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3470 libraries/Util.php:3471
3460 #: libraries/Util.php:4125 libraries/config.values.php:43
3461 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3462 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3463 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3464 msgid "Browse"
3465 msgstr "Tartalom"
3467 #: libraries/DbSearch.php:376
3468 msgid "Search in database"
3469 msgstr "Keresés az adatbázisban"
3471 #: libraries/DbSearch.php:380
3472 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3473 msgstr "Keresendő szavak vagy értékek (karakterhelyettesítő: \"%\"):"
3475 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3476 msgid "Find:"
3477 msgstr "Keresés:"
3479 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3480 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3481 msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")."
3483 #: libraries/DbSearch.php:413
3484 msgid "Inside tables:"
3485 msgstr "Belső táblák:"
3487 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3488 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3489 msgid "Unselect all"
3490 msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése"
3492 #: libraries/DbSearch.php:443
3493 msgid "Inside column:"
3494 msgstr "Mezőben:"
3496 #: libraries/DisplayResults.php:906
3497 msgid "Save edited data"
3498 msgstr "A módosított adatok mentése"
3500 #: libraries/DisplayResults.php:912
3501 msgid "Restore column order"
3502 msgstr "Oszlopsorrend visszaállítása"
3504 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3505 msgid "Filter rows"
3506 msgstr "Sorok szűrése"
3508 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3509 msgid "Search this table"
3510 msgstr "Keresés a táblában"
3512 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2437
3513 #: libraries/Util.php:2440
3514 msgctxt "First page"
3515 msgid "Begin"
3516 msgstr "Kezdet"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2438
3519 #: libraries/Util.php:2441
3520 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3521 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3522 msgctxt "Previous page"
3523 msgid "Previous"
3524 msgstr "Előző"
3526 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2469
3527 #: libraries/Util.php:2479
3528 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3529 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3530 msgctxt "Next page"
3531 msgid "Next"
3532 msgstr "Következő"
3534 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2470
3535 #: libraries/Util.php:2480
3536 msgctxt "Last page"
3537 msgid "End"
3538 msgstr "Vége"
3540 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3541 msgid "All"
3542 msgstr "Mind"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3545 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3546 msgid "Number of rows:"
3547 msgstr "Sorok száma:"
3549 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3550 msgid "Sort by key"
3551 msgstr "Kulcs szerinti rendezés"
3553 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3554 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3555 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3556 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3557 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3558 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3559 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3560 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3561 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3562 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3563 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3564 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3565 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3566 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3567 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3568 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3569 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3570 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3571 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3572 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3573 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3574 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3575 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3577 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3578 #: templates/table/search/options.phtml:2
3579 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3580 msgid "Options"
3581 msgstr "Beállítások"
3583 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3584 msgid "Partial texts"
3585 msgstr "Részleges szövegek"
3587 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3588 msgid "Full texts"
3589 msgstr "Teljes szövegek"
3591 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3592 msgid "Relational key"
3593 msgstr "Relációs kulcs"
3595 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3596 #, fuzzy
3597 #| msgid "Display column for relations"
3598 msgid "Display column for relationships"
3599 msgstr "Oszlop megjelenítése a kapcsolatokhoz"
3601 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3602 msgid "Show binary contents"
3603 msgstr "Bináris tartalom megjelenítése"
3605 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3606 msgid "Show BLOB contents"
3607 msgstr "BLOB-tartalom megjelenítése"
3609 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3610 msgid "Hide browser transformation"
3611 msgstr "Böngészőátalakítás elrejtése"
3613 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3614 msgid "Well Known Text"
3615 msgstr "Jól ismert szöveg"
3617 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3618 msgid "Well Known Binary"
3619 msgstr "Jól ismert bináris"
3621 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3622 msgid "The row has been deleted."
3623 msgstr "A sor törlése megtörtént."
3625 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3626 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3627 msgid "Kill"
3628 msgstr "Leállít"
3630 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3631 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3632 msgstr "Becsült érték lehet. Lásd [doc@faq3-11]GyIK 3.11[/doc]."
3634 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3635 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3636 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3638 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3639 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3640 msgstr "Az SQL-lekérdezés végrehajtása sikerült."
3642 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3643 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:770
3644 #, php-format
3645 msgid ""
3646 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3647 "%s."
3648 msgstr ""
3649 "Ebben a nézetben legalább ennyi számú sor van. Kérjük, hogy nézzen utána a "
3650 "%sdokumentációban%s."
3652 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3653 #, php-format
3654 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3655 msgstr "Sorok megjelenítése %1s-%2s"
3657 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3658 #, php-format
3659 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3660 msgstr "%1$d összesen, %2$d a lekérdezésben"
3662 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3663 #, php-format
3664 msgid "%d total"
3665 msgstr "összesen %d"
3667 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3668 #, php-format
3669 msgid "Query took %01.4f seconds."
3670 msgstr "A lekérdezés %01.4f másodpercig tartott."
3672 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3673 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3674 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3675 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3676 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3677 msgid "With selected:"
3678 msgstr "A kijelöltekkel végzendő művelet:"
3680 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3681 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3682 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3683 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3684 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3685 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3686 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3687 #: templates/select_all.phtml:5
3688 msgid "Check all"
3689 msgstr "Összes bejelölése"
3691 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3692 msgid "Copy to clipboard"
3693 msgstr "Másolás vágólapra"
3695 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3696 msgid "Query results operations"
3697 msgstr "Műveletek a lekérdezési eredménnyel"
3699 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3700 msgid "Display chart"
3701 msgstr "Diagram megjelenítése"
3703 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3704 msgid "Visualize GIS data"
3705 msgstr "GIS data megjelenítése"
3707 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3708 msgid "Link not found!"
3709 msgstr "Nem található a hivatkozás!"
3711 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3712 #: libraries/Encoding.php:313
3713 msgctxt "None encoding conversion"
3714 msgid "None"
3715 msgstr "Nincs"
3717 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3718 #: libraries/Encoding.php:324
3719 msgid "Convert to Kana"
3720 msgstr "Konvertálás Kanaba"
3722 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3723 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3724 msgstr "Túl sok hibaüzenet, néhány nem megjeleníthető."
3726 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3727 msgid "Report"
3728 msgstr "Jelentés"
3730 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3731 msgid "Automatically send report next time"
3732 msgstr "Jelentés automatikus küldése legközelebb"
3734 #: libraries/File.php:244
3735 msgid "File was not an uploaded file."
3736 msgstr "A fájl nem feltöltött fájl."
3738 #: libraries/File.php:284
3739 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3740 msgstr ""
3741 "A feltöltött fájl mérete túllépi a php.ini fájlban megadott "
3742 "upload_max_filesize utasítást."
3744 #: libraries/File.php:290
3745 msgid ""
3746 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3747 "the HTML form."
3748 msgstr ""
3749 "A feltöltött fájl mérete túllépi a HTML űrlapban megadott MAX_FILE_SIZE "
3750 "utasítást."
3752 #: libraries/File.php:296
3753 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3754 msgstr "A feltöltött fájl csak részben került feltöltésre."
3756 #: libraries/File.php:300
3757 msgid "Missing a temporary folder."
3758 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
3760 #: libraries/File.php:303
3761 msgid "Failed to write file to disk."
3762 msgstr "Nem sikerült lemezre írni a fájlt."
3764 #: libraries/File.php:306
3765 msgid "File upload stopped by extension."
3766 msgstr "A fájlfeltöltés kiterjesztés alapján leállt."
3768 #: libraries/File.php:309
3769 msgid "Unknown error in file upload."
3770 msgstr "Ismeretlen hiba a fájlfeltöltésben."
3772 #: libraries/File.php:445
3773 msgid "File is a symbolic link"
3774 msgstr "A fájl egy szimbolikus link"
3776 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3777 msgid "File could not be read!"
3778 msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt!"
3780 #: libraries/File.php:490
3781 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3782 msgstr ""
3783 "Hiba történt a feltöltött fájl áthelyezésekor, lásd [doc@faq1-11]GyIK 1.11[/"
3784 "doc]."
3786 #: libraries/File.php:509
3787 msgid "Error while moving uploaded file."
3788 msgstr "Hiba a feltöltött fájl mozgatása közben."
3790 #: libraries/File.php:517
3791 msgid "Cannot read uploaded file."
3792 msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható."
3794 #: libraries/File.php:609
3795 #, php-format
3796 msgid ""
3797 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3798 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3799 msgstr ""
3800 "Ön nem támogatott tömörítésű (%s) fájlt kísérelt meg betölteni. Vagy nem "
3801 "valósították meg a támogatását, vagy letiltják a beállítások."
3803 #: libraries/Footer.php:73
3804 #, php-format
3805 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3806 msgstr "Jelenleg futtatott Git revízió %1$s a %2$s branchból."
3808 #: libraries/Footer.php:80
3809 msgid "Git information missing!"
3810 msgstr "Git információ hiányzik!"
3812 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3813 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3814 msgstr "Új phpMyAdmin ablak nyitása"
3816 #: libraries/Header.php:382
3817 msgid "Print view"
3818 msgstr "Nyomtatási nézet"
3820 #: libraries/Header.php:461
3821 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3822 msgstr "Kattintson a sávra az oldal tetejére való görgetéshez"
3824 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3825 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3826 msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a JavaScriptet!"
3828 #: libraries/Index.php:654
3829 msgid "No index defined!"
3830 msgstr "Nincs meghatározott index!"
3832 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3833 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3834 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3835 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3836 #: libraries/tracking.lib.php:967
3837 msgid "Indexes"
3838 msgstr "Indexek"
3840 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3841 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3842 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3843 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3844 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3845 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3846 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3847 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3848 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3849 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3850 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3851 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3852 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3853 msgid "Action"
3854 msgstr "Művelet"
3856 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3857 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3858 msgid "Keyname"
3859 msgstr "Kulcsnév"
3861 #: libraries/Index.php:684
3862 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3863 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3864 #: libraries/tracking.lib.php:973
3865 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3866 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3867 msgid "Unique"
3868 msgstr "Egyedi"
3870 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3871 msgid "Packed"
3872 msgstr "Csomagolt"
3874 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3875 msgid "Cardinality"
3876 msgstr "Számosság"
3878 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:890
3880 #: libraries/tracking.lib.php:979
3881 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3882 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3883 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3884 msgid "Comment"
3885 msgstr "Megjegyzés"
3887 #: libraries/Index.php:717
3888 msgid "The primary key has been dropped."
3889 msgstr "Az elsődleges kulcs eldobása megtörtént."
3891 #: libraries/Index.php:724
3892 #, php-format
3893 msgid "Index %s has been dropped."
3894 msgstr "A(z) %s index eldobása megtörtént."
3896 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
3897 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3898 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3899 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3900 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3901 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3902 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3903 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3904 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3905 msgid "Drop"
3906 msgstr "Eldobás"
3908 #: libraries/Index.php:852
3909 #, php-format
3910 msgid ""
3911 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3912 "removed."
3913 msgstr ""
3914 "A(z) %1$s és a(z) %2$s egyenlőnek tűnik, és egyikük valószínűleg "
3915 "eltávolítható."
3917 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2426
3918 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3919 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3920 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3921 msgid "Page number:"
3922 msgstr "Oldalszám:"
3924 #: libraries/LanguageManager.php:888
3925 msgid "Ignoring unsupported language code."
3926 msgstr "Nem támogatott nyelvi kód mellőzése."
3928 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3929 #: setup/frames/index.inc.php:67
3930 msgid "Language"
3931 msgstr "Nyelv"
3933 #: libraries/Linter.php:99
3934 msgid ""
3935 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3936 msgstr ""
3937 "A kódtisztítás ki van kapcsolva erre a lekérésre, mivel meghaladja a "
3938 "maximális hosszt."
3940 #: libraries/Linter.php:165
3941 #, php-format
3942 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3943 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> közelében)"
3945 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:926
3947 msgid "Server"
3948 msgstr "Kiszolgáló"
3950 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:918
3951 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3952 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3953 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3954 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3955 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3956 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3957 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3958 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3959 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3960 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3961 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3962 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3963 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3964 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3965 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3966 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3967 msgid "Database"
3968 msgstr "Adatbázis"
3970 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3971 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3972 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3973 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3974 msgid "View"
3975 msgstr "Nézet"
3977 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:928
3978 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3979 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3980 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3981 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3982 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3983 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3984 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3985 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
3986 #: libraries/tracking.lib.php:1594
3987 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3988 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3989 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
3990 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3991 msgid "Table"
3992 msgstr "Tábla"
3994 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3995 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
3996 #: libraries/Util.php:4095 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
3997 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3998 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4000 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4001 msgid "SQL"
4002 msgstr "SQL"
4004 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3182
4005 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3472
4006 #: libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
4007 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4008 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
4009 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4010 msgid "Search"
4011 msgstr "Keresés"
4013 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193
4014 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4129
4015 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4016 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4017 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4018 msgid "Insert"
4019 msgstr "Beszúrás"
4021 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4116
4022 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config.values.php:107
4023 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4024 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4025 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4026 msgid "Privileges"
4027 msgstr "Jogok"
4029 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4030 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:4115
4031 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:113
4032 #: view_operations.php:107
4033 msgid "Operations"
4034 msgstr "Műveletek"
4036 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4120
4037 #: libraries/Util.php:4134 libraries/relation.lib.php:264
4038 msgid "Tracking"
4039 msgstr "Követés"
4041 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4119
4042 #: libraries/Util.php:4135
4043 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4044 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4045 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4046 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4047 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4048 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4049 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4050 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4051 msgid "Triggers"
4052 msgstr "Eseményindítók"
4054 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4055 msgid "Database seems to be empty!"
4056 msgstr "Üresnek tűnik az adatbázis!"
4058 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4112
4059 msgid "Query"
4060 msgstr "Lekérdezés"
4062 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4117
4063 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4064 msgid "Routines"
4065 msgstr "Eljárások"
4067 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4118
4068 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4069 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4070 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4071 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4072 msgid "Events"
4073 msgstr "Események"
4075 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4121
4076 msgid "Designer"
4077 msgstr "Tervező"
4079 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4122
4080 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4081 msgid "Central columns"
4082 msgstr "Központi oszlopok"
4084 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4094
4085 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:265
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4087 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1275
4088 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4089 msgid "Databases"
4090 msgstr "Adatbázisok"
4092 #: libraries/Menu.php:574
4093 msgid "User accounts"
4094 msgstr "Felhasználói fiókok"
4096 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4097 #: libraries/Util.php:4101 libraries/server_common.lib.php:33
4098 msgid "Binary log"
4099 msgstr "Bináris napló"
4101 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4102 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:39
4103 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4104 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4105 msgid "Replication"
4106 msgstr "Többszörözés"
4108 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4109 #: libraries/Util.php:4103 libraries/config.values.php:106
4110 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4111 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4112 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4113 msgid "Variables"
4114 msgstr "Változók"
4116 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4104
4117 msgid "Charsets"
4118 msgstr "Karakterkészlet"
4120 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4106
4121 msgid "Engines"
4122 msgstr "Motorok"
4124 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4105
4125 #: libraries/server_common.lib.php:30
4126 msgid "Plugins"
4127 msgstr "Bővítmények"
4129 #: libraries/Message.php:246
4130 #, php-format
4131 msgid "%1$d row affected."
4132 msgid_plural "%1$d rows affected."
4133 msgstr[0] "%1$d sor érintett."
4134 msgstr[1] "%1$d sor érintett."
4136 #: libraries/Message.php:265
4137 #, php-format
4138 msgid "%1$d row deleted."
4139 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4140 msgstr[0] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
4141 msgstr[1] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
4143 #: libraries/Message.php:284
4144 #, php-format
4145 msgid "%1$d row inserted."
4146 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4147 msgstr[0] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
4148 msgstr[1] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
4150 #: libraries/PDF.php:125
4151 msgid "Error while creating PDF:"
4152 msgstr "Hiba történt a PDF létrehozása közben:"
4154 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4155 msgid "Could not save recent table!"
4156 msgstr "Nem sikerült elmenteni a legutóbbi táblát!"
4158 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4159 msgid "Could not save favorite table!"
4160 msgstr "Nem sikerült elmenteni a kedvenc táblát!"
4162 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4163 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4164 msgid "Remove from Favorites"
4165 msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
4167 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4168 msgid "There are no recent tables."
4169 msgstr "Nincsenek utoljára használt táblák."
4171 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4172 msgid "There are no favorite tables."
4173 msgstr "Nincsenek kedvenc táblák."
4175 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4176 msgid "Recent tables"
4177 msgstr "Legutóbbi táblák"
4179 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4180 msgid "Recent"
4181 msgstr "Legutóbbi"
4183 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4184 msgid "Favorite tables"
4185 msgstr "Kedvenc táblák"
4187 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4188 msgid "Favorites"
4189 msgstr "Kedvencek"
4191 #: libraries/SavedSearches.php:256
4192 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4193 msgstr "Adjon meg egy nevet ehhez a könyvjelzőzött kereséshez."
4195 #: libraries/SavedSearches.php:271
4196 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4197 msgstr "Információk hiányoznak a könyvjelzőzött keresés mentéséhez."
4199 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4200 msgid "An entry with this name already exists."
4201 msgstr "Már létezik ilyen nevű bejegyzés."
4203 #: libraries/SavedSearches.php:357
4204 msgid "Missing information to delete the search."
4205 msgstr "Információk hiányoznak a keresés törléséhez."
4207 #: libraries/SavedSearches.php:385
4208 msgid "Missing information to load the search."
4209 msgstr "Információk hiányoznak a keresés betöltéséhez."
4211 #: libraries/SavedSearches.php:404
4212 msgid "Error while loading the search."
4213 msgstr "Hiba a keresés betöltése közben."
4215 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4216 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4217 msgid "SQL query"
4218 msgstr "SQL-lekérdezés"
4220 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4221 msgid "Handler"
4222 msgstr "Kezelő"
4224 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4225 msgid "Query cache"
4226 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár"
4228 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4229 msgid "Threads"
4230 msgstr "Szálak"
4232 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4233 msgid "Temporary data"
4234 msgstr "Ideiglenes adatok"
4236 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4237 msgid "Delayed inserts"
4238 msgstr "Késleltetett beszúrások"
4240 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4241 msgid "Key cache"
4242 msgstr "Kulcs gyorsítótár"
4244 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4245 msgid "Joins"
4246 msgstr "Illesztések"
4248 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4249 msgid "Sorting"
4250 msgstr "Rendezés"
4252 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4253 msgid "Transaction coordinator"
4254 msgstr "Tranzakció koordinátor"
4256 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4257 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4258 msgid "Files"
4259 msgstr "Fájlok"
4261 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4262 msgid "Flush (close) all tables"
4263 msgstr "Összes tábla kiírása (bezárása)"
4265 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4266 msgid "Show open tables"
4267 msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
4269 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4270 msgid "Show slave hosts"
4271 msgstr "Kisegítő állomások megjelenítése"
4273 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4274 msgid "Show master status"
4275 msgstr "Mester állapot megjelenítése"
4277 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4278 msgid "Show slave status"
4279 msgstr "Kisegítő állapot megjelenítése"
4281 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4282 msgid "Flush query cache"
4283 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár kiírása"
4285 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4286 msgid "InnoDB Status"
4287 msgstr "InnoDB állapota"
4289 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4290 msgid "Query statistics"
4291 msgstr "Lekérdezések statisztikája"
4293 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4294 msgid "All status variables"
4295 msgstr "Minden állapotváltozó"
4297 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4298 msgid "Monitor"
4299 msgstr "Felügyelet"
4301 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4302 msgid "Advisor"
4303 msgstr "Tanácsadó"
4305 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4306 #, php-format
4307 msgid "%d second"
4308 msgid_plural "%d seconds"
4309 msgstr[0] "%d másodperc"
4310 msgstr[1] "%d másodperc"
4312 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4313 #, php-format
4314 msgid "%d minute"
4315 msgid_plural "%d minutes"
4316 msgstr[0] "%d perc"
4317 msgstr[1] "%d perc"
4319 #: libraries/StorageEngine.php:279
4320 msgid ""
4321 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4322 msgstr ""
4323 "Erről a tárolómotorról részletes állapot-információ nem áll rendelkezésre."
4325 #: libraries/StorageEngine.php:382
4326 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4327 #, php-format
4328 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4329 msgstr "Ezen a MySQL kiszolgálón a(z) %s az alapértelmezett tárolómotor."
4331 #: libraries/StorageEngine.php:385
4332 #, php-format
4333 msgid "%s is available on this MySQL server."
4334 msgstr "A(z) %s elérhető ezen a MySQL kiszolgálón."
4336 #: libraries/StorageEngine.php:388
4337 #, php-format
4338 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4339 msgstr "A(z) %s le lett tiltva ezen a MySQL kiszolgálón."
4341 #: libraries/StorageEngine.php:393
4342 #, php-format
4343 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4344 msgstr "Ez a MySQL kiszolgáló nem támogatja a(z) %s tárolómotort."
4346 #: libraries/Table.php:313
4347 msgid "Unknown table status:"
4348 msgstr "Ismeretlen táblaállapot:"
4350 #: libraries/Table.php:763
4351 #, php-format
4352 msgid "Source database `%s` was not found!"
4353 msgstr "A(z) „%s” forrás adatbázis nem található!"
4355 #: libraries/Table.php:771
4356 #, php-format
4357 msgid "Target database `%s` was not found!"
4358 msgstr "A(z) „%s” cél adatbázis nem található!"
4360 #: libraries/Table.php:1318
4361 msgid "Invalid database:"
4362 msgstr "Érvénytelen adatbázis:"
4364 #: libraries/Table.php:1335
4365 msgid "Invalid table name:"
4366 msgstr "Érvénytelen táblanév:"
4368 #: libraries/Table.php:1370
4369 #, php-format
4370 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4371 msgstr "Hiba történt a(z) %1$s tábla %2$s névre történő átnevezésekor!"
4373 #: libraries/Table.php:1389
4374 #, php-format
4375 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4376 msgstr "A(z) %1$s tábla átnevezése %2$s névre megtörtént."
4378 #: libraries/Table.php:1620
4379 msgid "Could not save table UI preferences!"
4380 msgstr "Nem sikerült elmenteni a tábla UI beállításait!"
4382 #: libraries/Table.php:1650
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4386 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4387 msgstr ""
4388 "Tábla UI beállításainak tisztítása sikertelen (lásd $cfg['Servers'][$i]"
4389 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4391 #: libraries/Table.php:1803
4392 #, php-format
4393 msgid ""
4394 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4395 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4396 "changed."
4397 msgstr ""
4398 "\"%s\" UI érték mentése sikertelen. A változtatás az oldal frissítése után "
4399 "nem jelenik meg. Ellenőrizze, hogy a tábla struktúrája megváltozott-e."
4401 #: libraries/Table.php:1939
4402 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4403 msgstr "Az elsődleges kulcs nevének \"PRIMARY\"-nak kell lennie!"
4405 #: libraries/Table.php:1950
4406 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4407 msgstr "Nem nevezhető át PRIMARY-re az index!"
4409 #: libraries/Table.php:1972
4410 msgid "No index parts defined!"
4411 msgstr "Nincs meghatározott indexrész!"
4413 #: libraries/Table.php:2290
4414 #, php-format
4415 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4416 msgstr ""
4417 "Hiba történt az idegen kulcs %1$s táblán történő létrehozásakor (ellenőrizze "
4418 "az adattípusokat)"
4420 #: libraries/Theme.php:168
4421 #, php-format
4422 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4423 msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
4425 #: libraries/Theme.php:462
4426 msgid "No preview available."
4427 msgstr "Nincs előnézet."
4429 #: libraries/Theme.php:464
4430 msgid "take it"
4431 msgstr "csináld"
4433 #: libraries/ThemeManager.php:148
4434 #, php-format
4435 msgid "Default theme %s not found!"
4436 msgstr "A(z) %s alapértelmezett téma nem található!"
4438 #: libraries/ThemeManager.php:204
4439 #, php-format
4440 msgid "Theme %s not found!"
4441 msgstr "Nem található a(z) %s téma!"
4443 #: libraries/ThemeManager.php:284
4444 #, php-format
4445 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4446 msgstr "Nem található a(z) %s téma elérési útja!"
4448 #: libraries/ThemeManager.php:378
4449 msgid "Theme:"
4450 msgstr "Téma:"
4452 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4453 msgid ""
4454 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4455 msgstr ""
4456 "1 bájtos integer, signed tartomány -128 és 127 között, unsigned tartomány 0 "
4457 "és 255 között"
4459 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4460 msgid ""
4461 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4462 "65,535"
4463 msgstr ""
4464 "2 bájtos integer, signed tartomány -32 768 és 32 767 között, unsigned "
4465 "tartomány 0 és 65 535 között"
4467 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4468 msgid ""
4469 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4470 "0 to 16,777,215"
4471 msgstr ""
4472 "3 bájtos integer, signed tartomány -8 388 608 és 8 388 607 között, unsigned "
4473 "tartomány 0 és 16 777 215 között"
4475 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4476 msgid ""
4477 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4478 "range is 0 to 4,294,967,295"
4479 msgstr ""
4480 "4 bájtos integer, signed tartomány -2 147 483 648 és 2 147 483 647 közt, "
4481 "unsigned tartomány 0 és 4 294 967 295 közt"
4483 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4484 msgid ""
4485 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4486 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4487 msgstr ""
4488 "8 bájtos integer, signed tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 "
4489 "036 854 775 807 között, unsigned tartomány 0 és 18 446 744 073 709 551 615 "
4490 "között"
4492 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4493 msgid ""
4494 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4495 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4496 msgstr ""
4497 "Tizedestört szám - az egész jegyek maximális száma 65 (alapértelmezett a "
4498 "10), a törtek maximális száma 30 (alapértelmezett a 0)"
4500 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4501 msgid ""
4502 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4503 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4504 msgstr ""
4505 "Small floating-point szám, értéktartománya -3.402823466E+38 és "
4506 "-1.175494351E-38 között, 0, 1.175494351E-38 és 3.402823466E+38 között"
4508 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4509 msgid ""
4510 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4511 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4512 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4513 msgstr ""
4514 "Double-precision floating-point szám, értéktartománya -1.7976931348623157E"
4515 "+308 és -2.2250738585072014E-308 között, 0, 2.2250738585072014E-308 és "
4516 "1.7976931348623157E+308 között"
4518 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4519 msgid ""
4520 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4521 "FLOAT)"
4522 msgstr ""
4523 "DOUBLE-lal egyenértékű (kivéve: REAL_AS_FLOAT SQL módban a FLAT-tal "
4524 "egyenértékű)"
4526 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4527 msgid ""
4528 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4529 "64)"
4530 msgstr ""
4531 "Bit-field típus (M), értékenként M darab bit (alapértelmezett: 1, maximum 64)"
4533 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4534 msgid ""
4535 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4536 "values are considered true"
4537 msgstr ""
4538 "TINYINT(1)-gyel egyenértékű, zéró esetén false, nemzéró esetén true érték"
4540 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4541 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4542 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4544 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4545 #, php-format
4546 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4547 msgstr "Egy dátum, a támogatott tartomány %1$s és %2$s között van"
4549 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4550 #, php-format
4551 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4552 msgstr "Dátum és idő kombináció, értéktartomány %1$s és %2$s között"
4554 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4555 msgid ""
4556 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4557 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4558 msgstr ""
4559 "Időbélyeg, tartomány 1970-01-01 00:00:01 UTC és 2038-01-09 03:14:07 UTC "
4560 "között, másodpercek számaként tárolva a kezdettől"
4562 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4563 #, php-format
4564 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4565 msgstr "Egy idő, a tartomány %1$s és %2$s között van"
4567 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4568 msgid ""
4569 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4570 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4571 msgstr ""
4572 "4 vagy 2 karakteres évszám, megengedett értékei 70 (1970) és 69 (2069), vagy "
4573 "1901 és 2155 között és 0000"
4575 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4576 msgid ""
4577 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4578 "spaces to the specified length when stored"
4579 msgstr ""
4580 "Fix hosszúságú (0-255, alapértelmezett 1) sztring, amely szóközökkel van "
4581 "jobbról kitöltve a meghatározott hossz eléréséhez"
4583 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4584 #, php-format
4585 msgid ""
4586 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4587 "the maximum row size"
4588 msgstr ""
4589 "Változó hosszúságú (%s) sztring, a tényleges maximális hossz függ a "
4590 "maximális sormérettől"
4592 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4593 msgid ""
4594 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4595 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4596 msgstr ""
4597 "TEXT oszlop, maximális hossz 255 karakter, tárolása 1 bájt előtaggal, amely "
4598 "az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4600 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4601 msgid ""
4602 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4603 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4604 msgstr ""
4605 "TEXT oszlop maximum 65 535 karakterhosszúsággal, 2 bájtos előtaggal tárolva, "
4606 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4608 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4609 msgid ""
4610 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4611 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4612 msgstr ""
4613 "TEXT oszlop 16 777 215 maximális hosszúsággal, három bájt előtaggal tárolva, "
4614 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4616 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4617 msgid ""
4618 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4619 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4620 "value in bytes"
4621 msgstr ""
4622 "TEXT oszlop maximum 4 294 967 295 vagy 4 GB hosszal, 4 bájtos előtaggal "
4623 "tárolva, amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4626 msgid ""
4627 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4628 "binary character strings"
4629 msgstr ""
4630 "Hasonló a CHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4631 "karakterláncok helyett"
4633 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4634 msgid ""
4635 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4636 "binary character strings"
4637 msgstr ""
4638 "Hasonló a VARCHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4639 "karakterláncok helyett"
4641 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4642 msgid ""
4643 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4644 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4645 msgstr ""
4646 "BLOB oszlop maximális hossza 255 (2 ^ 8 - 1) bájt, tárolt érték hosszát "
4647 "jelző egybájtos előtaggal"
4649 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4650 msgid ""
4651 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4652 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4653 msgstr ""
4654 "BLOB-oszlop 16 777 215 maximális hosszal (2 ^ 24 - 1), tárolt érték hosszát "
4655 "jelző három byte-os előtaggal"
4657 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4658 msgid ""
4659 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4660 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4661 msgstr ""
4662 "BLOB oszlop maximális hossza a 65 535 (2 ^ 16 - 1) bájt, tárolt érték "
4663 "hosszát jelző két byte-os előtaggal"
4665 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4666 msgid ""
4667 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4668 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4669 msgstr ""
4670 "BLOB oszlop 4 294 967 295 vagy 4 GB maximális hosszal (2 ^ 32 - 1), tárolt "
4671 "érték hosszát jelző négybájtos előtaggal"
4673 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4674 msgid ""
4675 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4676 "'' error value"
4677 msgstr ""
4678 "Felsorolás, legfeljebb 65 535 értékkel vagy a speciális '' hibaértékkel"
4680 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4681 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4682 msgstr "Egyetlen érték egy 64 tagú készletből"
4684 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4685 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4686 msgstr "Típus, amely bármely típus geometriáját tudja tárolni"
4688 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4689 msgid "A point in 2-dimensional space"
4690 msgstr "Pont 2 dimenziós pozícióban"
4692 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4693 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4694 msgstr "Görbe lineáris interpolációval a pontjai között"
4696 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4697 msgid "A polygon"
4698 msgstr "Egy sokszög"
4700 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4701 msgid "A collection of points"
4702 msgstr "Pontok összessége"
4704 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4705 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4706 msgstr "Görbék összessége lineáris interpolációval a pontjaik közt"
4708 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4709 msgid "A collection of polygons"
4710 msgstr "Sokszögek összessége"
4712 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4713 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4714 msgstr "Bármely típusú geometriai tárgyak összessége"
4716 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4717 msgid ""
4718 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4719 "Notation) documents"
4720 msgstr ""
4721 "Eltárolja és bekapcsolja a hatékony hozzáférést a JSON (JavaScript Object "
4722 "Notation) dokumentumok adataihoz"
4724 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4725 msgctxt "numeric types"
4726 msgid "Numeric"
4727 msgstr "numerikus"
4729 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4730 msgctxt "date and time types"
4731 msgid "Date and time"
4732 msgstr "Dátum és idő"
4734 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4735 #: normalization.php:25
4736 msgctxt "string types"
4737 msgid "String"
4738 msgstr "Karakterlánc"
4740 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4741 msgctxt "spatial types"
4742 msgid "Spatial"
4743 msgstr "Térbeli"
4745 #: libraries/Util.php:198
4746 #, php-format
4747 msgid "Max: %s%s"
4748 msgstr "Max: %s%s"
4750 #: libraries/Util.php:573
4751 msgid "Static analysis:"
4752 msgstr "Statikus elemzés:"
4754 #: libraries/Util.php:576
4755 #, php-format
4756 msgid "%d errors were found during analysis."
4757 msgstr "%d hibát találtunk az elemzés során."
4759 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4760 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4761 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4763 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4764 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4765 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4766 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4767 msgid "MySQL said: "
4768 msgstr "A MySQL mondta: "
4770 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:889
4771 msgid "Explain SQL"
4772 msgstr "Az SQL magyarázata"
4774 #: libraries/Util.php:1079
4775 msgid "Skip Explain SQL"
4776 msgstr "SQL magyarázat átugrása"
4778 #: libraries/Util.php:1087
4779 #, php-format
4780 msgid "Analyze Explain at %s"
4781 msgstr "Magyarázat elemzése itt: %s"
4783 #: libraries/Util.php:1120
4784 msgid "Without PHP code"
4785 msgstr "PHP-kód nélkül"
4787 #: libraries/Util.php:1132
4788 msgid "Submit query"
4789 msgstr "Lekérdezés indítása"
4791 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:891
4792 msgid "Create PHP code"
4793 msgstr "PHP-kód létrehozása"
4795 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:890
4796 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4797 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4798 #: templates/console/display.phtml:125
4799 msgid "Refresh"
4800 msgstr "Frissítés"
4802 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4803 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4804 msgid "Profiling"
4805 msgstr "Adatgyűjtés"
4807 #: libraries/Util.php:1210
4808 msgctxt "Inline edit query"
4809 msgid "Edit inline"
4810 msgstr "Szerkesztés helyben"
4812 #. l10n: Short week day name
4813 #: libraries/Util.php:1551
4814 msgctxt "Short week day name"
4815 msgid "Sun"
4816 msgstr "Vas"
4818 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4819 #: libraries/Util.php:1567
4820 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4821 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4822 msgstr "%Y. %B %d. %H:%M"
4824 #: libraries/Util.php:1588
4825 msgctxt "AM/PM indication in time"
4826 msgid "PM"
4827 msgstr ""
4829 #: libraries/Util.php:1590
4830 msgctxt "AM/PM indication in time"
4831 msgid "AM"
4832 msgstr ""
4834 #: libraries/Util.php:1966
4835 #, php-format
4836 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4837 msgstr "%s nap, %s óra, %s perc, %s másodperc"
4839 #: libraries/Util.php:2013
4840 msgid "Missing parameter:"
4841 msgstr "Hiányzó paraméter:"
4843 #: libraries/Util.php:2550
4844 #, php-format
4845 msgid "Jump to database \"%s\"."
4846 msgstr "Ugrás a(z) \"%s\" adatbázishoz."
4848 #: libraries/Util.php:2575
4849 #, php-format
4850 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4851 msgstr "A(z) %s funkcióra egy ismert hiba van hatással, lásd itt: %s"
4853 #: libraries/Util.php:3389 prefs_manage.php:256
4854 msgid "Browse your computer:"
4855 msgstr "Számítógép tallózása:"
4857 #: libraries/Util.php:3414
4858 #, php-format
4859 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4860 msgstr "Válasszon a webkiszolgáló feltöltési könyvtárából <b> %s </b>:"
4862 #: libraries/Util.php:3443 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4863 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4864 msgstr "Nem elérhető a feltöltésekhez megadott könyvtár."
4866 #: libraries/Util.php:3454
4867 msgid "There are no files to upload!"
4868 msgstr "Nincsenek feltöltendő fájlok!"
4870 #: libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
4871 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4872 msgid "Empty"
4873 msgstr "Kiürítés"
4875 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:3486
4876 msgid "Execute"
4877 msgstr "Végrehajtás"
4879 #: libraries/Util.php:4097
4880 msgid "Users"
4881 msgstr "Felhasználók"
4883 #: libraries/advisor.lib.php:20
4884 msgid "per second"
4885 msgstr "másodpercenként"
4887 #: libraries/advisor.lib.php:23
4888 msgid "per minute"
4889 msgstr "percenként"
4891 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4892 #: libraries/server_status.lib.php:234
4893 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4894 msgid "per hour"
4895 msgstr "óránként"
4897 #: libraries/advisor.lib.php:29
4898 msgid "per day"
4899 msgstr "naponta"
4901 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4902 msgid "Search:"
4903 msgstr "Keresés:"
4905 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4906 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4908 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4909 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4910 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4911 msgid "Description"
4912 msgstr "Leírás"
4914 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4915 msgid "Use this value"
4916 msgstr "Ezen érték használata"
4918 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4919 msgid ""
4920 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4921 "feature."
4922 msgstr ""
4923 "A beállítástároló nem áll készen az oszlopok központi listája "
4924 "szolgáltatáshoz."
4926 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4927 #, php-format
4928 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4929 msgstr ""
4930 "Nem sikerült a(z) %1$s hozzáadása, mivel már léteznek a központi listában!"
4932 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4933 msgid "Could not add columns!"
4934 msgstr "Nem sikerült oszlopokat hozzáadni!"
4936 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4940 msgstr ""
4941 "Nem sikerült a(z) %1$s oszlopok eltávolítása, mivel nem léteznek a központi "
4942 "oszlopok listájában!"
4944 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4945 msgid "Could not remove columns!"
4946 msgstr "Nem sikerült oszlopokat eltávolítani!"
4948 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4949 msgid "YES"
4950 msgstr "IGEN"
4952 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4953 msgid "NO"
4954 msgstr "NEM"
4956 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4957 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4958 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4959 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4960 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4961 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4962 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4963 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:145
4964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4965 #: templates/database/create_table.phtml:11
4966 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4967 msgid "Name"
4968 msgstr "Név"
4970 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
4971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
4972 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4973 msgid "Length/Values"
4974 msgstr "Hossz/Értékek"
4976 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4977 msgid "Attribute"
4978 msgstr "Jellemző"
4980 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
4981 msgid "A_I"
4982 msgstr "A_N"
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4985 msgid "Select a table"
4986 msgstr "Válasszon egy táblát"
4988 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4989 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4990 msgid "Add column"
4991 msgstr "Oszlop hozzáadása"
4993 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4994 msgid "Select a column."
4995 msgstr "Válasszon egy oszlopot."
4997 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
4998 msgid "Add new column"
4999 msgstr "Új oszlop hozzáadása"
5001 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5002 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5003 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5004 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5005 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5006 msgid "Attributes"
5007 msgstr "Tulajdonságok"
5009 #: libraries/common.inc.php:457
5010 msgid ""
5011 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5012 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5013 "corrupted!"
5014 msgstr ""
5015 "Ön engedélyezte az mbstring.func_overload funkciót a PHP konfigurációban. Ez "
5016 "a beállítás nem kompatibilis a phpMyAdminnal, és az adatsérüléssel járhat!"
5018 #: libraries/common.inc.php:491
5019 #, php-format
5020 msgid "Invalid server index: %s"
5021 msgstr "Érvénytelen kiszolgálóindex: %s"
5023 #: libraries/common.inc.php:503
5024 #, php-format
5025 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5026 msgstr "A(z) %1$s kiszolgáló gépneve érvénytelen. Nézze át a beállításokat."
5028 #: libraries/common.inc.php:521
5029 #, php-format
5030 msgid "Server %d"
5031 msgstr "Kiszolgáló %d"
5033 #: libraries/common.inc.php:645
5034 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5035 msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:"
5037 #: libraries/common.inc.php:754
5038 #, php-format
5039 msgid ""
5040 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5041 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5042 "currently using the default time zone of the database server."
5043 msgstr ""
5044 "Nem lehet a(z) %1$s időzónát használni a következő kiszolgálónál: %2$d. "
5045 "Ellenőrizze a [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] "
5046 "beállításait. A phpMyAdmin jelenleg az adatbázis-kiszolgáló alapértelmezett "
5047 "időzónáját használja."
5049 #: libraries/common.inc.php:792
5050 #, php-format
5051 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5052 msgstr "Frissítenie kell %s %s vagy újabb verzióra."
5054 #: libraries/common.inc.php:878
5055 msgid "Error: Token mismatch"
5056 msgstr "Hiba: Token eltérés"
5058 #: libraries/common.inc.php:896
5059 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5060 msgstr "GLOBALS felülírási kísérlet"
5062 #: libraries/common.inc.php:903
5063 msgid "possible exploit"
5064 msgstr "lehetséges kiaknázás"
5066 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5067 #: libraries/config.values.php:88
5068 msgid "Icons"
5069 msgstr "ikonok"
5071 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5072 #: libraries/config.values.php:89
5073 msgid "Text"
5074 msgstr "Szöveg"
5076 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5077 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5078 msgid "Both"
5079 msgstr "Mind"
5081 #: libraries/config.values.php:63
5082 msgid "Nowhere"
5083 msgstr "Sehol"
5085 #: libraries/config.values.php:64
5086 msgid "Left"
5087 msgstr "Bal"
5089 #: libraries/config.values.php:65
5090 msgid "Right"
5091 msgstr "Jobb"
5093 #: libraries/config.values.php:93
5094 msgid "Click"
5095 msgstr "Kattintás"
5097 #: libraries/config.values.php:94
5098 msgid "Double click"
5099 msgstr "Dupla kattintás"
5101 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5102 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5103 #: libraries/relation.lib.php:106
5104 msgid "Disabled"
5105 msgstr "Letiltott"
5107 #: libraries/config.values.php:98
5108 msgid "key"
5109 msgstr "kulcs"
5111 #: libraries/config.values.php:99
5112 msgid "display column"
5113 msgstr "oszlop megjelenítése"
5115 #: libraries/config.values.php:103
5116 msgid "Welcome"
5117 msgstr "Üdvözöljük"
5119 #: libraries/config.values.php:123
5120 msgid "Open"
5121 msgstr "Nyitott"
5123 #: libraries/config.values.php:124
5124 msgid "Closed"
5125 msgstr "Zárt"
5127 #: libraries/config.values.php:128
5128 msgid "Ask before sending error reports"
5129 msgstr "Kérdezzen a hibajelentések küldése előtt"
5131 #: libraries/config.values.php:129
5132 msgid "Always send error reports"
5133 msgstr "Mindig küldjön hibajelentéseket"
5135 #: libraries/config.values.php:130
5136 msgid "Never send error reports"
5137 msgstr "Soha ne küldjön hibajelentéseket"
5139 #: libraries/config.values.php:133
5140 msgid "Server default"
5141 msgstr "Kiszolgáló alapértéke"
5143 #: libraries/config.values.php:134
5144 msgid "Enable"
5145 msgstr "Engedélyezés"
5147 #: libraries/config.values.php:135
5148 msgid "Disable"
5149 msgstr "Letiltás"
5151 #: libraries/config.values.php:164
5152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5154 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5156 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5159 msgid "structure"
5160 msgstr "szerkezet"
5162 #: libraries/config.values.php:165
5163 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5164 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5165 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5166 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5167 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5168 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5169 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5170 msgid "data"
5171 msgstr "adat"
5173 #: libraries/config.values.php:166
5174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5176 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5178 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5180 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5181 msgid "structure and data"
5182 msgstr "szerkezet és adatok"
5184 #: libraries/config.values.php:169
5185 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5186 msgstr "Gyors - csak a minimális beállítási lehetőségeket mutatja"
5188 #: libraries/config.values.php:170
5189 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5190 msgstr "Egyéni - az összes beállítási lehetőségeket mutatja"
5192 #: libraries/config.values.php:172
5193 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5194 msgstr "Egyéni - mint fentebb, de gyors/egyéni választási lehetőség nélkül"
5196 #: libraries/config.values.php:201
5197 msgid "complete inserts"
5198 msgstr "teljes beillesztések"
5200 #: libraries/config.values.php:202
5201 msgid "extended inserts"
5202 msgstr "kiterjesztett beillesztések"
5204 #: libraries/config.values.php:203
5205 msgid "both of the above"
5206 msgstr "a fentiekből mindkettő"
5208 #: libraries/config.values.php:204
5209 msgid "neither of the above"
5210 msgstr "a fentiekből egyik sem"
5212 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5213 msgid "Not a positive number!"
5214 msgstr "Nem pozitív szám!"
5216 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5217 msgid "Not a non-negative number!"
5218 msgstr "Nem egy nem negatív szám!"
5220 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5221 msgid "Not a valid port number!"
5222 msgstr "Nem érvényes portszám!"
5224 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5225 #: libraries/config/Validator.php:564
5226 msgid "Incorrect value!"
5227 msgstr "Helytelen érték!"
5229 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5230 #, php-format
5231 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5232 msgstr "Az értéknek egyenlőnek vagy kevesebbnek kell lennie mint %s!"
5234 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5235 #, php-format
5236 msgid "Missing data for %s"
5237 msgstr "%s adatai hiányoznak"
5239 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5240 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5241 msgid "unavailable"
5242 msgstr "nem elérhető"
5244 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5245 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5246 #, php-format
5247 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5248 msgstr "\"%s\" követelménye a(z) %s bővítmény"
5250 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5251 #, php-format
5252 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5253 msgstr "Tömörített importálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5255 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5256 #, php-format
5257 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5258 msgstr "Tömörített exportálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5260 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5261 #, php-format
5262 msgid "maximum %s"
5263 msgstr "maximum %s"
5265 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5266 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5267 msgstr ""
5268 "Ez a beállítás le van tiltva, nem lesz alkalmazva az Ön konfigurációjában."
5270 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5271 #, php-format
5272 msgid "Set value: %s"
5273 msgstr "Adja meg az értéket: %s"
5275 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:610
5277 msgid "Restore default value"
5278 msgstr "Alapértelmezett érték visszaállítása"
5280 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5281 msgid "Allow users to customize this value"
5282 msgstr "Engedélyezi a felhasználóknak az érték módosítását"
5284 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5285 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5286 msgstr ""
5287 "A beállítások nem menthetők, az elküldött beállítási űrlap hibákat tartalmaz!"
5289 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5290 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5291 msgstr ""
5292 "SSL-kapcsolatokat kellene használnia, ha az adatbázis kiszolgálója támogatja."
5294 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5295 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5296 msgstr "Ön engedélyezi a jelszó nélküli csatlakozást a kiszolgálóhoz."
5298 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5299 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5300 msgstr "A kulcs túl rövid, legalább 32 karakterből kell állnia."
5302 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5303 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5304 msgstr ""
5305 "A kulcsnak betűket, számokat [em]és[/em] speciális karaktereket kell "
5306 "tartalmaznia."
5308 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5309 #, php-format
5310 msgid ""
5311 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5312 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5313 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5314 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5315 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5316 msgstr ""
5317 "Ezt a %slehetőséget%s le kell tiltani, ugyanis a támadóknak bármilyen MySQL "
5318 "kiszolgálóra lehetővé teszi a nyers erővel történő bejelentkezést. Ha úgy "
5319 "érzi, hogy erre szükség van, akkor használja a %sbejelentkezés korlátozását "
5320 "a MySQL kiszolgálóra%s vagy a %smegbízható proxylistákat%s. Az IP-alapú "
5321 "védelem megbízható proxylistákkal azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az "
5322 "Ön IP-címe olyan internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer "
5323 "felhasználó, köztük Ön is, csatlakozik az internethez."
5325 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5326 msgid ""
5327 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5328 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5329 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5330 msgstr ""
5331 "Nem állította be a blowfish titkosítást, és engedélyezte a [kbd]cookie[/kbd] "
5332 "hitelesítést, ezért a kulcs automatikus előállítása az Ön számára "
5333 "megtörtént. Ez kerül felhasználásra a sütik titkosításához, nem kell "
5334 "emlékeznie rá."
5336 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5337 #, php-format
5338 msgid ""
5339 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5340 "unavailable on this system."
5341 msgstr ""
5342 "A %sBzip2 tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5343 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5345 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5346 msgid ""
5347 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5348 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5349 msgstr ""
5350 "Ezt az értéket alaposan kell ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon róla, ehhez "
5351 "a könyvtárhoz nem férhet hozzá mindenki, és a kiszolgálón lévő többi "
5352 "felhasználó által sem írható vagy olvasható."
5354 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5358 "unavailable on this system."
5359 msgstr ""
5360 "A %sGZip tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5361 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5363 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5364 #, php-format
5365 msgid ""
5366 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5367 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5368 msgstr ""
5369 "A %sLogin cookie validity%s, amely nagyobb, mint a %ssession.gc_maxlifetime"
5370 "%s, véletlenszerű munkamenet érvénytelenítést okozhat (a session."
5371 "gc_maxlifetime értéke jelenleg: %d)."
5373 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5377 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5378 msgstr ""
5379 "A %sbejelentkezési süti érvényességét%s legtöbbször 1800 másodpercre (30 "
5380 "percre) kell állítani. Az 1800-nál nagyobb értékek kockára teszik a "
5381 "biztonságot, mint például a megszemélyesítés."
5383 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5387 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5388 msgstr ""
5389 "Ha [kbd]cookie[/kbd] hitelesítést használ és a %sLogin cookie store%s nem 0, "
5390 "akkor a %sLogin cookievalidity%s értéket kisebbre vagy egyenlőre kell "
5391 "állítani."
5393 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5397 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5398 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5399 "of users, including you, are connected to."
5400 msgstr ""
5401 "Ha szükségesnek érzi, használjon további védelmi beállításokat: "
5402 "%sgéphitelesítés%s beállítások és %smegbízható proxyk listája%s. Az IP-alapú "
5403 "védelem azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az Ön IP-címe olyan "
5404 "internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer felhasználó, köztük Ön is, "
5405 "csatlakozik az internethez."
5407 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5411 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5412 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5413 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5414 "[kbd]http[/kbd]."
5415 msgstr ""
5416 "Ön a [kbd]konfigurációs[/kbd] hitelesítési típust állította be, s az "
5417 "automatikus bejelentkezéshez megadta a felhasználónevet és a jelszót, ami "
5418 "működő állomások esetén nemkívánatos beállítás. Bárki, aki tudja vagy "
5419 "kitalálja a phpMyAdmin URL-címét, közvetlenül hozzá tud férni a phpMyAdmin "
5420 "panelhoz. Állítsa %sauthentication type%s-t  [kbd]cookie[/kbd]-ra vagy "
5421 "[kbd]http[/kbd]-re."
5423 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5424 #, php-format
5425 msgid ""
5426 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5427 "system."
5428 msgstr ""
5429 "A %szip tömörítéshez%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen a "
5430 "rendszeren nem elérhetőek."
5432 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5436 "system."
5437 msgstr ""
5438 "A %szip kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen "
5439 "a rendszeren nem elérhetőek."
5441 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5442 msgid "Could not connect to the database server!"
5443 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázis-kiszolgálóhoz!"
5445 #: libraries/config/Validator.php:243
5446 msgid "Invalid authentication type!"
5447 msgstr "Érvénytelen hitelesítési típus!"
5449 #: libraries/config/Validator.php:250
5450 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5451 msgstr ""
5452 "Üres felhasználónév, miközben [kbd]config[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5454 #: libraries/config/Validator.php:258
5455 msgid ""
5456 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5457 "method!"
5458 msgstr ""
5459 "Üres signon munkamenetnév, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot "
5460 "használ!"
5462 #: libraries/config/Validator.php:267
5463 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5464 msgstr ""
5465 "Üres signon URL, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5467 #: libraries/config/Validator.php:321
5468 msgid ""
5469 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5470 msgstr ""
5471 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó, miközben phpMyAdmin beállítástárolót "
5472 "használ!"
5474 #: libraries/config/Validator.php:328
5475 msgid ""
5476 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5477 "storage!"
5478 msgstr ""
5479 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó jelszó, miközben phpMyAdmin "
5480 "beállítástárolót használ!"
5482 #: libraries/config/Validator.php:427
5483 msgid "Incorrect value:"
5484 msgstr "Pontatlan érték:"
5486 #: libraries/config/Validator.php:436
5487 #, php-format
5488 msgid "Incorrect IP address: %s"
5489 msgstr "A következő IP-cím hibás: %s"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5492 msgid ""
5493 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5494 msgstr ""
5495 "Ha engedélyezve van, akkor a felhasználó bármilyen MySQL kiszolgálót be tud "
5496 "írni a bejelentkezési űrlapon cookie hitelesítéshez."
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5499 msgid "Allow login to any MySQL server"
5500 msgstr "Bármilyen MySQL kiszolgálóra történő bejelentkezés engedélyezése"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5503 msgid ""
5504 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5505 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5506 "to the given regular expression."
5507 msgstr ""
5508 "Korlátozza azokat a MySQL kiszolgálókat, amelyekre a felhasználó be tud "
5509 "lépni, amikor egy önkényes MySQL kiszolgálóra való bejelentkezés "
5510 "engedélyezve van a megadott reguláris kifejezésre illeszkedő MySQL "
5511 "kiszolgáló IP-címével vagy gépnevével."
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5514 msgid "Restrict login to MySQL server"
5515 msgstr "Bejelentkezés korlátozása a MySQL kiszolgálóra"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5518 msgid ""
5519 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5520 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5521 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5522 msgstr ""
5523 "Ezt engedélyezve egy másik tartományon lévő oldal meg tudja hívni a "
5524 "phpMyAdmint egy kereten belül, és ez egy potenciális [strong]biztonsági rés[/"
5525 "strong], ami lehetővé teszi a keretek közti parancsfájl (XSS) támadásokat."
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5528 msgid "Allow third party framing"
5529 msgstr "Harmadik fél keret-használatának engedélyezése"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5532 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5533 msgstr ""
5534 "Az \"Adatbázis eldobása\" hivatkozás megjelenítése a normál felhasználók "
5535 "számára"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5538 msgid ""
5539 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5540 "authentication."
5541 msgstr ""
5542 "A [kbd]cookie[/kbd] hitelesítésben a sütik titkosításához használt titkos "
5543 "hozzáférési kód."
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5546 msgid "Blowfish secret"
5547 msgstr "Blowfish titkosítás"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5550 msgid "Highlight selected rows."
5551 msgstr "A kijelölt sorok szövegkiemeléssel."
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5554 msgid "Row marker"
5555 msgstr "Sorkiemelő"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5558 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5559 msgstr "A sor kiemelése, melyre az egérkurzor mutat."
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5562 msgid "Highlight pointer"
5563 msgstr "A mutató kiemelése"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5566 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5567 msgstr "A bzip2 tömörítés engedélyezése az importálási műveletekhez."
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5570 msgid "Bzip2"
5571 msgstr "Bzip2"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5574 msgid ""
5575 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5576 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5577 "kbd] - allows newlines in columns."
5578 msgstr ""
5579 "Meghatározza, hogy mely szerkesztő vezérlőket kell használni a CHAR és a "
5580 "VARCHAR mezőknél; [kbd]input[/kbd] - korlátozhatóvá teszi a bevitel hosszát, "
5581 "[kbd]textarea[/kbd] - új sorokat engedélyez az oszlopokban."
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5584 msgid "CHAR columns editing"
5585 msgstr "CHAR mezők szerkesztése"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5588 msgid ""
5589 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5590 "highlighting and line numbers."
5591 msgstr ""
5592 "Felhasználóbarát szerkesztő használata az SQL-lekérdezések szerkesztéséhez "
5593 "(CodeMirror) szintaxiskiemelővel és sorszámozással."
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5596 msgid "Enable CodeMirror"
5597 msgstr "CodeMirror engedélyezése"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5600 msgid ""
5601 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5602 "enabled."
5603 msgstr ""
5604 "Megkeresi a lekérés hibáit a végrehajtás előtt. Bekapcsolt CodeMirror "
5605 "szükséges a működéshez."
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5608 msgid "Enable linter"
5609 msgstr "Linter engedélyezése"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5612 msgid ""
5613 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5614 "columns."
5615 msgstr ""
5616 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5617 "legkisebb méretét."
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5620 msgid "Minimum size for input field"
5621 msgstr "A beviteli mező minimum mérete"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5624 msgid ""
5625 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5626 "columns."
5627 msgstr ""
5628 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5629 "legnagyobb méretét."
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5632 msgid "Maximum size for input field"
5633 msgstr "A beviteli mező maximum mérete"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5636 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5637 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok oszlopainak száma."
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5640 msgid "CHAR textarea columns"
5641 msgstr "CHAR szövegterület oszlopai"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5644 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5645 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok sorainak száma."
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5648 msgid "CHAR textarea rows"
5649 msgstr "CHAR szövegterület sorai"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5652 msgid "Check config file permissions"
5653 msgstr "Konfigurációs fájl engedélyeinek ellenőrzése"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5656 msgid ""
5657 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5658 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5659 msgstr ""
5660 "A gzip exportálások menet közben történő, sok memóriaszükséglet nélküli "
5661 "tömörítése; ha problémákba ütközik a létrehozott gzip fájlokkal "
5662 "kapcsolatban, akkor tiltsa le ezt a funkciót."
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5665 msgid "Compress on the fly"
5666 msgstr "Menet közbeni tömörítés"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5669 #: setup/frames/index.inc.php:195
5670 msgid "Configuration file"
5671 msgstr "Konfigurációs fájl"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5674 msgid ""
5675 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5676 "you're about to lose data."
5677 msgstr ""
5678 "Kell-e figyelmeztetést („Biztosan…”) megjeleníteni, ha adatvesztésre készül."
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5681 msgid "Confirm DROP queries"
5682 msgstr "A DROP lekérdezések megerősítése"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5685 msgid ""
5686 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5687 msgstr ""
5688 "Az SQL-lekérdezések és azok végrehajtási idejük naplózása a konzolon való "
5689 "megjelenítéshez"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5692 #: templates/console/display.phtml:84
5693 msgid "Debug SQL"
5694 msgstr "SQL Debug"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5697 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5698 msgstr "Az adatbázisba belépéskor megjelenített lap."
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5701 msgid "Default database tab"
5702 msgstr "Alapértelmezett adatbázis fül"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5705 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5706 msgstr "A kiszolgálóra belépéskor megjelenített lap."
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5709 msgid "Default server tab"
5710 msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló lap"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5713 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5714 msgstr "A táblába belépéskor megjelenített lap."
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5717 msgid "Default table tab"
5718 msgstr "Alapértelmezett tábla fül"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5721 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5722 msgstr "Tábla- és oszlopnevek automatikus kiegészítése az SQL lekérdezésekben."
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5725 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5726 msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése a tábla- és mezőneveknél"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5729 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5730 msgstr "Legyenek-e rejtve a táblaszerkezet műveletei."
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5733 msgid "Show column comments"
5734 msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5737 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5738 msgstr ""
5739 "Meghatározza, hogy az oszlop megjegyzéseket megjelenítse-e a táblázat "
5740 "struktúra nézetben"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5743 msgid "Hide table structure actions"
5744 msgstr "Táblaszerkezet műveletek elrejtése"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5747 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5748 msgstr "A kiszolgálók legördülő helyett listaként történő megjelenítése."
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5751 msgid "Display servers as a list"
5752 msgstr "Kiszolgálók megjelenítése listaként"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5755 msgid ""
5756 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5757 "the selected tables of a database."
5758 msgstr ""
5759 "A táblák tömeges karbantartásának, mint az optimalizálás vagy a kijelölt "
5760 "táblák kijavításának, a letiltása."
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5763 msgid "Disable multi table maintenance"
5764 msgstr "Többtáblás karbantartás letiltása"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5767 msgid ""
5768 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5769 "limit)."
5770 msgstr ""
5771 "Adja meg a másodpercek számát, amíg egy parancsfájl futása engedélyezett "
5772 "([kbd]0[/kbd], ha korlátlan)."
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5775 msgid "Maximum execution time"
5776 msgstr "Végrehajtási idő legfeljebb"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5779 #, php-format
5780 msgid "Use %s statement"
5781 msgstr "%s utasítás használata"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5784 msgid "Save as file"
5785 msgstr "Mentés fájlként"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5788 msgid "Character set of the file"
5789 msgstr "A fájl karakterkészlete"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5792 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5793 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5794 msgid "Format"
5795 msgstr "Formátum"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5798 msgid "Compression"
5799 msgstr "Tömörítés"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5805 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5806 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5807 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5808 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5809 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5810 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5811 msgid "Put columns names in the first row"
5812 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5816 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5817 msgid "Columns enclosed with"
5818 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5822 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5823 msgid "Columns escaped with"
5824 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5830 msgid "Replace NULL with"
5831 msgstr "NULL cseréje ezzel"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5834 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5835 msgstr "A mezőkben lévő CRLF karakterek eltávolítása"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5839 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5840 msgid "Columns terminated with"
5841 msgstr "Oszlopok végződése ezzel"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5844 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5845 msgid "Lines terminated with"
5846 msgstr "Sorok végződése ezzel"
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5849 msgid "Excel edition"
5850 msgstr "Excel változat"
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5853 msgid "Database name template"
5854 msgstr "Adatbázisnév sablon"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5857 msgid "Server name template"
5858 msgstr "Kiszolgálónév sablon"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5861 msgid "Table name template"
5862 msgstr "Táblanév sablon"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5867 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5868 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5869 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5870 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5871 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5872 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5873 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5874 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5875 msgid "Dump table"
5876 msgstr "Tábla kiírása"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5879 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5880 msgid "Include table caption"
5881 msgstr "Tartalmazza a táblacímet"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5884 msgid "Table caption"
5885 msgstr "Táblacím"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5888 msgid "Continued table caption"
5889 msgstr "Táblacím folytatása"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5892 msgid "Label key"
5893 msgstr "Feliratkulcs"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5897 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5899 msgid "MIME type"
5900 msgstr "MIME-típus"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5904 #, fuzzy
5905 #| msgid "Relations"
5906 msgid "Relationships"
5907 msgstr "Kapcsolatok"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5910 msgid "Export method"
5911 msgstr "Exportálás módja"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5914 msgid "Save on server"
5915 msgstr "Mentés a kiszolgálón"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5918 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5919 msgid "Overwrite existing file(s)"
5920 msgstr "A létező fájl(ok) felülírása"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5923 msgid "Export as separate files"
5924 msgstr "Exportálás különálló fájlokként"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5927 msgid "Remember file name template"
5928 msgstr "A fájlnévsablon megjegyzése"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5931 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5932 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5933 msgstr "AUTO_INCREMENT érték hozzáadása"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5936 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5937 msgstr "Idézőjelek használata a tábla- és mezőneveknél"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5940 #: libraries/display_export.lib.php:398
5941 msgid "SQL compatibility mode"
5942 msgstr "SQL kompatibilitási mód"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5945 msgid "Creation/Update/Check dates"
5946 msgstr "Létrehozás/módosítás/ellenőrzés dátuma"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5949 msgid "Use delayed inserts"
5950 msgstr "Késleltetett beszúrások használata"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5954 msgid "Disable foreign key checks"
5955 msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének letiltása"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5958 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5959 msgid "Export views as tables"
5960 msgstr "Nézetek exportálása táblaként"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5963 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5964 msgstr "Kapcsolódó metaadatok exportálása a phpMyAdmin beállítástárolóból"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5970 #: libraries/operations.lib.php:1265
5971 #, php-format
5972 msgid "Add %s"
5973 msgstr "%s hozzáadása"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5976 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5977 msgstr "Hexadecimális értékek használata a BINARY és BLOB értékekhez"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5980 msgid ""
5981 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5982 "creation)"
5983 msgstr ""
5984 "IF NOT EXISTS hozzáadása (kevésbé hatékony, mivel a tábla létrehozása idején "
5985 "indexeket generálunk)"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5988 msgid "Use ignore inserts"
5989 msgstr "Mellőző beszúrások használata"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5992 msgid "Syntax to use when inserting data"
5993 msgstr "Adat beillesztésére vonatkozó szintaxis"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5997 msgid "Maximal length of created query"
5998 msgstr "A létrehozott lekérdezés hossza legfeljebb"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6001 msgid "Export type"
6002 msgstr "Exportálás típusa"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6005 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6006 msgid "Enclose export in a transaction"
6007 msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6010 msgid "Export time in UTC"
6011 msgstr "Exportálás időzónája UTC"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6014 msgid ""
6015 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6016 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6017 msgstr ""
6018 "Az elemek rendezési sorrendje egy idegen kulcs legördülő panelban; "
6019 "[kbd]tartalom[/kbd]: hivatkozott adat, [kbd]id[/kbd]: a kulcs értéke."
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6022 msgid "Foreign key dropdown order"
6023 msgstr "Az idegen kulcs legördülő sorrendje"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6026 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6027 msgstr "Legördülő lesz használatban, ha kevesebb elem van jelen."
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6030 msgid "Foreign key limit"
6031 msgstr "Idegen kulcs korlátozása"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6034 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6035 msgstr ""
6036 "Alapértelmezett érték az idegen kulcs ellenőrzések jelölőnégyzethez néhány "
6037 "lekérdezésnél."
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6040 msgid "Foreign key checks"
6041 msgstr "Idegen kulcs ellenőrzések"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6044 msgid "Browse mode"
6045 msgstr "Tallózó mód"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6048 msgid "Customize browse mode."
6049 msgstr "A böngésző mód testreszabása."
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6054 msgid "Customize default options."
6055 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása."
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:264
6058 #: libraries/config/setup.forms.php:342
6059 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6060 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6061 msgid "CSV"
6062 msgstr "CSV"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6065 msgid "Developer"
6066 msgstr "Fejlesztő"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6069 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6070 msgstr "Beállítások phpMyAdmin fejlesztőknek."
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6073 msgid "Edit mode"
6074 msgstr "Szerkesztő mód"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6077 msgid "Customize edit mode."
6078 msgstr "A szerkesztő mód testreszabása."
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6081 msgid "Export defaults"
6082 msgstr "Exportálás alapértelmezései"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6085 msgid "Customize default export options."
6086 msgstr "Az exportálás alapértelmezett beállításainak testreszabása."
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6089 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6090 msgid "Features"
6091 msgstr "Funkciók"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6094 msgid "General"
6095 msgstr "Általános"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6098 msgid "Set some commonly used options."
6099 msgstr "Néhány gyakran használt lehetőség beállítása."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6102 msgid "Import defaults"
6103 msgstr "Importálás alapértelmezései"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6106 msgid "Customize default common import options."
6107 msgstr "Az importálás alapértelmezett, gyakori beállításainak testreszabása."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6110 msgid "Import / export"
6111 msgstr "Importálás / exportálás"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6114 msgid "Set import and export directories and compression options."
6115 msgstr ""
6116 "Az importálás és exportálás könyvtárainak, illetve a tömörítési lehetőségek "
6117 "beállítása."
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6120 msgid "LaTeX"
6121 msgstr "LaTeX"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6124 msgid "Databases display options."
6125 msgstr "Az adatbázisok megjelenítésének beállításai."
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:25
6128 msgid "Navigation panel"
6129 msgstr "Navigációs keret"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6132 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6133 msgstr "A navigációs keret megjelenésének testreszabása."
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6136 msgid "Navigation tree"
6137 msgstr "Navigációs fa"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6140 msgid "Customize the navigation tree."
6141 msgstr "A navigációs fa testreszabása."
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6144 #: setup/frames/index.inc.php:127
6145 msgid "Servers"
6146 msgstr "Kiszolgálók"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6149 msgid "Servers display options."
6150 msgstr "A kiszolgálók megjelenítésének beállításai."
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6153 msgid "Tables display options."
6154 msgstr "A táblák megjelenítésének beállításai."
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:26
6157 msgid "Main panel"
6158 msgstr "Fő keret"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6161 msgid "Microsoft Office"
6162 msgstr "Microsoft Office"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6165 msgid "Other core settings"
6166 msgstr "Egyéb alapbeállítások"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6169 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6170 msgstr "A sehova sem illő beállítások."
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6173 msgid "Page titles"
6174 msgstr "Oldalcímek"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6177 msgid ""
6178 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6179 "for magic strings that can be used to get special values."
6180 msgstr ""
6181 "Megadhatja a böngésző fejlécében megjelenített címet. Hivatkozzon a "
6182 "[doc@faq6-27]dokumentációra[/doc] a mágikus parancsok végett, amiket "
6183 "speciális értékek megjelenítésére használhat."
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6186 msgid "Security"
6187 msgstr "Biztonság"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6190 msgid ""
6191 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6192 "limit MySQL."
6193 msgstr ""
6194 "Ne feledje, hogy a phpMyAdmin csak egy felhasználói kezelőfelület, és "
6195 "funkciói nem korlátozzák a MySQL-t."
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6198 msgid "Basic settings"
6199 msgstr "Alapbeállítások"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6202 msgid "Authentication"
6203 msgstr "Hitelesítés típusa"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6206 msgid "Authentication settings."
6207 msgstr "Hitelesítés beállításai."
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6210 msgid "Server configuration"
6211 msgstr "Kiszolgáló beállítások"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6214 msgid ""
6215 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6216 "what they are for."
6217 msgstr ""
6218 "Speciális kiszolgáló beállítások, amelyeket ne módosítson, ha nem tudja, "
6219 "hogy mire valók."
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6222 msgid "Enter server connection parameters."
6223 msgstr "Adja meg a kiszolgáló csatlakozási paramétereit."
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6226 msgid "Configuration storage"
6227 msgstr "Beállítástároló"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6230 msgid ""
6231 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6232 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6233 "documentation."
6234 msgstr ""
6235 "A phpMyAdmin beállítástároló beállításával további funkciókhoz nyer "
6236 "hozzáférést, nézze meg a [doc@linked-tables]phpMyadmin beállítástárolók[/"
6237 "doc] fejezetet a dokumentációban."
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6240 msgid "Changes tracking"
6241 msgstr "Változások követése"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6244 msgid ""
6245 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6246 "storage."
6247 msgstr ""
6248 "Változások követése az adatbázisban. A phpMyAdmin beállítástárolóját igényli."
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6251 msgid "Customize export options"
6252 msgstr "Exportálás beállításainak testreszabása"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6255 msgid "Customize import defaults"
6256 msgstr "Importálás alapértelmezéseinek testreszabása"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6259 msgid "Customize navigation panel"
6260 msgstr "A navigációs keret testreszabása"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6263 msgid "Customize main panel"
6264 msgstr "A fő keret testreszabása"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6267 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6268 msgid "SQL queries"
6269 msgstr "SQL-lekérdezések"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6272 msgid "SQL Query box"
6273 msgstr "SQL-lekérdezési panelek"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6276 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6277 msgstr ""
6278 "Az SQL-lekérdezési dobozokban megjelenített hivatkozások testreszabása."
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6281 msgid "SQL queries settings."
6282 msgstr "SQL-lekérdezések beállításai."
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6285 msgid "Startup"
6286 msgstr "Indítás"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6289 msgid "Customize startup page."
6290 msgstr "A kezdőlap testreszabása."
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6293 msgid "Database structure"
6294 msgstr "Adatbázis-szerkezet"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6297 msgid ""
6298 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6299 msgstr ""
6300 "Válassza ki, melyik részletek jelenjenek meg az adatbázis szerkezetben "
6301 "(táblák listája)."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6304 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6305 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6306 msgid "Table structure"
6307 msgstr "Táblaszerkezet"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6310 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6311 msgstr "Beállítások a táblaszerkezethez (oszlopok listája)."
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6314 msgid "Tabs"
6315 msgstr "Fülek"
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6318 msgid "Choose how you want tabs to work."
6319 msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja használni a lapokat."
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6322 msgid "Display relational schema"
6323 msgstr "Kapcsolati séma megjelenítése"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6326 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6327 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6328 msgid "Paper size"
6329 msgstr "Papírméret"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6332 msgid "Text fields"
6333 msgstr "Szöveges mezők"
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6336 msgid "Customize text input fields."
6337 msgstr "Szöveges beviteli mezők testreszabása."
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6340 msgid "Texy! text"
6341 msgstr "Texy! szöveg"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6344 msgid "Customize default options"
6345 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása"
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6348 msgid "Warnings"
6349 msgstr "Figyelmeztetések"
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6352 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6353 msgstr "Egyes phpMyAdmin által megjelenített figyelmeztetések letiltása."
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6356 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6357 msgstr ""
6358 "A gzip tömörítés engedélyezése az importálási és exportálási műveletekhez."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6361 msgid "GZip"
6362 msgstr "GZip"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6365 msgid "Extra parameters for iconv"
6366 msgstr "Az iconv funkció extra paraméterei"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6369 msgid ""
6370 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6371 "if one of the queries failed."
6372 msgstr ""
6373 "Ha engedélyezve van, akkor a phpMyAdmin folytatja a több utasításból álló "
6374 "lekérdezések kiszámítását, ha nem sikerült az egyik lekérdezés."
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6377 msgid "Ignore multiple statement errors"
6378 msgstr "Több utasítás hibáinak figyelmen kívül hagyása"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6381 msgid ""
6382 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6383 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6384 "transactions."
6385 msgstr ""
6386 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása "
6387 "szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó "
6388 "módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat."
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6391 msgid "Partial import: allow interrupt"
6392 msgstr "Részleges importálás: a megszakítás engedélyezése"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6395 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6396 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6397 msgid "Do not abort on INSERT error"
6398 msgstr "Ne legyen megszakítás INSERT hiba esetén"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6401 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6402 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6405 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6406 msgstr "Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6409 msgid ""
6410 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6411 "table) and only SQL is always available."
6412 msgstr ""
6413 "Alapértelmezett formátum. Tartsa szem előtt, hogy ez a lista függ a helytől "
6414 "(adatbázis, tábla) és csak az SQL érhető el mindig."
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6417 msgid "Format of imported file"
6418 msgstr "Az importált fájl formátuma"
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6421 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6422 msgid "Use LOCAL keyword"
6423 msgstr "LOCAL kulcsszó használata"
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6426 msgid "Column names in first row"
6427 msgstr "A mezőnevek az első sorban"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6430 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6431 msgid "Do not import empty rows"
6432 msgstr "Ne importálja az üres sorokat"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6435 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6436 msgstr "Valuták importálása ($5.00 helyett 5.00)"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6439 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6440 msgstr ""
6441 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként (12.00% helyett .12)"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6444 msgid "Number of queries to skip from start."
6445 msgstr "Az elejétől kihagyandó lekérdezések száma."
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6448 msgid "Partial import: skip queries"
6449 msgstr "Részleges importálás: lekérdezések kihagyása"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6452 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6453 msgstr "Ne használja az AUTO_INCREMENT-et nulla értékekhez"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6456 msgid "Read as multibytes"
6457 msgstr "Olvasás multibájtként"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6460 msgid "Initial state for sliders"
6461 msgstr "Csúszkák kezdeti állapota"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6464 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6465 msgstr "Hány sor szúrható be egyszerre."
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6468 msgid "Number of inserted rows"
6469 msgstr "A beszúrt sorok száma"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6472 msgid ""
6473 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6474 msgstr ""
6475 "A megjelenített karakterek legnagyobb száma nem numerikus oszlop esetén a "
6476 "böngésző nézetben."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6479 msgid "Limit column characters"
6480 msgstr "Mező-karakterek korlátozása"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6483 msgid ""
6484 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6485 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6486 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6487 msgstr ""
6488 "Ha TRUE, akkor a kijelentkezés valamennyi kiszolgáló sütijeit törli, "
6489 "különben csak a jelenlegiét. E beállítás FALSE lehetőségre állításával több "
6490 "kiszolgáló használata esetén könnyen megfeledkezhet a másik kiszolgálóról "
6491 "való kijelentkezésről."
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6494 msgid "Delete all cookies on logout"
6495 msgstr "Kijelentkezéskor az összes cookie törlése"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6498 msgid ""
6499 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6500 "kbd] authentication mode."
6501 msgstr ""
6502 "Meghatározza, hogy az előző bejelentkezést kell-e újrahívni vagy sem a "
6503 "[kbd]cookie[/kbd] hitelesítési módban."
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6506 msgid "Recall user name"
6507 msgstr "A felhasználónév újrahívása"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6510 msgid ""
6511 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6512 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6513 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6514 "recommended for non-trusted environments."
6515 msgstr ""
6516 "Meghatározza, hogy (másodpercben) meddig kell egy cookie-t tárolni a "
6517 "böngészőben. Az alapértelmezett 0 azt jelenti, hogy csak létező "
6518 "munkamenetekhez kerül megtartásra, vagyis a böngésző ablakának bezárásakor "
6519 "azonnal törlésre kerül. Ez nem megbízható környezetek esetén ajánlott."
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6522 msgid "Login cookie store"
6523 msgstr "A bejelentkezési cookie tárolása"
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6526 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6527 msgstr ""
6528 "Meghatározza, hogy meddig érvényes (másodpercben) egy bejelentkezési süti."
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6531 msgid "Login cookie validity"
6532 msgstr "A bejelentkezési cookie érvényessége"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6535 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6536 msgstr "A szövegdoboz méretének duplázása LONGTEXT oszlopoknál."
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6539 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6540 msgstr "Nagyobb LONGTEXT szövegbeviteli mezők"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6543 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6544 msgstr ""
6545 "Egy SQL-lekérdezés megjelenítésekor használt karakterek legnagyobb száma."
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6548 msgid "Maximum displayed SQL length"
6549 msgstr "A SQL kijelzett hossza legfeljebb"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6553 msgid "Users cannot set a higher value"
6554 msgstr "A felhasználók nem adhatnak meg nagyobb értéket"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6557 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6558 msgstr "Az adatbázis-listában megjelenített adatbázisok legnagyobb száma."
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6561 msgid "Maximum databases"
6562 msgstr "Az adatbázisok száma"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6565 msgid ""
6566 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6567 "the navigation tree."
6568 msgstr ""
6569 "A navigációs faszerkezet első szintjének egyes oldalain megjeleníthető "
6570 "elemek száma."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6573 msgid "Maximum items on first level"
6574 msgstr "Az első szinten lévő legtöbb elem"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6577 msgid ""
6578 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6579 "tree."
6580 msgstr "A navigációs faszerkezet egyes oldalain megjeleníthető elemek száma."
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6583 msgid "Maximum items in branch"
6584 msgstr "Ág maximális elemeinek száma"
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6587 msgid ""
6588 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6589 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6590 msgstr ""
6591 "Egy eredményhalmaz tallózásakor megjelenített sorok száma. Ha az "
6592 "eredményhalmaz több sort tartalmaz, akkor az \"Előző\" és a \"Következő\" "
6593 "hivatkozás lesz látható."
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6596 msgid "Maximum number of rows to display"
6597 msgstr "A megjelenítendő sorok száma"
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6600 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6601 msgstr "A táblalistában megjelenített táblák legnagyobb száma."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6604 msgid "Maximum tables"
6605 msgstr "A táblák száma"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6608 msgid ""
6609 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6610 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6611 msgstr ""
6612 "Egy parancsfájl számára a lefoglaláshoz engedélyezett bájtok száma, például "
6613 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] esetén nincs korlát és [kbd]0[/kbd] esetén "
6614 "nincs változtatás)."
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6617 msgid "Memory limit"
6618 msgstr "A memória korlátozása"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6621 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6622 msgstr "A navigációs panelen lecseréli az adatbázisfát egy kiválasztóra"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6625 msgid "Show databases navigation as tree"
6626 msgstr "Adatbázisok navigációjának megjelenítése faszerkezetként"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6629 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6630 msgstr ""
6631 "Összekapcsolás a fő panellel a jelenlegi adatbázis vagy tábla kiemelésével."
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6634 msgid "Show logo in navigation panel."
6635 msgstr "Logó megjelenítése a navigációs panelen."
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6638 msgid "Display logo"
6639 msgstr "A logó megjelenítése"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6642 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6643 msgstr "Az URL, ahová a navigációs panelen lévő logó mutatni fog."
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6646 msgid "Logo link URL"
6647 msgstr "A logó hivatkozásának URL-címe"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6650 msgid ""
6651 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6652 "([kbd]new[/kbd])."
6653 msgstr ""
6654 "A hivatkozott oldal megnyitása a főablakban ([kbd]main[/kbd]) vagy egy újban "
6655 "([kbd]new[/kbd])."
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6658 msgid "Logo link target"
6659 msgstr "A logó hivatkozásának célja"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6662 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6663 msgstr "A választható kiszolgálók megjelenítése a navigációs panel tetején."
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6666 msgid "Display servers selection"
6667 msgstr "Kiszolgálók kiválasztásának megjelenítése"
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6670 msgid "Target for quick access icon"
6671 msgstr "A gyors hozzáférés ikon célja"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6674 msgid "Target for second quick access icon"
6675 msgstr "A második gyors hozzáférés ikon célja"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6678 msgid ""
6679 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6680 "display a filter box."
6681 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges táblák minimális száma."
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6684 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6685 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges elemek minimális száma"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6688 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6689 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges minimális adatbázisok száma"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6692 msgid ""
6693 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6694 "the Databases and Tables tabs above)."
6695 msgstr ""
6696 "Elemek csoportosítása a navigációs faszerkezetben (a fenti Adatbázisok és "
6697 "táblák lapon megadott elválasztó által meghatározva)."
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6700 msgid "Group items in the tree"
6701 msgstr "Elemek csoportosítása a fában"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6704 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6705 msgstr "Az adatbázisokat különféle fa szintekre elválasztó karakterlánc."
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6708 msgid "Database tree separator"
6709 msgstr "Az adatbázisfa elválasztója"
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6712 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6713 msgstr "A táblákat különféle fa szintekre tagoló karakterlánc."
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6716 msgid "Table tree separator"
6717 msgstr "Táblafa elválasztó"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6720 msgid "Maximum table tree depth"
6721 msgstr "A táblafa mélysége legfeljebb"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6724 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6725 msgstr "Kiszolgáló kiemelése az egérmutató alatt."
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6728 msgid "Enable highlighting"
6729 msgstr "A szövegkiemelés engedélyezése"
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6732 msgid ""
6733 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6734 msgstr "Ajánlja-e fel a fa kiterjesztésének lehetőségét a navigációs panelen."
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6737 msgid "Enable navigation tree expansion"
6738 msgstr "Navigációs fa kiterjesztés engedélyezése"
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6741 msgid "Show tables in tree"
6742 msgstr "Táblák megjelenítése a fában"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6745 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6746 msgstr "Jelenítse-e meg a táblákat az adatbázis alatt a navigációs fában"
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6749 msgid "Show views in tree"
6750 msgstr "Nézetek megjelenítése a fában"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6753 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6754 msgstr "Jelenítse-e meg a nézeteket az adatbázis alatt a navigációs fában"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6757 msgid "Show functions in tree"
6758 msgstr "Függvények megjelenítése a fában"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6761 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6762 msgstr "Jelenítse-e meg a függvényeket az adatbázis alatt a navigációs fában"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6765 msgid "Show procedures in tree"
6766 msgstr "Eljárások megjelenítése a fában"
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6769 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6770 msgstr "Jelenítse-e meg az eljárásokat az adatbázis alatt a navigációs fában"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6773 msgid "Show events in tree"
6774 msgstr "Események megjelenítése a fában"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6777 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6778 msgstr "Jelenítse-e meg az eseményeket az adatbázis alatt a navigációs fában"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6781 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6782 msgstr ""
6783 "Az utoljára használt táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6786 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6787 msgstr "A kedvenc táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6790 msgid "Recently used tables"
6791 msgstr "Utoljára használt táblák"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6794 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6795 msgstr "Ezek a Szerkesztés, Másolás és Törlés hivatkozások."
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6798 msgid "Where to show the table row links"
6799 msgstr "Hol legyenek a táblasor linkek"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6802 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6803 msgstr "Jelenjenek-e meg sorhivatkozások az egyedi kulcs hiányában is."
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6806 msgid "Show row links anyway"
6807 msgstr "Sorhivatkozások megjelenítése mindenképp"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6810 msgid "Disable shortcut keys"
6811 msgstr "Gyorsbillentyűk letiltása"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6814 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6815 msgstr ""
6816 "Természetes sorrend használata a tábla- és adatbázisnevek rendezésénél."
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6819 msgid "Natural order"
6820 msgstr "Természetes rendezés"
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:582
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6824 msgid "Use only icons, only text or both."
6825 msgstr "Csak ikonok, csak szöveg vagy mindkettő használata."
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6828 msgid "Table navigation bar"
6829 msgstr "Navigációs sáv"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6832 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6833 msgstr ""
6834 "A GZip-kimenet pufferelésének használata a HTTP-átvitelek sebességének "
6835 "növeléséhez."
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6838 msgid "GZip output buffering"
6839 msgstr "GZip-kimenet pufferelése"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6842 msgid ""
6843 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6844 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6845 msgstr ""
6846 "[kbd]SMART[/kbd] - azaz a TIME, DATE, DATETIME és TIMESTAMP típusú oszlopok "
6847 "sorrendje csökkenő, egyéb esetben növekvő."
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6850 msgid "Default sorting order"
6851 msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6854 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6855 msgstr "Állandó kapcsolatok használata a MySQL adatbázisokhoz."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6858 msgid "Persistent connections"
6859 msgstr "Állandó kapcsolatok"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6862 msgid ""
6863 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6864 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6865 "configuration storage could not be found."
6866 msgstr ""
6867 "Letiltja az alapértelmezett figyelmeztetést, mely az adatbázis részletek "
6868 "Szerkezet oldalon jelenik meg, ha a phpMyAdmin beállítástároló táblák "
6869 "valamelyike nem található."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6872 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6873 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6876 msgid ""
6877 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6878 "MySQL library and server is detected."
6879 msgstr ""
6880 "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha különbség észlelhető a MySQL "
6881 "könyvtár és a kiszolgáló között."
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6884 msgid "Server/library difference warning"
6885 msgstr "Kiszolgáló/programkönyvtár eltérés figyelmeztetés"
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6888 msgid ""
6889 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6890 "column names in a table are reserved MySQL words."
6891 msgstr ""
6892 "A Szerkezet oldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, "
6893 "ha a táblában lévő oszlopnevek a MySQL által fenntartott szavak."
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6896 msgid "MySQL reserved word warning"
6897 msgstr "MySQL fenntartott kifejezés figyelmeztetés"
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6900 msgid "How to display the menu tabs"
6901 msgstr "Menü fülek megjelenítésének módja"
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6904 msgid "How to display various action links"
6905 msgstr "Hogy jelenjenek meg a különböző műveletek linkjei"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6908 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6909 msgstr "A BLOB és BINARY oszlopok módosításának tiltása."
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6912 msgid "Protect binary columns"
6913 msgstr "A bináris mezők védelme"
6915 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6916 msgid ""
6917 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6918 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6919 "(lost by window close)."
6920 msgstr ""
6921 "Engedélyezze, ha adatbázis alapú lekérdezési előzményeket szeretne "
6922 "(phpMyAdmin beállítástároló szükséges hozzá). Ha letiltja, akkor JS-"
6923 "eljárásokat használ fel a lekérdezési előzmények megjelenítéséhez (az ablak "
6924 "bezárásakor elvesznek)."
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6927 msgid "Permanent query history"
6928 msgstr "Állandó lekérdezési előzmények"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6931 msgid "How many queries are kept in history."
6932 msgstr "Hány lekérdezés legyen megtartva az előzményekben."
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6935 msgid "Query history length"
6936 msgstr "A lekérdezési előzmények hossza"
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6939 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6940 msgstr ""
6941 "Válassza ki, hogy mely függvények legyenek a karakterkészlet átalakításához "
6942 "használva."
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6945 msgid "Recoding engine"
6946 msgstr "Átkódoló motor"
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6949 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6950 msgstr "A táblák böngészése során az egyes táblák rendezése megmarad."
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6953 msgid "Remember table's sorting"
6954 msgstr "Emlékezzen a tábla elrendezésére"
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6957 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6958 msgstr ""
6959 "Alapértelmezett rendezési sorrend az elsődleges kulccsal rendelkező "
6960 "tábláknál."
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6963 msgid "Primary key default sort order"
6964 msgstr "Elsődleges kulcs alapértelmezett rendezési sorrendje"
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6967 msgid ""
6968 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6969 msgstr ""
6970 "A fejlécek ismétlése minden X cellánként, a [kbd]0[/kbd] kikapcsolja ezt a "
6971 "lehetőséget."
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6974 msgid "Repeat headers"
6975 msgstr "Fejlécek ismétlése"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6978 msgid "Grid editing: trigger action"
6979 msgstr "Rács szerkesztés: eseményindító művelet"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6982 msgid "Relational display"
6983 msgstr "Relációs megjelenítés"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6986 msgid "For display Options"
6987 msgstr "A beállítások megjelenítéséhez"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6990 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6991 msgstr "Rács szerkesztés: minden szerkesztett cella mentése egyszerre"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6994 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6995 msgstr "A könyvtár, melybe az exportálások menthetők a kiszolgálón."
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6998 msgid "Save directory"
6999 msgstr "Mentési könyvtár"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7002 msgid "Leave blank if not used."
7003 msgstr "Hagyja üresen, ha nem használja."
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7006 msgid "Host authorization order"
7007 msgstr "Az állomás hitelesítési sorrendje"
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7010 msgid "Leave blank for defaults."
7011 msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezésekhez."
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7014 msgid "Host authorization rules"
7015 msgstr "Az állomás hitelesítési szabályai"
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7018 msgid "Allow logins without a password"
7019 msgstr "A jelszó nélküli bejelentkezés engedélyezése"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7022 msgid "Allow root login"
7023 msgstr "A root bejelentkezés engedélyezése"
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7026 msgid "Session timezone"
7027 msgstr "Munkamenet időzóna"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7030 msgid ""
7031 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7032 "database server"
7033 msgstr ""
7034 "Beállítja a tényleges időzónát, valószínűleg eltér az adatbázis-kiszolgáló "
7035 "időzónájától"
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7038 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7039 msgstr "A megjelenítendő HTTP Basic Auth Realm neve HTTP hitelesítés közben."
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7042 msgid "HTTP Realm"
7043 msgstr "HTTP-tartomány"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7046 msgid "Authentication method to use."
7047 msgstr "A használandó hitelesítési mód."
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:632 setup/frames/index.inc.php:146
7050 msgid "Authentication type"
7051 msgstr "Hitelesítés típusa"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7054 msgid ""
7055 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7056 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7057 msgstr ""
7058 "Hagyja üresen, ha nincs [doc@bookmarks@]könyvjelző[/doc] támogatás, "
7059 "javasolt: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7062 msgid "Bookmark table"
7063 msgstr "Könyvjelzők táblája"
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7066 msgid ""
7067 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7068 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7069 msgstr ""
7070 "Hagyja üresen, ha nincs oszlopmegjegyzés/mime-típus, ajánlott: "
7071 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:642
7074 msgid "Column information table"
7075 msgstr "Oszlopinformációs tábla"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7078 msgid "Compress connection to MySQL server."
7079 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolat tömörítése."
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7082 msgid "Compress connection"
7083 msgstr "Kapcsolat tömörítése"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7086 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7087 msgstr ""
7088 "Hogyan kapcsolódjon a kiszolgálóhoz, hagyja meg a [kbd]tcp[/kbd] értéket, ha "
7089 "bizonytalan."
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7092 msgid "Connection type"
7093 msgstr "Csatlakozás típusa"
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7096 msgid "Control user password"
7097 msgstr "A kontrollfelhasználó jelszava"
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7100 msgid ""
7101 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7102 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7103 msgstr ""
7104 "Korlátozott jogosultságokkal rendelkező, speciális MySQL felhasználó. "
7105 "További információk érhetők el a [doc@linked-tables]dokumentációban[/doc]."
7107 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7108 msgid "Control user"
7109 msgstr "Kontrollfelhasználó"
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7112 msgid ""
7113 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7114 "already defined host."
7115 msgstr ""
7116 "Egy alternatív gép a beállítástároló kezeléséhez; hagyja üresen a már "
7117 "megadott gép használatához."
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7120 msgid "Control host"
7121 msgstr "Kontrollgép"
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7124 msgid ""
7125 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7126 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7127 "if the controlhost equals host."
7128 msgstr ""
7129 "Egy másik port a beállítástárolót tartalmazó géphez való csatlakozáshoz; "
7130 "hagyja üresen az alapértelmezett port használatához, vagy a már definiált "
7131 "port, ha a kontrollgép és a gép ugyanaz."
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7134 msgid "Control port"
7135 msgstr "Kontroll port"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7138 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7139 msgstr "A (PCRE) reguláris kifejezésre illeszkedő adatbázisok elrejtése."
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7142 msgid ""
7143 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7144 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7145 msgstr ""
7146 "Bővebben a [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7147 "hibakövetőben[/a] és a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
7148 "hibabejelentőben[/a] olvashat róla"
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7151 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7152 msgstr "Az INFORMATION_SCHEMA használatának letiltása"
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7155 msgid "Hide databases"
7156 msgstr "Adatbázisok elrejtése"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7159 msgid ""
7160 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7161 "kbd]."
7162 msgstr ""
7163 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek "
7164 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__history[/kbd]."
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7167 msgid "SQL query history table"
7168 msgstr "SQL-lekérdezések előzményeinek táblája"
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7171 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7172 msgstr "A gépnév, ahol a MySQL-kiszolgáló fut."
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7175 msgid "Server hostname"
7176 msgstr "A kiszolgáló gépneve"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7179 msgid "Logout URL"
7180 msgstr "Kijelentkezési URL"
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7183 msgid ""
7184 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7185 "records are automatically removed."
7186 msgstr ""
7187 "Korlátozza a táblabeállítások számát, amelyek adatbázisban tárolódnak, a "
7188 "legrégebbi rekordok automatikusan törlődnek."
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7191 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7192 msgstr "A tárolandó táblabeállítások legnagyobb száma"
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7195 msgid "QBE saved searches table"
7196 msgstr "QBE mentett keresések táblája"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7199 msgid ""
7200 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7201 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7202 msgstr ""
7203 "Hagyja üresen, ha nem szeretne QBE mentett keresések támogatást, ajánlott: "
7204 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7207 msgid "Export templates table"
7208 msgstr "Sablonok táblájának exportálása"
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7211 msgid ""
7212 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7213 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7214 msgstr ""
7215 "Hagyja üresen, ha nem szeretne sablonexportálás támogatást, ajánlott: "
7216 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7219 msgid "Central columns table"
7220 msgstr "Központi oszlopok táblája"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7223 msgid ""
7224 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7225 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7226 msgstr ""
7227 "Hagyja üresen, ha nincs szükség központi oszlopok támogatására, ajánlott: "
7228 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7231 msgid ""
7232 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7233 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7234 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7235 msgstr ""
7236 "Használhatja a MySQL wildcard karaktereket (% és _), escapelheti, ha "
7237 "literális formájukat használná, pl. használja a [kbd]'my\\_db'[/kbd] alakot, "
7238 "s ne a [kbd]'my_db'[/kbd] alakot."
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7241 msgid "Show only listed databases"
7242 msgstr "Csak a kilistázott adatbázisok megjelenítése"
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:708 libraries/config/messages.inc.php:817
7245 msgid "Leave empty if not using config auth."
7246 msgstr "Hagyja üresen, ha nem konfigurációs hitelesítést használ."
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7249 msgid "Password for config auth"
7250 msgstr "A konfigurációs hitelesítés jelszava"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7253 msgid ""
7254 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7255 msgstr ""
7256 "Hagyja üresen, ha nem szeretne PDF-séma támogatást, ajánlott: "
7257 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7260 msgid "PDF schema: pages table"
7261 msgstr "PDF-séma: pages table"
7263 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7264 msgid ""
7265 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7266 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7267 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7268 msgstr ""
7269 "A kapcsolatokhoz, könyvjelzőkhöz és PDF-funkciókhoz használt adatbázis. A "
7270 "teljes információkért nézze meg a [doc@linked-tables]pmadb[/doc] fejezetet. "
7271 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a támogatására. Ajánlott: [kbd]phpmyadmin[/"
7272 "kbd]."
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7275 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7276 msgid "Database name"
7277 msgstr "Adatbázis neve"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7280 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7281 msgstr ""
7282 "A port, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7283 "alapértelmezetthez."
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7286 msgid "Server port"
7287 msgstr "A kiszolgáló portja"
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7290 msgid ""
7291 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7292 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7293 msgstr ""
7294 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a legutóbb használt táblák „állandó” "
7295 "tárolására a munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7298 msgid "Recently used table"
7299 msgstr "Utoljára használt tábla"
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7302 msgid ""
7303 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7304 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7305 msgstr ""
7306 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a kedvenc táblák „állandó” tárolására a "
7307 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7310 msgid "Favorites table"
7311 msgstr "Kedvencek tábla"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7314 msgid ""
7315 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7316 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7317 msgstr ""
7318 "Hagyja üresen, ha nincs [doc@relations@]relációs hivatkozás[/doc] támogatás, "
7319 "ajánlott: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7322 msgid "Relation table"
7323 msgstr "Kapcsolat tábla"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7326 msgid ""
7327 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7328 msgstr "Lásd a [doc@authentication-modes]hitelesítési típusok[/doc] példáját."
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7331 msgid "Signon session name"
7332 msgstr "Signon munkamenet neve"
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7335 msgid "Signon URL"
7336 msgstr "Signon URL-címe"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7339 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7340 msgstr ""
7341 "A szoftvercsatorna, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7342 "alapértelmezetthez."
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7345 msgid "Server socket"
7346 msgstr "A kiszolgáló szoftvercsatornája"
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7349 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7350 msgstr "SSL engedélyezése a MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolathoz."
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7353 msgid "Use SSL"
7354 msgstr "SSL használata"
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7357 msgid ""
7358 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7359 "kbd]."
7360 msgstr ""
7361 "Hagyja üresen, ha nincs PDF-séma támogatás, ajánlott: "
7362 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7365 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7366 msgstr "Tervező és PDF-séma: table coordinates"
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7369 msgid ""
7370 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7371 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7372 msgstr ""
7373 "Tábla a megjelenített oszlopok leírásához, hagyja üresen, ha nem kíván "
7374 "megadni leírást; ajánlott: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7377 msgid "Display columns table"
7378 msgstr "Oszlopok tábla megjelenítése"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7381 msgid ""
7382 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7383 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7384 msgstr ""
7385 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az „állandó” táblák UI beállításaira a "
7386 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7389 msgid "UI preferences table"
7390 msgstr "Felhasználói felület beállítások tábla"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7393 msgid ""
7394 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7395 "the log when creating a database."
7396 msgstr ""
7397 "DROP DATABASE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként az "
7398 "adatbázis létrehozása során."
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7401 msgid "Add DROP DATABASE"
7402 msgstr "DROP DATABASE hozzáadása"
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7405 msgid ""
7406 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7407 "log when creating a table."
7408 msgstr ""
7409 "DROP TABLE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként a tábla "
7410 "létrehozása során."
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:775 libraries/mult_submits.lib.php:351
7413 msgid "Add DROP TABLE"
7414 msgstr "DROP TABLE hozzáadása"
7416 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7417 msgid ""
7418 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7419 "log when creating a view."
7420 msgstr ""
7421 "A DROP VIEW IF EXISTS utasítás hozzá legyen-e adva a napló első soraként a "
7422 "nézet létrehozása során."
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7425 msgid "Add DROP VIEW"
7426 msgstr "DROP VIEW hozzáadása"
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7429 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7430 msgstr ""
7431 "Állítások listájának definiálása az új verziójú automata-létrehozások során."
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7434 msgid "Statements to track"
7435 msgstr "Utasítások követésre"
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7438 msgid ""
7439 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7440 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7441 msgstr ""
7442 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések követésének "
7443 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7446 msgid "SQL query tracking table"
7447 msgstr "SQL-lekérdezések követésének táblája"
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7450 msgid ""
7451 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7452 "automatically."
7453 msgstr ""
7454 "A követési mechanizmus automatikusan készítsen-e verziót a táblákhoz és a "
7455 "nézetekhez."
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7458 msgid "Automatically create versions"
7459 msgstr "Verziók automatikus létrehozása"
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7462 msgid ""
7463 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7464 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7465 msgstr ""
7466 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a felhasználói beállítások tárolására az "
7467 "adatbázisban, ajánlott: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7470 msgid "User preferences storage table"
7471 msgstr "Felhasználók beállításainak tárolótáblája"
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7474 msgid ""
7475 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7476 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7477 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7478 msgstr ""
7479 "Ez a tábla és a felhasználói csoportok tábla is szükséges a beállítható "
7480 "menük szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja "
7481 "tiltani ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]."
7483 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7484 msgid "Users table"
7485 msgstr "Felhasználók tábla"
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7488 msgid ""
7489 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7490 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7491 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7492 msgstr ""
7493 "Ez a tábla és a felhasználók tábla is szükséges a beállítható menük "
7494 "szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja tiltani "
7495 "ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7498 msgid "User groups table"
7499 msgstr "Felhasználói csoport tábla"
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7502 msgid ""
7503 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7504 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7505 msgstr ""
7506 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a navigációs elemek megjelenítése/elrejtése "
7507 "lehetőségre, ajánlott: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7510 msgid "Hidden navigation items table"
7511 msgstr "Rejtett navigációs elemek tábla"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7514 msgid "User for config auth"
7515 msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7518 msgid ""
7519 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7520 "hostname instead."
7521 msgstr ""
7522 "A kiszolgáló felhasználóbarát leírása. Hagyja üresen az állomásnév "
7523 "megjelenítéséhez."
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:823
7526 msgid "Verbose name of this server"
7527 msgstr "A kiszolgáló részletes neve"
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7530 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7531 msgstr ""
7532 "Meg kell-e jeleníteni egy felhasználó számára az \"összes (sor) megjelenítése"
7533 "\" gombot."
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7536 msgid "Allow to display all the rows"
7537 msgstr "Az összes sor megjelenítésének engedélyezése"
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7540 msgid ""
7541 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7542 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7543 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7544 msgstr ""
7545 "Megjegyzendő, hogy ennek az engedélyezése nincs hatással a [kbd]config[/kbd] "
7546 "hitelesítési módra, mert a jelszót a konfigurációs fájl tartalmazza, ami "
7547 "közvetlenül nem korlátozza ugyanazon parancs végrehajtásának a lehetőségét."
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7550 msgid "Show password change form"
7551 msgstr "A jelszómódosító űrlap megjelenítése"
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7554 msgid "Show create database form"
7555 msgstr "Az adatbázis létrehozása űrlap megjelenítése"
7557 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7558 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7559 msgstr ""
7560 "A megjegyzéseket megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése minden "
7561 "táblánál."
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7564 msgid "Show table comments"
7565 msgstr "Tábla megjegyzéseinek megjelenítése"
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7568 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7569 msgstr ""
7570 "A létrehozás időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése "
7571 "minden táblánál."
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7574 msgid "Show creation timestamp"
7575 msgstr "Létrehozás időbélyegének megjelenítése"
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7578 msgid ""
7579 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7580 msgstr ""
7581 "A legutóbbi frissítés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7582 "elrejtése minden táblánál."
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7585 msgid "Show last update timestamp"
7586 msgstr "Utolsó frissítés időbélyegének megjelenítése"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7589 msgid ""
7590 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7591 msgstr ""
7592 "A legutóbbi ellenőrzés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7593 "elrejtése minden táblánál."
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7596 msgid "Show last check timestamp"
7597 msgstr "Utolsó ellenőrzés időbélyegének megjelenítése"
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7600 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7601 msgstr ""
7602 "A karakterkészletet megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése az "
7603 "összes táblánál."
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7606 msgid "Show table charset"
7607 msgstr "Tábla karakterkészletének megjelenítése"
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7610 msgid ""
7611 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7612 "insert mode."
7613 msgstr ""
7614 "Megadja, hogy a típusmezők kezdetben megjelenjenek-e a szerkesztés/beszúró "
7615 "módban."
7617 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7618 msgid "Show field types"
7619 msgstr "Mezőtípusok megjelenítése"
7621 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7622 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7623 msgstr "A függvénymezők megjelenítése szerkesztés/beszúrás módban."
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7626 msgid "Show function fields"
7627 msgstr "A függvénymezők megjelenítése"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7630 msgid "Whether to show hint or not."
7631 msgstr "Jelenjen-e meg javaslat vagy sem."
7633 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7634 msgid "Show hint"
7635 msgstr "Segítség megjelenítése"
7637 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid ""
7640 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
7641 #| "php]phpinfo()[/a] output."
7642 msgid ""
7643 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7644 "output."
7645 msgstr ""
7646 "Megjeleníti a [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
7647 "[/a] kimenetre mutató hivatkozást."
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7650 msgid "Show phpinfo() link"
7651 msgstr "A phpinfo() hivatkozás megjelenítése"
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7654 msgid "Show detailed MySQL server information"
7655 msgstr "Részletes MySQL kiszolgáló információk megjelenítése"
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7658 msgid ""
7659 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7660 msgstr ""
7661 "Meghatározza, hogy meg kell-e jeleníteni a phpMyAdmin által előállított SQL-"
7662 "lekérdezéseket."
7664 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7665 msgid "Show SQL queries"
7666 msgstr "Az SQL-lekérdezések megjelenítése"
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7669 msgid ""
7670 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7671 msgstr ""
7672 "Meghatározza, hogy a lekérdezés doboz a képernyőn maradjon-e az űrlap "
7673 "elküldése után."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:879 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7676 msgid "Retain query box"
7677 msgstr "Lekérdezési doboz megőrzése"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7680 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7681 msgstr ""
7682 "Adatbázis- és táblastatisztika megjelenítésének engedélyezése (például "
7683 "tárhelyhasználat)."
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7686 msgid "Show statistics"
7687 msgstr "A statisztika megjelenítése"
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7690 msgid ""
7691 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7692 msgstr ""
7693 "A használt táblák megjelölése, és a zárolt táblákat tartalmazó adatbázisok "
7694 "megjelenítésének lehetővé tétele."
7696 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7697 msgid "Skip locked tables"
7698 msgstr "A zárolt táblák kihagyása"
7700 #: libraries/config/messages.inc.php:893
7701 msgid ""
7702 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7703 "detected."
7704 msgstr ""
7705 "Az alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, amely a főoldalon jelenik meg, "
7706 "ha Suhosin észlelhető."
7708 #: libraries/config/messages.inc.php:896
7709 msgid "Suhosin warning"
7710 msgstr "Suhosin figyelmeztetés"
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:898
7713 msgid ""
7714 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7715 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7716 "`LoginCookieValidity`."
7717 msgstr ""
7718 "A főoldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, ha a "
7719 "session.gc_maxlifetime PHP beállítás értéke kisebb a „LoginCookieValidity” "
7720 "értékénél."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7723 msgid "Login cookie validity warning"
7724 msgstr "Bejelentkezési cookie érvényesség figyelmeztetés"
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:906
7727 msgid ""
7728 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7729 "query textareas (*2)."
7730 msgstr ""
7731 "Szövegdoboz méret (oszlop) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az "
7732 "SQL-lekérdezés szövegdobozainál (*2)."
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:909
7735 msgid "Textarea columns"
7736 msgstr "Szövegdoboz oszlopai"
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7739 msgid ""
7740 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7741 "query textareas (*2)."
7742 msgstr ""
7743 "Szövegdoboz méret (sor) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az SQL-"
7744 "lekérdezés szövegdobozainál (*2)."
7746 #: libraries/config/messages.inc.php:914
7747 msgid "Textarea rows"
7748 msgstr "Szövegdoboz sorai"
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7751 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7752 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy adatbázis ki van választva."
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7755 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7756 msgstr "A böngészőablak címe, amikor semmi sincs kiválasztva."
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7759 msgid "Default title"
7760 msgstr "Alapértelmezett cím"
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7763 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7764 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy kiszolgáló ki van választva."
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7767 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7768 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy tábla ki van választva."
7770 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7771 msgid ""
7772 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7773 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7774 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7775 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7776 msgstr ""
7777 "Proxyk bevitele [kbd]IP: megbízható HTTP fejlécként[/kbd]. A következő példa "
7778 "határozza meg, hogy a phpMyAdmin megbízzon-e az 1.2.3.4 proxytól érkező "
7779 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) fejlécben:[br][kbd]1.2.3.4: "
7780 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:935
7783 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7784 msgstr "A megbízható proxyk listája az IP engedélyezéshez/elutasításhoz"
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7787 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7788 msgstr ""
7789 "A kiszolgálón lévő könyvtár, ahová fájlokat tölthet fel az importáláshoz."
7791 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7792 msgid "Upload directory"
7793 msgstr "Feltöltési könyvtár"
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7796 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7797 msgstr "A teljes adatbázison belüli keresés engedélyezése."
7799 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7800 msgid "Use database search"
7801 msgstr "Adatbázis-kereső használata"
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7804 msgid ""
7805 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7806 "checkbox on the right."
7807 msgstr ""
7808 "Ha le van tiltva, a felhasználók semmit nem állíthatnak be az alábbi "
7809 "lehetőségek közül, függetlenül a jobboldalon lévő jelölőnégyzettől."
7811 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7812 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7813 msgstr "Fejlesztő fül engedélyezése a beállításokban"
7815 #: libraries/config/messages.inc.php:947 setup/frames/index.inc.php:274
7816 msgid "Check for latest version"
7817 msgstr "Új verzió ellenőrzése"
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7820 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7821 msgstr "A legújabb verzió ellenőrzését engedélyezi a phpMyAdmin főoldalán."
7823 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/lib/index.lib.php:116
7824 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7825 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7826 #: setup/lib/index.lib.php:179
7827 msgid "Version check"
7828 msgstr "Verzió-ellenőrzés"
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7831 msgid ""
7832 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7833 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7834 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7835 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7836 msgstr ""
7837 "A legújabb phpMyAdmin verzió információinak lekérésekor vagy hibajelentések "
7838 "küldésekor használandó proxy URL. Akkor van erre szükség, ha a phpMyAdmin "
7839 "telepítést tartalmazó kiszolgálónak nincs közvetlen internetelérése. A "
7840 "formátum: „gépnév:portszám”."
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7843 msgid "Proxy url"
7844 msgstr "Proxy URL"
7846 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7847 msgid ""
7848 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7849 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7850 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7851 msgstr ""
7852 "A felhasználónév a proxyval való hitelesítéshez. Alapértelmezés szerint "
7853 "nincs hitelesítés. Ha egy felhasználónév adott, alapfokú hitelesítés "
7854 "történik. Jelenleg nincs más típusú hitelesítés támogatva."
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7857 msgid "Proxy username"
7858 msgstr "Proxy felhasználónév"
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7861 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7862 msgstr "A jelszó a proxyval való hitelesítéshez."
7864 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7865 msgid "Proxy password"
7866 msgstr "Proxy jelszó"
7868 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7869 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7870 msgstr ""
7871 "A ZIP tömörítés engedélyezése az importálási és exportálási műveletekhez."
7873 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7874 msgid "ZIP"
7875 msgstr "ZIP"
7877 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7878 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7879 msgstr "Adja meg a nyilvános kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7881 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7882 msgid "Public key for reCaptcha"
7883 msgstr "reCaptcha nyilvános kulcsa"
7885 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7886 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7887 msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7889 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7890 msgid "Private key for reCaptcha"
7891 msgstr "reCaptcha privát kulcsa"
7893 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7894 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7895 msgstr ""
7896 "Válassza ki az alapértelmezett műveletet, amikor hibajelentéseket küld."
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7899 msgid "Send error reports"
7900 msgstr "Hibajelentések küldése"
7902 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7903 msgid ""
7904 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7905 "will be inserted with Shift+Enter."
7906 msgstr ""
7907 "A lekérdezések az Enter lenyomásával (a Ctrl+Enter helyett) lesznek "
7908 "végrehajtva. Új sorok a Shift+Enter használatával kerülnek beszúrásra."
7910 #: libraries/config/messages.inc.php:992
7911 msgid "Enter executes queries in console"
7912 msgstr "Az Enter a parancssorban hajtja végre a lekérdezéseket"
7914 #: libraries/config/messages.inc.php:995
7915 msgid ""
7916 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7917 "storage tables automatically."
7918 msgstr ""
7919 "Zéró beállítási mód engedélyezése, amely lehetővé teszi a phpMyAdmin "
7920 "beállítástároló táblák automatikus beállítását."
7922 #: libraries/config/messages.inc.php:998
7923 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7924 msgstr "Zéró beállítási mód engedélyezése"
7926 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7927 msgid "Config authentication"
7928 msgstr "Beállítás hitelesítés"
7930 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7931 msgid "HTTP authentication"
7932 msgstr "HTTP hitelesítés"
7934 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7935 msgid "Signon authentication"
7936 msgstr "Signon hitelesítés"
7938 #: libraries/config/setup.forms.php:272
7939 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7940 msgid "CSV using LOAD DATA"
7941 msgstr "CSV a LOAD DATA használatával"
7943 #: libraries/config/setup.forms.php:281 libraries/config/setup.forms.php:379
7944 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7945 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7946 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7947 msgstr "Open Document munkafüzet"
7949 #: libraries/config/setup.forms.php:288
7950 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
7951 msgid "Quick"
7952 msgstr "Gyors"
7954 #: libraries/config/setup.forms.php:292
7955 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
7956 msgid "Custom"
7957 msgstr "Egyedi"
7959 #: libraries/config/setup.forms.php:351
7960 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
7961 msgid "CSV for MS Excel"
7962 msgstr "MS Excel CSV adat"
7964 #: libraries/config/setup.forms.php:374
7965 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
7966 msgid "Microsoft Word 2000"
7967 msgstr "Microsoft Word 2000"
7969 #: libraries/config/setup.forms.php:383
7970 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
7971 msgid "OpenDocument Text"
7972 msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
7974 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
7975 msgid "Favorite List is full!"
7976 msgstr "A kedvencek listája tele van!"
7978 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:560
7979 #: tbl_operations.php:365
7980 #, php-format
7981 msgid "Table %s has been emptied."
7982 msgstr "A(z) %s tábla kiürítése megtörtént."
7984 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:581
7985 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
7986 #, php-format
7987 msgid "View %s has been dropped."
7988 msgstr "A(z) %s nézet el lett dobva."
7990 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:582
7991 #: tbl_operations.php:384
7992 #, php-format
7993 msgid "Table %s has been dropped."
7994 msgstr "A(z) %s tábla el lett dobva."
7996 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7997 msgid "Log name"
7998 msgstr "Napló neve"
8000 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8001 msgid "Position"
8002 msgstr "Pozíció"
8004 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8005 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8006 msgid "Event type"
8007 msgstr "Esemény típusa"
8009 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8010 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8011 msgid "Server ID"
8012 msgstr "Kiszolgáló azonosító"
8014 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8015 msgid "Original position"
8016 msgstr "Eredeti pozíció"
8018 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8019 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8020 msgid "Information"
8021 msgstr "Információ"
8023 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8024 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8025 msgid "Truncate Shown Queries"
8026 msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése"
8028 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8029 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8030 msgid "Show Full Queries"
8031 msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése"
8033 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8034 msgid "No databases"
8035 msgstr "Nincs adatbázis"
8037 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8038 #, php-format
8039 msgid "Database %1$s has been created."
8040 msgstr "A(z) %1$s adatbázis elkészült."
8042 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8043 #, php-format
8044 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8045 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8046 msgstr[0] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
8047 msgstr[1] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
8049 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8050 #: libraries/import.lib.php:90
8051 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8052 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8053 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8054 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8055 msgid "Rows"
8056 msgstr "Sorok"
8058 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8059 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8060 #: libraries/server_status.lib.php:304
8061 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8062 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
8063 msgid "Total"
8064 msgstr "Összesen"
8066 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8067 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8068 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
8069 msgid "Overhead"
8070 msgstr "Felülírás"
8072 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8073 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8074 msgid "Not replicated"
8075 msgstr "Nem replikált"
8077 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8078 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8079 msgid "Replicated"
8080 msgstr "Többszörözzött"
8082 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8083 msgid ""
8084 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8085 "between the web server and the MySQL server."
8086 msgstr ""
8087 "Megjegyzés: az adatbázis-statisztika engedélyezése a webszerver és a MySQL "
8088 "közti nagy adatforgalomhoz vezethet."
8090 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8091 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8092 msgid "Enable statistics"
8093 msgstr "Statisztikák engedélyezése"
8095 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8096 #, php-format
8097 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8098 msgstr ""
8099 "Nincs elegendő jogosultság a kiszolgáló változóinak és beállításainak "
8100 "megtekintéséhez. %s"
8102 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8103 msgid "Setting variable failed"
8104 msgstr "A változó beállítása nem sikerült"
8106 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8107 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8108 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8109 msgstr "Nem lett SQL lekérdezés beállítva az adatok megjelenítéséhez."
8111 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8112 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8113 msgstr "Nem tartalmaz számoszlopot a táblázat."
8115 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8116 msgid "No data to display"
8117 msgstr "Nincs megjelenítendő adat"
8119 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8120 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8121 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8122 #: tbl_addfield.php:95
8123 #, php-format
8124 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8125 msgstr "A(z) %1$s tábla módosítása sikerült."
8127 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8128 msgid "Display column was successfully updated."
8129 msgstr "A megjelenített oszlop sikeresen frissítve."
8131 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
8134 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8135 msgstr "A belső kapcsolatok sikeresen frissítve."
8137 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8138 msgid "Table search"
8139 msgstr "Táblakeresés"
8141 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8142 msgid "Zoom search"
8143 msgstr "Lépcsőzetes keresés"
8145 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8146 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8147 msgid "Find and replace"
8148 msgstr "Keresés és csere"
8150 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8151 #, php-format
8152 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8153 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8154 msgstr[0] "A(z) „%s” név a MySQL számára fenntartott kulcsszó."
8155 msgstr[1] "A(z) „%s” nevek a MySQL számára fenntartott kulcsszavak."
8157 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8158 msgid "No column selected."
8159 msgstr "Nem jelölt ki sort."
8161 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8162 msgid "The columns have been moved successfully."
8163 msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént."
8165 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8167 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8168 msgid "Query error"
8169 msgstr "Lekérdezési hiba"
8171 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8172 #, php-format
8173 msgid ""
8174 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8175 msgstr ""
8176 "A(z) %1$s tábla sikeresen módosítva lett. A jogosultságok módosítása "
8177 "megtörtént."
8179 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8181 msgid "Change"
8182 msgstr "Módosítás"
8184 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8185 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8186 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8187 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8188 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8189 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8190 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8191 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8192 msgid "Index"
8193 msgstr "Index"
8195 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8196 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8197 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8198 msgid "Spatial"
8199 msgstr "Térbeli"
8201 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8202 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8203 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8204 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8205 msgid "Fulltext"
8206 msgstr "Teljes szöveg"
8208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8209 msgid "Distinct values"
8210 msgstr "Különböző értékek"
8212 #: libraries/core.lib.php:296
8213 #, php-format
8214 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8215 msgstr "A %s kiterjesztés hiányzik. Kérem ellenőrizze a PHP beállításokat."
8217 #: libraries/core.lib.php:787 libraries/mult_submits.inc.php:329
8218 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8219 msgid "No change"
8220 msgstr "Nincs változás"
8222 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8223 #, php-format
8224 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8225 msgstr "További információkért nézze meg a %sdokumentációnkat%s."
8227 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8228 msgid ""
8229 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8230 "consider installing the mysqli extension."
8231 msgstr ""
8232 "A mysql kiterjesztést használja, amely elavult a phpMyAdmin programban. "
8233 "Fontolja meg a mysqli kiterjesztés telepítését."
8235 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8236 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8237 msgstr "Nem sikerült betölteni a séma bővítményeket, ellenőrizze a telepítést!"
8239 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8240 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8241 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8242 msgid "No Password"
8243 msgstr "Nincs jelszó"
8245 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8246 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:198
8247 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8249 msgid "Password:"
8250 msgstr "Jelszó:"
8252 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8253 msgid "Enter:"
8254 msgstr ""
8256 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8257 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8259 msgid "Re-type:"
8260 msgstr "Újraírás:"
8262 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8263 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8264 msgid "Password Hashing:"
8265 msgstr "Jelszó hash:"
8267 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8269 msgid ""
8270 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8271 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8272 "the server."
8273 msgstr ""
8274 "Ez a módszer <i>SSL kapcsolatot</i> vagy <i>RSA-val kódolt jelszót előállító "
8275 "nem kódolt kapcsolatot</i> igényel a szerverhez kapcsolódás közben."
8277 #: libraries/display_export.lib.php:173
8278 msgid "Exporting databases from the current server"
8279 msgstr "Adatbázisok exportálása a jelenlegi kiszolgálóról"
8281 #: libraries/display_export.lib.php:176
8282 #, php-format
8283 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8284 msgstr "Táblák exportálása a \"%s\" adatbázisból"
8286 #: libraries/display_export.lib.php:181
8287 #, php-format
8288 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8289 msgstr "Sorok exportálása a \"%s\" táblából"
8291 #: libraries/display_export.lib.php:201
8292 msgid "Export templates:"
8293 msgstr "Sablonok exportálása:"
8295 #: libraries/display_export.lib.php:206
8296 msgid "New template:"
8297 msgstr "Új sablon:"
8299 #: libraries/display_export.lib.php:209
8300 msgid "Template name"
8301 msgstr "Sablon neve"
8303 #: libraries/display_export.lib.php:211
8304 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8305 msgid "Create"
8306 msgstr "Létrehozás"
8308 #: libraries/display_export.lib.php:218
8309 msgid "Existing templates:"
8310 msgstr "Meglévő sablonok:"
8312 #: libraries/display_export.lib.php:219
8313 msgid "Template:"
8314 msgstr "Sablon:"
8316 #: libraries/display_export.lib.php:224
8317 msgid "Update"
8318 msgstr "Frissítés"
8320 #: libraries/display_export.lib.php:246
8321 msgid "Select a template"
8322 msgstr "Válasszon egy sablont"
8324 #: libraries/display_export.lib.php:295
8325 msgid "Export method:"
8326 msgstr "Exportálás módja:"
8328 #: libraries/display_export.lib.php:305
8329 msgid "Quick - display only the minimal options"
8330 msgstr "Gyors - csak minimális opció megjelenítése"
8332 #: libraries/display_export.lib.php:317
8333 msgid "Custom - display all possible options"
8334 msgstr "Egyedi - minden lehetséges opció megjelenítése"
8336 #: libraries/display_export.lib.php:339
8337 msgid "Databases:"
8338 msgstr "Adatbázisok:"
8340 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8341 msgid "Tables:"
8342 msgstr "Tábla:"
8344 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8345 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8346 msgid "Format:"
8347 msgstr "Formátum:"
8349 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8350 msgid "Format-specific options:"
8351 msgstr "Formátum specifikus opciók:"
8353 #: libraries/display_export.lib.php:380
8354 msgid ""
8355 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8356 "options for other formats."
8357 msgstr ""
8358 "Görgessen lefelé, hogy kitöltse a kijelölt formátumhoz tartozó beállításokat "
8359 "és hogy figyelmen kívül hagyja a más formátumokhoz tartozó beállításokat."
8361 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8362 msgid "Encoding Conversion:"
8363 msgstr "Karakterkódolás-átalakítás:"
8365 #: libraries/display_export.lib.php:426
8366 msgid "Rows:"
8367 msgstr "Sorok:"
8369 #: libraries/display_export.lib.php:434
8370 msgid "Dump some row(s)"
8371 msgstr "Néhány sor kiírása"
8373 #: libraries/display_export.lib.php:450
8374 msgid "Row to begin at:"
8375 msgstr "Ettől a sortól kezdve:"
8377 #: libraries/display_export.lib.php:467
8378 msgid "Dump all rows"
8379 msgstr "Összes sor kiírása"
8381 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8382 msgid "Output:"
8383 msgstr "Kimenet:"
8385 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8386 #, php-format
8387 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8388 msgstr "Mentés a kiszolgáló <b>%s</b> könyvtárába"
8390 #: libraries/display_export.lib.php:557
8391 msgid "File name template:"
8392 msgstr "Fájlnévsablon:"
8394 #: libraries/display_export.lib.php:559
8395 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8396 msgstr "@SERVER@ lesz a kiszolgáló neve"
8398 #: libraries/display_export.lib.php:561
8399 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8400 msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve"
8402 #: libraries/display_export.lib.php:563
8403 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8404 msgstr ", @TABLE@ lesz a tábla neve"
8406 #: libraries/display_export.lib.php:569
8407 #, php-format
8408 msgid ""
8409 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8410 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8411 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8412 msgstr ""
8413 "Ennek az értéknek az értelmezése a(z) %1$sstrftime%2$s használatával "
8414 "történik, vagyis időformázó karakterláncokat használhat. Továbbá a következő "
8415 "átalakításokra kerül sor: %3$s. Más szöveg eredeti állapotában kerül "
8416 "megtartásra. Tekintse meg a %4$sFAQ%5$s oldalt a részletekért."
8418 #: libraries/display_export.lib.php:624
8419 msgid "use this for future exports"
8420 msgstr "használja ezt a későbbi exportálásokhoz"
8422 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8423 #: libraries/display_import.lib.php:195
8424 msgid "Character set of the file:"
8425 msgstr "A fájl karakterkészlete:"
8427 #: libraries/display_export.lib.php:689
8428 msgid "Compression:"
8429 msgstr "Tömörítés:"
8431 #: libraries/display_export.lib.php:697
8432 msgid "zipped"
8433 msgstr "zip-elve"
8435 #: libraries/display_export.lib.php:704
8436 msgid "gzipped"
8437 msgstr "gzip-elve"
8439 #: libraries/display_export.lib.php:731
8440 msgid "View output as text"
8441 msgstr "A kimenet megtekintése szövegként"
8443 #: libraries/display_export.lib.php:751
8444 msgid "Export databases as separate files"
8445 msgstr "Adatbázisok exportálása különálló fájlokként"
8447 #: libraries/display_export.lib.php:753
8448 msgid "Export tables as separate files"
8449 msgstr "Táblák exportálása különálló fájlokként"
8451 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8452 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8453 msgstr "Az exportált adatbázisok / táblák / oszlopok átnevezése"
8455 #: libraries/display_export.lib.php:808
8456 msgid "Save output to a file"
8457 msgstr "A kimenet mentése fájlként"
8459 #: libraries/display_export.lib.php:841
8460 msgid "Skip tables larger than"
8461 msgstr "Táblák kihagyása, amelyek nagyobbak mint"
8463 #: libraries/display_export.lib.php:935
8464 msgid "Select database"
8465 msgstr "Adatbázis kiválasztása"
8467 #: libraries/display_export.lib.php:937
8468 msgid "Select table"
8469 msgstr "Tábla kiválasztása"
8471 #: libraries/display_export.lib.php:953
8472 msgid "New database name"
8473 msgstr "Új adatbázis neve"
8475 #: libraries/display_export.lib.php:977
8476 msgid "New table name"
8477 msgstr "Új tábla neve"
8479 #: libraries/display_export.lib.php:987
8480 msgid "Old column name"
8481 msgstr "Régi oszlopnév"
8483 #: libraries/display_export.lib.php:988
8484 msgid "New column name"
8485 msgstr "Új oszlopnév"
8487 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8488 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8489 msgstr ""
8490 "Nem lehetett betölteni az exportáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
8491 "telepítését!"
8493 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8494 #, php-format
8495 msgid "%1$s from %2$s branch"
8496 msgstr "a(z) %1$s a(z) %2$s ágból"
8498 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8499 msgid "no branch"
8500 msgstr "nincs ág"
8502 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8503 msgid "Git revision:"
8504 msgstr "Git revízió:"
8506 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8507 #, php-format
8508 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8509 msgstr "%2$s szerkesztette %1$s-on"
8511 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8512 #, php-format
8513 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8514 msgstr "szerző %2$s %1$s-on"
8516 #: libraries/display_import.lib.php:73
8517 msgid ""
8518 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8519 "not available."
8520 msgstr ""
8521 "Kis türelmet kérünk, a fájl feltöltése folyamatban van. A feltöltés "
8522 "részletei nem elérhetők."
8524 #: libraries/display_import.lib.php:110
8525 msgid "Importing into the current server"
8526 msgstr "Importálás a jelenlegi kiszolgálóra"
8528 #: libraries/display_import.lib.php:113
8529 #, php-format
8530 msgid "Importing into the database \"%s\""
8531 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" adatbázisba"
8533 #: libraries/display_import.lib.php:119
8534 #, php-format
8535 msgid "Importing into the table \"%s\""
8536 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" táblába"
8538 #: libraries/display_import.lib.php:155
8539 #, php-format
8540 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8541 msgstr "A fájl lehet tömörített (%s) vagy tömörítetlen."
8543 #: libraries/display_import.lib.php:161
8544 msgid ""
8545 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8546 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8547 msgstr ""
8548 "A tömörített fájl nevének <b>.[formátum].[tömörítés]</b> végződésűnek kell "
8549 "lennie. Például: <b>.sql.zip</b>"
8551 #: libraries/display_import.lib.php:224
8552 msgid "File to import:"
8553 msgstr "Az importálandó fájl:"
8555 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8556 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8557 msgstr "Továbbá behúzhat és beejthet egy fájlt bármely oldalra."
8559 #: libraries/display_import.lib.php:257
8560 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8561 msgstr "A fájlfeltöltések nem engedélyezettek ezen a kiszolgálón."
8563 #: libraries/display_import.lib.php:284
8564 msgid "Partial import:"
8565 msgstr "Részleges importálás:"
8567 #: libraries/display_import.lib.php:291
8568 #, php-format
8569 msgid ""
8570 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8571 msgstr ""
8572 "Az előző importálás időtúllépés miatt leállt, újraküldés után a(z) %d "
8573 "pozíciótól folytatódik."
8575 #: libraries/display_import.lib.php:305
8576 msgid ""
8577 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8578 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8579 "files, however it can break transactions.)</i>"
8580 msgstr ""
8581 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl észleli, hogy "
8582 "közel van a PHP időkorlát leteltéhez. <i>(Nagy fájlok importálásakor jól "
8583 "jöhet, azonban meg tudja szakítani a tranzakciót.)</i>"
8585 #: libraries/display_import.lib.php:315
8586 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8587 msgstr "Ennyi számú lekérdezés (SQL esetén) kihagyása az elsőtől kezdve:"
8589 #: libraries/display_import.lib.php:345
8590 msgid "Other options:"
8591 msgstr "Egyéb beállítások:"
8593 #: libraries/display_import.lib.php:483
8594 msgid ""
8595 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8596 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8597 "browsers."
8598 msgstr ""
8599 "A feltöltött fájl valószínűleg nagyobb, mint a megengedett méret vagy ez egy "
8600 "olyan hiba, amely a WebKit-alapú (Safari, Google Chrome, Arora stb.) "
8601 "böngészők esetében fordul elő."
8603 #: libraries/display_import.lib.php:489
8604 #, php-format
8605 msgid "%s of %s"
8606 msgstr "%s %s-ból/ből"
8608 #: libraries/display_import.lib.php:490
8609 msgid "Uploading your import file…"
8610 msgstr "Az importfájl feltöltése…"
8612 #: libraries/display_import.lib.php:491
8613 #, php-format
8614 msgid "%s/sec."
8615 msgstr "%s/sec."
8617 #: libraries/display_import.lib.php:492
8618 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8619 msgstr "Kb. %MIN perc %SEC másodperc maradt még."
8621 #: libraries/display_import.lib.php:493
8622 msgid "About %SEC sec. remaining."
8623 msgstr "Kb. %SEC másodperc maradt még."
8625 #: libraries/display_import.lib.php:495
8626 msgid "The file is being processed, please be patient."
8627 msgstr "Fájl feldolgozása folyamatban, kis türelmet kérünk."
8629 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8630 msgid "Version information"
8631 msgstr "Verziószám"
8633 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8634 msgid "Data home directory"
8635 msgstr "Adatok kezdőkönyvtára"
8637 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8638 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8639 msgstr "Az összes InnoDB adatfájl könyvtára elérési útjának közös része."
8641 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8642 msgid "Data files"
8643 msgstr "Adatfájlok"
8645 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8646 msgid "Autoextend increment"
8647 msgstr "Növekmény automatikus bővítése"
8649 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8650 msgid ""
8651 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8652 "when it becomes full."
8653 msgstr ""
8654 "A növekmény mérete egy automatikusan bővülő táblahely méretének bővítéséhez, "
8655 "amikor megtelik."
8657 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8658 msgid "Buffer pool size"
8659 msgstr "Pufferkészlet mérete"
8661 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8662 msgid ""
8663 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8664 "tables."
8665 msgstr ""
8666 "Az InnoDB által a táblák adatainak és indexeinek gyorsítótárazásához "
8667 "használt memóriapuffer mérete."
8669 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8670 msgid "Buffer Pool"
8671 msgstr "Pufferkészlet"
8673 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8674 msgid "Buffer Pool Usage"
8675 msgstr "Pufferkészlet kihasználtsága"
8677 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8678 msgid "pages"
8679 msgstr "lapok"
8681 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8682 msgid "Free pages"
8683 msgstr "Szabad lapok"
8685 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8686 msgid "Dirty pages"
8687 msgstr "Piszkos lapok"
8689 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8690 msgid "Pages containing data"
8691 msgstr "Adatokat tartalmazó lapok"
8693 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8694 msgid "Pages to be flushed"
8695 msgstr "Kiírandó oldalak"
8697 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8698 msgid "Busy pages"
8699 msgstr "Foglalt oldalak"
8701 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8702 msgid "Latched pages"
8703 msgstr "Zárolt oldalak"
8705 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8706 msgid "Buffer Pool Activity"
8707 msgstr "Pufferkészlet művelete"
8709 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8710 msgid "Read requests"
8711 msgstr "Olvasási kérések"
8713 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8714 msgid "Write requests"
8715 msgstr "Írási kérések"
8717 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8718 msgid "Read misses"
8719 msgstr "Olvasási hibák"
8721 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8722 msgid "Write waits"
8723 msgstr "Írási várakozások"
8725 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8726 msgid "Read misses in %"
8727 msgstr "Olvasási hibák %-ban"
8729 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8730 msgid "Write waits in %"
8731 msgstr "Írási várakozások %-ban"
8733 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8734 msgid "Data pointer size"
8735 msgstr "Adatmutató mérete"
8737 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8738 msgid ""
8739 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8740 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8741 msgstr ""
8742 "Az alapértelmezett mutató mérete bájtban, a CREATE TABLE által a MyISAM "
8743 "táblákhoz, ha nem adták meg a MAX_ROWS beállítás értékét."
8745 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8746 msgid "Automatic recovery mode"
8747 msgstr "Automatikus helyreállítási mód"
8749 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8750 msgid ""
8751 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8752 "myisam-recover server startup option."
8753 msgstr ""
8754 "Az összeomlott MyISAM táblák automatikus helyreállítási módja, a --myisam-"
8755 "recover szerver indítási beállításnál megadottak szerint."
8757 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8758 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8759 msgstr "Az ideiglenes rendezőfájlok maximális mérete"
8761 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8762 msgid ""
8763 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8764 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8765 "INFILE)."
8766 msgstr ""
8767 "A MySQL által engedélyezett ideiglenes fájl legnagyobb mérete a MyISAM index "
8768 "újralétrehozásakor (REPAIR TABLE, ALTER TABLE vagy LOAD DATA INFILE során)."
8770 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8771 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8772 msgstr "Index készítésekor az ideiglenes fájlok mérete legfeljebb"
8774 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8775 msgid ""
8776 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8777 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8778 "method."
8779 msgstr ""
8780 "Ha a MyISAM indexkészítéshez használt ideiglenes fájl nagyobb volna az itt "
8781 "megadott érték által használt kulcsgyorsítótárnál, akkor részesítse előnyben "
8782 "a kulcsgyorsítótár módszert."
8784 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8785 msgid "Repair threads"
8786 msgstr "Szálak kijavítása"
8788 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8789 msgid ""
8790 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8791 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8792 msgstr ""
8793 "Ha ez az érték nagyobb, mint 1, akkor a MyISAM táblaindexek készítése "
8794 "párhuzamosan (mindegyik index a saját szálában) történik a rendező folyamat "
8795 "javítása során."
8797 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8798 msgid "Sort buffer size"
8799 msgstr "Rendezőpuffer mérete"
8801 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8802 msgid ""
8803 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8804 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8805 msgstr ""
8806 "A MyISAM indexek rendezésekor lefoglalt puffer a REPAIR TABLE művelet során, "
8807 "vagy az indexek CREATE INDEX vagy ALTER TABLE paranccsal történő "
8808 "készítésekor."
8810 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8811 msgid "Index cache size"
8812 msgstr "Indexgyorsítótár mérete"
8814 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8815 msgid ""
8816 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8817 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8818 msgstr ""
8819 "Ez az indexgyorsítótár számára lefoglalt memória mennyisége. Az "
8820 "alapértelmezett érték 32 MB. Az itt lefoglalt memória kerül felhasználásra "
8821 "az indexoldalak gyorsítótárazásához."
8823 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8824 msgid "Record cache size"
8825 msgstr "Rekordgyorsítótár mérete"
8827 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8828 msgid ""
8829 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8830 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8831 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8832 msgstr ""
8833 "Ez a tábla adatainak gyorsítótárazásához használt rekordgyorsítótárhoz "
8834 "lefoglalt memória mennyisége. Az alapértelmezett érték 32 MB. Ez a memória "
8835 "kerül felhasználásra az adat (.xtd) és a sormutató (.xtr) fájlok kezeléséhez "
8836 "szükséges változások gyorsítótárazásához."
8838 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8839 msgid "Log cache size"
8840 msgstr "Naplógyorsítótár mérete"
8842 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8843 msgid ""
8844 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8845 "transaction log data. The default is 16MB."
8846 msgstr ""
8847 "A tranzakciónapló gyorsítótárához lefoglalt, a tranzakciónapló adatainak "
8848 "gyorsítótárazásához használt memória mennyisége. Alapértelmezés: 16 MB."
8850 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8851 msgid "Log file threshold"
8852 msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
8854 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8855 msgid ""
8856 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8857 "default value is 16MB."
8858 msgstr ""
8859 "A tranzakciónapló váltás előtti mérete, s egy új napló készül. Az "
8860 "alapértelmezett érték 16MB."
8862 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8863 msgid "Transaction buffer size"
8864 msgstr "Tranzakció puffer mérete"
8866 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8867 msgid ""
8868 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8869 "buffers of this size). The default is 1MB."
8870 msgstr ""
8871 "A globális tranzakciónapló pufferének mérete (a motor 2 ilyen méretű puffert "
8872 "foglal le). Alapértelmezés: 1 MB."
8874 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8875 msgid "Checkpoint frequency"
8876 msgstr "Ellenőrzőpont gyakorisága"
8878 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8879 msgid ""
8880 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8881 "performed. The default value is 24MB."
8882 msgstr ""
8883 "Az ellenőrzőpont végrehajtása előtt a tranzakciónaplóba írt adatok "
8884 "mennyisége. Az alapértelmezés 24 MB."
8886 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8887 msgid "Data log threshold"
8888 msgstr "Adatnapló küszöbértéke"
8890 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8891 msgid ""
8892 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8893 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8894 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8895 "that can be stored in the database."
8896 msgstr ""
8897 "Egy adatnaplófájl legnagyobb mérete. Az alapértelmezett érték 64 MB. A PBXT "
8898 "legfeljebb 32000 adatnaplót tud létrehozni, melyeket az összes tábla "
8899 "használ. Így ennek a változónak az értéke növelhető, hogy növelje az "
8900 "adatbázisban tárolható adatok összes mennyiségét."
8902 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8903 msgid "Garbage threshold"
8904 msgstr "Szemét küszöbértéke"
8906 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8907 msgid ""
8908 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8909 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8910 msgstr ""
8911 "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és 99 "
8912 "közti érték. Alapértelmezés: 50."
8914 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8915 msgid "Log buffer size"
8916 msgstr "Napló gyorsítótárának mérete"
8918 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8919 msgid ""
8920 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8921 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8922 "required to write a data log."
8923 msgstr ""
8924 "A Az adatnaplóba íráskor használt puffer mérete. Az alapértelmezés 256 MB. A "
8925 "motor szálanként egy puffert foglal le, de csak akkor, ha a szálnak írnia "
8926 "kell az adatnaplóba."
8928 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8929 msgid "Data file grow size"
8930 msgstr "Az adatfájl növekedési mérete"
8932 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8933 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8934 msgstr "Az adatkezelő (.xtd) fájlok növekedési mérete."
8936 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8937 msgid "Row file grow size"
8938 msgstr "Sorfájl növekedési mérete"
8940 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8941 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8942 msgstr "A sormutató (.xtr) fájlok növekedési mérete."
8944 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8945 msgid "Log file count"
8946 msgstr "Naplófájlok száma"
8948 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8949 msgid ""
8950 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8951 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8952 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8953 "number."
8954 msgstr ""
8955 "Ez a rendszer által kezelt tranzakció-naplófájlok (pbxt/system/xlog*.xt) "
8956 "száma. Ha a naplók száma túllépi ezt az értéket, akkor a régi naplókat "
8957 "törli, egyéb esetben átnevezi őket, és a következő legnagyobb számot adja "
8958 "nekik."
8960 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8961 #, php-format
8962 msgid ""
8963 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8964 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8965 msgstr ""
8966 "Dokumentáció és további információ a PBXT honlapján: %sPrimeBase XT Honlap:"
8967 "%s."
8969 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8970 #: libraries/export.lib.php:381
8971 #, php-format
8972 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8973 msgstr "Kevés a hely a(z) %s fájl mentéséhez."
8975 #: libraries/export.lib.php:337
8976 #, php-format
8977 msgid ""
8978 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8979 msgstr ""
8980 "Már létezik %s fájl a kiszolgálón, változtassa meg a fájlnevet, vagy állítsa "
8981 "be a felülírási opciót."
8983 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8984 #, php-format
8985 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8986 msgstr "A webszerver számára nem engedélyezett a(z) %s fájl mentése."
8988 #: libraries/export.lib.php:387
8989 #, php-format
8990 msgid "Dump has been saved to file %s."
8991 msgstr "A kiíratás mentése a(z) %s fájlba megtörtént."
8993 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8994 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8995 #: tbl_get_field.php:45
8996 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8997 msgstr "A MySQL üres eredményhalmazt adott vissza (pl. nulla sorok)."
8999 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
9000 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9001 msgstr "[ROLLBACK történt.]"
9003 #: libraries/import.lib.php:1204
9004 msgid ""
9005 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9006 msgstr ""
9007 "A következő struktúrákat vagy már létrehozták vagy megváltoztattál. Itt "
9008 "lehet:"
9010 #: libraries/import.lib.php:1207
9011 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9012 msgstr "Szerkezet tartalmának megtekintése a nevére való kattintással."
9014 #: libraries/import.lib.php:1210
9015 msgid ""
9016 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9017 msgstr ""
9018 "Bármelyik beállításának módosítása a megfelelő „Beállítások” hivatkozásra "
9019 "kattintva."
9021 #: libraries/import.lib.php:1212
9022 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9023 msgstr "Szerkezet szerkesztése a „Szerkezet” hivatkozást követve."
9025 #: libraries/import.lib.php:1219
9026 #, php-format
9027 msgid "Go to database: %s"
9028 msgstr "Ugrás az adatbázishoz: %s"
9030 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9031 #, php-format
9032 msgid "Edit settings for %s"
9033 msgstr "%s beállításainak szerkesztése"
9035 #: libraries/import.lib.php:1254
9036 #, php-format
9037 msgid "Go to table: %s"
9038 msgstr "Ugrás a táblához: %s"
9040 #: libraries/import.lib.php:1262
9041 #, php-format
9042 msgid "Structure of %s"
9043 msgstr "%s szerkezete"
9045 #: libraries/import.lib.php:1280
9046 #, php-format
9047 msgid "Go to view: %s"
9048 msgstr "Ugrás %s megtekintéséhez"
9050 #: libraries/import.lib.php:1340
9051 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9052 msgstr "Csak egyedülálló táblák UPDATE és DELETE lekérdezései szimulálhatók."
9054 #: libraries/import.lib.php:1563
9055 msgid ""
9056 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9057 "engine tables can be rolled back."
9058 msgstr ""
9059 "Csak INSERT, UPDATE, DELETE és REPLACE SQL-lekérdezéseket tartalmazó "
9060 "tranzakciós motor táblák görgethetők vissza."
9062 #: libraries/index.lib.php:28
9063 #, php-format
9064 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9065 msgstr "Index készítése a(z) &nbsp;%s&nbsp;oszlopokon"
9067 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9068 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9069 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9070 msgid "Hide"
9071 msgstr "Elrejtés"
9073 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9074 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9075 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9076 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9077 msgid "Function"
9078 msgstr "Függvény"
9080 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9081 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9082 msgstr "A hossza miatt ez az<br /> oszlop talán nem szerkeszthető."
9084 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9085 msgid "Binary - do not edit"
9086 msgstr "Bináris - nem szerkeszthető"
9088 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9089 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9090 #: templates/table/search/options.phtml:36
9091 msgid "Or"
9092 msgstr "Vagy"
9094 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9095 msgid "web server upload directory:"
9096 msgstr "webszerver feltöltési könyvtár:"
9098 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9099 msgid "Edit/Insert"
9100 msgstr "Szerkesztés/Beszúrás"
9102 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9103 #, php-format
9104 msgid "Continue insertion with %s rows"
9105 msgstr "Beszúrás folytatása a(z) %s sorokkal"
9107 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9108 msgid "and then"
9109 msgstr "és utána"
9111 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9112 msgid "Insert as new row"
9113 msgstr "Beszúrás új sorként"
9115 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9116 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9117 msgstr "Új sor beillesztése és a hibák figyelmen kívül hagyása"
9119 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9120 msgid "Show insert query"
9121 msgstr "Beillesztő lekérdezés megjelenítése"
9123 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9124 msgid "Go back to previous page"
9125 msgstr "Vissza az előző oldalra"
9127 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9128 msgid "Insert another new row"
9129 msgstr "Új sor beszúrása"
9131 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9132 msgid "Go back to this page"
9133 msgstr "Visszatérés erre az oldalra"
9135 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9136 msgid "Edit next row"
9137 msgstr "Következő sor szerkesztése"
9139 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9140 msgid ""
9141 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9142 msgstr ""
9143 "A TAB billentyűvel értékről értékre lépkedhet, vagy a CTRL+nyilakkal bárhová "
9144 "léphet."
9146 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9147 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9148 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9149 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9150 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9151 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9152 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9153 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9154 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9155 msgid "Value"
9156 msgstr "Érték"
9158 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9159 msgid "Showing SQL query"
9160 msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként"
9162 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9163 #, php-format
9164 msgid "Inserted row id: %1$d"
9165 msgstr "A beszúrt sor azonosítószáma: %1$d"
9167 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9168 msgid "Success!"
9169 msgstr "Sikerült!"
9171 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9172 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:527
9173 msgid "Structure only"
9174 msgstr "Csak a szerkezet"
9176 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9177 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:533
9178 msgid "Structure and data"
9179 msgstr "Szerkezet és adatok"
9181 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9182 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:530
9183 msgid "Data only"
9184 msgstr "Csak az adatok"
9186 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9187 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9188 msgstr "AUTO INCREMENT érték hozzáadása"
9190 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9191 #: libraries/operations.lib.php:1277
9192 msgid "Add constraints"
9193 msgstr "Megszorítás hozzáadása"
9195 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9196 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9197 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9198 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9199 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9200 msgid "Adjust privileges"
9201 msgstr "Jogosultságok módosítása"
9203 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9204 msgid "From"
9205 msgstr "Ettől"
9207 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9208 msgid "To"
9209 msgstr "Eddig"
9211 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9212 msgid "Add prefix"
9213 msgstr "Előtag hozzáadása"
9215 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9216 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9217 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a következő lekérdezést?"
9219 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9220 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9221 msgstr "Hiba történt a navigációs képernyő betöltése közben"
9223 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9224 msgid "Groups:"
9225 msgstr "Csoportok:"
9227 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9228 msgid "Events:"
9229 msgstr "Események:"
9231 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9232 msgid "Functions:"
9233 msgstr "Függvények:"
9235 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9236 msgid "Procedures:"
9237 msgstr "Eljárások:"
9239 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9240 msgid "Views:"
9241 msgstr "Nézetek:"
9243 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9244 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9245 msgid "Show"
9246 msgstr "Megjelenítés"
9248 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9249 msgid "Home"
9250 msgstr "Kezdőlap"
9252 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9253 msgid "Log out"
9254 msgstr "Kilépés"
9256 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9257 msgid "Empty session data"
9258 msgstr "Munkamenet-adatok kiürítése"
9260 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9261 msgid "phpMyAdmin documentation"
9262 msgstr "phpMyAdmin dokumentáció"
9264 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9265 msgid "Navigation panel settings"
9266 msgstr "Navigációs panel beállításai"
9268 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9269 msgid "Reload navigation panel"
9270 msgstr "Navigációs panel újratöltése"
9272 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9273 msgid ""
9274 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9275 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9276 msgstr ""
9277 "Nagy elemcsoportok vannak a navigációs panelen, amelyek hatással lehetnek a "
9278 "teljesítményre. Fontolja meg az elemcsoportosítás letiltását a navigációs "
9279 "panelen."
9281 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9282 #, php-format
9283 msgid "%s result found"
9284 msgid_plural "%s results found"
9285 msgstr[0] "%s eredmény található"
9286 msgstr[1] "%s eredmény található"
9288 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1364
9289 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1396
9290 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9291 msgstr "Gépeljen ezen elemek szűréséhez, vagy Enterrel keressen mindegyikre"
9293 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9294 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1397
9295 msgid "Clear fast filter"
9296 msgstr "Gyors szűrő törlése"
9298 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
9299 msgid "Collapse all"
9300 msgstr "Összes összecsukása"
9302 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9303 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9304 #, php-format
9305 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9306 msgstr "Érvénytelen osztálynév: \"%1$s\" \"Node\" alapértelmezése használva"
9308 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9309 #, php-format
9310 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9311 msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%1$s” osztályt"
9313 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9314 msgid "Expand/Collapse"
9315 msgstr "Kinyitás / összecsukás"
9317 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9318 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9319 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9320 msgid "Columns"
9321 msgstr "Oszlopok"
9323 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9324 msgctxt "Create new column"
9325 msgid "New"
9326 msgstr "új"
9328 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9329 msgid "Database operations"
9330 msgstr "Adatbázis műveletek"
9332 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9333 msgid "Show hidden items"
9334 msgstr "Rejtett elemek megjelenítése"
9336 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9337 msgctxt "Create new database"
9338 msgid "New"
9339 msgstr "Új"
9341 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9342 msgctxt "Create new event"
9343 msgid "New"
9344 msgstr "új"
9346 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9347 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9348 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9349 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9350 msgid "Functions"
9351 msgstr "Függvények"
9353 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9354 msgctxt "Create new function"
9355 msgid "New"
9356 msgstr "új"
9358 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9359 msgctxt "Create new index"
9360 msgid "New"
9361 msgstr "új"
9363 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9364 msgid "Procedure"
9365 msgstr "Eljárás"
9367 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9368 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9370 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9371 msgid "Procedures"
9372 msgstr "Eljárások"
9374 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9375 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9376 msgctxt "Create new procedure"
9377 msgid "New"
9378 msgstr "új"
9380 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9381 msgctxt "Create new table"
9382 msgid "New"
9383 msgstr "új"
9385 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9386 msgctxt "Create new trigger"
9387 msgid "New"
9388 msgstr "új"
9390 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9391 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9392 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9393 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9394 msgid "Views"
9395 msgstr "Nézetek"
9397 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9398 msgctxt "Create new view"
9399 msgid "New"
9400 msgstr "új"
9402 #: libraries/normalization.lib.php:129
9403 msgid "Make all columns atomic"
9404 msgstr "Minden oszlop atomivá tétele"
9406 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9407 msgid "First step of normalization (1NF)"
9408 msgstr "A normalizálás első lépése (1NF)"
9410 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9411 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9412 msgid "Step 1."
9413 msgstr "1. lépés."
9415 #: libraries/normalization.lib.php:136
9416 msgid ""
9417 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9418 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9419 msgstr ""
9420 "Van olyan oszlopa, amely felosztható egynél több oszlopra? Például: a "
9421 "postacím felosztható országra, irányítószámra, településre és utcára."
9423 #: libraries/normalization.lib.php:143
9424 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9425 msgstr ""
9426 "Azon oszlopok központi listájának megjelenítése, amelyek már nincsenek ebben "
9427 "a táblában"
9429 #: libraries/normalization.lib.php:146
9430 msgid ""
9431 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9432 "column', it'll move to next step)."
9433 msgstr ""
9434 "Válasszon egy oszlopot, amelyet egynél több részre lehet szétvágni (a „nincs "
9435 "ilyen oszlop” választásakor a következő lépésre fog menni)."
9437 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9438 msgid "Select one…"
9439 msgstr "Válasszon egy…"
9441 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9442 msgid "No such column"
9443 msgstr "Nincs ilyen oszlop"
9445 #: libraries/normalization.lib.php:161
9446 msgid "split into "
9447 msgstr "szétvágás "
9449 #: libraries/normalization.lib.php:182
9450 msgid "Have a primary key"
9451 msgstr "Van elsődleges kulcsa"
9453 #: libraries/normalization.lib.php:188
9454 msgid "Primary key already exists."
9455 msgstr "Az elsődleges kulcs már létezik."
9457 #: libraries/normalization.lib.php:193
9458 msgid ""
9459 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9460 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9461 msgstr ""
9462 "Nincs elsődleges kulcs, adjon hozzá egyet.<br/>Tipp: Az elsődleges kulcs egy "
9463 "olyan oszlop (vagy oszlopok kombinációja), amely egyértelműen azonosítja az "
9464 "összes sort."
9466 #: libraries/normalization.lib.php:200
9467 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9468 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása meglévő oszlopra vagy oszlopokra"
9470 #: libraries/normalization.lib.php:205
9471 msgid ""
9472 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9473 msgstr ""
9474 "Ha nem lehetséges a meglévő oszlopkombinációkat elsődleges kulcsá tenni"
9476 #: libraries/normalization.lib.php:209
9477 msgid "+ Add a new primary key column"
9478 msgstr "+ Új elsődleges kulcs oszlop hozzáadása"
9480 #: libraries/normalization.lib.php:232
9481 msgid "Remove redundant columns"
9482 msgstr "Redundáns oszlopok eltávolítása"
9484 #: libraries/normalization.lib.php:235
9485 msgid ""
9486 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9487 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9488 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9489 msgstr ""
9490 "Van olyan oszlopcsoportja, amelyek egyesítéskor egy meglévő oszlopot adnak? "
9491 "Például ha van vezetéknév, keresztnév és teljes_név oszlopa, akkor a "
9492 "vezetéknév és a keresztnév egyesítése a teljes_név oszlopot adja, amely "
9493 "redundáns."
9495 #: libraries/normalization.lib.php:241
9496 msgid ""
9497 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9498 "column, click on 'No redundant column'"
9499 msgstr ""
9500 "Ellenőrizze a redundáns oszlopokat és kattintson az eltávolításhoz. Ha nincs "
9501 "redundáns oszlop, kattintson a „Nincs redundáns oszlop” lehetőségre"
9503 #: libraries/normalization.lib.php:246
9504 msgid "Remove selected"
9505 msgstr "A kijelölt eltávolítása"
9507 #: libraries/normalization.lib.php:247
9508 msgid "No redundant column"
9509 msgstr "Nincs redundáns oszlop"
9511 #: libraries/normalization.lib.php:270
9512 msgid "Move repeating groups"
9513 msgstr "Ismétlődő csoportok áthelyezése"
9515 #: libraries/normalization.lib.php:273
9516 msgid ""
9517 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9518 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9519 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9520 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9521 "should be created."
9522 msgstr ""
9523 "Van olyan kettő vagy több oszlopból álló csoportja, amelyek szorosan "
9524 "kapcsolódóak és mind ugyanazt az attribútumot ismétli? Például könyveket "
9525 "tároló táblánál lehetnek ilyen oszlopok, mint például könyv_id, szerző1, "
9526 "szerző2, szerző3 és így tovább, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ebben "
9527 "az esetben egy új táblát (könyv_id, szerző) kell létrehozni."
9529 #: libraries/normalization.lib.php:281
9530 msgid ""
9531 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9532 "'No repeating group'"
9533 msgstr ""
9534 "Ellenőrizze az oszlopokat, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ha nincs "
9535 "ilyen csoport, kattintson a „Nincs ismétlődő csoport” lehetőségre"
9537 #: libraries/normalization.lib.php:287
9538 msgid "No repeating group"
9539 msgstr "Nincs ismétlődő csoport"
9541 #: libraries/normalization.lib.php:316
9542 msgid "Step 2."
9543 msgstr "2. lépés."
9545 #: libraries/normalization.lib.php:316
9546 msgid "Find partial dependencies"
9547 msgstr "Részleges függőségek keresése"
9549 #: libraries/normalization.lib.php:338
9550 #, php-format
9551 msgid ""
9552 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9553 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9554 msgstr ""
9555 "Nem lehetséges részleges függőség, mert nem létezik nem elsődleges oszlop, "
9556 "mivel az elsődleges kulcs (%1$s) a tábla összes oszlopából áll."
9558 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9559 msgid "Table is already in second normal form."
9560 msgstr "A tábla már második normál formában van."
9562 #: libraries/normalization.lib.php:348
9563 #, php-format
9564 msgid ""
9565 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9566 "the partial dependencies."
9567 msgstr ""
9568 "Az elsődleges kulcs ( %1$s ) egynél több oszlopból áll, így meg kell "
9569 "keresnünk a részleges függőségeket."
9571 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9572 msgid ""
9573 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9574 "normalization."
9575 msgstr ""
9576 "Válaszoljon gondosan a következő kérdésekre a helyes normalizálás "
9577 "megtalálásához."
9579 #: libraries/normalization.lib.php:356
9580 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9581 msgstr ""
9582 "+ A lehetséges részleges függőségek megjelenítése a táblában lévő adatok "
9583 "alapján"
9585 #: libraries/normalization.lib.php:360
9586 msgid ""
9587 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9588 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9589 "value of the column."
9590 msgstr ""
9591 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9592 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9593 "az oszlop értékének meghatározásához."
9595 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9596 #, php-format
9597 msgid "'%1$s' depends on:"
9598 msgstr "„%1$s” függ ettől:"
9600 #: libraries/normalization.lib.php:381
9601 #, php-format
9602 msgid ""
9603 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9604 "column."
9605 msgstr ""
9606 "Nem lehetséges részleges függőség, mivel az elsődleges kulcs (%1$s) csak egy "
9607 "oszlopból áll."
9609 #: libraries/normalization.lib.php:409
9610 #, php-format
9611 msgid ""
9612 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9613 "create the following tables:"
9614 msgstr ""
9615 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát második normál formába "
9616 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9618 #: libraries/normalization.lib.php:445
9619 #, php-format
9620 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9621 msgstr ""
9622 "A normalizálás második lépése befejeződött a következő táblánál: „%1$s”."
9624 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9625 #: libraries/normalization.lib.php:695
9626 msgid "Error in processing!"
9627 msgstr "Hiba a feldolgozásban!"
9629 #: libraries/normalization.lib.php:531
9630 #, php-format
9631 msgid ""
9632 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9633 "create the following tables:"
9634 msgstr ""
9635 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát harmadik normál formába "
9636 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9638 #: libraries/normalization.lib.php:578
9639 msgid "The third step of normalization is complete."
9640 msgstr "A normalizálás harmadik lépése befejeződött."
9642 #: libraries/normalization.lib.php:674
9643 #, php-format
9644 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9645 msgstr ""
9646 "A kijelölt ismétlődő csoport át lett helyezve a következő táblába: „%s”"
9648 #: libraries/normalization.lib.php:721
9649 msgid "Step 3."
9650 msgstr "3. lépés."
9652 #: libraries/normalization.lib.php:721
9653 msgid "Find transitive dependencies"
9654 msgstr "Tranzitív függőségek keresése"
9656 #: libraries/normalization.lib.php:728
9657 msgid ""
9658 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9659 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9660 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9661 "in that case you don't have to select any."
9662 msgstr ""
9663 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9664 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9665 "az oszlop értékének meghatározásához.<br />Megjegyzés: egy oszlopnak nem "
9666 "lehet tranzitív függősége, ebben az esetben nem kell kiválasztania semmit."
9668 #: libraries/normalization.lib.php:775
9669 msgid ""
9670 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9671 "primary key columns"
9672 msgstr ""
9673 "Nem lehetséges tranzitív függőség, mivel a tábla nem tartalmaz nem "
9674 "elsődleges kulcs oszlopokat"
9676 #: libraries/normalization.lib.php:779
9677 msgid "Table is already in Third normal form!"
9678 msgstr "A tábla már harmadik normál formában van!"
9680 #: libraries/normalization.lib.php:804
9681 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9682 msgstr "Táblaszerkezet javítása (normalizálás):"
9684 #: libraries/normalization.lib.php:805
9685 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9686 msgstr "Válassza ki, hogy legfeljebb melyik lépésre szeretne normalizálni"
9688 #: libraries/normalization.lib.php:809
9689 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9690 msgstr "A normalizálás második lépése (1NF+2NF)"
9692 #: libraries/normalization.lib.php:810
9693 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9694 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (1NF+2NF+3NF)"
9696 #: libraries/normalization.lib.php:817
9697 msgid ""
9698 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9699 "normalization"
9700 msgstr ""
9701 "Tipp: Gondosan kövesse az eljárást annak érdekében, hogy a helyes "
9702 "normalizálás alakuljon ki"
9704 #: libraries/normalization.lib.php:878
9705 msgid ""
9706 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9707 "accurate. "
9708 msgstr ""
9709 "Ez a lista a tábla adatainak egy részhalmazán alapul és nem feltétlenül "
9710 "pontos. "
9712 #: libraries/normalization.lib.php:894
9713 msgid "No partial dependencies found!"
9714 msgstr "Nem található részleges függőség!"
9716 #: libraries/operations.lib.php:79
9717 msgid "Rename database to"
9718 msgstr "Adatbázis átnevezése"
9720 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9721 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9722 #: libraries/operations.lib.php:1290
9723 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9724 msgid ""
9725 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9726 "to the documentation for more details"
9727 msgstr ""
9728 "Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért "
9729 "nézze meg a dokumentációt"
9731 #: libraries/operations.lib.php:133
9732 #, php-format
9733 msgid "Database %s has been dropped."
9734 msgstr "A(z) %s adatbázis eldobása megtörtént."
9736 #: libraries/operations.lib.php:145
9737 msgid "Remove database"
9738 msgstr "Adatbázis eltávolítása"
9740 #: libraries/operations.lib.php:151
9741 msgid "Drop the database (DROP)"
9742 msgstr "Adatbázis eldobása (DROP)"
9744 #: libraries/operations.lib.php:201
9745 msgid "Copy database to"
9746 msgstr "Adatbázis másolása ide"
9748 #: libraries/operations.lib.php:214
9749 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9750 msgstr "CREATE DATABASE másolás előtt"
9752 #: libraries/operations.lib.php:255
9753 msgid "Switch to copied database"
9754 msgstr "A másolt adatbázisra váltás"
9756 #: libraries/operations.lib.php:775
9757 msgid "Alter table order by"
9758 msgstr "Tábla rendezésének módosítása e szerint"
9760 #: libraries/operations.lib.php:783
9761 msgid "(singly)"
9762 msgstr "(egyenként)"
9764 #: libraries/operations.lib.php:819
9765 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9766 msgstr "Tábla áthelyezése (adatbázis<b>.</b>tábla)"
9768 #: libraries/operations.lib.php:924
9769 msgid "Rename table to"
9770 msgstr "Tábla átnevezése"
9772 #: libraries/operations.lib.php:964
9773 msgid "Table comments"
9774 msgstr "Tábla megjegyzése"
9776 #: libraries/operations.lib.php:1033
9777 msgid "Table options"
9778 msgstr "Tábla beállításai"
9780 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9781 msgid "Storage Engine"
9782 msgstr "Tárolómotor"
9784 #: libraries/operations.lib.php:1064
9785 msgid "Change all column collations"
9786 msgstr "Minden oszlopillesztés módosítása"
9788 #: libraries/operations.lib.php:1235
9789 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9790 msgstr "Tábla másolása (adatbázis<b>.</b>tábla)"
9792 #: libraries/operations.lib.php:1311
9793 msgid "Switch to copied table"
9794 msgstr "A másolt táblára váltás"
9796 #: libraries/operations.lib.php:1335
9797 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9798 msgid "Table maintenance"
9799 msgstr "Tábla karbantartása"
9801 #: libraries/operations.lib.php:1368
9802 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9803 msgid "Analyze table"
9804 msgstr "Tábla elemzése"
9806 #: libraries/operations.lib.php:1383
9807 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9808 msgid "Check table"
9809 msgstr "Tábla ellenőrzése"
9811 #: libraries/operations.lib.php:1397
9812 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9813 msgid "Checksum table"
9814 msgstr "Tábla ellenőrzőösszege"
9816 #: libraries/operations.lib.php:1411
9817 msgid "Defragment table"
9818 msgstr "Tábla töredezettségmentesítése"
9820 #: libraries/operations.lib.php:1423
9821 #, php-format
9822 msgid "Table %s has been flushed."
9823 msgstr "A(z) %s tábla kiírása megtörtént."
9825 #: libraries/operations.lib.php:1429
9826 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9827 msgstr "Tábla kiöblítése (FLUSH)"
9829 #: libraries/operations.lib.php:1443
9830 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9831 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
9832 msgid "Optimize table"
9833 msgstr "Tábla optimalizálása"
9835 #: libraries/operations.lib.php:1458
9836 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9837 msgid "Repair table"
9838 msgstr "Tábla javítása"
9840 #: libraries/operations.lib.php:1504
9841 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9842 #: view_operations.php:144
9843 msgid "Delete data or table"
9844 msgstr "Adat vagy tábla törlése"
9846 #: libraries/operations.lib.php:1512
9847 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9848 msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)"
9850 #: libraries/operations.lib.php:1520
9851 msgid "Delete the table (DROP)"
9852 msgstr "Tábla törlése (DROP)"
9854 #: libraries/operations.lib.php:1560
9855 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9856 msgid "Analyze"
9857 msgstr "Elemzés"
9859 #: libraries/operations.lib.php:1561
9860 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9861 msgid "Check"
9862 msgstr "Ellenőrzés"
9864 #: libraries/operations.lib.php:1562
9865 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9866 msgid "Optimize"
9867 msgstr "Optimalizálás"
9869 #: libraries/operations.lib.php:1563
9870 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9871 msgid "Rebuild"
9872 msgstr "Újraépítés"
9874 #: libraries/operations.lib.php:1564
9875 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9876 msgid "Repair"
9877 msgstr "Javítás"
9879 #: libraries/operations.lib.php:1565
9880 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9881 msgid "Truncate"
9882 msgstr "Kiürítés"
9884 #: libraries/operations.lib.php:1579
9885 msgid "Coalesce"
9886 msgstr "Összefonás"
9888 #: libraries/operations.lib.php:1588
9889 msgid "Partition maintenance"
9890 msgstr "Partíció karbantartása"
9892 #: libraries/operations.lib.php:1605
9893 #, php-format
9894 msgid "Partition %s"
9895 msgstr "%s partíció"
9897 #: libraries/operations.lib.php:1623
9898 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9899 msgid "Remove partitioning"
9900 msgstr "Particionálás eltávolítása"
9902 #: libraries/operations.lib.php:1649
9903 msgid "Check referential integrity:"
9904 msgstr "Hivatkozási sértetlenség ellenőrzése:"
9906 #: libraries/operations.lib.php:2032
9907 msgid "Can't move table to same one!"
9908 msgstr "Nem helyezhető át ugyanabba a tábla!"
9910 #: libraries/operations.lib.php:2034
9911 msgid "Can't copy table to same one!"
9912 msgstr "Nem másolható ugyanabba a tábla!"
9914 #: libraries/operations.lib.php:2058
9915 #, php-format
9916 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9917 msgstr ""
9918 "A(z) %s tábla áthelyezésre került ide: %s. A jogosultságok módosítása "
9919 "megtörtént."
9921 #: libraries/operations.lib.php:2065
9922 #, php-format
9923 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9924 msgstr ""
9925 "A(z) %s tábla átmásolásra került ide: %s. A jogosultságok módosítása "
9926 "megtörtént."
9928 #: libraries/operations.lib.php:2074
9929 #, php-format
9930 msgid "Table %s has been moved to %s."
9931 msgstr "A(z) %s tábla áthelyezése a(z) %s adatbázisba kész."
9933 #: libraries/operations.lib.php:2078
9934 #, php-format
9935 msgid "Table %s has been copied to %s."
9936 msgstr "A(z) %s tábla másolása %s néven megtörtént."
9938 #: libraries/operations.lib.php:2107
9939 msgid "The table name is empty!"
9940 msgstr "Üres a tábla neve!"
9942 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9943 msgid "This format has no options"
9944 msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai"
9946 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9947 msgid ""
9948 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9949 msgstr ""
9950 "A konfiguráció tiltja a jelszó nélküli bejelentkezést (lásd AllowNoPassword)"
9952 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9953 #, php-format
9954 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9955 msgstr "Nem volt tevékenység %s másodperce; jelentkezzen be újra."
9957 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9958 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9959 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9960 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a MySQL szerverre"
9962 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9963 msgid "Show color"
9964 msgstr "Szín megjelenítése"
9966 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9967 msgid "Only show keys"
9968 msgstr "Csak a kulcsok megjelenítése"
9970 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9971 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9972 msgstr "Nem lehet csatlakozni: érvénytelenek a beállítások."
9974 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9975 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9976 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9977 #, php-format
9978 msgid "Welcome to %s"
9979 msgstr "Üdvözli a %s"
9981 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9982 #, php-format
9983 msgid ""
9984 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9985 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9986 msgstr ""
9987 "Ön valószínűleg nem hozta létre a konfigurációs fájlt. A "
9988 "%1$stelepítőszkripttel%2$s el tudja készíteni."
9990 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9991 msgid ""
9992 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9993 "connection. You should check the host, username and password in your "
9994 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9995 "the administrator of the MySQL server."
9996 msgstr ""
9997 "A phpMyAdmin megpróbált csatlakozni a MySQL kiszolgálóhoz, de a kiszolgáló "
9998 "elutasította a kapcsolatot. Ellenőrizze a gép, a felhasználónév és a jelszó "
9999 "mezőt a config.inc.php fájlban, és győződjön meg róla, hogy ezek megfelelnek-"
10000 "e a MySQL kiszolgáló adminisztrátorától kapott információknak."
10002 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10003 msgid "Retry to connect"
10004 msgstr "Kapcsolódási kísérlet ismétlése"
10006 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
10007 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10008 msgstr "Lejárt a munkamenet. Lépjen be újra."
10010 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
10011 msgid "Log in"
10012 msgstr "Belépés"
10014 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
10015 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
10016 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10017 msgstr ""
10018 "Az állomásnevet/IP-címet és a port számát szóközzel elválasztva írhatja be."
10020 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
10021 msgid "Username:"
10022 msgstr "Felhasználónév:"
10024 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:204
10025 msgid "Server Choice:"
10026 msgstr "Szerver választása:"
10028 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:327
10029 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10030 msgstr "A megadott captcha helytelen, próbálja újra!"
10032 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:331
10033 msgid "Please enter correct captcha!"
10034 msgstr "Adja meg a helyes captchat!"
10036 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:355
10037 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10038 msgstr "Önnek nem engedélyezett a bejelentkezés erre a MySQL kiszolgálóra!"
10040 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:723
10041 msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
10042 msgstr ""
10044 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10045 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10046 msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó. A hozzáférés megtagadva."
10048 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10049 msgid "Can not find signon authentication script:"
10050 msgstr "Bejelentkezés hitelesítési parancsfájl nem található:"
10052 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10053 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10054 msgid "Columns separated with:"
10055 msgstr "Oszlopok elválasztása ezzel:"
10057 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10058 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10059 msgid "Columns enclosed with:"
10060 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel:"
10062 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10063 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10064 msgid "Columns escaped with:"
10065 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel:"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10068 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10069 msgid "Lines terminated with:"
10070 msgstr "Sorok végződése ezzel:"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10073 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10074 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10075 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10076 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10077 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10078 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10079 msgid "Replace NULL with:"
10080 msgstr "NULL cseréje ezzel:"
10082 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10083 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10084 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10085 msgstr "A kocsi vissza/új sor karakterek eltávolítása az oszlopokból"
10087 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10088 msgid "Excel edition:"
10089 msgstr "Excel verzió:"
10091 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10092 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10093 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10094 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10095 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10096 msgid "Data dump options"
10097 msgstr "Adatkiírási beállítások"
10099 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10100 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10101 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10102 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10103 msgid "Dumping data for table"
10104 msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
10106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10107 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10108 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10109 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10110 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10111 msgid "Event"
10112 msgstr "Esemény"
10114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10117 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10118 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10119 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10120 msgid "Definition"
10121 msgstr "Meghatározás"
10123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10124 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10125 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10126 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10127 msgid "Table structure for table"
10128 msgstr "Tábla szerkezet ehhez a táblához"
10130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10134 msgid "Structure for view"
10135 msgstr "Nézet szerkezete"
10137 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10138 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10140 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10141 msgid "Stand-in structure for view"
10142 msgstr "A nézet helyettes szerkezete"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10145 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10146 msgstr ""
10147 "Szépen formázott JSON kiírása (ember által olvasható formázásnál használható)"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10150 msgid "Content of table @TABLE@"
10151 msgstr "@TABLE@ tábla tartalma"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10154 msgid "(continued)"
10155 msgstr "(folytatás)"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10158 msgid "Structure of table @TABLE@"
10159 msgstr "@TABLE@ tábla szerkezete"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10162 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10164 msgid "Object creation options"
10165 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások"
10167 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10168 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10169 msgid "Table caption:"
10170 msgstr "Táblacím:"
10172 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10174 msgid "Table caption (continued):"
10175 msgstr "Táblacím (folytatólagos):"
10177 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10178 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10179 msgid "Label key:"
10180 msgstr "Címkekulcs:"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10183 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10185 msgid "Display foreign key relationships"
10186 msgstr "Idegen kulcsok kapcsolatainak megjelenítése"
10188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10190 msgid "Display comments"
10191 msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
10193 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10194 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10196 msgid "Display MIME types"
10197 msgstr "MIME-típusok megjelenítése"
10199 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10200 msgid "Put columns names in the first row:"
10201 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba:"
10203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10204 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10205 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10206 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10207 msgid "Host:"
10208 msgstr "Gép:"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10211 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10212 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10213 msgid "Generation Time:"
10214 msgstr "Létrehozás ideje:"
10216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10218 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10219 msgid "PHP Version:"
10220 msgstr "PHP verzió:"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10224 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10225 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10226 msgid "Database:"
10227 msgstr "Adatbázis:"
10229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10230 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10231 msgid "Data:"
10232 msgstr "Adatok:"
10234 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10235 msgid "Structure:"
10236 msgstr "Szerkezet:"
10238 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10239 msgid "Export table names"
10240 msgstr "Táblanevek exportálása"
10242 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10243 msgid "Export table headers"
10244 msgstr "Táblafejlécek exportálása"
10246 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10247 msgid "Report title:"
10248 msgstr "A jelentés címe:"
10250 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10251 msgid "Dumping data"
10252 msgstr "Adatok kiíratása"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10255 msgid "View structure"
10256 msgstr "Szerkezet megtekintése"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10259 msgid "Stand in"
10260 msgstr "Ebből áll"
10262 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10263 msgid ""
10264 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10265 "and server version)</i>"
10266 msgstr ""
10267 "Megjegyzések megjelenítése <i>(olyan információk, mint az exportálás "
10268 "időbélyege, a PHP verziója és a szerver verziója)</i>"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10271 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10272 msgstr ""
10273 "További egyéni megjegyzés hozzáadása a fejléchez (a \\n töri a sorokat):"
10275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10276 msgid ""
10277 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10278 "checked"
10279 msgstr ""
10280 "Tartalmazza azokat az időbélyegeket, amikor az adatbázis létrejött, utoljára "
10281 "frissült és utoljára ellenőrizve lett"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10284 msgid "Export metadata"
10285 msgstr "Metaadatok exportálása"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10288 msgid ""
10289 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10290 msgstr ""
10291 "Adatbázis rendszer vagy régebbi MySQL szerver a kimenet kompatibilitásának "
10292 "maximalizálása ezzel:"
10294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10295 msgid "Add statements:"
10296 msgstr "Utasítások hozzáadása:"
10298 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10302 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10303 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10305 #, php-format
10306 msgid "Add %s statement"
10307 msgstr "%s utasítások hozzáadása"
10309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10310 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10311 msgstr ""
10312 "(kevésbé hatékony, mivel az indexek a tábla létrehozása közben generálódnak)"
10314 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10315 #, php-format
10316 msgid "%s value"
10317 msgstr "%s érték"
10319 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10320 msgid ""
10321 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10322 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10323 msgstr ""
10324 "Tábla és oszlopnevek idézőjelek közé rakása <i>(Védi az oszlop és tábla "
10325 "neveket a speciális karakterektől vagy a kulcsszavaktól)</i>"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10328 msgid "Data creation options"
10329 msgstr "Adatlétrehozási beállítások"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10332 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10333 msgid "Truncate table before insert"
10334 msgstr "Tábla csonkolása beszúrás előtt"
10336 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10337 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10338 msgstr "Az <code>INSERT</code> utasítás helyett használjon:"
10340 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10341 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10342 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> utasítások"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10346 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10347 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> utasítások"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10350 msgid "Function to use when dumping data:"
10351 msgstr "Adatkiíráskor használt függvények:"
10353 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10354 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10355 msgstr "Adatbeszúrás során használandó szintaxis:"
10357 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10358 msgid ""
10359 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10360 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10361 "(1,2,3)</code>"
10362 msgstr ""
10363 "tartalmazza az oszlopneveket minden <code>INSERT</code> utasítás <br /> "
10364 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10365 "VALUES (1,2,3)</code>"
10367 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10368 msgid ""
10369 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10370 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10371 "(7,8,9)</code>"
10372 msgstr ""
10373 "több sor beszúrása minden <code>INSERT</code> utasításba<br /> &nbsp; &nbsp; "
10374 "&nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10375 "code>"
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10378 msgid ""
10379 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10380 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10381 msgstr ""
10382 "mindkettő a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa:<code>INSERT INTO "
10383 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10386 msgid ""
10387 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10388 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10389 msgstr ""
10390 "egyik sem a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT "
10391 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10394 msgid ""
10395 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10396 "0x616263)</i>"
10397 msgstr ""
10398 "Bináris oszlopok kiírása hexadecimális átírással <i>(például, \"abc\" "
10399 "helyett 0x616263)</i>"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10402 msgid ""
10403 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10404 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10405 msgstr ""
10406 "A TIMESTAMP oszlopok kiírása UTC-ben <i>(engedélyezi a TIMESTAMP oszlopok "
10407 "kiírását és újratölti a különböző időzónában lévő szerverek között)</i>"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10410 msgid "It appears your database uses routines;"
10411 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis rutinokat használ;"
10413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10414 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10415 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10416 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10417 msgstr "az álnév exportálás nem minden esetben működhet megbízhatóan."
10419 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10420 msgid "Metadata"
10421 msgstr "Metaadat"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10424 #, php-format
10425 msgid "Metadata for table %s"
10426 msgstr "A(z) %s tábla metaadatai"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10429 #, php-format
10430 msgid "Metadata for database %s"
10431 msgstr "A(z) %s adatbázis metaadatai"
10433 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10434 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10435 msgid "Creation:"
10436 msgstr "Létrehozva:"
10438 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10439 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10440 msgid "Last update:"
10441 msgstr "Utolsó frissítés:"
10443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10444 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10445 msgid "Last check:"
10446 msgstr "Utolsó ellenőrzés:"
10448 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10449 #, php-format
10450 msgid "Error reading structure for table %s:"
10451 msgstr "Hiba a(z) %s tábla szerkezetének olvasásakor:"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10454 msgid "It appears your database uses views;"
10455 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis nézeteket használ;"
10457 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10458 msgid "Constraints for dumped tables"
10459 msgstr "Megkötések a kiírt táblákhoz"
10461 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10462 msgid "Constraints for table"
10463 msgstr "Megkötések a táblához"
10465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10466 msgid "Indexes for dumped tables"
10467 msgstr "Indexek a kiírt táblákhoz"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10470 msgid "Indexes for table"
10471 msgstr "A tábla indexei"
10473 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10474 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10475 msgstr "A kiírt táblák AUTO_INCREMENT értéke"
10477 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10478 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10479 msgstr "AUTO_INCREMENT a táblához"
10481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10482 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10483 msgstr "Tábla MIME-típusok"
10485 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10488 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10489 msgstr "TÁBLA KAPCSOLATAI"
10491 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10492 msgid "It appears your table uses triggers;"
10493 msgstr "Úgy tűnik, a tábla eseményindítókat használ;"
10495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10496 #, php-format
10497 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10498 msgstr "%s nézet struktúrája táblaként exportálva"
10500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10501 msgid "(See below for the actual view)"
10502 msgstr "(Lásd alább az aktuális nézetet)"
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10505 #, php-format
10506 msgid "Error reading data for table %s:"
10507 msgstr "Hiba a(z) %s tábla adatainak olvasásakor:"
10509 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10510 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10511 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások (mindegyik javasolt)"
10513 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10514 msgid "Export contents"
10515 msgstr "Tartalom exportálása"
10517 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10518 msgid "Table:"
10519 msgstr "Tábla:"
10521 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10522 msgid "Purpose:"
10523 msgstr "Cél:"
10525 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10526 msgid "MIME"
10527 msgstr "MIME"
10529 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10530 msgid ""
10531 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10532 msgstr ""
10533 "Adatok frissítése, ha kettőzött kulcsok találhatók importáláskor (ON "
10534 "DUPLICATE KEY UPDATE hozzáadása)"
10536 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10537 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10538 msgid ""
10539 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10540 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10541 msgstr ""
10542 "A fájl első sora tartalmazza a tábla oszlopneveit <i>(ha ez nincs "
10543 "kiválasztva, az első sor az adat része lesz)</i>"
10545 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10546 msgid ""
10547 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10548 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10549 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10550 msgstr ""
10551 "Ha az adatok a fájl egyes soraiban nem ugyanabban a sorrendben szerepelnek, "
10552 "mint az adatbázisban, a megfelelő oszlopneveket listázza itt. Az "
10553 "oszlopneveket vesszővel kell elválasztani, nem idézőjellel."
10555 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10556 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10557 msgid "Column names: "
10558 msgstr "Oszlopnevek: "
10560 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10561 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10562 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10563 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10564 #, php-format
10565 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10566 msgstr "A CSV importálás paramétere érvénytelen: %s"
10568 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10569 #, php-format
10570 msgid ""
10571 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10572 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10573 msgstr ""
10574 "Érvénytelen oszlop (%s) van megadva! Győződjön meg arról, hogy oszlopok "
10575 "nevét helyesen írta, vesszővel lett elválasztva, nem idézőjellel."
10577 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10578 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10579 #, php-format
10580 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10581 msgstr "A CSV bevitel %d. sorában a formázás érvénytelen."
10583 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10584 #, php-format
10585 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10586 msgstr "Érvénytelen oszlopszám a CSV bemenet %d. sorában."
10588 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10589 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10590 msgstr "Ez a beépülő modul nem támogatja a tömörített importálásokat!"
10592 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10593 msgid "MediaWiki Table"
10594 msgstr "MediaWiki tábla"
10596 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10597 #, php-format
10598 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10599 msgstr "Érvénytelen mediawiki bemeneti formátum ebben a sorban:<br />%s."
10601 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10602 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10603 msgstr ""
10604 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként <i>(pl. 12.00% "
10605 "helyett .12)</i>"
10607 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10608 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10609 msgstr "Valuták importálása <i>(pl. $5.00 helyett 5.00)</i>"
10611 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10612 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10613 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10614 msgid ""
10615 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10616 "the issue and try again."
10617 msgstr ""
10618 "A megadott XML-fájl rosszul formázott vagy befejezetlen. Javítsa ki a hibát "
10619 "és próbálja újra."
10621 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10622 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10623 msgstr "Az Open Document munkafüzet nem olvasható!"
10625 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10626 msgid "ESRI Shape File"
10627 msgstr "ESRI alakzat fájl"
10629 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10630 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10631 #, php-format
10632 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10633 msgstr "Hiba történt az ESRI alakzat fájl importálásakor: „%s”."
10635 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10636 #, php-format
10637 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10638 msgstr "A MySQL térbeli kiterjesztése nem támogatja az ESRI típust: \"%s\"."
10640 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10641 msgid "The imported file does not contain any data!"
10642 msgstr "Az importált fájl nem tartalmaz semmilyen adatot!"
10644 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10645 msgid "SQL compatibility mode:"
10646 msgstr "SQL kompatibilitási mód:"
10648 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10649 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10650 msgstr "Ne használja az <code>AUTO_INCREMENT</code>-et nulla értékekhez"
10652 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10653 msgid "XML"
10654 msgstr "XML"
10656 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10657 msgid "SCHEMA ERROR: "
10658 msgstr "SÉMA HIBA: "
10660 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10661 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10662 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10663 msgid "Orientation"
10664 msgstr "Tájolás"
10666 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10667 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10668 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10669 msgid "Landscape"
10670 msgstr "Fekvő"
10672 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10673 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10674 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10675 msgid "Portrait"
10676 msgstr "Álló"
10678 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10679 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10680 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10681 msgid "Same width for all tables"
10682 msgstr "Azonos szélesség minden táblán"
10684 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10685 msgid "Show grid"
10686 msgstr "Rács megjelenítése"
10688 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10689 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10690 msgid "Data dictionary"
10691 msgstr "Adatszótár"
10693 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10694 msgid "Order of the tables"
10695 msgstr "A táblák sorrendje"
10697 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10698 msgid "Name (Ascending)"
10699 msgstr "Név (növekvő)"
10701 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10702 msgid "Name (Descending)"
10703 msgstr "Név (csökkenő)"
10705 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10706 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10707 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10708 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10709 #, php-format
10710 msgid "The %s table doesn't exist!"
10711 msgstr "A(z) %s tábla nem létezik!"
10713 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10714 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10715 #, php-format
10716 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10717 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis sémája - %s. oldal"
10719 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10720 msgid "PDF export page"
10721 msgstr "PDF exportálás oldal"
10723 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10724 #, php-format
10725 msgid "Schema of the %s database"
10726 msgstr "A(z) „%s” adatbázis sémája"
10728 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10729 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10730 msgid "Relational schema"
10731 msgstr "Kapcsolati séma"
10733 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10734 msgid "Table of contents"
10735 msgstr "Tartalomjegyzék"
10737 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10738 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10739 #: libraries/tracking.lib.php:889
10740 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10741 msgid "Extra"
10742 msgstr "Extra"
10744 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10745 msgid ""
10746 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10747 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10748 msgstr ""
10749 "Logikai értékeket alakít át szövegre (alapértelmezetten „T” és „F”). Az első "
10750 "lehetőség az IGAZ, a második a HAMIS. Nem nulla = igaz."
10752 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10753 msgid ""
10754 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10755 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10756 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10757 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10758 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10759 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10760 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10761 "gmdate() function."
10762 msgstr ""
10763 "TIME, TIMESTAMP, DATETIME vagy numerikus Unix időbélyegzés oszlop formázott "
10764 "dátumként jelenít meg. Az első lehetőség az eltolás (órában), mely "
10765 "hozzáadásra kerül az időbélyegzéshez (alapértelmezés: 0). Másik dátum/idő "
10766 "formázási karakterlánc megadásához használja a második lehetőséget. A "
10767 "harmadik lehetőség határozza meg, hogy helyi dátumot vagy UTC-t akar-e "
10768 "használni hozzá (a \"local\" vagy az \"utc\" karakterlánc megadásával). "
10769 "Eszerint eltérő értéke van a dátum formátumának - a \"local\" esetén "
10770 "tekintse meg a dokumentációban a PHP strftime() függvényét, míg az \"utc\" "
10771 "végrehajtása a gmdate() függvénnyel történik."
10773 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10774 msgid ""
10775 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10776 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10777 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10778 "need to set the first option to the empty string."
10779 msgstr ""
10780 "Egy hivatkozást jelenít meg az oszlop bináris adatának letöltéséhez. "
10781 "Használhatja az első lehetőséget a fájlnév megadásához, vagy használhatja a "
10782 "második lehetőséget egy oszlop neveként, amely tartalmazza a fájlnevet. Ha a "
10783 "második lehetőséget használja, akkor az első lehetőséget üres karakterláncra "
10784 "kell állítania."
10786 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10787 msgid ""
10788 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10789 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10790 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10791 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10792 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10793 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10794 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10795 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10796 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10797 "appears all on one line (Default 1)."
10798 msgstr ""
10799 "CSAK LINUXHOZ: Elindít egy külső alkalmazást, amely hagyományos bemeneten "
10800 "keresztül kapja az oszlopadatokat. A sztenderd eredményt adja válaszul. "
10801 "Alapértelmezés a Tidy rendezett HTML kódja. Biztonsági okokból a libraries/"
10802 "plugins/transformations/output/Text_Plain_External.php fájlt kézzel kell "
10803 "szerkeszteni, és beírni a hozzáférhető eszközök neveit. Ekkor az első "
10804 "lehetőség a használni kívánt program száma, a második lehetőség a program "
10805 "paraméterei. Ha a harmadik lehetőség 1-re állított, akkor konvertálja a "
10806 "kimenetet a htmlspecialchars() eljárással (alapértelmezés: 1). Ha a negyedik "
10807 "lehetőség 1-re van állítva, akkor megakadályozza a beágyazást, és "
10808 "biztosítja, hogy a kimenet egysoros legyen (alapértelmezés: 1)."
10810 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10811 msgid ""
10812 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10813 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10814 msgstr ""
10815 "Eredeti állapotában jeleníti meg az oszlop tartalmát, a htmlspecialchars() "
10816 "függvényen keresztüli lefuttatás nélkül. Vagyis feltételezi, hogy az oszlop "
10817 "érvényes HTML-kódot tartalmaz."
10819 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10820 msgid ""
10821 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10822 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10823 msgstr ""
10824 "Az adatokat hexadecimálisan ábrázolja. Az elhagyható első paraméter "
10825 "határozza meg, hogy milyen gyakran kerül szóköz hozzáadásra (alapértelmezés "
10826 "2 négybit)."
10828 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10829 msgid "Displays a link to download this image."
10830 msgstr "A kép letöltésére mutató hivatkozást jelenít meg."
10832 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10833 msgid ""
10834 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10835 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10836 msgstr ""
10837 "Képfeltöltés funkcionalitás, amely szintén bélyegképeket jelenít meg. A "
10838 "lehetőségek a bélyegkép szélessége és magassága képpontban. Az "
10839 "alapértelmezett 100 X 100."
10841 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10842 msgid "Image preview here"
10843 msgstr "Kép előnézete itt"
10845 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10846 msgid ""
10847 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10848 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10849 msgstr ""
10850 "Kattintható bélyegképet jelenít meg. A képpontban megadott legnagyobb "
10851 "szélesség és magasság a lehetőségek. Az eredeti méretarányok megtartásra "
10852 "kerülnek."
10854 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10855 msgid ""
10856 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10857 "in Internet standard dotted format."
10858 msgstr ""
10859 "Átalakít egy BIGINT formában tárolt (IPv4) Internet hálózati címet Internet "
10860 "szabványú pontozott formátumú karakterláncba."
10862 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10863 msgid ""
10864 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10865 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10866 "string)."
10867 msgstr ""
10868 "Szöveget fűz egy karakterlánc elejéhez és/vagy végéhez. Az első lehetőség az "
10869 "eléfűzendő szöveg, a második a hozzáfűzendő szöveg (aposztrófok között, "
10870 "alapértelmezetten üres karakterlánc)."
10872 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10873 msgid ""
10874 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10875 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10876 msgstr ""
10877 "Reguláris kifejezés használatával ellenőrzi a karakterláncot, és csak akkor "
10878 "hajtja végre a beszúrást, ha a karakterlánc illeszkedik arra. Az első "
10879 "lehetőség a reguláris kifejezés."
10881 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10882 #, php-format
10883 msgid "Validation failed for the input string %s."
10884 msgstr "Az ellenőrzés nem sikerült a következő bemeneti karakterláncnál: %s."
10886 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10887 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10888 msgstr "SQL-lekérdezésként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10890 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10891 msgid ""
10892 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10893 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10894 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10895 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10896 "(Default: \"…\")."
10897 msgstr ""
10898 "Valamely karakterlánc egy részét mutatja. Az első lehetőség a karakterlánc "
10899 "elejéről kihagyandó karakterek száma (alapértelmezés: 0). A második "
10900 "lehetőség a visszaadandó karakterek száma (alapértelmezés: a karakterlánc "
10901 "végéig). A harmadik lehetőség az elején és/vagy a végén hozzáfűzendő "
10902 "karakterlánc a tranzakció előfordulásakor (alapértelmezés: \"…\")."
10904 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10905 msgid ""
10906 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10907 "input."
10908 msgstr ""
10909 "Fájlfeltöltés funkcionalitás TEXT oszlopokhoz. Nincs szövegdoboz a "
10910 "bemenethez."
10912 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10913 msgid ""
10914 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10915 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10916 "third options are the width and the height in pixels."
10917 msgstr ""
10918 "Egy képet és egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. "
10919 "Az első lehetőség egy URL előtag, mint a \"https://www.pelda.hu/\". A "
10920 "második és harmadik lehetőség a szélesség és a magasság képpontban."
10922 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10923 msgid ""
10924 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10925 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10926 "the link."
10927 msgstr ""
10928 "Egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. Az első "
10929 "lehetőség egy URL előtag, mint a \"https://www.pelda.hu/\". A második "
10930 "lehetőség a hivatkozás címe."
10932 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10933 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10934 msgstr ""
10935 "Átalakít egy (IPv4/IPv6) formátumban lévő Internet hálózati címet binárissá"
10937 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10938 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10939 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő JSON-höz."
10941 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10942 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10943 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő SQL-hez."
10945 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10946 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10947 msgstr ""
10948 "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő XML-hez (és HTML-hez)."
10950 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10951 msgid ""
10952 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10953 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10954 msgstr ""
10955 "Átalakít egy bináris karakterláncban tárolt Internet hálózati címet Internet "
10956 "szabványú (IPv4/IPv6) formátumú karakterláncba."
10958 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10959 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10960 msgstr "JSON-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10962 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10963 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10964 msgstr "XML-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10966 #: libraries/pmd_common.php:551
10967 #, fuzzy
10968 #| msgid "Error: relation already exists."
10969 msgid "Error: relationship already exists."
10970 msgstr "Hiba: A kapcsolat már létezik."
10972 #: libraries/pmd_common.php:597
10973 #, fuzzy
10974 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10975 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10976 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10978 #: libraries/pmd_common.php:603
10979 #, fuzzy
10980 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10981 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10982 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
10984 #: libraries/pmd_common.php:608
10985 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10986 msgstr "Hiba: hiányzó index az oszlopokról."
10988 #: libraries/pmd_common.php:613
10989 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10990 msgstr "Hiba: a relációs szolgáltatások le vannak tiltva!"
10992 #: libraries/pmd_common.php:635
10993 #, fuzzy
10994 #| msgid "Internal relation has been added."
10995 msgid "Internal relationship has been added."
10996 msgstr "A belső kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10998 #: libraries/pmd_common.php:641
10999 #, fuzzy
11000 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11001 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
11002 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni a belső kapcsolatot!"
11004 #: libraries/pmd_common.php:679
11005 #, fuzzy
11006 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11007 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
11008 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat eltávolítása megtörtént."
11010 #: libraries/pmd_common.php:685
11011 #, fuzzy
11012 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11013 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
11014 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
11016 #: libraries/pmd_common.php:712
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11019 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
11020 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani a belső kapcsolatot!"
11022 #: libraries/pmd_common.php:716
11023 #, fuzzy
11024 #| msgid "Internal relation has been removed."
11025 msgid "Internal relationship has been removed."
11026 msgstr "A belső kapcsolat eltávolítása megtörtént."
11028 #: libraries/relation.lib.php:90
11029 msgid "not OK"
11030 msgstr "Nincs rendben"
11032 #: libraries/relation.lib.php:94
11033 msgctxt "Correctly working"
11034 msgid "OK"
11035 msgstr "OK"
11037 #: libraries/relation.lib.php:97
11038 msgid "Enabled"
11039 msgstr "Engedélyezett"
11041 #: libraries/relation.lib.php:101
11042 msgid "Configuration of pmadb…"
11043 msgstr "A pmadb beállítása…"
11045 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11046 msgid "General relation features"
11047 msgstr "Általános relációs jellemzők"
11049 #: libraries/relation.lib.php:152
11050 msgid "Display Features"
11051 msgstr "Tulajdonságok megjelenítése"
11053 #: libraries/relation.lib.php:169
11054 msgid "Designer and creation of PDFs"
11055 msgstr "Tervező és PDF-ek létrehozása"
11057 #: libraries/relation.lib.php:180
11058 msgid "Displaying Column Comments"
11059 msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"
11061 #: libraries/relation.lib.php:186
11062 msgid "Browser transformation"
11063 msgstr "Böngésző átalakítása"
11065 #: libraries/relation.lib.php:193
11066 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11067 msgstr ""
11068 "Nézze meg a dokumentációban, hogy hogyan kell frissíteni a column_info "
11069 "táblát."
11071 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11072 msgid "Bookmarked SQL query"
11073 msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés"
11075 #: libraries/relation.lib.php:220
11076 msgid "SQL history"
11077 msgstr "SQL-előzmények"
11079 #: libraries/relation.lib.php:231
11080 msgid "Persistent recently used tables"
11081 msgstr "Állandó legutóbb használt táblák"
11083 #: libraries/relation.lib.php:242
11084 msgid "Persistent favorite tables"
11085 msgstr "Állandó kedvenc táblák"
11087 #: libraries/relation.lib.php:253
11088 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11089 msgstr "Tartós táblák UI beállításai"
11091 #: libraries/relation.lib.php:275
11092 msgid "User preferences"
11093 msgstr "Felhasználói beállítások"
11095 #: libraries/relation.lib.php:292
11096 msgid "Configurable menus"
11097 msgstr "Beállítható menü"
11099 #: libraries/relation.lib.php:303
11100 msgid "Hide/show navigation items"
11101 msgstr "Navigációs elemek mutatása/elrejtése"
11103 #: libraries/relation.lib.php:314
11104 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11105 msgstr "Példa szerinti lekérdezés (QBE) keresések mentése"
11107 #: libraries/relation.lib.php:325
11108 msgid "Managing Central list of columns"
11109 msgstr "Oszlopok központi listájának kezelése"
11111 #: libraries/relation.lib.php:336
11112 msgid "Remembering Designer Settings"
11113 msgstr "Emlékezzen a tervező beállításaira"
11115 #: libraries/relation.lib.php:347
11116 msgid "Saving export templates"
11117 msgstr "Exportsablonok mentése"
11119 #: libraries/relation.lib.php:355
11120 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11121 msgstr "Gyors lépések a haladó funkciók beállításához:"
11123 #: libraries/relation.lib.php:361
11124 #, php-format
11125 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11126 msgstr ""
11127 "Hozza létre a szükséges táblákat a <code>%screate_tables.sql</code> fájllal."
11129 #: libraries/relation.lib.php:366
11130 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11131 msgstr ""
11132 "Hozzon létre egy pma felhasználót és adjon hozzáférést ezekhez a táblákhoz."
11134 #: libraries/relation.lib.php:369
11135 msgid ""
11136 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11137 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11138 msgstr ""
11139 "Engedélyezze a haladó funkciókat a beállító fájlban (<code>config.inc.php</"
11140 "code>), például induljon ki a <code>config.sample.inc.php</code> fájlból."
11142 #: libraries/relation.lib.php:374
11143 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11144 msgstr ""
11145 "Jelentkezzen be újra a phpMyAdminba a frissített beállítófájl betöltéséhez."
11147 #: libraries/relation.lib.php:1679
11148 msgid "no description"
11149 msgstr "nincs leírás"
11151 #: libraries/relation.lib.php:1872
11152 msgid ""
11153 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11154 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11155 "phpMyAdmin configuration storage there."
11156 msgstr ""
11157 "Ön nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal a „phpmyadmin” nevű "
11158 "adatbázis létrehozásához. El kellene mennie bármelyik adatbázis „Műveletek” "
11159 "lapjára, hogy ott beállítsa a phpMyAdmin beállítástárolóját."
11161 #: libraries/relation.lib.php:1987
11162 #, php-format
11163 msgid ""
11164 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11165 "configuration storage there."
11166 msgstr ""
11167 "%sHozzon létre%s egy „phpmyadmin” nevű adatbázist, és állítsa be ott a "
11168 "phpMyAdmin beállítástárolóját."
11170 #: libraries/relation.lib.php:1995
11171 #, php-format
11172 msgid ""
11173 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11174 msgstr "A phpMyAdmin beállítástároló %slétrehozása%s a jelenlegi adatbázisban."
11176 #: libraries/relation.lib.php:2003
11177 #, php-format
11178 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11179 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s."
11181 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11182 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11183 msgid "Master replication"
11184 msgstr "Mester replikáció"
11186 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11187 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11188 msgstr "A kiszolgáló mesterként van beállítva egy többszörözési folyamatban."
11190 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11191 msgid "Show connected slaves"
11192 msgstr "Csatlakozott szolgák mutatása"
11194 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11195 msgid "Add slave replication user"
11196 msgstr "Szolgatöbbszöröző felhasználó hozzáadása"
11198 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11199 msgid "Master configuration"
11200 msgstr "Mester konfiguráció"
11202 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11203 msgid ""
11204 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11205 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11206 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11207 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11208 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11209 msgstr ""
11210 "Ez a kiszolgáló a többszörözési folyamatban nem fő kiszolgálóként van "
11211 "beállítva. Választhatja az összes adatbázis többszörözését és egyesek "
11212 "figyelmen kívül hagyását (hasznos, ha szeretné többszörözni az adatbázis "
11213 "javát), vagy figyelmen kívül hagyhatja az adatbázisokat alapértelmezésként, "
11214 "és ezáltal csak bizonyos adatbázisok többszörözését végezheti el. Kérjük, "
11215 "válassza ki a módot:"
11217 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11218 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11219 msgstr "Minden adatbázis replikálása, kivéve:"
11221 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11222 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11223 msgstr "Adatbázisok figyelmen kívül hagyása, kivéve:"
11225 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11226 msgid "Please select databases:"
11227 msgstr "Kérjük válasszon adatbázist:"
11229 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11230 msgid ""
11231 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11232 "and please restart the MySQL server afterwards."
11233 msgstr ""
11234 "Most szúrja be a következő sorokat a my.cnf fájl [mysqld] szakaszának "
11235 "végére, és utána indítsa újra a MySQL szervert."
11237 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11238 msgid ""
11239 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11240 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11241 "master."
11242 msgstr ""
11243 "Miután újraindította a MySQL szervert, kérjük, kattintson az Indítás gombra. "
11244 "Ezt követően egy üzenet fogja tájékoztatni arról, hogy a szerver mesterként "
11245 "<b>van</b> beállítva."
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11248 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11249 msgid "Slave replication"
11250 msgstr "Szolga replikáció"
11252 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11253 msgid "Master connection:"
11254 msgstr "Mesterkapcsolat:"
11256 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11257 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11258 msgstr "Szolga SQL szál nem fut!"
11260 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11261 msgid "Slave IO Thread not running!"
11262 msgstr "Szolga IO szál nem fut!"
11264 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11265 msgid ""
11266 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11267 msgstr ""
11268 "A többszörözési folyamatban a kiszolgáló szolgaként van beállítva. Mit "
11269 "szeretne tenni:"
11271 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11272 msgid "See slave status table"
11273 msgstr "Szolga státusz tábla megtekintése"
11275 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11276 msgid "Control slave:"
11277 msgstr "Kontroll szolga:"
11279 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11280 msgid "Full start"
11281 msgstr "Start"
11283 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11284 msgid "Full stop"
11285 msgstr "Mondatvég"
11287 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11288 msgid "Reset slave"
11289 msgstr "Szolga újraindítása"
11291 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11292 msgid "Start SQL Thread only"
11293 msgstr "Csak SQL menet indítása"
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11296 msgid "Stop SQL Thread only"
11297 msgstr "Csak az SQL szál megállítása"
11299 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11300 msgid "Start IO Thread only"
11301 msgstr "Csak IO menet indítása"
11303 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11304 msgid "Stop IO Thread only"
11305 msgstr "Csak az IO szál megállítása"
11307 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11308 msgid "Change or reconfigure master server"
11309 msgstr "Elsődleges kiszolgáló megváltoztatása vagy újrakonfigurálása"
11311 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11312 #, php-format
11313 msgid ""
11314 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11315 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11316 msgstr ""
11317 "Ez a kiszolgáló nincs beállítva szolgaként a többszörözési folyamatban. "
11318 "Szeretné <a href=\"%s\"> beállítani</a>?"
11320 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11321 msgid "Error management:"
11322 msgstr "Hibakezelés:"
11324 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11325 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11326 msgstr "A hibák átugrása nem szinkronizált mesterhez és szolgához vezethetnek!"
11328 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11329 msgid "Skip current error"
11330 msgstr "Aktuális hiba átugrása"
11332 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11333 #, php-format
11334 msgid "Skip next %s errors."
11335 msgstr "A következő %s hiba kihagyása."
11337 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11338 #, php-format
11339 msgid ""
11340 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11341 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11342 msgstr ""
11343 "Ez a kiszolgáló nem mesterként van beállítva a többszörözési folyamatban. "
11344 "Szeretne <a href=\"%s\">beállítani</a>?"
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11347 msgid "Slave configuration"
11348 msgstr "Szolga beállítások"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11351 msgid ""
11352 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11353 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11354 msgstr ""
11355 "Győződjön meg arról, hogy egyedi kiszolgálóazonosító van-e megadva a "
11356 "beállító fájlban (my.cnf). Ha nem, adja hozzá az alábbi sort a [mysqld] "
11357 "szakaszhoz:"
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11360 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11361 msgid "User name:"
11362 msgstr "Felhasználónév:"
11364 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11365 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11366 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11367 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11368 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11369 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11370 msgid "User name"
11371 msgstr "Felhasználónév"
11373 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11378 msgid "Password"
11379 msgstr "Jelszó"
11381 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11382 msgid "Port:"
11383 msgstr "Port:"
11385 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11386 msgid "Master status"
11387 msgstr "Mester állapot"
11389 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11390 msgid "Slave status"
11391 msgstr "Másodlagos állapot"
11393 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11394 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11395 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11396 msgid "Variable"
11397 msgstr "Változó"
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11400 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11401 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11402 msgid "Host"
11403 msgstr "Gép"
11405 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11406 msgid ""
11407 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11408 "this list."
11409 msgstr ""
11410 "Csak a --report-host=host_name-mel kezdődő szolgák láthatók ebben a listában."
11412 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11413 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11414 msgid "Any host"
11415 msgstr "Bármilyen gép"
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11418 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11419 msgid "Local"
11420 msgstr "Helyi"
11422 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11423 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11424 msgid "This Host"
11425 msgstr "Ez a gép"
11427 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11429 msgid "Any user"
11430 msgstr "Bármilyen felhasználó"
11432 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11433 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11435 msgid "Use text field:"
11436 msgstr "Szöveges mező használata:"
11438 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11439 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11440 msgid "Use Host Table"
11441 msgstr "Géptábla használata"
11443 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11444 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11445 msgid ""
11446 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11447 "table are used instead."
11448 msgstr ""
11449 "A géptábla használatakor ez a mező mellőzésre kerül, és a géptáblában lévő "
11450 "értékek kerülnek felhasználásra helyette."
11452 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11453 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11454 msgid "Re-type"
11455 msgstr "Újraírás"
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11458 msgid "Generate password:"
11459 msgstr "Jelszó előállítása:"
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11462 msgid ""
11463 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11464 "in phpMyAdmin configuration."
11465 msgstr ""
11467 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11468 msgid "Replication started successfully."
11469 msgstr "A többszörözés sikeresen elindult."
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11472 msgid "Error starting replication."
11473 msgstr "Hiba a többszörözés indításakor."
11475 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11476 msgid "Replication stopped successfully."
11477 msgstr "A többszörözés sikeresen leállt."
11479 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11480 msgid "Error stopping replication."
11481 msgstr "Hiba a többszörözés leállításakor."
11483 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11484 msgid "Replication resetting successfully."
11485 msgstr "A többszörözés sikeresen visszaállítva."
11487 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11488 msgid "Error resetting replication."
11489 msgstr "Hiba a többszörözés visszaállításakor."
11491 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11492 msgid "Success."
11493 msgstr "Sikerült."
11495 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11496 msgid "Error."
11497 msgstr "Hiba."
11499 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11500 msgid "Unknown error"
11501 msgstr "Ismeretlen hiba"
11503 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11504 #, php-format
11505 msgid "Unable to connect to master %s."
11506 msgstr "Nem lehet csatlakozni mester %s-hez."
11508 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11509 msgid ""
11510 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11511 msgstr ""
11512 "Nem olvasható a mester napló pozíció. Valószínűleg jogosultsági probléma "
11513 "lehet a mesteren."
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11516 msgid "Unable to change master!"
11517 msgstr "Nem lehet módosítani a mestert!"
11519 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11520 #, php-format
11521 msgid "Master server changed successfully to %s."
11522 msgstr "A mesterkiszolgáló sikeresen módosítva erre: %s."
11524 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11525 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11529 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11530 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11531 #, php-format
11532 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11533 msgstr "A következő lekérdezés meghiúsult: \"%s\""
11535 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11536 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11537 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményt."
11539 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11540 #, php-format
11541 msgid "Event %1$s has been modified."
11542 msgstr "A(z) %1$s esemény módosult."
11544 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11545 #, php-format
11546 msgid "Event %1$s has been created."
11547 msgstr "A(z) %1$s esemény létrejött."
11549 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11550 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11551 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11552 msgstr "Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:"
11554 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11555 msgid "Edit event"
11556 msgstr "Esemény módosítása"
11558 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11559 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11560 msgid "Details"
11561 msgstr "Részletek"
11563 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11564 msgid "Event name"
11565 msgstr "Eseménynév"
11567 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11568 #, php-format
11569 msgid "Change to %s"
11570 msgstr "Módosítás erre: %s"
11572 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11573 msgid "Execute at"
11574 msgstr "Végrehajtás ekkor"
11576 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11577 msgid "Execute every"
11578 msgstr "Végrehajtás minden"
11580 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11581 msgctxt "Start of recurring event"
11582 msgid "Start"
11583 msgstr "Kezdés"
11585 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11586 msgctxt "End of recurring event"
11587 msgid "End"
11588 msgstr "Vége"
11590 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11591 msgid "On completion preserve"
11592 msgstr "befejezés során megőrzés"
11594 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11595 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11596 msgid "Definer"
11597 msgstr "Meghatározó"
11599 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11600 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11601 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11602 msgstr "A meghatározónak „felhasznalonev@gepnev” formátumban kell lennie!"
11604 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11605 msgid "You must provide an event name!"
11606 msgstr "Meg kell adnia egy eseménynevet!"
11608 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11609 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11610 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időköz értéket az eseményhez."
11612 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11613 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11614 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes végrehajtási időt az eseményhez."
11616 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11617 msgid "You must provide a valid type for the event."
11618 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes típust az eseményhez."
11620 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11621 msgid "You must provide an event definition."
11622 msgstr "Meg kell adnia egy eseménymeghatározást."
11624 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11628 msgid "Error in processing request:"
11629 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában:"
11631 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11632 msgid "OFF"
11633 msgstr "KI"
11635 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11636 msgid "ON"
11637 msgstr "BE"
11639 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11640 msgid "Event scheduler status"
11641 msgstr "Esemény ütemező állapot"
11643 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11644 msgid "The backed up query was:"
11645 msgstr "Az elmentett lekérdezés:"
11647 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11648 msgid "Returns"
11649 msgstr "visszaadás"
11651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11652 msgid ""
11653 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11654 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11655 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11656 "problems."
11657 msgstr ""
11658 "Ön a PHP elavult \"mysql\" kiterjesztését használja, amely nem képes multi "
11659 "lekérdezések használatára. [strong]Egyes tárolt rutinok végrehajtása "
11660 "sikertelen lehet![/strong] Kérjük, használja a fejlettebb 'mysqli' "
11661 "kiterjesztést a problémák elkerülése érdekében."
11663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11664 msgid "Edit routine"
11665 msgstr "Eljárás szerkesztése"
11667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11669 #, php-format
11670 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11671 msgstr "Érvénytelen eljárástípus: \"%s\""
11673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11674 #, php-format
11675 msgid "Routine %1$s has been created."
11676 msgstr "A(z) %1$s eljárás létrejött."
11678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11679 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11680 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eljárást."
11682 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11683 #, php-format
11684 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11685 msgstr ""
11686 "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént. A jogosultságok módosítva lettek."
11688 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11689 #, php-format
11690 msgid "Routine %1$s has been modified."
11691 msgstr "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént."
11693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11694 msgid "Routine name"
11695 msgstr "Eljárás neve"
11697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11698 msgid "Parameters"
11699 msgstr "Paraméterek"
11701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11702 msgid "Direction"
11703 msgstr "Irány"
11705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11706 msgid "Add parameter"
11707 msgstr "Paraméter hozzáadása"
11709 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11710 msgid "Remove last parameter"
11711 msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása"
11713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11714 msgid "Return type"
11715 msgstr "Típus visszaadása"
11717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11718 msgid "Return length/values"
11719 msgstr "Hossz/Értékek visszaadása"
11721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11722 msgid "Return options"
11723 msgstr "Visszatérés beállításai"
11725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11726 msgid "Is deterministic"
11727 msgstr "Determinisztikus"
11729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11730 msgid ""
11731 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11732 "refer to the documentation for more details"
11733 msgstr ""
11734 "Nincs elegendő jogosultsága a művelet végrehajtásához. További részletekért "
11735 "nézze meg a dokumentációt"
11737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11738 msgid "Security type"
11739 msgstr "Biztonság típusa"
11741 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11742 msgid "SQL data access"
11743 msgstr "SQL-adathozzáférés"
11745 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11746 msgid "You must provide a routine name!"
11747 msgstr "Meg kell adnia egy eljárásnevet!"
11749 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11750 #, php-format
11751 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11752 msgstr "Érvénytelen rendezés lett a paraméternek adva: \"%s\"."
11754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11755 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11756 msgid ""
11757 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11758 "VARCHAR and VARBINARY."
11759 msgstr ""
11760 "Meg kell adnia hosszat/értékeket az ENUM, SET, VARCHAR és VARBINARY rutin "
11761 "paramétereihez."
11763 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11764 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11765 msgstr "Meg kell adnia egy nevet és egy típust minden rutin paraméterhez."
11767 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11768 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11769 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes visszatérési típust a rutinhoz."
11771 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11772 msgid "You must provide a routine definition."
11773 msgstr "Meg kell adnia a rutin leírását."
11775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11776 #, php-format
11777 msgid "Execution results of routine %s"
11778 msgstr "A(z) %s eljárás végrehajtási eredményei"
11780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11781 #, php-format
11782 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11783 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11784 msgstr[0] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11785 msgstr[1] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11789 msgid "Execute routine"
11790 msgstr "Eljárás végrehajtása"
11792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11794 msgid "Routine parameters"
11795 msgstr "Eljárás paraméterei"
11797 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11798 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11799 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményindítót."
11801 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11802 #, php-format
11803 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11804 msgstr "A(z) %1$s eseményindító módosítása megtörtént."
11806 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11807 #, php-format
11808 msgid "Trigger %1$s has been created."
11809 msgstr "A(z) %1$s eseményindító elkészült."
11811 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11812 msgid "Edit trigger"
11813 msgstr "Eseményindító szerkesztése"
11815 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11816 msgid "Trigger name"
11817 msgstr "Eseményindító neve"
11819 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11820 msgctxt "Trigger action time"
11821 msgid "Time"
11822 msgstr "Idő"
11824 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11825 msgid "You must provide a trigger name!"
11826 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító nevet!"
11828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11829 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11830 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időzítést az eseményindítóhoz!"
11832 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11833 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11834 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes eseményt a eseményindítóhoz!"
11836 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11837 msgid "You must provide a valid table name!"
11838 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes táblanevet!"
11840 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11841 msgid "You must provide a trigger definition."
11842 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító meghatározást."
11844 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11845 msgid "Add routine"
11846 msgstr "Eljárás hozzáadása"
11848 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11849 #, php-format
11850 msgid "Export of routine %s"
11851 msgstr "%s eljárás exportálása"
11853 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11854 msgid "routine"
11855 msgstr "eljárás"
11857 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11858 #, fuzzy
11859 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11860 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11861 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eljárás létrehozásához"
11863 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11864 #, php-format
11865 msgid ""
11866 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11867 "necessary privileges to edit this routine."
11868 msgstr ""
11870 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11871 #, php-format
11872 msgid ""
11873 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11874 "necessary privileges to view/export this routine."
11875 msgstr ""
11877 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11878 #, fuzzy, php-format
11879 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11880 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11881 msgstr "Nem található %1$s nevű eljárás a(z) %2$s adatbázisban"
11883 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11884 msgid "There are no routines to display."
11885 msgstr "Nincsenek megjeleníthető eljárások."
11887 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11888 msgid "Add trigger"
11889 msgstr "Eseményindító hozzáadása"
11891 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11892 #, php-format
11893 msgid "Export of trigger %s"
11894 msgstr "%s eseményindító exportálása"
11896 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11897 msgid "trigger"
11898 msgstr "eseményindító"
11900 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11901 #, fuzzy
11902 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11903 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11904 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eseményindító létrehozásához"
11906 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11907 #, fuzzy, php-format
11908 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11909 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11910 msgstr "Nem található %1$s nevű eseményindító a(z) %2$s adatbázisban"
11912 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11913 msgid "There are no triggers to display."
11914 msgstr "Nincsenek megjelenítendő eseményindítók."
11916 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11917 msgid "Add event"
11918 msgstr "Esemény hozzáadása"
11920 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11921 #, php-format
11922 msgid "Export of event %s"
11923 msgstr "%s esemény exportálása"
11925 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11926 msgid "event"
11927 msgstr "esemény"
11929 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11930 #, fuzzy
11931 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11932 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11933 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága esemény létrehozásához"
11935 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11936 #, fuzzy, php-format
11937 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11938 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11939 msgstr "Nem található %1$s nevű esemény a(z) %2$s adatbázisban"
11941 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11942 msgid "There are no events to display."
11943 msgstr "Nincsen megjeleníthető esemény."
11945 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11946 msgid "Current server:"
11947 msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:"
11949 #: libraries/server_common.lib.php:24
11950 msgid "Server variables and settings"
11951 msgstr "Szerver változók és beállítások"
11953 #: libraries/server_common.lib.php:27
11954 msgid "Storage Engines"
11955 msgstr "Tárolómotorok"
11957 #: libraries/server_common.lib.php:36
11958 msgid "Character Sets and Collations"
11959 msgstr "Karakterkészletek és illesztések"
11961 #: libraries/server_common.lib.php:42
11962 msgid "Databases statistics"
11963 msgstr "Adatbázis-statisztika"
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11966 msgid "No privileges."
11967 msgstr "Nincsenek jogok."
11969 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11970 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11971 msgstr "A GRANT kivételével minden jogot tartalmaz."
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11976 msgid "Allows reading data."
11977 msgstr "Engedélyezi az adatok olvasását."
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11980 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11982 msgid "Allows inserting and replacing data."
11983 msgstr "Engedélyezi az adatok beírását és megváltoztatását."
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11988 msgid "Allows changing data."
11989 msgstr "Engedélyezi az adatok megváltoztatását."
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11993 msgid "Allows deleting data."
11994 msgstr "Engedélyezi az adatok törlését."
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11998 msgid "Allows creating new databases and tables."
11999 msgstr "Engedélyezi új adatbázisok és táblák készítését."
12001 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12002 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12003 msgid "Allows dropping databases and tables."
12004 msgstr "Engedélyezi az adatbázisok és táblák eldobását."
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12008 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12009 msgstr ""
12010 "Engedélyezi a szerver beállításainak újratöltését, és a szerver "
12011 "gyorsítótárának törlését."
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12015 msgid "Allows shutting down the server."
12016 msgstr "Engedélyezi a szerver leállítását."
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12020 msgid "Allows viewing processes of all users."
12021 msgstr "Engedélyezi az összes felhasználó folyamatainak megtekintését."
12023 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12024 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12025 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12026 msgstr "Engedélyezi az adatok fájlokba történő exportálását/importálását."
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12031 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12032 msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12036 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12037 msgstr "Engedélyezi indexek készítését és törlését."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12041 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12042 msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását."
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12046 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12047 msgstr "Hozzáférést ad az adatbázisok teljes listájához."
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12051 msgid ""
12052 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12053 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12054 "killing threads of other users."
12055 msgstr ""
12056 "Akkor is engedélyezi a kapcsolódást, ha a kapcsolatok száma elérte a "
12057 "maximumot. A legfontosabb adminisztrációs műveletekhez szükséges, mint a "
12058 "globális változók beállítása, vagy más felhasználók folyamatainak "
12059 "megszüntetése."
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12063 msgid "Allows creating temporary tables."
12064 msgstr "Engedélyezi ideiglenes táblák készítését."
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12068 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12069 msgstr "A jelenlegi szálon engedélyezi a táblák zárolását."
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12073 msgid "Needed for the replication slaves."
12074 msgstr "Szükséges a szolgák többszörözéséhez."
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12078 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12079 msgstr ""
12080 "Engedélyezi a felhasználónak, hogy megkérdezze, hol találhatók a kisegítő/fő "
12081 "helyek."
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12087 msgid "Allows creating new views."
12088 msgstr "Engedélyezi új nézetek létrehozását."
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12092 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12093 msgstr "Az eseményütemező eseményeinek beállítását teszi lehetővé."
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12097 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12098 msgstr "Lehetővé teszi eseményindítók létrehozását és eldobását."
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12103 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12104 msgstr "Engedélyezi SHOW CREATE VIEW lekérdezések végrehajtását."
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12108 msgid "Allows creating stored routines."
12109 msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását."
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12113 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12114 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások módosítását és eldobását."
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12118 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12119 msgstr ""
12120 "Engedélyezi a felhasználói fiókok létrehozását, törlését és átnevezését."
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12124 msgid "Allows executing stored routines."
12125 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások végrehajtását."
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12128 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12129 msgstr "Nem igényel SSL-lel titkosított kapcsolatokat."
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12132 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12133 msgstr "SSL-lel titkosított kapcsolatokat igényel."
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12136 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12137 msgstr "Egy érvényes X509 tanúsítványt igényel."
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12140 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12141 msgstr ""
12142 "Megköveteli, hogy egy adott titkosító módszer használatban legyen a "
12143 "kapcsolatnál."
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12146 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12147 msgstr ""
12148 "Megköveteli, hogy ettől a CA-tól kibocsátott érvényes X509 tanúsítvány "
12149 "legyen bemutatva."
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12152 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12153 msgstr ""
12154 "Megköveteli, hogy ezzel a tárggyal rendelkező érvényes X509 tanúsítvány "
12155 "legyen bemutatva."
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12158 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12159 msgstr ""
12160 "Korlátozza a felhasználó által a kiszolgálóra óránként küldhető lekérdezések "
12161 "számát."
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12164 msgid ""
12165 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12166 "execute per hour."
12167 msgstr ""
12168 "Korlátozza a felhasználó által óránként végrehajtható, bármelyik táblát vagy "
12169 "adatbázist módosító parancsok számát."
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12172 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12173 msgstr ""
12174 "Korlátozza a felhasználó által óránként megnyitható új kapcsolatok számát."
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12177 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12178 msgstr "Korlátozza a felhasználó egyidejű kapcsolatainak számát."
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12184 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12185 msgid "Routine"
12186 msgstr "Eljárás"
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12189 msgid ""
12190 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12191 "that user possess on this routine."
12192 msgstr ""
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12195 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12196 msgstr "Engedélyezi az eljárás módosítását és eldobását."
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12199 msgid "Allows executing this routine."
12200 msgstr "Engedélyezi az eljárás végrehajtását."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12205 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12206 msgid "Table-specific privileges"
12207 msgstr "Táblaspecifikus jogok"
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12212 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12213 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12214 msgstr "Megjegyzés: a MySQL jogosultságnevek az angolból származnak."
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12217 msgid "Administration"
12218 msgstr "Adminisztráció"
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12221 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12222 msgid "Global privileges"
12223 msgstr "Globális jogok"
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12226 msgid "Global"
12227 msgstr "Globális"
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12231 msgid "Database-specific privileges"
12232 msgstr "Adatbázis-specifikus jogok"
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12235 msgid "Allows creating new tables."
12236 msgstr "Engedélyezi új táblák készítését."
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12239 msgid "Allows dropping tables."
12240 msgstr "Engedélyezi a táblák eldobását."
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12243 msgid ""
12244 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12245 msgstr ""
12246 "A privilégium táblák újratöltése nélkül engedélyezi a felhasználók és jogok "
12247 "hozzáadását."
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12250 msgid ""
12251 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12252 "that user possess yourself."
12253 msgstr ""
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12257 msgid "Native MySQL authentication"
12258 msgstr "Natív MySQL hitelesítés"
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12261 msgid "SHA256 password authentication"
12262 msgstr "SHA256 jelszavas hitelesítés"
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12266 msgid "Login Information"
12267 msgstr "Bejelentkezési adatok"
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12271 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12272 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12273 msgid "Use text field"
12274 msgstr "Szöveges mező használata"
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12277 msgid ""
12278 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12279 "hostname."
12280 msgstr ""
12281 "Egy fiók már létezik ugyanezzel a felhasználónévvel, de esetleg egy másik "
12282 "gépnévvel."
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12285 msgid "Host name:"
12286 msgstr "Gépnév:"
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12289 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12292 msgid "Host name"
12293 msgstr "Gépnév"
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12296 msgid "Do not change the password"
12297 msgstr "Nincs jelszó megváltoztatás"
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12300 msgid "Authentication Plugin"
12301 msgstr "Hitelesítés bővítmény"
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12304 msgid "Password Hashing Method"
12305 msgstr "Jelszó-titkosítási eljárás"
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12308 #, php-format
12309 msgid "The password for %s was changed successfully."
12310 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása sikerült."
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12313 #, php-format
12314 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12315 msgstr "%s jogainak visszavonása megtörtént."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12318 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12319 msgid "Add user account"
12320 msgstr "Felhasználói fiók hozzáadása"
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12323 msgid "Database for user account"
12324 msgstr "Adatbázis a felhasználói fiók számára"
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12327 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12328 msgstr "Azonos nevű adatbázis létrehozása, és az összes jog engedélyezése."
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12331 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12332 msgstr ""
12333 "Az összes jog engedélyezése karakterhelyettesítős néven (username\\_%)."
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12336 #, php-format
12337 msgid "Grant all privileges on database %s."
12338 msgstr "Az összes jogosultság megadása a(z) %s adatbázison."
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12342 #, php-format
12343 msgid "Users having access to \"%s\""
12344 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázishoz hozzáférhető felhasználók"
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12347 msgid "User has been added."
12348 msgstr "A felhasználó hozzáadása megtörtént."
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12352 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12353 msgid "Grant"
12354 msgstr "Engedélyezés"
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12357 msgid "Not enough privilege to view users."
12358 msgstr "Nincs elegendő jogosultság a felhasználók megtekintéséhez."
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12362 msgid "No user found."
12363 msgstr "Nem található felhasználó."
12365 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12368 msgid "Any"
12369 msgstr "Bármi"
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12372 msgid "global"
12373 msgstr "globális"
12375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12376 msgid "database-specific"
12377 msgstr "adatbázis-specifikus"
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12380 msgid "wildcard"
12381 msgstr "karakterhelyettesítő"
12383 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12384 msgid "table-specific"
12385 msgstr "tábla-specifikus"
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12388 msgid "Edit privileges"
12389 msgstr "Jogosultságok szerkesztése"
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12392 msgid "Revoke"
12393 msgstr "Visszavonás"
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12396 msgid "Edit user group"
12397 msgstr "Felhasználói csoport szerkesztése"
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12400 msgid "… keep the old one."
12401 msgstr "… a régiek megőrzése."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12404 msgid "… delete the old one from the user tables."
12405 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból."
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12408 msgid ""
12409 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12410 msgstr "… az összes aktív jog visszaállítása a régiekből, majd törlés."
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12413 msgid ""
12414 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12415 "afterwards."
12416 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból, majd a jogok újratöltése."
12418 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12419 msgid "Change login information / Copy user account"
12420 msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználói fiók másolása"
12422 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12423 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12424 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása ezekkel a jogokkal, és …"
12426 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12427 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12428 msgid "Routine-specific privileges"
12429 msgstr "Eljárásra jellemző jogosultságok"
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12432 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12433 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12434 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12435 msgid "User group"
12436 msgstr "Felhasználói csoport"
12438 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12439 msgid "No users selected for deleting!"
12440 msgstr "Nincs törlésre kijelölt felhasználó!"
12442 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12443 msgid "Reloading the privileges"
12444 msgstr "A jogok újratöltése"
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12447 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12448 msgstr "A kiválasztott felhasználók törlése sikerült."
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12451 #, php-format
12452 msgid "You have updated the privileges for %s."
12453 msgstr "Ön frissítette %s jogait."
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12456 #, php-format
12457 msgid "Deleting %s"
12458 msgstr "%s törlése"
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12461 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12462 msgstr "A jogok újratöltése sikerült."
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12465 #, php-format
12466 msgid "The user %s already exists!"
12467 msgstr "%s felhasználó már létezik!"
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12470 #, php-format
12471 msgid "Privileges for %s"
12472 msgstr "%s jogosultságai"
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12475 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12476 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12477 msgid "User"
12478 msgstr "Felhasználó"
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12481 msgid "Edit privileges:"
12482 msgstr "Jogok szerkesztése:"
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12485 msgid "User account"
12486 msgstr "Felhasználói fiók"
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12489 msgid ""
12490 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12491 "currently logged in."
12492 msgstr ""
12493 "Megjegyzés: annak a felhasználónak a jogosultságait próbálja szerkeszteni, "
12494 "amellyel jelenleg be van lépve."
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12497 msgid "User accounts overview"
12498 msgstr "Felhasználói fiókok áttekintése"
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12501 msgid ""
12502 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12503 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12504 "allows a connection from any (%) host."
12505 msgstr ""
12506 "Egy felhasználói fiók lehetővé teszi bármely localhostról érkező felhasználó "
12507 "számára a kapcsolódást. Ez meg fogja akadályozni más felhasználók "
12508 "kapcsolódását, ha a fiókjuk gép része lehetővé tesz egy kapcsolatot bármely "
12509 "(%) gépről."
12511 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12512 #, php-format
12513 msgid ""
12514 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12515 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12516 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12517 "%sreload the privileges%s before you continue."
12518 msgstr ""
12519 "Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
12520 "privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a szerver által "
12521 "használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben "
12522 "%stöltse be újra a jogokat%s a folytatás előtt."
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
12525 msgid ""
12526 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12527 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12528 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12529 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12530 "privilege."
12531 msgstr ""
12532 "Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
12533 "privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a kiszolgáló "
12534 "által használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben a "
12535 "jogokat újra kell tölteni, de jelenleg nincs RELOAD joga."
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
12538 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12539 msgstr "Nem található a kiválasztott felhasználó a privilégium táblában."
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
12542 msgid "You have added a new user."
12543 msgstr "Az új felhasználó hozzáadása megtörtént."
12545 #: libraries/server_status.lib.php:57
12546 #, php-format
12547 msgid "Network traffic since startup: %s"
12548 msgstr "Hálózati forgalom az indítás óta: %s"
12550 #: libraries/server_status.lib.php:70
12551 #, php-format
12552 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12553 msgstr "Ez a MySQL szerver %1$s óta fut. Indítás időpontja: %2$s."
12555 #: libraries/server_status.lib.php:91
12556 msgid ""
12557 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12558 "b> process."
12559 msgstr ""
12560 "Ezt a MySQL kiszolgáló <b>mester</b> és <b>szolga</b> módban működik a "
12561 "<b>többszörözési</b> folyamatban."
12563 #: libraries/server_status.lib.php:96
12564 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12565 msgstr ""
12566 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>mesterként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12567 "folyamatban."
12569 #: libraries/server_status.lib.php:101
12570 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12571 msgstr ""
12572 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>szolgaként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12573 "folyamatban."
12575 #: libraries/server_status.lib.php:113
12576 msgid "Replication status"
12577 msgstr "Többszörözés állapota"
12579 #: libraries/server_status.lib.php:143
12580 msgid ""
12581 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12582 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12583 msgstr ""
12584 "Foglalt szerveren túlfuthatnak a bájtszámlálók, ezért a MySQL által "
12585 "jelentett statisztikák pontatlanok lehetnek."
12587 #: libraries/server_status.lib.php:154
12588 msgid "Received"
12589 msgstr "Fogadott"
12591 #: libraries/server_status.lib.php:173
12592 msgid "Sent"
12593 msgstr "Küldött"
12595 #: libraries/server_status.lib.php:240
12596 msgid "Max. concurrent connections"
12597 msgstr "Max. egyidejű kapcsolatok"
12599 #: libraries/server_status.lib.php:250
12600 msgid "Failed attempts"
12601 msgstr "Sikertelen próbák"
12603 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12604 msgid "Instructions"
12605 msgstr "Utasítások"
12607 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12608 msgid ""
12609 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12610 "analyzing the server status variables."
12611 msgstr ""
12612 "A tanácsadó rendszer ajánlásokat tehet a kiszolgálói változókra vonatkozóan "
12613 "a kiszolgálóállapot változóinak vizsgálatával."
12615 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12616 msgid ""
12617 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12618 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12619 "system."
12620 msgstr ""
12621 "Ne feledje azonban, hogy ez a rendszer ajánlásai egyszerű számításokon "
12622 "alapulnak, valamint olyan szabályokon, amelyek nem feltétlenül "
12623 "alkalmazhatóak a rendszeren."
12625 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12626 msgid ""
12627 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12628 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12629 "tuning can have a very negative effect on performance."
12630 msgstr ""
12631 "Mielőtt bármilyen konfigurációt megváltoztat, győződjön meg róla, hogy "
12632 "tudja, mit módosít (a dokumentáció elolvasásával), és hogyan vonhatja vissza "
12633 "a változtatást. A rossz tuning negatív hatással lehet a teljesítményre."
12635 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12636 msgid ""
12637 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12638 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12639 "no clearly measurable improvement."
12640 msgstr ""
12641 "A legjobb módja annak, hogy beállítsa a rendszert, hogy egyszerre csak egy "
12642 "beállítást változtat meg, megfigyeli adatbázis teljesítményét, és "
12643 "visszavonja a módosítást, ha nem volt egyértelmű javulás mérhető."
12645 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12646 msgid "Log statistics"
12647 msgstr "Naplóstatisztikák"
12649 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12650 msgid "Selected time range:"
12651 msgstr "Kiválasztott időtartomány:"
12653 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12654 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12655 msgstr "Csak SELECT,INSERT,UPDATE és DELETE utasítások lekérése"
12657 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12658 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12659 msgstr "Változóadat eltávolítása az INSERT utasításból a jobb csoportosításért"
12661 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12662 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12663 msgstr "Válassza ki, hogy melyik naplóból szeretne statisztikát előállítani."
12665 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12666 msgid "Results are grouped by query text."
12667 msgstr "Az eredmények csoportosítva vannak a lekérdezés szövege szerint."
12669 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12670 msgid "Query analyzer"
12671 msgstr "Lekérdezés elemző"
12673 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12674 msgid "Monitor Instructions"
12675 msgstr "Felügyeleti utasítások"
12677 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12678 msgid ""
12679 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12680 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12681 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12682 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12683 "increases server load by up to 15%."
12684 msgstr ""
12685 "A phpMyAdmin Monitor segít abban, hogy optimalizálja a szerver konfiguráció, "
12686 "és nyomon kövesse az idő intenzív lekérdezéseket. Az utóbbinál szükség lesz "
12687 "arra, hogy a log_output értékét 'TABLE'-ra állítsa és a slow_query_log-ot "
12688 "vagy a general_log-ot engedélyezze. Ne feledje azonban, hogy a general_log "
12689 "nagy adatmennyiséget eredményez, és növeli a szerver terhelését 15%-kal."
12691 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12692 msgid "Using the monitor:"
12693 msgstr "Felügyelet használata:"
12695 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12696 msgid ""
12697 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12698 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12699 "chart using the cog icon on each respective chart."
12700 msgstr ""
12701 "A böngésző az összes megjelenített diagramot rendszeres időközönként "
12702 "frissíti. Hozzá lehet adni diagramot és változtatni a frissítési rátán a "
12703 "\"Beállításokban\", vagy el lehet távolítani a diagramokat a fogaskerék ikon "
12704 "használatával."
12706 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12707 msgid ""
12708 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12709 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12710 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12711 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12712 msgstr ""
12713 "A lekérdezéseknek a naplókból való megjelenítéséhez jelölje ki a megfelelő "
12714 "időszakot bármelyik diagramon a bal egérgomb lenyomva tartásával és a "
12715 "diagram felett való mozgatásával. Ez csoportosított lekérdezések tábláját "
12716 "fogja megnyitni, ahol a bármely előforduló SELECT utasításra való "
12717 "kattintással további elemzés végezhető el."
12719 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12720 msgid "Please note:"
12721 msgstr "Jegyezze meg:"
12723 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12724 msgid ""
12725 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12726 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12727 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12728 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12729 msgstr ""
12730 "A general_log engedélyezésével 5-15%-kal növekedhet a szerver terhelése. "
12731 "Vegye figyelembe, hogy a statisztikák generálása a naplókból intenzív "
12732 "tevékenység, ezért tanácsos csak egy kis időintervallumot kijelölni, és "
12733 "letiltani a general_log-ot, kiüríteni a tábláját, ha az ellenőrzésére nincs "
12734 "szükség többé."
12736 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12737 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12738 msgid "Add chart"
12739 msgstr "Diagram hozzáadása"
12741 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12742 msgid "Chart Title"
12743 msgstr "Diagramcím"
12745 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12746 msgid "Preset chart"
12747 msgstr "Diagram előre beállítása"
12749 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12750 msgid "Status variable(s)"
12751 msgstr "Állapot változó(k)"
12753 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12754 msgid "Select series:"
12755 msgstr "Sorozatok kijelölése:"
12757 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12758 msgid "Commonly monitored"
12759 msgstr "Rendszeresen ellenőrzött"
12761 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12762 msgid "or type variable name:"
12763 msgstr "vagy gépelje be a változó nevét:"
12765 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12766 msgid "Display as differential value"
12767 msgstr "Különbözeti értékként való megjelenítés"
12769 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12770 msgid "Apply a divisor"
12771 msgstr "Osztó alkalmazása"
12773 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12774 msgid "Append unit to data values"
12775 msgstr "Egység hozzáfűzése az adatértékekhez"
12777 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12778 msgid "Add this series"
12779 msgstr "E sorozat hozzáadása"
12781 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12782 msgid "Clear series"
12783 msgstr "Sorozatok törlése"
12785 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12786 msgid "Series in chart:"
12787 msgstr "Sorozatok a diagramban:"
12789 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12790 msgid "Start Monitor"
12791 msgstr "Felügyelet indítása"
12793 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12794 msgid "Instructions/Setup"
12795 msgstr "Utasítások/Beállítás"
12797 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12798 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12799 msgstr "Diagramok áthúzása (újrarendezése) kész"
12801 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12802 msgid "Enable charts dragging"
12803 msgstr "Diagramok megragadásának engedélyezése"
12805 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12806 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12807 msgid "Refresh rate"
12808 msgstr "Frissítési időköz"
12810 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12811 msgid "Chart columns"
12812 msgstr "Diagram oszlopai"
12814 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12815 msgid "Chart arrangement"
12816 msgstr "Diagram elrendezés"
12818 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12819 msgid ""
12820 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12821 "may want to export it if you have a complicated set up."
12822 msgstr ""
12823 "A diagramok elrendezése a böngészők helyi tárolójában találhatók. Érdemes "
12824 "exportálni, ha összetett elrendezésről van szó."
12826 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12827 msgid "Reset to default"
12828 msgstr "Visszaállítás az alapértékre"
12830 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12831 msgid ""
12832 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12833 "web server and the MySQL server."
12834 msgstr ""
12835 "Megjegyzés: az automatikus frissítés itteni engedélyezése a webkiszolgáló és "
12836 "a MySQL kiszolgáló között nagy adatforgalomhoz vezethet."
12838 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12839 msgid "ID"
12840 msgstr "Azonosító"
12842 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12843 msgid "Command"
12844 msgstr "Parancs"
12846 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12847 msgid "Progress"
12848 msgstr "Folyamat"
12850 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12851 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12852 msgid "Filters"
12853 msgstr "Szűrők"
12855 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12856 msgid "Show only active"
12857 msgstr "Csak az aktívak megjelenítése"
12859 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12860 #, php-format
12861 msgid "Questions since startup: %s"
12862 msgstr "Kérdések az indítás óta: %s"
12864 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12865 msgid "per hour:"
12866 msgstr "óránként:"
12868 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12869 msgid "per minute:"
12870 msgstr "percenként:"
12872 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12873 msgid "per second:"
12874 msgstr "másodpercenként:"
12876 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12877 msgid "Statements"
12878 msgstr "Utasítások"
12880 #. l10n: # = Amount of queries
12881 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
12882 msgid "#"
12883 msgstr "#"
12885 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12886 msgid "Containing the word:"
12887 msgstr "Tartalmazza ezt a szót:"
12889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12890 msgid "Show only alert values"
12891 msgstr "Csak a figyelmeztető értékek megjelenítése"
12893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12894 msgid "Filter by category…"
12895 msgstr "Szűrés kategória szerint…"
12897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12898 msgid "Show unformatted values"
12899 msgstr "Formázatlan értékek megjelenítése"
12901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12902 msgid "Related links:"
12903 msgstr "Kapcsolódó hivatkozások:"
12905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12906 msgid ""
12907 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12908 "closing the connection properly."
12909 msgstr ""
12910 "A kapcsolatok száma, amelyek megszakadtak, mert a kliens kilépett anélkül, "
12911 "hogy megfelelően lezárta volna a kapcsolat."
12913 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12914 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12915 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való csatlakozás sikertelen kísérleteinek száma."
12917 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12918 msgid ""
12919 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12920 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12921 "statements from the transaction."
12922 msgstr ""
12923 "A tranzakciók száma, melyek az ideiglenes bináris naplógyorsítótárat "
12924 "használt, azonban az túllépte a binlog_cache_size méretet, és ideiglenes "
12925 "fájlt használt az utasítások tárolásához a tranzakcióból."
12927 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12928 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12929 msgstr ""
12930 "Az ideiglenes bináris naplógyorsítótár által használt tranzakciók száma."
12932 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12933 msgid ""
12934 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12935 msgstr ""
12936 "A MySQL-kiszolgálóhoz való (sikeres vagy sikertelen) csatlakozás "
12937 "kísérleteinek száma."
12939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12940 msgid ""
12941 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12942 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12943 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12944 "based instead of disk-based."
12945 msgstr ""
12946 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor a lemezen automatikusan "
12947 "létrehozott ideiglenes táblák száma. Ha a Created_tmp_disk_tables értéke "
12948 "nagy, akkor növelheti a tmp_table_size értékét, mely az ideiglenes táblákból "
12949 "memóriaalapúakat csinál a lemezalapú helyett."
12951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12952 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12953 msgstr "Ennyi ideiglenes fájlt hozott létre a mysqld."
12955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12956 msgid ""
12957 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12958 "while executing statements."
12959 msgstr ""
12960 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor automatikusan létrehozott, a "
12961 "memóriában tárolt ideiglenes táblák száma."
12963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12964 msgid ""
12965 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12966 "(probably duplicate key)."
12967 msgstr ""
12968 "Az INSERT DELAYED utasítással írt sorok száma, melyeknél néhány hiba történt "
12969 "(valószínűleg ismétlődő kulcs)."
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12972 msgid ""
12973 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12974 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12975 msgstr ""
12976 "A használatban lévő INSERT DELAYED kezelőszálak száma. Minden eltérő "
12977 "táblának, melyen valaki INSERT DELAYED parancsot használ, saját szála lesz."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12980 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12981 msgstr "A beírt INSERT DELAYED sorok száma."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12984 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12985 msgstr "A végrehajtott FLUSH utasítások száma."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12988 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12989 msgstr "A belső COMMIT utasítások száma."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12992 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12993 msgstr "Egy sornak a táblázatból történő törléseinek a száma."
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12996 msgid ""
12997 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12998 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12999 "indicates the number of time tables have been discovered."
13000 msgstr ""
13001 "A MySQL szerver meg tudja kérdezni az NDB fürt tárolómotortól, hogy ismeri a "
13002 "megadott nevű táblát. Ezt hívják felfedezésnek. A handler_discover jelzi a "
13003 "táblák felfedezésének számát."
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13006 msgid ""
13007 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13008 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13009 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13010 msgstr ""
13011 "Az első bejegyzés egy indexből történő beolvasásainak száma. Ha ez magas, "
13012 "akkor ez azt sugallja, hogy a szerver sok teljes indexvizsgálatot végez; "
13013 "például a SELECT col1 FROM foo azt feltételezi, hogy a col1 kerül "
13014 "indexelésre."
13016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13017 msgid ""
13018 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13019 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13020 msgstr ""
13021 "Egy sor kulcs alapján történő beolvasási kéréseinek száma. Ha ez magas, "
13022 "akkor jól mutatja, hogy a lekérdezések és a táblák megfelelően indexeltek."
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13025 msgid ""
13026 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13027 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13028 "if you are doing an index scan."
13029 msgstr ""
13030 "A kulcssorrendben a következő sort beolvasandó kérések száma. Ez növekszik, "
13031 "ha Ön tartománymegkötéses index oszlopot kérdez le, vagy ha indexvizsgálatot "
13032 "végez."
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13035 msgid ""
13036 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13037 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13038 msgstr ""
13039 "A kulcssorrendben előző sort beolvasandó kérések száma. Ezt a beolvasási "
13040 "módszert főleg az ORDER BY … DESC optimalizálásához használják."
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13043 msgid ""
13044 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13045 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13046 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13047 "you have joins that don't use keys properly."
13048 msgstr ""
13049 "Egy sor beolvasásához szükséges kérések száma egy rögzített pozíció alapján. "
13050 "Ez magas, ha Ön sok, az eredmény rendezését igénylő lekérdezést hajt végre. "
13051 "Valószínűleg sok olyan lekérdezés van, s a MySQL-nek teljes táblákat kell "
13052 "megvizsgálnia, vagy a kulcsokat nem megfelelően használó illesztések vannak."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13055 msgid ""
13056 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13057 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13058 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13059 "advantage of the indexes you have."
13060 msgstr ""
13061 "Az adatfájlban lévő következő sor beolvasásához szükséges kérések száma. Ez "
13062 "magas, ha Ön sokszor vizsgálja át a táblákat. Ez általában azt javasolja, "
13063 "hogy a táblák nem megfelelően indexeltek, vagy a lekérdezések nincsenek írva "
13064 "az indexek kihasználása végett."
13066 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13067 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13068 msgstr "A belső ROLLBACK utasítások száma."
13070 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13071 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13072 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor frissítéséhez."
13074 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13075 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13076 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor beszúrásához."
13078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13079 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13080 msgstr "Az adatokat tartalmazó lapok száma (piszkos vagy tiszta)."
13082 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13083 msgid "The number of pages currently dirty."
13084 msgstr "A jelenleg piszkos lapok száma."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13087 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13088 msgstr "A pufferkészlet oldalainak száma, melyeket kiírásra kértek."
13090 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13091 msgid "The number of free pages."
13092 msgstr "A szabad lapok száma."
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13095 msgid ""
13096 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13097 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13098 "reason."
13099 msgstr ""
13100 "Az InnoDB pufferkészletében zárolt oldalak száma. Ezek az épp beolvasás vagy "
13101 "írás alatt lévő oldalak, melyeket bizonyos más okok miatt nem lehet kiírni "
13102 "vagy eltávolítani."
13104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13105 msgid ""
13106 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13107 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13108 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13109 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13110 msgstr ""
13111 "A foglalt oldalak száma, mert le lettek foglalva adminisztratív "
13112 "többletterheléshez, mint például a sorzárolások vagy az adaptív hashindex. "
13113 "Ez az érték Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13114 "Innodb_buffer_pool_pages_data értékként is számolható."
13116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13117 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13118 msgstr "A pufferkészlet teljes mérete lapokban."
13120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13121 msgid ""
13122 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13123 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13124 msgstr ""
13125 "Az InnoDB által kezdeményezett \"véletlenszerű\" előreolvasások száma. Ez "
13126 "akkor történik, ha egy lekérdezés meg akarja vizsgálni egy tábla nagy "
13127 "részét, viszont véletlenszerű sorrendben."
13129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13130 msgid ""
13131 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13132 "InnoDB does a sequential full table scan."
13133 msgstr ""
13134 "Az InnoDB által kezdeményezett sorozatos előreolvasások száma. Ez akkor "
13135 "történik, mikor az InnoDB sorozatos teljes táblavizsgálatot tart."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13138 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13139 msgstr "Az InnoDB által elvégzett logikai olvasási kérések száma."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13142 msgid ""
13143 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13144 "and had to do a single-page read."
13145 msgstr ""
13146 "A logikai olvasások száma, melyeket az InnoDB nem tudott a pufferkészletből "
13147 "kielégíteni, s egyoldalas beolvasást végzett."
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13150 msgid ""
13151 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13152 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13153 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13154 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13155 "properly, this value should be small."
13156 msgstr ""
13157 "Normál esetben az InnoDB pufferkészletébe írások a háttérben történnek. Ha "
13158 "viszont be kell olvasni vagy létre kell hozni egy oldalt, s nincs több "
13159 "tiszta oldal, akkor várni kell az előbb kiírandó oldalakra. Ez a számláló "
13160 "számolja ezeknek a várakozásoknak az előfordulásait. Ha a pufferkészlet "
13161 "méretét megfelelően állították be, akkor ennek az értéknek kicsinek kell "
13162 "lennie."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13165 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13166 msgstr "Az InnoDB pufferkészletébe történt írások száma."
13168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13169 msgid "The number of fsync() operations so far."
13170 msgstr "Az fsync() műveletek eddigi száma."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13173 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13174 msgstr "A folyamatban lévő fsync() műveletek száma."
13176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13177 msgid "The current number of pending reads."
13178 msgstr "A folyamatban lévő olvasások száma."
13180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13181 msgid "The current number of pending writes."
13182 msgstr "A folyamatban lévő írások száma."
13184 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13185 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13186 msgstr "Az eddig beolvasott adatok mennyisége bájtban."
13188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13189 msgid "The total number of data reads."
13190 msgstr "Az összes beolvasott adat."
13192 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13193 msgid "The total number of data writes."
13194 msgstr "Az összes írott adat."
13196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13197 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13198 msgstr "Az összes írott adat, bájtban."
13200 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13201 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13202 msgstr ""
13203 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13206 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13207 msgstr ""
13208 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
13210 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13211 msgid ""
13212 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13213 "wait for it to be flushed before continuing."
13214 msgstr ""
13215 "Várakozások száma, amiket a naplópuffer kis mérete okozott és folytatás "
13216 "előtt meg kellett várni a kiírást."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13219 msgid "The number of log write requests."
13220 msgstr "A naplóírási kérések száma."
13222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13223 msgid "The number of physical writes to the log file."
13224 msgstr "A naplófájlba történt fizikai írások száma."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13227 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13228 msgstr "A naplófájlba történt fsync() írások száma."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13231 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13232 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl fsync-ek száma."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13235 msgid "Pending log file writes."
13236 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl írások száma."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13239 msgid "The number of bytes written to the log file."
13240 msgstr "A naplófájlba írt bájtok száma."
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13243 msgid "The number of pages created."
13244 msgstr "A létrehozott lapok száma."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13247 msgid ""
13248 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13249 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13250 msgstr ""
13251 "A belefordított InnoDB oldal mérete (alapértelmezés: 16 KB). Sok érték "
13252 "került számolásra az oldalakban; az oldal mérete teszi lehetővé a bájtokká "
13253 "történő könnyű átalakítást."
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13256 msgid "The number of pages read."
13257 msgstr "A beolvasott lapok száma."
13259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13260 msgid "The number of pages written."
13261 msgstr "Az írott lapok száma."
13263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13264 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13265 msgstr "A jelenleg várakozás alatt lévő sorzárolások száma."
13267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13268 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13269 msgstr "A sorzároláshoz szükséges átlag időtartam milliszekundumban."
13271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13272 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13273 msgstr "A sorzárolásokra fordított összes idő milliszekundumban."
13275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13276 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13277 msgstr "A sorzároláshoz szükséges maximális időtartam milliszekundumban."
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13280 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13281 msgstr "A sorzárolásra váráshoz szükséges alkalmak száma."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13284 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13285 msgstr "Az InnoDB táblákból törölt sorok száma."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13288 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13289 msgstr "Az InnoDB táblákba beszúrt sorok száma."
13291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13292 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13293 msgstr "Az InnoDB táblákból beolvasott sorok száma."
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13296 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13297 msgstr "Az InnoDB táblákban frissített sorok száma."
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13300 msgid ""
13301 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13302 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13303 msgstr ""
13304 "A kulcsgyorsítótárban lévő kulcsblokkok száma, melyek megváltoztak, de még "
13305 "nem kerültek lemezre kiírásra. Ez Not_flushed_key_blocks néven ismert."
13307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13308 msgid ""
13309 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13310 "determine how much of the key cache is in use."
13311 msgstr ""
13312 "A kulcsgyorsítótárban lévő, nem használt blokkok száma. Ezzel az értékkel "
13313 "állapíthatja meg, hogy mennyire van használatban a kulcsgyorsítótár."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13316 msgid ""
13317 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13318 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13319 "one time."
13320 msgstr ""
13321 "A kulcsgyorsítótárban lévő használt blokkok száma. Ez az érték egy maximális "
13322 "jel, mely a valamikor használatban volt blokkok számát jelzi."
13324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13325 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13326 msgstr "Használt kulcs gyorsítótár százalékban (számított érték)"
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13329 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13330 msgstr "A gyorsítótárból egy kulcsblokk beolvasásához szükséges kérések száma."
13332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13333 msgid ""
13334 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13335 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13336 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13337 msgstr ""
13338 "Egy kulcsblokk lemezről történő fizikai beolvasásainak száma. Ha a Key_reads "
13339 "nagy, akkor valószínűleg túl kicsi a key_buffer_size értéke. A gyorsítótár "
13340 "sikertelen találatainak aránya a Key_reads/Key_read_requests alapján "
13341 "számítható ki."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13344 msgid ""
13345 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13346 "requests (calculated value)"
13347 msgstr ""
13348 "Kulcs gyorsítótár-tévesztés számított mértéke a fizikai olvasás olvasási "
13349 "kérésekhez való viszonyítása alapján (számított érték)"
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13352 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13353 msgstr "A kérések száma egy kulcsblokk gyorsítótárba történő írásához."
13355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13356 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13357 msgstr "Egy kulcsblokk lemezre történő fizikai írásainak száma."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13360 msgid ""
13361 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13362 msgstr ""
13363 "Fizikai írás százaléka az írási kérésekhez viszonyítva (számított érték)"
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13366 msgid ""
13367 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13368 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13369 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13370 msgstr ""
13371 "Az utoljára lefordított lekérdezés összköltsége a lekérdezésoptimalizáló "
13372 "számítása szerint. Ugyanazon lekérdezés különféle lekérdezési tervei "
13373 "költségének lekérdezéséhez hasznos. Az alapértelmezett 0 érték azt jelenti, "
13374 "hogy lekérdezés lefordítására még nem került sor."
13376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13377 msgid ""
13378 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13379 "the server started."
13380 msgstr ""
13381 "A kapcsolatok maximális száma, amely már egyidejűleg használatban van a "
13382 "szerver indítása óta."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13385 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13386 msgstr "Az INSERT DELAYED sorokban írásra várakozó sorok száma."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13389 msgid ""
13390 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13391 "table cache value is probably too small."
13392 msgstr ""
13393 "Az eddig megnyitott táblák száma. Ha a megnyitott táblák nagyok, akkor "
13394 "valószínűleg túl kicsi a táblagyorsítótár értéke."
13396 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13397 msgid "The number of files that are open."
13398 msgstr "A megnyitott fájlok száma."
13400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13401 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13402 msgstr ""
13403 "Az adatfolyamok száma, melyek nyitottak (főleg a naplózáshoz kerül "
13404 "felhasználásra)."
13406 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13407 msgid "The number of tables that are open."
13408 msgstr "A megnyitott táblák száma."
13410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13411 msgid ""
13412 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13413 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13414 "statement."
13415 msgstr ""
13416 "A szabad memória blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban. Nagy számoknál "
13417 "töredezettség állhat fenn, amelyet a FLUSH QUERY CACHE paranccsal lehet "
13418 "orvosolni."
13420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13421 msgid "The amount of free memory for query cache."
13422 msgstr "A szabad memória mérete a lekérdezési gyorsítótárhoz."
13424 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13425 msgid "The number of cache hits."
13426 msgstr "A gyorsítótár találatok száma."
13428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13429 msgid "The number of queries added to the cache."
13430 msgstr "A gyorsítótárhoz adott lekérdezések száma."
13432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13433 msgid ""
13434 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13435 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13436 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13437 "decide which queries to remove from the cache."
13438 msgstr ""
13439 "A lekérdezések száma, melyek eltávolításra kerültek a gyorsítórából az új "
13440 "lekérdezések gyorsítótárazásához történő memória felszabadításához. Ez az "
13441 "információ a lekérdezési gyorsítótár méretének szabályozásában segíthet. A "
13442 "lekérdezési gyorsítótár a legrégebben használt (LRU) stratégiával dönti el, "
13443 "hogy mely lekérdezéseket kell eltávolítani a gyorsítótárból."
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13446 msgid ""
13447 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13448 "query_cache_type setting)."
13449 msgstr ""
13450 "A nem gyorsítótárazott lekérdezések száma (nem gyorsítótárazható, vagy nem "
13451 "gyorsítótárazott a query_cache_type beállítás miatt)."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13454 msgid "The number of queries registered in the cache."
13455 msgstr "A gyorsítótárban bejegyzett lekérdezések száma."
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13458 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13459 msgstr "A blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13462 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13463 msgstr "A hibabiztos többszörözés állapota (még nincs megvalósítva)."
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13466 msgid ""
13467 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13468 "should carefully check the indexes of your tables."
13469 msgstr ""
13470 "Az indexeket nem használó illesztések száma. Ha ez az érték nem 0, akkor "
13471 "ellenőrizze körültekintően a táblák indexeit."
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13474 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13475 msgstr "Egy hivatkozási táblán tartománykeresést használt illesztések száma."
13477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13478 msgid ""
13479 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13480 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13481 msgstr ""
13482 "A kulcsok nélküli illesztések száma, melyek minden sor után kulcs "
13483 "használatát ellenőrzik. (Ha ez nem 0, akkor ellenőrizze körültekintően a "
13484 "táblák indexeit.))"
13486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13487 msgid ""
13488 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13489 "critical even if this is big.)"
13490 msgstr ""
13491 "Az első táblán tartományokat használt illesztések száma. (Normál esetben ez "
13492 "nem súlyos, még ha túl nagy is ez.)"
13494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13495 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13496 msgstr "Az első tábla teljes vizsgálatát elvégzett illesztések száma."
13498 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13499 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13500 msgstr "A kisegítő SQL szál által épp megnyitott ideiglenes táblák száma."
13502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13503 msgid ""
13504 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13505 "retried transactions."
13506 msgstr ""
13507 "A többszörözésben kisegítő SQL szál (az indítás óta) ennyiszer próbálta újra "
13508 "a tranzakciókat."
13510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13511 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13512 msgstr "Ez BE, ha ez főszerverhez csatlakoztatott kisegítő szerver."
13514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13515 msgid ""
13516 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13517 "create."
13518 msgstr ""
13519 "A szálak száma, melyek létrehozásához slow_launch_time másodpercnél többre "
13520 "volt szükség."
13522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13523 msgid ""
13524 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13525 msgstr ""
13526 "A lekérdezések száma, melyekhez long_query_time másodpercnél többre volt "
13527 "szükség."
13529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13530 msgid ""
13531 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13532 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13533 "system variable."
13534 msgstr ""
13535 "Az egyesítési menetek száma, amelyet a rendezési algoritmusnak el kellett "
13536 "végeznie. Ha ez az érték nagy, akkor fontolja meg a sort_buffer_size "
13537 "rendszerváltozó értékének növelését."
13539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13540 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13541 msgstr "A tartományokkal végzett rendezések száma."
13543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13544 msgid "The number of sorted rows."
13545 msgstr "Rendezett sorok száma."
13547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13548 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13549 msgstr "A tábla vizsgálatával végrehajtott rendezések száma."
13551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13552 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13553 msgstr "Azonnali táblazárolás alkalmainak száma."
13555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13556 msgid ""
13557 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13558 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13559 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13560 "tables or use replication."
13561 msgstr ""
13562 "Ennyiszer nem lehetett azonnal megszerezni egy táblazárolást és várakozásra "
13563 "volt szükség. Ha ez magas, és Önnek teljesítményproblémái vannak, akkor "
13564 "előbb optimalizálja a lekérdezéseket, majd vagy ossza fel a táblát vagy "
13565 "táblákat, vagy használja a többszörözést."
13567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13568 msgid ""
13569 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13570 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13571 "raise your thread_cache_size."
13572 msgstr ""
13573 "A szálak száma a szál gyorsítótárban. A gyorsítótár találati aránya a "
13574 "Threads_created/Connections alapján számítható ki. Ha ez az érték piros, "
13575 "akkor növelnie kell a thread_cache_size méretét."
13577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13578 msgid "The number of currently open connections."
13579 msgstr "A jelenleg megnyitott kapcsolatok száma."
13581 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13582 msgid ""
13583 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13584 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13585 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13586 "implementation.)"
13587 msgstr ""
13588 "A kapcsolatok kezeléséhez létrehozott szálak száma. Ha a Threads_created "
13589 "nagy, akkor növelheti a thread_cache_size értékét. (Normál esetben ez nem "
13590 "növeli jelentősen a teljesítményt, ha jó szálmegvalósítása van.)"
13592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13593 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13594 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár találati aránya (számított érték)"
13596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13597 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13598 msgstr "A nem alvó szálak száma."
13600 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13601 #, php-format
13602 msgid "Users of '%s' user group"
13603 msgstr "A '%s' felhasználói csoport felhasználói"
13605 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13606 msgid "No users were found belonging to this user group."
13607 msgstr "Nem található ehhez a felhasználói csoporthoz tartozó felhasználó."
13609 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13610 msgid "User groups"
13611 msgstr "Felhasználói csoportok"
13613 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13614 msgid "Server level tabs"
13615 msgstr "Szerver level fülek"
13617 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13618 msgid "Database level tabs"
13619 msgstr "Adatbázis level fülek"
13621 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13622 msgid "Table level tabs"
13623 msgstr "Tábla level fülek"
13625 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13626 msgid "View users"
13627 msgstr "Felhasználók mutatása"
13629 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13630 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13631 msgid "Add user group"
13632 msgstr "Felhasználói csoport hozzáadása"
13634 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13635 #, php-format
13636 msgid "Edit user group: '%s'"
13637 msgstr "'%s' Felhasználói csoport szerkesztése"
13639 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13640 msgid "User group menu assignments"
13641 msgstr "Felhasználói csoport menü hozzárendelések"
13643 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13644 msgid "Group name:"
13645 msgstr "Csoport neve:"
13647 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13648 msgid "Server-level tabs"
13649 msgstr "Szerver level fülek"
13651 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13652 msgid "Database-level tabs"
13653 msgstr "Adatbázis level fülek"
13655 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13656 msgid "Table-level tabs"
13657 msgstr "Tábla level fülek"
13659 #: libraries/sql.lib.php:233
13660 msgid "Detailed profile"
13661 msgstr "Részletes profil"
13663 #: libraries/sql.lib.php:236
13664 msgid "Order"
13665 msgstr "Sorrend"
13667 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13668 msgid "State"
13669 msgstr "Állapot"
13671 #: libraries/sql.lib.php:251
13672 msgid "Summary by state"
13673 msgstr "Állapotösszegzés"
13675 #: libraries/sql.lib.php:257
13676 msgid "Total Time"
13677 msgstr "Teljes idő"
13679 #: libraries/sql.lib.php:259
13680 msgid "% Time"
13681 msgstr "%s idő"
13683 #: libraries/sql.lib.php:261
13684 msgid "Calls"
13685 msgstr "Hívások"
13687 #: libraries/sql.lib.php:263
13688 msgid "ø Time"
13689 msgstr "ø idő"
13691 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13692 msgid "Bookmark this SQL query"
13693 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
13695 #: libraries/sql.lib.php:573
13696 msgid "Label:"
13697 msgstr "Címke:"
13699 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13700 msgid "Let every user access this bookmark"
13701 msgstr ""
13702 "A hozzáférés ehhez a könyvjelzőhöz az összes felhasználó számára "
13703 "engedélyezett"
13705 #: libraries/sql.lib.php:792
13706 msgid "Bookmark not created!"
13707 msgstr "A könyvjelző nem jött létre!"
13709 #: libraries/sql.lib.php:900
13710 #, php-format
13711 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13712 msgstr ""
13713 "A(z) „%s” könyvjelző használata alapértelmezett tallózás lekérdezésként."
13715 #: libraries/sql.lib.php:1368
13716 msgid "Showing as PHP code"
13717 msgstr "Megjelenítés PHP kódként"
13719 #: libraries/sql.lib.php:1739
13720 #, php-format
13721 msgid ""
13722 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13723 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13724 msgstr ""
13725 "A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, "
13726 "jelölőnégyzet, Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem érhetők el. %s"
13728 #: libraries/sql.lib.php:1753
13729 #, php-format
13730 msgid ""
13731 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13732 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13733 msgstr ""
13734 "A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, "
13735 "Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem kívánatos viselkedést "
13736 "eredményezhetnek. %s"
13738 #: libraries/sql.lib.php:1795
13739 #, php-format
13740 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13741 msgstr "Probléma a(z) `%s` tábla indexeivel"
13743 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13744 #, php-format
13745 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13746 msgstr "A(z) %s szerveren lefuttatandó SQL lekérdezés(ek)"
13748 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13749 #, php-format
13750 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13751 msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s adatbázison"
13753 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13754 #, php-format
13755 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13756 msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s táblán"
13758 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:260
13759 #: templates/console/display.phtml:10
13760 msgid "Clear"
13761 msgstr "Törlés"
13763 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13764 msgid "Get auto-saved query"
13765 msgstr "Automatikusan mentett lekérdezés beszerzése"
13767 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13768 msgid "Bind parameters"
13769 msgstr "Paraméterek kötése"
13771 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13772 msgid "Bookmark this SQL query:"
13773 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz:"
13775 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13776 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13777 msgstr "Az ugyanazon nevű könyvjelző kicserélése"
13779 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13780 msgid "Delimiter"
13781 msgstr "Elválasztó"
13783 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13784 msgid "Show this query here again"
13785 msgstr "A fenti lekérdezés megjelenítése itt újra"
13787 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13788 msgid "Rollback when finished"
13789 msgstr "Visszagörgetés, ha elkészült"
13791 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13792 msgid "shared"
13793 msgstr "megosztott"
13795 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13796 msgid "View only"
13797 msgstr "Csak megtekinthető"
13799 #: libraries/tracking.lib.php:74
13800 #, php-format
13801 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13802 msgstr "%2$s %1$s verziójának készítése"
13804 #: libraries/tracking.lib.php:79
13805 #, php-format
13806 msgid "Create version %1$s"
13807 msgstr "%1$s verzió létrehozása"
13809 #: libraries/tracking.lib.php:84
13810 msgid "Track these data definition statements:"
13811 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmeghatározó utasításokat:"
13813 #: libraries/tracking.lib.php:150
13814 msgid "Track these data manipulation statements:"
13815 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmanipulációs utasításokat:"
13817 #: libraries/tracking.lib.php:179
13818 msgid "Create version"
13819 msgstr "Verzió létrehozása"
13821 #: libraries/tracking.lib.php:207
13822 #, php-format
13823 msgid "Activate tracking for %s"
13824 msgstr "%s nyomkövetésének aktiválása"
13826 #: libraries/tracking.lib.php:209
13827 msgid "Activate now"
13828 msgstr "Bekapcsolás most"
13830 #: libraries/tracking.lib.php:212
13831 #, php-format
13832 msgid "Deactivate tracking for %s"
13833 msgstr "%s nyomkövetése deaktiválva"
13835 #: libraries/tracking.lib.php:214
13836 msgid "Deactivate now"
13837 msgstr "Kikapcsolás most"
13839 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13840 msgid "Version"
13841 msgstr "Verzió"
13843 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
13844 msgid "Created"
13845 msgstr "Létrehozva"
13847 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13848 msgid "Updated"
13849 msgstr "Frissítve"
13851 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
13852 msgid "Delete version"
13853 msgstr "Verzió törlése"
13855 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
13856 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13857 msgid "Tracking report"
13858 msgstr "Nyomkövetési jelentés"
13860 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
13861 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13862 msgid "Structure snapshot"
13863 msgstr "Szerkezeti pillanatkép"
13865 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
13866 #: libraries/tracking.lib.php:1714
13867 msgid "active"
13868 msgstr "aktív"
13870 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
13871 #: libraries/tracking.lib.php:1709
13872 msgid "not active"
13873 msgstr "nem aktív"
13875 #: libraries/tracking.lib.php:470
13876 msgid "Tracking statements"
13877 msgstr "Nyomkövetési utasítások"
13879 #: libraries/tracking.lib.php:482
13880 msgid "Delete tracking data row from report"
13881 msgstr "Nyomkövetési adat sor törlése a jelentésből"
13883 #: libraries/tracking.lib.php:493
13884 msgid "No data"
13885 msgstr "Nincs adat"
13887 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
13888 #, php-format
13889 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13890 msgstr "%1$s mutatása %2$s és %3$s közti dátummal és %4$s %5$s felhasználóval"
13892 #: libraries/tracking.lib.php:652
13893 msgid "SQL dump (file download)"
13894 msgstr "SQL kiírás (fájl letöltés)"
13896 #: libraries/tracking.lib.php:654
13897 msgid "SQL dump"
13898 msgstr "SQL kiírás"
13900 #: libraries/tracking.lib.php:657
13901 msgid "This option will replace your table and contained data."
13902 msgstr "Ez az opció ki fogja cserélni a táblát és a tartalmazott adatot."
13904 #: libraries/tracking.lib.php:659
13905 msgid "SQL execution"
13906 msgstr "SQL végrehajtás"
13908 #: libraries/tracking.lib.php:664
13909 #, php-format
13910 msgid "Export as %s"
13911 msgstr "Exportálás: %s"
13913 #: libraries/tracking.lib.php:690
13914 msgid "Data manipulation statement"
13915 msgstr "Adat manipuláló utasítás"
13917 #: libraries/tracking.lib.php:766
13918 msgid "Data definition statement"
13919 msgstr "Adat definiáló utasítás"
13921 #: libraries/tracking.lib.php:798
13922 msgid "Date"
13923 msgstr "Dátum"
13925 #: libraries/tracking.lib.php:799
13926 msgid "Username"
13927 msgstr "Felhasználónév"
13929 #: libraries/tracking.lib.php:847
13930 #, php-format
13931 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13932 msgstr "%s verzió pillanatfelvételre (SQL kód)"
13934 #: libraries/tracking.lib.php:947
13935 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13936 msgctxt "None for default"
13937 msgid "None"
13938 msgstr "Nincs"
13940 #: libraries/tracking.lib.php:1042
13941 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13942 msgstr "Adatdefiníció nyomonkövetése sikeresen törölve"
13944 #: libraries/tracking.lib.php:1052
13945 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13946 msgstr "Adatmanipuláció nyomonkövetése sikeresen törölve"
13948 #: libraries/tracking.lib.php:1106
13949 msgid ""
13950 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13951 "ensure that you have the privileges to do so."
13952 msgstr ""
13953 "A halmaz futtatható ideiglenes tábla létrehozásával és használatával. "
13954 "Győződjön meg arról, hogy van erre jogosultsága."
13956 #: libraries/tracking.lib.php:1110
13957 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13958 msgstr "Kommentelje ki ezt a két sort ha nincs rá szüksége."
13960 #: libraries/tracking.lib.php:1120
13961 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13962 msgstr ""
13963 "Az SQL utasítások exportálva lettek. Másolja ki a halmazt vagy futtassa."
13965 #: libraries/tracking.lib.php:1169
13966 #, php-format
13967 msgid "Tracking report for table `%s`"
13968 msgstr "Követési jelentés '%s' táblához"
13970 #: libraries/tracking.lib.php:1199
13971 #, php-format
13972 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13973 msgstr "%1$s nyomkövetése aktiválva lett %2$s verzióban."
13975 #: libraries/tracking.lib.php:1202
13976 #, php-format
13977 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13978 msgstr "%1$s nyomkövetése deaktiválva lett %2$s verzióban."
13980 #: libraries/tracking.lib.php:1294
13981 #, php-format
13982 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13983 msgstr "%1$s / %2$s verzió törölve lett."
13985 #: libraries/tracking.lib.php:1325
13986 #, php-format
13987 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13988 msgstr "%1$s verzió létrejött, a %2$s nyomonkövetése aktív."
13990 #: libraries/tracking.lib.php:1443
13991 msgid "Untracked tables"
13992 msgstr "Nem követett táblák"
13994 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
13995 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13996 msgid "Track table"
13997 msgstr "Tábla nyomon követése"
13999 #: libraries/tracking.lib.php:1583
14000 msgid "Tracked tables"
14001 msgstr "Nyomon követett táblák"
14003 #: libraries/tracking.lib.php:1595
14004 msgid "Last version"
14005 msgstr "Legutolsó verzió"
14007 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
14008 msgid "Delete tracking"
14009 msgstr "Nyomkövetés törlése"
14011 #: libraries/tracking.lib.php:1609
14012 msgid "Versions"
14013 msgstr "Verziók"
14015 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14016 msgid "Manage your settings"
14017 msgstr "Beállítások kezelése"
14019 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
14020 msgid "Configuration has been saved."
14021 msgstr "A módosítások mentése megtörtént."
14023 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14024 #, php-format
14025 msgid ""
14026 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14027 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14028 msgstr ""
14029 "A beállításai csak a jelenlegi munkamenethez lesznek elmentve. A végleges "
14030 "tároláshoz szükséges a %sphpMyAdmin beállítástároló%s."
14032 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14033 msgid "Could not save configuration"
14034 msgstr "Nem menthetők el a módosítások"
14036 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14037 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14038 msgid "Error in ZIP archive:"
14039 msgstr "Hiba a ZIP archívumban:"
14041 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14042 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14043 msgstr "Nem található fájl a ZIP archívumban!"
14045 #: navigation.php:22
14046 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14047 msgstr "Végzetes hiba: a navigáció csak AJAX-on keresztül hozzáférhető"
14049 #: prefs_forms.php:89
14050 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14051 msgstr "A beállítások nem menthetők, az elküldött űrlap hibákat tartalmaz!"
14053 #: prefs_manage.php:52
14054 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14055 msgstr "phpMyAdmin beállítás kódrészlet"
14057 #: prefs_manage.php:53
14058 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14059 msgstr "Illessze be a config.inc.php fájlba"
14061 #: prefs_manage.php:93
14062 msgid "Could not import configuration"
14063 msgstr "Nem importálhatók a beállítások"
14065 #: prefs_manage.php:126
14066 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14067 msgstr "A beállítás rossz adatot tartalmaz néhány mezőben."
14069 #: prefs_manage.php:145
14070 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14071 msgstr "Szeretné importálni a megmaradt beállításokat?"
14073 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14074 msgid "Saved on: @DATE@"
14075 msgstr "Mentés dátuma: @DATE@"
14077 #: prefs_manage.php:254
14078 msgid "Import from file"
14079 msgstr "Importálás fájlból"
14081 #: prefs_manage.php:262
14082 msgid "Import from browser's storage"
14083 msgstr "Importálás a böngészőből"
14085 #: prefs_manage.php:265
14086 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14087 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójából lesznek importálva."
14089 #: prefs_manage.php:271
14090 msgid "You have no saved settings!"
14091 msgstr "Nincsenek elmentett beállításai!"
14093 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
14094 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14095 msgstr "Az ön web böngészője nem támogatja ezt a szolgáltatást"
14097 #: prefs_manage.php:282
14098 msgid "Merge with current configuration"
14099 msgstr "Egyesítés a jelenlegi beállítással"
14101 #: prefs_manage.php:298
14102 #, php-format
14103 msgid ""
14104 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14105 "script%s."
14106 msgstr ""
14107 "További beállításokat állíthat be a config.inc.php modosításával, pl. "
14108 "%sBeállító parancsfájl%s használatával."
14110 #: prefs_manage.php:331
14111 msgid "Save as PHP file"
14112 msgstr "Mentés PHP-fájlként"
14114 #: prefs_manage.php:336
14115 msgid "Save to browser's storage"
14116 msgstr "Mentés a böngésző tárolójába"
14118 #: prefs_manage.php:343
14119 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14120 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójába lesznek mentve."
14122 #: prefs_manage.php:351
14123 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14124 msgstr "A meglévő beállítások felülíródnak!"
14126 #: prefs_manage.php:379
14127 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14128 msgstr ""
14129 "Alaphelyzetbe állíthatja az összes beállítását és visszaállíthatja azokat az "
14130 "alapértelmezett értékekre."
14132 #: server_export.php:27
14133 msgid "View dump (schema) of databases"
14134 msgstr "Adatbázis kiírás (séma) megtekintése"
14136 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14137 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14138 msgid "No Privileges"
14139 msgstr "Nincs jog"
14141 #: server_privileges.php:149
14142 msgid ""
14143 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14144 "password, 'Change password' tab should be used."
14145 msgstr ""
14146 "A felhasználónév és a kiszolgálónév nem változott. Ha csak a jelszót "
14147 "szeretné megváltoztatni, akkor használja a „Jelszócsere” lapot."
14149 #: server_status.php:36
14150 msgid "Not enough privilege to view server status."
14151 msgstr "Nincs elegendő jogosultság a kiszolgáló állapotának megtekintéséhez."
14153 #: server_status_advisor.php:34
14154 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14155 msgstr "Nincs elegendő jogosultság a tanácsadó megtekintéséhez."
14157 #: server_status_processes.php:34
14158 #, php-format
14159 msgid "Thread %s was successfully killed."
14160 msgstr "Sikerült leállítani a(z) %s. szálat."
14162 #: server_status_processes.php:40
14163 #, php-format
14164 msgid ""
14165 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14166 msgstr ""
14167 "A phpMyAdmin nem tudta leállítani a(z) %s szálat. Valószínűleg már "
14168 "befejeződött."
14170 #: server_status_queries.php:43
14171 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14172 msgstr ""
14173 "Nincs elegendő jogosultság a lekérdezés statisztikáinak megtekintéséhez."
14175 #: server_status_variables.php:53
14176 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14177 msgstr "Nincs elegendő jogosultság az állapotváltozók megtekintéséhez."
14179 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:258
14180 msgid "Download"
14181 msgstr "Letöltés"
14183 #: setup/frames/form.inc.php:25
14184 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14185 msgstr ""
14186 "Helytelen űrlapbeállítás, ellenőrizze a $formsets tömböt a setup/frames/form."
14187 "inc.php fájlban!"
14189 #: setup/frames/index.inc.php:53
14190 msgid ""
14191 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14192 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14193 msgstr ""
14194 "Ön nem biztonságos kapcsolatot használ, valamennyi adat (beleértve a "
14195 "bizalmasakat, mint a jelszavak) átvitele titkosítatlanul történik!"
14197 #: setup/frames/index.inc.php:58
14198 #, fuzzy
14199 #| msgid ""
14200 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
14201 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
14202 msgid ""
14203 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14204 "to use a secure connection."
14205 msgstr ""
14206 "Ha a szervert a HTTPS-kérések fogadására is beállították, akkor biztonságos "
14207 "kapcsolat használatához kövesse [a@%s]ezt a hivatkozást[/a]."
14209 #: setup/frames/index.inc.php:62
14210 msgid "Insecure connection"
14211 msgstr "Veszélyes kapcsolat"
14213 #: setup/frames/index.inc.php:88
14214 msgid "Configuration saved."
14215 msgstr "Beállítások elmentve."
14217 #: setup/frames/index.inc.php:91
14218 msgid ""
14219 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14220 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14221 msgstr ""
14222 "Konfiguráció lementve a config/config.inc.php fájlba a phpMyAdmin felső "
14223 "szintű könyvtárában, másolja át a gyökérkönyvtárba és törölje a config "
14224 "könyvtárat."
14226 #: setup/frames/index.inc.php:101
14227 msgid "Configuration not saved!"
14228 msgstr "A beállítások nincsenek elmentve!"
14230 #: setup/frames/index.inc.php:104
14231 msgid ""
14232 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14233 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14234 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14235 msgstr ""
14236 "Készítsen a [doc@setup_script]dokumentációban[/doc] leírtak szerint a "
14237 "webszerver által írható [em]config[/em] mappát a phpMyAdmin felső szintű "
14238 "könyvtárában. Különben csak letölteni vagy megjeleníteni tudja majd azt."
14240 #: setup/frames/index.inc.php:116 setup/frames/menu.inc.php:20
14241 msgid "Overview"
14242 msgstr "Áttekintés"
14244 #: setup/frames/index.inc.php:123
14245 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14246 msgstr "A rejtett üzenetek megjelenítése (#MSG_COUNT)"
14248 #: setup/frames/index.inc.php:176
14249 msgid "There are no configured servers"
14250 msgstr "Nincsenek konfigurált szerverek"
14252 #: setup/frames/index.inc.php:185
14253 msgid "New server"
14254 msgstr "Új szerver"
14256 #: setup/frames/index.inc.php:214
14257 msgid "Default language"
14258 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
14260 #: setup/frames/index.inc.php:224
14261 msgid "let the user choose"
14262 msgstr "válassza ki a felhasználó"
14264 #: setup/frames/index.inc.php:235
14265 msgid "- none -"
14266 msgstr "- nincs -"
14268 #: setup/frames/index.inc.php:239
14269 msgid "Default server"
14270 msgstr "Alapértelmezett szerver"
14272 #: setup/frames/index.inc.php:251
14273 msgid "End of line"
14274 msgstr "Sorvége"
14276 #: setup/frames/index.inc.php:257
14277 msgid "Display"
14278 msgstr "Nézet"
14280 #: setup/frames/index.inc.php:270
14281 msgid "phpMyAdmin homepage"
14282 msgstr "phpMyAdmin honlap"
14284 #: setup/frames/index.inc.php:272
14285 msgid "Donate"
14286 msgstr "Adományozás"
14288 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14289 msgid "Edit server"
14290 msgstr "Szerver módosítása"
14292 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14293 msgid "Add a new server"
14294 msgstr "Új szerver hozzáadása"
14296 #: setup/index.php:16
14297 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14298 msgstr ""
14300 #: setup/index.php:26
14301 msgid "Wrong GET file attribute value"
14302 msgstr "Hibás GET fájl attribútum érték"
14304 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14305 msgid "Warning"
14306 msgstr "Figyelmeztetés"
14308 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14309 msgid "Submitted form contains errors"
14310 msgstr "A beküldött űrlapban hibák vannak"
14312 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14313 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14314 msgstr "A hibás mezők alapértelmezett értékei visszaállításának megkísérlése"
14316 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14317 msgid "Ignore errors"
14318 msgstr "A hibák figyelmen kívül hagyása"
14320 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14321 msgid "Show form"
14322 msgstr "Űrlap megjelenítése"
14324 #: setup/lib/index.lib.php:118
14325 msgid ""
14326 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14327 "not respond."
14328 msgstr ""
14329 "A verzió beolvasása nem sikerült. Lehet, hogy ön kapcsolat nélküli módban "
14330 "dolgozik, vagy a frissítő szerver nem válaszol."
14332 #: setup/lib/index.lib.php:140
14333 msgid "Got invalid version string from server"
14334 msgstr "Érvénytelen verzió karakterlánc érkezett a szerverről"
14336 #: setup/lib/index.lib.php:153
14337 msgid "Unparsable version string"
14338 msgstr "A verzió karakterlánc nem elemezhető"
14340 #: setup/lib/index.lib.php:173
14341 #, php-format
14342 msgid ""
14343 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14344 "version is %s, released on %s."
14345 msgstr ""
14346 "Ön Git verziót használ, futtassa a [kbd]git pull[/kbd] parancsot :-)"
14347 "[br]Legújabb stabil verzió: %s, kiadás dátuma: %s."
14349 #: setup/lib/index.lib.php:180
14350 msgid "No newer stable version is available"
14351 msgstr "Nem jelent meg újabb stabil verzió"
14353 #: setup/validate.php:24
14354 msgid "Wrong data"
14355 msgstr "Hibás adat"
14357 #: setup/validate.php:30
14358 #, php-format
14359 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14360 msgstr "Hibás adatok vagy nincs ellenőrzés ehhez: %s"
14362 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14363 #, php-format
14364 msgid "'%s' database does not exist."
14365 msgstr "Nem létezik '%s' nevű adatbázis."
14367 #: tbl_create.php:42
14368 #, php-format
14369 msgid "Table %s already exists!"
14370 msgstr "Már létezik %s nevű tábla!"
14372 #: tbl_export.php:44
14373 msgid "View dump (schema) of table"
14374 msgstr "Tábla kiírás (vázlat) megtekintése"
14376 #: tbl_get_field.php:33
14377 msgid "Invalid table name"
14378 msgstr "Érvénytelen táblanév"
14380 #: tbl_replace.php:239
14381 #, php-format
14382 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14383 msgstr "Sor: %1$s, oszlop: %2$s, hiba: %3$s"
14385 #: tbl_row_action.php:72
14386 msgid "No row selected."
14387 msgstr "Nincs sor kijelölve."
14389 #: tbl_tracking.php:36
14390 #, php-format
14391 msgid "Tracking of %s is activated."
14392 msgstr "%s követése aktiválva van."
14394 #: tbl_tracking.php:105
14395 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14396 msgstr "Nyomkövető verziók sikeresen törölve."
14398 #: tbl_tracking.php:110
14399 msgid "No versions selected."
14400 msgstr "Nincsenek verziók kijelölve."
14402 #: tbl_tracking.php:141
14403 msgid "SQL statements executed."
14404 msgstr "SQL utasítások végrehajtva."
14406 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14407 msgctxt "for default"
14408 msgid "None"
14409 msgstr "Nincs"
14411 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14412 msgid "As defined:"
14413 msgstr "Mint meghatározva:"
14415 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14416 msgid "Table name"
14417 msgstr "Tábla neve"
14419 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14420 #: templates/console/display.phtml:126
14421 msgid "Add"
14422 msgstr "Hozzáadás"
14424 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14425 msgid "column(s)"
14426 msgstr "oszlop(ok)"
14428 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14429 msgid "Collation:"
14430 msgstr "Illesztés:"
14432 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14433 msgid "Storage Engine:"
14434 msgstr "Tárolómotor:"
14436 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14437 msgid "Connection:"
14438 msgstr "Kapcsolat:"
14440 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14441 msgid "PARTITION definition:"
14442 msgstr "PARTITION definíció:"
14444 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14445 msgid "Edit ENUM/SET values"
14446 msgstr "ENUM/SET értékek szerkesztése"
14448 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14449 #, php-format
14450 msgid "Referenced by %s."
14451 msgstr "Hivatkozó: %s."
14453 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14454 msgid "Is a foreign key."
14455 msgstr "Egy idegen kulcs-e."
14457 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14458 msgid "Pick from Central Columns"
14459 msgstr "Válasszon a központi oszlopokból"
14461 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14462 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14463 msgid "Expression"
14464 msgstr "Kifejezés"
14466 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14467 msgid "first"
14468 msgstr "első"
14470 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14471 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14472 #, php-format
14473 msgid "after %s"
14474 msgstr "%s után"
14476 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14477 msgid "Partition by:"
14478 msgstr "Particionálás ez alapján:"
14480 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14481 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14482 msgid "Expression or column list"
14483 msgstr "Kifejezés vagy oszloplista"
14485 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14486 msgid "Partitions:"
14487 msgstr "Partíciók:"
14489 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14490 msgid "Subpartition by:"
14491 msgstr "Alparticionálás ez alapján:"
14493 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14494 msgid "Subpartitions:"
14495 msgstr "Alpartíciók:"
14497 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14498 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14499 msgid "Partition"
14500 msgstr "Partíció"
14502 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14503 msgid "Values"
14504 msgstr "Értékek"
14506 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14507 msgid "Subpartition"
14508 msgstr "Alpartíció"
14510 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14511 msgid "Engine"
14512 msgstr "Motor"
14514 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14515 msgid "Data directory"
14516 msgstr "Adatkönyvtár"
14518 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14519 msgid "Index directory"
14520 msgstr "Indexkönyvtár"
14522 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14523 msgid "Max rows"
14524 msgstr "Sorok legnagyobb száma"
14526 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14527 msgid "Min rows"
14528 msgstr "Sorok legkisebb száma"
14530 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14531 msgid "Table space"
14532 msgstr "Táblaterület"
14534 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14535 msgid "Node group"
14536 msgstr "Csomópontcsoport"
14538 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14539 msgid ""
14540 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14541 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14542 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14543 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14544 msgstr ""
14545 "Ha az oszlop típusa \"enum\" vagy \"set\", akkor az értékeket ilyen formában "
14546 "írja be: 'a','b','c'…<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy aposztrófot "
14547 "(\"'\") akar ezekben az értékekben használni, akkor fordított perjellel "
14548 "kezdje (például '\\\\xyz' vagy 'a\\'b')."
14550 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14551 msgid ""
14552 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14553 "escaping or quotes, using this format: a"
14554 msgstr ""
14555 "Írjon be egy értéket az alapértelmezett értékekhez, fordított perjel, escape "
14556 "karakter vagy idézőjelek nélkül, a következő formátum használatával: a"
14558 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14559 msgid "Virtuality"
14560 msgstr "Virtualitás"
14562 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14563 msgid "Move column"
14564 msgstr "Oszlop mozgatása"
14566 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14567 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14568 msgid "List of available transformations and their options"
14569 msgstr "Elérhető átalakítások és azok beállításainak listája"
14571 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14572 #: transformation_overview.php:42
14573 msgid "Browser display transformation"
14574 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítás"
14576 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14577 msgid "Browser display transformation options"
14578 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítási beállítások"
14580 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14581 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14582 msgid ""
14583 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14584 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14585 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14586 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14587 msgstr ""
14588 "Írja be az átalakítási beállítások értékeit a következő formátumban: 'a', "
14589 "100, b,'c'…<br />Ha fordított perjelet („\\”) vagy aposztrófot („'”) akar "
14590 "beszúrni az értékekbe, akkor kezdje fordított perjellel (például: '\\\\xyz' "
14591 "vagy 'a\\'b')."
14593 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14594 #: transformation_overview.php:43
14595 msgid "Input transformation"
14596 msgstr "Bemenet átalakítás"
14598 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14599 msgid "Input transformation options"
14600 msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"
14602 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14603 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14604 #: templates/console/display.phtml:210
14605 msgid "Collapse"
14606 msgstr "Összecsukás"
14608 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14609 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14610 #: templates/console/display.phtml:211
14611 msgid "Expand"
14612 msgstr "Kinyitás"
14614 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14615 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14616 msgid "Requery"
14617 msgstr "Újra lekérdezés"
14619 #: templates/console/display.phtml:9
14620 msgid "Console"
14621 msgstr "Konzol"
14623 #: templates/console/display.phtml:11
14624 msgid "History"
14625 msgstr "Előzmények"
14627 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14628 msgid "Bookmarks"
14629 msgstr "Könyvjelzők"
14631 #: templates/console/display.phtml:26
14632 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14633 msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Enter billentyűket a lekérdezés végrehajtásához"
14635 #: templates/console/display.phtml:29
14636 msgid "Press Enter to execute query"
14637 msgstr "Nyomja meg az Entert a lekérdezés végrehajtásához"
14639 #: templates/console/display.phtml:39
14640 msgid "During current session"
14641 msgstr "Jelenlegi munkamenet közben"
14643 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14644 msgid "Explain"
14645 msgstr "Magyarázat"
14647 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14648 msgid "Bookmark"
14649 msgstr "Könyvjelző"
14651 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14652 msgid "Query failed"
14653 msgstr "Lekérdezés sikertelen"
14655 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14656 msgid "Queried time"
14657 msgstr "Lekérdezés ideje"
14659 #: templates/console/display.phtml:81
14660 msgid "ascending"
14661 msgstr "növekvő"
14663 #: templates/console/display.phtml:82
14664 msgid "descending"
14665 msgstr "csökkenő"
14667 #: templates/console/display.phtml:83
14668 msgid "Order:"
14669 msgstr "Sorrend:"
14671 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14672 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14673 msgid "Count"
14674 msgstr "Számláló"
14676 #: templates/console/display.phtml:86
14677 msgid "Execution order"
14678 msgstr "Végrehajtási sorrend"
14680 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14681 msgid "Time taken"
14682 msgstr "Felhasznált idő"
14684 #: templates/console/display.phtml:88
14685 msgid "Order by:"
14686 msgstr "Sorrend:"
14688 #: templates/console/display.phtml:89
14689 msgid "Group queries"
14690 msgstr "Lekérdezések csoportosítása"
14692 #: templates/console/display.phtml:90
14693 msgid "Ungroup queries"
14694 msgstr "Lekérdezések szétbontása"
14696 #: templates/console/display.phtml:107
14697 msgid "Show trace"
14698 msgstr "Nyomkövetés megjelenítése"
14700 #: templates/console/display.phtml:108
14701 msgid "Hide trace"
14702 msgstr "Nyomkövetés elrejtése"
14704 #: templates/console/display.phtml:141
14705 msgid "Add bookmark"
14706 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
14708 #: templates/console/display.phtml:149
14709 msgid "Label"
14710 msgstr "Címke"
14712 #: templates/console/display.phtml:152
14713 msgid "Target database"
14714 msgstr "Cél adatbázis"
14716 #: templates/console/display.phtml:155
14717 msgid "Share this bookmark"
14718 msgstr "Könyvjelző megosztása"
14720 #: templates/console/display.phtml:174
14721 msgid "Set default"
14722 msgstr "Alapértelmezett beállítása"
14724 #: templates/console/display.phtml:181
14725 msgid "Always expand query messages"
14726 msgstr "Mindig nyissa ki a lekérdezés üzeneteit"
14728 #: templates/console/display.phtml:185
14729 msgid "Show query history at start"
14730 msgstr "Lekérdezés előzmények megjelenítése indításkor"
14732 #: templates/console/display.phtml:189
14733 msgid "Show current browsing query"
14734 msgstr "A jelenlegi böngészés lekérdezésének megjelenítése"
14736 #: templates/console/display.phtml:194
14737 msgid ""
14738 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14739 "this permanent, view settings."
14740 msgstr ""
14741 "Lekérdezések végrehajtása az Enter lenyomásakor, és új sor beszúrása a Shift "
14742 "+ Enter használatával. Ennek állandóvá tételéhez nézze meg a beállításokat."
14744 #: templates/console/display.phtml:198
14745 msgid "Switch to dark theme"
14746 msgstr "Átváltás sötét témára"
14748 #: templates/database/create_table.phtml:7
14749 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14750 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14751 msgid "Create table"
14752 msgstr "Tábla létrehozása"
14754 #: templates/database/create_table.phtml:15
14755 msgid "Number of columns"
14756 msgstr "Oszlopok száma"
14758 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14759 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14760 msgid "Aggregate"
14761 msgstr "Összegzés"
14763 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14764 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14765 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14766 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14767 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14768 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14769 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14770 msgid "Operator"
14771 msgstr "Operátor"
14773 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14774 msgid "Show/hide columns"
14775 msgstr "Oszlopok megjelenítése vagy elrejtése"
14777 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14778 msgid "See table structure"
14779 msgstr "Táblaszerkezet megtekintése"
14781 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14782 #, fuzzy
14783 #| msgid "Delete relation"
14784 msgid "Delete relationship"
14785 msgstr "Kapcsolat törlése"
14787 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14788 msgid "Page to open"
14789 msgstr "A megnyitandó oldal"
14791 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14792 msgid "Page to delete"
14793 msgstr "A törlendő oldal"
14795 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14796 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14797 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14798 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14799 msgid "Except"
14800 msgstr "kivéve"
14802 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14803 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14804 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14805 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14806 msgid "subquery"
14807 msgstr "allekérdezés"
14809 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14810 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14811 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14812 #, fuzzy
14813 #| msgid "Create relation"
14814 msgid "Create relationship"
14815 msgstr "Kapcsolat létrehozása"
14817 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14818 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14819 #, fuzzy
14820 #| msgid "Relation operator"
14821 msgid "Relationship operator"
14822 msgstr "Kapcsolat operátor"
14824 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14825 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14826 msgid "Rename to"
14827 msgstr "Átnevezés"
14829 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14830 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14831 msgid "New name"
14832 msgstr "Új név"
14834 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14835 msgid "Save to selected page"
14836 msgstr "Mentés a kiválasztott oldalra"
14838 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14839 msgid "Create a page and save to it"
14840 msgstr "Oldal létrehozása és mentés arra"
14842 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14843 msgid "New page name"
14844 msgstr "Új oldal neve"
14846 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14847 msgid "Select page"
14848 msgstr "Oldal kiválasztása"
14850 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14851 msgid "Active options"
14852 msgstr "Aktív beállítások"
14854 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14855 msgid "Select Export Relational Type"
14856 msgstr "Export relációs típusának kiválasztása"
14858 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14859 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14860 msgid "Show/Hide tables list"
14861 msgstr "Táblák listájának megjelenítése vagy elrejtése"
14863 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14864 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14865 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14866 msgid "View in fullscreen"
14867 msgstr "Teljes képernyős megjelenítés"
14869 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14870 msgid "Exit fullscreen"
14871 msgstr "Kilépés a teljes képernyő módból"
14873 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14874 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14875 msgid "New page"
14876 msgstr "Új oldal"
14878 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14879 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14880 msgid "Delete pages"
14881 msgstr "Oldalak törlése"
14883 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14884 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14885 msgid "Reload"
14886 msgstr "Újratöltés"
14888 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14889 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14890 msgid "Help"
14891 msgstr "Súgó"
14893 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14894 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14895 msgid "Angular links"
14896 msgstr "Összeférhetetlen hivatkozások"
14898 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14899 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14900 msgid "Direct links"
14901 msgstr "Közvetlen hivatkozások"
14903 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14904 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14905 msgid "Snap to grid"
14906 msgstr "Rácshoz illesztés"
14908 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14909 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14910 msgid "Small/Big All"
14911 msgstr "Mind kicsi/nagy"
14913 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14914 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14915 msgid "Toggle small/big"
14916 msgstr "Kicsi/nagy kapcsoló"
14918 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14919 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14920 #, fuzzy
14921 #| msgid "Toggle relation lines"
14922 msgid "Toggle relationship lines"
14923 msgstr "Relációs vonalak átállítása"
14925 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14926 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14927 msgid "Export schema"
14928 msgstr "Séma exportálása"
14930 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14931 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14932 msgid "Build Query"
14933 msgstr "Lekérdezés készítése"
14935 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14936 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14937 msgid "Move Menu"
14938 msgstr "Menü áthelyezése"
14940 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14941 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14942 msgid "Pin text"
14943 msgstr "Szöveg rögzítése"
14945 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14946 msgid "Hide/Show all"
14947 msgstr "Minden elrejtése/megjelenítése"
14949 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14950 #, fuzzy
14951 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14952 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14953 msgstr "A kapcsolat nélküli táblák megjelenítése/elrejtése"
14955 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14956 msgid "Number of tables:"
14957 msgstr "Táblák száma:"
14959 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14960 #, php-format
14961 msgid "%s table"
14962 msgid_plural "%s tables"
14963 msgstr[0] "%s tábla"
14964 msgstr[1] "%s tábla"
14966 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14967 msgid "Sum"
14968 msgstr "Összesen"
14970 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14971 msgid "Check tables having overhead"
14972 msgstr "A felülírott táblák kijelölése"
14974 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14975 msgid "Copy table"
14976 msgstr "Tábla másolása"
14978 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14979 msgid "Show create"
14980 msgstr "Létrehozás megjelenítése"
14982 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14983 msgid "Prefix"
14984 msgstr "Előtag"
14986 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14987 msgid "Add prefix to table"
14988 msgstr "Előtag hozzáadása a táblához"
14990 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14991 msgid "Replace table prefix"
14992 msgstr "Tábla előtagjának lecserélése"
14994 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14995 msgid "Add columns to central list"
14996 msgstr "Oszlopok hozzáadása a központi listához"
14998 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14999 msgid "Remove columns from central list"
15000 msgstr "Oszlopok eltávolítása a központi listából"
15002 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15003 msgid "Make consistent with central list"
15004 msgstr "Konzisztensé tétel a központi listával"
15006 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15007 msgid "Add to Favorites"
15008 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
15010 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15011 msgid "Showing create queries"
15012 msgstr "Létrehozás lekérdezések megjelenítése"
15014 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15015 msgid "Sort"
15016 msgstr "Rendezés"
15018 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15019 msgid "in use"
15020 msgstr "használatban"
15022 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15023 msgid ""
15024 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15025 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15026 msgstr ""
15027 "Becsült érték lehet. Kattintson a számra a pontos érték lekéréséhez. Lásd "
15028 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15030 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15031 #: templates/table/index_form.phtml:127
15032 msgid "Size"
15033 msgstr "Méret"
15035 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15036 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15037 msgid "Creation"
15038 msgstr "Létrehozás"
15040 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15041 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15042 msgid "Last update"
15043 msgstr "Utolsó frissítés"
15045 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15046 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15047 msgid "Last check"
15048 msgstr "Utolsó ellenőrzés"
15050 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15051 msgid "Tracking is active."
15052 msgstr "Nyomkövetés aktív."
15054 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15055 msgid "Tracking is not active."
15056 msgstr "Nyomkövetés inaktív."
15058 #: templates/error/report_form.phtml:7
15059 msgid ""
15060 "This report automatically includes data about the error and information "
15061 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15062 "team for debugging the error."
15063 msgstr ""
15064 "Ez a jelentés automatikusan felveszi a hibával kapcsolatos adatokat és a "
15065 "vonatkozó konfigurációs beállítások információit. El lesznek küldve a "
15066 "phpMyAdmin csapatának a hiba kereséséhez."
15068 #: templates/error/report_form.phtml:14
15069 msgid ""
15070 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15071 "debugging:"
15072 msgstr ""
15073 "El tudná mondani, milyen lépések vezettek a hibához? Ez jelentősen segít a "
15074 "hiba megértésében:"
15076 #: templates/error/report_form.phtml:21
15077 msgid "You may examine the data in the error report:"
15078 msgstr "Meg kellene vizsgálni a hibajelentésben lévő adatokat:"
15080 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15081 msgid ""
15082 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15083 "import it for current session?"
15084 msgstr ""
15085 "A böngészőjének van phpMyAdmin beállítása ehhez a tartományhoz. Szeretné "
15086 "importálni azt a jelenlegi munkamenethez?"
15088 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15089 #, fuzzy
15090 #| msgid "Delete tracking"
15091 msgid "Delete settings "
15092 msgstr "Nyomkövetés törlése"
15094 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15095 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15096 msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő adatbázisokon:"
15098 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15099 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15100 msgstr ""
15101 "A _ és a % karakterhelyettesítőt \\ jellel kell lezárni, hogy "
15102 "szövegkonstansként lehessen őket használni."
15104 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15105 msgid "Add privileges on the following routine:"
15106 msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő eljáráshoz:"
15108 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15109 msgid "Add privileges on the following table:"
15110 msgstr "Jogok hozzáadása a következő táblán:"
15112 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15113 msgctxt "Create new user"
15114 msgid "New"
15115 msgstr "új"
15117 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15118 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15119 msgctxt "None privileges"
15120 msgid "None"
15121 msgstr "Nincs"
15123 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15124 msgid "Remove selected user accounts"
15125 msgstr "A kijelölt felhasználói fiókok eltávolítása"
15127 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15128 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15129 msgstr "A felhasználók összes jogának visszavonása, majd törlése."
15131 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15132 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15133 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15134 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15135 msgstr "A felhasználókéval azonos nevű adatbázisok eldobása."
15137 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15138 msgid "Column-specific privileges"
15139 msgstr "Oszlopspecifikus jogok"
15141 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15142 msgid "Resource limits"
15143 msgstr "Erőforrás-korlátozások"
15145 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15146 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15147 msgstr ""
15148 "Megjegyzés: Ezen beállítások 0-ra (nulla) állítása eltávolítja a korlátozást."
15150 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15151 msgid "Select binary log to view"
15152 msgstr "Válassza ki a megtekintendő bináris naplót"
15154 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15155 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15156 msgid "Create database"
15157 msgstr "Adatbázis létrehozása"
15159 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15160 msgid "Jump to database"
15161 msgstr "Adatbázisra ugrás"
15163 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15164 #, php-format
15165 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15166 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis jogainak ellenőrzése."
15168 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15169 msgid "Check privileges"
15170 msgstr "Jogosultságok ellenőrzése"
15172 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15173 msgid "Plugin"
15174 msgstr "Bővítmény"
15176 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15177 msgid "Author"
15178 msgstr "Szerző"
15180 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15181 msgid "disabled"
15182 msgstr "letiltott"
15184 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15185 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15186 msgid "Session value"
15187 msgstr "Munkamenet értéke"
15189 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15190 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15191 msgstr "Ez egy csak olvasható változó és nem szerkeszthető"
15193 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15194 msgid "Global value"
15195 msgstr "Globális változó"
15197 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15198 msgid "Start row:"
15199 msgstr "Kezdő sor:"
15201 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15202 msgctxt "Chart type"
15203 msgid "Bar"
15204 msgstr "Sáv"
15206 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15207 msgctxt "Chart type"
15208 msgid "Column"
15209 msgstr "Oszlop"
15211 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15212 msgctxt "Chart type"
15213 msgid "Line"
15214 msgstr "Vonal"
15216 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15217 msgctxt "Chart type"
15218 msgid "Spline"
15219 msgstr "Ék"
15221 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15222 msgctxt "Chart type"
15223 msgid "Area"
15224 msgstr "Terület"
15226 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15227 msgctxt "Chart type"
15228 msgid "Pie"
15229 msgstr "Torta"
15231 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15232 msgctxt "Chart type"
15233 msgid "Timeline"
15234 msgstr "Idővonal"
15236 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15237 msgctxt "Chart type"
15238 msgid "Scatter"
15239 msgstr "Pont"
15241 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15242 msgid "Stacked"
15243 msgstr "Halmozott"
15245 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15246 msgid "Chart title:"
15247 msgstr "Diagramcím:"
15249 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15250 msgid "X-Axis:"
15251 msgstr "X tengely:"
15253 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15254 msgid "Series:"
15255 msgstr "Adatsorok:"
15257 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15258 msgid "X-Axis label:"
15259 msgstr "X tengely címkéje:"
15261 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15262 msgid "X Values"
15263 msgstr "X értékek"
15265 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15266 msgid "Y-Axis label:"
15267 msgstr "Y tengely címkéje:"
15269 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15270 msgid "Y Values"
15271 msgstr "Y érték"
15273 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15274 msgid "Series names are in a column"
15275 msgstr "Az adatsorok nevei egy oszlopban vannak"
15277 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15278 msgid "Series column:"
15279 msgstr "Adatsorok oszlopa:"
15281 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15282 msgid "Value Column:"
15283 msgstr "Érték oszlopa:"
15285 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15286 msgid "Save chart as image"
15287 msgstr "Diagram mentése képként"
15289 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15290 msgid "Display GIS Visualization"
15291 msgstr "GIS vizualizáció megjelenítése"
15293 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15294 msgid "Label column"
15295 msgstr "Oszlopcímke"
15297 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15298 msgid "-- None --"
15299 msgstr "-- Nincs --"
15301 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15302 msgid "Spatial column"
15303 msgstr "Térbeli oszlop"
15305 #: templates/table/index_form.phtml:16
15306 msgid "Index name:"
15307 msgstr "Index neve:"
15309 #: templates/table/index_form.phtml:19
15310 msgid ""
15311 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15312 msgstr ""
15313 "Az elsődleges kulcs nevének, és <b>csak annak</b> \"PRIMARY\"-nak <b>kell</"
15314 "b> lennie!"
15316 #: templates/table/index_form.phtml:40
15317 msgid "Index choice:"
15318 msgstr "Index választás:"
15320 #: templates/table/index_form.phtml:57
15321 msgid "Key block size:"
15322 msgstr "Kulcs blokkméret:"
15324 #: templates/table/index_form.phtml:74
15325 msgid "Index type:"
15326 msgstr "Index típusa:"
15328 #: templates/table/index_form.phtml:86
15329 msgid "Parser:"
15330 msgstr "Feldolgozó:"
15332 #: templates/table/index_form.phtml:102
15333 msgid "Comment:"
15334 msgstr "Megjegyzés:"
15336 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15337 msgid "Drag to reorder"
15338 msgstr "Húzza az újrarendezéshez"
15340 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15341 msgid "Foreign key constraints"
15342 msgstr "Idegen kulcs megszorítások"
15344 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15345 msgid "Actions"
15346 msgstr "Műveletek"
15348 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15349 msgid "Constraint properties"
15350 msgstr "Megszorítás tulajdonságai"
15352 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15353 msgid ""
15354 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15355 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15356 "creating the foreign key."
15357 msgstr ""
15359 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15360 msgid ""
15361 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15362 msgstr ""
15363 "Csak az indexszel rendelkező oszlopok lesznek megjelenítve. Lent létrehozhat "
15364 "egy indexet."
15366 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15367 msgid "Foreign key constraint"
15368 msgstr "Idegen kulcs megszorítás"
15370 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15371 msgid "+ Add constraint"
15372 msgstr "+ Megszorítás hozzáadása"
15374 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15375 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15376 #, fuzzy
15377 #| msgid "Internal relations"
15378 msgid "Internal relationships"
15379 msgstr "Belső kapcsolatok"
15381 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15382 msgid "Internal relation"
15383 msgstr "Belső kapcsolat"
15385 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15386 msgid ""
15387 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15388 "relation exists."
15389 msgstr ""
15390 "Nincs szükség belső kapcsolatra, ha létezik megfelelő IDEGEN KULCS kapcsolat."
15392 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15393 msgid "Choose column to display:"
15394 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot:"
15396 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15397 #, php-format
15398 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15399 msgstr "A(z) %s idegen kulcs megszorítás el lett dobva"
15401 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15402 msgid "Constraint name"
15403 msgstr "Megkötés neve"
15405 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15406 msgid "+ Add column"
15407 msgstr "+ Oszlop hozzáadása"
15409 #: templates/table/search/options.phtml:8
15410 msgid "Select columns (at least one):"
15411 msgstr "Válasszon oszlopokat (legalább egyet):"
15413 #: templates/table/search/options.phtml:37
15414 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15415 msgstr "adja meg a keresési feltételeket (a \"where\" feltétel törzsét):"
15417 #: templates/table/search/options.phtml:45
15418 msgid "Number of rows per page"
15419 msgstr "Sorok száma oldalanként"
15421 #: templates/table/search/options.phtml:56
15422 msgid "Display order:"
15423 msgstr "Megjelenítési sorrend:"
15425 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15426 msgid "Use this column to label each point"
15427 msgstr "Használja ezt az oszlopot az egyes pontok címkézéséhez"
15429 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15430 msgid "Maximum rows to plot"
15431 msgstr "A megjelenítendő sorok maximális száma"
15433 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15434 msgid "Find and replace - preview"
15435 msgstr "Keresés és csere - előnézet"
15437 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15438 msgid "Original string"
15439 msgstr "Eredeti szöveg"
15441 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15442 msgid "Replaced string"
15443 msgstr "Cserélt szöveg"
15445 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15446 msgid "Replace"
15447 msgstr "Csere"
15449 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15450 msgid "Additional search criteria"
15451 msgstr "További keresési feltételek"
15453 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15454 msgid "Replace with:"
15455 msgstr "Csere ezzel:"
15457 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15458 msgid "Use regular expression"
15459 msgstr "Reguláris kifejezés használata"
15461 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15462 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15463 msgstr ""
15464 "Egy „példa szerinti lekérdezés” végrehajtása (karakterhelyettesítő: „%”) két "
15465 "különböző oszlopon"
15467 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15468 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15469 msgstr ""
15470 "Egy \"példa szerinti lekérdezés\" végrehajtása (karakterhelyettesítő: \"%\")"
15472 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15473 msgid "Browse/Edit the points"
15474 msgstr "Pontok böngészése/szerkesztése"
15476 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15477 msgid "How to use"
15478 msgstr "Hogyan kell használni"
15480 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15481 msgid "Reset zoom"
15482 msgstr "Nagyítás visszaállítása"
15484 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15485 msgid "Relation view"
15486 msgstr "Kapcsolati nézet"
15488 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15489 #, php-format
15490 msgid "A primary key has been added on %s."
15491 msgstr "Az elsődleges kulcs hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
15493 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15494 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15495 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15496 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15497 #, php-format
15498 msgid "An index has been added on %s."
15499 msgstr "Az index hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
15501 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15502 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15503 msgid "Remove from central columns"
15504 msgstr "Eltávolítás a központi oszlopokból"
15506 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15507 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15508 msgid "Add to central columns"
15509 msgstr "Hozzáadás a központi oszlopokhoz"
15511 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15512 #, php-format
15513 msgid "Add %s column(s)"
15514 msgstr "%s oszlop hozzáadása"
15516 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15517 msgid "at beginning of table"
15518 msgstr "a tábla elejénél"
15520 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15521 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15522 msgid "Partitions"
15523 msgstr "Partíciók"
15525 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15526 msgid "No partitioning defined!"
15527 msgstr "Nincs particionálás meghatározva!"
15529 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15530 msgid "Partitioned by:"
15531 msgstr "Particionálva ez alapján:"
15533 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15534 msgid "Sub partitioned by:"
15535 msgstr "Alparticionálva ez alapján:"
15537 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15538 msgid "Data length"
15539 msgstr "Adathossz"
15541 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15542 msgid "Index length"
15543 msgstr "Indexhossz"
15545 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15546 msgid "Partition table"
15547 msgstr "Partíciós tábla"
15549 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15550 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15551 msgid "Edit partitioning"
15552 msgstr "Particionálás szerkesztése"
15554 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15555 msgid "Edit view"
15556 msgstr "Nézet szerkesztése"
15558 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
15559 msgid "Space usage"
15560 msgstr "Területhasználat"
15562 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
15563 msgid "Effective"
15564 msgstr "Hatásos"
15566 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15567 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15568 msgid "Move columns"
15569 msgstr "Oszlopok mozgatása"
15571 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15572 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15573 msgstr "Oszlopok mozgatása fel és le húzással."
15575 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15576 msgid "Propose table structure"
15577 msgstr "Táblaszerkezet ajánlása"
15579 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15580 msgid "Improve table structure"
15581 msgstr "Táblaszerkezet javítása"
15583 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15584 msgid "Track view"
15585 msgstr "Nyomkövetés nézet"
15587 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15588 msgid "Row statistics"
15589 msgstr "Sor statisztikája"
15591 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15592 msgid "static"
15593 msgstr "statikus"
15595 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15596 msgid "dynamic"
15597 msgstr "dinamikus"
15599 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15600 msgid "partitioned"
15601 msgstr "particionált"
15603 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15604 msgid "Row length"
15605 msgstr "Sor hossza"
15607 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15608 msgid "Row size"
15609 msgstr "Sor mérete"
15611 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15612 msgid "Next autoindex"
15613 msgstr "Következő automatikus index"
15615 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15616 #, php-format
15617 msgid "Column %s has been dropped."
15618 msgstr "A(z) %s oszlop eldobása megtörtént."
15620 #: templates/toggle_button.phtml:4
15621 msgid "Click to toggle"
15622 msgstr "Kattintson a váltáshoz"
15624 #: themes.php:20 themes.php:25
15625 msgid "Theme"
15626 msgstr "Téma"
15628 #: themes.php:28
15629 msgid "Get more themes!"
15630 msgstr "Több téma letöltése!"
15632 #: transformation_overview.php:23
15633 msgid "Available MIME types"
15634 msgstr "Létező MIME-típusok"
15636 #: transformation_overview.php:38
15637 msgid "Available browser display transformations"
15638 msgstr "Elérhető böngésző megjelenítési átalakítások"
15640 #: transformation_overview.php:39
15641 msgid "Available input transformations"
15642 msgstr "Elérhető beviteli átalakítások"
15644 #: transformation_overview.php:54
15645 msgctxt "for MIME transformation"
15646 msgid "Description"
15647 msgstr "Leírás"
15649 #: url.php:39
15650 msgid "Taking you to the target site."
15651 msgstr "Átvitel a céloldalra."
15653 #: user_password.php:37
15654 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15655 msgstr "Önnek nincs elég joga ahhoz, hogy épp most itt tartózkodjon!"
15657 #: user_password.php:115
15658 msgid "The profile has been updated."
15659 msgstr "A profil frissítése megtörtént."
15661 #: user_password.php:127
15662 msgid "Password is too long!"
15663 msgstr "A jelszó túl hosszú!"
15665 #: view_create.php:48
15666 #, fuzzy
15667 #| msgid "View name can not be empty"
15668 msgid "View name can not be empty!"
15669 msgstr "A nézet neve nem lehet üres"
15671 #: view_create.php:253
15672 msgid "VIEW name"
15673 msgstr "NÉZET neve"
15675 #: view_create.php:264
15676 msgid "Column names"
15677 msgstr "Oszlopnevek"
15679 #: view_operations.php:111
15680 msgid "Rename view to"
15681 msgstr "Nézet átnevezése"
15683 #: view_operations.php:150
15684 msgid "Delete the view (DROP)"
15685 msgstr "A nézet törlése (DROP)"
15687 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15688 msgid "Uptime below one day"
15689 msgstr "Üzemidő egy nap alatt"
15691 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15692 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15693 msgstr "Üzemidő kevesebb, mint 1 nap, teljesítmény tuning nem pontos."
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15696 msgid ""
15697 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15698 "longer than a day before running this analyzer"
15699 msgstr ""
15700 "Hogy pontosabb átlagot kapjon, ajánlott a kiszolgáló egy napnál hosszabb "
15701 "idejű futtatása, mielőtt elindítaná ezt az elemzést"
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15704 #, php-format
15705 msgid "The uptime is only %s"
15706 msgstr "Az üzemidő mindössze %s"
15708 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15709 msgid "Questions below 1,000"
15710 msgstr "Kérdések 1,000 alatt"
15712 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15713 msgid ""
15714 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15715 "recommendations may not be accurate."
15716 msgstr ""
15717 "Kevesebb, mint 1000 kérdés futott le ezen a kiszolgálón. Az ajánlások nem "
15718 "pontosak."
15720 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15721 msgid ""
15722 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15723 "of queries."
15724 msgstr ""
15725 "Hagyja, hogy a kiszolgáló hosszabb ideig üzemeljen, ezáltal nagyobb "
15726 "mennyiségű lekérdezéseket tudjon futtatni."
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15729 #, php-format
15730 msgid "Current amount of Questions: %s"
15731 msgstr "Kérdések jelenlegi száma: %s"
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15734 msgid "Percentage of slow queries"
15735 msgstr "Lassú lekérdezések százaléka"
15737 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15738 msgid ""
15739 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15740 msgstr "Sok lassú lekérdezés van a összes lekérdezéshez viszonyítva."
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15743 msgid ""
15744 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15745 "in the slow query log"
15746 msgstr ""
15747 "Érdemes növelni a(z) {long_query_time}-t vagy optimalizálni a lassú "
15748 "lekérdezés naplóban lévő lekérdezéseket"
15750 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15751 #, php-format
15752 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15753 msgstr ""
15754 "A lassú lekérdezések mértékének kisebbnek kellene 5%%nál lennie, az érték %s"
15755 "%%."
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15758 msgid "Slow query rate"
15759 msgstr "Lassú lekérdezési ráta"
15761 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15762 msgid ""
15763 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15764 msgstr ""
15765 "A kiszolgáló üzemidejéhez képest nagy százalékban fordulnak elő lassú "
15766 "lekérdezések."
15768 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15769 #, php-format
15770 msgid ""
15771 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15772 "hour."
15773 msgstr ""
15774 "A lassú lekérdezések mértéke %s óránként, kevesebbnek kellene lennie, mint "
15775 "1%% óránként."
15777 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15778 msgid "Long query time"
15779 msgstr "Hosszú lekérdezési idő"
15781 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15782 msgid ""
15783 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15784 "take above 10 seconds are logged."
15785 msgstr ""
15786 "{long_query_time} értéke 10 másodperc vagy több, így csak a 10 másodpercet "
15787 "meghaladó lassú lekérdezések lesznek naplózva."
15789 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15790 msgid ""
15791 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15792 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15793 msgstr ""
15794 "Javasolt a környezettől függően a {long_query_time} kisebb értékre állítása. "
15795 "Általában 1-5 másodperces érték az ajánlott."
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15798 #, php-format
15799 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15800 msgstr "A long_query_time %d -re van beállítva."
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15803 msgid "Slow query logging"
15804 msgstr "Lekérdezési naplózás megjelenítése"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15807 msgid "The slow query log is disabled."
15808 msgstr "A slow_query_log le van tiltva."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15811 msgid ""
15812 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15813 "help troubleshooting badly performing queries."
15814 msgstr ""
15815 "Engedélyezze a lassú lekérdések naplózását a {log_slow_queries} értékének "
15816 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesített lekérdezések "
15817 "hibaelhárításában."
15819 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15820 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15821 msgstr "A log_slow_queries ki van kapcsolva"
15823 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15824 msgid ""
15825 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15826 "help troubleshooting badly performing queries."
15827 msgstr ""
15828 "Lassú lekérdezés naplózásának engedélyezése a {slow_query_log} értékének "
15829 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesítő lekérdezések "
15830 "hibaelhárításában."
15832 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15833 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15834 msgstr "A slow_query_log ki van kapcsolva"
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15837 msgid "Release Series"
15838 msgstr "Sorozatok kiadása"
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15841 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15842 msgstr "A MySQL szerver verziója kisebb 5.1-nél."
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15845 msgid ""
15846 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15847 "even more so."
15848 msgstr ""
15849 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
15850 "ajánlott."
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15853 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15854 #, php-format
15855 msgid "Current version: %s"
15856 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15859 msgid "Minor Version"
15860 msgstr "Alverzió"
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15863 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15864 msgstr "A verzió kisebb 5.1.30-nál."
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15867 msgid ""
15868 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15869 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15870 msgstr ""
15871 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
15872 "ajánlott."
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15875 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15876 msgstr "A verzió kisebb 5.5.8-nál."
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15879 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15880 msgstr "Frissítenie kellene a MySQL 5.5 stabil verziójára."
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15883 msgid "Distribution"
15884 msgstr "Disztribúció"
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15887 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15888 msgstr ""
15889 "A verzió nem egy hivatalos MySQL bináris kód, hanem forrásból lett fordítva."
15891 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15892 msgid ""
15893 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15894 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15895 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15896 msgstr ""
15897 "Ha Ön nem forrásból fordított, lehetséges, hogy egy terjesztési csomag által "
15898 "módosított verziót használ. A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL "
15899 "csomaghoz használható, nem pedig disztribúciókhoz (mint például a RedHat, "
15900 "Debian/Ubuntu stb)."
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15903 msgid "'source' found in version_comment"
15904 msgstr "'forrás' a version_comment-ben találva"
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15907 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15908 msgstr "A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL kiadás számára akkurátus."
15910 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15911 msgid ""
15912 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15913 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15914 msgstr ""
15915 "Percona dokumentáció: <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15916 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15918 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15919 msgid "'percona' found in version_comment"
15920 msgstr "'percona' a version_comment-ben találva"
15922 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15923 msgid "MySQL Architecture"
15924 msgstr "MySQL architektúra"
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15927 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15928 msgstr "A MySQL nem 64 bitesként lett fordítva."
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15931 msgid ""
15932 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15933 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15934 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15935 msgstr ""
15936 "A memória kapacitása meghaladja a 3 GiB-t (feltételezve, hogy a kiszolgáló a "
15937 "localhoston van), így a MySQL nem fogja tudni az egész memóriát elérni. "
15938 "Fontolja meg a MySQL 64 bites változatának telepítését."
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15941 #, php-format
15942 msgid "Available memory on this host: %s"
15943 msgstr "Elérhető memória ezen a gépen: %s"
15945 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15946 msgid "Query cache disabled"
15947 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár letiltva"
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15950 msgid "The query cache is not enabled."
15951 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár nincs engedélyezve."
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15954 msgid ""
15955 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15956 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15957 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15958 "memcached, ignore this recommendation."
15959 msgstr ""
15960 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár nagyban javítja a teljesítményt, ha "
15961 "megfelelően van konfigurálva. Engedélyezze a {query_cache_size} 2 számjegyű "
15962 "MB értékre való állításával és a {query_cache_type} 'ON'-ra állításával. "
15963 "<b>Megjegyzés:</b> memcached használatakor hagyja figyelmen kívül ezt az "
15964 "ajánlást."
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15967 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15968 msgstr "query_cache_size értéke 0 vagy query_cache_type értéke 'OFF'"
15970 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15971 msgid "Query caching method"
15972 msgstr "A lekérdezés gyorsítótárazási módszere"
15974 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15975 msgid "Suboptimal caching method."
15976 msgstr "Nem optimális gyorsítótárazási módszer."
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15979 msgid ""
15980 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15981 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15982 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15983 "cache, especially if you have multiple slaves."
15984 msgstr ""
15985 "A MySQL lekérdezési gyorsítótárat egy viszonylag nagy forgalmú adatbázissal "
15986 "használja. Lehet, hogy érdemes a lekérdezési gyorsítótár helyett a <a href="
15987 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcache</a> "
15988 "használata, különösen, ha több szolga van."
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15991 #, php-format
15992 msgid ""
15993 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15994 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15995 msgstr ""
15996 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár engedélyezve van, és a kiszolgálóhoz %d "
15997 "lekérdezés érkezik másodpercenként. Ez a szabály akkor lép életbe, ha több "
15998 "mint 100 lekérdezés / másodperc áll fenn."
16000 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16001 #, php-format
16002 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16003 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárazás hatásfoka (%%)"
16005 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16006 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16007 msgstr ""
16008 "A lekérdezési gyorsítótár nem működik hatékonyan, alacsony találati aránnyal "
16009 "rendelkezik."
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16012 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16013 msgstr "Fontja meg {query_cache_limit} megnövelését."
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16016 #, php-format
16017 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16018 msgstr "%s%% aktuális lekérdezés-gyorsítótár találati aránya 20%% alatt"
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16021 msgid "Query Cache usage"
16022 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
16024 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16025 #, php-format
16026 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16027 msgstr "A lekérdezés gyorsítótár kevesebb, mint 80%%-a van kihasználva."
16029 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16030 msgid ""
16031 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16032 "query cache might help as well."
16033 msgstr ""
16034 "Ezt az okozhatja, hogy a {query_cache_limit} túl alacsony. A lekérdezéshez "
16035 "használt gyorsítótár megtisztítása segíthet."
16037 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16038 #, php-format
16039 msgid ""
16040 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16041 "%%. It should be above 80%%"
16042 msgstr ""
16043 "A szabad lekérdezési gyorsítótár-memória jelenlegi aránya a teljes "
16044 "lekérdezési gyorsítótár méretéhez %s%%. 80%% felett kellene lennie"
16046 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16047 msgid "Query cache fragmentation"
16048 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár töredezettsége"
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16051 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16052 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár jelentősen töredezett."
16054 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16055 msgid ""
16056 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16057 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16058 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16059 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16060 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16061 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16062 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16063 "qcache_queries_in_cache"
16064 msgstr ""
16065 "Súlyos töredezettség várhatóan (tovább) növelheti a Qcache_lowmem_prunes-t. "
16066 "Ezt valószínűleg a sok lekérdezési gyorsítótár alacsony memória tisztítás "
16067 "okozza azáltal, hogy a {query_cache_size} értéke túl kicsi. Egy azonnali, de "
16068 "rövid életű javításhoz ki tudja üríteni a lekérdezéshez használt "
16069 "gyorsítótárat (előfordulhat, hogy zárolva volt a lekérdezéshez használt "
16070 "gyorsítótár hosszú ideig). Az alacsonyabb értékre való gondos beállítása a "
16071 "{query_cache_min_res_unit}nak is segíthet, pl. beállíthatja egy átlagos "
16072 "méretre a következő képlet segítségével: (query_cache_size - "
16073 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16076 #, php-format
16077 msgid ""
16078 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16079 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16080 "value should be below 20%%."
16081 msgstr ""
16082 "A gyorsítótár jelenleg %s%%-ban töredezett, a 100%% széttagoltság azt "
16083 "jelenti, hogy a lekérdezéshez használt gyorsítótárban egy szabad és egy "
16084 "használt blokk váltakozik. Ennek az értéknek 20%% alatt kell lennie."
16086 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16087 msgid "Query cache low memory prunes"
16088 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár alacsony memóriaszinten megtisztítva"
16090 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16091 msgid ""
16092 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16093 "cache."
16094 msgstr ""
16095 "A gyorsítótárazott lekérdezések törölve lettek a lekérdezés-gyorsítótárból "
16096 "az alacsony lekérdezés-gyorsítótár memória miatt."
16098 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16099 msgid ""
16100 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16101 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16102 "this in small increments and monitor the results."
16103 msgstr ""
16104 "Érdemes növelni a {query_cache_size} méretét, de ne feledje, hogy a fölös "
16105 "karbantartás növeli a gyorsítótár méretét, így ezt kis lépésekben tegye, és "
16106 "kísérje figyelemmel az eredményeket."
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16109 #, php-format
16110 msgid ""
16111 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16112 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16113 msgstr ""
16114 "Az eltávolított és beszúrt lekérdezések aránya %s%%. Minél kisebb ez az "
16115 "érték, annál jobb (határérték: 0,1%%)"
16117 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16118 msgid "Query cache max size"
16119 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár maximális mérete"
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16122 msgid ""
16123 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16124 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16125 msgstr ""
16126 "A lekérdezés-gyorsítótár mérete 128 MB felett van. Nagy lekérdezés-"
16127 "gyorsítótár méret jelentős terhelést okozhat, amely a gyorsítótár "
16128 "fenntartásához szükséges."
16130 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16131 msgid ""
16132 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16133 "this value."
16134 msgstr ""
16135 "A környezettől függően lehet, hogy a teljesítmény növelésével csökkenthető "
16136 "ez az érték."
16138 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16139 #, php-format
16140 msgid "Current query cache size: %s"
16141 msgstr "Jelenlegi lekérdezés-gyorsítótár méret: %s"
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16144 msgid "Query cache min result size"
16145 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár minimális eredmény mérete"
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16148 msgid ""
16149 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16150 msgstr ""
16151 "A maximális mérete az eredményhalmaznak a lekérdezési gyorsítótárban "
16152 "alapértelmezésen 1 MB."
16154 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16155 msgid ""
16156 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16157 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16158 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16159 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16160 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16161 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16162 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16163 "might reduce efficiency."
16164 msgstr ""
16165 "{query_cache_limit} megváltoztatásával (általában növelésével) növekedhet a "
16166 "hatékonyság. Ez a változó határozza meg a maximális méretet a lekérdezési "
16167 "gyorsítótárba illeszthető lekérdezési eredménynek. Ha sok jól "
16168 "gyorsítótárazható lekérdezés meghaladja az 1 MB-ot (sok olvasás, kevés "
16169 "írás), majd növekedik a {query_cache_limit}, a hatékonyság is magasabb fokú "
16170 "lesz. Mivel sok 1 MB feletti lekérdezési eredmény nem jól gyorsítótárazható "
16171 "(gyakran érvénytelenné válik a táblák módosulása miatt), a "
16172 "{query_cache_limit} növelése csökkentheti a hatékonyságot."
16174 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16175 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16176 msgstr "query_cache_limit 1 MB-ra állítva"
16178 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16179 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16180 msgstr "Ideiglenes táblák létrejöttét okozó rendezések százaléka"
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16183 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16184 msgstr "Túl sok rendezés ideiglenes táblák létrejöttét okozza."
16186 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16187 msgid ""
16188 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16189 "depending on your system memory limits."
16190 msgstr ""
16191 "Fontolja meg a {sort_buffer_size} és/vagy a {read_rnd_buffer_size} növelését "
16192 "attól függően, hogy a rendszeren milyen memóriára vonatkozó korlátozások "
16193 "vannak."
16195 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16196 #, php-format
16197 msgid ""
16198 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16199 "10%%."
16200 msgstr ""
16201 "A rendezések %s%%-a átmeneti táblákat hoz létre, ennek az értéknek "
16202 "alacsonyabbnak kell lennie, mint 10%%."
16204 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16205 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16206 msgstr "Ideiglenes táblákat okozó rendezések mértéke"
16208 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16209 #, php-format
16210 msgid ""
16211 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16212 msgstr ""
16213 "Ideiglenes táblák átlaga: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie "
16214 "az óránkénti egynél."
16216 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16217 msgid "Sort rows"
16218 msgstr "Sorok rendezése"
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16221 msgid "There are lots of rows being sorted."
16222 msgstr "Sok sor lett rendezve."
16224 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16225 msgid ""
16226 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16227 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16228 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16229 "sorting."
16230 msgstr ""
16231 "Bár nincs baj a nagy mennyiségű sorba rendezéssel, érdemes megbizonyosodni "
16232 "afelől, hogy a lekérdezések, amelyek sok rendezést igényelnek, indexelt "
16233 "oszlopokat használnak az ORDER BY kifejezésben, mivel így sokkal gyorsabb a "
16234 "rendezés."
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16237 #, php-format
16238 msgid "Sorted rows average: %s"
16239 msgstr "Rendezett sorok átlaga: %s"
16241 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16242 msgid "Rate of joins without indexes"
16243 msgstr "Indexek nélküli illesztések aránya"
16245 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16246 msgid "There are too many joins without indexes."
16247 msgstr "Túl sok kapcsolat van indexek nélkül."
16249 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16250 msgid ""
16251 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16252 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16253 msgstr ""
16254 "Ez azt jelenti, hogy az egyesítések teljes táblaletapogatást végeznek. Az "
16255 "egyesítés feltételeiben használt oszlopokhoz való indexek hozzáadásával "
16256 "nagyban felgyorsíthatók a táblaegyesítések."
16258 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16259 #, php-format
16260 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16261 msgstr ""
16262 "Táblaillesztések átlaga: %s, ennek az értéknek kisebbnek kellene lennie, "
16263 "mint óránként egy"
16265 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16266 msgid "Rate of reading first index entry"
16267 msgstr "Első indexbejegyzés olvasásának aránya"
16269 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16270 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16271 msgstr "Az első indexbejegyzés olvasásának mértéke magas."
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16274 msgid ""
16275 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16276 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16277 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16278 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16279 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16280 "queries."
16281 msgstr ""
16282 "Ez általában azt jelzi, hogy gyakori a teljes indexpásztázás. Teljes "
16283 "indexpásztázás gyorsabb, mint táblaletapogatás, de sok CPU teljesítményt "
16284 "igényel nagy táblák esetében, ha ezeket a táblázatok nagy mennyiségű UPDATE-"
16285 "eken és DELETE-ken estek át, az \"OPTIMIZE TABLE\" csökkentheti a teljes "
16286 "indexpásztázás mennyiségét és/vagy gyorsíthatja azt. Ezen kívül a teljes "
16287 "indexpásztázás csak a lekérdezés újraírásával csökkenthető."
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16290 #, php-format
16291 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16292 msgstr ""
16293 "Index ellenőrzi átlag: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie, "
16294 "mint óránként egy"
16296 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16297 msgid "Rate of reading fixed position"
16298 msgstr "Fix pozíció olvasási sebessége"
16300 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16301 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16302 msgstr "A fix pozícióból való adat kiolvasásának mértéke nagy."
16304 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16305 msgid ""
16306 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16307 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16308 "applicable."
16309 msgstr ""
16310 "Ez azt jelzi, hogy számos lekérdezések kell rendezni az eredményeit és/vagy "
16311 "futtatni egy teljes táblaletapogatást, beleértve az összefűző "
16312 "lekérdezéseket, amelyek nem használnak indexeket. Adjon hozzá indexeket, "
16313 "ahol ez megtehető."
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16316 #, php-format
16317 msgid ""
16318 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16319 "per hour"
16320 msgstr ""
16321 "A fix pozíciós olvasási érték: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
16322 "óránként 1"
16324 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16325 msgid "Rate of reading next table row"
16326 msgstr "Következő táblasor olvasásának mértéke"
16328 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16329 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16330 msgstr "A következő táblasor olvasásának mértéke nagy."
16332 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16333 msgid ""
16334 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16335 "where applicable."
16336 msgstr ""
16337 "Ez azt jelzi, hogy a számos lekérdezés teljes táblaletapogatást végez. Adjon "
16338 "hozzá indexet, ahol lehetséges."
16340 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16341 #, php-format
16342 msgid ""
16343 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16344 msgstr ""
16345 "Az olvasási sebessége a következő táblázatsornak %s, ennek az értéknek "
16346 "kevesebbnek kellene lennie, mint óránként egy"
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16349 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16350 msgstr "Eltérő tmp_table_size és max_heap_table_size"
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16353 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16354 msgstr "{tmp_table_size} és {max_heap_table_size} nem ugyanaz."
16356 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16357 msgid ""
16358 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16359 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16360 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16361 "other value as well."
16362 msgstr ""
16363 "Ha szándékosan módosította az egyiket: a kiszolgáló a kisebb értéket "
16364 "használja hogy meghatározza a memóriában lévő táblázatok maximális méretét. "
16365 "Így ha Ön növelni kívánja a memóriába ágyazott tábla korlátot, a másik "
16366 "értéket is növelni kell."
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16369 #, php-format
16370 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16371 msgstr "Jelenlegi tmp_table_size érték: %s, max_heap_table_size érték: %s"
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16374 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16375 msgstr "Átmeneti táblák százaléka a háttértáron"
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16378 msgid ""
16379 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16380 "memory."
16381 msgstr ""
16382 "Sok ideiglenes tábla íródik a lemezre, ahelyett, hogy a memóriában tárolódna."
16384 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16385 msgid ""
16386 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16387 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16388 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16389 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16390 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16391 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16392 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16393 msgstr ""
16394 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
16395 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
16396 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
16397 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
16398 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
16399 "ahogyan az meg van említve <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16400 "note_id=10150111255065841&comments\">az alábbi cikkben</a>"
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16403 #, php-format
16404 msgid ""
16405 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16406 "below 25%%"
16407 msgstr ""
16408 "Az átmeneti táblák %s%%-a lemezre íródtak, ennek az értéknek 25%% alatt kell "
16409 "lennie"
16411 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16412 msgid "Temp disk rate"
16413 msgstr "Ideiglenes háttértár mértéke"
16415 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16416 msgid ""
16417 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16418 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16419 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16420 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16421 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16422 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16423 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16424 msgstr ""
16425 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
16426 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
16427 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
16428 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
16429 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
16430 "ahogyan az meg van említve a <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
16431 "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentációban</a>"
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16434 #, php-format
16435 msgid ""
16436 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16437 "less than 1 per hour"
16438 msgstr ""
16439 "Ideiglenes táblákat lemezre írt aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, "
16440 "mint óránként 1"
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16443 msgid "MyISAM key buffer size"
16444 msgstr "MyISAM kulcs pufferméret"
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16447 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16448 msgstr "Kulcs puffer nincs inicializálva. Nincs MyISAM index gyorsítótárazva."
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16451 msgid ""
16452 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16453 "good start."
16454 msgstr ""
16455 "Állítsa be a {key_buffer_size}-t a MyISAM indexek méretétől függően. 64M egy "
16456 "jó kezdet."
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16459 msgid "key_buffer_size is 0"
16460 msgstr "key_buffer_size 0"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16463 #, php-format
16464 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16465 msgstr "Valaha használt MyISAM kulcs puffer maximális %%"
16467 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16468 #, php-format
16469 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16470 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer (index gyorsítótár) %% alacsony."
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16473 msgid ""
16474 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16475 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16476 "expectations about what indexes are being used."
16477 msgstr ""
16478 "Szükség lehet a {key_buffer_size} méretének csökkentésére, vizsgálja felül a "
16479 "táblákat, hogy az indexek el lettek-e távolítva, vagy vizsgálja meg a "
16480 "lekérdezéseket és hogy mely indexek lehetnek használatban."
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16483 #, php-format
16484 msgid ""
16485 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16486 msgstr ""
16487 "valaha használt max %% MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál "
16488 "magasabbnak kellene lennie"
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16491 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16492 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer százaléka"
16494 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16495 #, php-format
16496 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16497 msgstr ""
16498 "%% használt MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
16499 "kellene lennie"
16501 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16502 msgid "Percentage of index reads from memory"
16503 msgstr "Memóriából olvasott indexek százaléka"
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16506 #, php-format
16507 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16508 msgstr "Az indexek %%-a, amelyek a MyISAM kulcspufferrét használják, alacsony."
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16511 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16512 msgstr "Növelje meg {key_buffer_size} értékét."
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16515 #, php-format
16516 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16517 msgstr ""
16518 "Memóriából olvasott indexek százaléka: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
16519 "kellene lennie"
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16522 msgid "Rate of table open"
16523 msgstr "Megnyitott táblák mértéke"
16525 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16526 msgid "The rate of opening tables is high."
16527 msgstr "A megnyitott táblák mértéke nagy."
16529 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16530 msgid ""
16531 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16532 "{table_open_cache} might avoid this."
16533 msgstr ""
16534 "Táblák megnyitása költséges lemezműködést okoz. A {table_open_cache} "
16535 "növelése segíthet ezt kiküszöbölni."
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16538 #, php-format
16539 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16540 msgstr ""
16541 "Megnyitott táblák mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
16542 "óránként 10"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16545 msgid "Percentage of used open files limit"
16546 msgstr "Megnyitott fájlok korlátjának százaléka"
16548 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16549 msgid ""
16550 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16551 "may get a \"Too many open files\" error."
16552 msgstr ""
16553 "A megnyitott fájlok száma megközelíti a megnyitható fájlok maximális számát. "
16554 "Lehet, hogy hibaüzenetet fog kapni erről."
16556 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16557 msgid ""
16558 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16559 "restarting after changing {open_files_limit}."
16560 msgstr ""
16561 "Fontolja meg az {open_files_limit} megemelését, és ellenőrizze a hibanaplót, "
16562 "amikor újraindítja a rendszert a {open_files_limit} megváltoztatása után."
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16565 #, php-format
16566 msgid ""
16567 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16568 msgstr ""
16569 "A megnyitott fájlok száma %s%%-a a limitnek. 85%%-nál alacsonyabbnak kell "
16570 "lennie"
16572 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16573 msgid "Rate of open files"
16574 msgstr "Megnyitott fájlok mértéke"
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16577 msgid "The rate of opening files is high."
16578 msgstr "A megnyitott fájlok mértéke nagy."
16580 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16581 #, php-format
16582 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16583 msgstr ""
16584 "Megnyitott fájlok mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
16585 "óránként 5"
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16588 #, php-format
16589 msgid "Immediate table locks %%"
16590 msgstr "Azonnali táblazárolás %%"
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16593 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16594 msgstr "Túl sok táblazárolás nem hajtható végre azonnal."
16596 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16597 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16598 msgstr ""
16599 "Optimalizálja a lekérdezéseket és/vagy használja az InnoDB-t a zárolás "
16600 "miatti várakozás csökkentéséhez."
16602 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16603 #, php-format
16604 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16605 msgstr ""
16606 "Azonnali táblazárolás: %s%%, értékének magasabbnak kellene lennie 95%%-nál"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16609 msgid "Table lock wait rate"
16610 msgstr "Táblazárolás várakozási mértéke"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16613 #, php-format
16614 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16615 msgstr ""
16616 "Táblazárolás várakozási mérték: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, "
16617 "mint óránként 1"
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16620 msgid "Thread cache"
16621 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár"
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16624 msgid ""
16625 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16626 "MySQL."
16627 msgstr ""
16628 "Szál-gyorsítótár le van tiltva, ami még több többletterhet jelent a MySQL "
16629 "kapcsolatok részéről."
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16632 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16633 msgstr ""
16634 "Engedélyezze a {thread_cache_size}-t 0-nál magasabb értékre való állításával."
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16637 msgid "The thread cache is set to 0"
16638 msgstr "A szál gyorsítótár 0 értékre van állítva"
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16641 #, php-format
16642 msgid "Thread cache hit rate %%"
16643 msgstr "Szál-gyorsítótár találati aránya %%"
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16646 msgid "Thread cache is not efficient."
16647 msgstr "A szál gyorsítótár nem hatékony."
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16650 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16651 msgstr "Növelje a {thread_cache_size} értékét."
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16654 #, php-format
16655 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16656 msgstr ""
16657 "Szál gyorsítótár találati arány: %s%%, értékének 80%% felett kellene lennie"
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16660 msgid "Threads that are slow to launch"
16661 msgstr "Szálak, amelyek lassúak az indításhoz"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16664 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16665 msgstr "Túl sok szál van, amelyek lassítják az indítást."
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16668 msgid ""
16669 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16670 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16671 msgstr ""
16672 "Ez általában akkor történik, ha a rendszer túlterhelt. Érdemes gondosan "
16673 "nyomon követni a rendszer működését."
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16676 #, php-format
16677 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16678 msgstr "%s szál indítása %s másodpercnél tovább tartott, 0-nak kellene lennie"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16681 msgid "Slow launch time"
16682 msgstr "Lassú indítási idő"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16685 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16686 msgstr "Slow_launch_time 2s fölött van."
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16689 msgid ""
16690 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16691 "to launch."
16692 msgstr ""
16693 "Állítsa {slow_launch_time} értékét 1s vagy 2s-re, hogy pontosan "
16694 "megszámolható legyen az indításhoz lassú szálak száma."
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16697 #, php-format
16698 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16699 msgstr "slow_launch_time átállítva erre: %s"
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16702 msgid "Percentage of used connections"
16703 msgstr "Használt kapcsolatok százaléka"
16705 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16706 msgid ""
16707 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16708 "{max_connections}."
16709 msgstr ""
16710 "A maximális mennyiségű használt kapcsolatok száma közeledik a "
16711 "{max_connections} értékhez."
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16714 msgid ""
16715 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16716 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16717 "the code closes database handlers properly."
16718 msgstr ""
16719 "Növelje {max_connections} értékét, vagy csökkentse a {wait_timeout} értékét "
16720 "úgy, hogy azok a kapcsolatok, amelyek nem zárták le megfelelően az "
16721 "adatbázist, hamarabb törlődjenek. Győződjön meg arról, hogy a kód "
16722 "megfelelően lezárja-e az adatbázis-kezelőt."
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16725 #, php-format
16726 msgid ""
16727 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16728 msgstr ""
16729 "Max_used_connections %s%%-a a max_connections-nak, 80%% alatt kellene lennie"
16731 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16732 msgid "Percentage of aborted connections"
16733 msgstr "Megszakított kapcsolatok százaléka"
16735 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16736 msgid "Too many connections are aborted."
16737 msgstr "Túl sok kapcsolat lett megszakítva."
16739 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16740 msgid ""
16741 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16742 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16743 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16744 msgstr ""
16745 "A nem azonosítható kapcsolatok általában meg lesznek szakítva. <a href="
16746 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16747 "aborted_connects/\">Ez a cikk</a> segíthet a forrás lekövetéséhez."
16749 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16750 #, php-format
16751 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16752 msgstr "Az összes kapcsolat %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 1%% alatt"
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16755 msgid "Rate of aborted connections"
16756 msgstr "Megszakított kapcsolatok mértéke"
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16759 #, php-format
16760 msgid ""
16761 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16762 msgstr ""
16763 "Megszakított kapcsolatok aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
16764 "óránként 1"
16766 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16767 msgid "Percentage of aborted clients"
16768 msgstr "Megszakított kliensek százaléka"
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16771 msgid "Too many clients are aborted."
16772 msgstr "Túl sok kliens lett megszakítva."
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16775 msgid ""
16776 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16777 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16778 "database handler properly. Check your network and code."
16779 msgstr ""
16780 "Az ügyfelek általában meg lesznek szakítva, amikor azok nem zárják le a "
16781 "kapcsolatot megfelelően. Ez lehet hálózati probléma vagy a kód. Ellenőrizze "
16782 "a hálózatot és a kódot."
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16785 #, php-format
16786 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16787 msgstr "Az ügyfelek %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 2%%-on alul"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16790 msgid "Rate of aborted clients"
16791 msgstr "Megszakított kliensek mértéke"
16793 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16794 #, php-format
16795 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16796 msgstr ""
16797 "Megszakított kliensek aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint óránként "
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16801 msgid "Is InnoDB disabled?"
16802 msgstr "Le van tiltva a InnoDB?"
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16805 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16806 msgstr "Az InnoDB nincs engedélyezve."
16808 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16809 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16810 msgstr "InnoDB motor általában jobb választás a táblázatokhoz."
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16813 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16814 msgstr "have_innodb átállítva 'value'-ra"
16816 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16817 msgid "InnoDB log size"
16818 msgstr "InnoDB napló méret"
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16821 msgid ""
16822 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16823 "InnoDB buffer pool."
16824 msgstr ""
16825 "A InnoDB napló fájl mérete nem megfelelő méretű, az InnoDB pufferkészlettel "
16826 "függ össze."
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16829 #, php-format
16830 msgid ""
16831 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16832 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16833 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16834 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16835 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16836 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16837 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16838 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16839 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16840 msgstr ""
16841 "Különösen egy olyan rendszernél, amely sokat ír InnoDB táblákba, kell "
16842 "beállítani {innodb_log_file_size}-t 25%%-ára a {innodb_buffer_pool_size}-"
16843 "nak. Azonban minél nagyobb ez az érték, annál hosszabb helyreállítási idő "
16844 "kell, amikor az adatbázis összeomlik, így ezt az értéket nem szabad "
16845 "beállítani 256 MB-nál nagyobbra. Vegye figyelembe azonban, hogy a változó "
16846 "értékét nem módosíthatja csak úgy. A kiszolgálót le kell állítani, az InnoDB "
16847 "naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell beállítani a my.cnf fájlban, "
16848 "ezután lehet elindítani a szervert, majd meg kell nézni a naplófájlokban, "
16849 "hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href=\"https://"
16850 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16851 "proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
16853 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16854 #, php-format
16855 msgid ""
16856 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16857 "it should not be below 20%%"
16858 msgstr ""
16859 "Az InnoDB napló mérete %s%% viszonyítva az InnoDB puffertármérethez, értéke "
16860 "nem lehet 20%% alatt"
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16863 msgid "Max InnoDB log size"
16864 msgstr "Az InnoDB napló max. mérete"
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16867 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16868 msgstr "Az InnoDB naplófájl mérete túlságosan nagy."
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16871 #, php-format
16872 msgid ""
16873 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16874 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16875 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16876 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16877 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16878 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16879 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16880 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16881 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16882 msgstr ""
16883 "Általában elegendő az {innodb_log_file_size} beállítása 25%%-ra a "
16884 "{innodb_buffer_pool_size} nagyságához képest. Egy nagyon nagy "
16885 "{innodb_log_file_size} jelentősen lassítja a helyreállási időt egy "
16886 "összeomlás után. Lásd <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
16887 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">ezt a cikket</a>. A kiszolgálót le "
16888 "kell állítani, az InnoDB naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell "
16889 "beállítani a my.cnf fájlban, ezután lehet elindítani a szervert, majd meg "
16890 "kell nézni a naplófájlokban, hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href="
16891 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16892 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16895 #, php-format
16896 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16897 msgstr "Az Ön teljes InnoDB naplójának mérete %s MB"
16899 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16900 msgid "InnoDB buffer pool size"
16901 msgstr "InnoDB puffertárméret"
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16904 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16905 msgstr "Az InnoDB pufferterülete túlságosan kicsi."
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16908 #, php-format
16909 msgid ""
16910 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16911 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16912 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16913 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16914 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16915 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16916 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16917 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16918 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16919 "\">this article</a>"
16920 msgstr ""
16921 "Az InnoDB pufferkészlet mély hatást gyakorol az InnoDB táblák működésére. A "
16922 "fennmaradó memóriát ehhez a pufferhez kell rendelni. Azon adatbázis-"
16923 "kiszolgálók számára, amelyek kizárólag az InnoDB tároló motort használják és "
16924 "nem futtatnak egyéb szolgáltatásokat (pl. egy webszervert), akkor a "
16925 "rendelkezésre álló memória 80%%-át lehet használni. Ha nem ez a helyzet, "
16926 "akkor gondosan értékelje át a memória-felhasználás mértékét a más "
16927 "szolgáltatások és a nem-InnoDB-táblák számára, és állítsuk át a változó "
16928 "értékét ennek megfelelően. Ha az érték túl magas, a rendszer teljesítménye "
16929 "jelentősen csökken. Lásd <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
16930 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ezt a cikket</a>"
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16933 #, php-format
16934 msgid ""
16935 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16936 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16937 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16938 "other services running on the same machine."
16939 msgstr ""
16940 "A memória %s%%-át használja az InnoDB puffertára. Ez a szabály akkor lép "
16941 "életbe, ha kevesebb mint 60%%-ot rendelt hozzá, de lehetséges, hogy ez a "
16942 "beállítás megfelelő az Ön rendszerének, ha a gépén nincs túl sok InnoDB "
16943 "tábla vagy egyéb futó szolgáltatás."
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16946 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16947 msgstr "MyISAM egyidejű beszúrások"
16949 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16950 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16951 msgstr "{concurrent_insert} engedélyezése értékének 1-re állításával"
16953 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16954 msgid ""
16955 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16956 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16957 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16958 msgstr ""
16959 "A {Concurrent_insert} 1-re való beállítása csökkenti az írás és olvasás "
16960 "közti ellentétességet. Lásd még: <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16961 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentáció</a>"
16963 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16964 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16965 msgstr "A concurrent_insert 0-ra van állítva"
16967 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
16968 #~ msgstr "A beállítások nem tölthetők be vagy menthetők"
16970 #~ msgid "Load"
16971 #~ msgstr "Betöltés"
16973 #~ msgid "Column parser"
16974 #~ msgstr "Oszlopfeldolgozó"
16976 #~ msgid "\"%d\" second"
16977 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
16978 #~ msgstr[0] "„%d” másodperc"
16979 #~ msgstr[1] "„%d” másodperc"
16981 #~ msgid "Not implemented yet."
16982 #~ msgstr "Még nincs megvalósítva."
16984 #~ msgid ""
16985 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
16986 #~ "one."
16987 #~ msgstr ""
16988 #~ "Egy új utasítás található, de nincs elválasztó közte és az előző között."
16990 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
16991 #~ msgstr "Felismerhetetlen módosítás művelet."
16993 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
16994 #~ msgstr "%1$d értékek voltak elvárva, de %2$d található."
16996 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
16997 #~ msgstr "Nyitó kapcsos zárójelet és az azt követő értékeket vártuk."
16999 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17000 #~ msgstr "Nyitó kapcsos zárójelet vártunk."
17002 #, fuzzy
17003 #~| msgid "Unexpected token."
17004 #~ msgid "Unexpected keyword."
17005 #~ msgstr "Váratlan jelsor."
17007 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17008 #~ msgstr "Egy szimbólumnév várt!"
17010 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17011 #~ msgstr "Egy vessző vagy egy záró zárójel várt."
17013 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17014 #~ msgstr "Záró kapcsos zárójelet vártunk."
17016 #~ msgid "Unrecognized data type."
17017 #~ msgstr "Felismerhetetlen adattípus."
17019 #~ msgid "An alias was expected."
17020 #~ msgstr "Egy álnév várt."
17022 #~ msgid "An alias was previously found."
17023 #~ msgstr "Egy álnév korábban már megtalálva."
17025 #~ msgid "Unexpected dot."
17026 #~ msgstr "Váratlan pont."
17028 #~ msgid "An expression was expected."
17029 #~ msgstr "Egy kifejezés várt."
17031 #~ msgid "An offset was expected."
17032 #~ msgstr "Offsetet vártunk."
17034 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17035 #~ msgstr "Ez a lehetőség ütközik ezzel: „%1$s”."
17037 #, fuzzy
17038 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17039 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17040 #~ msgstr "A(z) %1$s záró idézés várt."
17042 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17043 #~ msgstr "A tábla régi neve várt."
17045 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17046 #~ msgstr "\"TO\" kulcsszavat vártunk."
17048 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17049 #~ msgstr "A tábla új neve várt."
17051 #~ msgid "A rename operation was expected."
17052 #~ msgstr "Egy átnevezési művelet várt."
17054 #~ msgid "Unexpected character."
17055 #~ msgstr "Váratlan karakter."
17057 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17058 #~ msgstr "A határoló előtt szóközö(ke)t vártunk."
17060 #~ msgid "Expected delimiter."
17061 #~ msgstr "Határolót vártunk."
17063 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17064 #~ msgstr "A(z) %1$s záró idézés várt."
17066 #~ msgid "Variable name was expected."
17067 #~ msgstr "Változónév várt."
17069 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17070 #~ msgstr "Váratlan utasítás kezdet."
17072 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17073 #~ msgstr "Felismerhetetlen utasítástípus."
17075 #~ msgid "No transaction was previously started."
17076 #~ msgstr "Nem volt korábban elindított tranzakció."
17078 #~ msgid "Unexpected token."
17079 #~ msgstr "Váratlan jelsor."
17081 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17082 #~ msgstr "A kikötés ezen típusa korábban fel lett dolgozva."
17084 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17085 #~ msgstr "Felismerhetetlen kulcsszó."
17087 #, fuzzy
17088 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17089 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17090 #~ msgstr "Váratlan utasítás kezdet."
17092 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17093 #~ msgstr "Az entitás neve várt."
17095 #, fuzzy
17096 #~| msgid "Variable name was expected."
17097 #~ msgid "A table name was expected."
17098 #~ msgstr "Változónév várt."
17100 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17101 #~ msgstr "Legalább egy oszlopmeghatározás várt."
17103 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17104 #~ msgstr "\"RETURNS\" kulcsszavat vártunk."
17106 #, fuzzy
17107 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17108 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17109 #~ msgstr "A kikötés ezen típusa korábban fel lett dolgozva."
17111 #~ msgid "error #1"
17112 #~ msgstr "hiba #1"
17114 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17115 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17117 #~ msgid "strict error"
17118 #~ msgstr "szigorú hiba"
17120 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17121 #~ msgstr "Natív MySQL hitelesítés"
17123 #~ msgid "Try to connect without password."
17124 #~ msgstr "Kapcsolódási kísérlet jelszó nélkül."
17126 #~ msgid "Connect without password"
17127 #~ msgstr "Kapcsolódás jelszó nélkül"
17129 #~ msgid ""
17130 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17131 #~ "data!"
17132 #~ msgstr ""
17133 #~ "Érvénytelen fájlt próbált importálni, vagy az importált fájl érvénytelen "
17134 #~ "adatot tartalmaz!"
17136 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17137 #~ msgstr "A(z) „%s” geometria típust nem támogatja a MySQL."
17139 #~ msgid "Wiki"
17140 #~ msgstr "Wiki"
17142 #~ msgid ""
17143 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17144 #~ "compression for import and export operations."
17145 #~ msgstr ""
17146 #~ "A [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] tömörítés "
17147 #~ "engedélyezése az importálás és exportálás műveletekhez."
17149 #~ msgid "Related Links"
17150 #~ msgstr "Kapcsolódó hivatkozások"
17152 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17153 #~ msgstr "A PrimeBase XT blog, írta Paul McCullagh"
17155 #~ msgid ""
17156 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17157 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17158 #~ msgstr ""
17159 #~ "A feltöltött fájlt nem lehet átmozgatni, mert a kiszolgálón be van "
17160 #~ "kapcsolva az open_basedir anélkül, hogy a(z) %s könyvtárhoz hozzáférési "
17161 #~ "engedélye lenne (az ideiglenes fájlokhoz)."
17163 #~ msgid "Invalid export type"
17164 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
17166 #~ msgid "Count:"
17167 #~ msgstr "Darabszám:"
17169 #~ msgid "numeric key detected"
17170 #~ msgstr "numerikus kulcs észlelve"
17172 #~ msgid ""
17173 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17174 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17175 #~ "swekey.conf)."
17176 #~ msgstr ""
17177 #~ "A [a@https://swekey.com]SweKey hardveres hitelesítés[/a] "
17178 #~ "beállítófájljának elérési útja (nem a dokumentum gyökerében található; "
17179 #~ "javaslat: /etc/swekey.conf)."
17181 #~ msgid "SweKey config file"
17182 #~ msgstr "SweKey konfigurációs fájl"
17184 #~ msgid "Cookie authentication"
17185 #~ msgstr "Cookie hitelesítés"
17187 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17188 #~ msgstr "A(z) %s fájl nem tartalmaz semmilyen kulcsazonosítót"
17190 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17191 #~ msgstr "A hardveres hitelesítés nem sikerült!"
17193 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17194 #~ msgstr "Nem történt meg érvényes hitelesítő kulcs csatlakoztatása"
17196 #~ msgid "Authenticating…"
17197 #~ msgstr "Hitelesítés…"
17199 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17200 #~ msgstr "Magyarázza meg a lépéseket, amelyek a hibához vezettek:"
17202 #~ msgid "Total %d bookmark"
17203 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17204 #~ msgstr[0] "Összesen %d könyvjelző"
17205 #~ msgstr[1] "Összesen %d könyvjelző"
17207 #~ msgid "private"
17208 #~ msgstr "személyes"
17210 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17211 #~ msgstr "%1$s, %2$s és %3$s könyvjelzők felvéve"
17213 #~ msgid ""
17214 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17215 #~ "configuration file!"
17216 #~ msgstr ""
17217 #~ "A [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] utasítás értékét a konfigurációs "
17218 #~ "fájlban KELL megadni!"
17220 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17221 #~ msgstr ""
17222 #~ "Ezt a %slehetőséget%s engedélyezni kellene, ha a webböngészője támogatja "
17223 #~ "azt."
17225 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17226 #~ msgstr "Biztonságos kapcsolat kényszerítése a phpMyAdmin használata során."
17228 #~ msgid "Force SSL connection"
17229 #~ msgstr "SSL kapcsolat kényszerítése"
17231 #~ msgid ""
17232 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17233 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17234 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17235 #~ msgstr ""
17236 #~ "A webböngészője nem támogatja a beállítások helyi tárolását vagy a "
17237 #~ "kvótakorlát elérve, így néhány szolgáltatás esetleg nem fog megfelelően "
17238 #~ "működni. Safari böngészőben a „Privát módú böngészés” okoz gyakran ilyen "
17239 #~ "problémát."
17241 #~ msgid "Replace table prefix:"
17242 #~ msgstr "Tábla előtagjának lecserélése:"
17244 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17245 #~ msgstr "Tábla másolása előtaggal:"
17247 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17248 #~ msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis eljárásokat használ;"
17250 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17251 #~ msgstr "4 bájtos integer, tartomány -2147483648 és 2147483647 között"
17253 #~ msgid ""
17254 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17255 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17256 #~ msgstr ""
17257 #~ "8 bájtos integer, tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 036 "
17258 #~ "854 775 807 között"
17260 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17261 #~ msgstr "A rendszer által alapértelmezett dupla pontosságú lebegőpontos szám"
17263 #~ msgid "True or false"
17264 #~ msgstr "Igaz vagy Hamis"
17266 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17267 #~ msgstr "Más néven BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17269 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17270 #~ msgstr "Tárolja az univerzálisan egyedi azonosítót (UUID)"
17272 #~ msgid ""
17273 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17274 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17275 #~ msgstr ""
17276 #~ "Időbélyeg, tartománya '0001-01-01 00:00:00 \"UTC\" és 9999-12-31 "
17277 #~ "23:59:59' UTC között; TIMESTAMP(6) tárolhat mikroszekundumot"
17279 #~ msgid ""
17280 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17281 #~ "comparisons"
17282 #~ msgstr ""
17283 #~ "Változó hosszúságú (0-65 535) karakterlánc, bináris illesztést használ "
17284 #~ "minden összehasonlításhoz"
17286 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17287 #~ msgstr "Felsorolás, meghatározott értékek listájából kiválasztva"
17289 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17290 #~ msgstr "lehetséges mély rekurziós támadás"
17292 #~ msgid ""
17293 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17294 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17295 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17296 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17297 #~ msgstr ""
17298 #~ "A „root” felhasználóval kapcsolódott jelszó nélkül, amely megegyezik az "
17299 #~ "alapértelmezett MySQL jogosultsági fiókkal. A MySQL kiszolgáló most ezzel "
17300 #~ "az alapbeállítással fut, behatolásra nyitott, ezért javítsa ki ezt a "
17301 #~ "biztonsági rést úgy, hogy a „root” felhasználóhoz jelszót rendel."
17303 #~ msgid "Create database:"
17304 #~ msgstr "Adatbázis létrehozása:"
17306 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17307 #~ msgstr ""
17308 #~ "A kiszolgálón lévő összes adatbázis szűréséhez nyomja meg azt Entert a "
17309 #~ "keresési kifejezés után"
17311 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17312 #~ msgstr ""
17313 #~ "Az adatbázisban lévő összes %s szűréséhez nyomja meg azt Entert a "
17314 #~ "keresési kifejezés után"
17316 #~ msgid "tables"
17317 #~ msgstr "táblák"
17319 #~ msgid "views"
17320 #~ msgstr "nézetek"
17322 #~ msgid "procedures"
17323 #~ msgstr "eljárások"
17325 #~ msgid "events"
17326 #~ msgstr "események"
17328 #~ msgid "functions"
17329 #~ msgstr "függvények"
17331 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17332 #~ msgstr "Adatbázisok szűrése név vagy reguláris kifejezés szerint"
17334 #~ msgid "Filter by name or regex"
17335 #~ msgstr "Szűrés név vagy reguláris kifejezés szerint"
17337 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17338 #~ msgstr "Váratlan lezáró zárójel."
17340 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17341 #~ msgstr "A felhasználónév és gépnév nem változott."
17343 #~ msgid "Taking you to %s."
17344 #~ msgstr "Átvitel ide: %s."
17346 #, fuzzy
17347 #~| msgid "Authentication"
17348 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17349 #~ msgstr "Hitelesítés típusa"
17351 #, fuzzy
17352 #~| msgid "Generate password"
17353 #~ msgid "MySQL native password"
17354 #~ msgstr "Jelszó generálása"
17356 #, fuzzy
17357 #~| msgid "Proxy password"
17358 #~ msgid "SHA256 password"
17359 #~ msgstr "Proxy jelszó"
17361 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17362 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibilis"
17364 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17365 #~ msgstr "\"%1$s\" osztály nem csatolható, \"%2$s\" fájl nem található"
17367 #~ msgid ""
17368 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17369 #~ "library!"
17370 #~ msgstr ""
17371 #~ "Nem alakítható át a fájl karakterkészlete a karakterkészlet átalakító "
17372 #~ "könyvtár nélkül!"
17374 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17375 #~ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a Drizzle kapcsolati könyvtárat!"
17377 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17378 #~ msgstr "Nem lehet keresni egy nem pufferelt eredményhalmazban"
17380 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17381 #~ msgstr "Nem lehet a sorokat megszámolni egy nem pufferelt eredményhalmazban"
17383 #~ msgid "Modules"
17384 #~ msgstr "Modulok"
17386 #~ msgid "Module"
17387 #~ msgstr "Modul"
17389 #~ msgid "Library"
17390 #~ msgstr "Könyvtár"
17392 #~ msgid "Require SSL"
17393 #~ msgstr "SSL szükséges"
17395 #~ msgid ""
17396 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17397 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17398 #~ msgstr ""
17399 #~ "Drizzle dokumentáció: <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17400 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17402 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17403 #~ msgstr "A verzió (%s) egyezik a Drizzle verziósémával"
17405 #~ msgid "Toggle"
17406 #~ msgstr "Átváltás"
17408 #~ msgid "Add Index"
17409 #~ msgstr "Index hozzáadása"
17411 #~ msgid "Error in Processing Request"
17412 #~ msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában"
17414 #~ msgid "Adding Primary Key"
17415 #~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
17417 #~ msgid "Outer Ring"
17418 #~ msgstr "Külső gyűrű"
17420 #~ msgid "Change Password"
17421 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
17423 #~ msgid "Send Error Report"
17424 #~ msgstr "Hibajelentés küldése"
17426 #~ msgid "Select All"
17427 #~ msgstr "Mind kijelölése"
17429 #~ msgid "Database export options"
17430 #~ msgstr "Adatbázis exportálási beállításai"
17432 #~ msgid "Database(s):"
17433 #~ msgstr "Adatbázis(ok):"
17435 #~ msgid "Table(s):"
17436 #~ msgstr "Táblá(k):"
17438 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17439 #~ msgstr "Formátum specifikus beállítások:"
17441 #~ msgid "Generate Password:"
17442 #~ msgstr "Jelszó generálása:"
17444 #~ msgid "Current Server:"
17445 #~ msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:"
17447 #~ msgid "Edit Privileges"
17448 #~ msgstr "Jogok szerkesztése"
17450 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17451 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> beállítások:"
17453 #~ msgid "Relational display column"
17454 #~ msgstr "Relációs megjelenítési oszlop"
17456 #~ msgid "Add unique index"
17457 #~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
17459 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17460 #~ msgstr "SPATIAL Index hozzáadása"
17462 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17463 #~ msgstr "FULLTEXT index hozzáadása"
17465 #~ msgid "Begin"
17466 #~ msgstr "A tetejére"
17468 #~ msgid ""
17469 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17470 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17471 #~ "problem."
17472 #~ msgstr ""
17473 #~ "Úgy tűnik, hogy hiba van az SQL lekérdezésben. A MySQL szerver "
17474 #~ "hibakimenete alul látható, amennyiben van hibakiírás, az segíthet "
17475 #~ "kideríteni a hiba okát."
17477 #~ msgid ""
17478 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17479 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17480 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17481 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17482 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17483 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17484 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17485 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17486 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17487 #~ "in the CUT section below:"
17488 #~ msgstr ""
17489 #~ "Esély van rá, hogy hibát találhatott az SQL szintaktikai elemzőben "
17490 #~ "(parser). Kérjük, hogy vizsgálja meg gondosan a lekérdezésedet, "
17491 #~ "ellenőrizze, hogy az idézőjelek jók-e és jól illeszkednek-e. Más "
17492 #~ "lehetséges hiba oka lehet, hogy binárisan töltött fel egy fájlt az "
17493 #~ "idézett szövegmezőn kívül. Kipróbálhatja a lekérdezésedet a MySQL "
17494 #~ "parancssoros kezelőfelületén. A MySQL szerver hibakimenete alul látható, "
17495 #~ "ha van ott valami, az segíthet a hiba okának kiderítésében. Ha még mindig "
17496 #~ "gondjai vannak, vagy a szintaktikai elemző (parser) hibát jelez, ahol a "
17497 #~ "parancssoros kezelőfelületen végrehajtódik, redukálja a problémát okozó "
17498 #~ "SQL lekérdezést egy egyszerű lekérdezéssé, és küldjön be hibabejelentést "
17499 #~ "az alsó Kivágás részben levő adatokkal együtt:"
17501 #~ msgid "BEGIN CUT"
17502 #~ msgstr "Kivágás kezdete"
17504 #~ msgid "END CUT"
17505 #~ msgstr "Kivágás vége"
17507 #~ msgid "BEGIN RAW"
17508 #~ msgstr "Feldolgozatlan kezdete"
17510 #~ msgid "END RAW"
17511 #~ msgstr "Feldolgozatlan Vége"
17513 #~ msgid "Unclosed quote"
17514 #~ msgstr "Lezáratlan idézőjel"
17516 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17517 #~ msgstr "Automatikusan hozzáfűzött backtick a lekérdezés végén!"
17519 #~ msgid "Invalid Identifer"
17520 #~ msgstr "Érvénytelen azonosító"
17522 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17523 #~ msgstr "Ismeretlen írásjeleket tartalmazó karakterlánc"
17525 #~ msgid "Add user"
17526 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
17528 #~ msgid "Export Method:"
17529 #~ msgstr "Exportálás módszere:"
17531 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17532 #~ msgstr "Nem található adat a GIS megjelenítőhöz."
17534 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17535 #~ msgstr ""
17536 #~ "Shift + kattintás a függvénynévre az összes sorra való alkalmazáshoz."
17538 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17539 #~ msgstr "Nyomtatási nézet (teljes szöveggel)"
17541 #~ msgid "Uncheck All"
17542 #~ msgstr "Kijelölés törlése"
17544 #~ msgid "SQL result"
17545 #~ msgstr "SQL-eredmény"
17547 #~ msgid "Generated by:"
17548 #~ msgstr "Készítette:"
17550 #~ msgid "Row Statistics:"
17551 #~ msgstr "Sorstatisztika:"
17553 #~ msgid "Space usage:"
17554 #~ msgstr "Területhasználat:"
17556 #~ msgid "Showing tables:"
17557 #~ msgstr "Táblák megjelenítése:"
17559 #~ msgid "(Enabled)"
17560 #~ msgstr "(Engedélyezve)"
17562 #~ msgid "(Disabled)"
17563 #~ msgstr "(Letiltva)"
17565 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17566 #~ msgstr ""
17567 #~ "Az idegen kulcsok ellenőrzésének átmeneti letiltása importálás közben"
17569 #~ msgid "Disable foreign key check"
17570 #~ msgstr "Az idegen kulcs ellenőrzésének letiltása"
17572 #~| msgid "Reloading Privileges"
17573 #~ msgid "Realign Privileges"
17574 #~ msgstr "Jogosultságok újraigazítása"
17576 #~ msgid "Replace table data with file"
17577 #~ msgstr "A táblaadatok lecserélése fájlra"
17579 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17580 #~ msgstr "Percona dokumentáció: https://www.percona.com/docs/wiki/"
17582 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17583 #~ msgstr "Drizzle dokumentáció: https://docs.drizzle.org/"
17585 #~ msgid "Query window"
17586 #~ msgstr "Lekérdezés ablak"
17588 #~ msgid "Customize query window options"
17589 #~ msgstr "A lekérdezés ablak beállításainak testreszabása"
17591 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17592 #~ msgstr "(Egyetlen táblázat adatait tartalmazó jelentést generál)"
17594 #~ msgid "Please select a database."
17595 #~ msgstr "Válasszon egy adatbázist."
17597 #~ msgid "auto_increment"
17598 #~ msgstr "automatikus növelés"
17600 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17601 #~ msgstr "frissítéskor CURRENT_TIMESTAMP"
17603 #~ msgid "Save position"
17604 #~ msgstr "Pozíció mentése"
17606 #~ msgid "Save positions as"
17607 #~ msgstr "Pozíciók mentése másként"
17609 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17610 #~ msgstr "Ismeretlen nyelv: %1$s."
17612 #~ msgid "Disable database expansion"
17613 #~ msgstr "Adatbázis kiterjesztés letiltása"
17615 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17616 #~ msgstr "Tábla nyomkövetési adatainak törlése"
17618 #, fuzzy
17619 #~| msgid "Table structure"
17620 #~ msgid "Table Structure"
17621 #~ msgstr "Táblaszerkezet"
17623 #~ msgid "Show data row(s)."
17624 #~ msgstr "Adatsorok megjelenítése."
17626 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17627 #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
17629 #~ msgctxt "Inline edit query"
17630 #~ msgid "Inline"
17631 #~ msgstr "Szerkesztés"
17633 #~| msgid "after %s"
17634 #~ msgid "after"
17635 #~ msgstr "után"
17637 #~ msgid "Mode:"
17638 #~ msgstr "Mód:"
17640 #~ msgid "horizontal"
17641 #~ msgstr "vízszintesen"
17643 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17644 #~ msgstr "vízszintesen (elforgatott fejlécek)"
17646 #~ msgid "vertical"
17647 #~ msgstr "függőlegesen"
17649 #~ msgid "Default display direction"
17650 #~ msgstr "Alapértelmezett megjelenítési irány"
17652 #~ msgid ""
17653 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17654 #~ "browsing a table."
17655 #~ msgstr ""
17656 #~ "Meghatározza, hogy látható legyen vagy sem az írásirány opció a táblák "
17657 #~ "böngészése közben."
17659 #~ msgid "Show display direction"
17660 #~ msgstr "Megjelenítési irány megjelenítése"
17662 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17663 #~ msgstr "Állítsa be a(z) %s tábla koordinátáit"
17665 #~ msgid "At End of Table"
17666 #~ msgstr "A tábla végén"
17668 #~ msgid "After %s"
17669 #~ msgstr "%s után"
17671 #~ msgid "Display errors"
17672 #~ msgstr "Hibák megjelenítése"
17674 #~ msgid "Redraw"
17675 #~ msgstr "Újrarajzolás"
17677 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17678 #~ msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz egyetlen táblát sem!"
17680 #, fuzzy
17681 #~| msgid "Invalid export type"
17682 #~ msgid "Dia export page"
17683 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
17685 #, fuzzy
17686 #~| msgid "Invalid export type"
17687 #~ msgid "EPS export page"
17688 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
17690 #, fuzzy
17691 #~| msgid "Invalid export type"
17692 #~ msgid "SVG export page"
17693 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
17695 #~ msgid "Relation deleted"
17696 #~ msgstr "A kapcsolat törlése kész"
17698 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17699 #~ msgstr "Hiba történt a Tervező koordinátáinak mentésekor."
17701 #, fuzzy
17702 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
17703 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17704 #~ msgstr "SQL lekérdezések szerkesztése felugró ablakban"
17706 #~ msgid "Edit in window"
17707 #~ msgstr "Szerkesztés ablakban"
17709 #, fuzzy
17710 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
17711 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17712 #~ msgstr "Új lekérdezési ablak megnyitásakor fül megjelenítése"
17714 #~ msgid "Default query window tab"
17715 #~ msgstr "Alapértelmezett lekérdezési ablak fül"
17717 #, fuzzy
17718 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
17719 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17720 #~ msgstr "Lekérdezési ablak magassága (pixelekben)"
17722 #~ msgid "Query window height"
17723 #~ msgstr "Lekérdezés ablak magassága"
17725 #, fuzzy
17726 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
17727 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17728 #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége (pixelekben)"
17730 #~ msgid "Query window width"
17731 #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége"
17733 #~ msgid "Show dimension of tables"
17734 #~ msgstr "A táblák méretének megjelenítése"
17736 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17737 #~ msgstr "Nem írja felül ezt a lekérdezést az ablakon kívülről"
17739 #~ msgid "Import files"
17740 #~ msgstr "Fájlok importálása"
17742 #~ msgid "SQL history:"
17743 #~ msgstr "SQL-előzmények:"
17745 #~ msgid "File doesn't exist"
17746 #~ msgstr "A fájl nem létezik"
17748 #, fuzzy
17749 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
17750 #~ msgid "Plugin is disabled"
17751 #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"
17753 #, fuzzy
17754 #~| msgid "Customize main panel"
17755 #~ msgid "Unlink with main panel"
17756 #~ msgstr "A fő keret testreszabása"
17758 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17759 #~ msgstr "Nincs index meghatározva! Hozzon létre egyet lent"
17761 #, fuzzy
17762 #~| msgid "Export type"
17763 #~ msgid "eps export page"
17764 #~ msgstr "Exportálás típusa"
17766 #, fuzzy
17767 #~| msgid "Invalid export type"
17768 #~ msgid "pdf export page"
17769 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
17771 #~ msgid ""
17772 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17773 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17774 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17775 #~ "use the server charting features however."
17776 #~ msgstr ""
17777 #~ "Sajnos az adatbázis-kiszolgáló nem támogatja a táblázatba történő "
17778 #~ "naplózást, amelyre azért van szükség, hogy a phpMyAdmin elemezze az "
17779 #~ "adatbázisnaplókat. A táblába való naplózás a MySQL 5.1.6 -tól támogatott. "
17780 #~ "A kiszolgáló diagramkészítési funkcióit azonban továbbra is használhatja."
17782 #, fuzzy
17783 #~| msgid "Click to sort"
17784 #~ msgid "Click to sort"
17785 #~ msgstr "Kattintson a rendezéshez"
17787 #, fuzzy
17788 #~| msgid "Total"
17789 #~ msgid "Total "
17790 #~ msgstr "Összesen"
17792 #, fuzzy
17793 #~| msgid "Delete relation"
17794 #~ msgid " bookmarks, "
17795 #~ msgstr "Kapcsolat törlése"
17797 #, fuzzy
17798 #~| msgid "Select two columns"
17799 #~ msgid "Select one ..."
17800 #~ msgstr "Válasszon két oszlopot"
17802 #, fuzzy
17803 #~| msgid "Add unique index"
17804 #~ msgid "Add unique/primary index"
17805 #~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
17807 #, fuzzy
17808 #~| msgid "Move columns"
17809 #~ msgid "Have unique columns"
17810 #~ msgstr "Oszlopok mozgatása"
17812 #, fuzzy
17813 #~| msgid "The user %s already exists!"
17814 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17815 #~ msgstr "%s felhasználó már létezik!"
17817 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17818 #~ msgstr "Kapcsolati séma szerkesztése, exportálása"
17820 #~ msgid "Create a page"
17821 #~ msgstr "Új oldal készítése"
17823 #~ msgid "Automatic layout based on"
17824 #~ msgstr "Automatikus elrendezés ezen alapulva"
17826 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17827 #~ msgstr "IDEGEN KULCS"
17829 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17830 #~ msgstr "Válassza ki a szerkesztendő oldalt"
17832 #~ msgid "Select Tables"
17833 #~ msgstr "Táblák kiválasztása"
17835 #~ msgid ""
17836 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17837 #~ "like to delete those references?"
17838 #~ msgstr ""
17839 #~ "A jelenlegi oldalon lévő táblahivatkozások már léteznek. Szeretné törölni "
17840 #~ "ezeket a hivatkozásokat?"
17842 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17843 #~ msgstr "Scratchboard kapcsolása"
17845 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17846 #~ msgstr ""
17847 #~ "Nem található a(z) <b>%s</b> tábla, vagy nem adták meg a(z) %s "
17848 #~ "adatbázisban"
17850 #, fuzzy
17851 #~| msgid ""
17852 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17853 #~| "cookie authentication"
17854 #~ msgid ""
17855 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17856 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17857 #~ msgstr ""
17858 #~ "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha az mcrypt hiányzik a "
17859 #~ "cookie hitelesítéshez"
17861 #~ msgid "mcrypt warning"
17862 #~ msgstr "mcrypt figyelmeztetés"
17864 #~ msgid "Designer table"
17865 #~ msgstr "Tervező tábla"
17867 #, fuzzy
17868 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
17869 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17870 #~ msgstr "A PDF-séma importálási/exportálási koordinátái"
17872 #~ msgid "Page has been created."
17873 #~ msgstr "Az oldal elkészült"
17875 #, fuzzy
17876 #~| msgid "Page creation failed"
17877 #~ msgid "Page creation has failed!"
17878 #~ msgstr "Az oldal létrehozása meghiúsult"
17880 #~ msgid "Page:"
17881 #~ msgstr "Oldal:"
17883 #, fuzzy
17884 #~| msgid "Import from selected page"
17885 #~ msgid "Import from selected page."
17886 #~ msgstr "Importálás a kiválasztott oldalakról"
17888 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17889 #~ msgstr "Exportálás/importálás a méretezéshez:"
17891 #~ msgid "recommended"
17892 #~ msgstr "ajánlott"
17894 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17895 #~ msgstr "Blowfish használata mcrypt-ből sikertelen!"
17897 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17898 #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként"
17900 #~ msgid ""
17901 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17902 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17903 #~ "block cross-window updates."
17904 #~ msgstr ""
17905 #~ "Nem lehetett frissíteni a cél böngészőablakot. Lehet, hogy bezárta a "
17906 #~ "szülőablakot, vagy a böngésző biztonsági beállításai tiltják az ablakok "
17907 #~ "közti frissítést."
17909 #, fuzzy
17910 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
17911 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17912 #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként, mint alapértelmezett"
17914 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17915 #~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SQL ellenőrzőhöz!"
17917 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17918 #~ msgstr "SQL érvényesítés átugrása"
17920 #~ msgid "Validate SQL"
17921 #~ msgstr "SQL érvényesítése"
17923 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17924 #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"
17926 #~ msgid "SOAP extension not found"
17927 #~ msgstr "SOAP bővítmény nem található"
17929 #~ msgid "SQL Validator"
17930 #~ msgstr "SQL-validátor"
17932 #~ msgid ""
17933 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17934 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17935 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17936 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17937 #~ "reserved.[/em]"
17938 #~ msgstr ""
17939 #~ "Amennyiben szeretné használni az SQL-validátor szolgáltatást, tudatában "
17940 #~ "kell lennie annak, hogy [strong]minden SQL parancsot névtelenül tároljuk "
17941 #~ "statisztikai okokból[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
17942 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
17943 #~ "All rights reserved.[/em]"
17945 #, fuzzy
17946 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
17947 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17948 #~ msgstr "Szükséges az SQL Validator engedélyezése"
17950 #, fuzzy
17951 #~| msgid ""
17952 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17953 #~| "installed"
17954 #~ msgid ""
17955 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17956 #~ "installed."
17957 #~ msgstr ""
17958 #~ "[strong]Figyelmeztetés:[/strong] PHP SOAP kiterjesztést igényel vagy PEAR "
17959 #~ "SOAP installációt"
17961 #, fuzzy
17962 #~| msgid ""
17963 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17964 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
17965 #~ msgid ""
17966 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17967 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17968 #~ msgstr ""
17969 #~ "Ha Önnek egyedi felhasználóneve van, itt megnevezheti (alapértelmezett: "
17970 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
17972 #~ msgid "Validated SQL"
17973 #~ msgstr "Érvényes SQL"
17975 #~ msgid ""
17976 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17977 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17978 #~ "%s."
17979 #~ msgstr ""
17980 #~ "Nem lehetett inicializálni az SQL ellenőrzőt. Ellenőrizze, hogy a "
17981 #~ "%sdokumentációban%s leírtak szerint telepítette-e a szükséges PHP-"
17982 #~ "kiterjesztést."
17984 #, fuzzy
17985 #~| msgid "Error: Relation not added."
17986 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17987 #~ msgstr "Hiba: Nem adta hozzá a kapcsolatot."
17989 #, fuzzy
17990 #~| msgid "Copy"
17991 #~ msgid "Copy Salt"
17992 #~ msgstr "Másolás"
17994 #, fuzzy
17995 #~| msgid ""
17996 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
17997 #~ msgid ""
17998 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17999 #~ msgstr "<b>Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:</b>"
18001 #, fuzzy
18002 #~| msgid ""
18003 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18004 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
18005 #~ msgid ""
18006 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18007 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18008 #~ msgstr ""
18009 #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
18010 #~ "ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]"
18012 #, fuzzy
18013 #~| msgid ""
18014 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18015 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
18016 #~ msgid ""
18017 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18018 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18019 #~ msgstr ""
18020 #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
18021 #~ "ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
18023 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18024 #~ msgstr "ENUM vagy SET adat túl nagy?"
18026 #~ msgid "Get more editing space"
18027 #~ msgstr "Több szerkesztési terület"
18029 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18030 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a Drizzle kiszolgálóhoz"
18032 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18033 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a MySQL-szerverhez"
18035 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18036 #~ msgstr "a lekérdezés %01.4f másodpercig tartott"
18038 #~ msgid "Edit title and labels"
18039 #~ msgstr "Cím és címkék szerkesztése"
18041 #~ msgid "Edit chart"
18042 #~ msgstr "Diagram szerkesztése"
18044 #~ msgid "Series"
18045 #~ msgstr "Adatsorok"
18047 #~ msgid "Reload Database"
18048 #~ msgstr "Adatbázis újratöltése"
18050 #~ msgid "Table must have at least one column"
18051 #~ msgstr "A táblának legalább egy oszlopot kell tartalmaznia"
18053 #~ msgid "Insert Table"
18054 #~ msgstr "Tábla beszúrása"
18056 #~ msgid "Hide indexes"
18057 #~ msgstr "Indexek elrejtése"
18059 #~ msgid "Show indexes"
18060 #~ msgstr "Indexek megjelenítése"
18062 #~ msgid "Query results"
18063 #~ msgstr "Lekérdezési eredmények"
18065 #~ msgid "Add columns"
18066 #~ msgstr "Oszlopok hozzáadása"
18068 #~ msgid "Skip next"
18069 #~ msgstr "Következő átugrása"
18071 #~ msgid "bzipped"
18072 #~ msgstr "bzip-elve"
18074 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18075 #~ msgstr "Fájlban kell menteni a kiválasztott exportálási típust!"
18077 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18078 #~ msgstr "Az elejéről kihagyandó sorok száma:"
18080 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18081 #~ msgstr ""
18082 #~ "Melyik PHP-kiterjesztés használandó, használja a mysqli kiterjesztést, ha "
18083 #~ "támogatott"
18085 #~ msgid "PHP extension to use"
18086 #~ msgstr "Használandó PHP-kiterjesztés"
18088 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18089 #~ msgstr "Teljesítmény okokból mysqli kiterjesztést kellene használnia."
18091 #~ msgid ""
18092 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18093 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18094 #~ msgstr ""
18095 #~ "Szöveget fűz hozzá egy karakterlánchoz. Az egyedüli opció a hozzáfűzendő "
18096 #~ "szöveg (aposztrófok között, alapértelmezetten üres karakterlánc)."
18098 #~ msgid ""
18099 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18100 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18101 #~ msgstr ""
18102 #~ "Az elérhető átalakítási beállítások listájához és a hozzájuk tartozó MIME-"
18103 #~ "típusokhoz kattintson ide: %stransformation descriptions%s"
18105 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18106 #~ msgstr "A meglévő adatbázisokat kiolvasó SQL-parancs"
18108 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18109 #~ msgstr "SHOW DATABASES parancs"
18111 #, fuzzy
18112 #~| msgctxt "Create new column"
18113 #~| msgid "New"
18114 #~ msgid "New"
18115 #~ msgstr "új"
18117 #~ msgid "Version check proxy url"
18118 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy URL"
18120 #~ msgid "Version check proxy username"
18121 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy felhasználónév"
18123 #~ msgid "Version check proxy password"
18124 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy jelszó"
18126 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18127 #~ msgstr "A tábla megjegyzéseinek megjelenítése az eszközleírásokban"
18129 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18130 #~ msgstr "A(z) %1$s tábla elkészült."
18132 #~ msgid "This is not a number!"
18133 #~ msgstr "Ez nem szám!"
18135 #~ msgid "Inline edit of this query"
18136 #~ msgstr "lekérdezés inline szerkesztése"
18138 #~ msgid ""
18139 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "Nem érhető el sem az URL wrapper, sem a CURL. A verzió-ellenőrzés nem "
18142 #~ "lehetséges."
18144 #, fuzzy
18145 #~| msgid "Find:"
18146 #~ msgid "Find"
18147 #~ msgstr "Keresés:"
18149 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18150 #~ msgstr "Az összes tábla megjelenítése ugyanolyan szélességgel"
18152 #~ msgid "Headers every %s rows"
18153 #~ msgstr "Minden %s. sor legyen fejléc"
18155 #, fuzzy
18156 #~| msgid "Table Search"
18157 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18158 #~ msgstr "Táblakeresés"
18160 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18161 #~ msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a cookie-k fogadását."
18163 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18164 #~ msgstr "Diagramok átrendezése/szerkesztése"
18166 #~ msgid "Open Document"
18167 #~ msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
18169 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18170 #~ msgstr "A táblák megszámolása az adatbázislista megjelenítésekor"
18172 #~ msgid "Count tables"
18173 #~ msgstr "Táblák megszámolása"
18175 #~ msgid ""
18176 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18177 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18178 #~ msgstr ""
18179 #~ "A szerveren lévő többszörözéses állapotról a <a href=\"#replication"
18180 #~ "\">többszörözés részben</a> kaphat bővebb információt."
18182 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18183 #~ msgstr "Üresnek tűnik a tábla!"
18185 #, fuzzy
18186 #~| msgid "General relation features"
18187 #~ msgid "General relation features:"
18188 #~ msgstr "Általános relációs jellemzők"
18190 #~ msgid "Live traffic chart"
18191 #~ msgstr "Élő forgalomgrafikon"
18193 #~ msgid "Live conn./process chart"
18194 #~ msgstr "Élő kapcsolat/folyamat grafikon"
18196 #~ msgid "Live query chart"
18197 #~ msgstr "Élő lekérdezés grafikon"
18199 #~ msgid "Number of rows"
18200 #~ msgstr "Sorok száma"
18202 #~ msgid "Columns enclosed by"
18203 #~ msgstr "Mező lezárása"
18205 #~ msgid "Columns escaped by"
18206 #~ msgstr "Mező escape karakter"
18208 #~ msgid "Replace NULL by"
18209 #~ msgstr "NULL cseréje ezzel"
18211 #~ msgid "Lines terminated by"
18212 #~ msgstr "Sorok vége"
18214 #~ msgid "ltr"
18215 #~ msgstr "ltr"
18217 #~ msgid "Software"
18218 #~ msgstr "Szoftver"
18220 #~ msgid "Software version"
18221 #~ msgstr "Szoftver verzió"
18223 #~ msgid "Width"
18224 #~ msgstr "Szélesség"
18226 #~ msgid "Height"
18227 #~ msgstr "Magasság"
18229 #~ msgid "Save to file"
18230 #~ msgstr "Mentés fájlba"
18232 #~ msgid "Total count"
18233 #~ msgstr "Naplófájlok száma"
18235 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18236 #~ msgstr "A képernyőfrissítés hatékonyságát növeli"
18238 #~ msgid "Enable Ajax"
18239 #~ msgstr "Ajax engedélyezése"
18241 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18242 #~ msgstr "KiB került elküldésre a legutóbbi frissítés óta"
18244 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18245 #~ msgstr "KiB került fogadásra a legutóbbi frissítés óta"
18247 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18248 #~ msgstr "Szerverforgalom (KiB-ban)"
18250 #~ msgid "Connections since last refresh"
18251 #~ msgstr "Kapcsolatok a legutóbbi frissítés óta"
18253 #~ msgid "Questions since last refresh"
18254 #~ msgstr "Kérdések a legutóbbi frissítés óta"
18256 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18257 #~ msgstr "Kérdések (a kiszolgáló által végrehajtott lekérdezések)"
18259 #~ msgid "Runtime Information"
18260 #~ msgstr "Futtatási információk"
18262 #~ msgid "Number of data points: "
18263 #~ msgstr "Adatpontok száma: "
18265 #~ msgid "Refresh rate: "
18266 #~ msgstr "Frissítési időköz: "
18268 #~ msgid "Run analyzer"
18269 #~ msgstr "Elemző futtatása"
18271 #~ msgid "Show more actions"
18272 #~ msgstr "Több művelet megjelenítése"
18274 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18275 #~ msgstr "Hozzáadás az index &nbsp;%s&nbsp;oszlophoz"
18277 #~ msgid "Source database"
18278 #~ msgstr "Forrás adatbázis"
18280 #~ msgid "Remote server"
18281 #~ msgstr "Távoli szerver"
18283 #~ msgid "Difference"
18284 #~ msgstr "Különbség"
18286 #~ msgid "Click to select"
18287 #~ msgstr "Kattintson a kijelöléshez"
18289 #~ msgid "Could not connect to the source"
18290 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a forráshoz"
18292 #~ msgid "Structure Synchronization"
18293 #~ msgstr "Szerkezetszinkronizáció"
18295 #~ msgid "Data Synchronization"
18296 #~ msgstr "Adatszinkronizáció"
18298 #~ msgid "not present"
18299 #~ msgstr "nincs jelen"
18301 #~ msgid "Structure Difference"
18302 #~ msgstr "Szerkezet különbség"
18304 #~ msgid "Data Difference"
18305 #~ msgstr "Adatkülönbség"
18307 #~ msgid "Alter column(s)"
18308 #~ msgstr "Oszlop(ok) módosítása"
18310 #~ msgid "Remove index(s)"
18311 #~ msgstr "Index(ek) törlése"
18313 #~ msgid "Apply index(s)"
18314 #~ msgstr "Index(ek) alkalmazása"
18316 #~ msgid "Update row(s)"
18317 #~ msgstr "Sor(ok) frissítése"
18319 #~ msgid "Insert row(s)"
18320 #~ msgstr "Sor(ok) beszúrása"
18322 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18323 #~ msgstr "Szeretné az összes előző sort törlni a céltáblákból?"
18325 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18326 #~ msgstr "Kiválasztott módosítások végrehajtása"
18328 #~ msgid "Synchronize Databases"
18329 #~ msgstr "Adatbázisok szinkronizálása"
18331 #~ msgid "Enter manually"
18332 #~ msgstr "Kézi megadás"
18334 #~ msgid "Current connection"
18335 #~ msgstr "Jelenlegi kapcsolat"
18337 #~ msgid "Socket"
18338 #~ msgstr "Socket"
18340 #, fuzzy
18341 #~| msgid "New"
18342 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18343 #~ msgid "New"
18344 #~ msgstr "Új"
18346 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18347 #~ msgstr "A phpMyAdmin <b>keretkezelő</b> böngészőben használhatóbb."
18349 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18350 #~ msgstr "Az adatbázisok legördülő helyett listaként történő megjelenítése"
18352 #~ msgid "Display databases in a tree"
18353 #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
18355 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18356 #~ msgstr ""
18357 #~ "Tiltsa ezt le, ha egyszerre kívánja megtekinteni az összes adatbázist"
18359 #~ msgid "Use light version"
18360 #~ msgstr "Egyszerűsített változat használata"
18362 #~ msgid ""
18363 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "A bal oldali keretben és az adatbázislistában látható adatbázisok száma"
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18369 #~ "comment and the real name"
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "Ha engedélyezettek az eszközleírások, s ha megadták az adatbázis "
18372 #~ "megjegyzését, akkor ez tükrözi a megjegyzést és a valódi nevet"
18374 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18375 #~ msgstr "Az adatbázis megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
18377 #~ msgid ""
18378 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18379 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18380 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18381 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "E beállítás [kbd]beágyazottra[/kbd] állításakor a táblanév alias kerül "
18384 #~ "csak felhasználásra a táblák felosztásához/beágyazásához a "
18385 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] utasítás alapján, ezért csak a mappát "
18386 #~ "hívják úgy, mint az aliast, a táblanév változatlan marad"
18388 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18389 #~ msgstr "A tábla megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
18391 #~ msgctxt "short form"
18392 #~ msgid "Create table"
18393 #~ msgstr "Tábla létrehozása"
18395 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18396 #~ msgid "en"
18397 #~ msgstr "en"
18399 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18400 #~ msgid "en"
18401 #~ msgstr "en"
18403 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18404 #~ msgid "en"
18405 #~ msgstr "en"
18407 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18408 #~ msgid "en"
18409 #~ msgstr "en"
18411 #, fuzzy
18412 #~| msgid "Do you really want to "
18413 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18414 #~ msgstr "Valóban a következőt akarja "
18416 #~ msgid "DocSQL"
18417 #~ msgstr "DocSQL"
18419 #, fuzzy
18420 #~| msgid "Privileges"
18421 #~ msgid "Privileges for all users"
18422 #~ msgstr "Jogok"
18424 #~ msgid "PDF"
18425 #~ msgstr "PDF"
18427 #~ msgid "PHP array"
18428 #~ msgstr "PHP tömb"
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18432 #~ "author what %s does."
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "Ehhez az átalakításhoz nem érhető el leírás.<br />Kérdezze meg a "
18435 #~ "szerzőtől, hogy mit csinál a(z) %s."
18437 #~ msgid ""
18438 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18439 #~ "function"
18440 #~ msgstr "A dőlttel írt MIME-típusoknak nincs külön átalakítási funkciójuk"
18442 #~ msgid "Usage"
18443 #~ msgstr "Méret"
18445 #, fuzzy
18446 #~| msgid "Lines terminated by"
18447 #~ msgid "String"
18448 #~ msgstr "Sorok vége"
18450 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18451 #~ msgstr "Távolítsa el a \"./config\" mappát a phpMyAdmin használata előtt!"
18453 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18454 #~ msgstr "Mutassa a Segítség gombot a Dokumentáció szöveg helyett"
18456 #~ msgid "Show help button"
18457 #~ msgstr "Segítség gomb mutatása"
18459 #~ msgid "The remaining columns"
18460 #~ msgstr "A hátralévő oszlopok"
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18464 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18465 #~ "contain."
18466 #~ msgstr ""
18467 #~ "Több utasításból álló lekérdezések esetén mindegyik utasítás érintett "
18468 #~ "sorainak megjelenítése. Egy utasítás által tartalmazható lekérdezések "
18469 #~ "számának alapértelmezéseit lásd libraries/import.lib.php fájlban."
18471 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18472 #~ msgstr "Részletes, több utasítás"
18474 #, fuzzy
18475 #~| msgid "Data only"
18476 #~ msgid "Dates only."
18477 #~ msgstr "Csak az adatok"
18479 #~ msgid ""
18480 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18481 #~ "keep the text field empty"
18482 #~ msgstr ""
18483 #~ "Javaslat adatbázisnévre az \"Adatbázis létrehozása\" űrlapon (ha lehet), "
18484 #~ "vagy maradjon üres a szövegmező"
18486 #~ msgid "Suggest new database name"
18487 #~ msgstr "Új adatbázisnév javasolása"
18489 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18490 #~ msgstr ""
18491 #~ "Ikonok mutatása figyelmeztetések, hibaüzenetek, és információs üzenetek "
18492 #~ "esetén"
18494 #~ msgid "Iconic errors"
18495 #~ msgstr "Ikonnal kapcsolatos hibák"
18497 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18498 #~ msgstr "Grafikusan kevésbé kiemelt fülek használata"
18500 #~ msgid "Light tabs"
18501 #~ msgstr "Világos fülek"
18503 #~ msgid "Use icons on main page"
18504 #~ msgstr "Ikonok használata a főoldalon"
18506 #~ msgid ""
18507 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18508 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18509 #~ msgstr ""
18510 #~ "Tiltsa le, ha tudja, hogy a pma_* táblák naprakészek. Ez megelőzi a "
18511 #~ "kompatibilitási ellenőrzéseket, s ezáltal növeli a teljesítményt"
18513 #~ msgid "Verbose check"
18514 #~ msgstr "Részletes ellenőrzés"
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18518 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18519 #~ "will not refresh automatically."
18520 #~ msgstr ""
18521 #~ "A JavaScript támogatás hiányzik vagy le van tiltva a böngészőben, ezért "
18522 #~ "néhány phpMyAdmin funkcionalitás hiányozni fog. Például a navigációs "
18523 #~ "keret nem fog automatikusan frissülni."
18525 #~ msgid "Add a value"
18526 #~ msgstr "Érték hozzáadása"
18528 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18529 #~ msgstr ""
18530 #~ "Másolja ki és szúrja be a csatolt értékeket a \"Hosszúságok/Értékek\" "
18531 #~ "mezőbe"
18533 #, fuzzy
18534 #~ msgctxt "Correctly setup"
18535 #~ msgid "OK"
18536 #~ msgstr "OK"
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid "All users"
18540 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
18542 #, fuzzy
18543 #~ msgid "All hosts"
18544 #~ msgstr "Bármilyen hoszt"
18546 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18547 #~ msgstr "Nincs blob streaming szerver beállítva!"
18549 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18550 #~ msgstr "Távoli URL megnyitása sikertelen"
18552 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18553 #~ msgstr "Ön egy BLOB-raktár LETILTÁSÁRA készül!"
18555 #~ msgid ""
18556 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18557 #~ msgstr ""
18558 #~ "Biztosan le akarja tiltani a(z) %s adatbázis összes BLOB hivatkozását?"
18560 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18561 #~ msgstr "Ismeretlen hiba történt feltöltés közben."
18563 #~ msgid "PBMS error"
18564 #~ msgstr "PBMS hiba"
18566 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18567 #~ msgstr "PBMS kapcsolat sikertelen."
18569 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18570 #~ msgstr "PBMS BLOB infó beszerzése sikertelen:"
18572 #, fuzzy
18573 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18574 #~ msgstr "BLOB Content-Type felismerése sikertelen"
18576 #~ msgid "View image"
18577 #~ msgstr "Kép megtekintése"
18579 #~ msgid "Play audio"
18580 #~ msgstr "Hang lejátszása"
18582 #~ msgid "View video"
18583 #~ msgstr "Videó megtekintése"
18585 #~ msgid "Download file"
18586 #~ msgstr "Fájl letöltése"
18588 #~ msgid "Could not open file: %s"
18589 #~ msgstr "Nem lehetett megnyitni a %s fájlt"
18591 #~ msgid "Garbage Threshold"
18592 #~ msgstr "Szemét küszöbértéke"
18594 #, fuzzy
18595 #~ msgid ""
18596 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és "
18599 #~ "99 közti érték. Alapértelmezés: 50."
18601 #, fuzzy
18602 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18603 #~ msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
18605 #~ msgctxt "Create none database for user"
18606 #~ msgid "None"
18607 #~ msgstr "Nincs"
18609 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18610 #~ msgstr "A BLOB-raktár hivatkozásának eltávolítása"
18612 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18613 #~ msgstr "Feltöltés a BLOB-raktárba"
18615 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18616 #~ msgstr "A \"table_uiprefs\" táblába elmentett maximális rekordok száma"
18618 #~ msgid "Click to unselect"
18619 #~ msgstr "Kattintson a kijelölés megszüntetéséhez."
18621 #~ msgid "Modify an index"
18622 #~ msgstr "Index módosítása"
18624 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18625 #~ msgstr "Az oszlopok számának nullánál nagyobbnak kell lennie."
18627 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18628 #~ msgstr "+ Kezdődjön a beszúrás elölről és adjon hozzá egy új értéket"
18630 #~ msgid "Create Table"
18631 #~ msgstr "Tábla létrehozása"
18633 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18634 #~ msgstr ""
18635 #~ "(vagy nem megfelelően állították be a helyi MySQL szerver "
18636 #~ "szoftvercsatornáját)"
18638 #~ msgid ""
18639 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18640 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18641 #~ msgstr ""
18642 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd], vagy egy szám, ami megadja a "
18643 #~ "maximum vertikális modellek számát"
18645 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18646 #~ msgstr "Megjelenítés iránya oszlopok szerkesztése/létrehozása esetén"
18648 #~ msgid "Create table on database %s"
18649 #~ msgstr "Új tábla létrehozása a(z) %s adatbázisban"
18651 #~ msgid "Data Label"
18652 #~ msgstr "Név"
18654 #~ msgid "Location of the text file"
18655 #~ msgstr "A szövegfájl helye"
18657 #~ msgid "MySQL charset"
18658 #~ msgstr "MySQL karakterkészlet"
18660 #~ msgid "MySQL client version"
18661 #~ msgstr "MySQL kliens verzió"
18663 #~ msgid ""
18664 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18665 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18666 #~ "appropriate column name."
18667 #~ msgstr ""
18668 #~ "A megjelenítendő mező rózsaszínben látható. Egy mező megjelenítendő "
18669 #~ "mezőként történő beállításához/eltávolításához kattintson a \"Válassza ki "
18670 #~ "a megjelenítendő mezőt\" ikonra, majd kattintson a megfelelő mező nevére."
18672 #~ msgid "memcached usage"
18673 #~ msgstr "Területhasználat"
18675 #~ msgid "% open files"
18676 #~ msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
18678 #~ msgid "% connections used"
18679 #~ msgstr "Kapcsolatok"
18681 #~ msgid "% aborted connections"
18682 #~ msgstr "A kapcsolat tömörítése"
18684 #~ msgid "CPU Usage"
18685 #~ msgstr "Méret"
18687 #~ msgid "Swap Usage"
18688 #~ msgstr "Méret"
18690 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18691 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18693 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18694 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
18696 #~ msgctxt "PDF"
18697 #~ msgid "page"
18698 #~ msgstr "lapok"
18700 #~ msgid "Inline Edit"
18701 #~ msgstr "Inline szerkesztés"
18703 #~ msgid "Previous"
18704 #~ msgstr "Előző"
18706 #~ msgid "Next"
18707 #~ msgstr "Következő"
18709 #~ msgid "Create event"
18710 #~ msgstr "Kapcsolat létrehozása"
18712 #~ msgid "Create trigger"
18713 #~ msgstr "Kapcsolat létrehozása"
18715 #~ msgid ""
18716 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18717 #~ "directory %s."
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "Nincs téma támogatás, ellenőrizze a beállításokat és/vagy a témákat a(z) "
18720 #~ "%s könyvtárban."
18722 #~ msgid "Switch to"
18723 #~ msgstr "Váltás"
18725 #~ msgid "Refresh rate:"
18726 #~ msgstr "Frissítés"
18728 #~ msgid "Clear monitor config"
18729 #~ msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
18731 #~ msgid "Server traffic"
18732 #~ msgstr "Szerver választása"
18734 #~ msgid "Value too long in the form!"
18735 #~ msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
18737 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18738 #~ msgstr "Exportálás alapértelmezései"
18740 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18741 #~ msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
18743 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18744 #~ msgstr "sor a következő számú rekordtól kezdődően:"
18746 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18747 #~ msgstr "%s és a fejlécek megismétlése %s cella után"
18749 #~ msgid ""
18750 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18751 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18752 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18753 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18754 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18755 #~ "everything is fine."
18756 #~ msgstr ""
18757 #~ "Nem tudta beolvasni a konfigurációs fájlt a phpMyAdmin!<br />Ez azért "
18758 #~ "fordulhatott elő, mert a PHP elemzési hibát talált benne, vagy nem "
18759 #~ "találta a fájlt.<br />Hívja meg közvetlenül a konfigurációs fájlt az "
18760 #~ "alábbi hivatkozással, és olvassa el a kapott PHP üzenet)ek)et. Többnyire "
18761 #~ "idézőjel vagy pontosvessző hiányzik valahol.<br />Ha üres oldalt kap, "
18762 #~ "akkor minden rendben."
18764 #~ msgid "Dropping Event"
18765 #~ msgstr "Esemény törlése"
18767 #~ msgid "Dropping Procedure"
18768 #~ msgstr "Eljárás(ok) eldobása"
18770 #~ msgid "Theme / Style"
18771 #~ msgstr "Téma / Séma"
18773 #~ msgid "seconds"
18774 #~ msgstr "másodperc"
18776 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18777 #~ msgstr "lekérdezések futási idejének összehasonlítása (mikromásodpercekben)"
18779 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18780 #~ msgstr "GD bővítmény szükséges a grafikonokhoz."
18782 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18783 #~ msgstr "JSON encoder szükséges a grafikon tooltip-jeihez"
18785 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18786 #~ msgstr "A szabad memóriablokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
18788 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18789 #~ msgid "Reset"
18790 #~ msgstr "Törlés"
18792 #~ msgctxt "for Show status"
18793 #~ msgid "Reset"
18794 #~ msgstr "Törlés"
18796 #~ msgid ""
18797 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18798 #~ "of this MySQL server since its startup."
18799 #~ msgstr ""
18800 #~ "<b>Szerver forgalma</b>: Ezek a táblázatok a MySQL szerver hálózati "
18801 #~ "forgalmának statisztikájáit mutatják az indítástól kezdve."
18803 #~ msgid ""
18804 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18805 #~ "the server."
18806 #~ msgstr ""
18807 #~ "<b>Lekérdezési statisztika</b>: Az indulás óta %s kérés került elküldésre "
18808 #~ "a szerverhez."
18810 #~ msgid ""
18811 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18812 #~ "6.29[/doc]"
18813 #~ msgstr "Becsült érték lehet. Lásd: GYIK 3.11"
18815 #~ msgid "Title"
18816 #~ msgstr "Cím"
18818 #~ msgid "Radar"
18819 #~ msgstr "Radar"
18821 #~ msgid "Multi"
18822 #~ msgstr "Többszörös"
18824 #~ msgid "Continuous image"
18825 #~ msgstr "Folyamatos kép"
18827 #~ msgid "Add a New User"
18828 #~ msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
18830 #~ msgid "Create User"
18831 #~ msgstr "Felhasználó létrehozása"
18833 #~ msgid "Show table row links on left side"
18834 #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a bal oldalon"
18836 #~ msgid "Show table row links on right side"
18837 #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a jobb oldalon"
18839 #~ msgid "Delete the matches for the "
18840 #~ msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
18842 #~ msgid "Show left delete link"
18843 #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
18845 #~ msgid "yes"
18846 #~ msgstr "Igen"
18848 #~ msgid "to/from page"
18849 #~ msgstr "oldalra/-ról"
18851 #~ msgid "Disable Statistics"
18852 #~ msgstr "Statisztika letiltása"
18854 #~ msgid "Display table filter"
18855 #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
18859 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
18860 #~ msgstr ""
18861 #~ "A hivatkozott táblákkal történő munka kiegészítő funkciói inaktiválásra "
18862 #~ "kerültek. Ha szeretné megtudni, hogy miért, kattintson %side%s."
18864 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
18865 #~ msgstr "A dupla sorok figyelmen kívül hagyása"
18867 #~ msgid "SVG"
18868 #~ msgstr "CSV"
18870 #~ msgid ""
18871 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
18872 #~ "enabled if your web server supports it"
18873 #~ msgstr ""
18874 #~ "Engedélyeznie kell ezt a [a@?page=form&amp;"
18875 #~ "formset=features#tab_Security]beállítást[/a], ha támogatja a webszerver"