Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob248718061ddd1105ae230e6838cab5fbd55c299a
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:08+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-02-04 17:56+0000\n"
8 "Last-Translator: Franco <fulanodetal.github1@openaliasbox.org>\n"
9 "Language-Team: Spanish "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.11\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
22 "information."
23 msgstr ""
24 "El archivo %s no está disponible en este sistema, visite %s para más "
25 "información."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía."
31 #: db_central_columns.php:133
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Pulsar para ordenar."
35 #: db_central_columns.php:150
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Mostrando fila(s) %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Comentario de la base de datos"
44 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Comentarios de la tabla:"
50 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
75 msgid "Column"
76 msgstr "Columna"
78 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
79 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
88 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
96 #: libraries/tracking.lib.php:972
97 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
98 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
99 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
100 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
101 msgid "Type"
102 msgstr "Tipo"
104 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
105 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
114 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
117 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
119 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
120 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
121 msgid "Null"
122 msgstr "Nulo"
124 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
125 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
133 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
134 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
136 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
138 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
139 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
140 msgid "Default"
141 msgstr "Predeterminado"
143 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
150 msgid "Links to"
151 msgstr "Enlaces a"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
154 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
164 msgid "Comments"
165 msgstr "Comentarios"
167 #: db_datadict.php:154
168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
170 #: libraries/tracking.lib.php:920
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
173 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
174 msgid "Primary"
175 msgstr "Primaria"
177 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
178 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
179 #: libraries/central_columns.lib.php:963
180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
186 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
192 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
193 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
197 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
198 msgid "No"
199 msgstr "No"
201 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
202 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
204 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
225 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
226 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
230 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
231 msgid "Yes"
232 msgstr "Sí"
234 #: db_export.php:47
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
238 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
239 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
240 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
244 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
245 #: libraries/config/messages.inc.php:273
246 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
249 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
250 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
251 msgid "Tables"
252 msgstr "Tablas"
254 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
255 #: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
256 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
257 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
258 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
259 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
260 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
264 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
268 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
269 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
270 msgid "Structure"
271 msgstr "Estructura"
273 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
274 #: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
275 #: libraries/config/setup.forms.php:395
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
280 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
282 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
283 msgid "Data"
284 msgstr "Datos"
286 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
287 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
288 msgid "Select all"
289 msgstr "Seleccionar todo"
291 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
295 #: db_operations.php:138
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
298 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
300 #: db_operations.php:150
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
303 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
305 #: db_operations.php:279
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
309 msgstr ""
310 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
311 "%sAverigüe por qué%s."
313 #: db_qbe.php:126
314 msgid "You have to choose at least one column to display!"
315 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
317 #: db_qbe.php:144
318 #, php-format
319 msgid "Switch to %svisual builder%s"
320 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
322 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
326 msgid "Access denied!"
327 msgstr "¡Acceso denegado!"
329 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
330 msgid "Tracking data deleted successfully."
331 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
333 #: db_tracking.php:62
334 #, php-format
335 msgid ""
336 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
337 msgstr ""
338 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
339 "seguimiento."
341 #: db_tracking.php:93
342 msgid "No tables selected."
343 msgstr "No se han seleccionado tablas."
345 #: db_tracking.php:150
346 msgid "Database Log"
347 msgstr "Registro de la base de datos"
349 #: error_report.php:68
350 msgid ""
351 "An error has been detected and an error report has been automatically "
352 "submitted based on your settings."
353 msgstr ""
354 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
355 "configuraciones."
357 #: error_report.php:72
358 msgid "Thank you for submitting this report."
359 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
361 #: error_report.php:76
362 msgid ""
363 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
364 "to be sent."
365 msgstr ""
366 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
368 #: error_report.php:81
369 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
370 msgstr ""
371 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
373 #: error_report.php:85
374 msgid "You may want to refresh the page."
375 msgstr "Podría desear actualizar la página."
377 #: export.php:191 schema_export.php:64
378 msgid "Bad type!"
379 msgstr "¡Tipo erróneo!"
381 #: export.php:274
382 msgid "Bad parameters!"
383 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
385 #: gis_data_editor.php:119
386 #, php-format
387 msgid "Value for the column \"%s\""
388 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
390 #: gis_data_editor.php:147
391 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
392 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
393 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
395 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
396 #: gis_data_editor.php:169
397 msgid "SRID:"
398 msgstr "SRID:"
400 #: gis_data_editor.php:195
401 #, php-format
402 msgid "Geometry %d:"
403 msgstr "Geometría %d:"
405 #: gis_data_editor.php:217
406 msgid "Point:"
407 msgstr "Punto:"
409 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
410 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
411 msgid "X"
412 msgstr "X"
414 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
415 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
416 msgid "Y"
417 msgstr "Y"
419 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
420 #: js/messages.php:514
421 #, php-format
422 msgid "Point %d"
423 msgstr "Punto %d"
425 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
426 #: js/messages.php:520
427 msgid "Add a point"
428 msgstr "Agregar un punto"
430 #: gis_data_editor.php:273
431 #, php-format
432 msgid "Linestring %d:"
433 msgstr "Cadena de líneas %d:"
435 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
436 msgid "Outer ring:"
437 msgstr "Círculo exterior:"
439 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
440 #, php-format
441 msgid "Inner ring %d:"
442 msgstr "Círculo interior %d:"
444 #: gis_data_editor.php:315
445 msgid "Add a linestring"
446 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
448 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
449 msgid "Add an inner ring"
450 msgstr "Agregar un círculo interior"
452 #: gis_data_editor.php:337
453 #, php-format
454 msgid "Polygon %d:"
455 msgstr "Polígono %d:"
457 #: gis_data_editor.php:401
458 msgid "Add a polygon"
459 msgstr "Agregar un polígono"
461 #: gis_data_editor.php:407
462 msgid "Add geometry"
463 msgstr "Agregar geometría"
465 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
466 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
467 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
468 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
469 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
470 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
471 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
472 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
473 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
474 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
475 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
476 #: libraries/operations.lib.php:1628
477 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
478 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
479 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
480 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
482 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
483 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
484 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
485 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
486 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
487 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
488 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
489 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
490 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
491 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
492 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
493 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
494 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
495 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
496 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
497 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
498 #: templates/table/index_form.phtml:241
499 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
500 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
501 #: view_operations.php:121
502 msgid "Go"
503 msgstr "Continuar"
505 #: gis_data_editor.php:416
506 msgid "Output"
507 msgstr "Salida"
509 #: gis_data_editor.php:419
510 msgid ""
511 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
512 "below into the \"Value\" field."
513 msgstr ""
514 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
515 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
517 #: import.php:64
518 msgid "Succeeded"
519 msgstr "Exitoso"
521 #: import.php:68 js/messages.php:607
522 msgid "Failed"
523 msgstr "falló"
525 #: import.php:72
526 msgid "Incomplete params"
527 msgstr "Parámetros incompletos"
529 #: import.php:196
530 #, php-format
531 msgid ""
532 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
533 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
534 msgstr ""
535 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
536 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
538 #: import.php:376 import.php:577
539 msgid "Showing bookmark"
540 msgstr "Mostrando el favorito"
542 #: import.php:392 import.php:573
543 msgid "The bookmark has been deleted."
544 msgstr "El favorito ha sido borrado."
546 #: import.php:486
547 msgid ""
548 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
549 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
550 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
551 msgstr ""
552 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
553 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
554 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
556 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
557 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
558 msgstr ""
559 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
561 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
562 #, php-format
563 msgid "Bookmark %s has been created."
564 msgstr "Se creó el favorito %s."
566 #: import.php:590
567 #, php-format
568 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
569 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
570 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
571 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
573 #: import.php:619
574 #, php-format
575 msgid ""
576 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
577 "same file%s and import will resume."
578 msgstr ""
579 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
580 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
582 #: import.php:629
583 msgid ""
584 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
585 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
586 msgstr ""
587 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
588 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
589 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
591 #: import.php:700 sql.php:163
592 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
593 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
595 #: import_status.php:105
596 msgid "Could not load the progress of the import."
597 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
599 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
600 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
601 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
602 msgid "Back"
603 msgstr "Volver"
605 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
606 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
607 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
609 #: index.php:157
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
613 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
614 "at %s."
615 msgstr ""
616 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
617 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
618 "encontrar más información en %s."
620 #: index.php:167
621 msgid "General settings"
622 msgstr "Configuraciones generales"
624 #: index.php:197 js/messages.php:640
625 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
626 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
627 msgid "Change password"
628 msgstr "Cambio de contraseña"
630 #: index.php:214
631 msgid "Server connection collation"
632 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
634 #: index.php:235
635 msgid "Appearance settings"
636 msgstr "Configuraciones de apariencia"
638 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
639 msgid "More settings"
640 msgstr "Más configuraciones"
642 #: index.php:289
643 msgid "Database server"
644 msgstr "Servidor de base de datos"
646 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
647 msgid "Server:"
648 msgstr "Servidor:"
650 #: index.php:296
651 msgid "Server type:"
652 msgstr "Tipo de servidor:"
654 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
655 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
656 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
657 msgid "Server version:"
658 msgstr "Versión del servidor:"
660 #: index.php:306
661 msgid "Protocol version:"
662 msgstr "Versión del protocolo:"
664 #: index.php:310
665 msgid "User:"
666 msgstr "Usuario:"
668 #: index.php:315
669 msgid "Server charset:"
670 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
672 #: index.php:328
673 msgid "Web server"
674 msgstr "Servidor web"
676 #: index.php:339
677 msgid "Database client version:"
678 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
680 #: index.php:343
681 msgid "PHP extension:"
682 msgstr "extensión PHP:"
684 #: index.php:357
685 msgid "PHP version:"
686 msgstr "Versión de PHP:"
688 #: index.php:368
689 msgid "Show PHP information"
690 msgstr "Mostrar la información de PHP"
692 #: index.php:387
693 msgid "Version information:"
694 msgstr "Acerca de esta versión:"
696 #: index.php:396 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
697 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
698 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
699 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
700 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
701 msgid "Documentation"
702 msgstr "Documentación"
704 #: index.php:405
705 msgid "Official Homepage"
706 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
708 #: index.php:412
709 msgid "Contribute"
710 msgstr "Contribuir"
712 #: index.php:419
713 msgid "Get support"
714 msgstr "Obtener soporte"
716 #: index.php:426
717 msgid "List of changes"
718 msgstr "Lista de cambios"
720 #: index.php:433 templates/server/plugins/section.phtml:12
721 msgid "License"
722 msgstr "Licencia"
724 #: index.php:453
725 msgid ""
726 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
727 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
728 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
729 msgstr ""
730 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
731 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
732 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
734 #: index.php:468
735 msgid ""
736 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
737 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
738 msgstr ""
739 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
740 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
741 "versión o la presentación de informes de error."
743 #: index.php:483
744 msgid ""
745 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
746 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
747 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
748 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
749 msgstr ""
750 "El parámetro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
751 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor "
752 "que la validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión "
753 "expirará antes de lo configurado en phpMyAdmin."
755 #: index.php:502
756 msgid ""
757 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
758 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
759 msgstr ""
760 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
761 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
762 "de lo configurado en phpMyAdmin."
764 #: index.php:517
765 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
766 msgstr ""
767 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
768 "(blowfish_secret)."
770 #: index.php:524
771 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
772 msgstr ""
773 "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) es demasiado corta."
775 #: index.php:538
776 msgid ""
777 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
778 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
779 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
780 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
781 msgstr ""
782 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
783 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
784 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
785 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
786 "configuración."
788 #: index.php:554
789 #, php-format
790 msgid ""
791 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
792 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
793 msgstr ""
794 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
795 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
796 "%sAverigüe por qué%s. "
798 #: index.php:561
799 msgid ""
800 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
801 msgstr ""
802 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
803 "base de datos para configurarlo allí."
805 #: index.php:600
806 #, php-format
807 msgid ""
808 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
809 "This may cause unpredictable behavior."
810 msgstr ""
811 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
812 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
814 #: index.php:628
815 #, php-format
816 msgid ""
817 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
818 "issues."
819 msgstr ""
820 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
821 "posibles inconvenientes."
823 #: js/messages.php:43
824 msgid "Confirm"
825 msgstr "Confirmar"
827 #: js/messages.php:44
828 #, php-format
829 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
830 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
832 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
833 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
834 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
836 #: js/messages.php:48
837 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
838 msgstr ""
839 "No puede renombrar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
840 "inténtelo de nuevo"
842 #: js/messages.php:50
843 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
844 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
846 #: js/messages.php:52
847 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
848 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
850 #: js/messages.php:53
851 msgid "Delete tracking data for this table?"
852 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
854 #: js/messages.php:55
855 msgid "Delete tracking data for these tables?"
856 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
858 #: js/messages.php:57
859 msgid "Delete tracking data for this version?"
860 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
862 #: js/messages.php:59
863 msgid "Delete tracking data for these versions?"
864 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
866 #: js/messages.php:60
867 msgid "Delete entry from tracking report?"
868 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
870 #: js/messages.php:61
871 msgid "Deleting tracking data"
872 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
874 #: js/messages.php:62
875 msgid "Dropping Primary Key/Index"
876 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
878 #: js/messages.php:63
879 msgid "Dropping Foreign key."
880 msgstr "Eliminando clave foránea."
882 #: js/messages.php:65
883 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
884 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
886 #: js/messages.php:67
887 #, php-format
888 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
889 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
891 #: js/messages.php:69
892 #, php-format
893 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
894 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
896 #: js/messages.php:71
897 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
898 msgstr ""
899 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
901 #: js/messages.php:73
902 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
903 msgstr "¿Realmente desea eliminar el/los usuario/s seleccionado/s?"
905 #: js/messages.php:75
906 msgid "Do you really want to delete this central column?"
907 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
909 #: js/messages.php:77
910 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
911 msgstr "¿Desea realmente borrar los items seleccionados?"
913 #: js/messages.php:79
914 msgid ""
915 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
916 "the data related to the selected partition(s)!"
917 msgstr ""
918 "¿Quieres SOLTAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ los datos "
919 "relacionados a las particiones seleccionadas!"
921 #: js/messages.php:83
922 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
923 msgstr "¿Desea realmente TRUNCAR las particiones seleccionadas?"
925 #: js/messages.php:85
926 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
927 msgstr "¿Desea realmente eliminar el particionado?"
929 #: js/messages.php:86
930 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
931 msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
933 #: js/messages.php:88
934 msgid ""
935 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
936 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
937 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
938 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
939 "refer to the tips at "
940 msgstr ""
941 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
942 "casos raros, especialmente donde el personaje no existe en la nueva "
943 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
944 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
945 "revertir a la intercalación original y refiere a los consejos en "
947 #: js/messages.php:94
948 msgid "Garbled Data"
949 msgstr "Datos confusos"
951 #: js/messages.php:96
952 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
953 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
955 #: js/messages.php:98
956 msgid ""
957 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
958 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
959 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
960 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
961 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
962 "</b>"
963 msgstr ""
964 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
965 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
966 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
967 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
968 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
969 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
971 #: js/messages.php:107
972 msgid ""
973 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
974 "data?"
975 msgstr ""
976 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
977 "los datos?"
979 #: js/messages.php:111
980 msgid "Save & close"
981 msgstr "Guardar y Cerrar"
983 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
984 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
985 msgid "Reset"
986 msgstr "Reiniciar"
988 #: js/messages.php:113
989 msgid "Reset all"
990 msgstr "Reiniciar Todo"
992 #: js/messages.php:116
993 msgid "Missing value in the form!"
994 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
996 #: js/messages.php:117
997 msgid "Select at least one of the options!"
998 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
1000 #: js/messages.php:118
1001 msgid "Please enter a valid number!"
1002 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
1004 #: js/messages.php:119
1005 msgid "Please enter a valid length!"
1006 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1008 #: js/messages.php:120
1009 msgid "Add index"
1010 msgstr "Agregar índice"
1012 #: js/messages.php:121
1013 msgid "Edit index"
1014 msgstr "Editar Índice"
1016 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1017 #, php-format
1018 msgid "Add %s column(s) to index"
1019 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
1021 #: js/messages.php:123
1022 msgid "Create single-column index"
1023 msgstr "Crear índice de una sola columna"
1025 #: js/messages.php:124
1026 msgid "Create composite index"
1027 msgstr "Crear índice compuesto"
1029 #: js/messages.php:125
1030 msgid "Composite with:"
1031 msgstr "Componer con:"
1033 #: js/messages.php:126
1034 msgid "Please select column(s) for the index."
1035 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
1037 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1038 msgid "You have to add at least one column."
1039 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
1041 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1042 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1043 #: templates/table/index_form.phtml:240
1044 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1045 msgid "Preview SQL"
1046 msgstr "Previsualizar SQL"
1048 #: js/messages.php:135
1049 msgid "Simulate query"
1050 msgstr "Simular consulta"
1052 #: js/messages.php:136
1053 msgid "Matched rows:"
1054 msgstr "Filas encontradas:"
1056 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1057 msgid "SQL query:"
1058 msgstr "consulta SQL:"
1060 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1061 #: js/messages.php:141
1062 msgid "Y values"
1063 msgstr "Valores Y"
1065 #: js/messages.php:144
1066 msgid "The host name is empty!"
1067 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1069 #: js/messages.php:145
1070 msgid "The user name is empty!"
1071 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1073 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1074 #: user_password.php:119
1075 msgid "The password is empty!"
1076 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1078 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1079 #: user_password.php:123
1080 msgid "The passwords aren't the same!"
1081 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1083 #: js/messages.php:148
1084 msgid "Removing Selected Users"
1085 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1087 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1088 #: libraries/tracking.lib.php:830
1089 msgid "Close"
1090 msgstr "Cerrar"
1092 #: js/messages.php:152
1093 msgid "Template was created."
1094 msgstr "Plantilla creada."
1096 #: js/messages.php:153
1097 msgid "Template was loaded."
1098 msgstr "Plantilla cargada."
1100 #: js/messages.php:154
1101 msgid "Template was updated."
1102 msgstr "Plantilla actualizada."
1104 #: js/messages.php:155
1105 msgid "Template was deleted."
1106 msgstr "Plantilla borrada."
1108 #. l10n: Other, small valued, queries
1109 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1110 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1111 msgid "Other"
1112 msgstr "Otro"
1114 #. l10n: Thousands separator
1115 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1116 #: libraries/Util.php:1480
1117 msgid ","
1118 msgstr ","
1120 #. l10n: Decimal separator
1121 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1122 #: libraries/Util.php:1478
1123 msgid "."
1124 msgstr "."
1126 #: js/messages.php:164
1127 msgid "Connections / Processes"
1128 msgstr "Conexiones / Procesos"
1130 #: js/messages.php:168
1131 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1132 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
1134 #: js/messages.php:170
1135 msgid ""
1136 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1137 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1138 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1139 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1140 msgstr ""
1141 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1142 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1143 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
1144 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
1146 #: js/messages.php:176
1147 msgid "Query cache efficiency"
1148 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1150 #: js/messages.php:177
1151 msgid "Query cache usage"
1152 msgstr "Uso del caché de consultas"
1154 #: js/messages.php:178
1155 msgid "Query cache used"
1156 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1158 #: js/messages.php:180
1159 msgid "System CPU usage"
1160 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1162 #: js/messages.php:181
1163 msgid "System memory"
1164 msgstr "Memoria de sistema"
1166 #: js/messages.php:182
1167 msgid "System swap"
1168 msgstr "Intercambio de sistema"
1170 #: js/messages.php:184
1171 msgid "Average load"
1172 msgstr "Carga promedio"
1174 #: js/messages.php:185
1175 msgid "Total memory"
1176 msgstr "Memoria total"
1178 #: js/messages.php:186
1179 msgid "Cached memory"
1180 msgstr "Memoria caché"
1182 #: js/messages.php:187
1183 msgid "Buffered memory"
1184 msgstr "Memoria de búfers"
1186 #: js/messages.php:188
1187 msgid "Free memory"
1188 msgstr "Memoria libre"
1190 #: js/messages.php:189
1191 msgid "Used memory"
1192 msgstr "Memoria utilizada"
1194 #: js/messages.php:191
1195 msgid "Total swap"
1196 msgstr "Intercambio Total"
1198 #: js/messages.php:192
1199 msgid "Cached swap"
1200 msgstr "Intercambio en Caché"
1202 #: js/messages.php:193
1203 msgid "Used swap"
1204 msgstr "Intercambio Utilizado"
1206 #: js/messages.php:194
1207 msgid "Free swap"
1208 msgstr "Intercambio Libre"
1210 #: js/messages.php:196
1211 msgid "Bytes sent"
1212 msgstr "Bytes enviados"
1214 #: js/messages.php:197
1215 msgid "Bytes received"
1216 msgstr "Bytes recibidos"
1218 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1219 msgid "Connections"
1220 msgstr "Conexiones"
1222 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1223 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1224 msgid "Processes"
1225 msgstr "Procesos"
1227 #. l10n: shortcuts for Byte
1228 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1229 msgid "B"
1230 msgstr "B"
1232 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1233 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1234 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1235 msgid "KiB"
1236 msgstr "KB"
1238 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1239 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1240 #: libraries/display_export.lib.php:842
1241 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1242 msgid "MiB"
1243 msgstr "MB"
1245 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1246 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1247 msgid "GiB"
1248 msgstr "GB"
1250 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1251 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1252 msgid "TiB"
1253 msgstr "TB"
1255 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1256 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1257 msgid "PiB"
1258 msgstr "PB"
1260 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1261 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1262 msgid "EiB"
1263 msgstr "EB"
1265 # singular: tabla
1266 # plural: tablas
1267 #: js/messages.php:209
1268 #, php-format
1269 msgid "%d table(s)"
1270 msgstr "%d tabla(s)"
1272 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1273 #: js/messages.php:212
1274 msgid "Questions"
1275 msgstr "Preguntas"
1277 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1278 msgid "Traffic"
1279 msgstr "Tráfico"
1281 # This is the text showed in the tab
1282 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
1283 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1284 msgid "Settings"
1285 msgstr "Configuración"
1287 #: js/messages.php:215
1288 msgid "Add chart to grid"
1289 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1291 #: js/messages.php:218
1292 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1293 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1295 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1296 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1297 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1298 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1299 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1300 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1301 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1302 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1303 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1304 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1305 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1306 msgid "None"
1307 msgstr "Ninguna"
1309 #: js/messages.php:220
1310 msgid "Resume monitor"
1311 msgstr "Reanudar monitorización"
1313 #: js/messages.php:221
1314 msgid "Pause monitor"
1315 msgstr "Pausar monitorización"
1317 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1318 msgid "Start auto refresh"
1319 msgstr "Iniciar refresco automático"
1321 #: js/messages.php:223
1322 msgid "Stop auto refresh"
1323 msgstr "Detener refresco automático"
1325 #: js/messages.php:225
1326 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1327 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1329 #: js/messages.php:226
1330 msgid "general_log is enabled."
1331 msgstr "«general_log» activo."
1333 #: js/messages.php:227
1334 msgid "slow_query_log is enabled."
1335 msgstr "«slow_query_log» activo."
1337 #: js/messages.php:228
1338 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1339 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1341 #: js/messages.php:229
1342 msgid "log_output is not set to TABLE."
1343 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1345 #: js/messages.php:230
1346 msgid "log_output is set to TABLE."
1347 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1349 #: js/messages.php:232
1350 #, php-format
1351 msgid ""
1352 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1353 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1354 "depending on your system."
1355 msgstr ""
1356 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1357 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1358 "segundos dependiendo del equipo."
1360 #: js/messages.php:236
1361 #, php-format
1362 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1363 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1365 #: js/messages.php:238
1366 msgid ""
1367 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1368 "restart:"
1369 msgstr ""
1370 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1371 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1373 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1374 #: js/messages.php:242
1375 #, php-format
1376 msgid "Set log_output to %s"
1377 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1379 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1380 #: js/messages.php:244
1381 #, php-format
1382 msgid "Enable %s"
1383 msgstr "Habilitar %s"
1385 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1386 #: js/messages.php:246
1387 #, php-format
1388 msgid "Disable %s"
1389 msgstr "Deshabilitar %s"
1391 #. l10n: %d seconds
1392 #: js/messages.php:248
1393 #, php-format
1394 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1395 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
1397 #: js/messages.php:250
1398 msgid ""
1399 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1400 "database administrator."
1401 msgstr ""
1402 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
1403 "root o contacte a su administrador de base de datos."
1405 #: js/messages.php:253
1406 msgid "Change settings"
1407 msgstr "Cambiar configuraciones"
1409 #: js/messages.php:254
1410 msgid "Current settings"
1411 msgstr "Configuraciones actuales"
1413 #: js/messages.php:256
1414 msgid "Chart title"
1415 msgstr "Título del gráfico"
1417 #. l10n: As in differential values
1418 #: js/messages.php:258
1419 msgid "Differential"
1420 msgstr "Diferencial"
1422 #: js/messages.php:259
1423 #, php-format
1424 msgid "Divided by %s"
1425 msgstr "Dividido por %s"
1427 #: js/messages.php:260
1428 msgid "Unit"
1429 msgstr "Unidad"
1431 #: js/messages.php:262
1432 msgid "From slow log"
1433 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1435 #: js/messages.php:263
1436 msgid "From general log"
1437 msgstr "Del registro general"
1439 #: js/messages.php:265
1440 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1441 msgstr ""
1442 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
1443 "registros del servidor."
1445 #: js/messages.php:267
1446 msgid "Analysing logs"
1447 msgstr "Analizando registros"
1449 #: js/messages.php:269
1450 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1451 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1453 #: js/messages.php:270
1454 msgid "Cancel request"
1455 msgstr "Cancelar petición"
1457 #: js/messages.php:272
1458 msgid ""
1459 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1460 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1461 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1462 msgstr ""
1463 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1464 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1465 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1466 "inicio podría diferir."
1468 #: js/messages.php:277
1469 msgid ""
1470 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1471 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1472 "data."
1473 msgstr ""
1474 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1475 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1477 #: js/messages.php:282
1478 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1479 msgstr ""
1480 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1481 "período de tiempo:"
1483 #: js/messages.php:284
1484 msgid "Jump to Log table"
1485 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1487 #: js/messages.php:285
1488 msgid "No data found"
1489 msgstr "No se encontraron datos"
1491 #: js/messages.php:287
1492 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1493 msgstr ""
1494 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1496 #: js/messages.php:289
1497 msgid "Analyzing…"
1498 msgstr "Analizando…"
1500 #: js/messages.php:290
1501 msgid "Explain output"
1502 msgstr "Explicar salida"
1504 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
1505 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1506 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1507 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1508 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1509 msgid "Status"
1510 msgstr "Estado actual"
1512 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1513 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1514 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1515 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1516 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1517 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1518 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1519 msgid "Time"
1520 msgstr "Tiempo"
1522 #: js/messages.php:293
1523 msgid "Total time:"
1524 msgstr "Tiempo total:"
1526 #: js/messages.php:294
1527 msgid "Profiling results"
1528 msgstr "Perfilando resultados"
1530 #: js/messages.php:295
1531 msgctxt "Display format"
1532 msgid "Table"
1533 msgstr "Tabla"
1535 #: js/messages.php:296
1536 msgid "Chart"
1537 msgstr "Gráfico"
1539 #. l10n: A collection of available filters
1540 #: js/messages.php:299
1541 msgid "Log table filter options"
1542 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1544 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1545 #: js/messages.php:301
1546 msgid "Filter"
1547 msgstr "Filtrar"
1549 #: js/messages.php:302
1550 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1551 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1553 #: js/messages.php:304
1554 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1555 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1557 #: js/messages.php:305
1558 msgid "Sum of grouped rows:"
1559 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1561 #: js/messages.php:306
1562 msgid "Total:"
1563 msgstr "Total:"
1565 #: js/messages.php:308
1566 msgid "Loading logs"
1567 msgstr "Cargando registros"
1569 #: js/messages.php:309
1570 msgid "Monitor refresh failed"
1571 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1573 #: js/messages.php:311
1574 msgid ""
1575 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1576 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1577 "reentering your credentials should help."
1578 msgstr ""
1579 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1580 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1581 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
1583 #: js/messages.php:315
1584 msgid "Reload page"
1585 msgstr "Cargar página nuevamente"
1587 #: js/messages.php:317
1588 msgid "Affected rows:"
1589 msgstr "Filas afectadas:"
1591 #: js/messages.php:320
1592 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1593 msgstr ""
1594 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1595 "válido."
1597 #: js/messages.php:323
1598 msgid ""
1599 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1600 msgstr ""
1601 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1602 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1604 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1605 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1606 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
1607 #: libraries/display_import.lib.php:107
1608 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1609 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1610 msgid "Import"
1611 msgstr "Importar"
1613 #: js/messages.php:326
1614 msgid "Import monitor configuration"
1615 msgstr "Importar configuración"
1617 #: js/messages.php:328
1618 msgid "Please select the file you want to import."
1619 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar."
1621 #: js/messages.php:329
1622 msgid "No files available on server for import!"
1623 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
1625 #: js/messages.php:331
1626 msgid "Analyse query"
1627 msgstr "Analizar Consulta"
1629 #: js/messages.php:335
1630 msgid "Advisor system"
1631 msgstr "Sistema de consejos"
1633 #: js/messages.php:336
1634 msgid "Possible performance issues"
1635 msgstr "Posibles problemas de performance"
1637 #: js/messages.php:337
1638 msgid "Issue"
1639 msgstr "Problema"
1641 #: js/messages.php:338
1642 msgid "Recommendation"
1643 msgstr "Recomendación"
1645 #: js/messages.php:339
1646 msgid "Rule details"
1647 msgstr "Detalles de la regla"
1649 #: js/messages.php:340
1650 msgid "Justification"
1651 msgstr "Justificación"
1653 #: js/messages.php:341
1654 msgid "Used variable / formula"
1655 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1657 #: js/messages.php:342
1658 msgid "Test"
1659 msgstr "Prueba"
1661 #: js/messages.php:345
1662 msgid "Formatting SQL…"
1663 msgstr "Formato SQL…"
1665 #: js/messages.php:346
1666 msgid "No parameters found!"
1667 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
1669 #: js/messages.php:350
1670 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1671 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1672 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1673 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1674 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1675 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1676 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1677 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1678 msgid "Cancel"
1679 msgstr "Cancelar"
1681 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
1682 msgid "Page-related settings"
1683 msgstr "Ajustes de página relacionada"
1685 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1686 msgid "Apply"
1687 msgstr "Aplicar"
1689 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1690 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1691 msgid "Loading…"
1692 msgstr "Cargando…"
1694 #: js/messages.php:358
1695 msgid "Request aborted!!"
1696 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
1698 #: js/messages.php:359
1699 msgid "Processing request"
1700 msgstr "Procesando petición"
1702 #: js/messages.php:360
1703 msgid "Request failed!!"
1704 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
1706 #: js/messages.php:361
1707 msgid "Error in processing request"
1708 msgstr "Error al procesar la petición"
1710 #: js/messages.php:362
1711 #, php-format
1712 msgid "Error code: %s"
1713 msgstr "Código de error: %s"
1715 #: js/messages.php:363
1716 #, php-format
1717 msgid "Error text: %s"
1718 msgstr "Texto de error: %s"
1720 #: js/messages.php:364
1721 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1722 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1723 msgid "No databases selected."
1724 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1726 #: js/messages.php:365
1727 msgid "Dropping column"
1728 msgstr "Eliminando columna"
1730 #: js/messages.php:366
1731 msgid "Adding primary key"
1732 msgstr "Añadiendo clave primaria"
1734 #: js/messages.php:367
1735 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1736 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1737 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1738 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1739 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1740 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1741 msgid "OK"
1742 msgstr "OK"
1744 #: js/messages.php:368
1745 msgid "Click to dismiss this notification"
1746 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1748 #: js/messages.php:371
1749 msgid "Renaming databases"
1750 msgstr "Renombrando bases de datos"
1752 #: js/messages.php:372
1753 msgid "Copying database"
1754 msgstr "Copiando base de datos"
1756 #: js/messages.php:373
1757 msgid "Changing charset"
1758 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
1760 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
1761 msgid "Enable foreign key checks"
1762 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
1764 #: js/messages.php:380
1765 msgid "Failed to get real row count."
1766 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
1768 #: js/messages.php:383
1769 msgid "Searching"
1770 msgstr "Buscando"
1772 #: js/messages.php:384
1773 msgid "Hide search results"
1774 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1776 #: js/messages.php:385
1777 msgid "Show search results"
1778 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1780 #: js/messages.php:386
1781 msgid "Browsing"
1782 msgstr "Examinando"
1784 #: js/messages.php:387
1785 msgid "Deleting"
1786 msgstr "Borrando"
1788 #: js/messages.php:388
1789 #, php-format
1790 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1791 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
1793 #: js/messages.php:392
1794 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1795 msgstr ""
1796 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1798 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1799 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1800 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
1801 #: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
1802 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
1803 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1804 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1805 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1806 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1807 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1808 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1809 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1810 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1811 msgid "Export"
1812 msgstr "Exportar"
1814 #: js/messages.php:395
1815 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1816 msgstr ""
1817 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
1819 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1820 msgid "ENUM/SET editor"
1821 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1823 #: js/messages.php:399
1824 #, php-format
1825 msgid "Values for column %s"
1826 msgstr "Valores para la columna %s"
1828 #: js/messages.php:400
1829 msgid "Values for a new column"
1830 msgstr "Valores para una nueva columna"
1832 #: js/messages.php:401
1833 msgid "Enter each value in a separate field."
1834 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
1836 #: js/messages.php:402
1837 #, php-format
1838 msgid "Add %d value(s)"
1839 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1841 #: js/messages.php:406
1842 msgid ""
1843 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1844 msgstr ""
1845 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
1847 #: js/messages.php:410
1848 msgid "Hide query box"
1849 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1851 #: js/messages.php:411
1852 msgid "Show query box"
1853 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1855 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1856 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1857 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
1858 #: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
1859 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:888
1860 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:162
1861 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1862 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1863 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1864 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1865 msgid "Edit"
1866 msgstr "Editar"
1868 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1869 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1870 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1871 #: libraries/display_export.lib.php:226
1872 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1873 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1874 #: setup/frames/index.inc.php:166 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1875 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1876 msgid "Delete"
1877 msgstr "Borrar"
1879 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1880 #: libraries/DisplayResults.php:937
1881 #, php-format
1882 msgid "%d is not valid row number."
1883 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1885 #: js/messages.php:415
1886 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1887 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1888 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1889 msgid "Browse foreign values"
1890 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
1892 #: js/messages.php:416
1893 msgid "No auto-saved query"
1894 msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
1896 #: js/messages.php:417
1897 #, php-format
1898 msgid "Variable %d:"
1899 msgstr "Variable %d:"
1901 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1902 msgid "Pick"
1903 msgstr "Elegir"
1905 #: js/messages.php:421
1906 msgid "Column selector"
1907 msgstr "Selección de columnas"
1909 #: js/messages.php:422
1910 msgid "Search this list"
1911 msgstr "Buscar en esta lista"
1913 #: js/messages.php:424
1914 #, php-format
1915 msgid ""
1916 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1917 "database %s has columns that are not present in the current table."
1918 msgstr ""
1919 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de  "
1920 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
1921 "actual."
1923 #: js/messages.php:427
1924 msgid "See more"
1925 msgstr "Más"
1927 #: js/messages.php:428
1928 msgid "Are you sure?"
1929 msgstr "¿Está seguro?"
1931 #: js/messages.php:430
1932 msgid ""
1933 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1934 "want to continue?"
1935 msgstr ""
1936 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas columnas.<br />¿Está "
1937 "seguro que desea continuar?"
1939 #: js/messages.php:433
1940 msgid "Continue"
1941 msgstr "Continuar"
1943 #: js/messages.php:436
1944 msgid "Add primary key"
1945 msgstr "Agregar clave primaria"
1947 #: js/messages.php:437
1948 msgid "Primary key added."
1949 msgstr "Se agregó la clave primaria."
1951 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1952 msgid "Taking you to next step…"
1953 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
1955 #: js/messages.php:440
1956 #, php-format
1957 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1958 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
1960 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1961 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1962 #: libraries/normalization.lib.php:642
1963 msgid "End of step"
1964 msgstr "Final de los pasos"
1966 #: js/messages.php:442
1967 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1968 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
1970 #. l10n: Display text for calendar close link
1971 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1972 msgid "Done"
1973 msgstr "Terminado"
1975 #: js/messages.php:444
1976 msgid "Confirm partial dependencies"
1977 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
1979 #: js/messages.php:445
1980 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1981 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
1983 #: js/messages.php:447
1984 msgid ""
1985 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1986 "determine values of column d and column f."
1987 msgstr ""
1988 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
1989 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
1991 #: js/messages.php:450
1992 msgid "No partial dependencies selected!"
1993 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
1995 #: js/messages.php:453
1996 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1997 msgstr ""
1998 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
1999 "la tabla"
2001 #: js/messages.php:454
2002 msgid "Hide partial dependencies list"
2003 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
2005 #: js/messages.php:456
2006 msgid ""
2007 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2008 "of the table."
2009 msgstr ""
2010 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
2011 "la cantidad de columnas de la tabla."
2013 #: js/messages.php:459
2014 msgid "Step"
2015 msgstr "Paso"
2017 #: js/messages.php:461
2018 msgid "The following actions will be performed:"
2019 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
2021 #: js/messages.php:462
2022 #, php-format
2023 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2024 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
2026 #: js/messages.php:463
2027 msgid "Create the following table"
2028 msgstr "Crear la siguiente tabla"
2030 #: js/messages.php:466
2031 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2032 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
2034 #: js/messages.php:467
2035 msgid "Confirm transitive dependencies"
2036 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
2038 #: js/messages.php:468
2039 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2040 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
2042 #: js/messages.php:469
2043 msgid "No dependencies selected!"
2044 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
2046 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2047 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2048 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2049 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2050 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2051 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2052 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2053 msgid "Save"
2054 msgstr "Guardar"
2056 #: js/messages.php:475
2057 msgid "Hide search criteria"
2058 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
2060 #: js/messages.php:476
2061 msgid "Show search criteria"
2062 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
2064 #: js/messages.php:477
2065 msgid "Range search"
2066 msgstr "Búsqueda por rango"
2068 #: js/messages.php:478
2069 msgid "Column maximum:"
2070 msgstr "Máximo de las columnas:"
2072 #: js/messages.php:479
2073 msgid "Column minimum:"
2074 msgstr "Mínimo de las columnas:"
2076 #: js/messages.php:480
2077 msgid "Minimum value:"
2078 msgstr "Valor mínimo:"
2080 #: js/messages.php:481
2081 msgid "Maximum value:"
2082 msgstr "Valor máximo:"
2084 #: js/messages.php:484
2085 msgid "Hide find and replace criteria"
2086 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
2088 #: js/messages.php:485
2089 msgid "Show find and replace criteria"
2090 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
2092 #: js/messages.php:489
2093 msgid "Each point represents a data row."
2094 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
2096 #: js/messages.php:491
2097 msgid "Hovering over a point will show its label."
2098 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
2100 #: js/messages.php:493
2101 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2102 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
2104 #: js/messages.php:495
2105 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2106 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
2108 #: js/messages.php:497
2109 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2110 msgstr ""
2111 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
2113 #: js/messages.php:499
2114 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2115 msgstr ""
2116 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
2118 #: js/messages.php:502
2119 msgid "Select two columns"
2120 msgstr "Seleccionar dos columnas"
2122 #: js/messages.php:504
2123 msgid "Select two different columns"
2124 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
2126 #: js/messages.php:506
2127 msgid "Data point content"
2128 msgstr "Contenido del punto de datos"
2130 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2131 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2132 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2133 msgid "Ignore"
2134 msgstr "Ignorar"
2136 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2137 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2138 msgid "Copy"
2139 msgstr "Copiar"
2141 #: js/messages.php:513
2142 msgid "Point"
2143 msgstr "Punto"
2145 #: js/messages.php:515
2146 msgid "Linestring"
2147 msgstr "Cadena de líneas"
2149 #: js/messages.php:516
2150 msgid "Polygon"
2151 msgstr "Polígono"
2153 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2154 msgid "Geometry"
2155 msgstr "Geometría"
2157 #: js/messages.php:518
2158 msgid "Inner ring"
2159 msgstr "Círculo interior"
2161 #: js/messages.php:519
2162 msgid "Outer ring"
2163 msgstr "Círculo exterior"
2165 #: js/messages.php:523
2166 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2167 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
2169 #: js/messages.php:524
2170 msgid "Encryption key"
2171 msgstr "Llave de cifrado"
2173 #: js/messages.php:528
2174 msgid ""
2175 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2176 "values directly if desired"
2177 msgstr ""
2178 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
2179 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
2181 #: js/messages.php:534
2182 msgid ""
2183 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2184 "those values directly if desired"
2185 msgstr ""
2186 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
2187 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
2189 #: js/messages.php:540
2190 msgid ""
2191 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2192 "confirmation before abandoning changes"
2193 msgstr ""
2194 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
2195 "antes de abandonar los cambios"
2197 #: js/messages.php:545
2198 msgid "Select referenced key"
2199 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
2201 #: js/messages.php:546
2202 msgid "Select Foreign Key"
2203 msgstr "Seleccione la clave foránea"
2205 #: js/messages.php:548
2206 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2207 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
2209 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2210 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2211 msgid "Choose column to display"
2212 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
2214 #: js/messages.php:551
2215 msgid ""
2216 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2217 "save them. Do you want to continue?"
2218 msgstr ""
2219 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
2220 "guardas. ¿Deseas continuar?"
2222 #: js/messages.php:554
2223 msgid "Page name"
2224 msgstr "Nombre de página"
2226 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2227 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2228 msgid "Save page"
2229 msgstr "Guardar página"
2231 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2232 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2233 msgid "Save page as"
2234 msgstr "Guardar página como"
2236 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2237 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2238 msgid "Open page"
2239 msgstr "Abrir página"
2241 #: js/messages.php:558
2242 msgid "Delete page"
2243 msgstr "Borrar página"
2245 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2246 msgid "Untitled"
2247 msgstr "Sin título"
2249 #: js/messages.php:560
2250 msgid "Please select a page to continue"
2251 msgstr "Seleccione una página para continuar"
2253 #: js/messages.php:561
2254 msgid "Please enter a valid page name"
2255 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
2257 #: js/messages.php:563
2258 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2259 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
2261 #: js/messages.php:564
2262 msgid "Successfully deleted the page"
2263 msgstr "Página eliminada exitosamente"
2265 #: js/messages.php:565
2266 msgid "Export relational schema"
2267 msgstr "Exportar esquema relacional"
2269 #: js/messages.php:566
2270 msgid "Modifications have been saved"
2271 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
2273 #: js/messages.php:569
2274 #, php-format
2275 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2276 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
2278 #: js/messages.php:570
2279 #, php-format
2280 msgid "%d object(s) created."
2281 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
2283 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2284 msgid "Submit"
2285 msgstr "Enviar"
2287 #: js/messages.php:574
2288 msgid "Press escape to cancel editing."
2289 msgstr "Presione la tecla de escape para cancelar la edición."
2291 #: js/messages.php:576
2292 msgid ""
2293 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2294 "want to leave this page before saving the data?"
2295 msgstr ""
2296 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
2297 "página sin guardar los datos?"
2299 #: js/messages.php:579
2300 msgid "Drag to reorder."
2301 msgstr "Arrastrar para reordenar."
2303 #: js/messages.php:580
2304 msgid "Click to sort results by this column."
2305 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
2307 #: js/messages.php:582
2308 msgid ""
2309 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2310 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2311 "ORDER BY clause"
2312 msgstr ""
2313 "Pulsar Shift+Click para agregar esta columna a la cláusula «ORDER BY» o "
2314 "intercambiar entre ASC/DESC.<br />- Pulsar Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift"
2315 "+Option+Click) para eliminar la columna de la cláusula «ORDER BY»"
2317 #: js/messages.php:586
2318 msgid "Click to mark/unmark."
2319 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
2321 #: js/messages.php:587
2322 msgid "Double-click to copy column name."
2323 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
2325 #: js/messages.php:589
2326 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2327 msgstr ""
2328 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
2329 "de la columna."
2331 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2332 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2333 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2334 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2335 msgid "Show all"
2336 msgstr "Mostrar todo"
2338 #: js/messages.php:593
2339 msgid ""
2340 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2341 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2342 msgstr ""
2343 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2344 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2345 "pueden no funcionar luego de guardar."
2347 #: js/messages.php:597
2348 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2349 msgstr ""
2350 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
2351 "F."
2353 #: js/messages.php:599
2354 msgid ""
2355 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2356 "the browser."
2357 msgstr ""
2358 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
2359 "funcionamiento del navegador."
2361 #: js/messages.php:602
2362 msgid "Original length"
2363 msgstr "Longitud original"
2365 #: js/messages.php:605
2366 msgid "cancel"
2367 msgstr "cancelar"
2369 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2370 msgid "Aborted"
2371 msgstr "Abortado"
2373 #: js/messages.php:608
2374 msgid "Success"
2375 msgstr "Éxito"
2377 #: js/messages.php:609
2378 msgid "Import status"
2379 msgstr "Estado de la importación"
2381 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2382 msgid "Drop files here"
2383 msgstr "Suelte aquí los archivos"
2385 #: js/messages.php:611
2386 msgid "Select database first"
2387 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
2389 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2390 #: libraries/Util.php:3991
2391 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2392 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2393 msgid "Print"
2394 msgstr "Imprimir"
2396 #: js/messages.php:621
2397 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2398 msgstr ""
2399 "También puede editar la mayoría de los valores<br />con un pulsado doble "
2400 "directamente en su contenido."
2402 #: js/messages.php:626
2403 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2404 msgstr ""
2405 "Puede editar la mayoría de los valores<br />pulsando directamente en su "
2406 "contenido."
2408 #: js/messages.php:632
2409 msgid "Go to link:"
2410 msgstr "Ir al enlace:"
2412 #: js/messages.php:633
2413 msgid "Copy column name."
2414 msgstr "Copie el nombre de la columna."
2416 #: js/messages.php:635
2417 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2418 msgstr ""
2419 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
2420 "portapapeles."
2422 #: js/messages.php:638
2423 msgid "Generate password"
2424 msgstr "Generar contraseña"
2426 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2427 msgid "Generate"
2428 msgstr "Generar"
2430 #: js/messages.php:643
2431 msgid "More"
2432 msgstr "Más"
2434 #: js/messages.php:646
2435 msgid "Show panel"
2436 msgstr "Mostrar panel"
2438 #: js/messages.php:647
2439 msgid "Hide panel"
2440 msgstr "Ocultar panel"
2442 #: js/messages.php:648
2443 msgid "Show hidden navigation tree items."
2444 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
2446 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2447 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
2448 msgid "Link with main panel"
2449 msgstr "Enlace al panel principal"
2451 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1432
2452 msgid "Unlink from main panel"
2453 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
2455 #: js/messages.php:654
2456 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2457 msgstr ""
2458 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
2460 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2461 #, php-format
2462 msgid ""
2463 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2464 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2465 msgstr ""
2466 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2467 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2469 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2470 #: js/messages.php:662
2471 msgid ", latest stable version:"
2472 msgstr ", versión estable más reciente:"
2474 #: js/messages.php:663
2475 msgid "up to date"
2476 msgstr "actualizada"
2478 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2479 msgid "Create view"
2480 msgstr "Crear vista"
2482 #: js/messages.php:668
2483 msgid "Send error report"
2484 msgstr "Enviar informe de error"
2486 #: js/messages.php:669
2487 msgid "Submit error report"
2488 msgstr "Enviar informe de error"
2490 #: js/messages.php:671
2491 msgid ""
2492 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2493 "report?"
2494 msgstr ""
2495 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
2497 #: js/messages.php:673
2498 msgid "Change report settings"
2499 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
2501 #: js/messages.php:674
2502 msgid "Show report details"
2503 msgstr "Mostrar detalles del informe"
2505 #: js/messages.php:677
2506 msgid ""
2507 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2508 "level!"
2509 msgstr ""
2510 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
2511 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
2513 #: js/messages.php:681
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2517 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2518 msgstr ""
2519 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
2520 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
2521 "«max_input_vars» de PHP."
2523 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2524 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2525 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
2527 #: js/messages.php:689
2528 msgid "Please look at the bottom of this window."
2529 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
2531 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2532 msgid "Ignore All"
2533 msgstr "Ignorar todos"
2535 #: js/messages.php:703
2536 msgid ""
2537 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2538 msgstr ""
2539 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
2541 #: js/messages.php:713
2542 msgid "Execute this query again?"
2543 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
2545 #: js/messages.php:715
2546 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2547 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
2549 #: js/messages.php:717
2550 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2551 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
2553 #: js/messages.php:719
2554 #, php-format
2555 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2556 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
2558 #: js/messages.php:720
2559 #, php-format
2560 msgid "%s argument(s) passed"
2561 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
2563 #: js/messages.php:721
2564 msgid "Show arguments"
2565 msgstr "Mostrar argumentos"
2567 #: js/messages.php:722
2568 msgid "Hide arguments"
2569 msgstr "Ocultar argumentos"
2571 #: js/messages.php:723
2572 msgid "Time taken:"
2573 msgstr "Tiempo necesario:"
2575 #: js/messages.php:724
2576 msgid ""
2577 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2578 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2579 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2580 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2581 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2582 msgstr ""
2583 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
2584 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
2585 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
2586 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
2587 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\"  puede ayudar. En "
2588 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
2589 "privado\"."
2591 #: js/messages.php:726
2592 msgid "Copy tables to"
2593 msgstr "Copiar tablas a"
2595 #: js/messages.php:727
2596 msgid "Add table prefix"
2597 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
2599 #: js/messages.php:728
2600 msgid "Replace table with prefix"
2601 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
2603 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2604 msgid "Copy table with prefix"
2605 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2607 #: js/messages.php:732
2608 msgid "Extremely weak"
2609 msgstr "Extremadamente débil"
2611 #: js/messages.php:733
2612 msgid "Very weak"
2613 msgstr "Muy débil"
2615 #: js/messages.php:734
2616 msgid "Weak"
2617 msgstr "Débil"
2619 #: js/messages.php:735
2620 msgid "Good"
2621 msgstr "Bueno"
2623 #: js/messages.php:736
2624 msgid "Strong"
2625 msgstr "Fuerte"
2627 #: js/messages.php:765
2628 msgctxt "Previous month"
2629 msgid "Prev"
2630 msgstr "Anterior"
2632 #: js/messages.php:770
2633 msgctxt "Next month"
2634 msgid "Next"
2635 msgstr "Siguiente"
2637 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2638 #: js/messages.php:773
2639 msgid "Today"
2640 msgstr "Hoy"
2642 #: js/messages.php:777
2643 msgid "January"
2644 msgstr "Enero"
2646 #: js/messages.php:778
2647 msgid "February"
2648 msgstr "Febrero"
2650 #: js/messages.php:779
2651 msgid "March"
2652 msgstr "Marzo"
2654 #: js/messages.php:780
2655 msgid "April"
2656 msgstr "Abril"
2658 #: js/messages.php:781
2659 msgid "May"
2660 msgstr "Mayo"
2662 #: js/messages.php:782
2663 msgid "June"
2664 msgstr "Junio"
2666 #: js/messages.php:783
2667 msgid "July"
2668 msgstr "Julio"
2670 #: js/messages.php:784
2671 msgid "August"
2672 msgstr "Agosto"
2674 #: js/messages.php:785
2675 msgid "September"
2676 msgstr "Septiembre"
2678 #: js/messages.php:786
2679 msgid "October"
2680 msgstr "Octubre"
2682 #: js/messages.php:787
2683 msgid "November"
2684 msgstr "Noviembre"
2686 #: js/messages.php:788
2687 msgid "December"
2688 msgstr "Diciembre"
2690 #. l10n: Short month name
2691 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2692 msgid "Jan"
2693 msgstr "Ene"
2695 #. l10n: Short month name
2696 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2697 msgid "Feb"
2698 msgstr "Feb"
2700 #. l10n: Short month name
2701 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2702 msgid "Mar"
2703 msgstr "Mar"
2705 #. l10n: Short month name
2706 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2707 msgid "Apr"
2708 msgstr "Abr"
2710 #. l10n: Short month name
2711 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2712 msgctxt "Short month name"
2713 msgid "May"
2714 msgstr "May"
2716 #. l10n: Short month name
2717 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2718 msgid "Jun"
2719 msgstr "Jun"
2721 #. l10n: Short month name
2722 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2723 msgid "Jul"
2724 msgstr "Jul"
2726 #. l10n: Short month name
2727 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2728 msgid "Aug"
2729 msgstr "Ago"
2731 #. l10n: Short month name
2732 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2733 msgid "Sep"
2734 msgstr "Sep"
2736 #. l10n: Short month name
2737 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2738 msgid "Oct"
2739 msgstr "Oct"
2741 #. l10n: Short month name
2742 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2743 msgid "Nov"
2744 msgstr "Nov"
2746 #. l10n: Short month name
2747 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2748 msgid "Dec"
2749 msgstr "Dic"
2751 #: js/messages.php:823
2752 msgid "Sunday"
2753 msgstr "Domingo"
2755 #: js/messages.php:824
2756 msgid "Monday"
2757 msgstr "Lunes"
2759 #: js/messages.php:825
2760 msgid "Tuesday"
2761 msgstr "Martes"
2763 #: js/messages.php:826
2764 msgid "Wednesday"
2765 msgstr "Miércoles"
2767 #: js/messages.php:827
2768 msgid "Thursday"
2769 msgstr "Jueves"
2771 #: js/messages.php:828
2772 msgid "Friday"
2773 msgstr "Viernes"
2775 #: js/messages.php:829
2776 msgid "Saturday"
2777 msgstr "Sábado"
2779 #. l10n: Short week day name
2780 #: js/messages.php:836
2781 msgid "Sun"
2782 msgstr "Dom"
2784 #. l10n: Short week day name
2785 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2786 msgid "Mon"
2787 msgstr "Lun"
2789 #. l10n: Short week day name
2790 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2791 msgid "Tue"
2792 msgstr "Mar"
2794 #. l10n: Short week day name
2795 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2796 msgid "Wed"
2797 msgstr "Mie"
2799 #. l10n: Short week day name
2800 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2801 msgid "Thu"
2802 msgstr "Jue"
2804 #. l10n: Short week day name
2805 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2806 msgid "Fri"
2807 msgstr "Vie"
2809 #. l10n: Short week day name
2810 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2811 msgid "Sat"
2812 msgstr "Sab"
2814 #. l10n: Minimal week day name
2815 #: js/messages.php:855
2816 msgid "Su"
2817 msgstr "Do"
2819 #. l10n: Minimal week day name
2820 #: js/messages.php:857
2821 msgid "Mo"
2822 msgstr "Lu"
2824 #. l10n: Minimal week day name
2825 #: js/messages.php:859
2826 msgid "Tu"
2827 msgstr "Ma"
2829 #. l10n: Minimal week day name
2830 #: js/messages.php:861
2831 msgid "We"
2832 msgstr "Mi"
2834 #. l10n: Minimal week day name
2835 #: js/messages.php:863
2836 msgid "Th"
2837 msgstr "Ju"
2839 #. l10n: Minimal week day name
2840 #: js/messages.php:865
2841 msgid "Fr"
2842 msgstr "Vi"
2844 #. l10n: Minimal week day name
2845 #: js/messages.php:867
2846 msgid "Sa"
2847 msgstr "Sa"
2849 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2850 #: js/messages.php:871
2851 msgid "Wk"
2852 msgstr "Sem"
2854 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2855 #. * or "calendar-year-month".
2857 #: js/messages.php:878
2858 msgid "calendar-month-year"
2859 msgstr "calendar-year-month"
2861 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2862 #: js/messages.php:881
2863 msgctxt "Year suffix"
2864 msgid "none"
2865 msgstr "none"
2867 #: js/messages.php:893
2868 msgid "Hour"
2869 msgstr "Hora"
2871 #: js/messages.php:894
2872 msgid "Minute"
2873 msgstr "Minuto"
2875 #: js/messages.php:895
2876 msgid "Second"
2877 msgstr "Segundo"
2879 #: js/messages.php:906
2880 msgid "This field is required"
2881 msgstr "Este campo es requerido"
2883 #: js/messages.php:907
2884 msgid "Please fix this field"
2885 msgstr "Corrige este campo"
2887 #: js/messages.php:908
2888 msgid "Please enter a valid email address"
2889 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
2891 #: js/messages.php:909
2892 msgid "Please enter a valid URL"
2893 msgstr "Ingrese una URL válida"
2895 #: js/messages.php:910
2896 msgid "Please enter a valid date"
2897 msgstr "Ingrese una fecha válida"
2899 #: js/messages.php:913
2900 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2901 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
2903 #: js/messages.php:915
2904 msgid "Please enter a valid number"
2905 msgstr "Ingrese un número válido"
2907 #: js/messages.php:918
2908 msgid "Please enter a valid credit card number"
2909 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
2911 #: js/messages.php:920
2912 msgid "Please enter only digits"
2913 msgstr "Ingrese solo dígitos"
2915 #: js/messages.php:923
2916 msgid "Please enter the same value again"
2917 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
2919 #: js/messages.php:927
2920 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2921 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
2923 #: js/messages.php:932
2924 msgid "Please enter at least {0} characters"
2925 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
2927 #: js/messages.php:937
2928 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2929 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
2931 #: js/messages.php:942
2932 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2933 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
2935 #: js/messages.php:947
2936 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2937 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
2939 #: js/messages.php:952
2940 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2941 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
2943 #: js/messages.php:958
2944 msgid "Please enter a valid date or time"
2945 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
2947 #: js/messages.php:963
2948 msgid "Please enter a valid HEX input"
2949 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
2951 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2952 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2953 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2954 msgid "Error"
2955 msgstr "Error"
2957 #: libraries/Advisor.php:163
2958 #, php-format
2959 msgid "PHP threw following error: %s"
2960 msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
2962 #: libraries/Advisor.php:194
2963 #, php-format
2964 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2965 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
2967 #: libraries/Advisor.php:211
2968 #, php-format
2969 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2970 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
2972 #: libraries/Advisor.php:230
2973 #, php-format
2974 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2975 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
2977 #: libraries/Advisor.php:310
2978 #, php-format
2979 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2980 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
2982 #: libraries/Advisor.php:469
2983 #, php-format
2984 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2985 msgstr ""
2986 "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
2988 #: libraries/Advisor.php:494
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2992 msgstr ""
2993 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
2994 "la regla anterior."
2996 #: libraries/Advisor.php:513
2997 #, php-format
2998 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2999 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
3001 #: libraries/Advisor.php:521
3002 #, php-format
3003 msgid "Unexpected characters on line %s."
3004 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
3006 #: libraries/Advisor.php:536
3007 #, php-format
3008 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3009 msgstr ""
3010 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
3011 "encontró «%2$s»."
3013 #: libraries/Charsets.php:160
3014 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3015 msgid "Charset"
3016 msgstr "Juego de caracteres"
3018 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3019 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
3020 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3021 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
3022 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
3023 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3024 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3025 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3026 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3027 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3028 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3029 msgid "Collation"
3030 msgstr "Cotejamiento"
3032 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3033 msgid "Binary"
3034 msgstr "Binario"
3036 #: libraries/Charsets.php:255
3037 msgid "Bulgarian"
3038 msgstr "Búlgaro"
3040 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3041 msgid "Simplified Chinese"
3042 msgstr "Chino simplificado"
3044 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3045 msgid "Traditional Chinese"
3046 msgstr "Chino tradicional"
3048 #: libraries/Charsets.php:265
3049 msgid "case-insensitive"
3050 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
3052 #: libraries/Charsets.php:268
3053 msgid "case-sensitive"
3054 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
3056 #: libraries/Charsets.php:271
3057 msgid "Croatian"
3058 msgstr "Croata"
3060 #: libraries/Charsets.php:274
3061 msgid "Czech"
3062 msgstr "Checo"
3064 #: libraries/Charsets.php:277
3065 msgid "Danish"
3066 msgstr "Danés"
3068 #: libraries/Charsets.php:280
3069 msgid "English"
3070 msgstr "Inglés"
3072 #: libraries/Charsets.php:283
3073 msgid "Esperanto"
3074 msgstr "Esperanto"
3076 #: libraries/Charsets.php:286
3077 msgid "Estonian"
3078 msgstr "Estonio"
3080 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3081 msgid "German"
3082 msgstr "Alemán"
3084 #: libraries/Charsets.php:289
3085 msgid "dictionary"
3086 msgstr "diccionario"
3088 #: libraries/Charsets.php:292
3089 msgid "phone book"
3090 msgstr "directorio telefónico"
3092 #: libraries/Charsets.php:295
3093 msgid "Hungarian"
3094 msgstr "Húngaro"
3096 #: libraries/Charsets.php:298
3097 msgid "Icelandic"
3098 msgstr "Islandés"
3100 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3101 msgid "Japanese"
3102 msgstr "Japonés"
3104 #: libraries/Charsets.php:304
3105 msgid "Latvian"
3106 msgstr "Letón"
3108 #: libraries/Charsets.php:307
3109 msgid "Lithuanian"
3110 msgstr "Lituano"
3112 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3113 msgid "Korean"
3114 msgstr "Coreano"
3116 #: libraries/Charsets.php:313
3117 msgid "Burmese"
3118 msgstr "Birmania"
3120 #: libraries/Charsets.php:316
3121 msgid "Persian"
3122 msgstr "Persa"
3124 #: libraries/Charsets.php:319
3125 msgid "Polish"
3126 msgstr "Polaco"
3128 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3129 msgid "West European"
3130 msgstr "Europea occidental"
3132 #: libraries/Charsets.php:325
3133 msgid "Romanian"
3134 msgstr "Rumano"
3136 #: libraries/Charsets.php:328
3137 msgid "Sinhalese"
3138 msgstr "Singalés"
3140 #: libraries/Charsets.php:331
3141 msgid "Slovak"
3142 msgstr "Eslovaco"
3144 #: libraries/Charsets.php:334
3145 msgid "Slovenian"
3146 msgstr "Esloveno"
3148 #: libraries/Charsets.php:337
3149 msgid "Spanish"
3150 msgstr "Español"
3152 #: libraries/Charsets.php:340
3153 msgid "Traditional Spanish"
3154 msgstr "Español tradicional"
3156 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3157 msgid "Swedish"
3158 msgstr "Sueco"
3160 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3161 msgid "Thai"
3162 msgstr "Tailandés"
3164 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3165 msgid "Turkish"
3166 msgstr "Turco"
3168 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3169 msgid "Ukrainian"
3170 msgstr "Ucraniano"
3172 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3173 msgid "Unicode"
3174 msgstr "Unicode"
3176 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3177 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3178 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3179 msgid "multilingual"
3180 msgstr "multilingüe"
3182 #: libraries/Charsets.php:358
3183 msgid "Vietnamese"
3184 msgstr "Vietnamita"
3186 #: libraries/Charsets.php:390
3187 msgid "Central European"
3188 msgstr "Europeo central"
3190 #: libraries/Charsets.php:395
3191 msgid "Russian"
3192 msgstr "Ruso"
3194 #: libraries/Charsets.php:412
3195 msgid "Baltic"
3196 msgstr "Báltico"
3198 #: libraries/Charsets.php:417
3199 msgid "Armenian"
3200 msgstr "Armenio"
3202 #: libraries/Charsets.php:423
3203 msgid "Cyrillic"
3204 msgstr "Cirílico"
3206 #: libraries/Charsets.php:426
3207 msgid "Arabic"
3208 msgstr "Árabe"
3210 #: libraries/Charsets.php:432
3211 msgid "Hebrew"
3212 msgstr "Hebreo"
3214 #: libraries/Charsets.php:435
3215 msgid "Georgian"
3216 msgstr "Georgiano"
3218 #: libraries/Charsets.php:438
3219 msgid "Greek"
3220 msgstr "Griego"
3222 #: libraries/Charsets.php:441
3223 msgid "Czech-Slovak"
3224 msgstr "Checo-Eslovaco"
3226 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3227 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
3228 msgid "unknown"
3229 msgstr "desconocido"
3231 #: libraries/Charsets.php:460
3232 msgid "binary collation"
3233 msgstr "Cotejamiento binario"
3235 #: libraries/Charsets.php:467
3236 msgid "case-insensitive collation"
3237 msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
3239 #: libraries/Charsets.php:469
3240 msgid "case-sensitive collation"
3241 msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
3243 #: libraries/Config.php:1100
3244 #, php-format
3245 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3246 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
3248 #: libraries/Config.php:1130
3249 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3250 msgstr ""
3251 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
3252 "poder modificarlo!"
3254 #: libraries/Config.php:1150
3255 #, php-format
3256 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3257 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
3259 #: libraries/Config.php:1157
3260 msgid "Failed to read configuration file!"
3261 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
3263 #: libraries/Config.php:1160
3264 msgid ""
3265 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3266 "shown below."
3267 msgstr ""
3268 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
3269 "errores que se muestran a continuación."
3271 #: libraries/Config.php:1538
3272 msgid "Font size"
3273 msgstr "Tamaño de fuente"
3275 #: libraries/Console.php:86
3276 #, php-format
3277 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3278 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3279 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
3280 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
3282 #: libraries/Console.php:93
3283 msgid "No bookmarks"
3284 msgstr "Ningún favorito"
3286 #: libraries/Console.php:128
3287 msgid "SQL Query Console"
3288 msgstr "Consola de consultas SQL"
3290 #: libraries/DatabaseInterface.php:1413
3291 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3292 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
3294 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3295 msgid ""
3296 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3297 "configured)."
3298 msgstr ""
3299 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
3300 "está configurado correctamente)."
3302 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3303 msgid "The server is not responding."
3304 msgstr "El servidor no está respondiendo."
3306 #: libraries/DatabaseInterface.php:2036
3307 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3308 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
3310 #: libraries/DatabaseInterface.php:2047
3311 msgid "Details…"
3312 msgstr "Detalles…"
3314 #: libraries/DatabaseInterface.php:2345
3315 msgid "Missing connection parameters!"
3316 msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
3318 #: libraries/DatabaseInterface.php:2369
3319 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3320 msgstr ""
3321 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
3322 "fracasó."
3324 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3325 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3326 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3327 #: libraries/operations.lib.php:787
3328 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3329 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3330 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3331 #: templates/table/search/options.phtml:68
3332 msgid "Ascending"
3333 msgstr "Ascendente"
3335 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3336 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3337 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3338 #: libraries/operations.lib.php:790
3339 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3340 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3341 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3342 #: templates/table/search/options.phtml:69
3343 msgid "Descending"
3344 msgstr "Descendente"
3346 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3347 msgid "Column:"
3348 msgstr "Columna:"
3350 #: libraries/DbQbe.php:513
3351 msgid "Alias:"
3352 msgstr "Alias:"
3354 #: libraries/DbQbe.php:566
3355 msgid "Sort:"
3356 msgstr "Ordenar:"
3358 #: libraries/DbQbe.php:630
3359 msgid "Sort order:"
3360 msgstr "Orden de clasificación:"
3362 #: libraries/DbQbe.php:679
3363 msgid "Show:"
3364 msgstr "Mostrar:"
3366 #: libraries/DbQbe.php:728
3367 msgid "Criteria:"
3368 msgstr "Criterio:"
3370 #: libraries/DbQbe.php:797
3371 msgid "Add/Delete criteria rows"
3372 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
3374 #: libraries/DbQbe.php:797
3375 msgid "Add/Delete columns"
3376 msgstr "Añadir/borrar columnas"
3378 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3379 msgid "Update Query"
3380 msgstr "Modificar la consulta"
3382 #: libraries/DbQbe.php:839
3383 msgid "Use Tables"
3384 msgstr "Usar tablas"
3386 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3387 msgid "Or:"
3388 msgstr "O:"
3390 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3391 msgid "And:"
3392 msgstr "Y:"
3394 #: libraries/DbQbe.php:886
3395 msgid "Ins"
3396 msgstr "Insertar"
3398 #: libraries/DbQbe.php:889
3399 msgid "Del"
3400 msgstr "Borrar"
3402 #: libraries/DbQbe.php:905
3403 msgid "Modify:"
3404 msgstr "Modificar:"
3406 #: libraries/DbQbe.php:968
3407 msgid "Ins:"
3408 msgstr "Agregar:"
3410 #: libraries/DbQbe.php:983
3411 msgid "Del:"
3412 msgstr "Borrar:"
3414 #: libraries/DbQbe.php:1846
3415 #, php-format
3416 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3417 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
3419 #: libraries/DbQbe.php:1865
3420 msgid "Submit Query"
3421 msgstr "Ejecutar la consulta"
3423 #: libraries/DbQbe.php:1879
3424 msgid "Saved bookmarked search:"
3425 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
3427 #: libraries/DbQbe.php:1881
3428 msgid "New bookmark"
3429 msgstr "Nuevo favorito"
3431 #: libraries/DbQbe.php:1907
3432 msgid "Create bookmark"
3433 msgstr "Crear favorito"
3435 #: libraries/DbQbe.php:1910
3436 msgid "Update bookmark"
3437 msgstr "Actualizar favorito"
3439 #: libraries/DbQbe.php:1912
3440 msgid "Delete bookmark"
3441 msgstr "Eliminar favorito"
3443 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3444 msgid "at least one of the words"
3445 msgstr "al menos una de estas palabras"
3447 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3448 msgid "all words"
3449 msgstr "Todas las palabras"
3451 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3452 msgid "the exact phrase"
3453 msgstr "La frase exacta"
3455 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3456 msgid "as regular expression"
3457 msgstr "como expresión regular"
3459 #: libraries/DbSearch.php:268
3460 #, php-format
3461 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3462 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
3464 #: libraries/DbSearch.php:293
3465 #, php-format
3466 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3467 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3468 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3469 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3471 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
3472 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
3473 #: libraries/DbSearch.php:329
3474 #, php-format
3475 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3476 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3477 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3478 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3480 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3184
3481 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3470 libraries/Util.php:3471
3482 #: libraries/Util.php:4125 libraries/config.values.php:43
3483 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3484 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3485 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3486 msgid "Browse"
3487 msgstr "Examinar"
3489 #: libraries/DbSearch.php:376
3490 msgid "Search in database"
3491 msgstr "Buscar en la base de datos"
3493 #: libraries/DbSearch.php:380
3494 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3495 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
3497 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3498 msgid "Find:"
3499 msgstr "Encontrado:"
3501 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3502 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3503 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
3505 #: libraries/DbSearch.php:413
3506 msgid "Inside tables:"
3507 msgstr "Dentro de las tablas:"
3509 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3510 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3511 msgid "Unselect all"
3512 msgstr "Deseleccionar todo"
3514 #: libraries/DbSearch.php:443
3515 msgid "Inside column:"
3516 msgstr "Dentro de la columna:"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:906
3519 msgid "Save edited data"
3520 msgstr "Guardar datos editados"
3522 #: libraries/DisplayResults.php:912
3523 msgid "Restore column order"
3524 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
3526 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3527 msgid "Filter rows"
3528 msgstr "Filtrar filas"
3530 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3531 msgid "Search this table"
3532 msgstr "Buscar en esta tabla"
3534 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2437
3535 #: libraries/Util.php:2440
3536 msgctxt "First page"
3537 msgid "Begin"
3538 msgstr "Comenzar"
3540 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2438
3541 #: libraries/Util.php:2441
3542 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3543 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3544 msgctxt "Previous page"
3545 msgid "Previous"
3546 msgstr "Anterior"
3548 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2469
3549 #: libraries/Util.php:2479
3550 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3551 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3552 msgctxt "Next page"
3553 msgid "Next"
3554 msgstr "Siguiente"
3556 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2470
3557 #: libraries/Util.php:2480
3558 msgctxt "Last page"
3559 msgid "End"
3560 msgstr "Fin"
3562 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3563 msgid "All"
3564 msgstr "Todos/as"
3566 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3567 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3568 msgid "Number of rows:"
3569 msgstr "Número de filas:"
3571 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3572 msgid "Sort by key"
3573 msgstr "Ordenar según la clave"
3575 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3576 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3577 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3578 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3579 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3580 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3581 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3582 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3583 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3584 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3585 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3586 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3587 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3588 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3589 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3590 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3591 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3592 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3593 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3594 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3595 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3596 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3597 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3599 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3600 #: templates/table/search/options.phtml:2
3601 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3602 msgid "Options"
3603 msgstr "Opciones"
3605 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3606 msgid "Partial texts"
3607 msgstr "Textos parciales"
3609 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3610 msgid "Full texts"
3611 msgstr "Textos completos"
3613 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3614 msgid "Relational key"
3615 msgstr "Clave relacional"
3617 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3618 msgid "Display column for relationships"
3619 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
3621 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3622 msgid "Show binary contents"
3623 msgstr "Mostrar contenido binario"
3625 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3626 msgid "Show BLOB contents"
3627 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
3629 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3630 msgid "Hide browser transformation"
3631 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
3633 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3634 msgid "Well Known Text"
3635 msgstr "Texto muy conocido"
3637 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3638 msgid "Well Known Binary"
3639 msgstr "Binario muy conocido"
3641 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3642 msgid "The row has been deleted."
3643 msgstr "La fila se ha borrado."
3645 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3646 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3647 msgid "Kill"
3648 msgstr "Matar el proceso"
3650 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3651 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3652 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3654 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3655 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3656 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3657 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3658 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3659 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3660 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
3662 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3663 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:770
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3667 "%s."
3668 msgstr ""
3669 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
3670 "%sdocumentation%s."
3672 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3673 #, php-format
3674 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3675 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
3677 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3678 #, php-format
3679 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3680 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
3682 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3683 #, php-format
3684 msgid "%d total"
3685 msgstr "total de %d"
3687 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3688 #, php-format
3689 msgid "Query took %01.4f seconds."
3690 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
3692 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3693 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3694 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3695 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3696 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3697 msgid "With selected:"
3698 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
3700 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3701 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3702 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3703 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3704 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3705 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3706 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3707 #: templates/select_all.phtml:5
3708 msgid "Check all"
3709 msgstr "Seleccionar todo"
3711 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3712 msgid "Copy to clipboard"
3713 msgstr "Copiar al portapapeles"
3715 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3716 msgid "Query results operations"
3717 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
3719 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3720 msgid "Display chart"
3721 msgstr "Mostrar gráfico"
3723 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3724 msgid "Visualize GIS data"
3725 msgstr "Visualizar datos GIS"
3727 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3728 msgid "Link not found!"
3729 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
3731 # male gender due to referring to encoding modes
3732 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3733 #: libraries/Encoding.php:313
3734 msgctxt "None encoding conversion"
3735 msgid "None"
3736 msgstr "Ninguno"
3738 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3739 #: libraries/Encoding.php:324
3740 msgid "Convert to Kana"
3741 msgstr "Convertir a Kana"
3743 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3744 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3745 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
3747 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3748 msgid "Report"
3749 msgstr "Reportar"
3751 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3752 msgid "Automatically send report next time"
3753 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
3755 #: libraries/File.php:244
3756 msgid "File was not an uploaded file."
3757 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
3759 #: libraries/File.php:284
3760 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3761 msgstr ""
3762 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
3763 "ini."
3765 #: libraries/File.php:290
3766 msgid ""
3767 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3768 "the HTML form."
3769 msgstr ""
3770 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
3771 "en el formulario HTML."
3773 #: libraries/File.php:296
3774 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3775 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
3777 #: libraries/File.php:300
3778 msgid "Missing a temporary folder."
3779 msgstr "Falta una carpeta temporal."
3781 #: libraries/File.php:303
3782 msgid "Failed to write file to disk."
3783 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
3785 #: libraries/File.php:306
3786 msgid "File upload stopped by extension."
3787 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
3789 #: libraries/File.php:309
3790 msgid "Unknown error in file upload."
3791 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
3793 #: libraries/File.php:445
3794 msgid "File is a symbolic link"
3795 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
3797 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3798 msgid "File could not be read!"
3799 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
3801 #: libraries/File.php:490
3802 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3803 msgstr ""
3804 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
3805 "doc]."
3807 #: libraries/File.php:509
3808 msgid "Error while moving uploaded file."
3809 msgstr "Error al mover el archivo subido."
3811 #: libraries/File.php:517
3812 msgid "Cannot read uploaded file."
3813 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
3815 #: libraries/File.php:609
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3819 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3820 msgstr ""
3821 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
3822 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
3823 "habilitado en su archivo de configuración."
3825 #: libraries/Footer.php:73
3826 #, php-format
3827 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3828 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
3830 #: libraries/Footer.php:80
3831 msgid "Git information missing!"
3832 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
3834 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3835 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3836 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
3838 #: libraries/Header.php:382
3839 msgid "Print view"
3840 msgstr "Vista de impresión"
3842 #: libraries/Header.php:461
3843 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3844 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
3846 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3847 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3848 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
3850 #: libraries/Index.php:654
3851 msgid "No index defined!"
3852 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
3854 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3855 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3856 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3857 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3858 #: libraries/tracking.lib.php:967
3859 msgid "Indexes"
3860 msgstr "Índices"
3862 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3863 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3864 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3865 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3866 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3867 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3868 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3869 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3870 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3871 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3872 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3873 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3874 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3875 msgid "Action"
3876 msgstr "Acción"
3878 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3879 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3880 msgid "Keyname"
3881 msgstr "Nombre de la clave"
3883 #: libraries/Index.php:684
3884 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3885 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3886 #: libraries/tracking.lib.php:973
3887 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3888 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3889 msgid "Unique"
3890 msgstr "Único"
3892 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3893 msgid "Packed"
3894 msgstr "Empaquetado"
3896 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3897 msgid "Cardinality"
3898 msgstr "Cardinalidad"
3900 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:890
3902 #: libraries/tracking.lib.php:979
3903 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3904 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3905 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3906 msgid "Comment"
3907 msgstr "Comentario"
3909 #: libraries/Index.php:717
3910 msgid "The primary key has been dropped."
3911 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
3913 #: libraries/Index.php:724
3914 #, php-format
3915 msgid "Index %s has been dropped."
3916 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
3918 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
3919 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3920 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3921 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3922 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3923 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3924 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3925 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3926 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3927 msgid "Drop"
3928 msgstr "Eliminar"
3930 #: libraries/Index.php:852
3931 #, php-format
3932 msgid ""
3933 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3934 "removed."
3935 msgstr ""
3936 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
3937 "uno."
3939 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2426
3940 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3941 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3942 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3943 msgid "Page number:"
3944 msgstr "Número de página:"
3946 #: libraries/LanguageManager.php:888
3947 msgid "Ignoring unsupported language code."
3948 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
3950 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3951 #: setup/frames/index.inc.php:67
3952 msgid "Language"
3953 msgstr "Idioma"
3955 #: libraries/Linter.php:99
3956 msgid ""
3957 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3958 msgstr ""
3959 "El análisis de errores está deshabilitado para esta consulta porque supera "
3960 "la longitud máxima."
3962 #: libraries/Linter.php:165
3963 #, php-format
3964 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3965 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
3967 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:926
3969 msgid "Server"
3970 msgstr "Servidor"
3972 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:918
3973 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3974 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3975 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3976 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3977 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3978 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3979 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3980 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3981 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3982 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3983 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3984 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3985 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3986 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3987 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3988 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3989 msgid "Database"
3990 msgstr "Base de datos"
3992 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3993 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3994 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3995 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3996 msgid "View"
3997 msgstr "Visualizar"
3999 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:928
4000 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
4001 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
4002 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
4003 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
4004 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
4005 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
4006 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
4007 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
4008 #: libraries/tracking.lib.php:1594
4009 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4010 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4011 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
4012 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
4013 msgid "Table"
4014 msgstr "Tabla"
4016 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4017 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
4018 #: libraries/Util.php:4095 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
4019 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4020 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4022 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4023 msgid "SQL"
4024 msgstr "SQL"
4026 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3182
4027 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3472
4028 #: libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
4029 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4030 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
4031 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4032 msgid "Search"
4033 msgstr "Buscar"
4035 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193
4036 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4129
4037 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4038 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4039 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4040 msgid "Insert"
4041 msgstr "Insertar"
4043 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4116
4044 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config.values.php:107
4045 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4046 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4047 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4048 msgid "Privileges"
4049 msgstr "Privilegios"
4051 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4052 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:4115
4053 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:113
4054 #: view_operations.php:107
4055 msgid "Operations"
4056 msgstr "Operaciones"
4058 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4120
4059 #: libraries/Util.php:4134 libraries/relation.lib.php:264
4060 msgid "Tracking"
4061 msgstr "Seguimiento"
4063 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4119
4064 #: libraries/Util.php:4135
4065 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4066 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4067 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4068 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4069 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4070 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4071 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4072 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4073 msgid "Triggers"
4074 msgstr "Disparadores"
4076 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4077 msgid "Database seems to be empty!"
4078 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
4080 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4112
4081 msgid "Query"
4082 msgstr "Generar una consulta"
4084 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4117
4085 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4086 msgid "Routines"
4087 msgstr "Rutinas"
4089 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4118
4090 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4091 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4092 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4093 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4094 msgid "Events"
4095 msgstr "Eventos"
4097 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4121
4098 msgid "Designer"
4099 msgstr "Diseñador"
4101 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4122
4102 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4103 msgid "Central columns"
4104 msgstr "Columnas centrales"
4106 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4094
4107 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:265
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4109 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1275
4110 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4111 msgid "Databases"
4112 msgstr "Bases de datos"
4114 #: libraries/Menu.php:574
4115 msgid "User accounts"
4116 msgstr "Cuentas de usuarios"
4118 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4119 #: libraries/Util.php:4101 libraries/server_common.lib.php:33
4120 msgid "Binary log"
4121 msgstr "Registro binario"
4123 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4124 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:39
4125 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4126 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4127 msgid "Replication"
4128 msgstr "Replicación"
4130 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4131 #: libraries/Util.php:4103 libraries/config.values.php:106
4132 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4133 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4134 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4135 msgid "Variables"
4136 msgstr "Variables"
4138 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4104
4139 msgid "Charsets"
4140 msgstr "Juegos de caracteres"
4142 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4106
4143 msgid "Engines"
4144 msgstr "Motores"
4146 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4105
4147 #: libraries/server_common.lib.php:30
4148 msgid "Plugins"
4149 msgstr "Complementos"
4151 #: libraries/Message.php:246
4152 #, php-format
4153 msgid "%1$d row affected."
4154 msgid_plural "%1$d rows affected."
4155 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
4156 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
4158 #: libraries/Message.php:265
4159 #, php-format
4160 msgid "%1$d row deleted."
4161 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4162 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
4163 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
4165 #: libraries/Message.php:284
4166 #, php-format
4167 msgid "%1$d row inserted."
4168 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4169 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
4170 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
4172 #: libraries/PDF.php:125
4173 msgid "Error while creating PDF:"
4174 msgstr "Error al crear PDF:"
4176 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4177 msgid "Could not save recent table!"
4178 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
4180 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4181 msgid "Could not save favorite table!"
4182 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
4184 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4185 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4186 msgid "Remove from Favorites"
4187 msgstr "Eliminar de Favoritos"
4189 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4190 msgid "There are no recent tables."
4191 msgstr "No existen tablas recientes."
4193 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4194 msgid "There are no favorite tables."
4195 msgstr "No existen tablas favoritas."
4197 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4198 msgid "Recent tables"
4199 msgstr "Tablas recientes"
4201 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4202 msgid "Recent"
4203 msgstr "Reciente"
4205 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4206 msgid "Favorite tables"
4207 msgstr "Tablas favoritas"
4209 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4210 msgid "Favorites"
4211 msgstr "Favoritas"
4213 #: libraries/SavedSearches.php:256
4214 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4215 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
4217 #: libraries/SavedSearches.php:271
4218 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4219 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
4221 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4222 msgid "An entry with this name already exists."
4223 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
4225 #: libraries/SavedSearches.php:357
4226 msgid "Missing information to delete the search."
4227 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
4229 #: libraries/SavedSearches.php:385
4230 msgid "Missing information to load the search."
4231 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
4233 #: libraries/SavedSearches.php:404
4234 msgid "Error while loading the search."
4235 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
4237 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4238 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4239 msgid "SQL query"
4240 msgstr "consulta SQL"
4242 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4243 msgid "Handler"
4244 msgstr "Gestor"
4246 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4247 msgid "Query cache"
4248 msgstr "Cache de consultas"
4250 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4251 msgid "Threads"
4252 msgstr "Procesos"
4254 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4255 msgid "Temporary data"
4256 msgstr "Datos temporales"
4258 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4259 msgid "Delayed inserts"
4260 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
4262 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4263 msgid "Key cache"
4264 msgstr "Caché de claves"
4266 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4267 msgid "Joins"
4268 msgstr "Vínculos (Joins)"
4270 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4271 msgid "Sorting"
4272 msgstr "Ordenación"
4274 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4275 msgid "Transaction coordinator"
4276 msgstr "Coordinador de transacción"
4278 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4279 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4280 msgid "Files"
4281 msgstr "Archivos"
4283 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4284 msgid "Flush (close) all tables"
4285 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
4287 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4288 msgid "Show open tables"
4289 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
4291 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4292 msgid "Show slave hosts"
4293 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
4295 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4296 msgid "Show master status"
4297 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
4299 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4300 msgid "Show slave status"
4301 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
4303 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4304 msgid "Flush query cache"
4305 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
4307 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4308 msgid "InnoDB Status"
4309 msgstr "Estado del InnoDB"
4311 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4312 msgid "Query statistics"
4313 msgstr "Estadísticas de Consulta"
4315 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4316 msgid "All status variables"
4317 msgstr "Todas las variables de estado"
4319 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4320 msgid "Monitor"
4321 msgstr "Monitorizar"
4323 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4324 msgid "Advisor"
4325 msgstr "Consejero"
4327 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4328 #, php-format
4329 msgid "%d second"
4330 msgid_plural "%d seconds"
4331 msgstr[0] "%d segundo"
4332 msgstr[1] "%d segundos"
4334 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4335 #, php-format
4336 msgid "%d minute"
4337 msgid_plural "%d minutes"
4338 msgstr[0] "%d minuto"
4339 msgstr[1] "%d minutos"
4341 #: libraries/StorageEngine.php:279
4342 msgid ""
4343 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4344 msgstr ""
4345 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
4346 "encuentra este motor de almacenamiento."
4348 #: libraries/StorageEngine.php:382
4349 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4350 #, php-format
4351 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4352 msgstr ""
4353 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
4355 #: libraries/StorageEngine.php:385
4356 #, php-format
4357 msgid "%s is available on this MySQL server."
4358 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
4360 #: libraries/StorageEngine.php:388
4361 #, php-format
4362 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4363 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
4365 #: libraries/StorageEngine.php:393
4366 #, php-format
4367 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4368 msgstr ""
4369 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
4371 #: libraries/Table.php:313
4372 msgid "Unknown table status:"
4373 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
4375 #: libraries/Table.php:763
4376 #, php-format
4377 msgid "Source database `%s` was not found!"
4378 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
4380 #: libraries/Table.php:771
4381 #, php-format
4382 msgid "Target database `%s` was not found!"
4383 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
4385 #: libraries/Table.php:1318
4386 msgid "Invalid database:"
4387 msgstr "La base de datos no es válida:"
4389 #: libraries/Table.php:1335
4390 msgid "Invalid table name:"
4391 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
4393 #: libraries/Table.php:1370
4394 #, php-format
4395 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4396 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
4398 #: libraries/Table.php:1389
4399 #, php-format
4400 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4401 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
4403 #: libraries/Table.php:1620
4404 msgid "Could not save table UI preferences!"
4405 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
4407 #: libraries/Table.php:1650
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4411 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4412 msgstr ""
4413 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
4414 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4416 #: libraries/Table.php:1803
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4420 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4421 "changed."
4422 msgstr ""
4423 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
4424 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
4425 "estructura de la tabla."
4427 #: libraries/Table.php:1939
4428 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4429 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
4431 #: libraries/Table.php:1950
4432 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4433 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
4435 #: libraries/Table.php:1972
4436 msgid "No index parts defined!"
4437 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
4439 #: libraries/Table.php:2290
4440 #, php-format
4441 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4442 msgstr ""
4443 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
4445 #: libraries/Theme.php:168
4446 #, php-format
4447 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4448 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
4450 #: libraries/Theme.php:462
4451 msgid "No preview available."
4452 msgstr "No existe una previsualización disponible."
4454 #: libraries/Theme.php:464
4455 msgid "take it"
4456 msgstr "tómelo"
4458 #: libraries/ThemeManager.php:148
4459 #, php-format
4460 msgid "Default theme %s not found!"
4461 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
4463 #: libraries/ThemeManager.php:204
4464 #, php-format
4465 msgid "Theme %s not found!"
4466 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
4468 #: libraries/ThemeManager.php:284
4469 #, php-format
4470 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4471 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
4473 #: libraries/ThemeManager.php:378
4474 msgid "Theme:"
4475 msgstr "Tema:"
4477 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4478 msgid ""
4479 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4480 msgstr ""
4481 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
4482 "es de 0 a 255"
4484 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4485 msgid ""
4486 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4487 "65,535"
4488 msgstr ""
4489 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
4490 "signo es de 0 a 65535"
4492 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4493 msgid ""
4494 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4495 "0 to 16,777,215"
4496 msgstr ""
4497 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
4498 "sin signo es de 0 a 16777215"
4500 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4501 msgid ""
4502 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4503 "range is 0 to 4,294,967,295"
4504 msgstr ""
4505 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
4506 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
4508 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4509 msgid ""
4510 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4511 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4512 msgstr ""
4513 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
4514 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
4516 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4517 msgid ""
4518 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4519 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4520 msgstr ""
4521 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
4522 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
4523 "(valor predeterminado de 0)"
4525 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4526 msgid ""
4527 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4528 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4529 msgstr ""
4530 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
4531 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
4533 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4534 msgid ""
4535 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4536 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4537 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4538 msgstr ""
4539 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
4540 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
4541 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
4543 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4544 msgid ""
4545 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4546 "FLOAT)"
4547 msgstr ""
4548 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
4549 "sinónimo de FLOAT)"
4551 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4552 msgid ""
4553 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4554 "64)"
4555 msgstr ""
4556 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
4557 "de 1, máximo de 64)"
4559 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4560 msgid ""
4561 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4562 "values are considered true"
4563 msgstr ""
4564 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
4565 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
4567 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4568 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4569 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4572 #, php-format
4573 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4574 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
4576 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4577 #, php-format
4578 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4579 msgstr ""
4580 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
4581 "«%2$s»"
4583 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4584 msgid ""
4585 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4586 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4587 msgstr ""
4588 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
4589 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
4590 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
4592 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4593 #, php-format
4594 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4595 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
4597 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4598 msgid ""
4599 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4600 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4601 msgstr ""
4602 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
4603 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
4604 "2155 y 0000"
4606 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4607 msgid ""
4608 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4609 "spaces to the specified length when stored"
4610 msgstr ""
4611 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
4612 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
4613 "al ser almacenada"
4615 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4616 #, php-format
4617 msgid ""
4618 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4619 "the maximum row size"
4620 msgstr ""
4621 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
4622 "tamaño máximo de un registro"
4624 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4625 msgid ""
4626 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4627 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4628 msgstr ""
4629 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
4630 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
4632 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4633 msgid ""
4634 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4635 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4636 msgstr ""
4637 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
4638 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
4639 "bytes"
4641 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4642 msgid ""
4643 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4644 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4645 msgstr ""
4646 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
4647 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
4648 "valor en bytes"
4650 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4651 msgid ""
4652 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4653 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4654 "value in bytes"
4655 msgstr ""
4656 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
4657 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
4658 "valor en bytes"
4660 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4661 msgid ""
4662 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4663 "binary character strings"
4664 msgstr ""
4665 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4666 "cadenas de caracteres no binarios"
4668 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4669 msgid ""
4670 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4671 "binary character strings"
4672 msgstr ""
4673 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4674 "cadenas de caracteres no binarios"
4676 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4677 msgid ""
4678 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4679 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4680 msgstr ""
4681 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
4682 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
4683 "indica la cantidad de bytes en el valor"
4685 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4686 msgid ""
4687 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4688 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4689 msgstr ""
4690 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
4691 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
4692 "longitud del valor"
4694 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4695 msgid ""
4696 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4697 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4698 msgstr ""
4699 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
4700 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
4701 "longitud del valor"
4703 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4704 msgid ""
4705 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4706 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4707 msgstr ""
4708 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
4709 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
4710 "indica la longitud del valor"
4712 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4713 msgid ""
4714 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4715 "'' error value"
4716 msgstr ""
4717 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
4718 "especial de error ''"
4720 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4721 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4722 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
4724 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4725 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4726 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
4728 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4729 msgid "A point in 2-dimensional space"
4730 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
4732 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4733 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4734 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
4736 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4737 msgid "A polygon"
4738 msgstr "Un polígono"
4740 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4741 msgid "A collection of points"
4742 msgstr "Una colección de puntos"
4744 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4745 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4746 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
4748 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4749 msgid "A collection of polygons"
4750 msgstr "Una colección de polígonos"
4752 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4753 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4754 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
4756 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4757 msgid ""
4758 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4759 "Notation) documents"
4760 msgstr ""
4761 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
4762 "(JavaScript Object Notation)"
4764 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4765 msgctxt "numeric types"
4766 msgid "Numeric"
4767 msgstr "Numérico"
4769 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4770 msgctxt "date and time types"
4771 msgid "Date and time"
4772 msgstr "Fecha y marca temporal"
4774 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4775 #: normalization.php:25
4776 msgctxt "string types"
4777 msgid "String"
4778 msgstr "Cadena"
4780 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4781 msgctxt "spatial types"
4782 msgid "Spatial"
4783 msgstr "Espacial"
4785 #: libraries/Util.php:198
4786 #, php-format
4787 msgid "Max: %s%s"
4788 msgstr "Máximo: %s%s"
4790 #: libraries/Util.php:573
4791 msgid "Static analysis:"
4792 msgstr "Análisis estático:"
4794 #: libraries/Util.php:576
4795 #, php-format
4796 msgid "%d errors were found during analysis."
4797 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
4799 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4800 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4801 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4805 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4806 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4807 msgid "MySQL said: "
4808 msgstr "MySQL ha dicho: "
4810 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:889
4811 msgid "Explain SQL"
4812 msgstr "Explicar SQL"
4814 #: libraries/Util.php:1079
4815 msgid "Skip Explain SQL"
4816 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
4818 #: libraries/Util.php:1087
4819 #, php-format
4820 msgid "Analyze Explain at %s"
4821 msgstr "Analice Explicar en %s"
4823 #: libraries/Util.php:1120
4824 msgid "Without PHP code"
4825 msgstr "Sin código PHP"
4827 #: libraries/Util.php:1132
4828 msgid "Submit query"
4829 msgstr "Ejecutar la consulta"
4831 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:891
4832 msgid "Create PHP code"
4833 msgstr "Crear código PHP"
4835 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:890
4836 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4837 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4838 #: templates/console/display.phtml:125
4839 msgid "Refresh"
4840 msgstr "Actualizar"
4842 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4843 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4844 msgid "Profiling"
4845 msgstr "Perfilando"
4847 #: libraries/Util.php:1210
4848 msgctxt "Inline edit query"
4849 msgid "Edit inline"
4850 msgstr "Editar en línea"
4852 #. l10n: Short week day name
4853 #: libraries/Util.php:1551
4854 msgctxt "Short week day name"
4855 msgid "Sun"
4856 msgstr "Dom"
4858 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4859 #: libraries/Util.php:1567
4860 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4861 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4862 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
4864 #: libraries/Util.php:1588
4865 msgctxt "AM/PM indication in time"
4866 msgid "PM"
4867 msgstr "PM"
4869 #: libraries/Util.php:1590
4870 msgctxt "AM/PM indication in time"
4871 msgid "AM"
4872 msgstr "AM"
4874 #: libraries/Util.php:1966
4875 #, php-format
4876 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4877 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
4879 #: libraries/Util.php:2013
4880 msgid "Missing parameter:"
4881 msgstr "Parámetro faltante:"
4883 #: libraries/Util.php:2550
4884 #, php-format
4885 msgid "Jump to database \"%s\"."
4886 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
4888 #: libraries/Util.php:2575
4889 #, php-format
4890 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4891 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
4893 #: libraries/Util.php:3389 prefs_manage.php:256
4894 msgid "Browse your computer:"
4895 msgstr "Buscar en su ordenador:"
4897 #: libraries/Util.php:3414
4898 #, php-format
4899 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4900 msgstr ""
4901 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
4903 #: libraries/Util.php:3443 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4904 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4905 msgstr ""
4906 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
4908 #: libraries/Util.php:3454
4909 msgid "There are no files to upload!"
4910 msgstr "¡No hay archivos para subir!"
4912 #: libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
4913 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4914 msgid "Empty"
4915 msgstr "Vaciar"
4917 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:3486
4918 msgid "Execute"
4919 msgstr "Ejecutar"
4921 #: libraries/Util.php:4097
4922 msgid "Users"
4923 msgstr "Usuarios"
4925 #: libraries/advisor.lib.php:20
4926 msgid "per second"
4927 msgstr "por segundo"
4929 #: libraries/advisor.lib.php:23
4930 msgid "per minute"
4931 msgstr "por minuto"
4933 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4934 #: libraries/server_status.lib.php:234
4935 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4936 msgid "per hour"
4937 msgstr "por hora"
4939 #: libraries/advisor.lib.php:29
4940 msgid "per day"
4941 msgstr "por día"
4943 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4944 msgid "Search:"
4945 msgstr "Buscar:"
4947 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4948 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4949 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4950 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4951 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4952 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4953 msgid "Description"
4954 msgstr "Descripción"
4956 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4957 msgid "Use this value"
4958 msgstr "Use este valor"
4960 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4961 msgid ""
4962 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4963 "feature."
4964 msgstr ""
4965 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
4966 "de lista central de columnas."
4968 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4969 #, php-format
4970 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4971 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
4973 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4974 msgid "Could not add columns!"
4975 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
4977 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4978 #, php-format
4979 msgid ""
4980 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4981 msgstr ""
4982 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
4983 "lista central de columnas!"
4985 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4986 msgid "Could not remove columns!"
4987 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
4989 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4990 msgid "YES"
4991 msgstr "Si"
4993 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4994 msgid "NO"
4995 msgstr "No"
4997 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4998 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4999 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
5000 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
5001 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
5002 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
5003 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
5004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:145
5005 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5006 #: templates/database/create_table.phtml:11
5007 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
5008 msgid "Name"
5009 msgstr "Nombre"
5011 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
5012 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5013 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5014 msgid "Length/Values"
5015 msgstr "Longitud/Valores"
5017 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5018 msgid "Attribute"
5019 msgstr "Atributo"
5021 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
5022 msgid "A_I"
5023 msgstr "A_I"
5025 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5026 msgid "Select a table"
5027 msgstr "Seleccionar una tabla"
5029 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5030 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5031 msgid "Add column"
5032 msgstr "Añadir columna"
5034 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5035 msgid "Select a column."
5036 msgstr "Seleccionar una columna."
5038 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5039 msgid "Add new column"
5040 msgstr "Añadir columna nueva"
5042 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5043 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5044 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5045 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5046 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5047 msgid "Attributes"
5048 msgstr "Atributos"
5050 #: libraries/common.inc.php:457
5051 msgid ""
5052 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5053 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5054 "corrupted!"
5055 msgstr ""
5056 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
5057 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
5058 "datos!"
5060 #: libraries/common.inc.php:491
5061 #, php-format
5062 msgid "Invalid server index: %s"
5063 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
5065 #: libraries/common.inc.php:503
5066 #, php-format
5067 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5068 msgstr ""
5069 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
5070 "configuración."
5072 #: libraries/common.inc.php:521
5073 #, php-format
5074 msgid "Server %d"
5075 msgstr "Servidor %d"
5077 #: libraries/common.inc.php:645
5078 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5079 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
5081 #: libraries/common.inc.php:754
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5085 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5086 "currently using the default time zone of the database server."
5087 msgstr ""
5088 "No se puede utilizar la zona horaria %1$s para el servidor %2$d. Revise su "
5089 "configuración para [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
5090 "phpMyAdmin utiliza actualmente la zona horaria predeterminada del servidor "
5091 "de la base de datos."
5093 #: libraries/common.inc.php:792
5094 #, php-format
5095 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5096 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
5098 #: libraries/common.inc.php:878
5099 msgid "Error: Token mismatch"
5100 msgstr "Error: no coincide un «token»"
5102 #: libraries/common.inc.php:896
5103 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5104 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
5106 #: libraries/common.inc.php:903
5107 msgid "possible exploit"
5108 msgstr "posible aprovechamiento"
5110 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5111 #: libraries/config.values.php:88
5112 msgid "Icons"
5113 msgstr "Íconos"
5115 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5116 #: libraries/config.values.php:89
5117 msgid "Text"
5118 msgstr "Texto"
5120 # Used for
5121 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
5122 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5123 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5124 msgid "Both"
5125 msgstr "Ambos"
5127 #: libraries/config.values.php:63
5128 msgid "Nowhere"
5129 msgstr "Ninguno"
5131 #: libraries/config.values.php:64
5132 msgid "Left"
5133 msgstr "Izquierda"
5135 #: libraries/config.values.php:65
5136 msgid "Right"
5137 msgstr "Derecha"
5139 #: libraries/config.values.php:93
5140 msgid "Click"
5141 msgstr "Pulsado simple"
5143 #: libraries/config.values.php:94
5144 msgid "Double click"
5145 msgstr "Pulsado doble"
5147 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5149 #: libraries/relation.lib.php:106
5150 msgid "Disabled"
5151 msgstr "Deshabilitado"
5153 #: libraries/config.values.php:98
5154 msgid "key"
5155 msgstr "llave"
5157 #: libraries/config.values.php:99
5158 msgid "display column"
5159 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5161 #: libraries/config.values.php:103
5162 msgid "Welcome"
5163 msgstr "Bienvenido"
5165 # Used for
5166 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5167 #: libraries/config.values.php:123
5168 msgid "Open"
5169 msgstr "Desplegados"
5171 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5172 #: libraries/config.values.php:124
5173 msgid "Closed"
5174 msgstr "Ocultos"
5176 #: libraries/config.values.php:128
5177 msgid "Ask before sending error reports"
5178 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
5180 #: libraries/config.values.php:129
5181 msgid "Always send error reports"
5182 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
5184 #: libraries/config.values.php:130
5185 msgid "Never send error reports"
5186 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
5188 #: libraries/config.values.php:133
5189 msgid "Server default"
5190 msgstr "Servidor predeterminado"
5192 #: libraries/config.values.php:134
5193 msgid "Enable"
5194 msgstr "Habilitar"
5196 #: libraries/config.values.php:135
5197 msgid "Disable"
5198 msgstr "Deshabilitar"
5200 #: libraries/config.values.php:164
5201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5203 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5205 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5207 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5208 msgid "structure"
5209 msgstr "estructura"
5211 #: libraries/config.values.php:165
5212 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5213 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5214 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5215 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5216 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5219 msgid "data"
5220 msgstr "datos"
5222 #: libraries/config.values.php:166
5223 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5224 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5225 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5226 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5227 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5229 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5230 msgid "structure and data"
5231 msgstr "estructura y datos"
5233 #: libraries/config.values.php:169
5234 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5235 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
5237 #: libraries/config.values.php:170
5238 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5239 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5241 #: libraries/config.values.php:172
5242 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5243 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
5245 #: libraries/config.values.php:201
5246 msgid "complete inserts"
5247 msgstr "INSERTs completos"
5249 #: libraries/config.values.php:202
5250 msgid "extended inserts"
5251 msgstr "INSERTs extensos"
5253 #: libraries/config.values.php:203
5254 msgid "both of the above"
5255 msgstr "todo lo anterior"
5257 #: libraries/config.values.php:204
5258 msgid "neither of the above"
5259 msgstr "ninguno de los anteriores"
5261 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5262 msgid "Not a positive number!"
5263 msgstr "¡No es un número positivo!"
5265 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5266 msgid "Not a non-negative number!"
5267 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5269 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5270 msgid "Not a valid port number!"
5271 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5273 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5274 #: libraries/config/Validator.php:564
5275 msgid "Incorrect value!"
5276 msgstr "¡Valor incorrecto!"
5278 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5279 #, php-format
5280 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5281 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5283 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5284 #, php-format
5285 msgid "Missing data for %s"
5286 msgstr "Faltan datos para %s"
5288 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5289 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5290 msgid "unavailable"
5291 msgstr "no disponible"
5293 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5294 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5295 #, php-format
5296 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5297 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
5299 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5300 #, php-format
5301 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5302 msgstr ""
5303 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5305 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5306 #, php-format
5307 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5308 msgstr ""
5309 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5311 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5312 #, php-format
5313 msgid "maximum %s"
5314 msgstr "máximo %s"
5316 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5317 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5318 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
5320 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5321 #, php-format
5322 msgid "Set value: %s"
5323 msgstr "Valor establecido: %s"
5325 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:610
5327 msgid "Restore default value"
5328 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
5330 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5331 msgid "Allow users to customize this value"
5332 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
5334 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5335 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5336 msgstr ""
5337 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
5338 "enviado contiene errores!"
5340 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5341 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5342 msgstr ""
5343 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
5345 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5346 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5347 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
5349 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5350 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5351 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
5353 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5354 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5355 msgstr ""
5356 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
5358 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5362 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5363 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5364 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5365 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5366 msgstr ""
5367 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
5368 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
5369 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
5370 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
5371 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
5372 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
5374 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5375 msgid ""
5376 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5377 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5378 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5379 msgstr ""
5380 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
5381 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
5382 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
5384 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5388 "unavailable on this system."
5389 msgstr ""
5390 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
5391 "disponibles en este sistema."
5393 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5394 msgid ""
5395 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5396 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5397 msgstr ""
5398 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
5399 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
5400 "en su servidor."
5402 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5406 "unavailable on this system."
5407 msgstr ""
5408 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
5409 "disponibles en este sistema."
5411 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5412 #, php-format
5413 msgid ""
5414 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5415 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5416 msgstr ""
5417 "Valores para la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s mayores a "
5418 "%ssession.gc_maxlifetime%s pueden causar invalidaciones de sesión aleatorias "
5419 "(actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %d)."
5421 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5425 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5426 msgstr ""
5427 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
5428 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
5429 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
5431 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5435 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5436 msgstr ""
5437 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
5438 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
5439 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
5441 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5445 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5446 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5447 "of users, including you, are connected to."
5448 msgstr ""
5449 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
5450 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
5451 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
5452 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
5453 "incluyendo usted."
5455 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5459 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5460 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5461 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5462 "[kbd]http[/kbd]."
5463 msgstr ""
5464 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
5465 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
5466 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
5467 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
5468 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o "
5469 "[kbd]http[/kbd]."
5471 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5475 "system."
5476 msgstr ""
5477 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5478 "este sistema."
5480 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5484 "system."
5485 msgstr ""
5486 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5487 "este sistema."
5489 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5490 msgid "Could not connect to the database server!"
5491 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
5493 #: libraries/config/Validator.php:243
5494 msgid "Invalid authentication type!"
5495 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
5497 #: libraries/config/Validator.php:250
5498 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5499 msgstr ""
5500 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5501 "[kbd]config[/kbd]!"
5503 #: libraries/config/Validator.php:258
5504 msgid ""
5505 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5506 "method!"
5507 msgstr ""
5508 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5509 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5511 #: libraries/config/Validator.php:267
5512 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5513 msgstr ""
5514 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5515 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5517 #: libraries/config/Validator.php:321
5518 msgid ""
5519 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5520 msgstr ""
5521 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
5522 "configuration storage!"
5524 #: libraries/config/Validator.php:328
5525 msgid ""
5526 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5527 "storage!"
5528 msgstr ""
5529 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
5530 "phpMyAdmin configuration storage!"
5532 #: libraries/config/Validator.php:427
5533 msgid "Incorrect value:"
5534 msgstr "Valor incorrecto:"
5536 #: libraries/config/Validator.php:436
5537 #, php-format
5538 msgid "Incorrect IP address: %s"
5539 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5542 msgid ""
5543 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5544 msgstr ""
5545 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
5546 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5549 msgid "Allow login to any MySQL server"
5550 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5553 msgid ""
5554 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5555 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5556 "to the given regular expression."
5557 msgstr ""
5558 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
5559 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
5560 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
5561 "expresión regular dada."
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5564 msgid "Restrict login to MySQL server"
5565 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5568 msgid ""
5569 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5570 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5571 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5572 msgstr ""
5573 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
5574 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
5575 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5578 msgid "Allow third party framing"
5579 msgstr "Permitir framing de terceros"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5582 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5583 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5586 msgid ""
5587 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5588 "authentication."
5589 msgstr ""
5590 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
5591 "con [kbd]cookie[/kbd]."
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5594 msgid "Blowfish secret"
5595 msgstr "Secreto Blowfish"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5598 msgid "Highlight selected rows."
5599 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5602 msgid "Row marker"
5603 msgstr "Marcador de fila"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5606 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5607 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5610 msgid "Highlight pointer"
5611 msgstr "Resaltar puntero"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5614 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5615 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5618 msgid "Bzip2"
5619 msgstr "Bzip2"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5622 msgid ""
5623 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5624 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5625 "kbd] - allows newlines in columns."
5626 msgstr ""
5627 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
5628 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
5629 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5632 msgid "CHAR columns editing"
5633 msgstr "Edición de columnas CHAR"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5636 msgid ""
5637 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5638 "highlighting and line numbers."
5639 msgstr ""
5640 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
5641 "línea."
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5644 msgid "Enable CodeMirror"
5645 msgstr "Activar «CodeMirror»"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5648 msgid ""
5649 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5650 "enabled."
5651 msgstr ""
5652 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
5653 "CodeMirror esté habilitado."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5656 msgid "Enable linter"
5657 msgstr "Habilitar Linter"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5660 msgid ""
5661 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5662 "columns."
5663 msgstr ""
5664 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5665 "VARCHAR."
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5668 msgid "Minimum size for input field"
5669 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5672 msgid ""
5673 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5674 "columns."
5675 msgstr ""
5676 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5677 "VARCHAR."
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5680 msgid "Maximum size for input field"
5681 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5684 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5685 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5688 msgid "CHAR textarea columns"
5689 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5692 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5693 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5696 msgid "CHAR textarea rows"
5697 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5700 msgid "Check config file permissions"
5701 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5704 msgid ""
5705 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5706 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5707 msgstr ""
5708 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
5709 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
5710 "esta opción."
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5713 msgid "Compress on the fly"
5714 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5717 #: setup/frames/index.inc.php:195
5718 msgid "Configuration file"
5719 msgstr "Archivo de configuración"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5722 msgid ""
5723 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5724 "you're about to lose data."
5725 msgstr ""
5726 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
5727 "cuando está a punto de perder datos."
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5730 msgid "Confirm DROP queries"
5731 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5734 msgid ""
5735 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5736 msgstr ""
5737 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
5738 "consola"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5741 #: templates/console/display.phtml:84
5742 msgid "Debug SQL"
5743 msgstr "Depuración SQL"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5746 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5747 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5750 msgid "Default database tab"
5751 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5754 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5755 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5758 msgid "Default server tab"
5759 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5762 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5763 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5766 msgid "Default table tab"
5767 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5770 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5771 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5774 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5775 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5778 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5779 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5782 msgid "Show column comments"
5783 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5786 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5787 msgstr ""
5788 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
5789 "estructura de tabla"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5792 msgid "Hide table structure actions"
5793 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5796 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5797 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5800 msgid "Display servers as a list"
5801 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5804 msgid ""
5805 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5806 "the selected tables of a database."
5807 msgstr ""
5808 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
5809 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5812 msgid "Disable multi table maintenance"
5813 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5816 msgid ""
5817 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5818 "limit)."
5819 msgstr ""
5820 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
5821 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5824 msgid "Maximum execution time"
5825 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5828 #, php-format
5829 msgid "Use %s statement"
5830 msgstr "Usar sentencia %s"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5833 msgid "Save as file"
5834 msgstr "Guardar como archivo"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5837 msgid "Character set of the file"
5838 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5841 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5842 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5843 msgid "Format"
5844 msgstr "Formato"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5847 msgid "Compression"
5848 msgstr "Compresión"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5854 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5855 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5856 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5857 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5858 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5859 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5860 msgid "Put columns names in the first row"
5861 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5865 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5866 msgid "Columns enclosed with"
5867 msgstr "Columnas encerradas entre"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5871 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5872 msgid "Columns escaped with"
5873 msgstr "Caracter de escape de columnas"
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5879 msgid "Replace NULL with"
5880 msgstr "Reemplazar NULL con"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5883 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5884 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5888 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5889 msgid "Columns terminated with"
5890 msgstr "Columnas terminadas con"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5893 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5894 msgid "Lines terminated with"
5895 msgstr "Líneas terminadas en"
5897 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
5898 # due to excel version
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5900 msgid "Excel edition"
5901 msgstr "Versión de Excel"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5904 msgid "Database name template"
5905 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5908 msgid "Server name template"
5909 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5912 msgid "Table name template"
5913 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5918 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5919 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5920 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5921 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5922 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5923 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5924 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5925 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5926 msgid "Dump table"
5927 msgstr "Volcar tabla"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5930 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5931 msgid "Include table caption"
5932 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5935 msgid "Table caption"
5936 msgstr "Subtitulado de la tabla"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5939 msgid "Continued table caption"
5940 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5943 msgid "Label key"
5944 msgstr "Clave de la etiqueta"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5948 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5949 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5950 msgid "MIME type"
5951 msgstr "MIME-type"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5955 msgid "Relationships"
5956 msgstr "Relaciones"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5959 msgid "Export method"
5960 msgstr "Método de exportación"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5963 msgid "Save on server"
5964 msgstr "Guardar en el servidor"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5967 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5968 msgid "Overwrite existing file(s)"
5969 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5972 msgid "Export as separate files"
5973 msgstr "Exportar como archivos separados"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5976 msgid "Remember file name template"
5977 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5980 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5981 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5982 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5985 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5986 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5989 #: libraries/display_export.lib.php:398
5990 msgid "SQL compatibility mode"
5991 msgstr "Modo compatible con SQL"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5994 msgid "Creation/Update/Check dates"
5995 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5998 msgid "Use delayed inserts"
5999 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6002 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
6003 msgid "Disable foreign key checks"
6004 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:196
6007 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
6008 msgid "Export views as tables"
6009 msgstr "Exportar vistas como tablas"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6012 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6013 msgstr ""
6014 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6020 #: libraries/operations.lib.php:1265
6021 #, php-format
6022 msgid "Add %s"
6023 msgstr "Añada %s"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6026 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6027 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6030 msgid ""
6031 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6032 "creation)"
6033 msgstr ""
6034 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
6035 "la creación de la tabla)"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6038 msgid "Use ignore inserts"
6039 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6042 msgid "Syntax to use when inserting data"
6043 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6046 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6047 msgid "Maximal length of created query"
6048 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
6050 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
6051 # and REPLACE)
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6053 msgid "Export type"
6054 msgstr "Tipo de exportación"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6057 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6058 msgid "Enclose export in a transaction"
6059 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6062 msgid "Export time in UTC"
6063 msgstr "Exportar hora en UTC"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6066 msgid ""
6067 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6068 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6069 msgstr ""
6070 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
6071 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
6072 "valor clave."
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6075 msgid "Foreign key dropdown order"
6076 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6079 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6080 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6083 msgid "Foreign key limit"
6084 msgstr "Límite de las claves foráneas"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6087 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6088 msgstr ""
6089 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
6090 "algunas consultas."
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6093 msgid "Foreign key checks"
6094 msgstr "Revisión de claves foráneas"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6097 msgid "Browse mode"
6098 msgstr "Modalidad de navegación"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6101 msgid "Customize browse mode."
6102 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6107 msgid "Customize default options."
6108 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:264
6111 #: libraries/config/setup.forms.php:342
6112 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6113 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6114 msgid "CSV"
6115 msgstr "CSV"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6118 msgid "Developer"
6119 msgstr "Desarrollador"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6122 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6123 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6126 msgid "Edit mode"
6127 msgstr "Modalidad de edición"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6130 msgid "Customize edit mode."
6131 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6134 msgid "Export defaults"
6135 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6138 msgid "Customize default export options."
6139 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6142 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6143 msgid "Features"
6144 msgstr "Características"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6147 msgid "General"
6148 msgstr "General"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6151 msgid "Set some commonly used options."
6152 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6155 msgid "Import defaults"
6156 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6159 msgid "Customize default common import options."
6160 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6163 msgid "Import / export"
6164 msgstr "Importar / exportar"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6167 msgid "Set import and export directories and compression options."
6168 msgstr ""
6169 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
6170 "compresión."
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6173 msgid "LaTeX"
6174 msgstr "LaTeX"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6177 msgid "Databases display options."
6178 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:25
6181 msgid "Navigation panel"
6182 msgstr "Panel de navegación"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6185 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6186 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6189 msgid "Navigation tree"
6190 msgstr "Árbol de navegación"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6193 msgid "Customize the navigation tree."
6194 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6197 #: setup/frames/index.inc.php:127
6198 msgid "Servers"
6199 msgstr "Servidores"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6202 msgid "Servers display options."
6203 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6206 msgid "Tables display options."
6207 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:26
6210 msgid "Main panel"
6211 msgstr "Panel principal"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6214 msgid "Microsoft Office"
6215 msgstr "Microsoft Office"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6218 msgid "Other core settings"
6219 msgstr "Otros parámetros cruciales"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6222 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6223 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6226 msgid "Page titles"
6227 msgstr "Títulos de página"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6230 msgid ""
6231 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6232 "for magic strings that can be used to get special values."
6233 msgstr ""
6234 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
6235 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
6236 "ser usadas para obtener valores especiales."
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6239 msgid "Security"
6240 msgstr "Seguridad"
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6243 msgid ""
6244 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6245 "limit MySQL."
6246 msgstr ""
6247 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
6248 "limitan a MySQL."
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6251 msgid "Basic settings"
6252 msgstr "Configuraciones básicas"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6255 msgid "Authentication"
6256 msgstr "Autentificación"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6259 msgid "Authentication settings."
6260 msgstr "Configuración de autentificación."
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6263 msgid "Server configuration"
6264 msgstr "Configuración del servidor"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6267 msgid ""
6268 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6269 "what they are for."
6270 msgstr ""
6271 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
6272 "usted conozca como funcionan."
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6275 msgid "Enter server connection parameters."
6276 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6279 msgid "Configuration storage"
6280 msgstr "Almacenamiento de configuración"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6283 msgid ""
6284 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6285 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6286 "documentation."
6287 msgstr ""
6288 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
6289 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
6290 "la documentación."
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6293 msgid "Changes tracking"
6294 msgstr "Seguimiento de cambios"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6297 msgid ""
6298 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6299 "storage."
6300 msgstr ""
6301 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
6302 "de configuración phpMyAdmin."
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6305 msgid "Customize export options"
6306 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6309 msgid "Customize import defaults"
6310 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6313 msgid "Customize navigation panel"
6314 msgstr "Personalizar el panel de navegación"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6317 msgid "Customize main panel"
6318 msgstr "Personalizar el panel principal"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6321 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6322 msgid "SQL queries"
6323 msgstr "Consultas SQL"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6326 msgid "SQL Query box"
6327 msgstr "Ventana de consultas SQL"
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6330 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6331 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6334 msgid "SQL queries settings."
6335 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6338 msgid "Startup"
6339 msgstr "Inicio"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6342 msgid "Customize startup page."
6343 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6346 msgid "Database structure"
6347 msgstr "Estructura de base de datos"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6350 msgid ""
6351 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6352 msgstr ""
6353 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
6354 "tablas)."
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6357 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6358 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6359 msgid "Table structure"
6360 msgstr "Estructura de tabla"
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6363 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6364 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6367 msgid "Tabs"
6368 msgstr "Tabulaciones"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6371 msgid "Choose how you want tabs to work."
6372 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6375 msgid "Display relational schema"
6376 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6379 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6380 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6381 msgid "Paper size"
6382 msgstr "Tamaño del papel"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6385 msgid "Text fields"
6386 msgstr "Campos de texto"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6389 msgid "Customize text input fields."
6390 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6393 msgid "Texy! text"
6394 msgstr "Texto «Texy!»"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6397 msgid "Customize default options"
6398 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6401 msgid "Warnings"
6402 msgstr "Advertencias"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6405 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6406 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6409 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6410 msgstr ""
6411 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6414 msgid "GZip"
6415 msgstr "GZip"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6418 msgid "Extra parameters for iconv"
6419 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6422 msgid ""
6423 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6424 "if one of the queries failed."
6425 msgstr ""
6426 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
6427 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6430 msgid "Ignore multiple statement errors"
6431 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6434 msgid ""
6435 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6436 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6437 "transactions."
6438 msgstr ""
6439 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
6440 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
6441 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6444 msgid "Partial import: allow interrupt"
6445 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6448 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6449 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6450 msgid "Do not abort on INSERT error"
6451 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6454 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6455 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6458 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6459 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6462 msgid ""
6463 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6464 "table) and only SQL is always available."
6465 msgstr ""
6466 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
6467 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6470 msgid "Format of imported file"
6471 msgstr "Formato del archivo importado"
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6474 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6475 msgid "Use LOCAL keyword"
6476 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6479 msgid "Column names in first row"
6480 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6483 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6484 msgid "Do not import empty rows"
6485 msgstr "No importar filas vacías"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6488 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6489 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6492 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6493 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6496 msgid "Number of queries to skip from start."
6497 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6500 msgid "Partial import: skip queries"
6501 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6504 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6505 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6508 msgid "Read as multibytes"
6509 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6512 msgid "Initial state for sliders"
6513 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6516 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6517 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6520 msgid "Number of inserted rows"
6521 msgstr "Número de filas insertadas"
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6524 msgid ""
6525 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6526 msgstr ""
6527 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
6528 "navegación."
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6531 msgid "Limit column characters"
6532 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6535 msgid ""
6536 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6537 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6538 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6539 msgstr ""
6540 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
6541 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
6542 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
6543 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
6544 "servidores."
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6547 msgid "Delete all cookies on logout"
6548 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6551 msgid ""
6552 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6553 "kbd] authentication mode."
6554 msgstr ""
6555 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
6556 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6559 msgid "Recall user name"
6560 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6563 msgid ""
6564 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6565 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6566 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6567 "recommended for non-trusted environments."
6568 msgstr ""
6569 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
6570 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
6571 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
6572 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6575 msgid "Login cookie store"
6576 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6579 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6580 msgstr ""
6581 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
6582 "sesión."
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6585 msgid "Login cookie validity"
6586 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6589 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6590 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6593 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6594 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6597 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6598 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6601 msgid "Maximum displayed SQL length"
6602 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6606 msgid "Users cannot set a higher value"
6607 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6610 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6611 msgstr ""
6612 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6615 msgid "Maximum databases"
6616 msgstr "Número máximo de bases de datos"
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6619 msgid ""
6620 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6621 "the navigation tree."
6622 msgstr ""
6623 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
6624 "nivel del árbol de navegación."
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6627 msgid "Maximum items on first level"
6628 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6631 msgid ""
6632 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6633 "tree."
6634 msgstr ""
6635 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
6636 "navegación."
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6639 msgid "Maximum items in branch"
6640 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6643 msgid ""
6644 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6645 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6646 msgstr ""
6647 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
6648 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
6649 "\"Siguiente\"."
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6652 msgid "Maximum number of rows to display"
6653 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6656 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6657 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6660 msgid "Maximum tables"
6661 msgstr "Número máximo de tablas"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6664 msgid ""
6665 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6666 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6667 msgstr ""
6668 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
6669 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar).."
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6672 msgid "Memory limit"
6673 msgstr "Límite de la memoria"
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6676 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6677 msgstr ""
6678 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
6679 "selector"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6682 msgid "Show databases navigation as tree"
6683 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6686 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6687 msgstr ""
6688 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6691 msgid "Show logo in navigation panel."
6692 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6695 msgid "Display logo"
6696 msgstr "Mostrar el logo"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6699 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6700 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6703 msgid "Logo link URL"
6704 msgstr "URL para enlace del logo"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6707 msgid ""
6708 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6709 "([kbd]new[/kbd])."
6710 msgstr ""
6711 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
6712 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])."
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6715 msgid "Logo link target"
6716 msgstr "Logo destino del enlace"
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6719 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6720 msgstr ""
6721 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6724 msgid "Display servers selection"
6725 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6728 msgid "Target for quick access icon"
6729 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6732 msgid "Target for second quick access icon"
6733 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6736 msgid ""
6737 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6738 "display a filter box."
6739 msgstr ""
6740 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
6741 "para mostrar un cuadro de filtro."
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6744 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6745 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6748 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6749 msgstr ""
6750 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
6751 "de datos"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6754 msgid ""
6755 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6756 "the Databases and Tables tabs above)."
6757 msgstr ""
6758 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
6759 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6762 msgid "Group items in the tree"
6763 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6766 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6767 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6770 msgid "Database tree separator"
6771 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6774 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6775 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6778 msgid "Table tree separator"
6779 msgstr "Separador de árbol de tablas"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6782 msgid "Maximum table tree depth"
6783 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6786 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6787 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6790 msgid "Enable highlighting"
6791 msgstr "Permitir destacar"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6794 msgid ""
6795 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6796 msgstr ""
6797 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6800 msgid "Enable navigation tree expansion"
6801 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6804 msgid "Show tables in tree"
6805 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6808 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6809 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6812 msgid "Show views in tree"
6813 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6816 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6817 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6820 msgid "Show functions in tree"
6821 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6824 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6825 msgstr ""
6826 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6829 msgid "Show procedures in tree"
6830 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6833 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6834 msgstr ""
6835 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
6836 "navegación"
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6839 msgid "Show events in tree"
6840 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6843 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6844 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6847 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6848 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6851 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6852 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6855 msgid "Recently used tables"
6856 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6859 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6860 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6863 msgid "Where to show the table row links"
6864 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6867 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6868 msgstr ""
6869 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6872 msgid "Show row links anyway"
6873 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6876 msgid "Disable shortcut keys"
6877 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6880 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6881 msgstr ""
6882 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6885 msgid "Natural order"
6886 msgstr "Orden natural"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:582
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6890 msgid "Use only icons, only text or both."
6891 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6894 msgid "Table navigation bar"
6895 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6898 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6899 msgstr ""
6900 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6903 msgid "GZip output buffering"
6904 msgstr "Buffer de salida de GZip"
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6907 msgid ""
6908 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6909 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6910 msgstr ""
6911 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
6912 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6915 msgid "Default sorting order"
6916 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6919 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6920 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6923 msgid "Persistent connections"
6924 msgstr "Conexiones persistentes"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6927 msgid ""
6928 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6929 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6930 "configuration storage could not be found."
6931 msgstr ""
6932 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
6933 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
6934 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6937 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6938 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6941 msgid ""
6942 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6943 "MySQL library and server is detected."
6944 msgstr ""
6945 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
6946 "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6949 msgid "Server/library difference warning"
6950 msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6953 msgid ""
6954 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6955 "column names in a table are reserved MySQL words."
6956 msgstr ""
6957 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
6958 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
6959 "de MySQL."
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6962 msgid "MySQL reserved word warning"
6963 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6966 msgid "How to display the menu tabs"
6967 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6970 msgid "How to display various action links"
6971 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6974 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6975 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6978 msgid "Protect binary columns"
6979 msgstr "Proteger los campos binarios"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6982 msgid ""
6983 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6984 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6985 "(lost by window close)."
6986 msgstr ""
6987 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
6988 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
6989 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
6990 "cerrar la ventana)."
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6993 msgid "Permanent query history"
6994 msgstr "Histórico permanente de consultas"
6996 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6997 msgid "How many queries are kept in history."
6998 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7001 msgid "Query history length"
7002 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7005 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7006 msgstr ""
7007 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
7008 "caracteres."
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:599
7011 msgid "Recoding engine"
7012 msgstr "Motor de recodificación"
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7015 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7016 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7019 msgid "Remember table's sorting"
7020 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7023 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7024 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7027 msgid "Primary key default sort order"
7028 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7031 msgid ""
7032 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7033 msgstr ""
7034 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7037 msgid "Repeat headers"
7038 msgstr "Repetir cabeceras"
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7041 msgid "Grid editing: trigger action"
7042 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
7044 # Display option apparently related to
7045 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7047 msgid "Relational display"
7048 msgstr "Mostrar columna de relación"
7050 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7051 msgid "For display Options"
7052 msgstr "Opciones de visualización"
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7055 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7056 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7059 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7060 msgstr ""
7061 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7064 msgid "Save directory"
7065 msgstr "Directorio de almacenamiento"
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7068 msgid "Leave blank if not used."
7069 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7072 msgid "Host authorization order"
7073 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
7075 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7076 msgid "Leave blank for defaults."
7077 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7080 msgid "Host authorization rules"
7081 msgstr "Reglas de autorización del Host"
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7084 msgid "Allow logins without a password"
7085 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7088 msgid "Allow root login"
7089 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7092 msgid "Session timezone"
7093 msgstr "Huso horario de la sesión"
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7096 msgid ""
7097 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7098 "database server"
7099 msgstr ""
7100 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
7101 "servidor de base de datos"
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7104 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7105 msgstr ""
7106 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
7107 "autenticación HTTP."
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7110 msgid "HTTP Realm"
7111 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7114 msgid "Authentication method to use."
7115 msgstr "Método de autenticación a usar."
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:632 setup/frames/index.inc.php:146
7118 msgid "Authentication type"
7119 msgstr "Tipo de autenticación"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7122 msgid ""
7123 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7124 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7125 msgstr ""
7126 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
7127 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7130 msgid "Bookmark table"
7131 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7134 msgid ""
7135 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7136 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7137 msgstr ""
7138 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: "
7139 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:642
7142 msgid "Column information table"
7143 msgstr "Tabla con información de la columna"
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7146 msgid "Compress connection to MySQL server."
7147 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7150 msgid "Compress connection"
7151 msgstr "Conexión de compresión"
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7154 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7155 msgstr ""
7156 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
7157 "no estar seguro."
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7160 msgid "Connection type"
7161 msgstr "Tipo de conexión"
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7164 msgid "Control user password"
7165 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7168 msgid ""
7169 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7170 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7171 msgstr ""
7172 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
7173 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7176 msgid "Control user"
7177 msgstr "Controlar al usuario"
7179 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7180 msgid ""
7181 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7182 "already defined host."
7183 msgstr ""
7184 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
7185 "utilizar el ya definido."
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7188 msgid "Control host"
7189 msgstr "Anfitrión de control"
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7192 msgid ""
7193 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7194 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7195 "if the controlhost equals host."
7196 msgstr ""
7197 "Puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el almacenamiento "
7198 "de configuración; deje vacío para utilizar el puerto predeterminado o el "
7199 "puerto ya definido si el el servidor de control es el mismo."
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7202 msgid "Control port"
7203 msgstr "Puerto de control"
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7206 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7207 msgstr ""
7208 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
7209 "regulares (PCRE)."
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7212 msgid ""
7213 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7214 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7215 msgstr ""
7216 "Más información en [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7217 "bug tracker[/a] y [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7220 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7221 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7224 msgid "Hide databases"
7225 msgstr "Ocultar las bases de datos"
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7228 msgid ""
7229 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7230 "kbd]."
7231 msgstr ""
7232 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
7233 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7236 msgid "SQL query history table"
7237 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7240 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7241 msgstr "Descripción del servidor."
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7244 msgid "Server hostname"
7245 msgstr "Nombre del servidor"
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7248 msgid "Logout URL"
7249 msgstr "URL de fin de sesión"
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7252 msgid ""
7253 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7254 "records are automatically removed."
7255 msgstr ""
7256 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
7257 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7260 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7261 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
7263 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7264 msgid "QBE saved searches table"
7265 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7268 msgid ""
7269 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7270 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7271 msgstr ""
7272 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
7273 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7276 msgid "Export templates table"
7277 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7280 msgid ""
7281 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7282 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7283 msgstr ""
7284 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
7285 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7288 msgid "Central columns table"
7289 msgstr "Tabla de columnas centrales"
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7292 msgid ""
7293 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7294 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7295 msgstr ""
7296 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
7297 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7300 msgid ""
7301 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7302 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7303 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7304 msgstr ""
7305 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
7306 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
7307 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7310 msgid "Show only listed databases"
7311 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:708 libraries/config/messages.inc.php:817
7314 msgid "Leave empty if not using config auth."
7315 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7318 msgid "Password for config auth"
7319 msgstr "Contraseña para config auth"
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7322 msgid ""
7323 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7324 msgstr ""
7325 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
7326 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7329 msgid "PDF schema: pages table"
7330 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7333 msgid ""
7334 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7335 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7336 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7337 msgstr ""
7338 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
7339 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
7340 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7343 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7344 msgid "Database name"
7345 msgstr "Nombre de la base de datos"
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7348 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7349 msgstr ""
7350 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
7351 "el predeterminado."
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7354 msgid "Server port"
7355 msgstr "Puerto del servidor"
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7358 msgid ""
7359 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7360 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7361 msgstr ""
7362 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
7363 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7366 msgid "Recently used table"
7367 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7370 msgid ""
7371 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7372 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7373 msgstr ""
7374 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
7375 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7378 msgid "Favorites table"
7379 msgstr "Tablas favoritas"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7382 msgid ""
7383 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7384 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7385 msgstr ""
7386 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
7387 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7390 msgid "Relation table"
7391 msgstr "Tabla de relaciones"
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7394 msgid ""
7395 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7396 msgstr ""
7397 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
7398 "ejemplo."
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7401 msgid "Signon session name"
7402 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7405 msgid "Signon URL"
7406 msgstr "URL de signon"
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7409 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7410 msgstr ""
7411 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
7412 "predeterminados."
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7415 msgid "Server socket"
7416 msgstr "Puerto del servidor"
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7419 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7420 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7423 msgid "Use SSL"
7424 msgstr "Usar SSL"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7427 msgid ""
7428 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7429 "kbd]."
7430 msgstr ""
7431 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
7432 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7435 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7436 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7439 msgid ""
7440 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7441 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7442 msgstr ""
7443 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
7444 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7447 msgid "Display columns table"
7448 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7451 msgid ""
7452 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7453 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7454 msgstr ""
7455 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
7456 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
7457 "kbd]."
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7460 msgid "UI preferences table"
7461 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7464 msgid ""
7465 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7466 "the log when creating a database."
7467 msgstr ""
7468 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
7469 "registro al crear una base de datos o no."
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7472 msgid "Add DROP DATABASE"
7473 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7476 msgid ""
7477 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7478 "log when creating a table."
7479 msgstr ""
7480 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
7481 "registro al crear una tabla."
7483 #: libraries/config/messages.inc.php:775 libraries/mult_submits.lib.php:351
7484 msgid "Add DROP TABLE"
7485 msgstr "Agregar DROP TABLE"
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7488 msgid ""
7489 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7490 "log when creating a view."
7491 msgstr ""
7492 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
7493 "registro al crear una vista."
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7496 msgid "Add DROP VIEW"
7497 msgstr "Agregar DROP VIEW"
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7500 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7501 msgstr ""
7502 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
7503 "versiones."
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7506 msgid "Statements to track"
7507 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7510 msgid ""
7511 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7512 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7513 msgstr ""
7514 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
7515 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7518 msgid "SQL query tracking table"
7519 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7522 msgid ""
7523 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7524 "automatically."
7525 msgstr ""
7526 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
7527 "automáticamente o no."
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7530 msgid "Automatically create versions"
7531 msgstr "Crear versiones automáticamente"
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7534 msgid ""
7535 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7536 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7537 msgstr ""
7538 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
7539 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7542 msgid "User preferences storage table"
7543 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7546 msgid ""
7547 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7548 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7549 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7550 msgstr ""
7551 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
7552 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
7553 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7556 msgid "Users table"
7557 msgstr "Tabla de usuarios"
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7560 msgid ""
7561 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7562 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7563 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7564 msgstr ""
7565 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
7566 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
7567 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7570 msgid "User groups table"
7571 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7574 msgid ""
7575 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7576 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7577 msgstr ""
7578 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
7579 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7582 msgid "Hidden navigation items table"
7583 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7586 msgid "User for config auth"
7587 msgstr "Usuario para config auth"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7590 msgid ""
7591 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7592 "hostname instead."
7593 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:823
7596 msgid "Verbose name of this server"
7597 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7600 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7601 msgstr ""
7602 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7605 msgid "Allow to display all the rows"
7606 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7609 msgid ""
7610 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7611 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7612 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7613 msgstr ""
7614 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
7615 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
7616 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7619 msgid "Show password change form"
7620 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7623 msgid "Show create database form"
7624 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7627 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7628 msgstr ""
7629 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7632 msgid "Show table comments"
7633 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7636 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7637 msgstr ""
7638 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
7639 "todas las tablas."
7641 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7642 msgid "Show creation timestamp"
7643 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
7645 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7646 msgid ""
7647 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7648 msgstr ""
7649 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
7650 "actualización para todas las tablas."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7653 msgid "Show last update timestamp"
7654 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7657 msgid ""
7658 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7659 msgstr ""
7660 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
7661 "para todas las tablas."
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7664 msgid "Show last check timestamp"
7665 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
7667 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7668 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7669 msgstr ""
7670 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
7671 "tablas."
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7674 msgid "Show table charset"
7675 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
7677 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7678 msgid ""
7679 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7680 "insert mode."
7681 msgstr ""
7682 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
7683 "inserción o no."
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7686 msgid "Show field types"
7687 msgstr "Mostrar tipo de campos"
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7690 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7691 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7694 msgid "Show function fields"
7695 msgstr "Mostrar los campos de función"
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7698 msgid "Whether to show hint or not."
7699 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7702 msgid "Show hint"
7703 msgstr "Mostrar ayudas"
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7706 msgid ""
7707 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7708 "output."
7709 msgstr ""
7710 "Mostrar enlace a "
7711 "[a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
7713 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7714 msgid "Show phpinfo() link"
7715 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7718 msgid "Show detailed MySQL server information"
7719 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
7721 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7722 msgid ""
7723 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7724 msgstr ""
7725 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7728 msgid "Show SQL queries"
7729 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7732 msgid ""
7733 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7734 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
7736 #: libraries/config/messages.inc.php:879 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7737 msgid "Retain query box"
7738 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
7740 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7741 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7742 msgstr ""
7743 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
7744 "espacio)."
7746 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7747 msgid "Show statistics"
7748 msgstr "Mostrar estadísticas"
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7751 msgid ""
7752 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7753 msgstr ""
7754 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
7755 "bloqueadas."
7757 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7758 msgid "Skip locked tables"
7759 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
7761 #: libraries/config/messages.inc.php:893
7762 msgid ""
7763 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7764 "detected."
7765 msgstr ""
7766 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
7767 "se detecta Suhosin."
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:896
7770 msgid "Suhosin warning"
7771 msgstr "Advertencia Suhosin"
7773 #: libraries/config/messages.inc.php:898
7774 msgid ""
7775 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7776 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7777 "`LoginCookieValidity`."
7778 msgstr ""
7779 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
7780 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
7781 "de MySQL."
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7784 msgid "Login cookie validity warning"
7785 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
7787 #: libraries/config/messages.inc.php:906
7788 msgid ""
7789 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7790 "query textareas (*2)."
7791 msgstr ""
7792 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
7793 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:909
7796 msgid "Textarea columns"
7797 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
7799 # See translation string 813
7800 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7801 msgid ""
7802 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7803 "query textareas (*2)."
7804 msgstr ""
7805 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
7806 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:914
7809 msgid "Textarea rows"
7810 msgstr "Filas para áreas de texto"
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7813 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7814 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
7816 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7817 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7818 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7821 msgid "Default title"
7822 msgstr "Título predeterminado"
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7825 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7826 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7829 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7830 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7833 msgid ""
7834 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7835 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7836 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7837 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7838 msgstr ""
7839 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
7840 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
7841 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
7842 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7844 #: libraries/config/messages.inc.php:935
7845 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7846 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7849 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7850 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
7852 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7853 msgid "Upload directory"
7854 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7857 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7858 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7861 msgid "Use database search"
7862 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
7864 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7865 msgid ""
7866 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7867 "checkbox on the right."
7868 msgstr ""
7869 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
7870 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
7872 # see translation string 529
7873 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7874 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7875 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
7877 #: libraries/config/messages.inc.php:947 setup/frames/index.inc.php:274
7878 msgid "Check for latest version"
7879 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
7881 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7882 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7883 msgstr ""
7884 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
7885 "phpMyAdmin."
7887 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/lib/index.lib.php:116
7888 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7889 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7890 #: setup/lib/index.lib.php:179
7891 msgid "Version check"
7892 msgstr "Revise la versión"
7894 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7895 msgid ""
7896 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7897 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7898 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7899 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7900 msgstr ""
7901 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
7902 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
7903 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
7904 "formato es: \"servidor:puerto\"."
7906 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7907 msgid "Proxy url"
7908 msgstr "URL de proxy"
7910 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7911 msgid ""
7912 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7913 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7914 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7915 msgstr ""
7916 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
7917 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
7918 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
7919 "tipos de autenticación."
7921 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7922 msgid "Proxy username"
7923 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
7925 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7926 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7927 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
7929 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7930 msgid "Proxy password"
7931 msgstr "Contraseña del proxy"
7933 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7934 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7935 msgstr ""
7936 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7939 msgid "ZIP"
7940 msgstr "ZIP"
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7943 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7944 msgstr "Introduzca su llave pública para el servicio reCaptcha de su dominio."
7946 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7947 msgid "Public key for reCaptcha"
7948 msgstr "Llave púlica para reCaptcha"
7950 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7951 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7952 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
7954 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7955 msgid "Private key for reCaptcha"
7956 msgstr "Llave privada para reCaptcha"
7958 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7959 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7960 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
7962 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7963 msgid "Send error reports"
7964 msgstr "Enviar reportes de error"
7966 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7967 msgid ""
7968 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7969 "will be inserted with Shift+Enter."
7970 msgstr ""
7971 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
7972 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
7974 #: libraries/config/messages.inc.php:992
7975 msgid "Enter executes queries in console"
7976 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
7978 #: libraries/config/messages.inc.php:995
7979 msgid ""
7980 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7981 "storage tables automatically."
7982 msgstr ""
7983 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
7984 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
7986 #: libraries/config/messages.inc.php:998
7987 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7988 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
7990 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7991 msgid "Config authentication"
7992 msgstr "Autenticación por configuración"
7994 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7995 msgid "HTTP authentication"
7996 msgstr "Autenticación por HTTP"
7998 # Description of signon value for configuration described at
7999 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
8000 #: libraries/config/setup.forms.php:46
8001 msgid "Signon authentication"
8002 msgstr "Autenticación por sesión"
8004 #: libraries/config/setup.forms.php:272
8005 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
8006 msgid "CSV using LOAD DATA"
8007 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
8009 #: libraries/config/setup.forms.php:281 libraries/config/setup.forms.php:379
8010 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
8011 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
8012 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8013 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
8015 #: libraries/config/setup.forms.php:288
8016 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
8017 msgid "Quick"
8018 msgstr "Rápido"
8020 #: libraries/config/setup.forms.php:292
8021 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
8022 msgid "Custom"
8023 msgstr "Personalizado"
8025 #: libraries/config/setup.forms.php:351
8026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8027 msgid "CSV for MS Excel"
8028 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
8030 #: libraries/config/setup.forms.php:374
8031 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8032 msgid "Microsoft Word 2000"
8033 msgstr "Microsoft Word 2000"
8035 #: libraries/config/setup.forms.php:383
8036 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8037 msgid "OpenDocument Text"
8038 msgstr "Texto Open Document"
8040 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
8041 msgid "Favorite List is full!"
8042 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
8044 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:560
8045 #: tbl_operations.php:365
8046 #, php-format
8047 msgid "Table %s has been emptied."
8048 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
8050 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:581
8051 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
8052 #, php-format
8053 msgid "View %s has been dropped."
8054 msgstr "Se descartó la vista %s."
8056 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:582
8057 #: tbl_operations.php:384
8058 #, php-format
8059 msgid "Table %s has been dropped."
8060 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
8062 # It is about binary logs, not about login names
8063 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8064 msgid "Log name"
8065 msgstr "Nombre del registro"
8067 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8068 msgid "Position"
8069 msgstr "Posición"
8071 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8072 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8073 msgid "Event type"
8074 msgstr "Tipo de evento"
8076 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8077 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8078 msgid "Server ID"
8079 msgstr "ID del servidor"
8081 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8082 msgid "Original position"
8083 msgstr "Posición original"
8085 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8086 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8087 msgid "Information"
8088 msgstr "Información"
8090 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8091 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8092 msgid "Truncate Shown Queries"
8093 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8095 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8096 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8097 msgid "Show Full Queries"
8098 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8100 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8101 msgid "No databases"
8102 msgstr "No hay bases de datos"
8104 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8105 #, php-format
8106 msgid "Database %1$s has been created."
8107 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
8109 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8110 #, php-format
8111 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8112 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8113 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8114 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8116 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8117 #: libraries/import.lib.php:90
8118 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8119 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8120 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8121 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8122 msgid "Rows"
8123 msgstr "Filas"
8125 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8126 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8127 #: libraries/server_status.lib.php:304
8128 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8129 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
8130 msgid "Total"
8131 msgstr "Total"
8133 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8134 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8135 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
8136 msgid "Overhead"
8137 msgstr "Residuo a depurar"
8139 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8140 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8141 msgid "Not replicated"
8142 msgstr "Sin replicar"
8144 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8145 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8146 msgid "Replicated"
8147 msgstr "Replicado/a"
8149 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8150 msgid ""
8151 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8152 "between the web server and the MySQL server."
8153 msgstr ""
8154 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8155 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8157 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8158 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8159 msgid "Enable statistics"
8160 msgstr "Activar estadísticas"
8162 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8163 #, php-format
8164 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8165 msgstr ""
8166 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
8167 "configuraciones. %s"
8169 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8170 msgid "Setting variable failed"
8171 msgstr "Falló la definición de la variable"
8173 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8174 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8175 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8176 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
8178 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8179 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8180 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
8182 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8183 msgid "No data to display"
8184 msgstr "No hay datos para mostrar"
8186 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8187 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8188 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8189 #: tbl_addfield.php:95
8190 #, php-format
8191 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8192 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
8194 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8195 msgid "Display column was successfully updated."
8196 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
8198 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8199 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8200 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
8202 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8203 msgid "Table search"
8204 msgstr "Búsqueda de tablas"
8206 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8207 msgid "Zoom search"
8208 msgstr "Búsqueda visual"
8210 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8211 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8212 msgid "Find and replace"
8213 msgstr "Buscar y reemplazar"
8215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8216 #, php-format
8217 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8218 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8219 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8220 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8222 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8223 msgid "No column selected."
8224 msgstr "No se seleccionaron columnas."
8226 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8227 msgid "The columns have been moved successfully."
8228 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
8230 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8231 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8232 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8233 msgid "Query error"
8234 msgstr "Errores de consulta"
8236 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8237 #, php-format
8238 msgid ""
8239 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8240 msgstr ""
8241 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
8243 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8244 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8245 msgid "Change"
8246 msgstr "Cambiar"
8248 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8249 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8250 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8251 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8252 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8253 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8254 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8255 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8256 msgid "Index"
8257 msgstr "Índice"
8259 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8260 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8261 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8262 msgid "Spatial"
8263 msgstr "Espacial"
8265 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8266 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8267 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8268 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8269 msgid "Fulltext"
8270 msgstr "Texto completo"
8272 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8273 msgid "Distinct values"
8274 msgstr "Valores distintos"
8276 #: libraries/core.lib.php:296
8277 #, php-format
8278 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8279 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
8281 #: libraries/core.lib.php:787 libraries/mult_submits.inc.php:329
8282 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8283 msgid "No change"
8284 msgstr "Sin cambios"
8286 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8287 #, php-format
8288 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8289 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
8291 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8292 msgid ""
8293 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8294 "consider installing the mysqli extension."
8295 msgstr ""
8296 "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
8297 "instalar la extensión «mysqli»."
8299 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8300 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8301 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
8303 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8304 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8305 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8306 msgid "No Password"
8307 msgstr "Sin contraseña"
8309 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8310 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:198
8311 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8312 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8313 msgid "Password:"
8314 msgstr "Contraseña:"
8316 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8317 msgid "Enter:"
8318 msgstr "Ingresar:"
8320 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8321 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8322 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8323 msgid "Re-type:"
8324 msgstr "Debe volver a escribir:"
8326 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8327 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8328 msgid "Password Hashing:"
8329 msgstr "Hashing de la contraseña:"
8331 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8332 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8333 msgid ""
8334 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8335 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8336 "the server."
8337 msgstr ""
8338 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
8339 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
8340 "servidor está conectado."
8342 #: libraries/display_export.lib.php:173
8343 msgid "Exporting databases from the current server"
8344 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
8346 #: libraries/display_export.lib.php:176
8347 #, php-format
8348 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8349 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
8351 #: libraries/display_export.lib.php:181
8352 #, php-format
8353 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8354 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
8356 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
8357 # and REPLACE)
8358 #: libraries/display_export.lib.php:201
8359 msgid "Export templates:"
8360 msgstr "Exportar plantillas:"
8362 #: libraries/display_export.lib.php:206
8363 msgid "New template:"
8364 msgstr "Nueva plantilla:"
8366 #: libraries/display_export.lib.php:209
8367 msgid "Template name"
8368 msgstr "Nombre de plantilla"
8370 #: libraries/display_export.lib.php:211
8371 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8372 msgid "Create"
8373 msgstr "Crear"
8375 #: libraries/display_export.lib.php:218
8376 msgid "Existing templates:"
8377 msgstr "Plantillas existentes:"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:219
8380 msgid "Template:"
8381 msgstr "Plantilla:"
8383 #: libraries/display_export.lib.php:224
8384 msgid "Update"
8385 msgstr "Actualizar"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:246
8388 msgid "Select a template"
8389 msgstr "Seleccionar plantilla"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:295
8392 msgid "Export method:"
8393 msgstr "Método de exportación:"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:305
8396 msgid "Quick - display only the minimal options"
8397 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
8399 #: libraries/display_export.lib.php:317
8400 msgid "Custom - display all possible options"
8401 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
8403 #: libraries/display_export.lib.php:339
8404 msgid "Databases:"
8405 msgstr "Bases de datos:"
8407 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8408 msgid "Tables:"
8409 msgstr "Tablas:"
8411 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8412 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8413 msgid "Format:"
8414 msgstr "Formato:"
8416 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8417 msgid "Format-specific options:"
8418 msgstr "Opciones específicas al formato:"
8420 #: libraries/display_export.lib.php:380
8421 msgid ""
8422 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8423 "options for other formats."
8424 msgstr ""
8425 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
8426 "ignore las opciones de los demás formatos."
8428 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8429 msgid "Encoding Conversion:"
8430 msgstr "Conversión de codificación:"
8432 #: libraries/display_export.lib.php:426
8433 msgid "Rows:"
8434 msgstr "Filas:"
8436 #: libraries/display_export.lib.php:434
8437 msgid "Dump some row(s)"
8438 msgstr "Volcar algunas filas"
8440 #: libraries/display_export.lib.php:450
8441 msgid "Row to begin at:"
8442 msgstr "Fila con la que comenzar:"
8444 #: libraries/display_export.lib.php:467
8445 msgid "Dump all rows"
8446 msgstr "Volcar todas las filas"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8449 msgid "Output:"
8450 msgstr "Salida:"
8452 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8453 #, php-format
8454 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8455 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
8457 #: libraries/display_export.lib.php:557
8458 msgid "File name template:"
8459 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
8461 #: libraries/display_export.lib.php:559
8462 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8463 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
8465 #: libraries/display_export.lib.php:561
8466 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8467 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
8469 #: libraries/display_export.lib.php:563
8470 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8471 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
8473 #: libraries/display_export.lib.php:569
8474 #, php-format
8475 msgid ""
8476 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8477 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8478 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8479 msgstr ""
8480 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
8481 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
8482 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
8483 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
8485 #: libraries/display_export.lib.php:624
8486 msgid "use this for future exports"
8487 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
8489 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8490 #: libraries/display_import.lib.php:195
8491 msgid "Character set of the file:"
8492 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
8494 #: libraries/display_export.lib.php:689
8495 msgid "Compression:"
8496 msgstr "Compresión:"
8498 #: libraries/display_export.lib.php:697
8499 msgid "zipped"
8500 msgstr "comprimido con zip"
8502 #: libraries/display_export.lib.php:704
8503 msgid "gzipped"
8504 msgstr "comprimido con gzip"
8506 #: libraries/display_export.lib.php:731
8507 msgid "View output as text"
8508 msgstr "Ver salida como texto"
8510 #: libraries/display_export.lib.php:751
8511 msgid "Export databases as separate files"
8512 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
8514 #: libraries/display_export.lib.php:753
8515 msgid "Export tables as separate files"
8516 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
8518 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8519 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8520 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
8522 #: libraries/display_export.lib.php:808
8523 msgid "Save output to a file"
8524 msgstr "Guardar salida a un archivo"
8526 #: libraries/display_export.lib.php:841
8527 msgid "Skip tables larger than"
8528 msgstr "Omitir tablas mayores a"
8530 #: libraries/display_export.lib.php:935
8531 msgid "Select database"
8532 msgstr "Seleccionar base de datos"
8534 #: libraries/display_export.lib.php:937
8535 msgid "Select table"
8536 msgstr "Seleccionar tabla"
8538 #: libraries/display_export.lib.php:953
8539 msgid "New database name"
8540 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
8542 #: libraries/display_export.lib.php:977
8543 msgid "New table name"
8544 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
8546 #: libraries/display_export.lib.php:987
8547 msgid "Old column name"
8548 msgstr "Nombre de la columna antigua"
8550 #: libraries/display_export.lib.php:988
8551 msgid "New column name"
8552 msgstr "Nombre de la nueva columna"
8554 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8555 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8556 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
8558 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8559 #, php-format
8560 msgid "%1$s from %2$s branch"
8561 msgstr "%1$s de rama %2$s"
8563 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8564 msgid "no branch"
8565 msgstr "sin rama"
8567 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8568 msgid "Git revision:"
8569 msgstr "Revisión Git:"
8571 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8572 #, php-format
8573 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8574 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
8576 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8577 #, php-format
8578 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8579 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
8581 #: libraries/display_import.lib.php:73
8582 msgid ""
8583 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8584 "not available."
8585 msgstr ""
8586 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
8587 "están disponibles."
8589 #: libraries/display_import.lib.php:110
8590 msgid "Importing into the current server"
8591 msgstr "Importando al servidor actual"
8593 #: libraries/display_import.lib.php:113
8594 #, php-format
8595 msgid "Importing into the database \"%s\""
8596 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
8598 #: libraries/display_import.lib.php:119
8599 #, php-format
8600 msgid "Importing into the table \"%s\""
8601 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
8603 #: libraries/display_import.lib.php:155
8604 #, php-format
8605 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8606 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
8608 #: libraries/display_import.lib.php:161
8609 msgid ""
8610 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8611 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8612 msgstr ""
8613 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
8614 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
8616 #: libraries/display_import.lib.php:224
8617 msgid "File to import:"
8618 msgstr "Archivo a importar:"
8620 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8621 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8622 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
8624 #: libraries/display_import.lib.php:257
8625 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8626 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
8628 #: libraries/display_import.lib.php:284
8629 msgid "Partial import:"
8630 msgstr "Importación parcial:"
8632 #: libraries/display_import.lib.php:291
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8636 msgstr ""
8637 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
8638 "continuará desde la posición %d."
8640 # not too fond of "script" and "break transactions"
8641 #: libraries/display_import.lib.php:305
8642 msgid ""
8643 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8644 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8645 "files, however it can break transactions.)</i>"
8646 msgstr ""
8647 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
8648 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
8649 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
8650 "transacciones.)</i>"
8652 #: libraries/display_import.lib.php:315
8653 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8654 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
8656 #: libraries/display_import.lib.php:345
8657 msgid "Other options:"
8658 msgstr "Otras opciones:"
8660 #: libraries/display_import.lib.php:483
8661 msgid ""
8662 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8663 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8664 "browsers."
8665 msgstr ""
8666 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
8667 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
8668 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
8670 #: libraries/display_import.lib.php:489
8671 #, php-format
8672 msgid "%s of %s"
8673 msgstr "%s de %s"
8675 #: libraries/display_import.lib.php:490
8676 msgid "Uploading your import file…"
8677 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
8679 #: libraries/display_import.lib.php:491
8680 #, php-format
8681 msgid "%s/sec."
8682 msgstr "%s/seg."
8684 #: libraries/display_import.lib.php:492
8685 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8686 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
8688 #: libraries/display_import.lib.php:493
8689 msgid "About %SEC sec. remaining."
8690 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
8692 #: libraries/display_import.lib.php:495
8693 msgid "The file is being processed, please be patient."
8694 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
8696 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8697 msgid "Version information"
8698 msgstr "Acerca de esta versión"
8700 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8701 msgid "Data home directory"
8702 msgstr "Directorio raíz de los datos"
8704 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8705 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8706 msgstr ""
8707 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
8708 "datos InnoDB."
8710 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8711 msgid "Data files"
8712 msgstr "Archivos de datos"
8714 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8715 msgid "Autoextend increment"
8716 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
8718 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8719 msgid ""
8720 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8721 "when it becomes full."
8722 msgstr ""
8723 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
8724 "autoextenderse cuando se llena."
8726 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8727 msgid "Buffer pool size"
8728 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
8730 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8731 msgid ""
8732 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8733 "tables."
8734 msgstr ""
8735 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
8736 "los datos e índices de sus tablas."
8738 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8739 msgid "Buffer Pool"
8740 msgstr "Reserva de búfers"
8742 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8743 msgid "Buffer Pool Usage"
8744 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
8746 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8747 msgid "pages"
8748 msgstr "páginas"
8750 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8751 msgid "Free pages"
8752 msgstr "Páginas libres"
8754 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8755 msgid "Dirty pages"
8756 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
8758 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8759 msgid "Pages containing data"
8760 msgstr "Páginas que contienen datos"
8762 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8763 msgid "Pages to be flushed"
8764 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
8766 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8767 msgid "Busy pages"
8768 msgstr "Páginas activas"
8770 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8771 msgid "Latched pages"
8772 msgstr "Páginas vinculadas"
8774 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8775 msgid "Buffer Pool Activity"
8776 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
8778 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8779 msgid "Read requests"
8780 msgstr "Lea las solicitudes"
8782 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8783 msgid "Write requests"
8784 msgstr "Escribir las solicitudes"
8786 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8787 msgid "Read misses"
8788 msgstr "Leer los fallos"
8790 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8791 msgid "Write waits"
8792 msgstr "Escribir las esperas"
8794 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8795 msgid "Read misses in %"
8796 msgstr "Leer los fallos en %"
8798 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8799 msgid "Write waits in %"
8800 msgstr "Escribir las esperas en %"
8802 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8803 msgid "Data pointer size"
8804 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
8806 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8807 msgid ""
8808 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8809 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8810 msgstr ""
8811 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
8812 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
8813 "MAX_ROWS."
8815 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8816 msgid "Automatic recovery mode"
8817 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
8819 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8820 msgid ""
8821 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8822 "myisam-recover server startup option."
8823 msgstr ""
8824 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
8825 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
8826 "servidor --myisam-recover."
8828 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8829 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8830 msgstr ""
8831 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
8833 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8834 msgid ""
8835 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8836 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8837 "INFILE)."
8838 msgstr ""
8839 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
8840 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
8841 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
8843 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8844 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8845 msgstr ""
8846 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
8848 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8849 msgid ""
8850 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8851 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8852 "method."
8853 msgstr ""
8854 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
8855 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
8856 "aquí, preferir el método de caché de claves."
8858 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8859 msgid "Repair threads"
8860 msgstr "Reparar los procesos"
8862 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8863 msgid ""
8864 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8865 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8866 msgstr ""
8867 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
8868 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
8869 "reparación mediante ordenado."
8871 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8872 msgid "Sort buffer size"
8873 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
8875 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8876 msgid ""
8877 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8878 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8879 msgstr ""
8880 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
8881 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
8882 "INDEX o ALTER TABLE."
8884 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8885 msgid "Index cache size"
8886 msgstr "Tamaño del caché del índice"
8888 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8889 msgid ""
8890 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8891 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8892 msgstr ""
8893 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
8894 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
8895 "caché de las páginas índice."
8897 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8898 msgid "Record cache size"
8899 msgstr "Tamaño del caché del registro"
8901 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8902 msgid ""
8903 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8904 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8905 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8906 msgstr ""
8907 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
8908 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
8909 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
8910 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
8912 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8913 msgid "Log cache size"
8914 msgstr "Tamaño del caché de registro"
8916 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8917 msgid ""
8918 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8919 "transaction log data. The default is 16MB."
8920 msgstr ""
8921 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
8922 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
8923 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
8925 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8926 msgid "Log file threshold"
8927 msgstr "Umbral del archivo de registro"
8929 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8930 msgid ""
8931 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8932 "default value is 16MB."
8933 msgstr ""
8934 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
8935 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
8937 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8938 msgid "Transaction buffer size"
8939 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
8941 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8942 msgid ""
8943 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8944 "buffers of this size). The default is 1MB."
8945 msgstr ""
8946 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
8947 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
8949 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8950 msgid "Checkpoint frequency"
8951 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
8953 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8954 msgid ""
8955 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8956 "performed. The default value is 24MB."
8957 msgstr ""
8958 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
8959 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
8961 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8962 msgid "Data log threshold"
8963 msgstr "Umbral del registro de datos"
8965 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8966 msgid ""
8967 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8968 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8969 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8970 "that can be stored in the database."
8971 msgstr ""
8972 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
8973 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
8974 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
8975 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
8976 "en la base de datos."
8978 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8979 msgid "Garbage threshold"
8980 msgstr "Umbral de chatarra"
8982 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8983 msgid ""
8984 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8985 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8986 msgstr ""
8987 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
8988 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
8990 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8991 msgid "Log buffer size"
8992 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
8994 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8995 msgid ""
8996 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8997 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8998 "required to write a data log."
8999 msgstr ""
9000 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
9001 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
9002 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
9004 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
9005 msgid "Data file grow size"
9006 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
9008 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
9009 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9010 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
9012 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
9013 msgid "Row file grow size"
9014 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
9016 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
9017 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9018 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
9020 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
9021 msgid "Log file count"
9022 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
9024 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
9025 msgid ""
9026 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9027 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9028 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9029 "number."
9030 msgstr ""
9031 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
9032 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
9033 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
9034 "siguiente número más alto."
9036 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9037 #, php-format
9038 msgid ""
9039 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9040 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9041 msgstr ""
9042 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
9043 "inicial de PrimeBase XT%s."
9045 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9046 #: libraries/export.lib.php:381
9047 #, php-format
9048 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9049 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
9051 #: libraries/export.lib.php:337
9052 #, php-format
9053 msgid ""
9054 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9055 msgstr ""
9056 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
9057 "revise la opción de sobreescritura."
9059 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9060 #, php-format
9061 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9062 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
9064 #: libraries/export.lib.php:387
9065 #, php-format
9066 msgid "Dump has been saved to file %s."
9067 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
9069 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
9070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
9071 #: tbl_get_field.php:45
9072 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9073 msgstr ""
9074 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
9076 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
9077 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9078 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
9080 #: libraries/import.lib.php:1204
9081 msgid ""
9082 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9083 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
9085 #: libraries/import.lib.php:1207
9086 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9087 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
9089 #: libraries/import.lib.php:1210
9090 msgid ""
9091 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9092 msgstr ""
9093 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
9094 "correspondiente."
9096 #: libraries/import.lib.php:1212
9097 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9098 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
9100 #: libraries/import.lib.php:1219
9101 #, php-format
9102 msgid "Go to database: %s"
9103 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
9105 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9106 #, php-format
9107 msgid "Edit settings for %s"
9108 msgstr "Editar configuración de %s"
9110 #: libraries/import.lib.php:1254
9111 #, php-format
9112 msgid "Go to table: %s"
9113 msgstr "Ir a la tabla: %s"
9115 #: libraries/import.lib.php:1262
9116 #, php-format
9117 msgid "Structure of %s"
9118 msgstr "Estructura de %s"
9120 #: libraries/import.lib.php:1280
9121 #, php-format
9122 msgid "Go to view: %s"
9123 msgstr "Ir a la vista: %s"
9125 #: libraries/import.lib.php:1340
9126 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9127 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
9129 #: libraries/import.lib.php:1563
9130 msgid ""
9131 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9132 "engine tables can be rolled back."
9133 msgstr ""
9134 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
9135 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
9137 #: libraries/index.lib.php:28
9138 #, php-format
9139 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9140 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
9142 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9143 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9144 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9145 msgid "Hide"
9146 msgstr "Ocultar"
9148 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9149 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9150 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9151 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9152 msgid "Function"
9153 msgstr "Función"
9155 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9156 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9157 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable."
9159 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9160 msgid "Binary - do not edit"
9161 msgstr "Binario - no editar"
9163 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9164 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9165 #: templates/table/search/options.phtml:36
9166 msgid "Or"
9167 msgstr "O"
9169 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9170 msgid "web server upload directory:"
9171 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
9173 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9174 msgid "Edit/Insert"
9175 msgstr "Editar/Insertar"
9177 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9178 #, php-format
9179 msgid "Continue insertion with %s rows"
9180 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
9182 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9183 msgid "and then"
9184 msgstr "y luego"
9186 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9187 msgid "Insert as new row"
9188 msgstr "Insertar como una nueva fila"
9190 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9191 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9192 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
9194 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9195 msgid "Show insert query"
9196 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
9198 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9199 msgid "Go back to previous page"
9200 msgstr "Volver"
9202 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9203 msgid "Insert another new row"
9204 msgstr "Insertar un nuevo registro"
9206 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9207 msgid "Go back to this page"
9208 msgstr "Volver a esta página"
9210 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9211 msgid "Edit next row"
9212 msgstr "Editar la siguiente fila"
9214 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9215 msgid ""
9216 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9217 msgstr ""
9218 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
9219 "a cualquier parte."
9221 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9222 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9224 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9225 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9226 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9227 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9228 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9229 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9230 msgid "Value"
9231 msgstr "Valor"
9233 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9234 msgid "Showing SQL query"
9235 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
9237 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9238 #, php-format
9239 msgid "Inserted row id: %1$d"
9240 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
9242 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9243 msgid "Success!"
9244 msgstr "¡Éxito!"
9246 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9247 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:527
9248 msgid "Structure only"
9249 msgstr "Únicamente la estructura"
9251 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9252 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:533
9253 msgid "Structure and data"
9254 msgstr "Estructura y datos"
9256 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9257 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:530
9258 msgid "Data only"
9259 msgstr "Solamente datos"
9261 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9262 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9263 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
9265 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9266 #: libraries/operations.lib.php:1277
9267 msgid "Add constraints"
9268 msgstr "Añadir restricciones"
9270 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9271 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9272 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9273 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9274 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9275 msgid "Adjust privileges"
9276 msgstr "Ajustar privilegios"
9278 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9279 msgid "From"
9280 msgstr "De"
9282 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9283 msgid "To"
9284 msgstr "A"
9286 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9287 msgid "Add prefix"
9288 msgstr "Agregar prefijo"
9290 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9291 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9292 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
9294 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9295 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9296 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
9298 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9299 msgid "Groups:"
9300 msgstr "Grupos:"
9302 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9303 msgid "Events:"
9304 msgstr "Eventos:"
9306 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9307 msgid "Functions:"
9308 msgstr "Funciones:"
9310 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9311 msgid "Procedures:"
9312 msgstr "Procedimientos:"
9314 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9315 msgid "Views:"
9316 msgstr "Vistas:"
9318 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9319 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9320 msgid "Show"
9321 msgstr "Mostrar"
9323 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9324 msgid "Home"
9325 msgstr "Página de inicio"
9327 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9328 msgid "Log out"
9329 msgstr "Finalizar sesión"
9331 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9332 msgid "Empty session data"
9333 msgstr "Datos de sesión vacíos"
9335 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9336 msgid "phpMyAdmin documentation"
9337 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
9339 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9340 msgid "Navigation panel settings"
9341 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
9343 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9344 msgid "Reload navigation panel"
9345 msgstr "Recargar el panel de navegación"
9347 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9348 msgid ""
9349 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9350 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9351 msgstr ""
9352 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
9353 "el rendimiento. Considere deshabilitar la  agrupación de elementos en el "
9354 "panel de navegación."
9356 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9357 #, php-format
9358 msgid "%s result found"
9359 msgid_plural "%s results found"
9360 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
9361 msgstr[1] "Se encontró %s resultado adicional"
9363 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1364
9364 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1396
9365 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9366 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
9368 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9369 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1397
9370 msgid "Clear fast filter"
9371 msgstr "Vaciar filtro rápido"
9373 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
9374 msgid "Collapse all"
9375 msgstr "Colapsar todos"
9377 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9378 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9379 #, php-format
9380 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9381 msgstr ""
9382 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
9384 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9385 #, php-format
9386 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9387 msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
9389 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9390 msgid "Expand/Collapse"
9391 msgstr "Expandir/Colapsar"
9393 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9394 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9395 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9396 msgid "Columns"
9397 msgstr "Columnas"
9399 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9400 msgctxt "Create new column"
9401 msgid "New"
9402 msgstr "Nueva"
9404 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9405 msgid "Database operations"
9406 msgstr "Opciones de la base de datos"
9408 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9409 msgid "Show hidden items"
9410 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
9412 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9413 msgctxt "Create new database"
9414 msgid "New"
9415 msgstr "Nueva"
9417 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9418 msgctxt "Create new event"
9419 msgid "New"
9420 msgstr "Nuevo"
9422 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9423 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9424 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9425 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9426 msgid "Functions"
9427 msgstr "Funciones"
9429 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9430 msgctxt "Create new function"
9431 msgid "New"
9432 msgstr "Nueva"
9434 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9435 msgctxt "Create new index"
9436 msgid "New"
9437 msgstr "Nuevo"
9439 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9440 msgid "Procedure"
9441 msgstr "Procedimiento"
9443 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9444 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9445 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9446 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9447 msgid "Procedures"
9448 msgstr "Procedimientos"
9450 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9451 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9452 msgctxt "Create new procedure"
9453 msgid "New"
9454 msgstr "Nuevo"
9456 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9457 msgctxt "Create new table"
9458 msgid "New"
9459 msgstr "Nueva"
9461 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9462 msgctxt "Create new trigger"
9463 msgid "New"
9464 msgstr "Nuevo"
9466 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9467 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9468 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9469 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9470 msgid "Views"
9471 msgstr "Vistas"
9473 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9474 msgctxt "Create new view"
9475 msgid "New"
9476 msgstr "Nueva"
9478 #: libraries/normalization.lib.php:129
9479 msgid "Make all columns atomic"
9480 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
9482 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9483 msgid "First step of normalization (1NF)"
9484 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
9486 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9487 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9488 msgid "Step 1."
9489 msgstr "Paso 1."
9491 #: libraries/normalization.lib.php:136
9492 msgid ""
9493 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9494 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9495 msgstr ""
9496 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
9497 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
9499 #: libraries/normalization.lib.php:143
9500 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9501 msgstr ""
9502 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
9504 #: libraries/normalization.lib.php:146
9505 msgid ""
9506 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9507 "column', it'll move to next step)."
9508 msgstr ""
9509 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
9510 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
9512 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9513 msgid "Select one…"
9514 msgstr "Seleccionar una…"
9516 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9517 msgid "No such column"
9518 msgstr "Niguna columna"
9520 #: libraries/normalization.lib.php:161
9521 msgid "split into "
9522 msgstr "dividir en "
9524 #: libraries/normalization.lib.php:182
9525 msgid "Have a primary key"
9526 msgstr "Tener una clave primaria"
9528 #: libraries/normalization.lib.php:188
9529 msgid "Primary key already exists."
9530 msgstr "Ya existe una clave primaria."
9532 #: libraries/normalization.lib.php:193
9533 msgid ""
9534 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9535 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9536 msgstr ""
9537 "No existe una clave primaria; agregue una.<br />Sugerencia: una clave "
9538 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifiquen "
9539 "unívocamente a todas las filas."
9541 #: libraries/normalization.lib.php:200
9542 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9543 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
9545 #: libraries/normalization.lib.php:205
9546 msgid ""
9547 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9548 msgstr ""
9549 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
9550 "primaria"
9552 #: libraries/normalization.lib.php:209
9553 msgid "+ Add a new primary key column"
9554 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
9556 #: libraries/normalization.lib.php:232
9557 msgid "Remove redundant columns"
9558 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
9560 #: libraries/normalization.lib.php:235
9561 msgid ""
9562 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9563 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9564 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9565 msgstr ""
9566 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
9567 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
9568 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
9570 #: libraries/normalization.lib.php:241
9571 msgid ""
9572 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9573 "column, click on 'No redundant column'"
9574 msgstr ""
9575 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
9576 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
9578 #: libraries/normalization.lib.php:246
9579 msgid "Remove selected"
9580 msgstr "Eliminar seleccionadas"
9582 #: libraries/normalization.lib.php:247
9583 msgid "No redundant column"
9584 msgstr "Ninguna columna redundante"
9586 #: libraries/normalization.lib.php:270
9587 msgid "Move repeating groups"
9588 msgstr "Mover grupos repetidos"
9590 #: libraries/normalization.lib.php:273
9591 msgid ""
9592 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9593 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9594 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9595 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9596 "should be created."
9597 msgstr ""
9598 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
9599 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
9600 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
9601 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
9602 "autor."
9604 #: libraries/normalization.lib.php:281
9605 msgid ""
9606 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9607 "'No repeating group'"
9608 msgstr ""
9609 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
9610 "columna redundante'"
9612 #: libraries/normalization.lib.php:287
9613 msgid "No repeating group"
9614 msgstr "Niguna columna redundante"
9616 #: libraries/normalization.lib.php:316
9617 msgid "Step 2."
9618 msgstr "Paso 2."
9620 #: libraries/normalization.lib.php:316
9621 msgid "Find partial dependencies"
9622 msgstr "Buscar dependencias parciales"
9624 #: libraries/normalization.lib.php:338
9625 #, php-format
9626 msgid ""
9627 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9628 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9629 msgstr ""
9630 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
9631 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
9632 "columnas de la tabla."
9634 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9635 msgid "Table is already in second normal form."
9636 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
9638 #: libraries/normalization.lib.php:348
9639 #, php-format
9640 msgid ""
9641 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9642 "the partial dependencies."
9643 msgstr ""
9644 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
9645 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
9647 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9648 msgid ""
9649 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9650 "normalization."
9651 msgstr ""
9652 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
9653 "normalización correcta."
9655 #: libraries/normalization.lib.php:356
9656 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9657 msgstr ""
9658 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
9659 "tabla"
9661 #: libraries/normalization.lib.php:360
9662 msgid ""
9663 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9664 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9665 "value of the column."
9666 msgstr ""
9667 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9668 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9669 "para determinar el valor de la columna."
9671 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9672 #, php-format
9673 msgid "'%1$s' depends on:"
9674 msgstr "«%1$s» depende de:"
9676 #: libraries/normalization.lib.php:381
9677 #, php-format
9678 msgid ""
9679 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9680 "column."
9681 msgstr ""
9682 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
9683 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
9685 #: libraries/normalization.lib.php:409
9686 #, php-format
9687 msgid ""
9688 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9689 "create the following tables:"
9690 msgstr ""
9691 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
9692 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
9693 "siguientes tablas:"
9695 #: libraries/normalization.lib.php:445
9696 #, php-format
9697 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9698 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
9700 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9701 #: libraries/normalization.lib.php:695
9702 msgid "Error in processing!"
9703 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
9705 #: libraries/normalization.lib.php:531
9706 #, php-format
9707 msgid ""
9708 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9709 "create the following tables:"
9710 msgstr ""
9711 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
9712 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
9714 #: libraries/normalization.lib.php:578
9715 msgid "The third step of normalization is complete."
9716 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
9718 #: libraries/normalization.lib.php:674
9719 #, php-format
9720 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9721 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
9723 #: libraries/normalization.lib.php:721
9724 msgid "Step 3."
9725 msgstr "Paso 3."
9727 #: libraries/normalization.lib.php:721
9728 msgid "Find transitive dependencies"
9729 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
9731 #: libraries/normalization.lib.php:728
9732 msgid ""
9733 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9734 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9735 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9736 "in that case you don't have to select any."
9737 msgstr ""
9738 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9739 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9740 "para determinar el valor de la columna. <br />Nota: una columna puede no "
9741 "tener dependencias transitivas, en cuyo caso no es obligatorio seleccionar "
9742 "una."
9744 #: libraries/normalization.lib.php:775
9745 msgid ""
9746 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9747 "primary key columns"
9748 msgstr ""
9749 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
9750 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
9752 #: libraries/normalization.lib.php:779
9753 msgid "Table is already in Third normal form!"
9754 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
9756 #: libraries/normalization.lib.php:804
9757 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9758 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
9760 #: libraries/normalization.lib.php:805
9761 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9762 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
9764 #: libraries/normalization.lib.php:809
9765 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9766 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
9768 #: libraries/normalization.lib.php:810
9769 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9770 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
9772 #: libraries/normalization.lib.php:817
9773 msgid ""
9774 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9775 "normalization"
9776 msgstr ""
9777 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
9778 "correcta"
9780 #: libraries/normalization.lib.php:878
9781 msgid ""
9782 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9783 "accurate. "
9784 msgstr ""
9785 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
9786 "necesariamente precisa. "
9788 #: libraries/normalization.lib.php:894
9789 msgid "No partial dependencies found!"
9790 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
9792 #: libraries/operations.lib.php:79
9793 msgid "Rename database to"
9794 msgstr "Renombrar base de datos a"
9796 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9797 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9798 #: libraries/operations.lib.php:1290
9799 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9800 msgid ""
9801 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9802 "to the documentation for more details"
9803 msgstr ""
9804 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
9805 "consulte la documentación para más detalles"
9807 #: libraries/operations.lib.php:133
9808 #, php-format
9809 msgid "Database %s has been dropped."
9810 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
9812 #: libraries/operations.lib.php:145
9813 msgid "Remove database"
9814 msgstr "Eliminar base de datos"
9816 #: libraries/operations.lib.php:151
9817 msgid "Drop the database (DROP)"
9818 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
9820 #: libraries/operations.lib.php:201
9821 msgid "Copy database to"
9822 msgstr "Copiar base de datos a"
9824 #: libraries/operations.lib.php:214
9825 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9826 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
9828 #: libraries/operations.lib.php:255
9829 msgid "Switch to copied database"
9830 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
9832 #: libraries/operations.lib.php:775
9833 msgid "Alter table order by"
9834 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
9836 #: libraries/operations.lib.php:783
9837 msgid "(singly)"
9838 msgstr "(solamente)"
9840 #: libraries/operations.lib.php:819
9841 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9842 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla)"
9844 #: libraries/operations.lib.php:924
9845 msgid "Rename table to"
9846 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
9848 #: libraries/operations.lib.php:964
9849 msgid "Table comments"
9850 msgstr "Comentarios de la tabla"
9852 #: libraries/operations.lib.php:1033
9853 msgid "Table options"
9854 msgstr "Opciones de la tabla"
9856 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9857 msgid "Storage Engine"
9858 msgstr "Motor de almacenamiento"
9860 #: libraries/operations.lib.php:1064
9861 msgid "Change all column collations"
9862 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
9864 #: libraries/operations.lib.php:1235
9865 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9866 msgstr "Copiar tabla a (base de datos<b>.</b>tabla)"
9868 #: libraries/operations.lib.php:1311
9869 msgid "Switch to copied table"
9870 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
9872 #: libraries/operations.lib.php:1335
9873 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9874 msgid "Table maintenance"
9875 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
9877 #: libraries/operations.lib.php:1368
9878 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9879 msgid "Analyze table"
9880 msgstr "Analizar la tabla"
9882 #: libraries/operations.lib.php:1383
9883 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9884 msgid "Check table"
9885 msgstr "Revisar la tabla"
9887 #: libraries/operations.lib.php:1397
9888 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9889 msgid "Checksum table"
9890 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
9892 #: libraries/operations.lib.php:1411
9893 msgid "Defragment table"
9894 msgstr "Defragmentar la tabla"
9896 #: libraries/operations.lib.php:1423
9897 #, php-format
9898 msgid "Table %s has been flushed."
9899 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
9901 #: libraries/operations.lib.php:1429
9902 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9903 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
9905 #: libraries/operations.lib.php:1443
9906 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9907 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
9908 msgid "Optimize table"
9909 msgstr "Optimizar la tabla"
9911 #: libraries/operations.lib.php:1458
9912 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9913 msgid "Repair table"
9914 msgstr "Reparar la tabla"
9916 #: libraries/operations.lib.php:1504
9917 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9918 #: view_operations.php:144
9919 msgid "Delete data or table"
9920 msgstr "Borrar datos o tabla"
9922 #: libraries/operations.lib.php:1512
9923 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9924 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
9926 #: libraries/operations.lib.php:1520
9927 msgid "Delete the table (DROP)"
9928 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
9930 #: libraries/operations.lib.php:1560
9931 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9932 msgid "Analyze"
9933 msgstr "Analice"
9935 #: libraries/operations.lib.php:1561
9936 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9937 msgid "Check"
9938 msgstr "Revise"
9940 #: libraries/operations.lib.php:1562
9941 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9942 msgid "Optimize"
9943 msgstr "Optimice"
9945 #: libraries/operations.lib.php:1563
9946 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9947 msgid "Rebuild"
9948 msgstr "Reconstruya"
9950 #: libraries/operations.lib.php:1564
9951 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9952 msgid "Repair"
9953 msgstr "Repare"
9955 #: libraries/operations.lib.php:1565
9956 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9957 msgid "Truncate"
9958 msgstr "Truncar"
9960 #: libraries/operations.lib.php:1579
9961 msgid "Coalesce"
9962 msgstr "Fusionar"
9964 #: libraries/operations.lib.php:1588
9965 msgid "Partition maintenance"
9966 msgstr "Mantenimiento de la partición"
9968 #: libraries/operations.lib.php:1605
9969 #, php-format
9970 msgid "Partition %s"
9971 msgstr "Partición %s"
9973 #: libraries/operations.lib.php:1623
9974 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9975 msgid "Remove partitioning"
9976 msgstr "Remueva la partición"
9978 #: libraries/operations.lib.php:1649
9979 msgid "Check referential integrity:"
9980 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
9982 #: libraries/operations.lib.php:2032
9983 msgid "Can't move table to same one!"
9984 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
9986 #: libraries/operations.lib.php:2034
9987 msgid "Can't copy table to same one!"
9988 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
9990 #: libraries/operations.lib.php:2058
9991 #, php-format
9992 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9993 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
9995 #: libraries/operations.lib.php:2065
9996 #, php-format
9997 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9998 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10000 #: libraries/operations.lib.php:2074
10001 #, php-format
10002 msgid "Table %s has been moved to %s."
10003 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
10005 #: libraries/operations.lib.php:2078
10006 #, php-format
10007 msgid "Table %s has been copied to %s."
10008 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
10010 #: libraries/operations.lib.php:2107
10011 msgid "The table name is empty!"
10012 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
10014 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
10015 msgid "This format has no options"
10016 msgstr "Este formato no tiene opciones"
10018 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
10019 msgid ""
10020 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10021 msgstr ""
10022 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
10023 "AllowNoPassword)"
10025 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
10026 #, php-format
10027 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10028 msgstr ""
10029 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
10030 "nuevamente."
10032 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10033 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
10034 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10035 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
10037 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10038 msgid "Show color"
10039 msgstr "Mostrar color"
10041 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10042 msgid "Only show keys"
10043 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
10045 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
10046 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10047 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
10049 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10050 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
10051 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10052 #, php-format
10053 msgid "Welcome to %s"
10054 msgstr "Bienvenido a %s"
10056 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10057 #, php-format
10058 msgid ""
10059 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10060 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10061 msgstr ""
10062 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
10063 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
10065 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10066 msgid ""
10067 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10068 "connection. You should check the host, username and password in your "
10069 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10070 "the administrator of the MySQL server."
10071 msgstr ""
10072 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
10073 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
10074 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
10075 "el administrador del servidor MySQL."
10077 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10078 msgid "Retry to connect"
10079 msgstr "Reintentar conexión"
10081 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
10082 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10083 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
10085 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
10086 msgid "Log in"
10087 msgstr "Iniciar sesión"
10089 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
10090 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
10091 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10092 msgstr ""
10093 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
10094 "puerto, separado por un espacio."
10096 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
10097 msgid "Username:"
10098 msgstr "Usuario:"
10100 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:204
10101 msgid "Server Choice:"
10102 msgstr "Elección del servidor:"
10104 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:327
10105 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10106 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
10108 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:331
10109 msgid "Please enter correct captcha!"
10110 msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
10112 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:355
10113 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10114 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
10116 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:723
10117 msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
10118 msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
10120 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10121 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10122 msgstr ""
10123 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
10125 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10126 msgid "Can not find signon authentication script:"
10127 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
10129 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10130 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10131 msgid "Columns separated with:"
10132 msgstr "Columnas separadas por:"
10134 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10135 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10136 msgid "Columns enclosed with:"
10137 msgstr "Columnas encerradas entre:"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10140 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10141 msgid "Columns escaped with:"
10142 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10145 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10146 msgid "Lines terminated with:"
10147 msgstr "Líneas terminadas en:"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10150 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10153 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10156 msgid "Replace NULL with:"
10157 msgstr "Reemplazar NULL con:"
10159 # "CR/LF" translation?
10160 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10161 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10162 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10163 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
10165 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10166 msgid "Excel edition:"
10167 msgstr "Edición Excel:"
10169 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10170 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10171 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10172 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10173 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10174 msgid "Data dump options"
10175 msgstr "Opciones para volcado de datos"
10177 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10178 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10180 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10181 msgid "Dumping data for table"
10182 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
10184 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10186 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10187 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10188 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10189 msgid "Event"
10190 msgstr "Evento"
10192 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10193 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10194 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10195 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10196 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10197 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10198 msgid "Definition"
10199 msgstr "Definición"
10201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10205 msgid "Table structure for table"
10206 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10209 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10211 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10212 msgid "Structure for view"
10213 msgstr "Estructura para la vista"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10219 msgid "Stand-in structure for view"
10220 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10223 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10224 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
10226 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10227 msgid "Content of table @TABLE@"
10228 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
10230 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10231 msgid "(continued)"
10232 msgstr "(continúa)"
10234 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10235 msgid "Structure of table @TABLE@"
10236 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
10238 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10239 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10240 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10241 msgid "Object creation options"
10242 msgstr "Opciones de creación de objetos"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10245 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10246 msgid "Table caption:"
10247 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
10249 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10250 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10251 msgid "Table caption (continued):"
10252 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10255 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10256 msgid "Label key:"
10257 msgstr "Clave de la etiqueta:"
10259 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10260 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10262 msgid "Display foreign key relationships"
10263 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10266 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10267 msgid "Display comments"
10268 msgstr "Mostrar comentarios"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10271 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10273 msgid "Display MIME types"
10274 msgstr "Tipos MIME disponibles"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10277 msgid "Put columns names in the first row:"
10278 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
10280 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10282 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10283 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10284 msgid "Host:"
10285 msgstr "Servidor:"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10289 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10290 msgid "Generation Time:"
10291 msgstr "Tiempo de generación:"
10293 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10295 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10296 msgid "PHP Version:"
10297 msgstr "Versión de PHP:"
10299 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10301 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10302 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10303 msgid "Database:"
10304 msgstr "Base de datos:"
10306 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10308 msgid "Data:"
10309 msgstr "Datos:"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10312 msgid "Structure:"
10313 msgstr "Estructura:"
10315 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10316 msgid "Export table names"
10317 msgstr "Exportar nombres de tabla"
10319 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10320 msgid "Export table headers"
10321 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
10323 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10324 msgid "Report title:"
10325 msgstr "Título del reporte:"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10328 msgid "Dumping data"
10329 msgstr "Volcado de datos"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10332 msgid "View structure"
10333 msgstr "Ver estructura"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10336 msgid "Stand in"
10337 msgstr "Soporte"
10339 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10340 msgid ""
10341 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10342 "and server version)</i>"
10343 msgstr ""
10344 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
10345 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
10347 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10348 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10349 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10352 msgid ""
10353 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10354 "checked"
10355 msgstr ""
10356 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
10357 "por última vez y revisada por última vez"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10360 msgid "Export metadata"
10361 msgstr "Exportar metadatos"
10363 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10364 msgid ""
10365 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10366 msgstr ""
10367 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
10368 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
10370 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10371 msgid "Add statements:"
10372 msgstr "Agregar sentencias:"
10374 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10380 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10381 #, php-format
10382 msgid "Add %s statement"
10383 msgstr "Agregar sentencia %s"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10386 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10387 msgstr ""
10388 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
10389 "tabla)"
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10392 #, php-format
10393 msgid "%s value"
10394 msgstr "Valor %s"
10396 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10397 msgid ""
10398 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10399 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10400 msgstr ""
10401 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
10402 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
10403 "clave)</i>"
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10406 msgid "Data creation options"
10407 msgstr "Opciones de creación de datos"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10410 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10411 msgid "Truncate table before insert"
10412 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
10414 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10415 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10416 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10419 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10420 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
10422 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10424 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10425 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10428 msgid "Function to use when dumping data:"
10429 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
10431 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10432 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10433 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
10435 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10436 msgid ""
10437 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10438 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10439 "(1,2,3)</code>"
10440 msgstr ""
10441 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
10442 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
10443 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10446 msgid ""
10447 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10448 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10449 "(7,8,9)</code>"
10450 msgstr ""
10451 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10452 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
10453 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10455 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10456 msgid ""
10457 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10458 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10459 msgstr ""
10460 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
10461 "nombre_tabla (columna_A,columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10462 "(7,8,9)</code>"
10464 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10465 msgid ""
10466 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10467 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10468 msgstr ""
10469 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
10470 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
10472 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10473 msgid ""
10474 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10475 "0x616263)</i>"
10476 msgstr ""
10477 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
10478 "sería 0x616263)</i>"
10480 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10481 msgid ""
10482 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10483 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10484 msgstr ""
10485 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
10486 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
10488 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10489 msgid "It appears your database uses routines;"
10490 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
10492 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10493 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10495 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10496 msgstr ""
10497 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
10499 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10500 msgid "Metadata"
10501 msgstr "Metadatos"
10503 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10504 #, php-format
10505 msgid "Metadata for table %s"
10506 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
10508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10509 #, php-format
10510 msgid "Metadata for database %s"
10511 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
10513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10514 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10515 msgid "Creation:"
10516 msgstr "Creación:"
10518 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10519 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10520 msgid "Last update:"
10521 msgstr "Última actualización:"
10523 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10524 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10525 msgid "Last check:"
10526 msgstr "Última revisión:"
10528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10529 #, php-format
10530 msgid "Error reading structure for table %s:"
10531 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
10533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10534 msgid "It appears your database uses views;"
10535 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
10537 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10538 msgid "Constraints for dumped tables"
10539 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
10541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10542 msgid "Constraints for table"
10543 msgstr "Filtros para la tabla"
10545 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10546 msgid "Indexes for dumped tables"
10547 msgstr "Índices para tablas volcadas"
10549 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10550 msgid "Indexes for table"
10551 msgstr "Indices de la tabla"
10553 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10554 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10555 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
10557 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10558 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10559 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
10561 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10562 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10563 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
10565 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10566 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10567 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
10569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10570 msgid "It appears your table uses triggers;"
10571 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
10573 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10574 #, php-format
10575 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10576 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
10578 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10579 msgid "(See below for the actual view)"
10580 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
10582 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10583 #, php-format
10584 msgid "Error reading data for table %s:"
10585 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
10587 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10588 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10589 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
10591 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10592 msgid "Export contents"
10593 msgstr "Exportar contenidos"
10595 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10596 msgid "Table:"
10597 msgstr "Tabla:"
10599 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10600 msgid "Purpose:"
10601 msgstr "Propósito:"
10603 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10604 msgid "MIME"
10605 msgstr "MIME"
10607 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10608 msgid ""
10609 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10610 msgstr ""
10611 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
10612 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10614 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10615 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10616 msgid ""
10617 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10618 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10619 msgstr ""
10620 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
10621 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
10623 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10624 msgid ""
10625 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10626 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10627 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10628 msgstr ""
10629 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
10630 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
10631 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
10632 "entre comillas."
10634 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10635 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10636 msgid "Column names: "
10637 msgstr "Nombre de las columnas: "
10639 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10640 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10641 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10642 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10643 #, php-format
10644 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10645 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
10647 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10648 #, php-format
10649 msgid ""
10650 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10651 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10652 msgstr ""
10653 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
10654 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
10655 "comillas."
10657 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10658 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10659 #, php-format
10660 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10661 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10663 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10664 #, php-format
10665 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10666 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10668 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10669 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10670 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
10672 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10673 msgid "MediaWiki Table"
10674 msgstr "Tabla MediaWiki"
10676 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10677 #, php-format
10678 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10679 msgstr "El formato de los datos mediawiki no es válido en la línea: <br />%s."
10681 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10682 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10683 msgstr ""
10684 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
10685 "como .12)</i>"
10687 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10688 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10689 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
10691 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10692 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10693 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10694 msgid ""
10695 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10696 "the issue and try again."
10697 msgstr ""
10698 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
10699 "problema e intente nuevamente."
10701 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10702 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10703 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
10705 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10706 msgid "ESRI Shape File"
10707 msgstr "Archivo de forma ESRI"
10709 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10710 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10711 #, php-format
10712 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10713 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
10715 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10716 #, php-format
10717 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10718 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
10720 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10721 msgid "The imported file does not contain any data!"
10722 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
10724 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10725 msgid "SQL compatibility mode:"
10726 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
10728 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
10729 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
10730 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10731 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10732 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
10734 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10735 msgid "XML"
10736 msgstr "XML"
10738 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10739 msgid "SCHEMA ERROR: "
10740 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
10742 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10743 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10744 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10745 msgid "Orientation"
10746 msgstr "Orientación"
10748 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10749 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10750 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10751 msgid "Landscape"
10752 msgstr "Orientación horizontal"
10754 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10755 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10756 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10757 msgid "Portrait"
10758 msgstr "Orientación vertical"
10760 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10761 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10762 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10763 msgid "Same width for all tables"
10764 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
10766 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10767 msgid "Show grid"
10768 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
10770 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10771 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10772 msgid "Data dictionary"
10773 msgstr "Diccionario de datos"
10775 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10776 msgid "Order of the tables"
10777 msgstr "Orden de las tablas"
10779 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10780 msgid "Name (Ascending)"
10781 msgstr "Nombre (Ascendente)"
10783 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10784 msgid "Name (Descending)"
10785 msgstr "Nombre (Descendente)"
10787 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10788 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10789 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10790 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10791 #, php-format
10792 msgid "The %s table doesn't exist!"
10793 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
10795 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10796 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10797 #, php-format
10798 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10799 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
10801 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10802 # and REPLACE)
10803 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10804 msgid "PDF export page"
10805 msgstr "Página de exportación PDF"
10807 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10808 #, php-format
10809 msgid "Schema of the %s database"
10810 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
10812 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10813 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10814 msgid "Relational schema"
10815 msgstr "Esquema relacionado"
10817 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10818 msgid "Table of contents"
10819 msgstr "Tabla de contenidos"
10821 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10822 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10823 #: libraries/tracking.lib.php:889
10824 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10825 msgid "Extra"
10826 msgstr "Extra"
10828 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10829 msgid ""
10830 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10831 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10832 msgstr ""
10833 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
10834 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
10835 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
10837 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10838 msgid ""
10839 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10840 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10841 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10842 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10843 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10844 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10845 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10846 "gmdate() function."
10847 msgstr ""
10848 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
10849 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
10850 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
10851 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
10852 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
10853 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
10854 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
10855 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
10857 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10858 msgid ""
10859 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10860 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10861 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10862 "need to set the first option to the empty string."
10863 msgstr ""
10864 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
10865 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
10866 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
10867 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
10869 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10870 msgid ""
10871 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10872 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10873 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10874 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10875 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10876 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10877 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10878 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10879 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10880 "appears all on one line (Default 1)."
10881 msgstr ""
10882 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
10883 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
10884 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
10885 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
10886 "manualmente el archivo libraries/plugins/transformations/output/"
10887 "Text_Plain_External.php y agregar las herramientas que permitirá ejecutar. "
10888 "La primera opción será el número del programa que querrá utilizar y la "
10889 "segunda opción los parámetros para dicho programa. Si el tercer parámetro es "
10890 "1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
10891 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
10892 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
10893 "en una sola línea."
10895 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10896 msgid ""
10897 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10898 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10899 msgstr ""
10900 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
10901 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
10902 "HTML válido."
10904 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10905 msgid ""
10906 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10907 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10908 msgstr ""
10909 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
10910 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
10911 "1 byte de manera predeterminada)."
10913 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10914 msgid "Displays a link to download this image."
10915 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
10917 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10918 msgid ""
10919 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10920 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10921 msgstr ""
10922 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
10923 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
10924 "100."
10926 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10927 msgid "Image preview here"
10928 msgstr "Previsiualización de la imagen"
10930 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10931 msgid ""
10932 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10933 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10934 msgstr ""
10935 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
10936 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
10938 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10939 msgid ""
10940 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10941 "in Internet standard dotted format."
10942 msgstr ""
10943 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
10944 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
10946 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10947 msgid ""
10948 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10949 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10950 "string)."
10951 msgstr ""
10952 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
10953 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
10954 "predeterminada)."
10956 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10957 msgid ""
10958 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10959 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10960 msgstr ""
10961 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
10962 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
10964 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10965 #, php-format
10966 msgid "Validation failed for the input string %s."
10967 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
10969 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10970 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10971 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
10973 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10974 msgid ""
10975 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10976 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10977 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10978 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10979 "(Default: \"…\")."
10980 msgstr ""
10981 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
10982 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
10983 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
10984 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
10985 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
10986 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
10988 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10989 msgid ""
10990 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10991 "input."
10992 msgstr ""
10993 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
10994 "área de texto para la entrada."
10996 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
10997 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10998 msgid ""
10999 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11000 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11001 "third options are the width and the height in pixels."
11002 msgstr ""
11003 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
11004 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
11005 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
11007 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
11008 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
11009 msgid ""
11010 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11011 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11012 "the link."
11013 msgstr ""
11014 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
11015 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
11016 "opción es el título para el enlace."
11018 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11019 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11020 msgstr ""
11021 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
11023 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11024 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11025 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
11027 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11028 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11029 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
11031 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11032 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11033 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
11035 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11036 msgid ""
11037 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11038 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11039 msgstr ""
11040 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
11041 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
11043 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11044 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11045 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
11047 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11048 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11049 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
11051 #: libraries/pmd_common.php:551
11052 msgid "Error: relationship already exists."
11053 msgstr "Error: la relación ya existe."
11055 #: libraries/pmd_common.php:597
11056 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
11057 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
11059 #: libraries/pmd_common.php:603
11060 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
11061 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
11063 #: libraries/pmd_common.php:608
11064 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11065 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
11067 #: libraries/pmd_common.php:613
11068 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11069 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
11071 #: libraries/pmd_common.php:635
11072 msgid "Internal relationship has been added."
11073 msgstr "Se añadió la relación interna."
11075 #: libraries/pmd_common.php:641
11076 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
11077 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
11079 #: libraries/pmd_common.php:679
11080 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
11081 msgstr "Clave ajena eliminada."
11083 #: libraries/pmd_common.php:685
11084 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
11085 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
11087 #: libraries/pmd_common.php:712
11088 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
11089 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
11091 #: libraries/pmd_common.php:716
11092 msgid "Internal relationship has been removed."
11093 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
11095 #: libraries/relation.lib.php:90
11096 msgid "not OK"
11097 msgstr "no recibió el OK"
11099 #: libraries/relation.lib.php:94
11100 msgctxt "Correctly working"
11101 msgid "OK"
11102 msgstr "OK"
11104 #: libraries/relation.lib.php:97
11105 msgid "Enabled"
11106 msgstr "Habilitado"
11108 #: libraries/relation.lib.php:101
11109 msgid "Configuration of pmadb…"
11110 msgstr "Configuración de pmadb…"
11112 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11113 msgid "General relation features"
11114 msgstr "Opciones de relación general"
11116 #: libraries/relation.lib.php:152
11117 msgid "Display Features"
11118 msgstr "Mostrar las opciones"
11120 #: libraries/relation.lib.php:169
11121 msgid "Designer and creation of PDFs"
11122 msgstr "Diseño y creación de PDFs"
11124 #: libraries/relation.lib.php:180
11125 msgid "Displaying Column Comments"
11126 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
11128 #: libraries/relation.lib.php:186
11129 msgid "Browser transformation"
11130 msgstr "Transformación del navegador"
11132 #: libraries/relation.lib.php:193
11133 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11134 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
11136 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11137 msgid "Bookmarked SQL query"
11138 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
11140 #: libraries/relation.lib.php:220
11141 msgid "SQL history"
11142 msgstr "Historial-SQL"
11144 #: libraries/relation.lib.php:231
11145 msgid "Persistent recently used tables"
11146 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
11148 #: libraries/relation.lib.php:242
11149 msgid "Persistent favorite tables"
11150 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente"
11152 #: libraries/relation.lib.php:253
11153 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11154 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
11156 #: libraries/relation.lib.php:275
11157 msgid "User preferences"
11158 msgstr "Preferencias de usuario"
11160 #: libraries/relation.lib.php:292
11161 msgid "Configurable menus"
11162 msgstr "Menús configurables"
11164 #: libraries/relation.lib.php:303
11165 msgid "Hide/show navigation items"
11166 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación"
11168 #: libraries/relation.lib.php:314
11169 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11170 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo"
11172 #: libraries/relation.lib.php:325
11173 msgid "Managing Central list of columns"
11174 msgstr "Gestión de la lista central de columnas"
11176 #: libraries/relation.lib.php:336
11177 msgid "Remembering Designer Settings"
11178 msgstr "Recordando ajustes de diseño"
11180 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11181 # and REPLACE)
11182 #: libraries/relation.lib.php:347
11183 msgid "Saving export templates"
11184 msgstr "Guardar exportación de plantillas"
11186 #: libraries/relation.lib.php:355
11187 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11188 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
11190 #: libraries/relation.lib.php:361
11191 #, php-format
11192 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11193 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
11195 #: libraries/relation.lib.php:366
11196 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11197 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
11199 #: libraries/relation.lib.php:369
11200 msgid ""
11201 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11202 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11203 msgstr ""
11204 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
11205 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
11206 "sample.inc.php</code>."
11208 #: libraries/relation.lib.php:374
11209 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11210 msgstr ""
11211 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
11212 "configuración actualizado."
11214 #: libraries/relation.lib.php:1679
11215 msgid "no description"
11216 msgstr "Sin descripción"
11218 #: libraries/relation.lib.php:1872
11219 msgid ""
11220 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11221 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11222 "phpMyAdmin configuration storage there."
11223 msgstr ""
11224 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11225 "'phpmyadmin'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de "
11226 "datos para configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11228 #: libraries/relation.lib.php:1987
11229 #, php-format
11230 msgid ""
11231 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11232 "configuration storage there."
11233 msgstr ""
11234 "%sCree%s una base de datos llamada 'phpmyadmin' y configure el "
11235 "almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11237 #: libraries/relation.lib.php:1995
11238 #, php-format
11239 msgid ""
11240 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11241 msgstr ""
11242 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
11243 "base de datos actual."
11245 #: libraries/relation.lib.php:2003
11246 #, php-format
11247 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11248 msgstr ""
11249 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11252 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11253 msgid "Master replication"
11254 msgstr "Replicación maestra"
11256 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11257 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11258 msgstr ""
11259 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
11261 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11262 msgid "Show connected slaves"
11263 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
11265 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11266 msgid "Add slave replication user"
11267 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
11269 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11270 msgid "Master configuration"
11271 msgstr "Configuración del maestro"
11273 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11274 msgid ""
11275 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11276 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11277 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11278 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11279 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11280 msgstr ""
11281 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
11282 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
11283 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
11284 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
11285 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
11287 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11288 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11289 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
11291 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11292 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11293 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11296 msgid "Please select databases:"
11297 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
11299 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11300 msgid ""
11301 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11302 "and please restart the MySQL server afterwards."
11303 msgstr ""
11304 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
11305 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
11307 # See translation string 4
11308 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11309 msgid ""
11310 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11311 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11312 "master."
11313 msgstr ""
11314 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
11315 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
11316 "configurado como maestro."
11318 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11319 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11320 msgid "Slave replication"
11321 msgstr "Replicación esclava"
11323 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11324 msgid "Master connection:"
11325 msgstr "Conexión maestra:"
11327 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11328 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11329 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no se está ejecutando!"
11331 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11332 msgid "Slave IO Thread not running!"
11333 msgstr "¡El hilo IO esclavo no se está ejecutando!"
11335 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11336 msgid ""
11337 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11338 msgstr ""
11339 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11340 "Deseas:"
11342 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11343 msgid "See slave status table"
11344 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11347 msgid "Control slave:"
11348 msgstr "Controlar esclavo:"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11351 msgid "Full start"
11352 msgstr "Inicio completo"
11354 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11355 msgid "Full stop"
11356 msgstr "Parada completa"
11358 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11359 msgid "Reset slave"
11360 msgstr "Reiniciar esclavo"
11362 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11363 msgid "Start SQL Thread only"
11364 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
11366 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11367 msgid "Stop SQL Thread only"
11368 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
11370 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11371 msgid "Start IO Thread only"
11372 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11375 msgid "Stop IO Thread only"
11376 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
11378 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11379 msgid "Change or reconfigure master server"
11380 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
11382 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11383 #, php-format
11384 msgid ""
11385 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11386 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11387 msgstr ""
11388 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11389 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11392 msgid "Error management:"
11393 msgstr "Manejo de errores:"
11395 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11396 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11397 msgstr ""
11398 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
11399 "sincronizados!"
11401 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11402 msgid "Skip current error"
11403 msgstr "Omitir error actual"
11405 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11406 #, php-format
11407 msgid "Skip next %s errors."
11408 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
11410 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11411 #, php-format
11412 msgid ""
11413 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11414 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11415 msgstr ""
11416 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
11417 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11419 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11420 msgid "Slave configuration"
11421 msgstr "Configuración de esclavo"
11423 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11424 msgid ""
11425 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11426 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11427 msgstr ""
11428 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
11429 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
11431 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11432 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11433 msgid "User name:"
11434 msgstr "Nombre de usuario:"
11436 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11437 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11438 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11439 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11440 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11441 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11442 msgid "User name"
11443 msgstr "Nombre de usuario"
11445 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11446 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11447 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11448 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11449 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11450 msgid "Password"
11451 msgstr "Contraseña"
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11454 msgid "Port:"
11455 msgstr "Puerto:"
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11458 msgid "Master status"
11459 msgstr "Estado del maestro"
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11462 msgid "Slave status"
11463 msgstr "Estado del esclavo"
11465 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11467 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11468 msgid "Variable"
11469 msgstr "Variable"
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11472 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11473 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11474 msgid "Host"
11475 msgstr "Servidor"
11477 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11478 msgid ""
11479 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11480 "this list."
11481 msgstr ""
11482 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
11483 "visibles en esta lista."
11485 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11486 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11487 msgid "Any host"
11488 msgstr "Cualquier servidor"
11490 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11492 msgid "Local"
11493 msgstr "Local"
11495 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11497 msgid "This Host"
11498 msgstr "Este Host"
11500 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11501 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11502 msgid "Any user"
11503 msgstr "Cualquier usuario"
11505 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11506 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11508 msgid "Use text field:"
11509 msgstr "Use el campo de texto:"
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11513 msgid "Use Host Table"
11514 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
11516 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11517 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11518 msgid ""
11519 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11520 "table are used instead."
11521 msgstr ""
11522 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
11523 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
11525 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11526 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11527 msgid "Re-type"
11528 msgstr "Debe volver a escribir"
11530 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11531 msgid "Generate password:"
11532 msgstr "Generar contraseña:"
11534 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11535 msgid ""
11536 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11537 "in phpMyAdmin configuration."
11538 msgstr ""
11539 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
11540 "configuración de phpMyAdmin."
11542 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11543 msgid "Replication started successfully."
11544 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
11546 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11547 msgid "Error starting replication."
11548 msgstr "Error al iniciar replicación."
11550 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11551 msgid "Replication stopped successfully."
11552 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
11554 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11555 msgid "Error stopping replication."
11556 msgstr "Error al detener la replicación."
11558 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11559 msgid "Replication resetting successfully."
11560 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
11562 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11563 msgid "Error resetting replication."
11564 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
11566 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11567 msgid "Success."
11568 msgstr "Éxito."
11570 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11571 msgid "Error."
11572 msgstr "Error."
11574 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11575 msgid "Unknown error"
11576 msgstr "Error desconocido"
11578 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11579 #, php-format
11580 msgid "Unable to connect to master %s."
11581 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
11583 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11584 msgid ""
11585 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11586 msgstr ""
11587 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
11588 "privilegios en el maestro."
11590 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11591 msgid "Unable to change master!"
11592 msgstr "¡No se pudo cambiar maestro!"
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11595 #, php-format
11596 msgid "Master server changed successfully to %s."
11597 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s."
11599 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11600 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11604 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11605 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11606 #, php-format
11607 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11608 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
11610 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11611 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11612 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
11614 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11615 #, php-format
11616 msgid "Event %1$s has been modified."
11617 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
11619 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11620 #, php-format
11621 msgid "Event %1$s has been created."
11622 msgstr "Se creó el evento %1$s."
11624 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11625 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11626 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11627 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
11629 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11630 msgid "Edit event"
11631 msgstr "Editar evento"
11633 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11634 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11635 msgid "Details"
11636 msgstr "Detalles"
11638 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11639 msgid "Event name"
11640 msgstr "Nombre del evento"
11642 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11643 #, php-format
11644 msgid "Change to %s"
11645 msgstr "Cambiar a %s"
11647 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11648 msgid "Execute at"
11649 msgstr "Ejecutar en"
11651 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11652 msgid "Execute every"
11653 msgstr "Ejecutar cada"
11655 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11656 msgctxt "Start of recurring event"
11657 msgid "Start"
11658 msgstr "Inicio"
11660 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11661 msgctxt "End of recurring event"
11662 msgid "End"
11663 msgstr "Fin"
11665 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11666 msgid "On completion preserve"
11667 msgstr "Preservar al completar"
11669 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11670 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11671 msgid "Definer"
11672 msgstr "Definidor"
11674 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11675 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11676 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11677 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
11679 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11680 msgid "You must provide an event name!"
11681 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
11683 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11684 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11685 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
11687 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11688 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11689 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
11691 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11692 msgid "You must provide a valid type for the event."
11693 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
11695 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11696 msgid "You must provide an event definition."
11697 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
11699 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11702 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11703 msgid "Error in processing request:"
11704 msgstr "Error al procesar la petición:"
11706 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11707 msgid "OFF"
11708 msgstr "Apagado"
11710 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11711 msgid "ON"
11712 msgstr "Encendido"
11714 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11715 msgid "Event scheduler status"
11716 msgstr "Estado del planificador de eventos"
11718 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11719 msgid "The backed up query was:"
11720 msgstr "La consulta respaldada era:"
11722 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11723 msgid "Returns"
11724 msgstr "Retorna"
11726 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11727 msgid ""
11728 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11729 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11730 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11731 "problems."
11732 msgstr ""
11733 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
11734 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
11735 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
11736 "evitar problemas."
11738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11739 msgid "Edit routine"
11740 msgstr "Editar rutina"
11742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11743 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11744 #, php-format
11745 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11746 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
11748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11749 #, php-format
11750 msgid "Routine %1$s has been created."
11751 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
11753 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11754 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11755 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
11757 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11758 #, php-format
11759 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11760 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
11762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11763 #, php-format
11764 msgid "Routine %1$s has been modified."
11765 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
11767 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11768 msgid "Routine name"
11769 msgstr "Nombre de rutina"
11771 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11772 msgid "Parameters"
11773 msgstr "Parámetros"
11775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11776 msgid "Direction"
11777 msgstr "Dirección"
11779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11780 msgid "Add parameter"
11781 msgstr "Agregar parámetro"
11783 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11784 msgid "Remove last parameter"
11785 msgstr "Eliminar último parámetro"
11787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11788 msgid "Return type"
11789 msgstr "Retornar el tipo"
11791 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11792 msgid "Return length/values"
11793 msgstr "Retornar longitud/valores"
11795 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11796 msgid "Return options"
11797 msgstr "Retornar opciones"
11799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11800 msgid "Is deterministic"
11801 msgstr "Es determinístico"
11803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11804 msgid ""
11805 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11806 "refer to the documentation for more details"
11807 msgstr ""
11808 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
11809 "consulte la documentación para más detalles"
11811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11812 msgid "Security type"
11813 msgstr "Tipo de seguridad"
11815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11816 msgid "SQL data access"
11817 msgstr "Acceso de datos SQL"
11819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11820 msgid "You must provide a routine name!"
11821 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
11823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11824 #, php-format
11825 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11826 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
11828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11830 msgid ""
11831 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11832 "VARCHAR and VARBINARY."
11833 msgstr ""
11834 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
11835 "y VARBINARY."
11837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11838 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11839 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
11841 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11842 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11843 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
11845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11846 msgid "You must provide a routine definition."
11847 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
11849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11850 #, php-format
11851 msgid "Execution results of routine %s"
11852 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
11854 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11855 #, php-format
11856 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11857 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11858 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
11859 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
11861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11863 msgid "Execute routine"
11864 msgstr "Ejecutar rutina"
11866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11867 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11868 msgid "Routine parameters"
11869 msgstr "Parámetros de rutina"
11871 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11872 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11873 msgstr ""
11874 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
11876 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11877 #, php-format
11878 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11879 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
11881 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11882 #, php-format
11883 msgid "Trigger %1$s has been created."
11884 msgstr "Disparador %1$s creado."
11886 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11887 msgid "Edit trigger"
11888 msgstr "Editar disparador"
11890 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11891 msgid "Trigger name"
11892 msgstr "Nombre del disparador"
11894 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11895 msgctxt "Trigger action time"
11896 msgid "Time"
11897 msgstr "Tiempo"
11899 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11900 msgid "You must provide a trigger name!"
11901 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
11903 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11904 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11905 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
11907 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11908 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11909 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
11911 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11912 msgid "You must provide a valid table name!"
11913 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
11915 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11916 msgid "You must provide a trigger definition."
11917 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
11919 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11920 msgid "Add routine"
11921 msgstr "Agregar rutina"
11923 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11924 #, php-format
11925 msgid "Export of routine %s"
11926 msgstr "Exportar la rutina %s"
11928 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11929 msgid "routine"
11930 msgstr "rutina"
11932 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11933 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11934 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
11936 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11937 #, php-format
11938 msgid ""
11939 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11940 "necessary privileges to edit this routine."
11941 msgstr ""
11942 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
11943 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
11945 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11946 #, php-format
11947 msgid ""
11948 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11949 "necessary privileges to view/export this routine."
11950 msgstr ""
11951 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
11952 "falten los privilegios necesarios para ver/exportar esta rutina."
11954 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11955 #, php-format
11956 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11957 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11959 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11960 msgid "There are no routines to display."
11961 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
11963 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11964 msgid "Add trigger"
11965 msgstr "Agregar disparador"
11967 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11968 #, php-format
11969 msgid "Export of trigger %s"
11970 msgstr "Exportar disparador %s"
11972 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11973 msgid "trigger"
11974 msgstr "disparador"
11976 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11977 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11978 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
11980 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11981 #, php-format
11982 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11983 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11985 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11986 msgid "There are no triggers to display."
11987 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
11989 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11990 msgid "Add event"
11991 msgstr "Añadir evento"
11993 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11994 #, php-format
11995 msgid "Export of event %s"
11996 msgstr "Exportar evento %s"
11998 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11999 msgid "event"
12000 msgstr "evento"
12002 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12003 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12004 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
12006 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12007 #, php-format
12008 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12009 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12011 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12012 msgid "There are no events to display."
12013 msgstr "No existen eventos para mostrar."
12015 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
12016 msgid "Current server:"
12017 msgstr "Servidor actual:"
12019 #: libraries/server_common.lib.php:24
12020 msgid "Server variables and settings"
12021 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
12023 #: libraries/server_common.lib.php:27
12024 msgid "Storage Engines"
12025 msgstr "Motores de almacenamiento"
12027 #: libraries/server_common.lib.php:36
12028 msgid "Character Sets and Collations"
12029 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
12031 #: libraries/server_common.lib.php:42
12032 msgid "Databases statistics"
12033 msgstr "Estadísticas de la base"
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
12036 msgid "No privileges."
12037 msgstr "Sin privilegios."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
12040 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12041 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
12046 msgid "Allows reading data."
12047 msgstr "Permite leer los datos."
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
12052 msgid "Allows inserting and replacing data."
12053 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
12058 msgid "Allows changing data."
12059 msgstr "Permite cambiar los datos."
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
12063 msgid "Allows deleting data."
12064 msgstr "Permite borrar datos."
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
12068 msgid "Allows creating new databases and tables."
12069 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12073 msgid "Allows dropping databases and tables."
12074 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12078 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12079 msgstr ""
12080 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
12081 "servidor."
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12085 msgid "Allows shutting down the server."
12086 msgstr "Permite desconectar el servidor."
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12090 msgid "Allows viewing processes of all users."
12091 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12095 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12096 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12101 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12102 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12106 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12107 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12110 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12111 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12112 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12116 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12117 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12121 msgid ""
12122 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12123 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12124 "killing threads of other users."
12125 msgstr ""
12126 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
12127 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
12128 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
12129 "usuarios."
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12133 msgid "Allows creating temporary tables."
12134 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12138 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12139 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12143 msgid "Needed for the replication slaves."
12144 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12148 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12149 msgstr ""
12150 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12156 msgid "Allows creating new views."
12157 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12161 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12162 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12166 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12167 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12172 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12173 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12177 msgid "Allows creating stored routines."
12178 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12182 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12183 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12187 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12188 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12192 msgid "Allows executing stored routines."
12193 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
12195 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12196 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12197 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
12199 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12200 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12201 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12204 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12205 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12208 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12209 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12212 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12213 msgstr ""
12214 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
12215 "(Autoridad certificante)."
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12218 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12219 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
12221 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12222 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12223 msgstr ""
12224 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
12225 "hora."
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12228 msgid ""
12229 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12230 "execute per hour."
12231 msgstr ""
12232 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
12233 "el usuario puede ejecutar por hora."
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12236 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12237 msgstr ""
12238 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12241 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12242 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12248 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12249 msgid "Routine"
12250 msgstr "Rutina"
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12253 msgid ""
12254 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12255 "that user possess on this routine."
12256 msgstr ""
12257 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
12258 "posee en esta rutina."
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12261 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12262 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12265 msgid "Allows executing this routine."
12266 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12271 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12272 msgid "Table-specific privileges"
12273 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12278 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12279 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12280 msgstr ""
12281 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12284 msgid "Administration"
12285 msgstr "Administración"
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12289 msgid "Global privileges"
12290 msgstr "Privilegios globales"
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12293 msgid "Global"
12294 msgstr "Global"
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12298 msgid "Database-specific privileges"
12299 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12302 msgid "Allows creating new tables."
12303 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12306 msgid "Allows dropping tables."
12307 msgstr "Permite eliminar tablas."
12309 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12310 msgid ""
12311 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12312 msgstr ""
12313 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
12314 "de privilegios."
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12317 msgid ""
12318 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12319 "that user possess yourself."
12320 msgstr ""
12321 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
12322 "posee."
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12326 msgid "Native MySQL authentication"
12327 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
12329 # Description of signon value for configuration described at
12330 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12332 msgid "SHA256 password authentication"
12333 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
12335 # It is talking about the user account not the act of logging in
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12338 msgid "Login Information"
12339 msgstr "Información de la cuenta"
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12343 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12344 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12345 msgid "Use text field"
12346 msgstr "Use el campo de texto"
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12349 msgid ""
12350 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12351 "hostname."
12352 msgstr ""
12353 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
12354 "nombre de servidor diferente."
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12357 msgid "Host name:"
12358 msgstr "Nombre de Host:"
12360 # It is about binary logs, not about login names
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12364 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12365 msgid "Host name"
12366 msgstr "Nombre del servidor"
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12369 msgid "Do not change the password"
12370 msgstr "No cambiar la contraseña"
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12373 msgid "Authentication Plugin"
12374 msgstr "Complemento de autenticación"
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12377 msgid "Password Hashing Method"
12378 msgstr "Método hash de contraseña"
12380 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12381 #, php-format
12382 msgid "The password for %s was changed successfully."
12383 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12386 #, php-format
12387 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12388 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12391 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12392 msgid "Add user account"
12393 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12396 msgid "Database for user account"
12397 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12400 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12401 msgstr ""
12402 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
12404 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12405 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12406 msgstr ""
12407 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12410 #, php-format
12411 msgid "Grant all privileges on database %s."
12412 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12416 #, php-format
12417 msgid "Users having access to \"%s\""
12418 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12421 msgid "User has been added."
12422 msgstr "Se agregó el usuario."
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12426 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12427 msgid "Grant"
12428 msgstr "Conceder"
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12431 msgid "Not enough privilege to view users."
12432 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12435 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12436 msgid "No user found."
12437 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12442 msgid "Any"
12443 msgstr "cualquiera"
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12446 msgid "global"
12447 msgstr "global"
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12450 msgid "database-specific"
12451 msgstr "específico para la base de datos"
12453 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12454 msgid "wildcard"
12455 msgstr "comodín"
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12458 msgid "table-specific"
12459 msgstr "específico para la tabla"
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12462 msgid "Edit privileges"
12463 msgstr "Editar privilegios"
12465 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12466 msgid "Revoke"
12467 msgstr "Revocar"
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12470 msgid "Edit user group"
12471 msgstr "Editar groupo de usuario"
12473 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12474 msgid "… keep the old one."
12475 msgstr "…mantener el anterior."
12477 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12478 msgid "… delete the old one from the user tables."
12479 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12482 msgid ""
12483 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12484 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
12486 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12487 msgid ""
12488 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12489 "afterwards."
12490 msgstr ""
12491 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
12492 "privilegios."
12494 # Login refers to the user account not the act of logging in
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12496 msgid "Change login information / Copy user account"
12497 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12500 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12501 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
12503 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12504 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12505 msgid "Routine-specific privileges"
12506 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12509 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12510 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12511 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12512 msgid "User group"
12513 msgstr "Grupo de usuario"
12515 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12516 msgid "No users selected for deleting!"
12517 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
12519 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12520 msgid "Reloading the privileges"
12521 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12524 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12525 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12528 #, php-format
12529 msgid "You have updated the privileges for %s."
12530 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12533 #, php-format
12534 msgid "Deleting %s"
12535 msgstr "Borrando %s"
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12538 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12539 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12542 #, php-format
12543 msgid "The user %s already exists!"
12544 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12547 #, php-format
12548 msgid "Privileges for %s"
12549 msgstr "Privilegios para %s"
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12552 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12553 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12554 msgid "User"
12555 msgstr "Usuario"
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12558 msgid "Edit privileges:"
12559 msgstr "Editar los privilegios:"
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12562 msgid "User account"
12563 msgstr "Cuenta de usuario"
12565 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12566 msgid ""
12567 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12568 "currently logged in."
12569 msgstr ""
12570 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
12571 "la sesión actual."
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12574 msgid "User accounts overview"
12575 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12578 msgid ""
12579 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12580 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12581 "allows a connection from any (%) host."
12582 msgstr ""
12583 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
12584 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
12585 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12588 #, php-format
12589 msgid ""
12590 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12591 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12592 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12593 "%sreload the privileges%s before you continue."
12594 msgstr ""
12595 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
12596 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
12597 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
12598 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
12599 "privilegios%s antes de continuar."
12601 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
12602 msgid ""
12603 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12604 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12605 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12606 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12607 "privilege."
12608 msgstr ""
12609 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
12610 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
12611 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
12612 "manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse pero "
12613 "actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
12615 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
12616 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12617 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
12619 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
12620 msgid "You have added a new user."
12621 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
12623 #: libraries/server_status.lib.php:57
12624 #, php-format
12625 msgid "Network traffic since startup: %s"
12626 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
12628 #: libraries/server_status.lib.php:70
12629 #, php-format
12630 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12631 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
12633 #: libraries/server_status.lib.php:91
12634 msgid ""
12635 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12636 "b> process."
12637 msgstr ""
12638 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
12639 "proceso de <b>replicación</b>."
12641 #: libraries/server_status.lib.php:96
12642 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12643 msgstr ""
12644 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
12645 "<b>replicación</b>."
12647 #: libraries/server_status.lib.php:101
12648 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12649 msgstr ""
12650 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
12651 "<b>replicación</b>."
12653 #: libraries/server_status.lib.php:113
12654 msgid "Replication status"
12655 msgstr "Estado de replicación"
12657 #: libraries/server_status.lib.php:143
12658 msgid ""
12659 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12660 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12661 msgstr ""
12662 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
12663 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
12664 "MySQL pueden ser incorrectas."
12666 #: libraries/server_status.lib.php:154
12667 msgid "Received"
12668 msgstr "Recibido"
12670 #: libraries/server_status.lib.php:173
12671 msgid "Sent"
12672 msgstr "Enviado"
12674 #: libraries/server_status.lib.php:240
12675 msgid "Max. concurrent connections"
12676 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
12678 #: libraries/server_status.lib.php:250
12679 msgid "Failed attempts"
12680 msgstr "Intentos fallidos"
12682 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12683 msgid "Instructions"
12684 msgstr "Instrucciones"
12686 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12687 msgid ""
12688 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12689 "analyzing the server status variables."
12690 msgstr ""
12691 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
12692 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
12694 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12695 msgid ""
12696 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12697 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12698 "system."
12699 msgstr ""
12700 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
12701 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
12702 "su sistema."
12704 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12705 msgid ""
12706 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12707 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12708 "tuning can have a very negative effect on performance."
12709 msgstr ""
12710 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
12711 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
12712 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
12714 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12715 msgid ""
12716 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12717 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12718 "no clearly measurable improvement."
12719 msgstr ""
12720 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
12721 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
12722 "una mejora diferenciable."
12724 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12725 msgid "Log statistics"
12726 msgstr "Estadísticas de registros"
12728 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12729 msgid "Selected time range:"
12730 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
12732 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12733 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12734 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
12736 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12737 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12738 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
12740 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12741 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12742 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
12744 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12745 msgid "Results are grouped by query text."
12746 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
12748 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12749 msgid "Query analyzer"
12750 msgstr "Analizador de consultas"
12752 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12753 msgid "Monitor Instructions"
12754 msgstr "Instrucciones de monitorización"
12756 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12757 msgid ""
12758 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12759 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12760 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12761 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12762 "increases server load by up to 15%."
12763 msgstr ""
12764 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
12765 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
12766 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
12767 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
12768 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
12769 "hasta en un 15%."
12771 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12772 msgid "Using the monitor:"
12773 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
12775 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12776 msgid ""
12777 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12778 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12779 "chart using the cog icon on each respective chart."
12780 msgstr ""
12781 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
12782 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
12783 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
12784 "de rueda dentada en cada gráfico."
12786 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12787 msgid ""
12788 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12789 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12790 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12791 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12792 msgstr ""
12793 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
12794 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
12795 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
12796 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
12797 "SELECT para analizarla."
12799 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12800 msgid "Please note:"
12801 msgstr "Notar que:"
12803 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12804 msgid ""
12805 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12806 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12807 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12808 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12809 msgstr ""
12810 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
12811 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
12812 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
12813 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
12814 "que ya no se necesite monitorizar."
12816 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12817 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12818 msgid "Add chart"
12819 msgstr "Agregar gráfico"
12821 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12822 msgid "Chart Title"
12823 msgstr "Título del gráfico"
12825 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12826 msgid "Preset chart"
12827 msgstr "Gráfico predefinido"
12829 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12830 msgid "Status variable(s)"
12831 msgstr "Variable(s) de estado"
12833 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12834 msgid "Select series:"
12835 msgstr "Seleccionar serie:"
12837 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12838 msgid "Commonly monitored"
12839 msgstr "Monitorizaciones comunes"
12841 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12842 msgid "or type variable name:"
12843 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
12845 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12846 msgid "Display as differential value"
12847 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
12849 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12850 msgid "Apply a divisor"
12851 msgstr "Aplicar una división"
12853 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12854 msgid "Append unit to data values"
12855 msgstr "Agregar unidad a los valores"
12857 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12858 msgid "Add this series"
12859 msgstr "Agregar esta serie"
12861 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12862 msgid "Clear series"
12863 msgstr "Vaciar serie"
12865 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12866 msgid "Series in chart:"
12867 msgstr "Series en gráfico:"
12869 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12870 msgid "Start Monitor"
12871 msgstr "Iniciar monitorización"
12873 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12874 msgid "Instructions/Setup"
12875 msgstr "Instrucciones/Configuración"
12877 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12878 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12879 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
12881 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12882 msgid "Enable charts dragging"
12883 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
12885 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12886 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12887 msgid "Refresh rate"
12888 msgstr "Velocidad de actualización"
12890 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12891 msgid "Chart columns"
12892 msgstr "Columnas del gráfico"
12894 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12895 msgid "Chart arrangement"
12896 msgstr "Ordenación de los gráficos"
12898 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12899 msgid ""
12900 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12901 "may want to export it if you have a complicated set up."
12902 msgstr ""
12903 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
12904 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
12905 "complicada."
12907 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12908 msgid "Reset to default"
12909 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
12911 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12912 msgid ""
12913 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12914 "web server and the MySQL server."
12915 msgstr ""
12916 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
12917 "servidor web y el servidor MySQL."
12919 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12920 msgid "ID"
12921 msgstr "Identificación"
12923 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12924 msgid "Command"
12925 msgstr "Comando"
12927 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12928 msgid "Progress"
12929 msgstr "Progreso"
12931 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12932 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12933 msgid "Filters"
12934 msgstr "Filtros"
12936 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12937 msgid "Show only active"
12938 msgstr "Mostrar sólo activo"
12940 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12941 #, php-format
12942 msgid "Questions since startup: %s"
12943 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
12945 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12946 msgid "per hour:"
12947 msgstr "por hora:"
12949 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12950 msgid "per minute:"
12951 msgstr "por minuto:"
12953 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12954 msgid "per second:"
12955 msgstr "por segundo:"
12957 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12958 msgid "Statements"
12959 msgstr "Sentencias"
12961 #. l10n: # = Amount of queries
12962 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
12963 msgid "#"
12964 msgstr "#"
12966 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12967 msgid "Containing the word:"
12968 msgstr "Que contengan la palabra:"
12970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12971 msgid "Show only alert values"
12972 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
12974 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12975 msgid "Filter by category…"
12976 msgstr "Filtrar por categoría…"
12978 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12979 msgid "Show unformatted values"
12980 msgstr "Mostrar valores sin formato"
12982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12983 msgid "Related links:"
12984 msgstr "Enlaces relacionados:"
12986 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12987 msgid ""
12988 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12989 "closing the connection properly."
12990 msgstr ""
12991 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
12992 "cerrar la conexión apropiadamente."
12994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12995 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12996 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
12998 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12999 msgid ""
13000 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13001 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13002 "statements from the transaction."
13003 msgstr ""
13004 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
13005 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
13006 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
13008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
13009 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13010 msgstr ""
13011 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
13012 "binarios."
13014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13015 msgid ""
13016 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13017 msgstr ""
13018 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
13020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
13021 msgid ""
13022 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13023 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13024 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13025 "based instead of disk-based."
13026 msgstr ""
13027 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
13028 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
13029 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
13030 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
13031 "lugar de basarse en disco."
13033 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
13034 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13035 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
13037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13038 msgid ""
13039 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13040 "while executing statements."
13041 msgstr ""
13042 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
13043 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
13045 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
13046 msgid ""
13047 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13048 "(probably duplicate key)."
13049 msgstr ""
13050 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
13051 "error (probablemente una clave duplicada)."
13053 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
13054 msgid ""
13055 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13056 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13057 msgstr ""
13058 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
13059 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
13061 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
13062 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13063 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
13065 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13066 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13067 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
13069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13070 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13071 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
13073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13074 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13075 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
13077 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13078 msgid ""
13079 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13080 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13081 "indicates the number of time tables have been discovered."
13082 msgstr ""
13083 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
13084 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
13085 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
13086 "descubiertas."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13089 msgid ""
13090 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13091 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13092 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13093 msgstr ""
13094 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
13095 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
13096 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
13097 "asumiendo que col1 está indizado."
13099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13100 msgid ""
13101 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13102 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13103 msgstr ""
13104 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
13105 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
13106 "están indexadas apropiadamente."
13108 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13109 msgid ""
13110 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13111 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13112 "if you are doing an index scan."
13113 msgstr ""
13114 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
13115 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
13116 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
13118 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13119 msgid ""
13120 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13121 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13122 msgstr ""
13123 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
13124 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
13125 "BY … DESC."
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13128 msgid ""
13129 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13130 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13131 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13132 "you have joins that don't use keys properly."
13133 msgstr ""
13134 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
13135 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
13136 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
13137 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
13138 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
13140 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13141 msgid ""
13142 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13143 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13144 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13145 "advantage of the indexes you have."
13146 msgstr ""
13147 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
13148 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
13149 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
13150 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
13151 "tiene."
13153 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13154 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13155 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13158 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13159 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13162 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13163 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13166 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13167 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
13169 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13170 msgid "The number of pages currently dirty."
13171 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
13173 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13174 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13175 msgstr ""
13176 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
13177 "vaciadas."
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13180 msgid "The number of free pages."
13181 msgstr "El número de páginas libres."
13183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13184 msgid ""
13185 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13186 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13187 "reason."
13188 msgstr ""
13189 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
13190 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
13191 "removidas por alguna otra razón."
13193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13194 msgid ""
13195 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13196 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13197 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13198 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13199 msgstr ""
13200 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
13201 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
13202 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13203 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13206 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13207 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
13209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13210 msgid ""
13211 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13212 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13213 msgstr ""
13214 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
13215 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
13216 "aleatorio."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13219 msgid ""
13220 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13221 "InnoDB does a sequential full table scan."
13222 msgstr ""
13223 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
13224 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13227 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13228 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13231 msgid ""
13232 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13233 "and had to do a single-page read."
13234 msgstr ""
13235 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
13236 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13239 msgid ""
13240 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13241 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13242 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13243 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13244 "properly, this value should be small."
13245 msgstr ""
13246 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
13247 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
13248 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
13249 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
13250 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
13251 "apropiadamente, este valor será pequeño."
13253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13254 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13255 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
13257 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13258 msgid "The number of fsync() operations so far."
13259 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
13261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13262 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13263 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13266 msgid "The current number of pending reads."
13267 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13270 msgid "The current number of pending writes."
13271 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
13273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13274 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13275 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
13277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13278 msgid "The total number of data reads."
13279 msgstr "El número total de lectura de datos."
13281 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13282 msgid "The total number of data writes."
13283 msgstr "El número total de escritura de datos."
13285 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13286 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13287 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
13289 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13290 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13291 msgstr ""
13292 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13293 "páginas escritas con este propósito."
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13296 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13297 msgstr ""
13298 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13299 "páginas escritas con este propósito."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13302 msgid ""
13303 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13304 "wait for it to be flushed before continuing."
13305 msgstr ""
13306 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
13307 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13310 msgid "The number of log write requests."
13311 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13314 msgid "The number of physical writes to the log file."
13315 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
13317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13318 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13319 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13322 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13323 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
13325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13326 msgid "Pending log file writes."
13327 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
13329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13330 msgid "The number of bytes written to the log file."
13331 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
13333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13334 msgid "The number of pages created."
13335 msgstr "El número de páginas creadas."
13337 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13338 msgid ""
13339 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13340 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13341 msgstr ""
13342 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
13343 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
13344 "convertirse fácilmente a bytes."
13346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13347 msgid "The number of pages read."
13348 msgstr "El número de páginas leídas."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13351 msgid "The number of pages written."
13352 msgstr "El número de páginas escritas."
13354 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13355 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13356 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13359 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13360 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
13362 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13363 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13364 msgstr ""
13365 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
13367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13368 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13369 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13372 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13373 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13376 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13377 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13380 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13381 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13384 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13385 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
13387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13388 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13389 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13392 msgid ""
13393 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13394 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13395 msgstr ""
13396 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
13397 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
13398 "Not_flushed_key_blocks."
13400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13401 msgid ""
13402 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13403 "determine how much of the key cache is in use."
13404 msgstr ""
13405 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
13406 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
13408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13409 msgid ""
13410 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13411 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13412 "one time."
13413 msgstr ""
13414 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
13415 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
13416 "se llegaron a usar."
13418 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13419 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13420 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
13422 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13423 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13424 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
13426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13427 msgid ""
13428 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13429 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13430 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13431 msgstr ""
13432 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
13433 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
13434 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
13435 "Key_reads/Key_read_requests."
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13438 msgid ""
13439 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13440 "requests (calculated value)"
13441 msgstr ""
13442 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
13443 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13446 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13447 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13450 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13451 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13454 msgid ""
13455 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13456 msgstr ""
13457 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
13458 "calculado)"
13460 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13461 msgid ""
13462 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13463 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13464 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13465 msgstr ""
13466 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
13467 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
13468 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
13469 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13472 msgid ""
13473 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13474 "the server started."
13475 msgstr ""
13476 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
13477 "que inició el servidor."
13479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13480 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13481 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13484 msgid ""
13485 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13486 "table cache value is probably too small."
13487 msgstr ""
13488 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
13489 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
13491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13492 msgid "The number of files that are open."
13493 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13496 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13497 msgstr ""
13498 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
13499 "registros)."
13501 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13502 msgid "The number of tables that are open."
13503 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
13505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13506 msgid ""
13507 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13508 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13509 "statement."
13510 msgstr ""
13511 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
13512 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
13513 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
13515 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13516 msgid "The amount of free memory for query cache."
13517 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
13519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13520 msgid "The number of cache hits."
13521 msgstr "El número de hits al cache."
13523 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13524 msgid "The number of queries added to the cache."
13525 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
13527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13528 msgid ""
13529 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13530 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13531 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13532 "decide which queries to remove from the cache."
13533 msgstr ""
13534 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
13535 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
13536 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
13537 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
13538 "ser removidas del cache."
13540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13541 msgid ""
13542 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13543 "query_cache_type setting)."
13544 msgstr ""
13545 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
13546 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13549 msgid "The number of queries registered in the cache."
13550 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13553 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13554 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13557 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13558 msgstr ""
13559 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
13561 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13562 msgid ""
13563 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13564 "should carefully check the indexes of your tables."
13565 msgstr ""
13566 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
13567 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
13569 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13570 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13571 msgstr ""
13572 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
13573 "referencias."
13575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13576 msgid ""
13577 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13578 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13579 msgstr ""
13580 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
13581 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
13582 "cuidadosamente.)"
13584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13585 msgid ""
13586 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13587 "critical even if this is big.)"
13588 msgstr ""
13589 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
13590 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
13592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13593 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13594 msgstr ""
13595 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
13596 "tabla."
13598 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13599 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13600 msgstr ""
13601 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
13602 "esclavo."
13604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13605 msgid ""
13606 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13607 "retried transactions."
13608 msgstr ""
13609 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
13610 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
13612 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13613 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13614 msgstr ""
13615 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
13617 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13618 msgid ""
13619 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13620 "create."
13621 msgstr ""
13622 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
13623 "slow_launch_time para crear."
13625 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13626 msgid ""
13627 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13628 msgstr ""
13629 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
13630 "long_query_time."
13632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13633 msgid ""
13634 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13635 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13636 "system variable."
13637 msgstr ""
13638 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
13639 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
13640 "varible de sistema sort_buffer_size."
13642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13643 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13644 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
13646 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13647 msgid "The number of sorted rows."
13648 msgstr "El número de filas sorted."
13650 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13651 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13652 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
13654 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13655 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13656 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
13658 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13659 msgid ""
13660 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13661 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13662 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13663 "tables or use replication."
13664 msgstr ""
13665 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
13666 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
13667 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
13668 "usar replicación."
13670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13671 msgid ""
13672 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13673 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13674 "raise your thread_cache_size."
13675 msgstr ""
13676 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
13677 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
13678 "debe incrementar su thread_cache_size."
13680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13681 msgid "The number of currently open connections."
13682 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
13684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13685 msgid ""
13686 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13687 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13688 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13689 "implementation.)"
13690 msgstr ""
13691 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
13692 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
13693 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
13694 "tiene una buena implementación de procesos.)"
13696 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13697 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13698 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
13700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13701 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13702 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
13704 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13705 #, php-format
13706 msgid "Users of '%s' user group"
13707 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
13709 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13710 msgid "No users were found belonging to this user group."
13711 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
13713 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13714 msgid "User groups"
13715 msgstr "Groupos de usuario"
13717 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13718 msgid "Server level tabs"
13719 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13721 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13722 msgid "Database level tabs"
13723 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13725 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13726 msgid "Table level tabs"
13727 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13729 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13730 msgid "View users"
13731 msgstr "Ver usuarios"
13733 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13734 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13735 msgid "Add user group"
13736 msgstr "Agregar groupo de usuarios"
13738 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13739 #, php-format
13740 msgid "Edit user group: '%s'"
13741 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
13743 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13744 msgid "User group menu assignments"
13745 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
13747 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13748 msgid "Group name:"
13749 msgstr "Nombre del grupo:"
13751 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13752 msgid "Server-level tabs"
13753 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13755 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13756 msgid "Database-level tabs"
13757 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13759 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13760 msgid "Table-level tabs"
13761 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13763 #: libraries/sql.lib.php:233
13764 msgid "Detailed profile"
13765 msgstr "Perfilación detallada"
13767 #: libraries/sql.lib.php:236
13768 msgid "Order"
13769 msgstr "Orden"
13771 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13772 msgid "State"
13773 msgstr "Estado"
13775 #: libraries/sql.lib.php:251
13776 msgid "Summary by state"
13777 msgstr "Resumen por estado"
13779 #: libraries/sql.lib.php:257
13780 msgid "Total Time"
13781 msgstr "Tiempo Total"
13783 #: libraries/sql.lib.php:259
13784 msgid "% Time"
13785 msgstr "% de Tiempo"
13787 #: libraries/sql.lib.php:261
13788 msgid "Calls"
13789 msgstr "Llamadas"
13791 #: libraries/sql.lib.php:263
13792 msgid "ø Time"
13793 msgstr "ø de Tiempo"
13795 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13796 msgid "Bookmark this SQL query"
13797 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
13799 #: libraries/sql.lib.php:573
13800 msgid "Label:"
13801 msgstr "Etiqueta:"
13803 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13804 msgid "Let every user access this bookmark"
13805 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
13807 #: libraries/sql.lib.php:792
13808 msgid "Bookmark not created!"
13809 msgstr "¡No se creó el favorito!"
13811 #: libraries/sql.lib.php:900
13812 #, php-format
13813 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13814 msgstr ""
13815 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
13817 #: libraries/sql.lib.php:1368
13818 msgid "Showing as PHP code"
13819 msgstr "Mostrar como código PHP"
13821 #: libraries/sql.lib.php:1739
13822 #, php-format
13823 msgid ""
13824 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13825 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13826 msgstr ""
13827 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
13828 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
13830 #: libraries/sql.lib.php:1753
13831 #, php-format
13832 msgid ""
13833 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13834 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13835 msgstr ""
13836 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
13837 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
13838 "comportamiento indeseado. %s"
13840 #: libraries/sql.lib.php:1795
13841 #, php-format
13842 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13843 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
13845 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13846 #, php-format
13847 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13848 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
13850 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13851 #, php-format
13852 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13853 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
13855 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13856 #, php-format
13857 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13858 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
13860 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:260
13861 #: templates/console/display.phtml:10
13862 msgid "Clear"
13863 msgstr "Limpiar"
13865 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13866 msgid "Get auto-saved query"
13867 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
13869 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13870 msgid "Bind parameters"
13871 msgstr "Enlazar parámetros"
13873 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13874 msgid "Bookmark this SQL query:"
13875 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
13877 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13878 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13879 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
13881 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13882 msgid "Delimiter"
13883 msgstr "Delimitador"
13885 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13886 msgid "Show this query here again"
13887 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
13889 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13890 msgid "Rollback when finished"
13891 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
13893 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13894 msgid "shared"
13895 msgstr "compartido"
13897 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13898 msgid "View only"
13899 msgstr "Solamente ver"
13901 #: libraries/tracking.lib.php:74
13902 #, php-format
13903 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13904 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
13906 #: libraries/tracking.lib.php:79
13907 #, php-format
13908 msgid "Create version %1$s"
13909 msgstr "Crear versión %1$s"
13911 #: libraries/tracking.lib.php:84
13912 msgid "Track these data definition statements:"
13913 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
13915 #: libraries/tracking.lib.php:150
13916 msgid "Track these data manipulation statements:"
13917 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
13919 #: libraries/tracking.lib.php:179
13920 msgid "Create version"
13921 msgstr "Crear versión"
13923 #: libraries/tracking.lib.php:207
13924 #, php-format
13925 msgid "Activate tracking for %s"
13926 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
13928 #: libraries/tracking.lib.php:209
13929 msgid "Activate now"
13930 msgstr "Activar ahora"
13932 #: libraries/tracking.lib.php:212
13933 #, php-format
13934 msgid "Deactivate tracking for %s"
13935 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
13937 #: libraries/tracking.lib.php:214
13938 msgid "Deactivate now"
13939 msgstr "Desactivar ahora"
13941 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13942 msgid "Version"
13943 msgstr "Versión"
13945 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
13946 msgid "Created"
13947 msgstr "Creado/a"
13949 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13950 msgid "Updated"
13951 msgstr "Actualizado"
13953 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
13954 msgid "Delete version"
13955 msgstr "Borrar versión"
13957 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
13958 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13959 msgid "Tracking report"
13960 msgstr "Informe de seguimiento"
13962 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
13963 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13964 msgid "Structure snapshot"
13965 msgstr "Instantánea de la estructura"
13967 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
13968 #: libraries/tracking.lib.php:1714
13969 msgid "active"
13970 msgstr "activo/a"
13972 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
13973 #: libraries/tracking.lib.php:1709
13974 msgid "not active"
13975 msgstr "no activo/a"
13977 #: libraries/tracking.lib.php:470
13978 msgid "Tracking statements"
13979 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
13981 #: libraries/tracking.lib.php:482
13982 msgid "Delete tracking data row from report"
13983 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
13985 #: libraries/tracking.lib.php:493
13986 msgid "No data"
13987 msgstr "No hay datos"
13989 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
13990 #, php-format
13991 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13992 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
13994 #: libraries/tracking.lib.php:652
13995 msgid "SQL dump (file download)"
13996 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
13998 #: libraries/tracking.lib.php:654
13999 msgid "SQL dump"
14000 msgstr "Volcado SQL"
14002 #: libraries/tracking.lib.php:657
14003 msgid "This option will replace your table and contained data."
14004 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
14006 #: libraries/tracking.lib.php:659
14007 msgid "SQL execution"
14008 msgstr "Ejecución SQL"
14010 #: libraries/tracking.lib.php:664
14011 #, php-format
14012 msgid "Export as %s"
14013 msgstr "Exportar como %s"
14015 #: libraries/tracking.lib.php:690
14016 msgid "Data manipulation statement"
14017 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
14019 #: libraries/tracking.lib.php:766
14020 msgid "Data definition statement"
14021 msgstr "Sentencia de definición de datos"
14023 #: libraries/tracking.lib.php:798
14024 msgid "Date"
14025 msgstr "Fecha"
14027 #: libraries/tracking.lib.php:799
14028 msgid "Username"
14029 msgstr "Nombre de usuario"
14031 #: libraries/tracking.lib.php:847
14032 #, php-format
14033 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14034 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
14036 #: libraries/tracking.lib.php:947
14037 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14038 msgctxt "None for default"
14039 msgid "None"
14040 msgstr "Ninguna"
14042 #: libraries/tracking.lib.php:1042
14043 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14044 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
14046 #: libraries/tracking.lib.php:1052
14047 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14048 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
14050 #: libraries/tracking.lib.php:1106
14051 msgid ""
14052 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14053 "ensure that you have the privileges to do so."
14054 msgstr ""
14055 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
14056 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
14058 #: libraries/tracking.lib.php:1110
14059 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14060 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
14062 #: libraries/tracking.lib.php:1120
14063 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14064 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
14066 #: libraries/tracking.lib.php:1169
14067 #, php-format
14068 msgid "Tracking report for table `%s`"
14069 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
14071 #: libraries/tracking.lib.php:1199
14072 #, php-format
14073 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14074 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
14076 #: libraries/tracking.lib.php:1202
14077 #, php-format
14078 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14079 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
14081 #: libraries/tracking.lib.php:1294
14082 #, php-format
14083 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14084 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
14086 #: libraries/tracking.lib.php:1325
14087 #, php-format
14088 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14089 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
14091 #: libraries/tracking.lib.php:1443
14092 msgid "Untracked tables"
14093 msgstr "Tablas sin seguimiento"
14095 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
14096 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14097 msgid "Track table"
14098 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
14100 #: libraries/tracking.lib.php:1583
14101 msgid "Tracked tables"
14102 msgstr "Tablas con seguimiento"
14104 #: libraries/tracking.lib.php:1595
14105 msgid "Last version"
14106 msgstr "Última versión"
14108 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
14109 msgid "Delete tracking"
14110 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
14112 #: libraries/tracking.lib.php:1609
14113 msgid "Versions"
14114 msgstr "Versiones"
14116 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14117 msgid "Manage your settings"
14118 msgstr "Administrar tu configuración"
14120 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
14121 msgid "Configuration has been saved."
14122 msgstr "Se guardó la configuración."
14124 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14125 #, php-format
14126 msgid ""
14127 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14128 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14129 msgstr ""
14130 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
14131 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
14133 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14134 msgid "Could not save configuration"
14135 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
14137 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14138 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14139 msgid "Error in ZIP archive:"
14140 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
14142 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14143 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14144 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
14146 #: navigation.php:22
14147 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14148 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
14150 #: prefs_forms.php:89
14151 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14152 msgstr ""
14153 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
14155 #: prefs_manage.php:52
14156 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14157 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
14159 #: prefs_manage.php:53
14160 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14161 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
14163 #: prefs_manage.php:93
14164 msgid "Could not import configuration"
14165 msgstr "No se pudo importar la configuración"
14167 #: prefs_manage.php:126
14168 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14169 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
14171 #: prefs_manage.php:145
14172 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14173 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
14175 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14176 msgid "Saved on: @DATE@"
14177 msgstr "Guradado el: @DATE@"
14179 #: prefs_manage.php:254
14180 msgid "Import from file"
14181 msgstr "Importar de un archivo"
14183 #: prefs_manage.php:262
14184 msgid "Import from browser's storage"
14185 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
14187 #: prefs_manage.php:265
14188 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14189 msgstr ""
14190 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
14192 #: prefs_manage.php:271
14193 msgid "You have no saved settings!"
14194 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
14196 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
14197 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14198 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
14200 #: prefs_manage.php:282
14201 msgid "Merge with current configuration"
14202 msgstr "Combinar con la configuración actual"
14204 # I still don't like translating "script"
14205 #: prefs_manage.php:298
14206 #, php-format
14207 msgid ""
14208 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14209 "script%s."
14210 msgstr ""
14211 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
14212 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
14214 #: prefs_manage.php:331
14215 msgid "Save as PHP file"
14216 msgstr "Guardar como archivo PHP"
14218 #: prefs_manage.php:336
14219 msgid "Save to browser's storage"
14220 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
14222 #: prefs_manage.php:343
14223 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14224 msgstr ""
14225 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
14227 #: prefs_manage.php:351
14228 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14229 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
14231 #: prefs_manage.php:379
14232 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14233 msgstr ""
14234 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
14235 "predeterminados."
14237 #: server_export.php:27
14238 msgid "View dump (schema) of databases"
14239 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
14241 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14242 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14243 msgid "No Privileges"
14244 msgstr "Sin privilegios"
14246 #: server_privileges.php:149
14247 msgid ""
14248 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14249 "password, 'Change password' tab should be used."
14250 msgstr ""
14251 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
14252 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
14254 #: server_status.php:36
14255 msgid "Not enough privilege to view server status."
14256 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
14258 #: server_status_advisor.php:34
14259 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14260 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
14262 #: server_status_processes.php:34
14263 #, php-format
14264 msgid "Thread %s was successfully killed."
14265 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
14267 #: server_status_processes.php:40
14268 #, php-format
14269 msgid ""
14270 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14271 msgstr ""
14272 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
14273 "cerrado."
14275 #: server_status_queries.php:43
14276 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14277 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
14279 #: server_status_variables.php:53
14280 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14281 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
14283 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:258
14284 msgid "Download"
14285 msgstr "Descargar"
14287 #: setup/frames/form.inc.php:25
14288 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14289 msgstr ""
14290 "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el archivo "
14291 "setup/frames/form.inc.php!"
14293 #: setup/frames/index.inc.php:53
14294 msgid ""
14295 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14296 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14297 msgstr ""
14298 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
14299 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
14300 "sin encriptar!"
14302 #: setup/frames/index.inc.php:58
14303 msgid ""
14304 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14305 "to use a secure connection."
14306 msgstr ""
14307 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
14308 "este enlace para utilizar una conexión segura."
14310 #: setup/frames/index.inc.php:62
14311 msgid "Insecure connection"
14312 msgstr "Conexión insegura"
14314 #: setup/frames/index.inc.php:88
14315 msgid "Configuration saved."
14316 msgstr "Configuración guardada."
14318 #: setup/frames/index.inc.php:91
14319 msgid ""
14320 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14321 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14322 msgstr ""
14323 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
14324 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
14325 "config para utilizarlo."
14327 #: setup/frames/index.inc.php:101
14328 msgid "Configuration not saved!"
14329 msgstr "¡Configuración no guardada!"
14331 #: setup/frames/index.inc.php:104
14332 msgid ""
14333 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14334 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14335 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14336 msgstr ""
14337 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
14338 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
14339 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
14340 "descargar o mostrar la configuración."
14342 #: setup/frames/index.inc.php:116 setup/frames/menu.inc.php:20
14343 msgid "Overview"
14344 msgstr "Vista general"
14346 #: setup/frames/index.inc.php:123
14347 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14348 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
14350 #: setup/frames/index.inc.php:176
14351 msgid "There are no configured servers"
14352 msgstr "No existen servidores configurados"
14354 #: setup/frames/index.inc.php:185
14355 msgid "New server"
14356 msgstr "Nuevo servidor"
14358 #: setup/frames/index.inc.php:214
14359 msgid "Default language"
14360 msgstr "Idioma predeterminado"
14362 #: setup/frames/index.inc.php:224
14363 msgid "let the user choose"
14364 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
14366 #: setup/frames/index.inc.php:235
14367 msgid "- none -"
14368 msgstr "- ninguno -"
14370 #: setup/frames/index.inc.php:239
14371 msgid "Default server"
14372 msgstr "Servidor predeterminado"
14374 #: setup/frames/index.inc.php:251
14375 msgid "End of line"
14376 msgstr "Final de la línea"
14378 #: setup/frames/index.inc.php:257
14379 msgid "Display"
14380 msgstr "Mostrar"
14382 #: setup/frames/index.inc.php:270
14383 msgid "phpMyAdmin homepage"
14384 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
14386 #: setup/frames/index.inc.php:272
14387 msgid "Donate"
14388 msgstr "Donación"
14390 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14391 msgid "Edit server"
14392 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
14394 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14395 msgid "Add a new server"
14396 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
14398 #: setup/index.php:16
14399 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14400 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
14402 #: setup/index.php:26
14403 msgid "Wrong GET file attribute value"
14404 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
14406 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14407 msgid "Warning"
14408 msgstr "Advertencia"
14410 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14411 msgid "Submitted form contains errors"
14412 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
14414 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14415 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14416 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
14418 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14419 msgid "Ignore errors"
14420 msgstr "Ignorar los errores"
14422 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14423 msgid "Show form"
14424 msgstr "Mostrar el formulario"
14426 #: setup/lib/index.lib.php:118
14427 msgid ""
14428 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14429 "not respond."
14430 msgstr ""
14431 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
14432 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
14434 #: setup/lib/index.lib.php:140
14435 msgid "Got invalid version string from server"
14436 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
14438 #: setup/lib/index.lib.php:153
14439 msgid "Unparsable version string"
14440 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
14442 #: setup/lib/index.lib.php:173
14443 #, php-format
14444 msgid ""
14445 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14446 "version is %s, released on %s."
14447 msgstr ""
14448 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14449 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
14451 #: setup/lib/index.lib.php:180
14452 msgid "No newer stable version is available"
14453 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
14455 #: setup/validate.php:24
14456 msgid "Wrong data"
14457 msgstr "Datos incorrectos"
14459 #: setup/validate.php:30
14460 #, php-format
14461 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14462 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
14464 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14465 #, php-format
14466 msgid "'%s' database does not exist."
14467 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
14469 #: tbl_create.php:42
14470 #, php-format
14471 msgid "Table %s already exists!"
14472 msgstr "La tabla %s ya existe!"
14474 #: tbl_export.php:44
14475 msgid "View dump (schema) of table"
14476 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
14478 #: tbl_get_field.php:33
14479 msgid "Invalid table name"
14480 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
14482 #: tbl_replace.php:239
14483 #, php-format
14484 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14485 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
14487 #: tbl_row_action.php:72
14488 msgid "No row selected."
14489 msgstr "No se seleccionó la fila."
14491 #: tbl_tracking.php:36
14492 #, php-format
14493 msgid "Tracking of %s is activated."
14494 msgstr "Seguimiento de %s activado."
14496 #: tbl_tracking.php:105
14497 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14498 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
14500 #: tbl_tracking.php:110
14501 msgid "No versions selected."
14502 msgstr "No se seleccionaron versiones."
14504 #: tbl_tracking.php:141
14505 msgid "SQL statements executed."
14506 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
14508 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
14509 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14510 msgctxt "for default"
14511 msgid "None"
14512 msgstr "Ninguno"
14514 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
14515 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14516 msgid "As defined:"
14517 msgstr "Personalizado:"
14519 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14520 msgid "Table name"
14521 msgstr "Nombre de la tabla"
14523 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14524 #: templates/console/display.phtml:126
14525 msgid "Add"
14526 msgstr "Agregar"
14528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14529 msgid "column(s)"
14530 msgstr "columna(s)"
14532 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14533 msgid "Collation:"
14534 msgstr "Cotejamiento:"
14536 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14537 msgid "Storage Engine:"
14538 msgstr "Motor de almacenamiento:"
14540 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14541 msgid "Connection:"
14542 msgstr "Conexión:"
14544 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14545 msgid "PARTITION definition:"
14546 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
14548 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14549 msgid "Edit ENUM/SET values"
14550 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14552 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14553 #, php-format
14554 msgid "Referenced by %s."
14555 msgstr "Referenciado por %s."
14557 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14558 msgid "Is a foreign key."
14559 msgstr "Es una clave foránea."
14561 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14562 msgid "Pick from Central Columns"
14563 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
14565 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14566 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14567 msgid "Expression"
14568 msgstr "Expresión"
14570 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14571 msgid "first"
14572 msgstr "primera"
14574 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14575 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14576 #, php-format
14577 msgid "after %s"
14578 msgstr "después de %s"
14580 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14581 msgid "Partition by:"
14582 msgstr "Dividido por:"
14584 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14585 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14586 msgid "Expression or column list"
14587 msgstr "Expresión o lista de columna"
14589 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14590 msgid "Partitions:"
14591 msgstr "Particiones:"
14593 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14594 msgid "Subpartition by:"
14595 msgstr "Sub dividido por:"
14597 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14598 msgid "Subpartitions:"
14599 msgstr "Sub divisiones:"
14601 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14602 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14603 msgid "Partition"
14604 msgstr "Partición"
14606 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14607 msgid "Values"
14608 msgstr "Valores"
14610 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14611 msgid "Subpartition"
14612 msgstr "Sub división"
14614 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14615 msgid "Engine"
14616 msgstr "Motor"
14618 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14619 msgid "Data directory"
14620 msgstr "Directorio de datos"
14622 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14623 msgid "Index directory"
14624 msgstr "Directorio índice"
14626 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14627 msgid "Max rows"
14628 msgstr "Filas máximas"
14630 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14631 msgid "Min rows"
14632 msgstr "Filas mínimas"
14634 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14635 msgid "Table space"
14636 msgstr "Espacio de tabla"
14638 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14639 msgid "Node group"
14640 msgstr "Grupo de nodo"
14642 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14643 msgid ""
14644 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14645 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14646 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14647 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14648 msgstr ""
14649 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
14650 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
14651 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
14652 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14654 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14655 msgid ""
14656 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14657 "escaping or quotes, using this format: a"
14658 msgstr ""
14659 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
14660 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
14662 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14663 msgid "Virtuality"
14664 msgstr "Virtualidad"
14666 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14667 msgid "Move column"
14668 msgstr "Mover columna"
14670 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14671 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14672 msgid "List of available transformations and their options"
14673 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
14675 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14676 #: transformation_overview.php:42
14677 msgid "Browser display transformation"
14678 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
14680 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14681 msgid "Browser display transformation options"
14682 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
14684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14685 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14686 msgid ""
14687 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14688 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14689 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14690 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14691 msgstr ""
14692 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
14693 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
14694 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
14695 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14697 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14698 #: transformation_overview.php:43
14699 msgid "Input transformation"
14700 msgstr "Transformación de entrada"
14702 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14703 msgid "Input transformation options"
14704 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
14706 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14707 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14708 #: templates/console/display.phtml:210
14709 msgid "Collapse"
14710 msgstr "Colapsar"
14712 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14713 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14714 #: templates/console/display.phtml:211
14715 msgid "Expand"
14716 msgstr "Expandir"
14718 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14719 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14720 msgid "Requery"
14721 msgstr "Reconsultar"
14723 #: templates/console/display.phtml:9
14724 msgid "Console"
14725 msgstr "Consola"
14727 #: templates/console/display.phtml:11
14728 msgid "History"
14729 msgstr "Historial"
14731 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14732 msgid "Bookmarks"
14733 msgstr "Favoritos"
14735 #: templates/console/display.phtml:26
14736 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14737 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
14739 #: templates/console/display.phtml:29
14740 msgid "Press Enter to execute query"
14741 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
14743 #: templates/console/display.phtml:39
14744 msgid "During current session"
14745 msgstr "durante la sesión actual"
14747 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14748 msgid "Explain"
14749 msgstr "Explicar"
14751 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14752 msgid "Bookmark"
14753 msgstr "Agregar a favoritos"
14755 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14756 msgid "Query failed"
14757 msgstr "Falló la consulta"
14759 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14760 msgid "Queried time"
14761 msgstr "Fecha y hora la consulta"
14763 #: templates/console/display.phtml:81
14764 msgid "ascending"
14765 msgstr "ascendente"
14767 #: templates/console/display.phtml:82
14768 msgid "descending"
14769 msgstr "descendente"
14771 #: templates/console/display.phtml:83
14772 msgid "Order:"
14773 msgstr "Orden:"
14775 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14776 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14777 msgid "Count"
14778 msgstr "Cantidad"
14780 #: templates/console/display.phtml:86
14781 msgid "Execution order"
14782 msgstr "Orden de ejecución"
14784 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14785 msgid "Time taken"
14786 msgstr "Tiempo necesario"
14788 #: templates/console/display.phtml:88
14789 msgid "Order by:"
14790 msgstr "Ordenar por:"
14792 #: templates/console/display.phtml:89
14793 msgid "Group queries"
14794 msgstr "Consultas grupales"
14796 #: templates/console/display.phtml:90
14797 msgid "Ungroup queries"
14798 msgstr "Desagrupar las consultas"
14800 #: templates/console/display.phtml:107
14801 msgid "Show trace"
14802 msgstr "Mostrar rastro"
14804 #: templates/console/display.phtml:108
14805 msgid "Hide trace"
14806 msgstr "Ocultar rastro"
14808 #: templates/console/display.phtml:141
14809 msgid "Add bookmark"
14810 msgstr "Agregar favorito"
14812 #: templates/console/display.phtml:149
14813 msgid "Label"
14814 msgstr "Etiqueta"
14816 #: templates/console/display.phtml:152
14817 msgid "Target database"
14818 msgstr "Base de datos de destino"
14820 #: templates/console/display.phtml:155
14821 msgid "Share this bookmark"
14822 msgstr "Compartir favorito"
14824 #: templates/console/display.phtml:174
14825 msgid "Set default"
14826 msgstr "Definir predeterminado"
14828 #: templates/console/display.phtml:181
14829 msgid "Always expand query messages"
14830 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
14832 #: templates/console/display.phtml:185
14833 msgid "Show query history at start"
14834 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
14836 #: templates/console/display.phtml:189
14837 msgid "Show current browsing query"
14838 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
14840 #: templates/console/display.phtml:194
14841 msgid ""
14842 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14843 "this permanent, view settings."
14844 msgstr ""
14845 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter. "
14846 "Para que esto permanezca, vea la configuración."
14848 #: templates/console/display.phtml:198
14849 msgid "Switch to dark theme"
14850 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
14852 #: templates/database/create_table.phtml:7
14853 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14854 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14855 msgid "Create table"
14856 msgstr "Crear tabla"
14858 #: templates/database/create_table.phtml:15
14859 msgid "Number of columns"
14860 msgstr "Número de columnas"
14862 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14863 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14864 msgid "Aggregate"
14865 msgstr "Agregar"
14867 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14868 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14869 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14870 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14871 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14872 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14873 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14874 msgid "Operator"
14875 msgstr "Operador"
14877 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14878 msgid "Show/hide columns"
14879 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
14881 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14882 msgid "See table structure"
14883 msgstr "Ver estructura de tabla"
14885 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14886 msgid "Delete relationship"
14887 msgstr "Eliminar la relación"
14889 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14890 msgid "Page to open"
14891 msgstr "Página a abrir"
14893 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14894 msgid "Page to delete"
14895 msgstr "Página a eliminar"
14897 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14898 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14899 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14900 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14901 msgid "Except"
14902 msgstr "Excepto"
14904 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14905 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14906 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14907 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14908 msgid "subquery"
14909 msgstr "sub-consulta"
14911 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14912 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14913 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14914 msgid "Create relationship"
14915 msgstr "Crear relación"
14917 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
14918 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14919 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14920 msgid "Relationship operator"
14921 msgstr "Operador de relación"
14923 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14924 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14925 msgid "Rename to"
14926 msgstr "Cambiar el nombre a"
14928 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14929 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14930 msgid "New name"
14931 msgstr "Nuevo nombre"
14933 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14934 msgid "Save to selected page"
14935 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
14937 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14938 msgid "Create a page and save to it"
14939 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
14941 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14942 msgid "New page name"
14943 msgstr "Nuevo nombre de página"
14945 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14946 msgid "Select page"
14947 msgstr "Seleccionar página"
14949 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14950 msgid "Active options"
14951 msgstr "Opciones activas"
14953 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14954 msgid "Select Export Relational Type"
14955 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
14957 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14958 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14959 msgid "Show/Hide tables list"
14960 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
14962 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14963 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14964 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14965 msgid "View in fullscreen"
14966 msgstr "Ver en pantalla completa"
14968 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14969 msgid "Exit fullscreen"
14970 msgstr "Salir de pantalla completa"
14972 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14973 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14974 msgid "New page"
14975 msgstr "Nueva página"
14977 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14978 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14979 msgid "Delete pages"
14980 msgstr "Borrar páginas"
14982 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14983 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14984 msgid "Reload"
14985 msgstr "Cargar nuevamente"
14987 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14988 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14989 msgid "Help"
14990 msgstr "Ayuda"
14992 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14993 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14994 msgid "Angular links"
14995 msgstr "Enlaces angulares"
14997 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14998 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14999 msgid "Direct links"
15000 msgstr "Enlaces directos"
15002 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15003 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15004 msgid "Snap to grid"
15005 msgstr "Cuadrícula magnética"
15007 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15008 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15009 msgid "Small/Big All"
15010 msgstr "Pequeño/grande todos"
15012 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15013 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15014 msgid "Toggle small/big"
15015 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
15017 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15018 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15019 msgid "Toggle relationship lines"
15020 msgstr "Alternar líneas de relación"
15022 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
15023 # and REPLACE)
15024 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15025 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15026 msgid "Export schema"
15027 msgstr "Exportar estructura"
15029 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15030 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15031 msgid "Build Query"
15032 msgstr "Crear consulta"
15034 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15035 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15036 msgid "Move Menu"
15037 msgstr "Mover el Menú"
15039 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15040 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15041 msgid "Pin text"
15042 msgstr "Fijar texto"
15044 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15045 msgid "Hide/Show all"
15046 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
15048 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15049 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
15050 msgstr "Ocultar / Mostrar tablas sin relación"
15052 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15053 msgid "Number of tables:"
15054 msgstr "Número de tablas:"
15056 # singular: tabla
15057 # plural: tablas
15058 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15059 #, php-format
15060 msgid "%s table"
15061 msgid_plural "%s tables"
15062 msgstr[0] "%s tabla"
15063 msgstr[1] "%s tablas"
15065 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15066 msgid "Sum"
15067 msgstr "Número de filas"
15069 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15070 msgid "Check tables having overhead"
15071 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
15073 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15074 msgid "Copy table"
15075 msgstr "Copiar tabla"
15077 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15078 msgid "Show create"
15079 msgstr "Mostrar creación"
15081 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15082 msgid "Prefix"
15083 msgstr "Prefijo"
15085 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15086 msgid "Add prefix to table"
15087 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
15089 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15090 msgid "Replace table prefix"
15091 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
15093 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15094 msgid "Add columns to central list"
15095 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
15097 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15098 msgid "Remove columns from central list"
15099 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
15101 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15102 msgid "Make consistent with central list"
15103 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
15105 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15106 msgid "Add to Favorites"
15107 msgstr "Agregar a Favoritos"
15109 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15110 msgid "Showing create queries"
15111 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
15113 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15114 msgid "Sort"
15115 msgstr "Ordenar"
15117 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15118 msgid "in use"
15119 msgstr "en uso"
15121 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15122 msgid ""
15123 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15124 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15125 msgstr ""
15126 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
15127 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15129 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15130 #: templates/table/index_form.phtml:127
15131 msgid "Size"
15132 msgstr "Tamaño"
15134 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15135 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15136 msgid "Creation"
15137 msgstr "Creación"
15139 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15140 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15141 msgid "Last update"
15142 msgstr "Última actualización"
15144 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15145 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15146 msgid "Last check"
15147 msgstr "Última revisión"
15149 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15150 msgid "Tracking is active."
15151 msgstr "El seguimiento está activo."
15153 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15154 msgid "Tracking is not active."
15155 msgstr "El seguimiento no está activo."
15157 #: templates/error/report_form.phtml:7
15158 msgid ""
15159 "This report automatically includes data about the error and information "
15160 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15161 "team for debugging the error."
15162 msgstr ""
15163 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
15164 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
15165 "phpMyAdmin para depurar el error."
15167 #: templates/error/report_form.phtml:14
15168 msgid ""
15169 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15170 "debugging:"
15171 msgstr ""
15172 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
15173 "depuración de:"
15175 #: templates/error/report_form.phtml:21
15176 msgid "You may examine the data in the error report:"
15177 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
15179 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15180 msgid ""
15181 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15182 "import it for current session?"
15183 msgstr ""
15184 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
15185 "importarlo a la sesión actual?"
15187 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15188 msgid "Delete settings "
15189 msgstr "Borrar configuración "
15191 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15192 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15193 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
15195 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15196 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15197 msgstr ""
15198 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
15199 "de manera literal."
15201 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15202 msgid "Add privileges on the following routine:"
15203 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
15205 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15206 msgid "Add privileges on the following table:"
15207 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
15209 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15210 msgctxt "Create new user"
15211 msgid "New"
15212 msgstr "Nuevo"
15214 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15215 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15216 msgctxt "None privileges"
15217 msgid "None"
15218 msgstr "Ninguno"
15220 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15221 msgid "Remove selected user accounts"
15222 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
15224 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15225 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15226 msgstr ""
15227 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
15229 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15230 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15231 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15232 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15233 msgstr ""
15234 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
15236 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15237 msgid "Column-specific privileges"
15238 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
15240 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15241 msgid "Resource limits"
15242 msgstr "Límites de recursos"
15244 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15245 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15246 msgstr ""
15247 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
15248 "límite."
15250 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15251 msgid "Select binary log to view"
15252 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
15254 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15255 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15256 msgid "Create database"
15257 msgstr "Crear base de datos"
15259 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15260 msgid "Jump to database"
15261 msgstr "Saltar a la base de datos"
15263 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15264 #, php-format
15265 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15266 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
15268 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15269 msgid "Check privileges"
15270 msgstr "Seleccionar privilegios"
15272 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15273 msgid "Plugin"
15274 msgstr "Complemento"
15276 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15277 msgid "Author"
15278 msgstr "Autor"
15280 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15281 msgid "disabled"
15282 msgstr "desactivado"
15284 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15285 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15286 msgid "Session value"
15287 msgstr "Valor de la sesión"
15289 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15290 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15291 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
15293 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15294 msgid "Global value"
15295 msgstr "Valor global"
15297 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15298 msgid "Start row:"
15299 msgstr "Fila de inicio:"
15301 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15302 msgctxt "Chart type"
15303 msgid "Bar"
15304 msgstr "Barra"
15306 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15307 msgctxt "Chart type"
15308 msgid "Column"
15309 msgstr "Columna"
15311 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15312 msgctxt "Chart type"
15313 msgid "Line"
15314 msgstr "Línea"
15316 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15317 msgctxt "Chart type"
15318 msgid "Spline"
15319 msgstr "Ranuras"
15321 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15322 msgctxt "Chart type"
15323 msgid "Area"
15324 msgstr "Área"
15326 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15327 msgctxt "Chart type"
15328 msgid "Pie"
15329 msgstr "Torta"
15331 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15332 msgctxt "Chart type"
15333 msgid "Timeline"
15334 msgstr "Línea temporal"
15336 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15337 msgctxt "Chart type"
15338 msgid "Scatter"
15339 msgstr "Dispersión"
15341 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15342 msgid "Stacked"
15343 msgstr "Apiladas"
15345 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15346 msgid "Chart title:"
15347 msgstr "Título del gráfico:"
15349 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15350 msgid "X-Axis:"
15351 msgstr "Eje X:"
15353 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15354 msgid "Series:"
15355 msgstr "Series:"
15357 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15358 msgid "X-Axis label:"
15359 msgstr "Etiqueta del eje X:"
15361 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15362 msgid "X Values"
15363 msgstr "Valores X"
15365 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15366 msgid "Y-Axis label:"
15367 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
15369 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15370 msgid "Y Values"
15371 msgstr "Valores Y"
15373 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15374 msgid "Series names are in a column"
15375 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
15377 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15378 msgid "Series column:"
15379 msgstr "Columna de series:"
15381 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15382 msgid "Value Column:"
15383 msgstr "Valor de columna:"
15385 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15386 msgid "Save chart as image"
15387 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
15389 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15390 msgid "Display GIS Visualization"
15391 msgstr "Mostrar visualización GIS"
15393 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15394 msgid "Label column"
15395 msgstr "Etiqueta de columna"
15397 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15398 msgid "-- None --"
15399 msgstr "-- ninguno --"
15401 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15402 msgid "Spatial column"
15403 msgstr "Columna espacial"
15405 #: templates/table/index_form.phtml:16
15406 msgid "Index name:"
15407 msgstr "Nombre del índice:"
15409 #: templates/table/index_form.phtml:19
15410 msgid ""
15411 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15412 msgstr ""
15413 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
15414 "primaria!"
15416 #: templates/table/index_form.phtml:40
15417 msgid "Index choice:"
15418 msgstr "Opción de índice:"
15420 #: templates/table/index_form.phtml:57
15421 msgid "Key block size:"
15422 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
15424 #: templates/table/index_form.phtml:74
15425 msgid "Index type:"
15426 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
15428 #: templates/table/index_form.phtml:86
15429 msgid "Parser:"
15430 msgstr "Analizador:"
15432 #: templates/table/index_form.phtml:102
15433 msgid "Comment:"
15434 msgstr "Comentario:"
15436 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15437 msgid "Drag to reorder"
15438 msgstr "Arrastrar para reordenar"
15440 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15441 msgid "Foreign key constraints"
15442 msgstr "Restricciones de clave foránea"
15444 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15445 msgid "Actions"
15446 msgstr "Acciones"
15448 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15449 msgid "Constraint properties"
15450 msgstr "Propiedades de la restricción"
15452 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15453 msgid ""
15454 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15455 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15456 "creating the foreign key."
15457 msgstr ""
15458 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
15459 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
15460 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
15462 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15463 msgid ""
15464 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15465 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
15467 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15468 msgid "Foreign key constraint"
15469 msgstr "Restricción de clave foránea"
15471 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15472 msgid "+ Add constraint"
15473 msgstr "+ Añadir restricción"
15475 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15476 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15477 msgid "Internal relationships"
15478 msgstr "Relaciones internas"
15480 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15481 msgid "Internal relation"
15482 msgstr "Relación interna"
15484 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15485 msgid ""
15486 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15487 "relation exists."
15488 msgstr ""
15489 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
15490 "FORÁNEA correspondiente."
15492 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15493 msgid "Choose column to display:"
15494 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
15496 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15497 #, php-format
15498 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15499 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
15501 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15502 msgid "Constraint name"
15503 msgstr "Nombre de la restricción"
15505 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15506 msgid "+ Add column"
15507 msgstr "+ Añadir columna"
15509 #: templates/table/search/options.phtml:8
15510 msgid "Select columns (at least one):"
15511 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
15513 #: templates/table/search/options.phtml:37
15514 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15515 msgstr ""
15516 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
15518 #: templates/table/search/options.phtml:45
15519 msgid "Number of rows per page"
15520 msgstr "registros por página"
15522 #: templates/table/search/options.phtml:56
15523 msgid "Display order:"
15524 msgstr "Mostrar en este orden:"
15526 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15527 msgid "Use this column to label each point"
15528 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
15530 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15531 msgid "Maximum rows to plot"
15532 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
15534 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15535 msgid "Find and replace - preview"
15536 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
15538 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15539 msgid "Original string"
15540 msgstr "Cadena original"
15542 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15543 msgid "Replaced string"
15544 msgstr "Cadena reemplazada"
15546 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15547 msgid "Replace"
15548 msgstr "Reemplazar"
15550 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15551 msgid "Additional search criteria"
15552 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
15554 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15555 msgid "Replace with:"
15556 msgstr "Reemplazar con:"
15558 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15559 msgid "Use regular expression"
15560 msgstr "Utilizar expresión regular"
15562 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15563 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15564 msgstr ""
15565 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
15566 "distintas"
15568 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15569 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15570 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
15572 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15573 msgid "Browse/Edit the points"
15574 msgstr "Navegar/editar los puntos"
15576 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15577 msgid "How to use"
15578 msgstr "Forma de utilización"
15580 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15581 msgid "Reset zoom"
15582 msgstr "Reiniciar ampliación"
15584 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15585 msgid "Relation view"
15586 msgstr "Vista de relaciones"
15588 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15589 #, php-format
15590 msgid "A primary key has been added on %s."
15591 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
15593 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15594 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15595 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15596 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15597 #, php-format
15598 msgid "An index has been added on %s."
15599 msgstr "Se añadió un índice en %s."
15601 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15602 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15603 msgid "Remove from central columns"
15604 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
15606 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15607 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15608 msgid "Add to central columns"
15609 msgstr "Agregar a columnas centrales"
15611 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15612 #, php-format
15613 msgid "Add %s column(s)"
15614 msgstr "Agregar %s columna(s)"
15616 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15617 msgid "at beginning of table"
15618 msgstr "Al comienzo de la tabla"
15620 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15621 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15622 msgid "Partitions"
15623 msgstr "Particiones"
15625 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15626 msgid "No partitioning defined!"
15627 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
15629 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15630 msgid "Partitioned by:"
15631 msgstr "Dividido por:"
15633 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15634 msgid "Sub partitioned by:"
15635 msgstr "Sub dividido por:"
15637 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15638 msgid "Data length"
15639 msgstr "Longitud de los datos"
15641 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15642 msgid "Index length"
15643 msgstr "Longitud del índice"
15645 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15646 msgid "Partition table"
15647 msgstr "Tabla de divisiones"
15649 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15650 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15651 msgid "Edit partitioning"
15652 msgstr "Editar partición"
15654 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15655 msgid "Edit view"
15656 msgstr "Editar vista"
15658 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
15659 msgid "Space usage"
15660 msgstr "Espacio utilizado"
15662 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
15663 msgid "Effective"
15664 msgstr "Efectivo/a"
15666 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15667 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15668 msgid "Move columns"
15669 msgstr "Mover columnas"
15671 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15672 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15673 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
15675 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15676 msgid "Propose table structure"
15677 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
15679 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15680 msgid "Improve table structure"
15681 msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
15683 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15684 msgid "Track view"
15685 msgstr "Vista de seguimiento"
15687 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15688 msgid "Row statistics"
15689 msgstr "Estadísticas de la fila"
15691 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15692 msgid "static"
15693 msgstr "estático"
15695 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15696 msgid "dynamic"
15697 msgstr "dinámico/a"
15699 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15700 msgid "partitioned"
15701 msgstr "particionado"
15703 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15704 msgid "Row length"
15705 msgstr "Longitud de la fila"
15707 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15708 msgid "Row size"
15709 msgstr "Tamaño de la fila"
15711 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15712 msgid "Next autoindex"
15713 msgstr "Índice automático siguiente"
15715 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15716 #, php-format
15717 msgid "Column %s has been dropped."
15718 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
15720 #: templates/toggle_button.phtml:4
15721 msgid "Click to toggle"
15722 msgstr "Pulse para conmutar"
15724 #: themes.php:20 themes.php:25
15725 msgid "Theme"
15726 msgstr "Tema"
15728 #: themes.php:28
15729 msgid "Get more themes!"
15730 msgstr "¡Obtener más temas!"
15732 #: transformation_overview.php:23
15733 msgid "Available MIME types"
15734 msgstr "MIME-types disponibles"
15736 #: transformation_overview.php:38
15737 msgid "Available browser display transformations"
15738 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
15740 #: transformation_overview.php:39
15741 msgid "Available input transformations"
15742 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
15744 #: transformation_overview.php:54
15745 msgctxt "for MIME transformation"
15746 msgid "Description"
15747 msgstr "Descripción"
15749 #: url.php:39
15750 msgid "Taking you to the target site."
15751 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
15753 #: user_password.php:37
15754 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15755 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
15757 #: user_password.php:115
15758 msgid "The profile has been updated."
15759 msgstr "Se actualizó el perfil."
15761 #: user_password.php:127
15762 msgid "Password is too long!"
15763 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
15765 #: view_create.php:48
15766 msgid "View name can not be empty!"
15767 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
15769 #: view_create.php:253
15770 msgid "VIEW name"
15771 msgstr "VER nombre"
15773 #: view_create.php:264
15774 msgid "Column names"
15775 msgstr "Nombre de las columnas"
15777 #: view_operations.php:111
15778 msgid "Rename view to"
15779 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
15781 #: view_operations.php:150
15782 msgid "Delete the view (DROP)"
15783 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
15785 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15786 msgid "Uptime below one day"
15787 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
15789 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15790 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15791 msgstr ""
15792 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
15793 "ser precisos."
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15796 msgid ""
15797 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15798 "longer than a day before running this analyzer"
15799 msgstr ""
15800 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
15801 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
15803 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15804 #, php-format
15805 msgid "The uptime is only %s"
15806 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
15808 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15809 msgid "Questions below 1,000"
15810 msgstr "Menos de 1000 consultas"
15812 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15813 msgid ""
15814 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15815 "recommendations may not be accurate."
15816 msgstr ""
15817 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
15818 "recomendaciones pueden no ser precisas."
15820 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15821 msgid ""
15822 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15823 "of queries."
15824 msgstr ""
15825 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
15826 "consultas."
15828 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15829 #, php-format
15830 msgid "Current amount of Questions: %s"
15831 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
15833 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15834 msgid "Percentage of slow queries"
15835 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15838 msgid ""
15839 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15840 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
15842 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15843 msgid ""
15844 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15845 "in the slow query log"
15846 msgstr ""
15847 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
15848 "en el registro de consultas lentas"
15850 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15851 #, php-format
15852 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15853 msgstr ""
15854 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
15855 "actual es %s%%."
15857 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15858 msgid "Slow query rate"
15859 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
15861 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15862 msgid ""
15863 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15864 msgstr ""
15865 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
15866 "del servidor."
15868 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15869 #, php-format
15870 msgid ""
15871 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15872 "hour."
15873 msgstr ""
15874 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
15875 "menos de 1%% por hora."
15877 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15878 msgid "Long query time"
15879 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15882 msgid ""
15883 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15884 "take above 10 seconds are logged."
15885 msgstr ""
15886 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
15887 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
15889 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15890 msgid ""
15891 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15892 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15893 msgstr ""
15894 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
15895 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15898 #, php-format
15899 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15900 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15903 msgid "Slow query logging"
15904 msgstr "Registros de consultas lentas"
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15907 msgid "The slow query log is disabled."
15908 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
15910 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15911 msgid ""
15912 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15913 "help troubleshooting badly performing queries."
15914 msgstr ""
15915 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
15916 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
15918 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15919 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15920 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
15922 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15923 msgid ""
15924 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15925 "help troubleshooting badly performing queries."
15926 msgstr ""
15927 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
15928 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15931 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15932 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
15934 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15935 msgid "Release Series"
15936 msgstr "Serie de versiones"
15938 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15939 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15940 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
15942 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15943 msgid ""
15944 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15945 "even more so."
15946 msgstr ""
15947 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
15948 "mejor en MySQL 5.5."
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15952 #, php-format
15953 msgid "Current version: %s"
15954 msgstr "Versión actual: %s"
15956 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15957 msgid "Minor Version"
15958 msgstr "Versión menor"
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15961 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15962 msgstr ""
15963 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
15965 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15966 msgid ""
15967 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15968 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15969 msgstr ""
15970 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
15971 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
15973 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15974 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15975 msgstr ""
15976 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15979 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15980 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
15982 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15983 msgid "Distribution"
15984 msgstr "Distribución"
15986 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15987 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15988 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15991 msgid ""
15992 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15993 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15994 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15995 msgstr ""
15996 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
15997 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
15998 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
15999 "Debian/Ubuntu, etc.)."
16001 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16002 msgid "'source' found in version_comment"
16003 msgstr ""
16004 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
16005 "(«version_comment»)"
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16008 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16009 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16012 msgid ""
16013 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16014 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16015 msgstr ""
16016 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
16017 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16019 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16020 msgid "'percona' found in version_comment"
16021 msgstr ""
16022 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
16024 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16025 msgid "MySQL Architecture"
16026 msgstr "Arquitectura MySQL"
16028 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16029 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16030 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16033 msgid ""
16034 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16035 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16036 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16037 msgstr ""
16038 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
16039 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
16040 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
16041 "versión de 64-bits de MySQL."
16043 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16044 #, php-format
16045 msgid "Available memory on this host: %s"
16046 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
16048 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16049 msgid "Query cache disabled"
16050 msgstr "Caché de consultas desactivado"
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16053 msgid "The query cache is not enabled."
16054 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
16056 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16057 msgid ""
16058 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16059 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16060 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16061 "memcached, ignore this recommendation."
16062 msgstr ""
16063 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
16064 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
16065 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
16066 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
16068 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16069 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16070 msgstr ""
16071 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
16072 "como 'OFF'"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16075 msgid "Query caching method"
16076 msgstr "Método de caché de consultas"
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16079 msgid "Suboptimal caching method."
16080 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
16082 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16083 msgid ""
16084 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16085 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16086 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16087 "cache, especially if you have multiple slaves."
16088 msgstr ""
16089 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
16090 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
16091 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
16092 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
16094 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16095 #, php-format
16096 msgid ""
16097 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16098 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16099 msgstr ""
16100 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
16101 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16104 #, php-format
16105 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16106 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16109 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16110 msgstr ""
16111 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
16112 "de aciertos."
16114 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16115 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16116 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
16118 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16119 #, php-format
16120 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16121 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
16123 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16124 msgid "Query Cache usage"
16125 msgstr "Uso del caché de consultas"
16127 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16128 #, php-format
16129 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16130 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
16132 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16133 msgid ""
16134 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16135 "query cache might help as well."
16136 msgstr ""
16137 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
16138 "el caché de consultas podría ayudar también."
16140 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16141 #, php-format
16142 msgid ""
16143 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16144 "%%. It should be above 80%%"
16145 msgstr ""
16146 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
16147 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
16149 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16150 msgid "Query cache fragmentation"
16151 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
16153 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16154 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16155 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
16157 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16158 msgid ""
16159 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16160 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16161 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16162 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16163 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16164 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16165 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16166 "qcache_queries_in_cache"
16167 msgstr ""
16168 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
16169 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
16170 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
16171 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
16172 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
16173 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
16174 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
16175 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
16176 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
16177 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
16178 "cantidad_consultas_en_caché)"
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16181 #, php-format
16182 msgid ""
16183 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16184 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16185 "value should be below 20%%."
16186 msgstr ""
16187 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
16188 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
16189 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16192 msgid "Query cache low memory prunes"
16193 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
16195 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16196 msgid ""
16197 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16198 "cache."
16199 msgstr ""
16200 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
16201 "de caché para el caché de consultas."
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16204 msgid ""
16205 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16206 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16207 "this in small increments and monitor the results."
16208 msgstr ""
16209 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
16210 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
16211 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
16212 "resultados."
16214 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16215 #, php-format
16216 msgid ""
16217 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16218 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16219 msgstr ""
16220 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
16221 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
16223 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16224 msgid "Query cache max size"
16225 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
16227 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16228 msgid ""
16229 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16230 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16231 msgstr ""
16232 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
16233 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
16235 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16236 msgid ""
16237 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16238 "this value."
16239 msgstr ""
16240 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16243 #, php-format
16244 msgid "Current query cache size: %s"
16245 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
16247 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16248 msgid "Query cache min result size"
16249 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
16251 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16252 msgid ""
16253 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16254 msgstr ""
16255 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
16256 "valor predeterminado de 1 MiB."
16258 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16259 msgid ""
16260 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16261 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16262 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16263 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16264 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16265 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16266 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16267 "might reduce efficiency."
16268 msgstr ""
16269 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
16270 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
16271 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
16272 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
16273 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
16274 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
16275 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
16276 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
16277 "podría reducir la eficiencia."
16279 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16280 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16281 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16284 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16285 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16288 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16289 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
16291 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16292 msgid ""
16293 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16294 "depending on your system memory limits."
16295 msgstr ""
16296 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
16297 "de los límites de memoria de su sistema."
16299 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16300 #, php-format
16301 msgid ""
16302 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16303 "10%%."
16304 msgstr ""
16305 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
16306 "de ser menor a 10%%."
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16309 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16310 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16313 #, php-format
16314 msgid ""
16315 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16316 msgstr ""
16317 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
16318 "hora."
16320 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16321 msgid "Sort rows"
16322 msgstr "Filas ordenadas"
16324 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16325 msgid "There are lots of rows being sorted."
16326 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
16328 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16329 msgid ""
16330 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16331 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16332 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16333 "sorting."
16334 msgstr ""
16335 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
16336 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
16337 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
16338 "resultará en una ordenación más rápida."
16340 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16341 #, php-format
16342 msgid "Sorted rows average: %s"
16343 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16346 msgid "Rate of joins without indexes"
16347 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
16349 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16350 msgid "There are too many joins without indexes."
16351 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
16353 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16354 msgid ""
16355 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16356 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16357 msgstr ""
16358 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
16359 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
16360 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
16362 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16363 #, php-format
16364 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16365 msgstr ""
16366 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
16367 "a 1 por hora"
16369 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16370 msgid "Rate of reading first index entry"
16371 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16374 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16375 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16378 msgid ""
16379 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16380 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16381 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16382 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16383 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16384 "queries."
16385 msgstr ""
16386 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
16387 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
16388 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
16389 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
16390 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
16391 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
16392 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16395 #, php-format
16396 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16397 msgstr ""
16398 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
16399 "por hora"
16401 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16402 msgid "Rate of reading fixed position"
16403 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
16405 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16406 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16407 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
16409 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16410 msgid ""
16411 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16412 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16413 "applicable."
16414 msgstr ""
16415 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
16416 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
16417 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16420 #, php-format
16421 msgid ""
16422 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16423 "per hour"
16424 msgstr ""
16425 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
16426 "1 por hora"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16429 msgid "Rate of reading next table row"
16430 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16433 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16434 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16437 msgid ""
16438 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16439 "where applicable."
16440 msgstr ""
16441 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
16442 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
16444 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16445 #, php-format
16446 msgid ""
16447 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16448 msgstr ""
16449 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
16450 "ser menor a 1 por hora"
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16453 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16454 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
16456 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16457 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16458 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
16460 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16461 msgid ""
16462 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16463 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16464 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16465 "other value as well."
16466 msgstr ""
16467 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
16468 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
16469 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
16470 "aumentar el otro valor."
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16473 #, php-format
16474 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16475 msgstr ""
16476 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16479 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16480 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16483 msgid ""
16484 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16485 "memory."
16486 msgstr ""
16487 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
16488 "mantenidas en memoria."
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16491 msgid ""
16492 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16493 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16494 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16495 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16496 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16497 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16498 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16499 msgstr ""
16500 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
16501 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
16502 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
16503 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
16504 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
16505 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
16506 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
16507 "Pythian Group</a>"
16509 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16510 #, php-format
16511 msgid ""
16512 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16513 "below 25%%"
16514 msgstr ""
16515 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
16516 "debería de ser menor a 25%%"
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16519 msgid "Temp disk rate"
16520 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16523 msgid ""
16524 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16525 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16526 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16527 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16528 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16529 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16530 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16531 msgstr ""
16532 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
16533 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
16534 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
16535 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
16536 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
16537 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16538 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16541 #, php-format
16542 msgid ""
16543 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16544 "less than 1 per hour"
16545 msgstr ""
16546 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
16547 "menor a 1 por hora"
16549 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16550 msgid "MyISAM key buffer size"
16551 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
16553 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16554 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16555 msgstr ""
16556 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
16557 "MyISAM."
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16560 msgid ""
16561 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16562 "good start."
16563 msgstr ""
16564 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
16565 "es un buen comienzo."
16567 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16568 msgid "key_buffer_size is 0"
16569 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16572 #, php-format
16573 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16574 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16577 #, php-format
16578 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16579 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16582 msgid ""
16583 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16584 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16585 "expectations about what indexes are being used."
16586 msgstr ""
16587 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
16588 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
16589 "expectativas de uso de los índices."
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16592 #, php-format
16593 msgid ""
16594 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16595 msgstr ""
16596 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
16597 "valor debería ser mayor a 95%%"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16600 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16601 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16604 #, php-format
16605 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16606 msgstr ""
16607 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
16608 "95%%"
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16611 msgid "Percentage of index reads from memory"
16612 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16615 #, php-format
16616 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16617 msgstr ""
16618 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16621 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16622 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16625 #, php-format
16626 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16627 msgstr ""
16628 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16631 msgid "Rate of table open"
16632 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16635 msgid "The rate of opening tables is high."
16636 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16639 msgid ""
16640 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16641 "{table_open_cache} might avoid this."
16642 msgstr ""
16643 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
16644 "«table_open_cache» podría evitarlo."
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16647 #, php-format
16648 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16649 msgstr ""
16650 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16653 msgid "Percentage of used open files limit"
16654 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16657 msgid ""
16658 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16659 "may get a \"Too many open files\" error."
16660 msgstr ""
16661 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
16662 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16665 msgid ""
16666 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16667 "restarting after changing {open_files_limit}."
16668 msgstr ""
16669 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
16670 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16673 #, php-format
16674 msgid ""
16675 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16676 msgstr ""
16677 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16680 msgid "Rate of open files"
16681 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16684 msgid "The rate of opening files is high."
16685 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
16687 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16688 #, php-format
16689 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16690 msgstr ""
16691 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16694 #, php-format
16695 msgid "Immediate table locks %%"
16696 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16699 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16700 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16703 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16704 msgstr ""
16705 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
16706 "para bloqueos."
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16709 #, php-format
16710 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16711 msgstr ""
16712 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16715 msgid "Table lock wait rate"
16716 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
16718 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16719 #, php-format
16720 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16721 msgstr ""
16722 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
16723 "por hora"
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16726 msgid "Thread cache"
16727 msgstr "Caché de hilos"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16730 msgid ""
16731 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16732 "MySQL."
16733 msgstr ""
16734 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
16735 "nuevas conexiones a MySQL."
16737 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16738 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16739 msgstr ""
16740 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
16741 "0."
16743 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16744 msgid "The thread cache is set to 0"
16745 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16748 #, php-format
16749 msgid "Thread cache hit rate %%"
16750 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
16752 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16753 msgid "Thread cache is not efficient."
16754 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
16756 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16757 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16758 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
16760 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16761 #, php-format
16762 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16763 msgstr ""
16764 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
16765 "80%%"
16767 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16768 msgid "Threads that are slow to launch"
16769 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
16771 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16772 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16773 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16776 msgid ""
16777 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16778 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16779 msgstr ""
16780 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
16781 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
16782 "el sistema cuidadosamente."
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16785 #, php-format
16786 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16787 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16790 msgid "Slow launch time"
16791 msgstr "Tiempo de inicio lento"
16793 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16794 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16795 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16798 msgid ""
16799 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16800 "to launch."
16801 msgstr ""
16802 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
16803 "hilos que inician ejecución lentamente."
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16806 #, php-format
16807 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16808 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
16810 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16811 msgid "Percentage of used connections"
16812 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
16814 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16815 msgid ""
16816 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16817 "{max_connections}."
16818 msgstr ""
16819 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
16820 "{max_connections}."
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16823 msgid ""
16824 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16825 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16826 "the code closes database handlers properly."
16827 msgstr ""
16828 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
16829 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
16830 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
16831 "base de datos apropiadamente."
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16834 #, php-format
16835 msgid ""
16836 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16837 msgstr ""
16838 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16841 msgid "Percentage of aborted connections"
16842 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16845 msgid "Too many connections are aborted."
16846 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
16848 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16849 msgid ""
16850 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16851 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16852 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16853 msgstr ""
16854 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
16855 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
16856 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
16857 "para rastrear el motivo de las mismas."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16860 #, php-format
16861 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16862 msgstr ""
16863 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
16864 "1%%"
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16867 msgid "Rate of aborted connections"
16868 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16871 #, php-format
16872 msgid ""
16873 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16874 msgstr ""
16875 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
16876 "por hora"
16878 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16879 msgid "Percentage of aborted clients"
16880 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16883 msgid "Too many clients are aborted."
16884 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16887 msgid ""
16888 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16889 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16890 "database handler properly. Check your network and code."
16891 msgstr ""
16892 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
16893 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
16894 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
16895 "conexión de red y código."
16897 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16898 #, php-format
16899 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16900 msgstr ""
16901 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
16902 "2%%"
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16905 msgid "Rate of aborted clients"
16906 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
16908 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16909 #, php-format
16910 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16911 msgstr ""
16912 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
16913 "hora"
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16916 msgid "Is InnoDB disabled?"
16917 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16920 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16921 msgstr "No posee InnoDB activado."
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16924 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16925 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
16927 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16928 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16929 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16932 msgid "InnoDB log size"
16933 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16936 msgid ""
16937 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16938 "InnoDB buffer pool."
16939 msgstr ""
16940 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
16941 "a la reserva de búfers InnoDB."
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16944 #, php-format
16945 msgid ""
16946 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16947 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16948 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16949 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16950 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16951 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16952 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16953 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16954 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16955 msgstr ""
16956 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
16957 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
16958 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
16959 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
16960 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
16961 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
16962 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
16963 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
16964 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
16965 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16966 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
16968 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16969 #, php-format
16970 msgid ""
16971 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16972 "it should not be below 20%%"
16973 msgstr ""
16974 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
16975 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
16977 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16978 msgid "Max InnoDB log size"
16979 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
16981 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16982 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16983 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
16985 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16986 #, php-format
16987 msgid ""
16988 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16989 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16990 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16991 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16992 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16993 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16994 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16995 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16996 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16997 msgstr ""
16998 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
16999 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
17000 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
17001 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
17002 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
17003 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
17004 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
17005 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
17006 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17007 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17009 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17010 #, php-format
17011 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17012 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
17014 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17015 msgid "InnoDB buffer pool size"
17016 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17019 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17020 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17023 #, php-format
17024 msgid ""
17025 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17026 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17027 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17028 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17029 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17030 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17031 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17032 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17033 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17034 "\">this article</a>"
17035 msgstr ""
17036 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
17037 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
17038 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
17039 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
17040 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
17041 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
17042 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
17043 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
17044 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
17045 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17046 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
17048 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17049 #, php-format
17050 msgid ""
17051 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17052 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17053 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17054 "other services running on the same machine."
17055 msgstr ""
17056 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
17057 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
17058 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
17059 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
17061 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17062 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17063 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
17065 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17066 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17067 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
17069 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17070 msgid ""
17071 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17072 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17073 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17074 msgstr ""
17075 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
17076 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
17077 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17080 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17081 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
17083 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17084 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
17086 #~ msgid "Load"
17087 #~ msgstr "Cargar"
17089 #, fuzzy
17090 #~| msgid "Column names"
17091 #~ msgid "Column parser"
17092 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
17094 #, fuzzy
17095 #~| msgid "%d second"
17096 #~| msgid_plural "%d seconds"
17097 #~ msgid "\"%d\" second"
17098 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17099 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17100 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17102 #~ msgid "Not implemented yet."
17103 #~ msgstr "Aún no implementado."
17105 #~ msgid ""
17106 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17107 #~ "one."
17108 #~ msgstr ""
17109 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
17110 #~ "el anterior."
17112 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17113 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
17115 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17116 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
17118 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17119 #~ msgstr ""
17120 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
17122 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17123 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
17125 #~ msgid "Unexpected keyword."
17126 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
17128 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17129 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
17131 #~ msgid ""
17132 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17133 #~ "column name without backquotes."
17134 #~ msgstr ""
17135 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
17136 #~ "como nombre de columna sin comillas."
17138 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17139 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
17141 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17142 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
17144 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17145 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
17147 #~ msgid "Unrecognized data type."
17148 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
17150 #~ msgid "An alias was expected."
17151 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
17153 #~ msgid "An alias was previously found."
17154 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
17156 #~ msgid "Unexpected dot."
17157 #~ msgstr "Punto inesperado."
17159 #~ msgid "An expression was expected."
17160 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
17162 #~ msgid "An offset was expected."
17163 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
17165 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17166 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
17168 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17169 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
17171 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17172 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
17174 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17175 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
17177 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17178 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
17180 #~ msgid "A rename operation was expected."
17181 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
17183 #~ msgid "Unexpected character."
17184 #~ msgstr "Caracter inesperado."
17186 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17187 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
17189 #~ msgid "Expected delimiter."
17190 #~ msgstr "Delimitador esperado."
17192 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17193 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
17195 #~ msgid "Variable name was expected."
17196 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
17198 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17199 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
17201 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17202 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
17204 #~ msgid "No transaction was previously started."
17205 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
17207 #~ msgid "Unexpected token."
17208 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
17210 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17211 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
17213 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17214 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
17216 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17217 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
17219 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17220 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
17222 #~ msgid "A table name was expected."
17223 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
17225 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17226 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
17228 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17229 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
17231 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17232 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
17234 #, fuzzy
17235 #~| msgid "errors."
17236 #~ msgid "error #1"
17237 #~ msgstr "errores."
17239 #, fuzzy
17240 #~| msgid "Gather errors"
17241 #~ msgid "strict error"
17242 #~ msgstr "Agrupar los errores"
17244 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17245 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
17247 #~ msgid "Try to connect without password."
17248 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
17250 #~ msgid "Connect without password"
17251 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
17253 #~ msgid ""
17254 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17255 #~ "data!"
17256 #~ msgstr ""
17257 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
17258 #~ "datos inválidos!"
17260 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17261 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
17263 #~ msgid "Wiki"
17264 #~ msgstr "Wiki"
17266 #~ msgid ""
17267 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17268 #~ "compression for import and export operations."
17269 #~ msgstr ""
17270 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17271 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
17272 #~ "exportación."
17274 #~ msgid "Related Links"
17275 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
17277 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17278 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
17280 #~ msgid ""
17281 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17282 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17283 #~ msgstr ""
17284 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
17285 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
17287 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17288 # and REPLACE)
17289 #~ msgid "Invalid export type"
17290 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
17292 #~ msgid "Count:"
17293 #~ msgstr "Cantidad:"
17295 #~ msgid "numeric key detected"
17296 #~ msgstr "telado numérico detectado"
17298 #~ msgid ""
17299 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17300 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17301 #~ "swekey.conf)."
17302 #~ msgstr ""
17303 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
17304 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
17305 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
17307 #~ msgid "SweKey config file"
17308 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
17310 #~ msgid "Cookie authentication"
17311 #~ msgstr "Autenticación por cookie"
17313 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17314 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
17316 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17317 #~ msgstr "¡Fracasó la autenticación de hardware!"
17319 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17320 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
17322 #~ msgid "Authenticating…"
17323 #~ msgstr "Autenticando…"
17325 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17326 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
17328 #~ msgid "Total %d bookmark"
17329 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17330 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
17331 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
17333 #~ msgid "private"
17334 #~ msgstr "privado"
17336 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17337 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
17339 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17340 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
17342 #~ msgid ""
17343 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17344 #~ "configuration file!"
17345 #~ msgstr ""
17346 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
17347 #~ "configuración!"
17349 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17350 #~ msgstr ""
17351 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
17352 #~ "web."
17354 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17355 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
17357 #~ msgid "Force SSL connection"
17358 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
17360 #~ msgid ""
17361 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17362 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17363 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17364 #~ msgstr ""
17365 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
17366 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
17367 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
17368 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
17370 #~ msgid "Replace table prefix:"
17371 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
17373 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17374 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
17376 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17377 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
17379 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17380 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
17382 #~ msgid ""
17383 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17384 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17385 #~ msgstr ""
17386 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
17387 #~ "9223372036854775807"
17389 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17390 #~ msgstr ""
17391 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
17393 #~ msgid "True or false"
17394 #~ msgstr "Verdadero o falso"
17396 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17397 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17399 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17400 #~ msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
17402 #~ msgid ""
17403 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17404 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17405 #~ msgstr ""
17406 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
17407 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
17409 #~ msgid ""
17410 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17411 #~ "comparisons"
17412 #~ msgstr ""
17413 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
17414 #~ "binario para las comparaciones"
17416 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17417 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
17419 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17420 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
17422 #~ msgid ""
17423 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17424 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17425 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17426 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17427 #~ msgstr ""
17428 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
17429 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
17430 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
17431 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
17432 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
17433 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
17434 #~ "phpMyAdmin."
17436 #~ msgid "Create database:"
17437 #~ msgstr "Crear base de datos:"
17439 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17440 #~ msgstr ""
17441 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
17442 #~ "de un término de búsqueda"
17444 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17445 #~ msgstr ""
17446 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
17447 #~ "término de búsqueda"
17449 #~ msgid "tables"
17450 #~ msgstr "mesas"
17452 #~ msgid "views"
17453 #~ msgstr "Vistas"
17455 #~ msgid "procedures"
17456 #~ msgstr "procedimientos"
17458 #~ msgid "events"
17459 #~ msgstr "eventos"
17461 #~ msgid "functions"
17462 #~ msgstr "Funciones"
17464 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17465 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
17467 #~ msgid "Filter by name or regex"
17468 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
17470 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17471 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
17473 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17474 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
17476 #~ msgid "Taking you to %s."
17477 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
17479 #, fuzzy
17480 #~| msgid "Authentication"
17481 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17482 #~ msgstr "Autentificación"
17484 #~ msgid "MySQL native password"
17485 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
17487 #~ msgid "SHA256 password"
17488 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
17490 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17491 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
17493 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17494 #~ msgstr ""
17495 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
17497 #~ msgid ""
17498 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17499 #~ "library!"
17500 #~ msgstr ""
17501 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
17502 #~ "biblioteca correspondiente!"
17504 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17505 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
17507 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17508 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
17510 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17511 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
17513 #~ msgid "Modules"
17514 #~ msgstr "Módulos"
17516 #~ msgid "Module"
17517 #~ msgstr "Módulo"
17519 #~ msgid "Library"
17520 #~ msgstr "Biblioteca"
17522 #~ msgid "Require SSL"
17523 #~ msgstr "Requiere SSL"
17525 #~ msgid ""
17526 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17527 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17528 #~ msgstr ""
17529 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
17530 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
17531 #~ "a>"
17533 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17534 #~ msgstr ""
17535 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
17537 #~ msgid "Toggle"
17538 #~ msgstr "Conmutador"
17540 #~ msgid "Add Index"
17541 #~ msgstr "Agregar índice"
17543 #~ msgid "Error in Processing Request"
17544 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
17546 #~ msgid "Adding Primary Key"
17547 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
17549 #~ msgid "Outer Ring"
17550 #~ msgstr "Círculo exterior"
17552 #~ msgid "Change Password"
17553 #~ msgstr "Cambar contraseña"
17555 #~ msgid "Send Error Report"
17556 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
17558 #~ msgid "Select All"
17559 #~ msgstr "Seleccionar todo"
17561 #~ msgid "Database export options"
17562 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
17564 #~ msgid "Database(s):"
17565 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
17567 #~ msgid "Table(s):"
17568 #~ msgstr "Tabla(s):"
17570 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17571 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
17573 #~ msgid "Generate Password:"
17574 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
17576 #~ msgid "Edit Privileges"
17577 #~ msgstr "Editar los privilegios"
17579 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17580 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
17582 # Display option apparently related to
17583 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
17584 #~ msgid "Relational display column"
17585 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
17587 #~ msgid "Add unique index"
17588 #~ msgstr "Agregar índice único"
17590 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17591 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
17593 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17594 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
17596 #~ msgid "Begin"
17597 #~ msgstr "Empezar"
17599 #~ msgid ""
17600 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17601 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17602 #~ "problem."
17603 #~ msgstr ""
17604 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
17605 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
17606 #~ "diagnosticar el problema."
17608 #~ msgid ""
17609 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17610 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17611 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17612 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17613 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17614 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17615 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17616 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17617 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17618 #~ "in the CUT section below:"
17619 #~ msgstr ""
17620 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
17621 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
17622 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
17623 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
17624 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
17625 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
17626 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
17627 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
17628 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
17629 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
17630 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
17632 #~ msgid "BEGIN CUT"
17633 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
17635 #~ msgid "END CUT"
17636 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
17638 #~ msgid "BEGIN RAW"
17639 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
17641 #~ msgid "END RAW"
17642 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
17644 #~ msgid "Unclosed quote"
17645 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
17647 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17648 #~ msgstr ""
17649 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
17651 #~ msgid "Invalid Identifer"
17652 #~ msgstr "El identificador no es válido"
17654 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17655 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
17657 #~ msgid "Add user"
17658 #~ msgstr "Agregar usuario"
17660 #~ msgid "Export Method:"
17661 #~ msgstr "Método de exportación:"
17663 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17664 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
17666 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17667 #~ msgstr ""
17668 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
17669 #~ "todas las filas."
17671 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17672 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
17674 #~ msgid "Uncheck All"
17675 #~ msgstr "Desmarcar todos"
17677 #~ msgid "SQL result"
17678 #~ msgstr "Resultado SQL"
17680 #~ msgid "Generated by:"
17681 #~ msgstr "Generado por:"
17683 #~ msgid "Row Statistics:"
17684 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
17686 #~ msgid "Space usage:"
17687 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
17689 #~ msgid "Showing tables:"
17690 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
17692 #~ msgid "(Enabled)"
17693 #~ msgstr "(Habilitado)"
17695 #~ msgid "(Disabled)"
17696 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
17698 #, fuzzy
17699 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17700 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17701 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
17703 #, fuzzy
17704 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17705 #~ msgid "Disable foreign key check"
17706 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
17708 #, fuzzy
17709 #~| msgid "Reloading Privileges"
17710 #~ msgid "Realign Privileges"
17711 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
17713 #~ msgid "Replace table data with file"
17714 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
17716 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17717 #~ msgstr ""
17718 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
17719 #~ "wiki/"
17721 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17722 #~ msgstr ""
17723 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
17725 #~ msgid "Query window"
17726 #~ msgstr "Ventana de consulta"
17728 #~ msgid "Customize query window options"
17729 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
17731 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17732 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
17734 #~ msgid "Please select a database."
17735 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
17737 #~ msgid "auto_increment"
17738 #~ msgstr "auto_increment"
17740 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17741 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
17743 #~ msgid "Save position"
17744 #~ msgstr "Guardar posición"
17746 #~ msgid "Save positions as"
17747 #~ msgstr "Guardar posición como"
17749 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17750 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
17752 #~ msgid "Disable database expansion"
17753 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
17755 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17756 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
17758 #, fuzzy
17759 #~| msgid "Table structure"
17760 #~ msgid "Table Structure"
17761 #~ msgstr "Estructura de tabla"
17763 #~ msgid "Show data row(s)."
17764 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
17766 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17767 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
17769 #~ msgctxt "Inline edit query"
17770 #~ msgid "Inline"
17771 #~ msgstr "En línea"
17773 #, fuzzy
17774 #~| msgid "after %s"
17775 #~ msgid "after"
17776 #~ msgstr "después de %s"
17778 #~ msgid "Mode:"
17779 #~ msgstr "Modo:"
17781 #~ msgid "horizontal"
17782 #~ msgstr "horizontal"
17784 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17785 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
17787 #~ msgid "vertical"
17788 #~ msgstr "vertical"
17790 #~ msgid "Default display direction"
17791 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
17793 #~ msgid ""
17794 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17795 #~ "browsing a table."
17796 #~ msgstr ""
17797 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
17798 #~ "visualización al examinar una tabla."
17800 #~ msgid "Show display direction"
17801 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
17803 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17804 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
17806 #~ msgid "At End of Table"
17807 #~ msgstr "Al final de la tabla"
17809 #~ msgid "After %s"
17810 #~ msgstr "Después de %s"
17812 #~ msgid "Display errors"
17813 #~ msgstr "Mostrar errores"
17815 #~ msgid "Redraw"
17816 #~ msgstr "Redibujar"
17818 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17819 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
17821 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17822 # and REPLACE)
17823 #~ msgid "Dia export page"
17824 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
17826 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17827 # and REPLACE)
17828 #~ msgid "EPS export page"
17829 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
17831 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17832 # and REPLACE)
17833 #~ msgid "SVG export page"
17834 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
17836 #~ msgid "Relation deleted"
17837 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
17839 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17840 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
17842 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17843 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
17845 #~ msgid "Edit in window"
17846 #~ msgstr "Editar en ventana"
17848 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17849 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
17851 #~ msgid "Default query window tab"
17852 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
17854 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17855 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
17857 #~ msgid "Query window height"
17858 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
17860 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17861 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
17863 #~ msgid "Query window width"
17864 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
17866 #~ msgid "Show dimension of tables"
17867 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
17869 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17870 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
17872 #~ msgid "Import files"
17873 #~ msgstr "Importar archivos"
17875 #~ msgid "SQL history:"
17876 #~ msgstr "Historial SQL:"
17878 #~ msgid "File doesn't exist"
17879 #~ msgstr "El archivo no existe"
17881 #~ msgid "Plugin is disabled"
17882 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
17884 #, fuzzy
17885 #~| msgid "Link with main panel"
17886 #~ msgid "Unlink with main panel"
17887 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
17889 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17890 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
17892 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17893 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
17895 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17896 # and REPLACE)
17897 #, fuzzy
17898 #~| msgid "Export type"
17899 #~ msgid "eps export page"
17900 #~ msgstr "Tipo de exportación"
17902 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17903 # and REPLACE)
17904 #, fuzzy
17905 #~| msgid "Invalid export type"
17906 #~ msgid "pdf export page"
17907 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
17909 #~ msgid ""
17910 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17911 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17912 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17913 #~ "use the server charting features however."
17914 #~ msgstr ""
17915 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
17916 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
17917 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
17918 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
17919 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
17921 #~ msgid "Click to sort"
17922 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
17924 #~ msgid "Reedit"
17925 #~ msgstr "Reeditar"
17927 #~ msgid ""
17928 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17929 #~ "configured!"
17930 #~ msgstr ""
17931 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
17932 #~ "central de columnas no está completa!"
17934 #~ msgid "Total "
17935 #~ msgstr "Total "
17937 #~ msgid " bookmarks, "
17938 #~ msgstr " favoritos, "
17940 #~ msgid "Select one ..."
17941 #~ msgstr "Seleccionar una…"
17943 #~ msgid "Add unique/primary index"
17944 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
17946 #~ msgid "Unique column(s) added."
17947 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
17949 #~ msgid "Have unique columns"
17950 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
17952 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17953 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
17955 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17956 #~ msgstr ""
17957 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
17958 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
17960 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17961 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
17963 #~ msgid "Create a page"
17964 #~ msgstr "Crear una nueva página"
17966 #~ msgid "Automatic layout based on"
17967 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
17969 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17970 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
17972 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17973 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
17975 #~ msgid "Select Tables"
17976 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
17978 #~ msgid ""
17979 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17980 #~ "like to delete those references?"
17981 #~ msgstr ""
17982 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
17983 #~ "eliminar esas referencias?"
17985 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17986 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
17988 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17989 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
17991 #~ msgid ""
17992 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17993 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17994 #~ msgstr ""
17995 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
17996 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
17998 #~ msgid "mcrypt warning"
17999 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
18001 #~ msgid "Designer table"
18002 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
18004 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18005 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
18007 #~ msgid "Page has been created."
18008 #~ msgstr "Se creó la página."
18010 #~ msgid "Page creation has failed!"
18011 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
18013 #~ msgid "Page:"
18014 #~ msgstr "Página:"
18016 #~ msgid "Import from selected page."
18017 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
18019 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18020 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
18022 #~ msgid "recommended"
18023 #~ msgstr "recomendado"
18025 #~ msgid ""
18026 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18027 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
18030 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
18032 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18033 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
18035 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18036 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
18038 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18039 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
18041 #~ msgid ""
18042 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18043 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18044 #~ "block cross-window updates."
18045 #~ msgstr ""
18046 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
18047 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
18048 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
18050 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18051 #~ msgstr ""
18052 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
18054 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18055 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
18057 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18058 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
18060 #~ msgid "Validate SQL"
18061 #~ msgstr "Validar SQL"
18063 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18064 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
18066 #~ msgid "SOAP extension not found"
18067 #~ msgstr "extensión SOAP no encontrada"
18069 #~ msgid "SQL Validator"
18070 #~ msgstr "Validador SQL"
18072 #~ msgid ""
18073 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18074 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18075 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18076 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18077 #~ "reserved.[/em]"
18078 #~ msgstr ""
18079 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
18080 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
18081 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
18082 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
18083 #~ "derechos reservados.[/em]"
18085 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18086 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
18088 #~ msgid ""
18089 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18090 #~ "installed."
18091 #~ msgstr ""
18092 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
18093 #~ "instalada."
18095 #~ msgid ""
18096 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18097 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18098 #~ msgstr ""
18099 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
18100 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
18102 #~ msgid "Validated SQL"
18103 #~ msgstr "SQL validado"
18105 #~ msgid ""
18106 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18107 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18108 #~ "%s."
18109 #~ msgstr ""
18110 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
18111 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
18113 #, fuzzy
18114 #~| msgid "Error: Relation not added."
18115 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18116 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
18118 #~ msgid ""
18119 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18120 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
18122 #~| msgid ""
18123 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18124 #~| "criteria."
18125 #~ msgid ""
18126 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18127 #~ "the new criteria."
18128 #~ msgstr ""
18129 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
18130 #~ "guardar los nuevos criterios."
18132 #~ msgid ""
18133 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18134 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18135 #~ msgstr ""
18136 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
18137 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
18139 #~ msgid ""
18140 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18141 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18142 #~ msgstr ""
18143 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
18144 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18146 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18147 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
18149 #~ msgid "Get more editing space"
18150 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
18152 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18153 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
18155 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18156 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
18158 #~ msgid "Edit title and labels"
18159 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
18161 #~ msgid "Edit chart"
18162 #~ msgstr "Editar gráfico"
18164 #~ msgid "Series"
18165 #~ msgstr "Series"
18167 #~ msgid "Reload Database"
18168 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
18170 #~ msgid "Table must have at least one column"
18171 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
18173 #~ msgid "Insert Table"
18174 #~ msgstr "Insertar tablas"
18176 #~ msgid "Hide indexes"
18177 #~ msgstr "Esconder índices"
18179 #~ msgid "Show indexes"
18180 #~ msgstr "Mostrar índices"
18182 #~ msgid "Query results"
18183 #~ msgstr "Resultados de la consulta"
18185 #~ msgid "Add columns"
18186 #~ msgstr "Agregar columnas"
18188 #~ msgid "Skip next"
18189 #~ msgstr "Omitir siguiente"
18191 #~ msgid "bzipped"
18192 #~ msgstr "comprimido con bzip"
18194 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18195 #~ msgstr ""
18196 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
18198 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18199 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
18201 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18202 #~ msgstr ""
18203 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
18204 #~ "permite"
18206 #~ msgid "PHP extension to use"
18207 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
18209 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18210 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
18212 #~ msgid ""
18213 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18214 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18215 #~ msgstr ""
18216 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
18217 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
18219 #~ msgid ""
18220 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18221 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18222 #~ msgstr ""
18223 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
18224 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
18225 #~ "descriptions%s"
18227 #~ msgid ""
18228 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18229 #~ msgstr ""
18230 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
18231 #~ "javascript"
18233 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18234 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
18236 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18237 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
18239 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18240 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
18242 #~| msgctxt "Create new column"
18243 #~| msgid "New"
18244 #~ msgid "New"
18245 #~ msgstr "Nuevo"
18247 #~ msgid ""
18248 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18249 #~ "version of phpMyAdmin."
18250 #~ msgstr ""
18251 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
18252 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
18254 #~ msgid ""
18255 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18256 #~ "report on the bug tracker."
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
18259 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
18261 #~ msgid ""
18262 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18263 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18264 #~ msgstr ""
18265 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
18266 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
18268 #~ msgid "Version check proxy url"
18269 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
18271 #~ msgid "Version check proxy username"
18272 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
18274 #~ msgid "Version check proxy password"
18275 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
18277 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18278 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
18280 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18281 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
18283 #~ msgid "This is not a number!"
18284 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
18286 #~ msgid "Inline edit of this query"
18287 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
18289 #~ msgid ""
18290 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18291 #~ msgstr ""
18292 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
18294 #~ msgid "Find"
18295 #~ msgstr "Buscar"
18297 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18298 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
18300 #~ msgid "Headers every %s rows"
18301 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
18303 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18304 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
18306 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
18307 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18308 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
18310 #~ msgid "Open Document"
18311 #~ msgstr "Open Document"
18313 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18314 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
18316 #~ msgid "Count tables"
18317 #~ msgstr "Contar las tablas"
18319 #~ msgid ""
18320 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18321 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
18324 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
18326 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18327 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"