Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blob184e8e2122e7cbcbbf47956077338b2d7566b3f6
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:08+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-05-23 19:20+0000\n"
8 "Last-Translator: Yordan Nedelchev <yordan.nedelchev@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
19 #, fuzzy, php-format
20 #| msgid ""
21 #| "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin."
22 #| "net for more information."
23 msgid ""
24 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
25 "information."
26 msgstr ""
27 "Файлът %s не е наличен за тази система, Моля посетете www.phpmyadmin.net за "
28 "повече информация."
30 #: db_central_columns.php:108
31 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
32 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
34 #: db_central_columns.php:133
35 msgid "Click to sort."
36 msgstr "Кликнете за сортиране."
38 #: db_central_columns.php:150
39 #, php-format
40 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
41 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
43 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
44 msgid "Database comment"
45 msgstr "Коментар към БД"
47 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
48 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
49 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
50 msgid "Table comments:"
51 msgstr "Коментари към таблицата:"
53 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
54 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
55 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
56 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
57 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
58 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
59 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
60 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
61 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
62 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
63 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
64 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
65 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
66 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
67 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
68 #: templates/table/index_form.phtml:124
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
76 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
77 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 msgid "Column"
79 msgstr "Kолона"
81 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
82 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
83 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
99 #: libraries/tracking.lib.php:972
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 msgid "Type"
105 msgstr "Тип"
107 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
108 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
109 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
117 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
120 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
122 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
123 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
124 msgid "Null"
125 msgstr "Празно"
127 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
128 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
136 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
139 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
141 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
142 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
143 msgid "Default"
144 msgstr "По подразбиране"
146 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
150 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
153 msgid "Links to"
154 msgstr "Свързана към"
156 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
157 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
160 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
161 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
162 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
166 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
167 msgid "Comments"
168 msgstr "Коментари"
170 #: db_datadict.php:154
171 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
173 #: libraries/tracking.lib.php:920
174 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
175 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
176 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
177 msgid "Primary"
178 msgstr "Първичен"
180 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
181 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
182 #: libraries/central_columns.lib.php:963
183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
184 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
185 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
186 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
187 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
188 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
189 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
195 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
196 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
197 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
198 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
200 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
201 msgid "No"
202 msgstr "Не"
204 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
205 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
207 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
215 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
216 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
218 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
219 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
220 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
221 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
222 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
228 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
229 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
230 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
231 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
233 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Да"
237 #: db_export.php:47
238 msgid "View dump (schema) of database"
239 msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
241 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
242 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
243 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
244 msgid "No tables found in database."
245 msgstr "В БД няма таблици."
247 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
248 #: libraries/config/messages.inc.php:273
249 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
250 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
251 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
252 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
253 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
254 msgid "Tables"
255 msgstr "Таблици"
257 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
258 #: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
259 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
260 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
261 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
262 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
263 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
267 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
268 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
269 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
272 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
273 msgid "Structure"
274 msgstr "Структура"
276 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
277 #: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
278 #: libraries/config/setup.forms.php:395
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
283 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
285 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
286 msgid "Data"
287 msgstr "Данни"
289 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
290 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
291 msgid "Select all"
292 msgstr "Маркиране на всички"
294 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
295 msgid "The database name is empty!"
296 msgstr "Името на БД е празно!"
298 #: db_operations.php:138
299 #, php-format
300 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
301 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
303 #: db_operations.php:150
304 #, php-format
305 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
306 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
308 #: db_operations.php:279
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
312 msgstr ""
313 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
314 "защо натиснете %sтук%s."
316 #: db_qbe.php:126
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
320 #: db_qbe.php:144
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
325 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Отказан достъп!"
332 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
336 #: db_tracking.php:62
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
343 #: db_tracking.php:93
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Няма избрани таблици."
347 #: db_tracking.php:150
348 msgid "Database Log"
349 msgstr "Дневник БД"
351 #: error_report.php:68
352 msgid ""
353 "An error has been detected and an error report has been automatically "
354 "submitted based on your settings."
355 msgstr ""
356 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
357 "Вашите настройки."
359 #: error_report.php:72
360 msgid "Thank you for submitting this report."
361 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
363 #: error_report.php:76
364 msgid ""
365 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
366 "to be sent."
367 msgstr ""
368 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
369 "изпратено."
371 #: error_report.php:81
372 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
373 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
375 #: error_report.php:85
376 msgid "You may want to refresh the page."
377 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
379 #: export.php:191 schema_export.php:64
380 msgid "Bad type!"
381 msgstr "Типът е неправилен!"
383 #: export.php:274
384 msgid "Bad parameters!"
385 msgstr "Грешни параметри!"
387 #: gis_data_editor.php:119
388 #, php-format
389 msgid "Value for the column \"%s\""
390 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
392 #: gis_data_editor.php:147
393 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
394 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
395 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
397 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
398 #: gis_data_editor.php:169
399 msgid "SRID:"
400 msgstr "SRID:"
402 #: gis_data_editor.php:195
403 #, php-format
404 msgid "Geometry %d:"
405 msgstr "Геометрия %d:"
407 #: gis_data_editor.php:217
408 msgid "Point:"
409 msgstr "Точка:"
411 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
412 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
413 msgid "X"
414 msgstr "X"
416 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
417 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
418 msgid "Y"
419 msgstr "Y"
421 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
422 #: js/messages.php:514
423 #, php-format
424 msgid "Point %d"
425 msgstr "Точка %d"
427 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
428 #: js/messages.php:520
429 msgid "Add a point"
430 msgstr "Добавяне на точка"
432 #: gis_data_editor.php:273
433 #, php-format
434 msgid "Linestring %d:"
435 msgstr "Слуша %d:"
437 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
438 msgid "Outer ring:"
439 msgstr "Външен контур:"
441 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
442 #, php-format
443 msgid "Inner ring %d:"
444 msgstr "Вътрешен контур %d:"
446 #: gis_data_editor.php:315
447 msgid "Add a linestring"
448 msgstr "Добавяне LineString"
450 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
451 msgid "Add an inner ring"
452 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
454 #: gis_data_editor.php:337
455 #, php-format
456 msgid "Polygon %d:"
457 msgstr "Многоъгълник %d:"
459 #: gis_data_editor.php:401
460 msgid "Add a polygon"
461 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
463 #: gis_data_editor.php:407
464 msgid "Add geometry"
465 msgstr "Добави геометрия"
467 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
468 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
469 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
470 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
471 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
472 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
473 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
474 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
475 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
476 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
477 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
478 #: libraries/operations.lib.php:1628
479 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
480 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
481 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
485 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
486 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
487 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
489 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
491 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
492 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
493 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
494 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
495 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
496 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
497 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
498 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
499 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
500 #: templates/table/index_form.phtml:241
501 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
502 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
503 #: view_operations.php:121
504 msgid "Go"
505 msgstr "Изпълнение"
507 #: gis_data_editor.php:416
508 msgid "Output"
509 msgstr "Изход"
511 #: gis_data_editor.php:419
512 msgid ""
513 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
514 "below into the \"Value\" field."
515 msgstr ""
516 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
517 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
519 #: import.php:64
520 msgid "Succeeded"
521 msgstr "Успешно"
523 #: import.php:68 js/messages.php:607
524 msgid "Failed"
525 msgstr "Неуспешно"
527 #: import.php:72
528 msgid "Incomplete params"
529 msgstr "Непълни параметри"
531 #: import.php:196
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
535 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
536 msgstr ""
537 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
538 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
540 #: import.php:376 import.php:577
541 msgid "Showing bookmark"
542 msgstr "Показване на белязка"
544 #: import.php:392 import.php:573
545 msgid "The bookmark has been deleted."
546 msgstr "Белязката беше изтрита."
548 #: import.php:486
549 msgid ""
550 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
551 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
552 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
553 msgstr ""
554 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
555 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
556 "1.16[/doc]."
558 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
559 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
560 msgstr ""
561 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
562 "инсталацията!"
564 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
565 #, php-format
566 msgid "Bookmark %s has been created."
567 msgstr "Отметката %s беше създадена."
569 #: import.php:590
570 #, php-format
571 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
572 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
573 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
574 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
576 #: import.php:619
577 #, php-format
578 msgid ""
579 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
580 "same file%s and import will resume."
581 msgstr ""
582 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
583 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
585 #: import.php:629
586 msgid ""
587 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
588 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
589 msgstr ""
590 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
591 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
592 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
594 #: import.php:700 sql.php:163
595 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
596 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
598 #: import_status.php:105
599 msgid "Could not load the progress of the import."
600 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
602 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
603 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
604 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
605 msgid "Back"
606 msgstr "Назад"
608 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
609 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
610 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
612 #: index.php:157
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
616 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
617 "at %s."
618 msgstr ""
619 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
620 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
621 "потърсете %s."
623 #: index.php:167
624 msgid "General settings"
625 msgstr "Общи настройки"
627 #: index.php:197 js/messages.php:640
628 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
629 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
630 msgid "Change password"
631 msgstr "Смяна на паролата"
633 #: index.php:214
634 msgid "Server connection collation"
635 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
637 #: index.php:235
638 msgid "Appearance settings"
639 msgstr "Визуални настройки"
641 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
642 msgid "More settings"
643 msgstr "Още"
645 #: index.php:289
646 msgid "Database server"
647 msgstr "SQL сървър"
649 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
650 msgid "Server:"
651 msgstr "Сървър:"
653 #: index.php:296
654 msgid "Server type:"
655 msgstr "Тип на сървъра:"
657 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
658 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
659 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
660 msgid "Server version:"
661 msgstr "Версия на сървъра:"
663 #: index.php:306
664 msgid "Protocol version:"
665 msgstr "Версия на протокола:"
667 #: index.php:310
668 msgid "User:"
669 msgstr "Потребител:"
671 #: index.php:315
672 msgid "Server charset:"
673 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
675 #: index.php:328
676 msgid "Web server"
677 msgstr "Web сървър"
679 #: index.php:339
680 msgid "Database client version:"
681 msgstr "Версия на БД клиент:"
683 #: index.php:343
684 msgid "PHP extension:"
685 msgstr "PHP разширение:"
687 #: index.php:357
688 msgid "PHP version:"
689 msgstr "PHP Версия:"
691 #: index.php:368
692 msgid "Show PHP information"
693 msgstr "Информация за PHP"
695 #: index.php:387
696 msgid "Version information:"
697 msgstr "Версия:"
699 #: index.php:396 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
700 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
701 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
702 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
703 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
704 msgid "Documentation"
705 msgstr "Документация"
707 #: index.php:405
708 msgid "Official Homepage"
709 msgstr "Официална страница"
711 #: index.php:412
712 msgid "Contribute"
713 msgstr "Принос"
715 #: index.php:419
716 msgid "Get support"
717 msgstr "Получаване на помощ"
719 #: index.php:426
720 msgid "List of changes"
721 msgstr "Списък с промени"
723 #: index.php:433 templates/server/plugins/section.phtml:12
724 msgid "License"
725 msgstr "Лиценз"
727 #: index.php:453
728 msgid ""
729 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
730 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
731 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
732 msgstr ""
733 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
734 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
735 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
737 #: index.php:468
738 msgid ""
739 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
740 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
741 msgstr ""
742 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
743 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
744 "деактивирани."
746 #: index.php:483
747 msgid ""
748 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
749 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
750 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
751 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
752 msgstr ""
753 "Вашата настройка на PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
754 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
755 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
756 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
758 #: index.php:502
759 msgid ""
760 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
761 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
762 msgstr ""
763 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
764 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
765 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
767 #: index.php:517
768 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
769 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
771 #: index.php:524
772 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
773 msgstr ""
775 #: index.php:538
776 msgid ""
777 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
778 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
779 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
780 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
781 msgstr ""
782 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
783 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
784 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
785 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
786 "конфигурационните Ви файлове."
788 #: index.php:554
789 #, php-format
790 msgid ""
791 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
792 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
793 msgstr ""
794 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
795 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
797 #: index.php:561
798 msgid ""
799 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
800 msgstr ""
801 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
802 "там."
804 #: index.php:600
805 #, php-format
806 msgid ""
807 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
808 "This may cause unpredictable behavior."
809 msgstr ""
810 "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
811 "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
813 #: index.php:628
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
817 "issues."
818 msgstr ""
819 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
820 "проблеми."
822 #: js/messages.php:43
823 msgid "Confirm"
824 msgstr "Потвърждение"
826 #: js/messages.php:44
827 #, php-format
828 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
829 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
831 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
832 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
833 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
835 #: js/messages.php:48
836 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
837 msgstr ""
839 #: js/messages.php:50
840 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
841 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
843 #: js/messages.php:52
844 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
845 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
847 #: js/messages.php:53
848 msgid "Delete tracking data for this table?"
849 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
851 #: js/messages.php:55
852 msgid "Delete tracking data for these tables?"
853 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
855 #: js/messages.php:57
856 msgid "Delete tracking data for this version?"
857 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
859 #: js/messages.php:59
860 msgid "Delete tracking data for these versions?"
861 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
863 #: js/messages.php:60
864 msgid "Delete entry from tracking report?"
865 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
867 #: js/messages.php:61
868 msgid "Deleting tracking data"
869 msgstr "Изтриване информацията за следене"
871 #: js/messages.php:62
872 msgid "Dropping Primary Key/Index"
873 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
875 #: js/messages.php:63
876 msgid "Dropping Foreign key."
877 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
879 #: js/messages.php:65
880 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
881 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
883 #: js/messages.php:67
884 #, php-format
885 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
886 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
888 #: js/messages.php:69
889 #, php-format
890 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
891 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
893 #: js/messages.php:71
894 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
895 msgstr ""
896 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
898 #: js/messages.php:73
899 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
900 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
902 #: js/messages.php:75
903 msgid "Do you really want to delete this central column?"
904 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
906 #: js/messages.php:77
907 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
908 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
910 #: js/messages.php:79
911 msgid ""
912 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
913 "the data related to the selected partition(s)!"
914 msgstr ""
915 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
916 "данните към избраните дялове!"
918 #: js/messages.php:83
919 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
920 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
922 #: js/messages.php:85
923 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
924 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
926 #: js/messages.php:86
927 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
928 msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
930 #: js/messages.php:88
931 #, fuzzy
932 msgid ""
933 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
934 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
935 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
936 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
937 "refer to the tips at "
938 msgstr ""
939 "Операцията ще опита да превърне Вашите данни в нова сверка. В редки случаи, "
940 "особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
941 "неправилно изобразяване на данните в новата сверка; в този случай, "
942 "препоръчваме да се върнете към първоначалната сверка и да се обърнете към "
943 "съветите на "
945 #: js/messages.php:94
946 msgid "Garbled Data"
947 msgstr "Размесени данни"
949 #: js/messages.php:96
950 #, fuzzy
951 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
952 msgstr ""
953 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
955 #: js/messages.php:98
956 msgid ""
957 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
958 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
959 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
960 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
961 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
962 "</b>"
963 msgstr ""
964 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
965 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
966 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
967 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
968 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
969 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
970 "страницата за структура на таблицата.</b>"
972 #: js/messages.php:107
973 msgid ""
974 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
975 "data?"
976 msgstr ""
977 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
978 "преобразувате данните?"
980 #: js/messages.php:111
981 msgid "Save & close"
982 msgstr "Запис & Затваряне"
984 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
985 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
986 msgid "Reset"
987 msgstr "Изчистване"
989 #: js/messages.php:113
990 msgid "Reset all"
991 msgstr "Нулиране на всички"
993 #: js/messages.php:116
994 msgid "Missing value in the form!"
995 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
997 #: js/messages.php:117
998 msgid "Select at least one of the options!"
999 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
1001 #: js/messages.php:118
1002 msgid "Please enter a valid number!"
1003 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
1005 #: js/messages.php:119
1006 msgid "Please enter a valid length!"
1007 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
1009 #: js/messages.php:120
1010 msgid "Add index"
1011 msgstr "Добавяне на индекс"
1013 #: js/messages.php:121
1014 msgid "Edit index"
1015 msgstr "Редактиране индекс"
1017 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1018 #, php-format
1019 msgid "Add %s column(s) to index"
1020 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
1022 #: js/messages.php:123
1023 msgid "Create single-column index"
1024 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
1026 #: js/messages.php:124
1027 msgid "Create composite index"
1028 msgstr "Създаване на композитен индекс"
1030 #: js/messages.php:125
1031 msgid "Composite with:"
1032 msgstr "Комбинация от:"
1034 #: js/messages.php:126
1035 msgid "Please select column(s) for the index."
1036 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
1038 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1039 msgid "You have to add at least one column."
1040 msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
1042 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1043 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1044 #: templates/table/index_form.phtml:240
1045 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1046 msgid "Preview SQL"
1047 msgstr "Преглед на SQL"
1049 #: js/messages.php:135
1050 msgid "Simulate query"
1051 msgstr "Симулиране на заявка"
1053 #: js/messages.php:136
1054 msgid "Matched rows:"
1055 msgstr "Съвпадащи редове:"
1057 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1058 msgid "SQL query:"
1059 msgstr "SQL заявка:"
1061 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1062 #: js/messages.php:141
1063 msgid "Y values"
1064 msgstr "Стойности на Y"
1066 #: js/messages.php:144
1067 msgid "The host name is empty!"
1068 msgstr "Името на хоста е празно!"
1070 #: js/messages.php:145
1071 msgid "The user name is empty!"
1072 msgstr "Потребителското име е празно!"
1074 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1075 #: user_password.php:119
1076 msgid "The password is empty!"
1077 msgstr "Паролата е празна!"
1079 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1080 #: user_password.php:123
1081 msgid "The passwords aren't the same!"
1082 msgstr "Паролата не е същата!"
1084 #: js/messages.php:148
1085 msgid "Removing Selected Users"
1086 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
1088 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1089 #: libraries/tracking.lib.php:830
1090 msgid "Close"
1091 msgstr "Затваряне"
1093 #: js/messages.php:152
1094 msgid "Template was created."
1095 msgstr "Шаблонът беше създаден."
1097 #: js/messages.php:153
1098 msgid "Template was loaded."
1099 msgstr "Шаблонът бе зареден."
1101 #: js/messages.php:154
1102 msgid "Template was updated."
1103 msgstr "Шаблонът бе обновен."
1105 #: js/messages.php:155
1106 msgid "Template was deleted."
1107 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
1109 #. l10n: Other, small valued, queries
1110 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1111 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1112 msgid "Other"
1113 msgstr "Друго"
1115 #. l10n: Thousands separator
1116 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1117 #: libraries/Util.php:1480
1118 msgid ","
1119 msgstr ","
1121 #. l10n: Decimal separator
1122 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1123 #: libraries/Util.php:1478
1124 msgid "."
1125 msgstr "."
1127 #: js/messages.php:164
1128 msgid "Connections / Processes"
1129 msgstr "Връзки / Процеси"
1131 #: js/messages.php:168
1132 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1133 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
1135 #: js/messages.php:170
1136 msgid ""
1137 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1138 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1139 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1140 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1141 msgstr ""
1142 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
1143 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
1144 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
1145 "меню <i>Настройки</i>."
1147 #: js/messages.php:176
1148 msgid "Query cache efficiency"
1149 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
1151 #: js/messages.php:177
1152 msgid "Query cache usage"
1153 msgstr "Използване на буфера за заявки"
1155 #: js/messages.php:178
1156 msgid "Query cache used"
1157 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
1159 #: js/messages.php:180
1160 msgid "System CPU usage"
1161 msgstr "Натоварване на процесора"
1163 #: js/messages.php:181
1164 msgid "System memory"
1165 msgstr "Системна памет"
1167 #: js/messages.php:182
1168 msgid "System swap"
1169 msgstr "Системен swap"
1171 #: js/messages.php:184
1172 msgid "Average load"
1173 msgstr "Средно натоварване"
1175 #: js/messages.php:185
1176 msgid "Total memory"
1177 msgstr "Общо памет"
1179 #: js/messages.php:186
1180 msgid "Cached memory"
1181 msgstr "Памет в буфери"
1183 #: js/messages.php:187
1184 msgid "Buffered memory"
1185 msgstr "Буферирана памет"
1187 #: js/messages.php:188
1188 msgid "Free memory"
1189 msgstr "Свободна памет"
1191 #: js/messages.php:189
1192 msgid "Used memory"
1193 msgstr "Използвана памет"
1195 #: js/messages.php:191
1196 msgid "Total swap"
1197 msgstr "Всичкия swap"
1199 #: js/messages.php:192
1200 msgid "Cached swap"
1201 msgstr "Кеширан swap"
1203 #: js/messages.php:193
1204 msgid "Used swap"
1205 msgstr "Използван swap"
1207 #: js/messages.php:194
1208 msgid "Free swap"
1209 msgstr "Свободен swap"
1211 #: js/messages.php:196
1212 msgid "Bytes sent"
1213 msgstr "Байта изпратени"
1215 #: js/messages.php:197
1216 msgid "Bytes received"
1217 msgstr "Байта получени"
1219 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1220 msgid "Connections"
1221 msgstr "Връзки"
1223 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1224 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1225 msgid "Processes"
1226 msgstr "Процеси"
1228 #. l10n: shortcuts for Byte
1229 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1230 msgid "B"
1231 msgstr "Б"
1233 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1234 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1235 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1236 msgid "KiB"
1237 msgstr "КБ"
1239 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1240 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1241 #: libraries/display_export.lib.php:842
1242 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1243 msgid "MiB"
1244 msgstr "МБ"
1246 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1247 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1248 msgid "GiB"
1249 msgstr "ГБ"
1251 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1252 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1253 msgid "TiB"
1254 msgstr "ТБ"
1256 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1257 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1258 msgid "PiB"
1259 msgstr "ПБ"
1261 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1262 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1263 msgid "EiB"
1264 msgstr "ЕБ"
1266 #: js/messages.php:209
1267 #, php-format
1268 msgid "%d table(s)"
1269 msgstr "%d таблица(и)"
1271 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1272 #: js/messages.php:212
1273 msgid "Questions"
1274 msgstr "Запитвания"
1276 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1277 msgid "Traffic"
1278 msgstr "Трафик"
1280 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
1281 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1282 msgid "Settings"
1283 msgstr "Настройки"
1285 #: js/messages.php:215
1286 msgid "Add chart to grid"
1287 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
1289 #: js/messages.php:218
1290 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1291 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
1293 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1294 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1296 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1297 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1298 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1299 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1300 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1301 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1302 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1303 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1304 msgid "None"
1305 msgstr "Няма"
1307 #: js/messages.php:220
1308 msgid "Resume monitor"
1309 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
1311 #: js/messages.php:221
1312 msgid "Pause monitor"
1313 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
1315 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1316 msgid "Start auto refresh"
1317 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
1319 #: js/messages.php:223
1320 msgid "Stop auto refresh"
1321 msgstr "Спиране на самоопресняване"
1323 #: js/messages.php:225
1324 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1325 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
1327 #: js/messages.php:226
1328 msgid "general_log is enabled."
1329 msgstr "general_log е разрешен."
1331 #: js/messages.php:227
1332 msgid "slow_query_log is enabled."
1333 msgstr "slow_query_log е разрешен."
1335 #: js/messages.php:228
1336 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1337 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
1339 #: js/messages.php:229
1340 msgid "log_output is not set to TABLE."
1341 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
1343 #: js/messages.php:230
1344 msgid "log_output is set to TABLE."
1345 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
1347 #: js/messages.php:232
1348 #, php-format
1349 msgid ""
1350 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1351 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1352 "depending on your system."
1353 msgstr ""
1354 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
1355 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
1356 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
1358 #: js/messages.php:236
1359 #, php-format
1360 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1361 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
1363 #: js/messages.php:238
1364 msgid ""
1365 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1366 "restart:"
1367 msgstr ""
1368 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
1369 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
1371 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1372 #: js/messages.php:242
1373 #, php-format
1374 msgid "Set log_output to %s"
1375 msgstr "Задаване на log_output на %s"
1377 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1378 #: js/messages.php:244
1379 #, php-format
1380 msgid "Enable %s"
1381 msgstr "Включване %s"
1383 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1384 #: js/messages.php:246
1385 #, php-format
1386 msgid "Disable %s"
1387 msgstr "Изключване %s"
1389 #. l10n: %d seconds
1390 #: js/messages.php:248
1391 #, php-format
1392 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1393 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
1395 #: js/messages.php:250
1396 msgid ""
1397 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1398 "database administrator."
1399 msgstr ""
1400 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
1401 "към администратор."
1403 #: js/messages.php:253
1404 msgid "Change settings"
1405 msgstr "Промяна настройки"
1407 #: js/messages.php:254
1408 msgid "Current settings"
1409 msgstr "Текущи настройки"
1411 #: js/messages.php:256
1412 msgid "Chart title"
1413 msgstr "Заглавие на диаграмата"
1415 #. l10n: As in differential values
1416 #: js/messages.php:258
1417 msgid "Differential"
1418 msgstr "Диференциални"
1420 #: js/messages.php:259
1421 #, php-format
1422 msgid "Divided by %s"
1423 msgstr "Разделени с %s"
1425 #: js/messages.php:260
1426 msgid "Unit"
1427 msgstr "Единица"
1429 #: js/messages.php:262
1430 msgid "From slow log"
1431 msgstr "От дневника за бавни заявки"
1433 #: js/messages.php:263
1434 msgid "From general log"
1435 msgstr "От общия дневник"
1437 #: js/messages.php:265
1438 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1439 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
1441 #: js/messages.php:267
1442 msgid "Analysing logs"
1443 msgstr "Зареждане дневници"
1445 #: js/messages.php:269
1446 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1447 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
1449 #: js/messages.php:270
1450 msgid "Cancel request"
1451 msgstr "Отмяна на заявката"
1453 #: js/messages.php:272
1454 msgid ""
1455 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1456 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1457 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1458 msgstr ""
1459 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
1460 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
1461 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
1463 #: js/messages.php:277
1464 msgid ""
1465 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1466 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1467 "data."
1468 msgstr ""
1469 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
1470 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
1472 #: js/messages.php:282
1473 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1474 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
1476 #: js/messages.php:284
1477 msgid "Jump to Log table"
1478 msgstr "Към таблицата-дневник"
1480 #: js/messages.php:285
1481 msgid "No data found"
1482 msgstr "Няма данни"
1484 #: js/messages.php:287
1485 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1486 msgstr ""
1487 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
1489 #: js/messages.php:289
1490 msgid "Analyzing…"
1491 msgstr "Анализиране…"
1493 #: js/messages.php:290
1494 msgid "Explain output"
1495 msgstr "Обяснение на изхода"
1497 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
1498 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1499 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1500 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1501 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1502 msgid "Status"
1503 msgstr "Състояние"
1505 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1506 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1507 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1508 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1509 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1510 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1511 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1512 msgid "Time"
1513 msgstr "Време"
1515 #: js/messages.php:293
1516 msgid "Total time:"
1517 msgstr "Общо време:"
1519 #: js/messages.php:294
1520 msgid "Profiling results"
1521 msgstr "Резултат от профилиране"
1523 #: js/messages.php:295
1524 msgctxt "Display format"
1525 msgid "Table"
1526 msgstr "Таблица"
1528 #: js/messages.php:296
1529 msgid "Chart"
1530 msgstr "Диаграма"
1532 #. l10n: A collection of available filters
1533 #: js/messages.php:299
1534 msgid "Log table filter options"
1535 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
1537 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1538 #: js/messages.php:301
1539 msgid "Filter"
1540 msgstr "Филтър"
1542 #: js/messages.php:302
1543 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1544 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
1546 #: js/messages.php:304
1547 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1548 msgstr ""
1549 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
1550 "клаузите"
1552 #: js/messages.php:305
1553 msgid "Sum of grouped rows:"
1554 msgstr "Брой групирани редове:"
1556 #: js/messages.php:306
1557 msgid "Total:"
1558 msgstr "Общо:"
1560 #: js/messages.php:308
1561 msgid "Loading logs"
1562 msgstr "Зареждане на дневници"
1564 #: js/messages.php:309
1565 msgid "Monitor refresh failed"
1566 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
1568 #: js/messages.php:311
1569 msgid ""
1570 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1571 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1572 "reentering your credentials should help."
1573 msgstr ""
1574 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
1575 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
1576 "удостоверяване трябва да помогне."
1578 #: js/messages.php:315
1579 msgid "Reload page"
1580 msgstr "Презареждане страницата"
1582 #: js/messages.php:317
1583 msgid "Affected rows:"
1584 msgstr "Засегнати редове:"
1586 #: js/messages.php:320
1587 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1588 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
1590 #: js/messages.php:323
1591 msgid ""
1592 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1593 msgstr ""
1594 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
1595 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
1597 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1598 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1599 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
1600 #: libraries/display_import.lib.php:107
1601 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1602 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1603 msgid "Import"
1604 msgstr "Импорт"
1606 #: js/messages.php:326
1607 msgid "Import monitor configuration"
1608 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
1610 #: js/messages.php:328
1611 msgid "Please select the file you want to import."
1612 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
1614 #: js/messages.php:329
1615 msgid "No files available on server for import!"
1616 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
1618 #: js/messages.php:331
1619 msgid "Analyse query"
1620 msgstr "Анализиране заявка"
1622 #: js/messages.php:335
1623 msgid "Advisor system"
1624 msgstr "Съветническа програма"
1626 #: js/messages.php:336
1627 msgid "Possible performance issues"
1628 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
1630 #: js/messages.php:337
1631 msgid "Issue"
1632 msgstr "Проблем"
1634 #: js/messages.php:338
1635 msgid "Recommendation"
1636 msgstr "Препоръка"
1638 #: js/messages.php:339
1639 msgid "Rule details"
1640 msgstr "Детайли за правило"
1642 #: js/messages.php:340
1643 msgid "Justification"
1644 msgstr "Подравняване"
1646 #: js/messages.php:341
1647 msgid "Used variable / formula"
1648 msgstr "Използвана променлива / формула"
1650 #: js/messages.php:342
1651 msgid "Test"
1652 msgstr "Тест"
1654 #: js/messages.php:345
1655 msgid "Formatting SQL…"
1656 msgstr "Форматиране на SQL…"
1658 #: js/messages.php:346
1659 msgid "No parameters found!"
1660 msgstr "Не са намерени параметри!"
1662 #: js/messages.php:350
1663 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1664 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1665 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1666 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1667 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1668 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1669 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1670 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1671 msgid "Cancel"
1672 msgstr "Отмяна"
1674 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
1675 msgid "Page-related settings"
1676 msgstr "Страница-свързани настройки"
1678 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1679 msgid "Apply"
1680 msgstr "Прилагане"
1682 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1683 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1684 msgid "Loading…"
1685 msgstr "Зареждане…"
1687 #: js/messages.php:358
1688 msgid "Request aborted!!"
1689 msgstr "Искането е отказано!"
1691 #: js/messages.php:359
1692 msgid "Processing request"
1693 msgstr "Обработка на заявката"
1695 #: js/messages.php:360
1696 msgid "Request failed!!"
1697 msgstr "Заявката се провали!"
1699 #: js/messages.php:361
1700 msgid "Error in processing request"
1701 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
1703 #: js/messages.php:362
1704 #, php-format
1705 msgid "Error code: %s"
1706 msgstr "Код за грешка: %s"
1708 #: js/messages.php:363
1709 #, php-format
1710 msgid "Error text: %s"
1711 msgstr "Текст на грешката: %s"
1713 #: js/messages.php:364
1714 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1715 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1716 msgid "No databases selected."
1717 msgstr "Няма избрани БД."
1719 #: js/messages.php:365
1720 msgid "Dropping column"
1721 msgstr "Изтриване на колона"
1723 #: js/messages.php:366
1724 msgid "Adding primary key"
1725 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1727 #: js/messages.php:367
1728 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1729 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1730 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1731 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1732 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1733 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1734 msgid "OK"
1735 msgstr "OK"
1737 #: js/messages.php:368
1738 msgid "Click to dismiss this notification"
1739 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
1741 #: js/messages.php:371
1742 msgid "Renaming databases"
1743 msgstr "Преименуване БД"
1745 #: js/messages.php:372
1746 msgid "Copying database"
1747 msgstr "Копиране БД"
1749 #: js/messages.php:373
1750 msgid "Changing charset"
1751 msgstr "Промяна знаков набор"
1753 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
1754 msgid "Enable foreign key checks"
1755 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
1757 #: js/messages.php:380
1758 msgid "Failed to get real row count."
1759 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
1761 #: js/messages.php:383
1762 msgid "Searching"
1763 msgstr "Търсене"
1765 #: js/messages.php:384
1766 msgid "Hide search results"
1767 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
1769 #: js/messages.php:385
1770 msgid "Show search results"
1771 msgstr "Показване резултати от търсенето"
1773 #: js/messages.php:386
1774 msgid "Browsing"
1775 msgstr "Прелистване"
1777 #: js/messages.php:387
1778 msgid "Deleting"
1779 msgstr "Изтриване"
1781 #: js/messages.php:388
1782 #, php-format
1783 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1784 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
1786 #: js/messages.php:392
1787 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1788 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
1790 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1791 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1792 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
1793 #: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
1794 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
1795 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1796 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1797 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1798 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1799 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1800 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1801 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1802 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1803 msgid "Export"
1804 msgstr "Експорт"
1806 #: js/messages.php:395
1807 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1808 msgstr ""
1810 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1811 msgid "ENUM/SET editor"
1812 msgstr "ENUM/SET редактор"
1814 #: js/messages.php:399
1815 #, php-format
1816 msgid "Values for column %s"
1817 msgstr "Стойности за колоната %s"
1819 #: js/messages.php:400
1820 msgid "Values for a new column"
1821 msgstr "Стойности за нова колона"
1823 #: js/messages.php:401
1824 msgid "Enter each value in a separate field."
1825 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
1827 #: js/messages.php:402
1828 #, php-format
1829 msgid "Add %d value(s)"
1830 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
1832 #: js/messages.php:406
1833 msgid ""
1834 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1835 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
1837 #: js/messages.php:410
1838 msgid "Hide query box"
1839 msgstr "Скриване формата за заявки"
1841 #: js/messages.php:411
1842 msgid "Show query box"
1843 msgstr "Показване формата за заявки"
1845 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1846 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1847 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
1848 #: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
1849 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:888
1850 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:162
1851 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1852 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1853 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1854 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1855 msgid "Edit"
1856 msgstr "Редакция"
1858 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1859 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1860 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1861 #: libraries/display_export.lib.php:226
1862 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1863 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1864 #: setup/frames/index.inc.php:166 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1865 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1866 msgid "Delete"
1867 msgstr "Изтриване"
1869 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1870 #: libraries/DisplayResults.php:937
1871 #, php-format
1872 msgid "%d is not valid row number."
1873 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
1875 #: js/messages.php:415
1876 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1877 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1878 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1879 msgid "Browse foreign values"
1880 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
1882 #: js/messages.php:416
1883 msgid "No auto-saved query"
1884 msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
1886 #: js/messages.php:417
1887 #, php-format
1888 msgid "Variable %d:"
1889 msgstr "Променлива %d:"
1891 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1892 msgid "Pick"
1893 msgstr "Изберете"
1895 #: js/messages.php:421
1896 msgid "Column selector"
1897 msgstr "Избор на колона"
1899 #: js/messages.php:422
1900 msgid "Search this list"
1901 msgstr "Търсене в този списък"
1903 #: js/messages.php:424
1904 #, php-format
1905 msgid ""
1906 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1907 "database %s has columns that are not present in the current table."
1908 msgstr ""
1909 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
1910 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
1911 "таблица."
1913 #: js/messages.php:427
1914 msgid "See more"
1915 msgstr "Вижте повече"
1917 #: js/messages.php:428
1918 msgid "Are you sure?"
1919 msgstr "Сигурни ли сте?"
1921 #: js/messages.php:430
1922 msgid ""
1923 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1924 "want to continue?"
1925 msgstr ""
1926 "Това действие може да промени дефиницията на накоя от колоните.<br/>Сифурни "
1927 "ли сте, че искате да продължите?"
1929 #: js/messages.php:433
1930 msgid "Continue"
1931 msgstr "Продължете"
1933 #: js/messages.php:436
1934 msgid "Add primary key"
1935 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1937 #: js/messages.php:437
1938 msgid "Primary key added."
1939 msgstr "Беше добавен главен ключ."
1941 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1942 msgid "Taking you to next step…"
1943 msgstr "Към следващата стъпка…"
1945 #: js/messages.php:440
1946 #, php-format
1947 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1948 msgstr "Първата стъпка от нормализирането е завършено за таблиза '%s'."
1950 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1951 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1952 #: libraries/normalization.lib.php:642
1953 msgid "End of step"
1954 msgstr "Край на стъпката"
1956 #: js/messages.php:442
1957 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1958 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
1960 #. l10n: Display text for calendar close link
1961 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1962 msgid "Done"
1963 msgstr "Готово"
1965 #: js/messages.php:444
1966 msgid "Confirm partial dependencies"
1967 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
1969 #: js/messages.php:445
1970 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1971 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
1973 #: js/messages.php:447
1974 msgid ""
1975 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1976 "determine values of column d and column f."
1977 msgstr ""
1978 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
1979 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
1981 #: js/messages.php:450
1982 msgid "No partial dependencies selected!"
1983 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
1985 #: js/messages.php:453
1986 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1987 msgstr ""
1988 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
1990 #: js/messages.php:454
1991 msgid "Hide partial dependencies list"
1992 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
1994 #: js/messages.php:456
1995 msgid ""
1996 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1997 "of the table."
1998 msgstr ""
1999 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
2000 "данните и броя на колоните в таблицата."
2002 #: js/messages.php:459
2003 msgid "Step"
2004 msgstr "Стъпка"
2006 #: js/messages.php:461
2007 msgid "The following actions will be performed:"
2008 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
2010 #: js/messages.php:462
2011 #, php-format
2012 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2013 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
2015 #: js/messages.php:463
2016 msgid "Create the following table"
2017 msgstr "Създаване на следната таблица"
2019 #: js/messages.php:466
2020 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2021 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
2023 #: js/messages.php:467
2024 msgid "Confirm transitive dependencies"
2025 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
2027 #: js/messages.php:468
2028 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2029 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
2031 #: js/messages.php:469
2032 msgid "No dependencies selected!"
2033 msgstr "Няма избрани зависимости!"
2035 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2036 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2037 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2038 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2039 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2040 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2041 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2042 msgid "Save"
2043 msgstr "Запазване"
2045 #: js/messages.php:475
2046 msgid "Hide search criteria"
2047 msgstr "Скриване критерий за търсене"
2049 #: js/messages.php:476
2050 msgid "Show search criteria"
2051 msgstr "Показване критерий за търсене"
2053 #: js/messages.php:477
2054 msgid "Range search"
2055 msgstr "Търсене в област"
2057 #: js/messages.php:478
2058 msgid "Column maximum:"
2059 msgstr "Максимум колони:"
2061 #: js/messages.php:479
2062 msgid "Column minimum:"
2063 msgstr "Минимум колони:"
2065 #: js/messages.php:480
2066 msgid "Minimum value:"
2067 msgstr "Минимална стойност:"
2069 #: js/messages.php:481
2070 msgid "Maximum value:"
2071 msgstr "Максимална стойност:"
2073 #: js/messages.php:484
2074 msgid "Hide find and replace criteria"
2075 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
2077 #: js/messages.php:485
2078 msgid "Show find and replace criteria"
2079 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
2081 #: js/messages.php:489
2082 msgid "Each point represents a data row."
2083 msgstr "Всяка точка представлява ред."
2085 #: js/messages.php:491
2086 msgid "Hovering over a point will show its label."
2087 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
2089 #: js/messages.php:493
2090 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2091 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
2093 #: js/messages.php:495
2094 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2095 msgstr ""
2096 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
2097 "в състоянието по подразбиране."
2099 #: js/messages.php:497
2100 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2101 msgstr ""
2102 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
2104 #: js/messages.php:499
2105 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2106 msgstr ""
2107 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
2109 #: js/messages.php:502
2110 msgid "Select two columns"
2111 msgstr "Изберете две колони"
2113 #: js/messages.php:504
2114 msgid "Select two different columns"
2115 msgstr "Изберете две различни колони"
2117 #: js/messages.php:506
2118 msgid "Data point content"
2119 msgstr "Съдържание на точката с данни"
2121 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2122 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2123 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2124 msgid "Ignore"
2125 msgstr "Игнориране"
2127 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2128 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2129 msgid "Copy"
2130 msgstr "Копиране"
2132 #: js/messages.php:513
2133 msgid "Point"
2134 msgstr "Точка"
2136 #: js/messages.php:515
2137 msgid "Linestring"
2138 msgstr "Linestring"
2140 #: js/messages.php:516
2141 msgid "Polygon"
2142 msgstr "Многоъгълник"
2144 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2145 msgid "Geometry"
2146 msgstr "Геометрия"
2148 #: js/messages.php:518
2149 msgid "Inner ring"
2150 msgstr "Вътрешен пръстен"
2152 #: js/messages.php:519
2153 msgid "Outer ring"
2154 msgstr "Външен контур"
2156 #: js/messages.php:523
2157 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2158 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
2160 #: js/messages.php:524
2161 msgid "Encryption key"
2162 msgstr "Криптиращ ключ"
2164 #: js/messages.php:528
2165 msgid ""
2166 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2167 "values directly if desired"
2168 msgstr ""
2170 #: js/messages.php:534
2171 msgid ""
2172 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2173 "those values directly if desired"
2174 msgstr ""
2176 #: js/messages.php:540
2177 msgid ""
2178 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2179 "confirmation before abandoning changes"
2180 msgstr ""
2181 "Изглежда сте направили промени на страницата; ще бъдете уведомени преди да "
2182 "изоставите промените"
2184 #: js/messages.php:545
2185 msgid "Select referenced key"
2186 msgstr "Изберете посочвания ключ"
2188 #: js/messages.php:546
2189 msgid "Select Foreign Key"
2190 msgstr "Избор външен ключ"
2192 #: js/messages.php:548
2193 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2194 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
2196 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2197 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2198 msgid "Choose column to display"
2199 msgstr "Изберете колона за показване"
2201 #: js/messages.php:551
2202 msgid ""
2203 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2204 "save them. Do you want to continue?"
2205 msgstr ""
2206 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
2207 "запазите. Искате ли да продължите?"
2209 #: js/messages.php:554
2210 msgid "Page name"
2211 msgstr "Име на страница"
2213 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2214 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2215 msgid "Save page"
2216 msgstr "Записване на страница"
2218 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2219 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2220 msgid "Save page as"
2221 msgstr "Записване на страница като"
2223 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2224 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2225 msgid "Open page"
2226 msgstr "Отвори страница"
2228 #: js/messages.php:558
2229 msgid "Delete page"
2230 msgstr "Изтриване на страница"
2232 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2233 msgid "Untitled"
2234 msgstr "Неозаглавено"
2236 #: js/messages.php:560
2237 msgid "Please select a page to continue"
2238 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
2240 #: js/messages.php:561
2241 msgid "Please enter a valid page name"
2242 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
2244 #: js/messages.php:563
2245 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2246 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
2248 #: js/messages.php:564
2249 msgid "Successfully deleted the page"
2250 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
2252 #: js/messages.php:565
2253 msgid "Export relational schema"
2254 msgstr "Експорт на релационна схема"
2256 #: js/messages.php:566
2257 msgid "Modifications have been saved"
2258 msgstr "Промените бяха запазени"
2260 #: js/messages.php:569
2261 #, php-format
2262 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2263 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
2265 #: js/messages.php:570
2266 #, php-format
2267 msgid "%d object(s) created."
2268 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
2270 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2271 msgid "Submit"
2272 msgstr "Изпълнение"
2274 #: js/messages.php:574
2275 msgid "Press escape to cancel editing."
2276 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
2278 #: js/messages.php:576
2279 msgid ""
2280 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2281 "want to leave this page before saving the data?"
2282 msgstr ""
2283 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
2284 "страницата преди запазването им?"
2286 #: js/messages.php:579
2287 msgid "Drag to reorder."
2288 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
2290 #: js/messages.php:580
2291 msgid "Click to sort results by this column."
2292 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
2294 #: js/messages.php:582
2295 msgid ""
2296 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2297 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2298 "ORDER BY clause"
2299 msgstr ""
2300 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или прикрепяне в "
2301 "ASC/DESC.<br />- Control+кликване за премахване на колоната от ORDER BY "
2302 "клаузата"
2304 #: js/messages.php:586
2305 msgid "Click to mark/unmark."
2306 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
2308 #: js/messages.php:587
2309 msgid "Double-click to copy column name."
2310 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
2312 #: js/messages.php:589
2313 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2314 msgstr "Щракнете стрелката,<br />за да изберете колони."
2316 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2317 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2318 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2319 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2320 msgid "Show all"
2321 msgstr "Показване на всички"
2323 #: js/messages.php:593
2324 msgid ""
2325 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2326 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2327 msgstr ""
2328 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
2329 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
2330 "работят след запазване."
2332 #: js/messages.php:597
2333 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2334 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
2336 #: js/messages.php:599
2337 msgid ""
2338 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2339 "the browser."
2340 msgstr ""
2341 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
2342 "може да блокира браузъра."
2344 #: js/messages.php:602
2345 msgid "Original length"
2346 msgstr "Първоначална дължина"
2348 #: js/messages.php:605
2349 msgid "cancel"
2350 msgstr "Отмяна"
2352 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2353 msgid "Aborted"
2354 msgstr "Прекъснати"
2356 #: js/messages.php:608
2357 msgid "Success"
2358 msgstr "Успех"
2360 #: js/messages.php:609
2361 msgid "Import status"
2362 msgstr "Състояние на импорта"
2364 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2365 msgid "Drop files here"
2366 msgstr "Пуснете файловете тук"
2368 #: js/messages.php:611
2369 msgid "Select database first"
2370 msgstr "Първо избетере база данни"
2372 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2373 #: libraries/Util.php:3991
2374 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2375 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2376 msgid "Print"
2377 msgstr "Печат"
2379 #: js/messages.php:621
2380 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2381 msgstr ""
2382 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете два пъти "
2383 "директно върху тях."
2385 #: js/messages.php:626
2386 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2387 msgstr ""
2388 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете директно върху "
2389 "тях."
2391 #: js/messages.php:632
2392 msgid "Go to link:"
2393 msgstr "Към връзка:"
2395 #: js/messages.php:633
2396 msgid "Copy column name."
2397 msgstr "Копиране името на колоната."
2399 #: js/messages.php:635
2400 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2401 msgstr ""
2402 "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
2403 "системния буфер."
2405 #: js/messages.php:638
2406 msgid "Generate password"
2407 msgstr "Генериране на парола"
2409 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2410 msgid "Generate"
2411 msgstr "Генериране"
2413 #: js/messages.php:643
2414 msgid "More"
2415 msgstr "Още"
2417 #: js/messages.php:646
2418 msgid "Show panel"
2419 msgstr "Показване на панела"
2421 #: js/messages.php:647
2422 msgid "Hide panel"
2423 msgstr "Скриване на панела"
2425 #: js/messages.php:648
2426 msgid "Show hidden navigation tree items."
2427 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
2429 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2430 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
2431 msgid "Link with main panel"
2432 msgstr "Свързване с главния панел"
2434 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1432
2435 msgid "Unlink from main panel"
2436 msgstr "Премахване от главния панел"
2438 #: js/messages.php:654
2439 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2440 msgstr ""
2441 "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
2442 "валидност."
2444 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2448 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2449 msgstr ""
2450 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
2451 "версия е %s, излязла на %s."
2453 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2454 #: js/messages.php:662
2455 msgid ", latest stable version:"
2456 msgstr ", последната стабилна версия:"
2458 #: js/messages.php:663
2459 msgid "up to date"
2460 msgstr "актуално"
2462 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2463 msgid "Create view"
2464 msgstr "Създаване на изглед"
2466 #: js/messages.php:668
2467 msgid "Send error report"
2468 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
2470 #: js/messages.php:669
2471 msgid "Submit error report"
2472 msgstr "Представи доклад за грешка"
2474 #: js/messages.php:671
2475 msgid ""
2476 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2477 "report?"
2478 msgstr ""
2479 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
2480 "за грешка?"
2482 #: js/messages.php:673
2483 msgid "Change report settings"
2484 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
2486 #: js/messages.php:674
2487 msgid "Show report details"
2488 msgstr "Показване детайли за доклада"
2490 #: js/messages.php:677
2491 msgid ""
2492 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2493 "level!"
2494 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
2496 #: js/messages.php:681
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2500 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2501 msgstr ""
2502 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
2503 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
2504 "конфигурацията на PHP."
2506 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2507 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2508 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
2510 #: js/messages.php:689
2511 msgid "Please look at the bottom of this window."
2512 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
2514 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2515 msgid "Ignore All"
2516 msgstr "Игнориране на всички"
2518 #: js/messages.php:703
2519 msgid ""
2520 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2521 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
2523 #: js/messages.php:713
2524 msgid "Execute this query again?"
2525 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
2527 #: js/messages.php:715
2528 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2529 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
2531 #: js/messages.php:717
2532 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2533 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
2535 #: js/messages.php:719
2536 #, php-format
2537 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2538 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
2540 #: js/messages.php:720
2541 #, php-format
2542 msgid "%s argument(s) passed"
2543 msgstr ""
2545 #: js/messages.php:721
2546 msgid "Show arguments"
2547 msgstr "Покажи доводи"
2549 #: js/messages.php:722
2550 msgid "Hide arguments"
2551 msgstr "Скриване доводи"
2553 #: js/messages.php:723
2554 msgid "Time taken:"
2555 msgstr "Използвано време:"
2557 #: js/messages.php:724
2558 msgid ""
2559 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2560 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2561 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2562 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2563 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2564 msgstr ""
2565 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
2566 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
2567 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
2568 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
2569 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
2570 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
2571 "Browsing)."
2573 #: js/messages.php:726
2574 msgid "Copy tables to"
2575 msgstr "Копиране на таблици в"
2577 #: js/messages.php:727
2578 msgid "Add table prefix"
2579 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
2581 #: js/messages.php:728
2582 msgid "Replace table with prefix"
2583 msgstr "Замяна на таблица с представка"
2585 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2586 msgid "Copy table with prefix"
2587 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2589 #: js/messages.php:732
2590 msgid "Extremely weak"
2591 msgstr ""
2593 #: js/messages.php:733
2594 msgid "Very weak"
2595 msgstr ""
2597 #: js/messages.php:734
2598 msgid "Weak"
2599 msgstr ""
2601 #: js/messages.php:735
2602 msgid "Good"
2603 msgstr ""
2605 #: js/messages.php:736
2606 msgid "Strong"
2607 msgstr ""
2609 #: js/messages.php:765
2610 msgctxt "Previous month"
2611 msgid "Prev"
2612 msgstr "Преден"
2614 #: js/messages.php:770
2615 msgctxt "Next month"
2616 msgid "Next"
2617 msgstr "Следващ"
2619 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2620 #: js/messages.php:773
2621 msgid "Today"
2622 msgstr "Днес"
2624 #: js/messages.php:777
2625 msgid "January"
2626 msgstr "януари"
2628 #: js/messages.php:778
2629 msgid "February"
2630 msgstr "февруари"
2632 #: js/messages.php:779
2633 msgid "March"
2634 msgstr "март"
2636 #: js/messages.php:780
2637 msgid "April"
2638 msgstr "април"
2640 #: js/messages.php:781
2641 msgid "May"
2642 msgstr "май"
2644 #: js/messages.php:782
2645 msgid "June"
2646 msgstr "юни"
2648 #: js/messages.php:783
2649 msgid "July"
2650 msgstr "юли"
2652 #: js/messages.php:784
2653 msgid "August"
2654 msgstr "август"
2656 #: js/messages.php:785
2657 msgid "September"
2658 msgstr "септември"
2660 #: js/messages.php:786
2661 msgid "October"
2662 msgstr "октомври"
2664 #: js/messages.php:787
2665 msgid "November"
2666 msgstr "ноември"
2668 #: js/messages.php:788
2669 msgid "December"
2670 msgstr "декември"
2672 #. l10n: Short month name
2673 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2674 msgid "Jan"
2675 msgstr "яну"
2677 #. l10n: Short month name
2678 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2679 msgid "Feb"
2680 msgstr "фев"
2682 #. l10n: Short month name
2683 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2684 msgid "Mar"
2685 msgstr "март"
2687 #. l10n: Short month name
2688 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2689 msgid "Apr"
2690 msgstr "апр"
2692 #. l10n: Short month name
2693 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2694 msgctxt "Short month name"
2695 msgid "May"
2696 msgstr "май"
2698 #. l10n: Short month name
2699 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2700 msgid "Jun"
2701 msgstr "юни"
2703 #. l10n: Short month name
2704 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2705 msgid "Jul"
2706 msgstr "юли"
2708 #. l10n: Short month name
2709 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2710 msgid "Aug"
2711 msgstr "авг"
2713 #. l10n: Short month name
2714 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2715 msgid "Sep"
2716 msgstr "септ"
2718 #. l10n: Short month name
2719 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2720 msgid "Oct"
2721 msgstr "окт"
2723 #. l10n: Short month name
2724 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2725 msgid "Nov"
2726 msgstr "ное"
2728 #. l10n: Short month name
2729 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2730 msgid "Dec"
2731 msgstr "дек"
2733 #: js/messages.php:823
2734 msgid "Sunday"
2735 msgstr "неделя"
2737 #: js/messages.php:824
2738 msgid "Monday"
2739 msgstr "понеделник"
2741 #: js/messages.php:825
2742 msgid "Tuesday"
2743 msgstr "вторник"
2745 #: js/messages.php:826
2746 msgid "Wednesday"
2747 msgstr "сряда"
2749 #: js/messages.php:827
2750 msgid "Thursday"
2751 msgstr "четвъртък"
2753 #: js/messages.php:828
2754 msgid "Friday"
2755 msgstr "петък"
2757 #: js/messages.php:829
2758 msgid "Saturday"
2759 msgstr "събота"
2761 #. l10n: Short week day name
2762 #: js/messages.php:836
2763 msgid "Sun"
2764 msgstr "нд"
2766 #. l10n: Short week day name
2767 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2768 msgid "Mon"
2769 msgstr "пн"
2771 #. l10n: Short week day name
2772 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2773 msgid "Tue"
2774 msgstr "вт"
2776 #. l10n: Short week day name
2777 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2778 msgid "Wed"
2779 msgstr "ср"
2781 #. l10n: Short week day name
2782 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2783 msgid "Thu"
2784 msgstr "чт"
2786 #. l10n: Short week day name
2787 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2788 msgid "Fri"
2789 msgstr "пт"
2791 #. l10n: Short week day name
2792 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2793 msgid "Sat"
2794 msgstr "сб"
2796 #. l10n: Minimal week day name
2797 #: js/messages.php:855
2798 msgid "Su"
2799 msgstr "нд"
2801 #. l10n: Minimal week day name
2802 #: js/messages.php:857
2803 msgid "Mo"
2804 msgstr "пн"
2806 #. l10n: Minimal week day name
2807 #: js/messages.php:859
2808 msgid "Tu"
2809 msgstr "вт"
2811 #. l10n: Minimal week day name
2812 #: js/messages.php:861
2813 msgid "We"
2814 msgstr "ср"
2816 #. l10n: Minimal week day name
2817 #: js/messages.php:863
2818 msgid "Th"
2819 msgstr "чт"
2821 #. l10n: Minimal week day name
2822 #: js/messages.php:865
2823 msgid "Fr"
2824 msgstr "пт"
2826 #. l10n: Minimal week day name
2827 #: js/messages.php:867
2828 msgid "Sa"
2829 msgstr "сб"
2831 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2832 #: js/messages.php:871
2833 msgid "Wk"
2834 msgstr "Сед"
2836 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2837 #. * or "calendar-year-month".
2839 #: js/messages.php:878
2840 msgid "calendar-month-year"
2841 msgstr "календар-месец-година"
2843 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2844 #: js/messages.php:881
2845 msgctxt "Year suffix"
2846 msgid "none"
2847 msgstr "няма"
2849 #: js/messages.php:893
2850 msgid "Hour"
2851 msgstr "Час"
2853 #: js/messages.php:894
2854 msgid "Minute"
2855 msgstr "минута"
2857 #: js/messages.php:895
2858 msgid "Second"
2859 msgstr "секунда"
2861 #: js/messages.php:906
2862 msgid "This field is required"
2863 msgstr "Полето е задължително"
2865 #: js/messages.php:907
2866 msgid "Please fix this field"
2867 msgstr "Моля поправете тази област"
2869 #: js/messages.php:908
2870 msgid "Please enter a valid email address"
2871 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
2873 #: js/messages.php:909
2874 msgid "Please enter a valid URL"
2875 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
2877 #: js/messages.php:910
2878 msgid "Please enter a valid date"
2879 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
2881 #: js/messages.php:913
2882 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2883 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
2885 #: js/messages.php:915
2886 msgid "Please enter a valid number"
2887 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
2889 #: js/messages.php:918
2890 msgid "Please enter a valid credit card number"
2891 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
2893 #: js/messages.php:920
2894 msgid "Please enter only digits"
2895 msgstr "Моля, въведете само цифри"
2897 #: js/messages.php:923
2898 msgid "Please enter the same value again"
2899 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
2901 #: js/messages.php:927
2902 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2903 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
2905 #: js/messages.php:932
2906 msgid "Please enter at least {0} characters"
2907 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
2909 #: js/messages.php:937
2910 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2911 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
2913 #: js/messages.php:942
2914 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2915 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
2917 #: js/messages.php:947
2918 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2919 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
2921 #: js/messages.php:952
2922 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2923 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
2925 #: js/messages.php:958
2926 msgid "Please enter a valid date or time"
2927 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
2929 #: js/messages.php:963
2930 msgid "Please enter a valid HEX input"
2931 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
2933 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2934 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2935 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2936 msgid "Error"
2937 msgstr "Грешка"
2939 #: libraries/Advisor.php:163
2940 #, php-format
2941 msgid "PHP threw following error: %s"
2942 msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
2944 #: libraries/Advisor.php:194
2945 #, php-format
2946 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2947 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
2949 #: libraries/Advisor.php:211
2950 #, php-format
2951 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2952 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
2954 #: libraries/Advisor.php:230
2955 #, php-format
2956 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2957 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
2959 #: libraries/Advisor.php:310
2960 #, php-format
2961 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2962 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
2964 #: libraries/Advisor.php:469
2965 #, php-format
2966 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2967 msgstr ""
2969 #: libraries/Advisor.php:494
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2973 msgstr ""
2974 "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
2975 "правило."
2977 #: libraries/Advisor.php:513
2978 #, php-format
2979 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2980 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
2982 #: libraries/Advisor.php:521
2983 #, php-format
2984 msgid "Unexpected characters on line %s."
2985 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
2987 #: libraries/Advisor.php:536
2988 #, php-format
2989 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2990 msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
2992 #: libraries/Charsets.php:160
2993 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2994 msgid "Charset"
2995 msgstr "Знаков набор"
2997 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2998 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
2999 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3000 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
3001 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
3002 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3003 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3004 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3005 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3006 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3007 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3008 msgid "Collation"
3009 msgstr "Колация"
3011 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3012 msgid "Binary"
3013 msgstr "двоичен"
3015 #: libraries/Charsets.php:255
3016 msgid "Bulgarian"
3017 msgstr "Български"
3019 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3020 msgid "Simplified Chinese"
3021 msgstr "Опростен китайски"
3023 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3024 msgid "Traditional Chinese"
3025 msgstr "Традиционен китайски"
3027 #: libraries/Charsets.php:265
3028 msgid "case-insensitive"
3029 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3031 #: libraries/Charsets.php:268
3032 msgid "case-sensitive"
3033 msgstr "чувствително към регистъра"
3035 #: libraries/Charsets.php:271
3036 msgid "Croatian"
3037 msgstr "Хърватски"
3039 #: libraries/Charsets.php:274
3040 msgid "Czech"
3041 msgstr "Чешки"
3043 #: libraries/Charsets.php:277
3044 msgid "Danish"
3045 msgstr "Датски"
3047 #: libraries/Charsets.php:280
3048 msgid "English"
3049 msgstr "Английски"
3051 #: libraries/Charsets.php:283
3052 msgid "Esperanto"
3053 msgstr "Есперанто"
3055 #: libraries/Charsets.php:286
3056 msgid "Estonian"
3057 msgstr "Естонски"
3059 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3060 msgid "German"
3061 msgstr "Немски"
3063 #: libraries/Charsets.php:289
3064 msgid "dictionary"
3065 msgstr "речник"
3067 #: libraries/Charsets.php:292
3068 msgid "phone book"
3069 msgstr "телефонен бележник"
3071 #: libraries/Charsets.php:295
3072 msgid "Hungarian"
3073 msgstr "Унгарски"
3075 #: libraries/Charsets.php:298
3076 msgid "Icelandic"
3077 msgstr "Исландски"
3079 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3080 msgid "Japanese"
3081 msgstr "Японски"
3083 #: libraries/Charsets.php:304
3084 msgid "Latvian"
3085 msgstr "Латвийски"
3087 #: libraries/Charsets.php:307
3088 msgid "Lithuanian"
3089 msgstr "Литовски"
3091 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3092 msgid "Korean"
3093 msgstr "Корейски"
3095 #: libraries/Charsets.php:313
3096 msgid "Burmese"
3097 msgstr "Бирмански"
3099 #: libraries/Charsets.php:316
3100 msgid "Persian"
3101 msgstr "Персийски"
3103 #: libraries/Charsets.php:319
3104 msgid "Polish"
3105 msgstr "Полски"
3107 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3108 msgid "West European"
3109 msgstr "Западно-европейски"
3111 #: libraries/Charsets.php:325
3112 msgid "Romanian"
3113 msgstr "Румънски"
3115 #: libraries/Charsets.php:328
3116 msgid "Sinhalese"
3117 msgstr "Синхалски"
3119 #: libraries/Charsets.php:331
3120 msgid "Slovak"
3121 msgstr "Словашки"
3123 #: libraries/Charsets.php:334
3124 msgid "Slovenian"
3125 msgstr "Словенски"
3127 #: libraries/Charsets.php:337
3128 msgid "Spanish"
3129 msgstr "Испански"
3131 #: libraries/Charsets.php:340
3132 msgid "Traditional Spanish"
3133 msgstr "Традиционен Испански"
3135 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3136 msgid "Swedish"
3137 msgstr "Шведски"
3139 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3140 msgid "Thai"
3141 msgstr "Тайландски"
3143 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3144 msgid "Turkish"
3145 msgstr "Турски"
3147 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3148 msgid "Ukrainian"
3149 msgstr "Украински"
3151 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3152 msgid "Unicode"
3153 msgstr "Юникод"
3155 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3156 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3157 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3158 msgid "multilingual"
3159 msgstr "многоезичен"
3161 #: libraries/Charsets.php:358
3162 msgid "Vietnamese"
3163 msgstr "Виетнамски"
3165 #: libraries/Charsets.php:390
3166 msgid "Central European"
3167 msgstr "Централно европейски"
3169 #: libraries/Charsets.php:395
3170 msgid "Russian"
3171 msgstr "Руски"
3173 #: libraries/Charsets.php:412
3174 msgid "Baltic"
3175 msgstr "Балтийски"
3177 #: libraries/Charsets.php:417
3178 msgid "Armenian"
3179 msgstr "Арменски"
3181 #: libraries/Charsets.php:423
3182 msgid "Cyrillic"
3183 msgstr "Кирилица"
3185 #: libraries/Charsets.php:426
3186 msgid "Arabic"
3187 msgstr "Арабски"
3189 #: libraries/Charsets.php:432
3190 msgid "Hebrew"
3191 msgstr "Иврит"
3193 #: libraries/Charsets.php:435
3194 msgid "Georgian"
3195 msgstr "Грузински"
3197 #: libraries/Charsets.php:438
3198 msgid "Greek"
3199 msgstr "Гръцки"
3201 #: libraries/Charsets.php:441
3202 msgid "Czech-Slovak"
3203 msgstr "Чехословашки"
3205 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3206 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
3207 msgid "unknown"
3208 msgstr "непознат"
3210 #: libraries/Charsets.php:460
3211 msgid "binary collation"
3212 msgstr "Бинарна сверка"
3214 #: libraries/Charsets.php:467
3215 msgid "case-insensitive collation"
3216 msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
3218 #: libraries/Charsets.php:469
3219 msgid "case-sensitive collation"
3220 msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
3222 #: libraries/Config.php:1100
3223 #, php-format
3224 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3225 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
3227 #: libraries/Config.php:1130
3228 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3229 msgstr ""
3230 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
3231 "всеки!"
3233 #: libraries/Config.php:1150
3234 #, php-format
3235 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3236 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
3238 #: libraries/Config.php:1157
3239 msgid "Failed to read configuration file!"
3240 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
3242 #: libraries/Config.php:1160
3243 msgid ""
3244 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3245 "shown below."
3246 msgstr ""
3247 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
3248 "всички грешки, показани по-долу."
3250 #: libraries/Config.php:1538
3251 msgid "Font size"
3252 msgstr "Размер шрифт"
3254 #: libraries/Console.php:86
3255 #, php-format
3256 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3257 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3258 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
3259 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
3261 #: libraries/Console.php:93
3262 msgid "No bookmarks"
3263 msgstr "Няма бележки"
3265 #: libraries/Console.php:128
3266 msgid "SQL Query Console"
3267 msgstr "SQL конзола"
3269 #: libraries/DatabaseInterface.php:1413
3270 #, fuzzy
3271 #| msgid "Failed to read configuration file"
3272 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3273 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за сверка/колация."
3275 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3276 msgid ""
3277 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3278 "configured)."
3279 msgstr ""
3280 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
3281 "правилно)."
3283 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3284 msgid "The server is not responding."
3285 msgstr "Сървърът не отговаря."
3287 #: libraries/DatabaseInterface.php:2036
3288 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3289 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
3291 #: libraries/DatabaseInterface.php:2047
3292 msgid "Details…"
3293 msgstr "Подробности…"
3295 #: libraries/DatabaseInterface.php:2345
3296 #, fuzzy
3297 #| msgid "Missing parameter:"
3298 msgid "Missing connection parameters!"
3299 msgstr "Липсващ параметър:"
3301 #: libraries/DatabaseInterface.php:2369
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3304 msgstr "Грешка при указване на свръзка за controluser в конфигурацията."
3306 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3307 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3308 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3309 #: libraries/operations.lib.php:787
3310 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3311 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3312 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3313 #: templates/table/search/options.phtml:68
3314 msgid "Ascending"
3315 msgstr "Възходящо"
3317 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3318 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3319 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3320 #: libraries/operations.lib.php:790
3321 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3322 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3323 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3324 #: templates/table/search/options.phtml:69
3325 msgid "Descending"
3326 msgstr "Низходящо"
3328 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3329 msgid "Column:"
3330 msgstr "Колона:"
3332 #: libraries/DbQbe.php:513
3333 msgid "Alias:"
3334 msgstr "Псевдоним:"
3336 #: libraries/DbQbe.php:566
3337 msgid "Sort:"
3338 msgstr "Сортиране:"
3340 #: libraries/DbQbe.php:630
3341 msgid "Sort order:"
3342 msgstr "Подредени по:"
3344 #: libraries/DbQbe.php:679
3345 msgid "Show:"
3346 msgstr "Показване:"
3348 #: libraries/DbQbe.php:728
3349 msgid "Criteria:"
3350 msgstr "Критерии:"
3352 #: libraries/DbQbe.php:797
3353 msgid "Add/Delete criteria rows"
3354 msgstr "Добавяне/изтриване ред по критерий"
3356 #: libraries/DbQbe.php:797
3357 msgid "Add/Delete columns"
3358 msgstr "Добавяне/изтриване колони"
3360 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3361 msgid "Update Query"
3362 msgstr "Допълване заявка"
3364 #: libraries/DbQbe.php:839
3365 msgid "Use Tables"
3366 msgstr "Използване таблиците"
3368 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3369 msgid "Or:"
3370 msgstr "Или:"
3372 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3373 msgid "And:"
3374 msgstr "И:"
3376 #: libraries/DbQbe.php:886
3377 msgid "Ins"
3378 msgstr "Вмъкни"
3380 #: libraries/DbQbe.php:889
3381 msgid "Del"
3382 msgstr "Изтрий"
3384 #: libraries/DbQbe.php:905
3385 msgid "Modify:"
3386 msgstr "Промени:"
3388 #: libraries/DbQbe.php:968
3389 msgid "Ins:"
3390 msgstr "Инс:"
3392 #: libraries/DbQbe.php:983
3393 msgid "Del:"
3394 msgstr "Дел:"
3396 #: libraries/DbQbe.php:1846
3397 #, php-format
3398 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3399 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
3401 #: libraries/DbQbe.php:1865
3402 msgid "Submit Query"
3403 msgstr "Изпълни заявката"
3405 #: libraries/DbQbe.php:1879
3406 msgid "Saved bookmarked search:"
3407 msgstr "Запазени отметки търсене:"
3409 #: libraries/DbQbe.php:1881
3410 msgid "New bookmark"
3411 msgstr "Нова отбелязка"
3413 #: libraries/DbQbe.php:1907
3414 msgid "Create bookmark"
3415 msgstr "Изтриване на отбелязка"
3417 #: libraries/DbQbe.php:1910
3418 msgid "Update bookmark"
3419 msgstr "Обновяване на отбелязка"
3421 #: libraries/DbQbe.php:1912
3422 msgid "Delete bookmark"
3423 msgstr "Изтриване отбелязка"
3425 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3426 msgid "at least one of the words"
3427 msgstr "поне една от думите"
3429 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3430 msgid "all words"
3431 msgstr "всички думи"
3433 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3434 msgid "the exact phrase"
3435 msgstr "точната фраза"
3437 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3438 msgid "as regular expression"
3439 msgstr "като регулярен израз"
3441 #: libraries/DbSearch.php:268
3442 #, php-format
3443 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3444 msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
3446 #: libraries/DbSearch.php:293
3447 #, php-format
3448 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3449 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3450 msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
3451 msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
3453 #: libraries/DbSearch.php:329
3454 #, php-format
3455 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3456 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3457 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
3458 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
3460 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3184
3461 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3470 libraries/Util.php:3471
3462 #: libraries/Util.php:4125 libraries/config.values.php:43
3463 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3464 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3465 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3466 msgid "Browse"
3467 msgstr "Прелистване"
3469 #: libraries/DbSearch.php:376
3470 msgid "Search in database"
3471 msgstr "Търсене в БД"
3473 #: libraries/DbSearch.php:380
3474 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3475 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
3477 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3478 msgid "Find:"
3479 msgstr "Намери:"
3481 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3482 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3483 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
3485 #: libraries/DbSearch.php:413
3486 msgid "Inside tables:"
3487 msgstr "В таблици:"
3489 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3490 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3491 msgid "Unselect all"
3492 msgstr "Размаркиране всички"
3494 #: libraries/DbSearch.php:443
3495 msgid "Inside column:"
3496 msgstr "В колона:"
3498 #: libraries/DisplayResults.php:906
3499 msgid "Save edited data"
3500 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
3502 #: libraries/DisplayResults.php:912
3503 msgid "Restore column order"
3504 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
3506 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3507 msgid "Filter rows"
3508 msgstr "Филтриране на редове"
3510 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3511 msgid "Search this table"
3512 msgstr "Търсене в таблицата"
3514 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2437
3515 #: libraries/Util.php:2440
3516 msgctxt "First page"
3517 msgid "Begin"
3518 msgstr "Начало"
3520 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2438
3521 #: libraries/Util.php:2441
3522 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3523 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3524 msgctxt "Previous page"
3525 msgid "Previous"
3526 msgstr "Предна"
3528 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2469
3529 #: libraries/Util.php:2479
3530 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3531 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3532 msgctxt "Next page"
3533 msgid "Next"
3534 msgstr "Следваща"
3536 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2470
3537 #: libraries/Util.php:2480
3538 msgctxt "Last page"
3539 msgid "End"
3540 msgstr "Последна"
3542 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3543 msgid "All"
3544 msgstr "Всички"
3546 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3547 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3548 msgid "Number of rows:"
3549 msgstr "Брой редове:"
3551 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3552 msgid "Sort by key"
3553 msgstr "Сортиране по ключ"
3555 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3556 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3557 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3558 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3559 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3560 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3561 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3562 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3563 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3564 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3565 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3566 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3567 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3569 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3570 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3571 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3572 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3573 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3574 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3575 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3576 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3577 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3579 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3580 #: templates/table/search/options.phtml:2
3581 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3582 msgid "Options"
3583 msgstr "Настройки"
3585 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3586 msgid "Partial texts"
3587 msgstr "Частични текстове"
3589 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3590 msgid "Full texts"
3591 msgstr "Пълни текстове"
3593 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3594 msgid "Relational key"
3595 msgstr ""
3597 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3598 #, fuzzy
3599 #| msgid "Display column for relations"
3600 msgid "Display column for relationships"
3601 msgstr "Показване колоните за релации"
3603 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3604 msgid "Show binary contents"
3605 msgstr "Показване на двоичните данни"
3607 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3608 msgid "Show BLOB contents"
3609 msgstr "Показване на BLOB-данните"
3611 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3612 msgid "Hide browser transformation"
3613 msgstr "Без трансформация от браузъра"
3615 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3616 msgid "Well Known Text"
3617 msgstr "Добре познат текст"
3619 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3620 msgid "Well Known Binary"
3621 msgstr "Добре позната двоична стойност"
3623 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3624 msgid "The row has been deleted."
3625 msgstr "Редът беше изтрит."
3627 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3628 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3629 msgid "Kill"
3630 msgstr "Спиране"
3632 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3633 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3634 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3636 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3637 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3638 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3640 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3641 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3642 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
3644 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3645 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:770
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3649 "%s."
3650 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
3652 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3653 #, php-format
3654 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3655 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
3657 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3658 #, php-format
3659 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3660 msgstr ""
3662 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3663 #, php-format
3664 msgid "%d total"
3665 msgstr "%d общо"
3667 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3668 #, php-format
3669 msgid "Query took %01.4f seconds."
3670 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
3672 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3673 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3674 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3675 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3676 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3677 msgid "With selected:"
3678 msgstr "Когато има отметка:"
3680 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3681 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3682 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3683 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3684 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3685 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3686 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3687 #: templates/select_all.phtml:5
3688 msgid "Check all"
3689 msgstr "Маркиране всички"
3691 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3692 msgid "Copy to clipboard"
3693 msgstr ""
3695 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3696 msgid "Query results operations"
3697 msgstr "Операции с резултата от заявката"
3699 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3700 msgid "Display chart"
3701 msgstr "Диаграма"
3703 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3704 msgid "Visualize GIS data"
3705 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
3707 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3708 msgid "Link not found!"
3709 msgstr "Връзката не е намерена!"
3711 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3712 #: libraries/Encoding.php:313
3713 msgctxt "None encoding conversion"
3714 msgid "None"
3715 msgstr "Няма"
3717 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3718 #: libraries/Encoding.php:324
3719 msgid "Convert to Kana"
3720 msgstr ""
3722 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3723 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3724 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
3726 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3727 msgid "Report"
3728 msgstr "Доклад"
3730 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3731 msgid "Automatically send report next time"
3732 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
3734 #: libraries/File.php:244
3735 msgid "File was not an uploaded file."
3736 msgstr "Файлът не е бил качен."
3738 #: libraries/File.php:284
3739 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3740 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
3742 #: libraries/File.php:290
3743 msgid ""
3744 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3745 "the HTML form."
3746 msgstr ""
3747 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
3749 #: libraries/File.php:296
3750 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3751 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
3753 #: libraries/File.php:300
3754 msgid "Missing a temporary folder."
3755 msgstr "Липсва временна папка."
3757 #: libraries/File.php:303
3758 msgid "Failed to write file to disk."
3759 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
3761 #: libraries/File.php:306
3762 msgid "File upload stopped by extension."
3763 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
3765 #: libraries/File.php:309
3766 msgid "Unknown error in file upload."
3767 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
3769 #: libraries/File.php:445
3770 msgid "File is a symbolic link"
3771 msgstr ""
3773 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3774 msgid "File could not be read!"
3775 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
3777 #: libraries/File.php:490
3778 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3779 msgstr ""
3780 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
3782 #: libraries/File.php:509
3783 msgid "Error while moving uploaded file."
3784 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
3786 #: libraries/File.php:517
3787 msgid "Cannot read uploaded file."
3788 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
3790 #: libraries/File.php:609
3791 #, php-format
3792 msgid ""
3793 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3794 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3795 msgstr ""
3796 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
3797 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
3799 #: libraries/Footer.php:73
3800 #, php-format
3801 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3802 msgstr ""
3804 #: libraries/Footer.php:80
3805 msgid "Git information missing!"
3806 msgstr "Липсва Git информация!"
3808 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3809 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3810 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
3812 #: libraries/Header.php:382
3813 msgid "Print view"
3814 msgstr "Преглед за печат"
3816 #: libraries/Header.php:461
3817 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3818 msgstr ""
3820 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3821 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3822 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
3824 #: libraries/Index.php:654
3825 msgid "No index defined!"
3826 msgstr "Не е избран индекс!"
3828 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3829 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3830 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3831 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3832 #: libraries/tracking.lib.php:967
3833 msgid "Indexes"
3834 msgstr "Индекси"
3836 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3837 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3838 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3839 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3840 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3841 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3842 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3843 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3844 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3845 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3846 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3847 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3848 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3849 msgid "Action"
3850 msgstr "Действие"
3852 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3853 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3854 msgid "Keyname"
3855 msgstr "Име на ключ"
3857 #: libraries/Index.php:684
3858 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3859 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3860 #: libraries/tracking.lib.php:973
3861 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3862 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3863 msgid "Unique"
3864 msgstr "Уникално"
3866 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3867 msgid "Packed"
3868 msgstr "Опаковани"
3870 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3871 msgid "Cardinality"
3872 msgstr "Кардиналност"
3874 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3875 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:890
3876 #: libraries/tracking.lib.php:979
3877 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3878 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3879 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3880 msgid "Comment"
3881 msgstr "Коментар"
3883 #: libraries/Index.php:717
3884 msgid "The primary key has been dropped."
3885 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
3887 #: libraries/Index.php:724
3888 #, php-format
3889 msgid "Index %s has been dropped."
3890 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
3892 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
3893 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3894 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3895 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3896 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3897 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3898 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3899 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3900 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3901 msgid "Drop"
3902 msgstr "Изтриване"
3904 #: libraries/Index.php:852
3905 #, php-format
3906 msgid ""
3907 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3908 "removed."
3909 msgstr ""
3910 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
3911 "бъде премахнат."
3913 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2426
3914 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3915 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3916 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3917 msgid "Page number:"
3918 msgstr "Страница:"
3920 #: libraries/LanguageManager.php:888
3921 msgid "Ignoring unsupported language code."
3922 msgstr ""
3924 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3925 #: setup/frames/index.inc.php:67
3926 msgid "Language"
3927 msgstr "Език"
3929 #: libraries/Linter.php:99
3930 msgid ""
3931 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3932 msgstr ""
3934 #: libraries/Linter.php:165
3935 #, php-format
3936 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3937 msgstr ""
3939 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:926
3941 msgid "Server"
3942 msgstr "Сървър"
3944 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:918
3945 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3946 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3947 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3948 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3950 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3951 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3952 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3953 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3954 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3955 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3956 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3957 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3958 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3959 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3960 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3961 msgid "Database"
3962 msgstr "DB"
3964 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3965 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3966 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3967 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3968 msgid "View"
3969 msgstr "Изглед"
3971 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:928
3972 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3973 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3974 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3975 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3976 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3977 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3978 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3979 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
3980 #: libraries/tracking.lib.php:1594
3981 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3982 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3983 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
3984 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3985 msgid "Table"
3986 msgstr "Таблица"
3988 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3989 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
3990 #: libraries/Util.php:4095 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
3991 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3992 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3994 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3995 msgid "SQL"
3996 msgstr "SQL"
3998 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3182
3999 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3472
4000 #: libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
4001 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4002 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
4003 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4004 msgid "Search"
4005 msgstr "Търсене"
4007 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193
4008 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4129
4009 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4010 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4012 msgid "Insert"
4013 msgstr "Вмъкване"
4015 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4116
4016 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config.values.php:107
4017 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4018 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4019 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4020 msgid "Privileges"
4021 msgstr "Права"
4023 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4024 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:4115
4025 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:113
4026 #: view_operations.php:107
4027 msgid "Operations"
4028 msgstr "Операции"
4030 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4120
4031 #: libraries/Util.php:4134 libraries/relation.lib.php:264
4032 msgid "Tracking"
4033 msgstr "Проследяване"
4035 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4119
4036 #: libraries/Util.php:4135
4037 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4038 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4039 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4040 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4042 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4043 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4044 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4045 msgid "Triggers"
4046 msgstr "Тригери"
4048 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4049 msgid "Database seems to be empty!"
4050 msgstr "БД изглежда празна!"
4052 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4112
4053 msgid "Query"
4054 msgstr "Заявка по пример"
4056 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4117
4057 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4058 msgid "Routines"
4059 msgstr "Процедури"
4061 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4118
4062 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4063 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4064 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4065 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4066 msgid "Events"
4067 msgstr "Събития"
4069 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4121
4070 msgid "Designer"
4071 msgstr "Строител"
4073 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4122
4074 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4075 msgid "Central columns"
4076 msgstr "Централни колони"
4078 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4094
4079 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:265
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4081 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1275
4082 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4083 msgid "Databases"
4084 msgstr "БД"
4086 #: libraries/Menu.php:574
4087 msgid "User accounts"
4088 msgstr "Потребители"
4090 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4091 #: libraries/Util.php:4101 libraries/server_common.lib.php:33
4092 msgid "Binary log"
4093 msgstr "Двоичен дневник"
4095 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4096 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:39
4097 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4098 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4099 msgid "Replication"
4100 msgstr "Репликация"
4102 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4103 #: libraries/Util.php:4103 libraries/config.values.php:106
4104 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4105 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4106 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4107 msgid "Variables"
4108 msgstr "Променливи"
4110 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4104
4111 msgid "Charsets"
4112 msgstr "Знакови набори"
4114 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4106
4115 msgid "Engines"
4116 msgstr "Хранилища"
4118 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4105
4119 #: libraries/server_common.lib.php:30
4120 msgid "Plugins"
4121 msgstr "Добавки"
4123 #: libraries/Message.php:246
4124 #, php-format
4125 msgid "%1$d row affected."
4126 msgid_plural "%1$d rows affected."
4127 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
4128 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
4130 #: libraries/Message.php:265
4131 #, php-format
4132 msgid "%1$d row deleted."
4133 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4134 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
4135 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
4137 #: libraries/Message.php:284
4138 #, php-format
4139 msgid "%1$d row inserted."
4140 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4141 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
4142 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
4144 #: libraries/PDF.php:125
4145 msgid "Error while creating PDF:"
4146 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
4148 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4149 msgid "Could not save recent table!"
4150 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
4152 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4153 msgid "Could not save favorite table!"
4154 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
4156 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4157 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4158 msgid "Remove from Favorites"
4159 msgstr "Изтриване от любими"
4161 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4162 msgid "There are no recent tables."
4163 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
4165 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4166 msgid "There are no favorite tables."
4167 msgstr "Няма любими таблици."
4169 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4170 msgid "Recent tables"
4171 msgstr "Отваряни таблици"
4173 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4174 msgid "Recent"
4175 msgstr "Скорошни"
4177 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4178 msgid "Favorite tables"
4179 msgstr "Любими таблици"
4181 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4182 msgid "Favorites"
4183 msgstr "Любими"
4185 #: libraries/SavedSearches.php:256
4186 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4187 msgstr ""
4189 #: libraries/SavedSearches.php:271
4190 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4191 msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
4193 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4194 msgid "An entry with this name already exists."
4195 msgstr "Запис с това име вече съществува."
4197 #: libraries/SavedSearches.php:357
4198 msgid "Missing information to delete the search."
4199 msgstr ""
4201 #: libraries/SavedSearches.php:385
4202 msgid "Missing information to load the search."
4203 msgstr ""
4205 #: libraries/SavedSearches.php:404
4206 msgid "Error while loading the search."
4207 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
4209 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4210 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4211 msgid "SQL query"
4212 msgstr "SQL заявка"
4214 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4215 msgid "Handler"
4216 msgstr "Манипулатор"
4218 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4219 msgid "Query cache"
4220 msgstr "Буфер за заявки"
4222 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4223 msgid "Threads"
4224 msgstr "Нишки"
4226 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4227 msgid "Temporary data"
4228 msgstr "Временни данни"
4230 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4231 msgid "Delayed inserts"
4232 msgstr "Забавени вмъквания"
4234 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4235 msgid "Key cache"
4236 msgstr "Буфер за ключове"
4238 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4239 msgid "Joins"
4240 msgstr "Свръзки"
4242 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4243 msgid "Sorting"
4244 msgstr "Сортиране"
4246 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4247 msgid "Transaction coordinator"
4248 msgstr "Координатор на транзакциите"
4250 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4251 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4252 msgid "Files"
4253 msgstr "Файлове"
4255 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4256 msgid "Flush (close) all tables"
4257 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
4259 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4260 msgid "Show open tables"
4261 msgstr "Показване отворените таблици"
4263 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4264 msgid "Show slave hosts"
4265 msgstr "Показване на подчинените хостове"
4267 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4268 msgid "Show master status"
4269 msgstr "Показване състоянието на главния"
4271 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4272 msgid "Show slave status"
4273 msgstr "Показване статуса на подчинените"
4275 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4276 msgid "Flush query cache"
4277 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
4279 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4280 msgid "InnoDB Status"
4281 msgstr "InnoDB Състояние"
4283 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4284 msgid "Query statistics"
4285 msgstr "Статистика за заявките"
4287 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4288 msgid "All status variables"
4289 msgstr "Всички променливи на състоянието"
4291 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4292 msgid "Monitor"
4293 msgstr "Наблюдател"
4295 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4296 msgid "Advisor"
4297 msgstr "Съветник"
4299 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4300 #, php-format
4301 msgid "%d second"
4302 msgid_plural "%d seconds"
4303 msgstr[0] "%d секунда"
4304 msgstr[1] "%d секунди"
4306 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4307 #, php-format
4308 msgid "%d minute"
4309 msgid_plural "%d minutes"
4310 msgstr[0] "%d минута"
4311 msgstr[1] "%d минути"
4313 #: libraries/StorageEngine.php:279
4314 msgid ""
4315 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4316 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
4318 #: libraries/StorageEngine.php:382
4319 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4320 #, php-format
4321 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4322 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
4324 #: libraries/StorageEngine.php:385
4325 #, php-format
4326 msgid "%s is available on this MySQL server."
4327 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
4329 #: libraries/StorageEngine.php:388
4330 #, php-format
4331 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4332 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
4334 #: libraries/StorageEngine.php:393
4335 #, php-format
4336 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4337 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
4339 #: libraries/Table.php:313
4340 msgid "Unknown table status:"
4341 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
4343 #: libraries/Table.php:763
4344 #, php-format
4345 msgid "Source database `%s` was not found!"
4346 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
4348 #: libraries/Table.php:771
4349 #, php-format
4350 msgid "Target database `%s` was not found!"
4351 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
4353 #: libraries/Table.php:1318
4354 msgid "Invalid database:"
4355 msgstr "Невалидна БД:"
4357 #: libraries/Table.php:1335
4358 msgid "Invalid table name:"
4359 msgstr "Невалидно име на таблица:"
4361 #: libraries/Table.php:1370
4362 #, php-format
4363 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4364 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
4366 #: libraries/Table.php:1389
4367 #, php-format
4368 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4369 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
4371 #: libraries/Table.php:1620
4372 msgid "Could not save table UI preferences!"
4373 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
4375 #: libraries/Table.php:1650
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4379 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4380 msgstr ""
4382 #: libraries/Table.php:1803
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4386 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4387 "changed."
4388 msgstr ""
4390 #: libraries/Table.php:1939
4391 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4392 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
4394 #: libraries/Table.php:1950
4395 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4396 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
4398 #: libraries/Table.php:1972
4399 msgid "No index parts defined!"
4400 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
4402 #: libraries/Table.php:2290
4403 #, php-format
4404 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4405 msgstr ""
4406 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
4408 #: libraries/Theme.php:168
4409 #, php-format
4410 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4411 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
4413 #: libraries/Theme.php:462
4414 msgid "No preview available."
4415 msgstr "Прегледът не е достъпен."
4417 #: libraries/Theme.php:464
4418 msgid "take it"
4419 msgstr "тази ще е"
4421 #: libraries/ThemeManager.php:148
4422 #, php-format
4423 msgid "Default theme %s not found!"
4424 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
4426 #: libraries/ThemeManager.php:204
4427 #, php-format
4428 msgid "Theme %s not found!"
4429 msgstr "Тема %s не е намерена!"
4431 #: libraries/ThemeManager.php:284
4432 #, php-format
4433 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4434 msgstr "Не е открит път към тема %s!"
4436 #: libraries/ThemeManager.php:378
4437 msgid "Theme:"
4438 msgstr "Тема:"
4440 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4441 msgid ""
4442 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4443 msgstr ""
4445 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4446 msgid ""
4447 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4448 "65,535"
4449 msgstr ""
4451 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4452 msgid ""
4453 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4454 "0 to 16,777,215"
4455 msgstr ""
4457 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4458 msgid ""
4459 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4460 "range is 0 to 4,294,967,295"
4461 msgstr ""
4463 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4464 msgid ""
4465 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4466 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4467 msgstr ""
4469 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4470 msgid ""
4471 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4472 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4473 msgstr ""
4475 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4476 msgid ""
4477 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4478 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4479 msgstr ""
4481 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4482 msgid ""
4483 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4484 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4485 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4486 msgstr ""
4488 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4489 msgid ""
4490 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4491 "FLOAT)"
4492 msgstr ""
4494 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4495 msgid ""
4496 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4497 "64)"
4498 msgstr ""
4500 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4501 msgid ""
4502 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4503 "values are considered true"
4504 msgstr ""
4506 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4507 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4508 msgstr ""
4510 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4511 #, php-format
4512 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4513 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
4515 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4516 #, php-format
4517 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4518 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
4520 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4521 msgid ""
4522 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4523 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4524 msgstr ""
4526 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4527 #, php-format
4528 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4529 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
4531 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4532 msgid ""
4533 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4534 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4535 msgstr ""
4537 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4538 msgid ""
4539 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4540 "spaces to the specified length when stored"
4541 msgstr ""
4543 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4544 #, php-format
4545 msgid ""
4546 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4547 "the maximum row size"
4548 msgstr ""
4550 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4551 msgid ""
4552 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4553 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4554 msgstr ""
4556 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4557 msgid ""
4558 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4559 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4560 msgstr ""
4562 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4563 msgid ""
4564 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4565 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4566 msgstr ""
4568 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4569 msgid ""
4570 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4571 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4572 "value in bytes"
4573 msgstr ""
4575 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4576 msgid ""
4577 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4578 "binary character strings"
4579 msgstr ""
4581 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4582 msgid ""
4583 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4584 "binary character strings"
4585 msgstr ""
4587 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4588 msgid ""
4589 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4590 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4591 msgstr ""
4593 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4594 msgid ""
4595 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4596 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4597 msgstr ""
4599 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4600 msgid ""
4601 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4602 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4603 msgstr ""
4605 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4606 msgid ""
4607 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4608 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4609 msgstr ""
4611 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4612 msgid ""
4613 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4614 "'' error value"
4615 msgstr ""
4616 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
4617 "грешка ''"
4619 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4620 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4621 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
4623 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4624 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4625 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
4627 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4628 msgid "A point in 2-dimensional space"
4629 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
4631 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4632 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4633 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
4635 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4636 msgid "A polygon"
4637 msgstr "Многоъгълник"
4639 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4640 msgid "A collection of points"
4641 msgstr "Набор от точки"
4643 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4644 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4645 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
4647 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4648 msgid "A collection of polygons"
4649 msgstr "Набор от многоъгълници"
4651 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4652 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4653 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
4655 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4656 msgid ""
4657 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4658 "Notation) documents"
4659 msgstr ""
4661 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4662 msgctxt "numeric types"
4663 msgid "Numeric"
4664 msgstr "Цифров"
4666 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4667 msgctxt "date and time types"
4668 msgid "Date and time"
4669 msgstr "Дата и час"
4671 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4672 #: normalization.php:25
4673 msgctxt "string types"
4674 msgid "String"
4675 msgstr "Низ"
4677 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4678 msgctxt "spatial types"
4679 msgid "Spatial"
4680 msgstr "Пространствен"
4682 #: libraries/Util.php:198
4683 #, php-format
4684 msgid "Max: %s%s"
4685 msgstr "Максимум: %s%s"
4687 #: libraries/Util.php:573
4688 msgid "Static analysis:"
4689 msgstr "Статичен анализ:"
4691 #: libraries/Util.php:576
4692 #, php-format
4693 msgid "%d errors were found during analysis."
4694 msgstr ""
4696 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4697 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4698 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4702 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4704 msgid "MySQL said: "
4705 msgstr "MySQL отговори: "
4707 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:889
4708 msgid "Explain SQL"
4709 msgstr "Обяснение на SQL"
4711 #: libraries/Util.php:1079
4712 msgid "Skip Explain SQL"
4713 msgstr "Пропусни Explain SQL"
4715 #: libraries/Util.php:1087
4716 #, php-format
4717 msgid "Analyze Explain at %s"
4718 msgstr ""
4720 #: libraries/Util.php:1120
4721 msgid "Without PHP code"
4722 msgstr "Без PHP код"
4724 #: libraries/Util.php:1132
4725 msgid "Submit query"
4726 msgstr "Изпълни заявката"
4728 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:891
4729 msgid "Create PHP code"
4730 msgstr "Създаване на PHP код"
4732 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:890
4733 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4735 #: templates/console/display.phtml:125
4736 msgid "Refresh"
4737 msgstr "Опресняване"
4739 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4740 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4741 msgid "Profiling"
4742 msgstr "Профилиране"
4744 #: libraries/Util.php:1210
4745 msgctxt "Inline edit query"
4746 msgid "Edit inline"
4747 msgstr "Редактиране на място"
4749 #. l10n: Short week day name
4750 #: libraries/Util.php:1551
4751 msgctxt "Short week day name"
4752 msgid "Sun"
4753 msgstr "нд"
4755 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4756 #: libraries/Util.php:1567
4757 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4758 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4759 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
4761 #: libraries/Util.php:1588
4762 msgctxt "AM/PM indication in time"
4763 msgid "PM"
4764 msgstr ""
4766 #: libraries/Util.php:1590
4767 msgctxt "AM/PM indication in time"
4768 msgid "AM"
4769 msgstr ""
4771 #: libraries/Util.php:1966
4772 #, php-format
4773 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4774 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
4776 #: libraries/Util.php:2013
4777 msgid "Missing parameter:"
4778 msgstr "Липсващ параметър:"
4780 #: libraries/Util.php:2550
4781 #, php-format
4782 msgid "Jump to database \"%s\"."
4783 msgstr "Показване БД \"%s\"."
4785 #: libraries/Util.php:2575
4786 #, php-format
4787 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4788 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
4790 #: libraries/Util.php:3389 prefs_manage.php:256
4791 msgid "Browse your computer:"
4792 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
4794 #: libraries/Util.php:3414
4795 #, php-format
4796 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4797 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
4799 #: libraries/Util.php:3443 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4800 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4801 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
4803 #: libraries/Util.php:3454
4804 msgid "There are no files to upload!"
4805 msgstr "Няма файлве за качване!"
4807 #: libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
4808 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4809 msgid "Empty"
4810 msgstr "Изчистване"
4812 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:3486
4813 msgid "Execute"
4814 msgstr "Изпълнение"
4816 #: libraries/Util.php:4097
4817 msgid "Users"
4818 msgstr "Потребители"
4820 #: libraries/advisor.lib.php:20
4821 msgid "per second"
4822 msgstr "на секунда"
4824 #: libraries/advisor.lib.php:23
4825 msgid "per minute"
4826 msgstr "на минута"
4828 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4829 #: libraries/server_status.lib.php:234
4830 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4831 msgid "per hour"
4832 msgstr "на час"
4834 #: libraries/advisor.lib.php:29
4835 msgid "per day"
4836 msgstr "на ден"
4838 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4839 msgid "Search:"
4840 msgstr "Търсене:"
4842 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4843 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4845 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4846 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4847 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4848 msgid "Description"
4849 msgstr "Описание"
4851 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4852 msgid "Use this value"
4853 msgstr "Използване тази стойност"
4855 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4856 msgid ""
4857 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4858 "feature."
4859 msgstr ""
4861 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4862 #, php-format
4863 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4864 msgstr ""
4866 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4867 msgid "Could not add columns!"
4868 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
4870 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4874 msgstr ""
4876 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4877 msgid "Could not remove columns!"
4878 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
4880 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4881 msgid "YES"
4882 msgstr ""
4884 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4885 msgid "NO"
4886 msgstr ""
4888 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4889 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4890 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4891 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4892 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4893 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4894 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:145
4896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4897 #: templates/database/create_table.phtml:11
4898 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4899 msgid "Name"
4900 msgstr "Име"
4902 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
4903 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
4904 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4905 msgid "Length/Values"
4906 msgstr "Дължина/Стойности"
4908 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4909 msgid "Attribute"
4910 msgstr "Атрибут"
4912 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
4913 msgid "A_I"
4914 msgstr ""
4916 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4917 msgid "Select a table"
4918 msgstr "Избор на таблица"
4920 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4921 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4922 msgid "Add column"
4923 msgstr "Добавяне колона"
4925 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4926 msgid "Select a column."
4927 msgstr "Изберете колона."
4929 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
4930 msgid "Add new column"
4931 msgstr "Добавяне на нова колона"
4933 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4934 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4935 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4936 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4937 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4938 msgid "Attributes"
4939 msgstr "Атрибути"
4941 #: libraries/common.inc.php:457
4942 msgid ""
4943 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4944 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4945 "corrupted!"
4946 msgstr ""
4947 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
4948 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
4950 #: libraries/common.inc.php:491
4951 #, php-format
4952 msgid "Invalid server index: %s"
4953 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
4955 #: libraries/common.inc.php:503
4956 #, php-format
4957 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4958 msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
4960 #: libraries/common.inc.php:521
4961 #, php-format
4962 msgid "Server %d"
4963 msgstr "Сървър %d"
4965 #: libraries/common.inc.php:645
4966 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4967 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
4969 #: libraries/common.inc.php:754
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4973 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4974 "currently using the default time zone of the database server."
4975 msgstr ""
4977 #: libraries/common.inc.php:792
4978 #, php-format
4979 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4980 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
4982 #: libraries/common.inc.php:878
4983 msgid "Error: Token mismatch"
4984 msgstr ""
4986 #: libraries/common.inc.php:896
4987 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4988 msgstr ""
4990 #: libraries/common.inc.php:903
4991 msgid "possible exploit"
4992 msgstr "възможен пробив в сигурността"
4994 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4995 #: libraries/config.values.php:88
4996 msgid "Icons"
4997 msgstr "Икони"
4999 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5000 #: libraries/config.values.php:89
5001 msgid "Text"
5002 msgstr "Текст"
5004 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5005 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5006 msgid "Both"
5007 msgstr "И двете"
5009 #: libraries/config.values.php:63
5010 msgid "Nowhere"
5011 msgstr "Никъде"
5013 #: libraries/config.values.php:64
5014 msgid "Left"
5015 msgstr "Ляво"
5017 #: libraries/config.values.php:65
5018 msgid "Right"
5019 msgstr "Дясно"
5021 #: libraries/config.values.php:93
5022 msgid "Click"
5023 msgstr ""
5025 #: libraries/config.values.php:94
5026 msgid "Double click"
5027 msgstr ""
5029 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5030 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5031 #: libraries/relation.lib.php:106
5032 msgid "Disabled"
5033 msgstr "Забранено"
5035 #: libraries/config.values.php:98
5036 msgid "key"
5037 msgstr ""
5039 #: libraries/config.values.php:99
5040 msgid "display column"
5041 msgstr "покажи колона"
5043 #: libraries/config.values.php:103
5044 msgid "Welcome"
5045 msgstr "Добре дошли"
5047 #: libraries/config.values.php:123
5048 msgid "Open"
5049 msgstr "Отворен"
5051 #: libraries/config.values.php:124
5052 msgid "Closed"
5053 msgstr "Затворен"
5055 #: libraries/config.values.php:128
5056 msgid "Ask before sending error reports"
5057 msgstr ""
5059 #: libraries/config.values.php:129
5060 msgid "Always send error reports"
5061 msgstr ""
5063 #: libraries/config.values.php:130
5064 msgid "Never send error reports"
5065 msgstr ""
5067 #: libraries/config.values.php:133
5068 msgid "Server default"
5069 msgstr "Сървър по подразбиране"
5071 #: libraries/config.values.php:134
5072 msgid "Enable"
5073 msgstr "Включено"
5075 #: libraries/config.values.php:135
5076 msgid "Disable"
5077 msgstr "Изключено"
5079 #: libraries/config.values.php:164
5080 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5081 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5082 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5083 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5084 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5085 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5086 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5087 msgid "structure"
5088 msgstr "структура"
5090 #: libraries/config.values.php:165
5091 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5092 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5093 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5094 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5095 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5097 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5098 msgid "data"
5099 msgstr "данни"
5101 #: libraries/config.values.php:166
5102 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5103 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5104 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5105 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5106 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5108 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5109 msgid "structure and data"
5110 msgstr "структура и данни"
5112 #: libraries/config.values.php:169
5113 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5114 msgstr "Бързо - минимум настройки"
5116 #: libraries/config.values.php:170
5117 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5118 msgstr "Потребителско - всички настройки"
5120 #: libraries/config.values.php:172
5121 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5122 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
5124 #: libraries/config.values.php:201
5125 msgid "complete inserts"
5126 msgstr "пълни INSERT-и"
5128 #: libraries/config.values.php:202
5129 msgid "extended inserts"
5130 msgstr "разширени INSERT-и"
5132 #: libraries/config.values.php:203
5133 msgid "both of the above"
5134 msgstr "и двете по-горе"
5136 #: libraries/config.values.php:204
5137 msgid "neither of the above"
5138 msgstr "никое от горните"
5140 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5141 msgid "Not a positive number!"
5142 msgstr "Не е положително число!"
5144 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5145 msgid "Not a non-negative number!"
5146 msgstr "Не е неотрицателно число!"
5148 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5149 msgid "Not a valid port number!"
5150 msgstr "Невалиден номер на порт!"
5152 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5153 #: libraries/config/Validator.php:564
5154 msgid "Incorrect value!"
5155 msgstr "Невалидна стойност!"
5157 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5158 #, php-format
5159 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5160 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
5162 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5163 #, php-format
5164 msgid "Missing data for %s"
5165 msgstr "Липсващи данни за %s"
5167 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5168 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5169 msgid "unavailable"
5170 msgstr "недостъпно"
5172 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5173 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5174 #, php-format
5175 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5176 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
5178 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5179 #, php-format
5180 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5181 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
5183 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5184 #, php-format
5185 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5186 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
5188 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5189 #, php-format
5190 msgid "maximum %s"
5191 msgstr "най-много %s"
5193 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5194 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5195 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
5197 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5198 #, php-format
5199 msgid "Set value: %s"
5200 msgstr "Стойност: %s"
5202 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:610
5204 msgid "Restore default value"
5205 msgstr "Стойност по подразбиране"
5207 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5208 msgid "Allow users to customize this value"
5209 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
5211 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5212 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5213 msgstr ""
5214 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
5215 "грешки!"
5217 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5218 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5219 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
5221 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5222 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5223 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
5225 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5226 #, fuzzy
5227 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5228 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5229 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
5231 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5232 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5233 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
5235 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5239 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5240 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5241 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5242 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5243 msgstr ""
5245 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5246 msgid ""
5247 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5248 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5249 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5250 msgstr ""
5252 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5256 "unavailable on this system."
5257 msgstr ""
5259 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5260 msgid ""
5261 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5262 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5263 msgstr ""
5265 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5269 "unavailable on this system."
5270 msgstr ""
5272 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5273 #, php-format
5274 msgid ""
5275 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5276 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5277 msgstr ""
5279 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5283 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5284 msgstr ""
5286 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5290 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5291 msgstr ""
5293 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5294 #, php-format
5295 msgid ""
5296 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5297 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5298 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5299 "of users, including you, are connected to."
5300 msgstr ""
5302 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5306 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5307 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5308 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5309 "[kbd]http[/kbd]."
5310 msgstr ""
5312 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5313 #, php-format
5314 msgid ""
5315 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5316 "system."
5317 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
5319 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5320 #, php-format
5321 msgid ""
5322 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5323 "system."
5324 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
5326 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5327 msgid "Could not connect to the database server!"
5328 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
5330 #: libraries/config/Validator.php:243
5331 #, fuzzy
5332 #| msgid "Authentication type"
5333 msgid "Invalid authentication type!"
5334 msgstr "Тип удостоверяване"
5336 #: libraries/config/Validator.php:250
5337 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5338 msgstr ""
5339 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
5340 "[kbd]настройките[/kbd]!"
5342 #: libraries/config/Validator.php:258
5343 msgid ""
5344 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5345 "method!"
5346 msgstr ""
5347 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
5348 "удостоверяване!"
5350 #: libraries/config/Validator.php:267
5351 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5352 msgstr ""
5353 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
5354 "удостоверяване!"
5356 #: libraries/config/Validator.php:321
5357 msgid ""
5358 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5359 msgstr ""
5361 #: libraries/config/Validator.php:328
5362 msgid ""
5363 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5364 "storage!"
5365 msgstr ""
5367 #: libraries/config/Validator.php:427
5368 msgid "Incorrect value:"
5369 msgstr "Невалидна стойност:"
5371 #: libraries/config/Validator.php:436
5372 #, php-format
5373 msgid "Incorrect IP address: %s"
5374 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5377 msgid ""
5378 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5379 msgstr ""
5380 "Ако е включено, потребителят може да въведе MySQL сървър във формата за "
5381 "удостоверяване с бисквитка."
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5384 msgid "Allow login to any MySQL server"
5385 msgstr "Позволяване вход към всеки MySQL сървър"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5388 msgid ""
5389 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5390 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5391 "to the given regular expression."
5392 msgstr ""
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5395 msgid "Restrict login to MySQL server"
5396 msgstr "Ограничаване на входа в MySQL сървъра"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5399 msgid ""
5400 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5401 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5402 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5403 msgstr ""
5404 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
5405 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
5406 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5409 msgid "Allow third party framing"
5410 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5413 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5414 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5417 msgid ""
5418 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5419 "authentication."
5420 msgstr ""
5421 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
5422 "удоствоверяване."
5424 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5425 msgid "Blowfish secret"
5426 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
5428 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5429 msgid "Highlight selected rows."
5430 msgstr "Маркиране избраните редове."
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5433 msgid "Row marker"
5434 msgstr "Маркер на ред"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5437 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5438 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5441 msgid "Highlight pointer"
5442 msgstr "Маркиране на показалеца"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5445 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5446 msgstr "Включване на bzip2 компресия за импорт операции (операции за внасяне)."
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5449 msgid "Bzip2"
5450 msgstr "Bzip2"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5453 msgid ""
5454 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5455 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5456 "kbd] - allows newlines in columns."
5457 msgstr ""
5458 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
5459 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
5460 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5463 msgid "CHAR columns editing"
5464 msgstr "Редакция на CHAR колони"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5467 msgid ""
5468 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5469 "highlighting and line numbers."
5470 msgstr ""
5471 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
5472 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5475 msgid "Enable CodeMirror"
5476 msgstr "Включване на CodeMirror"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5479 msgid ""
5480 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5481 "enabled."
5482 msgstr ""
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5485 msgid "Enable linter"
5486 msgstr "Включване на Linter"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5489 msgid ""
5490 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5491 "columns."
5492 msgstr ""
5493 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
5494 "колони."
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5497 msgid "Minimum size for input field"
5498 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5501 msgid ""
5502 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5503 "columns."
5504 msgstr ""
5505 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
5506 "колони."
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5509 msgid "Maximum size for input field"
5510 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5513 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5514 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5517 msgid "CHAR textarea columns"
5518 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5521 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5522 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5525 msgid "CHAR textarea rows"
5526 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5529 msgid "Check config file permissions"
5530 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5533 msgid ""
5534 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5535 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5536 msgstr ""
5537 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
5538 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5541 msgid "Compress on the fly"
5542 msgstr "Компресиране в движение"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5545 #: setup/frames/index.inc.php:195
5546 msgid "Configuration file"
5547 msgstr "Конфигурационен файл"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5550 msgid ""
5551 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5552 "you're about to lose data."
5553 msgstr ""
5554 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
5555 "на път да загубите данни."
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5558 msgid "Confirm DROP queries"
5559 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5562 msgid ""
5563 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5564 msgstr ""
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5567 #: templates/console/display.phtml:84
5568 msgid "Debug SQL"
5569 msgstr "Трасиране SQL"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5572 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5573 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5576 msgid "Default database tab"
5577 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5580 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5581 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5584 msgid "Default server tab"
5585 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5588 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5589 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5592 msgid "Default table tab"
5593 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5596 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5597 msgstr ""
5598 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5601 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5602 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5605 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5606 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5609 msgid "Show column comments"
5610 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5613 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5614 msgstr ""
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5617 msgid "Hide table structure actions"
5618 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5621 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5622 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5625 msgid "Display servers as a list"
5626 msgstr "Показване на сървърите в списък"
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5629 msgid ""
5630 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5631 "the selected tables of a database."
5632 msgstr ""
5633 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
5634 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5637 msgid "Disable multi table maintenance"
5638 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5641 msgid ""
5642 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5643 "limit)."
5644 msgstr ""
5645 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
5646 "лимит)."
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5649 msgid "Maximum execution time"
5650 msgstr "Максимално време за изпълнение"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5653 #, php-format
5654 msgid "Use %s statement"
5655 msgstr "Използване на израз %s"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5658 msgid "Save as file"
5659 msgstr "Изпращане"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5662 msgid "Character set of the file"
5663 msgstr "Знаков набор на файла"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5667 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5668 msgid "Format"
5669 msgstr "Формат"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5672 msgid "Compression"
5673 msgstr "Компресия"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5679 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5680 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5681 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5682 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5683 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5684 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5685 msgid "Put columns names in the first row"
5686 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5690 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5691 msgid "Columns enclosed with"
5692 msgstr "Колоните са оградени от"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5696 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5697 msgid "Columns escaped with"
5698 msgstr "Колоните са избегнати с"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5704 msgid "Replace NULL with"
5705 msgstr "Замяна NULL с"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5708 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5709 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5713 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5714 msgid "Columns terminated with"
5715 msgstr "Колоните завършват с"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5718 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5719 msgid "Lines terminated with"
5720 msgstr "Редовете завършват с"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5723 msgid "Excel edition"
5724 msgstr "Excel версия"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5727 msgid "Database name template"
5728 msgstr "Шаблон за име на БД"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5731 msgid "Server name template"
5732 msgstr "Шаблон за име на сървър"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5735 msgid "Table name template"
5736 msgstr "Шаблон за име на таблица"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5741 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5742 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5743 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5744 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5745 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5746 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5747 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5748 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5749 msgid "Dump table"
5750 msgstr "Схема на таблица"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5753 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5754 msgid "Include table caption"
5755 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5758 msgid "Table caption"
5759 msgstr "Заглавие на таблицата"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5762 msgid "Continued table caption"
5763 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5766 msgid "Label key"
5767 msgstr "Етикет на ключа"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5771 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5772 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5773 msgid "MIME type"
5774 msgstr "MIME тип"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5778 #, fuzzy
5779 #| msgid "Relations"
5780 msgid "Relationships"
5781 msgstr "Релации"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5784 msgid "Export method"
5785 msgstr "Метод за експортиране"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5788 msgid "Save on server"
5789 msgstr "Запазване на сървъра"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5792 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5793 msgid "Overwrite existing file(s)"
5794 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5797 msgid "Export as separate files"
5798 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5801 msgid "Remember file name template"
5802 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5805 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5806 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5807 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5810 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5811 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5814 #: libraries/display_export.lib.php:398
5815 msgid "SQL compatibility mode"
5816 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5819 msgid "Creation/Update/Check dates"
5820 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5823 msgid "Use delayed inserts"
5824 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5827 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5828 msgid "Disable foreign key checks"
5829 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5832 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5833 msgid "Export views as tables"
5834 msgstr "Експортиране изгледи (views)  като таблици"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5837 #, fuzzy
5838 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5839 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5840 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5846 #: libraries/operations.lib.php:1265
5847 #, php-format
5848 msgid "Add %s"
5849 msgstr "Добавяне на %s"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5852 #, fuzzy
5853 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
5854 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5855 msgstr "Използване на шестнадесетична стойност за BLOB"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5858 msgid ""
5859 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5860 "creation)"
5861 msgstr ""
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5864 msgid "Use ignore inserts"
5865 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5868 msgid "Syntax to use when inserting data"
5869 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5872 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5873 msgid "Maximal length of created query"
5874 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5877 msgid "Export type"
5878 msgstr "Тип експорт"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5881 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5882 msgid "Enclose export in a transaction"
5883 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5886 msgid "Export time in UTC"
5887 msgstr "Експортиране на време в UTC"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5890 #, fuzzy
5891 msgid ""
5892 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5893 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5894 msgstr "външен ключ"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5897 msgid "Foreign key dropdown order"
5898 msgstr "външен ключ"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5901 #, fuzzy
5902 #| msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
5903 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5904 msgstr "Да се използва падащо меню при малко елементи"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5907 msgid "Foreign key limit"
5908 msgstr "външен ключ"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5911 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5912 msgstr ""
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5915 #, fuzzy
5916 #| msgid "Foreign key check:"
5917 msgid "Foreign key checks"
5918 msgstr "Проверки на външен ключ:"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5921 msgid "Browse mode"
5922 msgstr "Преглеждане"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5925 #, fuzzy
5926 #| msgid "Customize browse mode"
5927 msgid "Customize browse mode."
5928 msgstr "Персонализиране на преглеждането"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
5933 #, fuzzy
5934 #| msgid "Customize default options"
5935 msgid "Customize default options."
5936 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:264
5939 #: libraries/config/setup.forms.php:342
5940 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5941 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5942 msgid "CSV"
5943 msgstr "CSV"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:247
5946 msgid "Developer"
5947 msgstr "Разработчик"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5950 #, fuzzy
5951 #| msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
5952 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5953 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5956 msgid "Edit mode"
5957 msgstr "Редактиране"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5960 #, fuzzy
5961 #| msgid "Customize edit mode"
5962 msgid "Customize edit mode."
5963 msgstr "Персонализиране на редактирането"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5966 msgid "Export defaults"
5967 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5970 #, fuzzy
5971 #| msgid "Customize default export options"
5972 msgid "Customize default export options."
5973 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
5976 #: setup/frames/menu.inc.php:23
5977 msgid "Features"
5978 msgstr "Свойства"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5981 msgid "General"
5982 msgstr "Общи"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5985 #, fuzzy
5986 #| msgid "Set some commonly used options"
5987 msgid "Set some commonly used options."
5988 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5991 msgid "Import defaults"
5992 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5995 #, fuzzy
5996 #| msgid "Customize default common import options"
5997 msgid "Customize default common import options."
5998 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на ипорта"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6001 msgid "Import / export"
6002 msgstr "Импорт / експорт"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6005 #, fuzzy
6006 #| msgid "Set import and export directories and compression options"
6007 msgid "Set import and export directories and compression options."
6008 msgstr ""
6009 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6012 msgid "LaTeX"
6013 msgstr "LaTeX"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6016 #, fuzzy
6017 #| msgid "Databases display options"
6018 msgid "Databases display options."
6019 msgstr "Опции за показване на БД"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:25
6022 #, fuzzy
6023 #| msgid "Navigation frame"
6024 msgid "Navigation panel"
6025 msgstr "Управляваща рамка"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6028 #, fuzzy
6029 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
6030 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6031 msgstr "Персонализиране изгледа на рамката за навигация"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6034 #, fuzzy
6035 #| msgid "Navigation frame"
6036 msgid "Navigation tree"
6037 msgstr "Управляваща рамка"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6040 #, fuzzy
6041 #| msgid "Customize navigation frame"
6042 msgid "Customize the navigation tree."
6043 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6046 #: setup/frames/index.inc.php:127
6047 msgid "Servers"
6048 msgstr "Сървъри"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6051 #, fuzzy
6052 #| msgid "Servers display options"
6053 msgid "Servers display options."
6054 msgstr "Настройки показване сървъри"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6057 #, fuzzy
6058 #| msgid "Tables display options"
6059 msgid "Tables display options."
6060 msgstr "Настройки показване таблици"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:26
6063 #, fuzzy
6064 #| msgid "Main frame"
6065 msgid "Main panel"
6066 msgstr "Главна рамка"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6069 msgid "Microsoft Office"
6070 msgstr "Microsoft Office"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6073 msgid "Other core settings"
6074 msgstr "Други основни настройки"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6077 #, fuzzy
6078 #| msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
6079 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6080 msgstr "Настройки, които не са за другаде"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6083 msgid "Page titles"
6084 msgstr "Заглавие в браузъра"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6087 #, fuzzy
6088 #| msgid ""
6089 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
6090 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
6091 #| "used to get special values."
6092 msgid ""
6093 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6094 "for magic strings that can be used to get special values."
6095 msgstr ""
6096 "Настройте заглавието в браузъра. Прочетете "
6097 "[doc@cfg_TitleTable]документацията[/doc] за магическите низове и техните "
6098 "стойности."
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6101 msgid "Security"
6102 msgstr "Сигурност"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6105 #, fuzzy
6106 #| msgid ""
6107 #| "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do "
6108 #| "not limit MySQL"
6109 msgid ""
6110 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6111 "limit MySQL."
6112 msgstr ""
6113 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
6114 "възможности не ограничават MySQL"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6117 msgid "Basic settings"
6118 msgstr "Основни настройки"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6121 msgid "Authentication"
6122 msgstr "Удостоверяване"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6125 #, fuzzy
6126 #| msgid "Authentication settings"
6127 msgid "Authentication settings."
6128 msgstr "Настройки по удостоверяване"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6131 msgid "Server configuration"
6132 msgstr "Сървърна конфигурация"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6135 #, fuzzy
6136 #| msgid ""
6137 #| "Advanced server configuration, do not change these options unless you "
6138 #| "know what they are for"
6139 msgid ""
6140 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6141 "what they are for."
6142 msgstr ""
6143 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
6144 "знаете за какво са"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6147 #, fuzzy
6148 #| msgid "Enter server connection parameters"
6149 msgid "Enter server connection parameters."
6150 msgstr "Параметри за връзка със сървъра"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6153 msgid "Configuration storage"
6154 msgstr "Хранилище за конфигурация"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6157 msgid ""
6158 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6159 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6160 "documentation."
6161 msgstr ""
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6164 msgid "Changes tracking"
6165 msgstr "Следене за промени"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6168 msgid ""
6169 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6170 "storage."
6171 msgstr ""
6172 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
6173 "конфигурация."
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6176 msgid "Customize export options"
6177 msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6180 msgid "Customize import defaults"
6181 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6184 #, fuzzy
6185 #| msgid "Customize navigation frame"
6186 msgid "Customize navigation panel"
6187 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6190 #, fuzzy
6191 #| msgid "Customize main frame"
6192 msgid "Customize main panel"
6193 msgstr "Персонализиране основната рамка"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6196 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6197 msgid "SQL queries"
6198 msgstr "SQL заявки"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6201 msgid "SQL Query box"
6202 msgstr "SQL прозорец за заявки"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6205 #, fuzzy
6206 #| msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
6207 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6208 msgstr "Персонализиране на връзките показвани след изпълнение на SQL заявка"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "SQL queries settings"
6213 msgid "SQL queries settings."
6214 msgstr "Настройки на SQL заявките"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6217 msgid "Startup"
6218 msgstr "Начало"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6221 #, fuzzy
6222 #| msgid "Customize startup page"
6223 msgid "Customize startup page."
6224 msgstr "Персонализиране началната страница"
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6227 msgid "Database structure"
6228 msgstr "БД структура"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6231 msgid ""
6232 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6233 msgstr ""
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6236 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6237 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6238 msgid "Table structure"
6239 msgstr "Структура на таблица"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6242 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6243 msgstr ""
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6246 msgid "Tabs"
6247 msgstr "Подпрозорци"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6250 #, fuzzy
6251 #| msgid "Choose how you want tabs to work"
6252 msgid "Choose how you want tabs to work."
6253 msgstr "Изберете поведението на разделите"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6256 msgid "Display relational schema"
6257 msgstr "Показване схема на релациите"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6260 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6261 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6262 msgid "Paper size"
6263 msgstr "Размер на хартията"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6266 msgid "Text fields"
6267 msgstr "Текстови полета"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6270 #, fuzzy
6271 #| msgid "Customize text input fields"
6272 msgid "Customize text input fields."
6273 msgstr "Персонализиране на текстовите полета"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6276 msgid "Texy! text"
6277 msgstr "Texy! текст"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6280 msgid "Customize default options"
6281 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6284 msgid "Warnings"
6285 msgstr "Предупреждения"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6288 #, fuzzy
6289 #| msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
6290 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6291 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin"
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6294 #, fuzzy
6295 #| msgid ""
6296 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6297 #| "import and export operations"
6298 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6299 msgstr ""
6300 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
6301 "импорт и експорт"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6304 msgid "GZip"
6305 msgstr "GZip"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6308 msgid "Extra parameters for iconv"
6309 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6312 msgid ""
6313 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6314 "if one of the queries failed."
6315 msgstr ""
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6318 msgid "Ignore multiple statement errors"
6319 msgstr ""
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6322 msgid ""
6323 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6324 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6325 "transactions."
6326 msgstr ""
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6329 msgid "Partial import: allow interrupt"
6330 msgstr ""
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6333 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6334 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6335 msgid "Do not abort on INSERT error"
6336 msgstr ""
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6339 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6340 msgstr ""
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6343 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6344 msgstr ""
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6347 msgid ""
6348 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6349 "table) and only SQL is always available."
6350 msgstr ""
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6353 msgid "Format of imported file"
6354 msgstr "Формат на импортирания файл"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6357 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6358 msgid "Use LOCAL keyword"
6359 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6362 msgid "Column names in first row"
6363 msgstr "Имена на колони в първи ред"
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6366 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6367 msgid "Do not import empty rows"
6368 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6371 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6372 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6375 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6376 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6379 #, fuzzy
6380 #| msgid "Number of queries to skip from start"
6381 msgid "Number of queries to skip from start."
6382 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6385 msgid "Partial import: skip queries"
6386 msgstr ""
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6389 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6390 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6393 #, fuzzy
6394 #| msgid "Read misses"
6395 msgid "Read as multibytes"
6396 msgstr "Пропуснати прочитания"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6399 msgid "Initial state for sliders"
6400 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6403 #, fuzzy
6404 #| msgid "How many rows can be inserted at one time"
6405 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6406 msgstr "Колко реда да бъдат импортирани наведнъж"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6409 msgid "Number of inserted rows"
6410 msgstr "Броят добавени редове"
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6413 msgid ""
6414 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6415 msgstr ""
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6418 msgid "Limit column characters"
6419 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6422 msgid ""
6423 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6424 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6425 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6426 msgstr ""
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6429 msgid "Delete all cookies on logout"
6430 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6433 #, fuzzy
6434 #| msgid ""
6435 #| "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
6436 #| "authentication mode"
6437 msgid ""
6438 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6439 "kbd] authentication mode."
6440 msgstr ""
6441 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
6442 "режим на удостоверяване с бисквитка"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6445 msgid "Recall user name"
6446 msgstr "Запомняне потребителското име"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6449 msgid ""
6450 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6451 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6452 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6453 "recommended for non-trusted environments."
6454 msgstr ""
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6457 msgid "Login cookie store"
6458 msgstr ""
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6461 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6462 msgstr ""
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6465 msgid "Login cookie validity"
6466 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6469 #, fuzzy
6470 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
6471 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6472 msgstr "Двойни текстови полета за колони тип LONGTEXT"
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6475 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6476 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6479 #, fuzzy
6480 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
6481 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6482 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6485 msgid "Maximum displayed SQL length"
6486 msgstr ""
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6490 msgid "Users cannot set a higher value"
6491 msgstr ""
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6494 #, fuzzy
6495 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
6496 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6497 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6500 msgid "Maximum databases"
6501 msgstr ""
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6504 msgid ""
6505 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6506 "the navigation tree."
6507 msgstr ""
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6510 #, fuzzy
6511 #| msgid "Maximum size for input field"
6512 msgid "Maximum items on first level"
6513 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6516 msgid ""
6517 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6518 "tree."
6519 msgstr ""
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6522 msgid "Maximum items in branch"
6523 msgstr ""
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6526 msgid ""
6527 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6528 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6529 msgstr ""
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6532 msgid "Maximum number of rows to display"
6533 msgstr ""
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6536 #, fuzzy
6537 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
6538 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6539 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6542 msgid "Maximum tables"
6543 msgstr ""
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6546 #, fuzzy
6547 #| msgid ""
6548 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6549 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
6550 msgid ""
6551 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6552 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6553 msgstr ""
6554 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]0[/"
6555 "kbd] за без ограничение)"
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6558 msgid "Memory limit"
6559 msgstr "Ограничение на паметта"
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6562 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6563 msgstr ""
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6566 #, fuzzy
6567 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6568 msgid "Show databases navigation as tree"
6569 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6572 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6573 msgstr ""
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6576 #, fuzzy
6577 #| msgid "Show logo in left frame"
6578 msgid "Show logo in navigation panel."
6579 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6582 msgid "Display logo"
6583 msgstr "Показване лого"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6586 #, fuzzy
6587 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
6588 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6589 msgstr "Адрес, към който ще сочи логото от рамката на навигацията"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6592 msgid "Logo link URL"
6593 msgstr "Връзка на логото"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6596 msgid ""
6597 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6598 "([kbd]new[/kbd])."
6599 msgstr ""
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6602 msgid "Logo link target"
6603 msgstr "Цел за връзката на логото"
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6606 #, fuzzy
6607 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
6608 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6609 msgstr "Показване изборът на сървър в лявата рамка отгоре"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6612 msgid "Display servers selection"
6613 msgstr ""
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6616 msgid "Target for quick access icon"
6617 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6620 #, fuzzy
6621 #| msgid "Target for quick access icon"
6622 msgid "Target for second quick access icon"
6623 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
6625 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6626 msgid ""
6627 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6628 "display a filter box."
6629 msgstr ""
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6632 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6633 msgstr ""
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6636 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6637 msgstr ""
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6640 msgid ""
6641 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6642 "the Databases and Tables tabs above)."
6643 msgstr ""
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6646 msgid "Group items in the tree"
6647 msgstr ""
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6650 #, fuzzy
6651 #| msgid "String that separates databases into different tree levels"
6652 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6653 msgstr "Низ, който разделя БД в отделни разклонения на дърво"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6656 msgid "Database tree separator"
6657 msgstr "Разделител на дървото на БД"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6660 #, fuzzy
6661 #| msgid "String that separates tables into different tree levels"
6662 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6663 msgstr "Низ, който разделя таблици в отделни разклонения на дърво"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6666 msgid "Table tree separator"
6667 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6670 msgid "Maximum table tree depth"
6671 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6674 #, fuzzy
6675 #| msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
6676 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6677 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6680 msgid "Enable highlighting"
6681 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6684 msgid ""
6685 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6686 msgstr ""
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6689 #, fuzzy
6690 #| msgid "Table caption"
6691 msgid "Enable navigation tree expansion"
6692 msgstr "Заглавие на таблицата"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6695 #, fuzzy
6696 #| msgid "Showing tables"
6697 msgid "Show tables in tree"
6698 msgstr "Показване таблици"
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6703 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6704 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6707 #, fuzzy
6708 #| msgid "Show versions"
6709 msgid "Show views in tree"
6710 msgstr "Показване на версиите"
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6713 #, fuzzy
6714 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6715 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6716 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6719 #, fuzzy
6720 #| msgid "Show function fields"
6721 msgid "Show functions in tree"
6722 msgstr "Показване поле с функциите"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6725 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6726 msgstr ""
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6729 #, fuzzy
6730 #| msgid "Show processes"
6731 msgid "Show procedures in tree"
6732 msgstr "MySQL процеси"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6735 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6736 msgstr ""
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6739 #, fuzzy
6740 #| msgid "Show versions"
6741 msgid "Show events in tree"
6742 msgstr "Показване на версиите"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6745 #, fuzzy
6746 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6747 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6748 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6751 #, fuzzy
6752 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
6753 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6754 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6757 #, fuzzy
6758 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
6759 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6760 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6763 msgid "Recently used tables"
6764 msgstr "Последно отваряни таблици"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6767 #, fuzzy
6768 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
6769 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6770 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6773 msgid "Where to show the table row links"
6774 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6777 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6778 msgstr ""
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6781 msgid "Show row links anyway"
6782 msgstr ""
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6785 #, fuzzy
6786 #| msgid "Disable foreign key checks"
6787 msgid "Disable shortcut keys"
6788 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6791 #, fuzzy
6792 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
6793 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6794 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6797 msgid "Natural order"
6798 msgstr "Естествен ред"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:582
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6802 #, fuzzy
6803 #| msgid "Use only icons, only text or both"
6804 msgid "Use only icons, only text or both."
6805 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6808 #, fuzzy
6809 #| msgid "Table caption"
6810 msgid "Table navigation bar"
6811 msgstr "Заглавие на таблицата"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6814 #, fuzzy
6815 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
6816 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6817 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6820 msgid "GZip output buffering"
6821 msgstr "GZip буфериране"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6824 #, fuzzy
6825 #| msgid ""
6826 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6827 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
6828 msgid ""
6829 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6830 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6831 msgstr ""
6832 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
6833 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6836 msgid "Default sorting order"
6837 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6840 #, fuzzy
6841 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
6842 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6843 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
6845 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6846 msgid "Persistent connections"
6847 msgstr "Постоянни връзки"
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6850 #, fuzzy
6851 #| msgid ""
6852 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
6853 #| "cookie authentication"
6854 msgid ""
6855 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6856 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6857 "configuration storage could not be found."
6858 msgstr ""
6859 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6862 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6863 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6866 #, fuzzy
6867 #| msgid ""
6868 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
6869 #| "cookie authentication"
6870 msgid ""
6871 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6872 "MySQL library and server is detected."
6873 msgstr ""
6874 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
6876 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6877 msgid "Server/library difference warning"
6878 msgstr ""
6880 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6881 #, fuzzy
6882 #| msgid ""
6883 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
6884 #| "cookie authentication"
6885 msgid ""
6886 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6887 "column names in a table are reserved MySQL words."
6888 msgstr ""
6889 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6892 msgid "MySQL reserved word warning"
6893 msgstr ""
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6896 #, fuzzy
6897 #| msgid "Allow to display all the rows"
6898 msgid "How to display the menu tabs"
6899 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6902 msgid "How to display various action links"
6903 msgstr ""
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6906 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6907 msgstr ""
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6910 msgid "Protect binary columns"
6911 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6914 msgid ""
6915 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6916 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6917 "(lost by window close)."
6918 msgstr ""
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6921 msgid "Permanent query history"
6922 msgstr "Постоянна история на заявките"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "How many queries are kept in history"
6927 msgid "How many queries are kept in history."
6928 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6931 msgid "Query history length"
6932 msgstr "Дължина на историята на заявки"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6935 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6936 msgstr ""
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6939 msgid "Recoding engine"
6940 msgstr ""
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6943 #, fuzzy
6944 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
6945 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6946 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6949 msgid "Remember table's sorting"
6950 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6953 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6954 msgstr ""
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "Default sorting order"
6959 msgid "Primary key default sort order"
6960 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6963 msgid ""
6964 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6965 msgstr ""
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6968 msgid "Repeat headers"
6969 msgstr "Повтаряне на заглавката"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6972 msgid "Grid editing: trigger action"
6973 msgstr ""
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "Relational schema"
6978 msgid "Relational display"
6979 msgstr "Релационна схема"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Servers display options"
6984 msgid "For display Options"
6985 msgstr "Настройки показване сървъри"
6987 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6988 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6989 msgstr ""
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
6994 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6995 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6998 msgid "Save directory"
6999 msgstr ""
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "Leave blank if not used"
7004 msgid "Leave blank if not used."
7005 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7008 msgid "Host authorization order"
7009 msgstr ""
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid "Leave blank for defaults"
7014 msgid "Leave blank for defaults."
7015 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7018 msgid "Host authorization rules"
7019 msgstr ""
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7022 msgid "Allow logins without a password"
7023 msgstr "Разрешаване вход без парола"
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7026 msgid "Allow root login"
7027 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7030 #, fuzzy
7031 #| msgid "Session value"
7032 msgid "Session timezone"
7033 msgstr "Сесийна стойност"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7036 msgid ""
7037 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7038 "database server"
7039 msgstr ""
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7042 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7043 msgstr ""
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7046 msgid "HTTP Realm"
7047 msgstr ""
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7050 #, fuzzy
7051 #| msgid "Authentication method to use"
7052 msgid "Authentication method to use."
7053 msgstr "Метод за удостоверяване"
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:632 setup/frames/index.inc.php:146
7056 msgid "Authentication type"
7057 msgstr "Тип удостоверяване"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7060 msgid ""
7061 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7062 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7063 msgstr ""
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7066 msgid "Bookmark table"
7067 msgstr "Таблица за белязки"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7070 msgid ""
7071 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7072 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7073 msgstr ""
7075 #: libraries/config/messages.inc.php:642
7076 msgid "Column information table"
7077 msgstr ""
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
7082 msgid "Compress connection to MySQL server."
7083 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7086 msgid "Compress connection"
7087 msgstr "Компресиране връзката"
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7090 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7091 msgstr ""
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7094 msgid "Connection type"
7095 msgstr "Тип връзки"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7098 msgid "Control user password"
7099 msgstr "Парола на контролен потребител"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7102 #, fuzzy
7103 #| msgid ""
7104 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
7105 #| "information available on [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7106 #| "controluser]wiki[/a]"
7107 msgid ""
7108 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7109 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7110 msgstr ""
7111 "Специален MySQL потребител с ограничени права, [a@https://wiki.phpmyadmin."
7112 "net/pma/controluser]още информация[/a]"
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7115 msgid "Control user"
7116 msgstr "Контролен потребител"
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid ""
7121 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
7122 #| "the already defined host"
7123 msgid ""
7124 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7125 "already defined host."
7126 msgstr ""
7127 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
7128 "за да използвате вече дефиниран хост"
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7131 msgid "Control host"
7132 msgstr "Контролен хост"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid ""
7137 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
7138 #| "the already defined host"
7139 msgid ""
7140 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7141 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7142 "if the controlhost equals host."
7143 msgstr ""
7144 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
7145 "за да използвате вече дефиниран хост"
7147 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Control host"
7150 msgid "Control port"
7151 msgstr "Контролен хост"
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
7156 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7157 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7160 msgid ""
7161 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7162 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7163 msgstr ""
7164 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7165 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
7166 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7169 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7170 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7173 msgid "Hide databases"
7174 msgstr "Скриване БД"
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7177 msgid ""
7178 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7179 "kbd]."
7180 msgstr ""
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7183 msgid "SQL query history table"
7184 msgstr ""
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7187 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7188 msgstr ""
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7191 msgid "Server hostname"
7192 msgstr ""
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7195 msgid "Logout URL"
7196 msgstr "Адрес за изход"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7199 msgid ""
7200 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7201 "records are automatically removed."
7202 msgstr ""
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7205 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7206 msgstr ""
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "See slave status table"
7211 msgid "QBE saved searches table"
7212 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7215 msgid ""
7216 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7217 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7218 msgstr ""
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7223 msgid "Export templates table"
7224 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
7226 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7227 msgid ""
7228 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7229 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7230 msgstr ""
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Textarea columns"
7235 msgid "Central columns table"
7236 msgstr "Колони в текство поле"
7238 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7239 msgid ""
7240 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7241 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7242 msgstr ""
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7245 msgid ""
7246 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7247 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7248 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7249 msgstr ""
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7252 msgid "Show only listed databases"
7253 msgstr "Показване само на изброените БД"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:708 libraries/config/messages.inc.php:817
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
7258 msgid "Leave empty if not using config auth."
7259 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7262 msgid "Password for config auth"
7263 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7266 msgid ""
7267 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7268 msgstr ""
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7271 msgid "PDF schema: pages table"
7272 msgstr ""
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7275 msgid ""
7276 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7277 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7278 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7279 msgstr ""
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7282 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7283 msgid "Database name"
7284 msgstr "Име БД"
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7289 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7290 msgstr ""
7291 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7294 msgid "Server port"
7295 msgstr "Порт на сървъра"
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7298 msgid ""
7299 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7300 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7301 msgstr ""
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7304 msgid "Recently used table"
7305 msgstr "Последно отваряна таблица"
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7308 msgid ""
7309 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7310 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7311 msgstr ""
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Variables"
7316 msgid "Favorites table"
7317 msgstr "Променливи"
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7320 msgid ""
7321 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7322 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7323 msgstr ""
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7326 msgid "Relation table"
7327 msgstr "Таблица за връзка"
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7330 #, fuzzy
7331 #| msgid ""
7332 #| "See [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7333 #| "types[/a] for an example"
7334 msgid ""
7335 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7336 msgstr ""
7337 "За примери посетете [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7338 "auth_types#signon]видове удостоверяване[/a]"
7340 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7341 msgid "Signon session name"
7342 msgstr ""
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7345 msgid "Signon URL"
7346 msgstr ""
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7351 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7352 msgstr ""
7353 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7356 msgid "Server socket"
7357 msgstr "Сокет на сървъра"
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
7362 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7363 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7366 msgid "Use SSL"
7367 msgstr "Използване SSL"
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7370 msgid ""
7371 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7372 "kbd]."
7373 msgstr ""
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7376 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7377 msgstr ""
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7380 msgid ""
7381 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7382 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7383 msgstr ""
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7386 msgid "Display columns table"
7387 msgstr "Показване таблицата с колоните"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7390 msgid ""
7391 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7392 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7393 msgstr ""
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7396 msgid "UI preferences table"
7397 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7400 msgid ""
7401 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7402 "the log when creating a database."
7403 msgstr ""
7404 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
7405 "при създаване на БД."
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7408 msgid "Add DROP DATABASE"
7409 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7412 msgid ""
7413 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7414 "log when creating a table."
7415 msgstr ""
7416 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
7417 "при създаване на таблица."
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:775 libraries/mult_submits.lib.php:351
7420 msgid "Add DROP TABLE"
7421 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
7423 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7424 msgid ""
7425 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7426 "log when creating a view."
7427 msgstr ""
7428 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
7429 "създаване на изглед."
7431 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7432 msgid "Add DROP VIEW"
7433 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7436 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7437 msgstr ""
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7440 msgid "Statements to track"
7441 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7444 msgid ""
7445 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7446 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7447 msgstr ""
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7450 msgid "SQL query tracking table"
7451 msgstr ""
7453 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7454 msgid ""
7455 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7456 "automatically."
7457 msgstr ""
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7460 msgid "Automatically create versions"
7461 msgstr "Автоматично създаване на версии"
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7464 msgid ""
7465 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7466 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7467 msgstr ""
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7470 msgid "User preferences storage table"
7471 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7474 msgid ""
7475 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7476 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7477 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7478 msgstr ""
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "Use Tables"
7483 msgid "Users table"
7484 msgstr "Използване таблиците"
7486 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7487 msgid ""
7488 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7489 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7490 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7491 msgstr ""
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7494 #, fuzzy
7495 #| msgid "Use Host Table"
7496 msgid "User groups table"
7497 msgstr "От таблица Host"
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7500 msgid ""
7501 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7502 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7503 msgstr ""
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7506 msgid "Hidden navigation items table"
7507 msgstr ""
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7510 msgid "User for config auth"
7511 msgstr ""
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7514 msgid ""
7515 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7516 "hostname instead."
7517 msgstr ""
7518 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
7519 "показан хоста."
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:823
7522 msgid "Verbose name of this server"
7523 msgstr "Описателно име на този сървър"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
7528 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7529 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7532 msgid "Allow to display all the rows"
7533 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7536 msgid ""
7537 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7538 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7539 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7540 msgstr ""
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7543 msgid "Show password change form"
7544 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7547 msgid "Show create database form"
7548 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7551 #, fuzzy
7552 #| msgid ""
7553 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7554 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7555 msgstr ""
7556 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
7557 "таблици"
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "Table comments"
7562 msgid "Show table comments"
7563 msgstr "Коментари към таблицата"
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7566 #, fuzzy
7567 #| msgid ""
7568 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7569 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7570 msgstr ""
7571 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
7572 "таблици"
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7575 #, fuzzy
7576 #| msgid "Show Creation timestamp"
7577 msgid "Show creation timestamp"
7578 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7581 #, fuzzy
7582 #| msgid ""
7583 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
7584 msgid ""
7585 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7586 msgstr ""
7587 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
7588 "всички таблици"
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "Show Last update timestamp"
7593 msgid "Show last update timestamp"
7594 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid ""
7599 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
7600 msgid ""
7601 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7602 msgstr ""
7603 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
7604 "всички таблици"
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7607 #, fuzzy
7608 #| msgid "Show Last check timestamp"
7609 msgid "Show last check timestamp"
7610 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7613 #, fuzzy
7614 #| msgid ""
7615 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7616 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7617 msgstr ""
7618 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
7619 "таблици"
7621 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "Table comments"
7624 msgid "Show table charset"
7625 msgstr "Коментари към таблицата"
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid ""
7630 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7631 #| "insert mode"
7632 msgid ""
7633 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7634 "insert mode."
7635 msgstr ""
7636 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
7637 "редакция/вмъкване"
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7640 msgid "Show field types"
7641 msgstr "Показване типовете полета"
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7644 #, fuzzy
7645 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
7646 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7647 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7650 msgid "Show function fields"
7651 msgstr "Показване поле с функциите"
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7654 #, fuzzy
7655 #| msgid "Whether to show hint or not"
7656 msgid "Whether to show hint or not."
7657 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7660 msgid "Show hint"
7661 msgstr "Показване подсказка"
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid ""
7666 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
7667 #| "php]phpinfo()[/a] output"
7668 msgid ""
7669 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7670 "output."
7671 msgstr ""
7672 "Показва връзка към изхода на [a@https://secure.php.net/manual/function."
7673 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7676 msgid "Show phpinfo() link"
7677 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7680 msgid "Show detailed MySQL server information"
7681 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7684 #, fuzzy
7685 #| msgid ""
7686 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
7687 msgid ""
7688 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7689 msgstr ""
7690 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
7692 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7693 msgid "Show SQL queries"
7694 msgstr "Показване на SQL заявките"
7696 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7697 #, fuzzy
7698 #| msgid ""
7699 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
7700 msgid ""
7701 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7702 msgstr ""
7703 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:879 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7706 msgid "Retain query box"
7707 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
7709 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
7712 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7713 msgstr ""
7714 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
7715 "пространство)"
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7718 msgid "Show statistics"
7719 msgstr "Показване статистика"
7721 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7722 msgid ""
7723 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7724 msgstr ""
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7727 msgid "Skip locked tables"
7728 msgstr "Пропускане заключени таблици"
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:893
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid ""
7733 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
7734 #| "cookie authentication"
7735 msgid ""
7736 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7737 "detected."
7738 msgstr ""
7739 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
7741 #: libraries/config/messages.inc.php:896
7742 msgid "Suhosin warning"
7743 msgstr ""
7745 #: libraries/config/messages.inc.php:898
7746 #, fuzzy
7747 #| msgid ""
7748 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
7749 #| "cookie authentication"
7750 msgid ""
7751 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7752 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7753 "`LoginCookieValidity`."
7754 msgstr ""
7755 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
7757 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "Login cookie validity"
7760 msgid "Login cookie validity warning"
7761 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:906
7764 msgid ""
7765 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7766 "query textareas (*2)."
7767 msgstr ""
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:909
7770 msgid "Textarea columns"
7771 msgstr "Колони в текство поле"
7773 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7774 msgid ""
7775 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7776 "query textareas (*2)."
7777 msgstr ""
7779 #: libraries/config/messages.inc.php:914
7780 msgid "Textarea rows"
7781 msgstr "Реда в текстово поле"
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
7786 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7787 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
7789 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7790 #, fuzzy
7791 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
7792 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7793 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7796 msgid "Default title"
7797 msgstr "Заглавие по подразбиране"
7799 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
7802 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7803 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
7808 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7809 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
7811 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7812 msgid ""
7813 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7814 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7815 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7816 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7817 msgstr ""
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:935
7820 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7821 msgstr ""
7823 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
7826 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7827 msgstr ""
7828 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7831 msgid "Upload directory"
7832 msgstr "Папка за качване на файлове"
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7835 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7836 msgstr ""
7838 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7839 msgid "Use database search"
7840 msgstr ""
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7843 msgid ""
7844 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7845 "checkbox on the right."
7846 msgstr ""
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7849 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7850 msgstr ""
7852 #: libraries/config/messages.inc.php:947 setup/frames/index.inc.php:274
7853 msgid "Check for latest version"
7854 msgstr "Проверка за обновление"
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
7859 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7860 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/lib/index.lib.php:116
7863 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7864 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7865 #: setup/lib/index.lib.php:179
7866 msgid "Version check"
7867 msgstr "Проверка за обновления"
7869 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7870 msgid ""
7871 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7872 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7873 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7874 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7875 msgstr ""
7877 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7878 msgid "Proxy url"
7879 msgstr ""
7881 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7882 msgid ""
7883 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7884 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7885 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7886 msgstr ""
7888 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "Username"
7891 msgid "Proxy username"
7892 msgstr "Потребителско име"
7894 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7895 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7896 msgstr ""
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid "Password"
7901 msgid "Proxy password"
7902 msgstr "Парола"
7904 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid ""
7907 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
7908 #| "import and export operations"
7909 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7910 msgstr ""
7911 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
7912 "импорт и експорт"
7914 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7915 msgid "ZIP"
7916 msgstr "ZIP"
7918 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7919 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7920 msgstr ""
7922 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7923 msgid "Public key for reCaptcha"
7924 msgstr ""
7926 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7927 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7928 msgstr ""
7930 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7931 msgid "Private key for reCaptcha"
7932 msgstr ""
7934 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7935 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7936 msgstr ""
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7939 #, fuzzy
7940 #| msgid "Server port"
7941 msgid "Send error reports"
7942 msgstr "Порт на сървъра"
7944 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7945 msgid ""
7946 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7947 "will be inserted with Shift+Enter."
7948 msgstr ""
7950 #: libraries/config/messages.inc.php:992
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "Executed queries"
7953 msgid "Enter executes queries in console"
7954 msgstr "Изпълнени заявки"
7956 #: libraries/config/messages.inc.php:995
7957 msgid ""
7958 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7959 "storage tables automatically."
7960 msgstr ""
7962 #: libraries/config/messages.inc.php:998
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Server configuration"
7965 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7966 msgstr "Сървърна конфигурация"
7968 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7969 msgid "Config authentication"
7970 msgstr "Удостоверяване от настройките"
7972 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7973 msgid "HTTP authentication"
7974 msgstr "HTTP удостоверяване"
7976 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7977 msgid "Signon authentication"
7978 msgstr ""
7980 #: libraries/config/setup.forms.php:272
7981 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7982 msgid "CSV using LOAD DATA"
7983 msgstr "CSV с LOAD DATA"
7985 #: libraries/config/setup.forms.php:281 libraries/config/setup.forms.php:379
7986 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7987 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
7990 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7991 msgstr "Open Document Spreadsheet"
7993 #: libraries/config/setup.forms.php:288
7994 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
7995 msgid "Quick"
7996 msgstr "Бърз"
7998 #: libraries/config/setup.forms.php:292
7999 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
8000 msgid "Custom"
8001 msgstr "Потребителски"
8003 #: libraries/config/setup.forms.php:351
8004 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8005 msgid "CSV for MS Excel"
8006 msgstr "CSV за MS Excel данни"
8008 #: libraries/config/setup.forms.php:374
8009 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8010 msgid "Microsoft Word 2000"
8011 msgstr "Microsoft Word 2000"
8013 #: libraries/config/setup.forms.php:383
8014 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Open Document Text"
8017 msgid "OpenDocument Text"
8018 msgstr "Open Document Text"
8020 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
8021 msgid "Favorite List is full!"
8022 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
8024 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:560
8025 #: tbl_operations.php:365
8026 #, php-format
8027 msgid "Table %s has been emptied."
8028 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
8030 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:581
8031 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
8032 #, fuzzy, php-format
8033 #| msgid "View %s has been dropped."
8034 msgid "View %s has been dropped."
8035 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
8037 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:582
8038 #: tbl_operations.php:384
8039 #, fuzzy, php-format
8040 #| msgid "Table %s has been dropped."
8041 msgid "Table %s has been dropped."
8042 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
8044 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8045 msgid "Log name"
8046 msgstr "Име на дневник"
8048 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8049 msgid "Position"
8050 msgstr "Положение"
8052 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8053 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8054 msgid "Event type"
8055 msgstr "Тип на събитието"
8057 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8058 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8059 msgid "Server ID"
8060 msgstr "Сървърен идентификатор"
8062 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8063 msgid "Original position"
8064 msgstr "Първоначално положение"
8066 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8067 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8068 msgid "Information"
8069 msgstr "Информация"
8071 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8072 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8073 msgid "Truncate Shown Queries"
8074 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
8076 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8077 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8078 msgid "Show Full Queries"
8079 msgstr "Показване на пълните заявки"
8081 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8082 msgid "No databases"
8083 msgstr "Няма БД"
8085 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8086 #, php-format
8087 msgid "Database %1$s has been created."
8088 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
8090 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8091 #, php-format
8092 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8093 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8094 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
8095 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
8097 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8098 #: libraries/import.lib.php:90
8099 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8100 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8101 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8102 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8103 msgid "Rows"
8104 msgstr "Редове"
8106 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8107 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8108 #: libraries/server_status.lib.php:304
8109 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8110 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
8111 msgid "Total"
8112 msgstr "Общо"
8114 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8115 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8116 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
8117 msgid "Overhead"
8118 msgstr "Загубено място"
8120 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8121 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8122 msgid "Not replicated"
8123 msgstr "Нереплицирана"
8125 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8126 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8127 msgid "Replicated"
8128 msgstr "Реплицирана"
8130 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8131 msgid ""
8132 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8133 "between the web server and the MySQL server."
8134 msgstr ""
8135 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
8136 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
8138 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8139 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Enable Statistics"
8142 msgid "Enable statistics"
8143 msgstr "Разрешаване на статистика"
8145 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8146 #, fuzzy, php-format
8147 #| msgid "Server variables and settings"
8148 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8149 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
8151 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8152 msgid "Setting variable failed"
8153 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
8155 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8156 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8157 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8158 msgstr ""
8160 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8161 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8162 msgstr ""
8164 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "No data found"
8167 msgid "No data to display"
8168 msgstr "Няма данни"
8170 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8171 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8173 #: tbl_addfield.php:95
8174 #, php-format
8175 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8176 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8178 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
8181 msgid "Display column was successfully updated."
8182 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
8184 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "Internal relation added"
8187 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8188 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8190 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "Table Search"
8193 msgid "Table search"
8194 msgstr "Търсене в таблица"
8196 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "Range search"
8199 msgid "Zoom search"
8200 msgstr "Търсене в област"
8202 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8203 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Hide find and replace criteria"
8206 msgid "Find and replace"
8207 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
8209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8210 #, php-format
8211 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8212 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8213 msgstr[0] ""
8214 msgstr[1] ""
8216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8217 msgid "No column selected."
8218 msgstr "Няма избрана колона."
8220 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8221 msgid "The columns have been moved successfully."
8222 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
8224 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8225 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8226 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8227 msgid "Query error"
8228 msgstr "Грешка в заявката"
8230 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8231 #, fuzzy, php-format
8232 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8233 msgid ""
8234 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8235 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8237 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8238 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8239 msgid "Change"
8240 msgstr "Промяна"
8242 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8243 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8244 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8245 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8246 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8247 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8248 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8249 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8250 msgid "Index"
8251 msgstr "Индекс"
8253 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8254 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8255 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8256 msgid "Spatial"
8257 msgstr "Пространствен"
8259 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8260 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8261 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8262 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8263 msgid "Fulltext"
8264 msgstr "Пълнотекстово"
8266 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8267 msgid "Distinct values"
8268 msgstr "Уникални стойности"
8270 #: libraries/core.lib.php:296
8271 #, php-format
8272 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8273 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
8275 #: libraries/core.lib.php:787 libraries/mult_submits.inc.php:329
8276 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8277 msgid "No change"
8278 msgstr "Няма промяна"
8280 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8281 #, php-format
8282 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8283 msgstr ""
8285 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8286 msgid ""
8287 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8288 "consider installing the mysqli extension."
8289 msgstr ""
8291 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8292 #, fuzzy
8293 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
8294 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8295 msgstr ""
8296 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
8297 "инсталацията!"
8299 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8300 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8301 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8302 msgid "No Password"
8303 msgstr "Без парола"
8305 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8306 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:198
8307 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8308 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8309 msgid "Password:"
8310 msgstr "Парола:"
8312 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8313 msgid "Enter:"
8314 msgstr ""
8316 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8317 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid "Re-type"
8321 msgid "Re-type:"
8322 msgstr "Отново"
8324 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8325 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8326 #, fuzzy
8327 #| msgid "Password Hashing"
8328 msgid "Password Hashing:"
8329 msgstr "Хеширане на паролата"
8331 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8332 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8333 msgid ""
8334 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8335 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8336 "the server."
8337 msgstr ""
8339 #: libraries/display_export.lib.php:173
8340 msgid "Exporting databases from the current server"
8341 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
8343 #: libraries/display_export.lib.php:176
8344 #, php-format
8345 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8346 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
8348 #: libraries/display_export.lib.php:181
8349 #, php-format
8350 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8351 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
8353 #: libraries/display_export.lib.php:201
8354 #, fuzzy
8355 #| msgid "Export type"
8356 msgid "Export templates:"
8357 msgstr "Тип експорт"
8359 #: libraries/display_export.lib.php:206
8360 #, fuzzy
8361 #| msgid "File name template:"
8362 msgid "New template:"
8363 msgstr "Шаблон на файловото име:"
8365 #: libraries/display_export.lib.php:209
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "Table name"
8368 msgid "Template name"
8369 msgstr "Име на таблица"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:211
8372 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8373 msgid "Create"
8374 msgstr "Създаване"
8376 #: libraries/display_export.lib.php:218
8377 #, fuzzy
8378 #| msgid "File name template:"
8379 msgid "Existing templates:"
8380 msgstr "Шаблон на файловото име:"
8382 #: libraries/display_export.lib.php:219
8383 msgid "Template:"
8384 msgstr ""
8386 #: libraries/display_export.lib.php:224
8387 #, fuzzy
8388 #| msgid "Updated"
8389 msgid "Update"
8390 msgstr "Актуализиран"
8392 #: libraries/display_export.lib.php:246
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "Select Tables"
8395 msgid "Select a template"
8396 msgstr "Избор на таблици"
8398 #: libraries/display_export.lib.php:295
8399 #, fuzzy
8400 #| msgid "Export method"
8401 msgid "Export method:"
8402 msgstr "Метод за експортиране"
8404 #: libraries/display_export.lib.php:305
8405 msgid "Quick - display only the minimal options"
8406 msgstr "Бързо - минимум настройки"
8408 #: libraries/display_export.lib.php:317
8409 msgid "Custom - display all possible options"
8410 msgstr "Потребителско - всички настройки"
8412 #: libraries/display_export.lib.php:339
8413 #, fuzzy
8414 #| msgid "Databases"
8415 msgid "Databases:"
8416 msgstr "БД"
8418 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8419 #, fuzzy
8420 #| msgid "Tables"
8421 msgid "Tables:"
8422 msgstr "Таблици"
8424 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8425 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8426 msgid "Format:"
8427 msgstr "Формат:"
8429 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8430 msgid "Format-specific options:"
8431 msgstr "Специфични настройки:"
8433 #: libraries/display_export.lib.php:380
8434 msgid ""
8435 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8436 "options for other formats."
8437 msgstr ""
8439 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8440 msgid "Encoding Conversion:"
8441 msgstr ""
8443 #: libraries/display_export.lib.php:426
8444 msgid "Rows:"
8445 msgstr "Редове:"
8447 #: libraries/display_export.lib.php:434
8448 msgid "Dump some row(s)"
8449 msgstr "Схема на ред(ове)"
8451 #: libraries/display_export.lib.php:450
8452 msgid "Row to begin at:"
8453 msgstr "Ред започва от:"
8455 #: libraries/display_export.lib.php:467
8456 msgid "Dump all rows"
8457 msgstr "Схема на всички редове"
8459 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8460 msgid "Output:"
8461 msgstr "Изход:"
8463 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8464 #, php-format
8465 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8466 msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
8468 #: libraries/display_export.lib.php:557
8469 msgid "File name template:"
8470 msgstr "Шаблон на файловото име:"
8472 #: libraries/display_export.lib.php:559
8473 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8474 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
8476 #: libraries/display_export.lib.php:561
8477 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8478 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
8480 #: libraries/display_export.lib.php:563
8481 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8482 msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
8484 #: libraries/display_export.lib.php:569
8485 #, php-format
8486 msgid ""
8487 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8488 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8489 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8490 msgstr ""
8492 #: libraries/display_export.lib.php:624
8493 msgid "use this for future exports"
8494 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
8496 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8497 #: libraries/display_import.lib.php:195
8498 msgid "Character set of the file:"
8499 msgstr "Знаков набор на файла:"
8501 #: libraries/display_export.lib.php:689
8502 msgid "Compression:"
8503 msgstr "Компресия:"
8505 #: libraries/display_export.lib.php:697
8506 msgid "zipped"
8507 msgstr "zip-нато"
8509 #: libraries/display_export.lib.php:704
8510 msgid "gzipped"
8511 msgstr "gzip-нато"
8513 #: libraries/display_export.lib.php:731
8514 msgid "View output as text"
8515 msgstr "Показване на изхода като текст"
8517 #: libraries/display_export.lib.php:751
8518 #, fuzzy
8519 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8520 msgid "Export databases as separate files"
8521 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
8523 #: libraries/display_export.lib.php:753
8524 #, fuzzy
8525 #| msgid "Export table headers"
8526 msgid "Export tables as separate files"
8527 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
8529 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8530 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8531 msgstr ""
8533 #: libraries/display_export.lib.php:808
8534 msgid "Save output to a file"
8535 msgstr "Запазване на изхода във файл"
8537 #: libraries/display_export.lib.php:841
8538 msgid "Skip tables larger than"
8539 msgstr ""
8541 #: libraries/display_export.lib.php:935
8542 #, fuzzy
8543 #| msgid "Select Tables"
8544 msgid "Select database"
8545 msgstr "Избор на таблици"
8547 #: libraries/display_export.lib.php:937
8548 #, fuzzy
8549 #| msgid "Select Tables"
8550 msgid "Select table"
8551 msgstr "Избор на таблици"
8553 #: libraries/display_export.lib.php:953
8554 msgid "New database name"
8555 msgstr "Ново име на БД"
8557 #: libraries/display_export.lib.php:977
8558 #, fuzzy
8559 #| msgid "New page name: "
8560 msgid "New table name"
8561 msgstr "Име: "
8563 #: libraries/display_export.lib.php:987
8564 #, fuzzy
8565 #| msgid "Copy column name"
8566 msgid "Old column name"
8567 msgstr "Копиране името на колоната"
8569 #: libraries/display_export.lib.php:988
8570 #, fuzzy
8571 #| msgid "Copy column name"
8572 msgid "New column name"
8573 msgstr "Копиране името на колоната"
8575 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8576 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8577 msgstr ""
8578 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
8579 "инсталацията!"
8581 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8582 #, php-format
8583 msgid "%1$s from %2$s branch"
8584 msgstr ""
8586 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8587 msgid "no branch"
8588 msgstr ""
8590 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8591 msgid "Git revision:"
8592 msgstr ""
8594 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8595 #, php-format
8596 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8597 msgstr ""
8599 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8600 #, php-format
8601 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8602 msgstr ""
8604 #: libraries/display_import.lib.php:73
8605 msgid ""
8606 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8607 "not available."
8608 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
8610 #: libraries/display_import.lib.php:110
8611 msgid "Importing into the current server"
8612 msgstr "Импорт в текущия сървър"
8614 #: libraries/display_import.lib.php:113
8615 #, php-format
8616 msgid "Importing into the database \"%s\""
8617 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
8619 #: libraries/display_import.lib.php:119
8620 #, php-format
8621 msgid "Importing into the table \"%s\""
8622 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
8624 #: libraries/display_import.lib.php:155
8625 #, php-format
8626 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8627 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
8629 #: libraries/display_import.lib.php:161
8630 msgid ""
8631 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8632 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8633 msgstr ""
8634 "Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
8635 "Например: <b>.sql.zip</b>"
8637 #: libraries/display_import.lib.php:224
8638 #, fuzzy
8639 #| msgid "File to Import:"
8640 msgid "File to import:"
8641 msgstr "Файл за импортиране:"
8643 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8644 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8645 msgstr ""
8647 #: libraries/display_import.lib.php:257
8648 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8649 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
8651 #: libraries/display_import.lib.php:284
8652 #, fuzzy
8653 #| msgid "Partial Import:"
8654 msgid "Partial import:"
8655 msgstr "Частично импортиране:"
8657 #: libraries/display_import.lib.php:291
8658 #, php-format
8659 msgid ""
8660 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8661 msgstr ""
8663 #: libraries/display_import.lib.php:305
8664 msgid ""
8665 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8666 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8667 "files, however it can break transactions.)</i>"
8668 msgstr ""
8670 #: libraries/display_import.lib.php:315
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
8673 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8674 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
8676 #: libraries/display_import.lib.php:345
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "Options"
8679 msgid "Other options:"
8680 msgstr "Настройки"
8682 #: libraries/display_import.lib.php:483
8683 msgid ""
8684 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8685 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8686 "browsers."
8687 msgstr ""
8689 #: libraries/display_import.lib.php:489
8690 #, php-format
8691 msgid "%s of %s"
8692 msgstr ""
8694 #: libraries/display_import.lib.php:490
8695 #, fuzzy
8696 #| msgid "Uploading your import file…"
8697 msgid "Uploading your import file…"
8698 msgstr "Качване на файла за импорт…"
8700 #: libraries/display_import.lib.php:491
8701 #, php-format
8702 msgid "%s/sec."
8703 msgstr ""
8705 #: libraries/display_import.lib.php:492
8706 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8707 msgstr ""
8709 #: libraries/display_import.lib.php:493
8710 msgid "About %SEC sec. remaining."
8711 msgstr ""
8713 #: libraries/display_import.lib.php:495
8714 msgid "The file is being processed, please be patient."
8715 msgstr ""
8717 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8718 msgid "Version information"
8719 msgstr "Весия"
8721 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8722 msgid "Data home directory"
8723 msgstr "Папка с данни"
8725 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8726 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8727 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
8729 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8730 msgid "Data files"
8731 msgstr "Файлове с данни"
8733 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8734 msgid "Autoextend increment"
8735 msgstr ""
8737 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8738 msgid ""
8739 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8740 "when it becomes full."
8741 msgstr ""
8743 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8744 msgid "Buffer pool size"
8745 msgstr ""
8747 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8748 msgid ""
8749 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8750 "tables."
8751 msgstr ""
8753 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8754 msgid "Buffer Pool"
8755 msgstr ""
8757 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8758 msgid "Buffer Pool Usage"
8759 msgstr ""
8761 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8762 msgid "pages"
8763 msgstr "страници"
8765 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8766 msgid "Free pages"
8767 msgstr "Свободни страници"
8769 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8770 msgid "Dirty pages"
8771 msgstr "Мръсни страници"
8773 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8774 msgid "Pages containing data"
8775 msgstr "Страници съдържащи данни"
8777 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8778 msgid "Pages to be flushed"
8779 msgstr "Страници за изчистване"
8781 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8782 msgid "Busy pages"
8783 msgstr "Заети страници"
8785 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8786 msgid "Latched pages"
8787 msgstr "Заключени страници"
8789 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8790 msgid "Buffer Pool Activity"
8791 msgstr ""
8793 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8794 msgid "Read requests"
8795 msgstr "Заявки за четене"
8797 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8798 msgid "Write requests"
8799 msgstr "Заявки за запис"
8801 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8802 msgid "Read misses"
8803 msgstr "Пропуснати прочитания"
8805 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8806 msgid "Write waits"
8807 msgstr "Изчаквания за запис"
8809 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8810 msgid "Read misses in %"
8811 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
8813 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8814 msgid "Write waits in %"
8815 msgstr "Изчаквания за запис в %"
8817 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8818 msgid "Data pointer size"
8819 msgstr ""
8821 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8822 msgid ""
8823 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8824 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8825 msgstr ""
8827 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8828 msgid "Automatic recovery mode"
8829 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
8831 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8832 msgid ""
8833 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8834 "myisam-recover server startup option."
8835 msgstr ""
8837 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8838 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8839 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
8841 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8842 msgid ""
8843 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8844 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8845 "INFILE)."
8846 msgstr ""
8848 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8849 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8850 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
8852 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8853 msgid ""
8854 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8855 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8856 "method."
8857 msgstr ""
8859 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8860 msgid "Repair threads"
8861 msgstr "Поправка на нишките"
8863 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8864 msgid ""
8865 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8866 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8867 msgstr ""
8869 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8870 msgid "Sort buffer size"
8871 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
8873 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8874 msgid ""
8875 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8876 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8877 msgstr ""
8879 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8880 msgid "Index cache size"
8881 msgstr "Размер на буфера за индекси"
8883 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8884 msgid ""
8885 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8886 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8887 msgstr ""
8889 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8890 msgid "Record cache size"
8891 msgstr "Размер на буфера за записи"
8893 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8894 msgid ""
8895 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8896 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8897 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8898 msgstr ""
8900 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8901 msgid "Log cache size"
8902 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8904 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8905 msgid ""
8906 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8907 "transaction log data. The default is 16MB."
8908 msgstr ""
8910 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8911 msgid "Log file threshold"
8912 msgstr ""
8914 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8915 msgid ""
8916 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8917 "default value is 16MB."
8918 msgstr ""
8920 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8921 msgid "Transaction buffer size"
8922 msgstr ""
8924 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8925 msgid ""
8926 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8927 "buffers of this size). The default is 1MB."
8928 msgstr ""
8930 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8931 msgid "Checkpoint frequency"
8932 msgstr ""
8934 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8935 msgid ""
8936 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8937 "performed. The default value is 24MB."
8938 msgstr ""
8940 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8941 msgid "Data log threshold"
8942 msgstr ""
8944 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8945 msgid ""
8946 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8947 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8948 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8949 "that can be stored in the database."
8950 msgstr ""
8952 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8953 msgid "Garbage threshold"
8954 msgstr ""
8956 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8957 msgid ""
8958 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8959 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8960 msgstr ""
8962 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8963 msgid "Log buffer size"
8964 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8966 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8967 msgid ""
8968 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8969 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8970 "required to write a data log."
8971 msgstr ""
8973 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8974 msgid "Data file grow size"
8975 msgstr ""
8977 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8978 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8979 msgstr ""
8981 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8982 msgid "Row file grow size"
8983 msgstr ""
8985 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8986 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8987 msgstr ""
8989 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8990 msgid "Log file count"
8991 msgstr ""
8993 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8994 msgid ""
8995 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8996 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8997 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8998 "number."
8999 msgstr ""
9001 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9002 #, php-format
9003 msgid ""
9004 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9005 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9006 msgstr ""
9008 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9009 #: libraries/export.lib.php:381
9010 #, php-format
9011 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9012 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
9014 #: libraries/export.lib.php:337
9015 #, php-format
9016 msgid ""
9017 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9018 msgstr ""
9019 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
9020 "опцията за препокриване."
9022 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9023 #, php-format
9024 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9025 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
9027 #: libraries/export.lib.php:387
9028 #, php-format
9029 msgid "Dump has been saved to file %s."
9030 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
9032 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
9033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
9034 #: tbl_get_field.php:45
9035 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9036 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
9038 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
9039 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9040 msgstr ""
9042 #: libraries/import.lib.php:1204
9043 msgid ""
9044 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9045 msgstr ""
9047 #: libraries/import.lib.php:1207
9048 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9049 msgstr ""
9051 #: libraries/import.lib.php:1210
9052 msgid ""
9053 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9054 msgstr ""
9056 #: libraries/import.lib.php:1212
9057 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9058 msgstr ""
9060 #: libraries/import.lib.php:1219
9061 #, php-format
9062 msgid "Go to database: %s"
9063 msgstr "Към БД: %s"
9065 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9066 #, php-format
9067 msgid "Edit settings for %s"
9068 msgstr "Редактиране настройките на %s"
9070 #: libraries/import.lib.php:1254
9071 #, php-format
9072 msgid "Go to table: %s"
9073 msgstr "Към таблица: %s"
9075 #: libraries/import.lib.php:1262
9076 #, php-format
9077 msgid "Structure of %s"
9078 msgstr "Структурата на %s"
9080 #: libraries/import.lib.php:1280
9081 #, php-format
9082 msgid "Go to view: %s"
9083 msgstr ""
9085 #: libraries/import.lib.php:1340
9086 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9087 msgstr ""
9089 #: libraries/import.lib.php:1563
9090 msgid ""
9091 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9092 "engine tables can be rolled back."
9093 msgstr ""
9095 #: libraries/index.lib.php:28
9096 #, php-format
9097 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9098 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
9100 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9101 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9102 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9103 msgid "Hide"
9104 msgstr "Скриване"
9106 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9107 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9108 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9109 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9110 msgid "Function"
9111 msgstr "Функция"
9113 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9114 #, fuzzy
9115 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
9116 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9117 msgstr "Поради дължината си,<br />това поле може да е нередактируемо"
9119 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9120 msgid "Binary - do not edit"
9121 msgstr "Двоично - не се редактира"
9123 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9124 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9125 #: templates/table/search/options.phtml:36
9126 msgid "Or"
9127 msgstr "Или"
9129 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9130 #, fuzzy
9131 #| msgid "web server upload directory"
9132 msgid "web server upload directory:"
9133 msgstr "директорията за upload на web сървъра"
9135 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9136 msgid "Edit/Insert"
9137 msgstr "Редакция/Вмъкване"
9139 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9140 #, php-format
9141 msgid "Continue insertion with %s rows"
9142 msgstr ""
9144 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9145 msgid "and then"
9146 msgstr "и след това"
9148 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9149 msgid "Insert as new row"
9150 msgstr "Вмъкване като нов ред"
9152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9153 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9154 msgstr ""
9156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9157 msgid "Show insert query"
9158 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
9160 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9161 msgid "Go back to previous page"
9162 msgstr "Обратно към предната страница"
9164 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9165 msgid "Insert another new row"
9166 msgstr "Вмъкване нов ред"
9168 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9169 msgid "Go back to this page"
9170 msgstr "Връщане към тази страница"
9172 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9173 msgid "Edit next row"
9174 msgstr "Редакция на следващия ред"
9176 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9177 #, fuzzy
9178 #| msgid ""
9179 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9180 msgid ""
9181 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9182 msgstr ""
9183 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
9184 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
9186 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9187 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9189 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9190 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9191 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9192 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9193 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9194 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9195 msgid "Value"
9196 msgstr "Стойност"
9198 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9199 msgid "Showing SQL query"
9200 msgstr ""
9202 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9203 #, php-format
9204 msgid "Inserted row id: %1$d"
9205 msgstr ""
9207 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9208 msgid "Success!"
9209 msgstr ""
9211 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9212 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:527
9213 msgid "Structure only"
9214 msgstr "Само структурата"
9216 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9217 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:533
9218 msgid "Structure and data"
9219 msgstr "Структурата и данните"
9221 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9222 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:530
9223 msgid "Data only"
9224 msgstr "Само данните"
9226 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9227 #, fuzzy
9228 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9229 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9230 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
9232 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9233 #: libraries/operations.lib.php:1277
9234 msgid "Add constraints"
9235 msgstr "Добавяне ограничения"
9237 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9238 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9239 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9240 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9241 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9242 #, fuzzy
9243 #| msgid "Edit Privileges"
9244 msgid "Adjust privileges"
9245 msgstr "Редакция"
9247 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9248 msgid "From"
9249 msgstr "От"
9251 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9252 msgid "To"
9253 msgstr ""
9255 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9256 msgid "Add prefix"
9257 msgstr "Добавяне на представка"
9259 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9260 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9261 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
9263 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9264 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9265 msgstr ""
9267 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9268 #, fuzzy
9269 #| msgid "Column names: "
9270 msgid "Groups:"
9271 msgstr "Имена на колони: "
9273 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9274 #, fuzzy
9275 #| msgid "Events"
9276 msgid "Events:"
9277 msgstr "Събития"
9279 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9280 #, fuzzy
9281 #| msgid "Functions"
9282 msgid "Functions:"
9283 msgstr "Функции"
9285 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9286 #, fuzzy
9287 #| msgid "Procedures"
9288 msgid "Procedures:"
9289 msgstr "Процедури"
9291 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9292 #, fuzzy
9293 #| msgid "Views"
9294 msgid "Views:"
9295 msgstr "Изглед"
9297 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9298 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9299 msgid "Show"
9300 msgstr "Показване"
9302 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9303 msgid "Home"
9304 msgstr "Начало"
9306 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9307 msgid "Log out"
9308 msgstr "Изход от системата"
9310 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9311 #, fuzzy
9312 #| msgid "Dumping data for table"
9313 msgid "Empty session data"
9314 msgstr "Схема на данните от таблица"
9316 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9317 msgid "phpMyAdmin documentation"
9318 msgstr "phpMyAdmin документация"
9320 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "Navigation frame"
9323 msgid "Navigation panel settings"
9324 msgstr "Управляваща рамка"
9326 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "Navigation frame"
9329 msgid "Reload navigation panel"
9330 msgstr "Управляваща рамка"
9332 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9333 msgid ""
9334 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9335 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9336 msgstr ""
9338 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9339 #, php-format
9340 msgid "%s result found"
9341 msgid_plural "%s results found"
9342 msgstr[0] ""
9343 msgstr[1] ""
9345 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1364
9346 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1396
9347 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9348 msgstr ""
9350 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9351 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1397
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid "Save as file"
9354 msgid "Clear fast filter"
9355 msgstr "Изпращане"
9357 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
9358 msgid "Collapse all"
9359 msgstr ""
9361 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9362 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9363 #, php-format
9364 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9365 msgstr ""
9367 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9368 #, fuzzy, php-format
9369 #| msgid "Could not save configuration"
9370 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9371 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
9373 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9374 msgid "Expand/Collapse"
9375 msgstr ""
9377 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9378 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9379 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9380 msgid "Columns"
9381 msgstr "Колони"
9383 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9384 #, fuzzy
9385 #| msgid "New"
9386 msgctxt "Create new column"
9387 msgid "New"
9388 msgstr "Нов"
9390 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9391 #, fuzzy
9392 #| msgid "Database export options"
9393 msgid "Database operations"
9394 msgstr "Опции за експорт на БД"
9396 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "Show hint"
9399 msgid "Show hidden items"
9400 msgstr "Показване подсказка"
9402 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9403 #, fuzzy
9404 #| msgid "New"
9405 msgctxt "Create new database"
9406 msgid "New"
9407 msgstr "Нов"
9409 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "New"
9412 msgctxt "Create new event"
9413 msgid "New"
9414 msgstr "Нов"
9416 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9417 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9419 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9420 msgid "Functions"
9421 msgstr "Функции"
9423 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "New"
9426 msgctxt "Create new function"
9427 msgid "New"
9428 msgstr "Нов"
9430 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9431 #, fuzzy
9432 #| msgid "New"
9433 msgctxt "Create new index"
9434 msgid "New"
9435 msgstr "Нов"
9437 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "Procedures"
9440 msgid "Procedure"
9441 msgstr "Процедури"
9443 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9444 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9445 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9446 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9447 msgid "Procedures"
9448 msgstr "Процедури"
9450 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9451 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9452 #, fuzzy
9453 #| msgid "New"
9454 msgctxt "Create new procedure"
9455 msgid "New"
9456 msgstr "Нов"
9458 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9459 #, fuzzy
9460 #| msgid "New"
9461 msgctxt "Create new table"
9462 msgid "New"
9463 msgstr "Нов"
9465 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid "New"
9468 msgctxt "Create new trigger"
9469 msgid "New"
9470 msgstr "Нов"
9472 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9473 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9474 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9475 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9476 msgid "Views"
9477 msgstr "Изглед"
9479 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9480 #, fuzzy
9481 #| msgid "New"
9482 msgctxt "Create new view"
9483 msgid "New"
9484 msgstr "Нов"
9486 #: libraries/normalization.lib.php:129
9487 msgid "Make all columns atomic"
9488 msgstr ""
9490 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9491 msgid "First step of normalization (1NF)"
9492 msgstr ""
9494 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9495 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9496 msgid "Step 1."
9497 msgstr ""
9499 #: libraries/normalization.lib.php:136
9500 msgid ""
9501 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9502 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9503 msgstr ""
9505 #: libraries/normalization.lib.php:143
9506 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9507 msgstr ""
9509 #: libraries/normalization.lib.php:146
9510 msgid ""
9511 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9512 "column', it'll move to next step)."
9513 msgstr ""
9515 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9516 #, fuzzy
9517 #| msgid "Select two columns"
9518 msgid "Select one…"
9519 msgstr "Изберете две колони"
9521 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9522 #, fuzzy
9523 #| msgid "Move column"
9524 msgid "No such column"
9525 msgstr "Преместване колона"
9527 #: libraries/normalization.lib.php:161
9528 msgid "split into "
9529 msgstr ""
9531 #: libraries/normalization.lib.php:182
9532 #, fuzzy
9533 #| msgid "Add primary key"
9534 msgid "Have a primary key"
9535 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9537 #: libraries/normalization.lib.php:188
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "Error: relation already exists."
9540 msgid "Primary key already exists."
9541 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
9543 #: libraries/normalization.lib.php:193
9544 msgid ""
9545 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9546 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9547 msgstr ""
9549 #: libraries/normalization.lib.php:200
9550 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9551 msgstr ""
9553 #: libraries/normalization.lib.php:205
9554 msgid ""
9555 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9556 msgstr ""
9558 #: libraries/normalization.lib.php:209
9559 #, fuzzy
9560 #| msgid "Add primary key"
9561 msgid "+ Add a new primary key column"
9562 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9564 #: libraries/normalization.lib.php:232
9565 #, fuzzy
9566 #| msgid "Remove column(s)"
9567 msgid "Remove redundant columns"
9568 msgstr "Изтриване колона(и)"
9570 #: libraries/normalization.lib.php:235
9571 msgid ""
9572 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9573 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9574 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9575 msgstr ""
9577 #: libraries/normalization.lib.php:241
9578 msgid ""
9579 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9580 "column, click on 'No redundant column'"
9581 msgstr ""
9583 #: libraries/normalization.lib.php:246
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "Remove selected users"
9586 msgid "Remove selected"
9587 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
9589 #: libraries/normalization.lib.php:247
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "Add column"
9592 msgid "No redundant column"
9593 msgstr "Добавяне колона"
9595 #: libraries/normalization.lib.php:270
9596 msgid "Move repeating groups"
9597 msgstr ""
9599 #: libraries/normalization.lib.php:273
9600 msgid ""
9601 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9602 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9603 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9604 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9605 "should be created."
9606 msgstr ""
9608 #: libraries/normalization.lib.php:281
9609 msgid ""
9610 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9611 "'No repeating group'"
9612 msgstr ""
9614 #: libraries/normalization.lib.php:287
9615 msgid "No repeating group"
9616 msgstr ""
9618 #: libraries/normalization.lib.php:316
9619 msgid "Step 2."
9620 msgstr ""
9622 #: libraries/normalization.lib.php:316
9623 msgid "Find partial dependencies"
9624 msgstr ""
9626 #: libraries/normalization.lib.php:338
9627 #, php-format
9628 msgid ""
9629 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9630 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9631 msgstr ""
9633 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9634 msgid "Table is already in second normal form."
9635 msgstr ""
9637 #: libraries/normalization.lib.php:348
9638 #, php-format
9639 msgid ""
9640 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9641 "the partial dependencies."
9642 msgstr ""
9644 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9645 msgid ""
9646 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9647 "normalization."
9648 msgstr ""
9650 #: libraries/normalization.lib.php:356
9651 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9652 msgstr ""
9654 #: libraries/normalization.lib.php:360
9655 msgid ""
9656 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9657 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9658 "value of the column."
9659 msgstr ""
9661 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9662 #, php-format
9663 msgid "'%1$s' depends on:"
9664 msgstr ""
9666 #: libraries/normalization.lib.php:381
9667 #, php-format
9668 msgid ""
9669 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9670 "column."
9671 msgstr ""
9673 #: libraries/normalization.lib.php:409
9674 #, php-format
9675 msgid ""
9676 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9677 "create the following tables:"
9678 msgstr ""
9680 #: libraries/normalization.lib.php:445
9681 #, php-format
9682 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9683 msgstr ""
9685 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9686 #: libraries/normalization.lib.php:695
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "Error in processing request"
9689 msgid "Error in processing!"
9690 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
9692 #: libraries/normalization.lib.php:531
9693 #, php-format
9694 msgid ""
9695 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9696 "create the following tables:"
9697 msgstr ""
9699 #: libraries/normalization.lib.php:578
9700 msgid "The third step of normalization is complete."
9701 msgstr ""
9703 #: libraries/normalization.lib.php:674
9704 #, fuzzy, php-format
9705 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9706 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9707 msgstr "Избраните целеви таблици бяха синхронизирани с изходните."
9709 #: libraries/normalization.lib.php:721
9710 #, fuzzy
9711 #| msgid "Sep"
9712 msgid "Step 3."
9713 msgstr "септ"
9715 #: libraries/normalization.lib.php:721
9716 msgid "Find transitive dependencies"
9717 msgstr ""
9719 #: libraries/normalization.lib.php:728
9720 msgid ""
9721 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9722 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9723 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9724 "in that case you don't have to select any."
9725 msgstr ""
9727 #: libraries/normalization.lib.php:775
9728 msgid ""
9729 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9730 "primary key columns"
9731 msgstr ""
9733 #: libraries/normalization.lib.php:779
9734 msgid "Table is already in Third normal form!"
9735 msgstr ""
9737 #: libraries/normalization.lib.php:804
9738 #, fuzzy
9739 #| msgid "Hide table structure actions"
9740 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9741 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
9743 #: libraries/normalization.lib.php:805
9744 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9745 msgstr ""
9747 #: libraries/normalization.lib.php:809
9748 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9749 msgstr ""
9751 #: libraries/normalization.lib.php:810
9752 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9753 msgstr ""
9755 #: libraries/normalization.lib.php:817
9756 msgid ""
9757 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9758 "normalization"
9759 msgstr ""
9761 #: libraries/normalization.lib.php:878
9762 msgid ""
9763 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9764 "accurate. "
9765 msgstr ""
9767 #: libraries/normalization.lib.php:894
9768 msgid "No partial dependencies found!"
9769 msgstr ""
9771 #: libraries/operations.lib.php:79
9772 #, fuzzy
9773 #| msgid "Rename database to"
9774 msgid "Rename database to"
9775 msgstr "Преименуване БД на"
9777 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9778 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9779 #: libraries/operations.lib.php:1290
9780 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9781 #, fuzzy
9782 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9783 msgid ""
9784 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9785 "to the documentation for more details"
9786 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
9788 #: libraries/operations.lib.php:133
9789 #, php-format
9790 msgid "Database %s has been dropped."
9791 msgstr "БД %s беше изтрита."
9793 #: libraries/operations.lib.php:145
9794 msgid "Remove database"
9795 msgstr "Изтриване БД"
9797 #: libraries/operations.lib.php:151
9798 msgid "Drop the database (DROP)"
9799 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
9801 #: libraries/operations.lib.php:201
9802 #, fuzzy
9803 #| msgid "Copy database to"
9804 msgid "Copy database to"
9805 msgstr "Копиране на БД в"
9807 #: libraries/operations.lib.php:214
9808 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9809 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
9811 #: libraries/operations.lib.php:255
9812 msgid "Switch to copied database"
9813 msgstr "Показване на копираната БД"
9815 #: libraries/operations.lib.php:775
9816 msgid "Alter table order by"
9817 msgstr "Подреждане на таблицата по"
9819 #: libraries/operations.lib.php:783
9820 msgid "(singly)"
9821 msgstr "(еднократно)"
9823 #: libraries/operations.lib.php:819
9824 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9825 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
9827 #: libraries/operations.lib.php:924
9828 msgid "Rename table to"
9829 msgstr "Преименуване на таблицата на"
9831 #: libraries/operations.lib.php:964
9832 msgid "Table comments"
9833 msgstr "Коментари към таблицата"
9835 #: libraries/operations.lib.php:1033
9836 msgid "Table options"
9837 msgstr "Опции на таблицата"
9839 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9840 msgid "Storage Engine"
9841 msgstr "Хранилище"
9843 #: libraries/operations.lib.php:1064
9844 msgid "Change all column collations"
9845 msgstr ""
9847 #: libraries/operations.lib.php:1235
9848 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9849 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
9851 #: libraries/operations.lib.php:1311
9852 msgid "Switch to copied table"
9853 msgstr "Превключване към копираната таблица"
9855 #: libraries/operations.lib.php:1335
9856 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9857 msgid "Table maintenance"
9858 msgstr "Поддръжка на таблицата"
9860 #: libraries/operations.lib.php:1368
9861 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9862 msgid "Analyze table"
9863 msgstr "Анализиране на таблицата"
9865 #: libraries/operations.lib.php:1383
9866 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9867 msgid "Check table"
9868 msgstr "Проверка на таблицата"
9870 #: libraries/operations.lib.php:1397
9871 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9872 #, fuzzy
9873 #| msgid "Check table"
9874 msgid "Checksum table"
9875 msgstr "Проверка на таблицата"
9877 #: libraries/operations.lib.php:1411
9878 msgid "Defragment table"
9879 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
9881 #: libraries/operations.lib.php:1423
9882 #, php-format
9883 msgid "Table %s has been flushed."
9884 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
9886 #: libraries/operations.lib.php:1429
9887 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9888 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
9890 #: libraries/operations.lib.php:1443
9891 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9892 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
9893 msgid "Optimize table"
9894 msgstr "Оптимизация на таблицата"
9896 #: libraries/operations.lib.php:1458
9897 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9898 msgid "Repair table"
9899 msgstr "Поправяне на таблицата"
9901 #: libraries/operations.lib.php:1504
9902 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9903 #: view_operations.php:144
9904 msgid "Delete data or table"
9905 msgstr ""
9907 #: libraries/operations.lib.php:1512
9908 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9909 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
9911 #: libraries/operations.lib.php:1520
9912 msgid "Delete the table (DROP)"
9913 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
9915 #: libraries/operations.lib.php:1560
9916 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9917 msgid "Analyze"
9918 msgstr "Анализиране"
9920 #: libraries/operations.lib.php:1561
9921 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9922 msgid "Check"
9923 msgstr "Проверка"
9925 #: libraries/operations.lib.php:1562
9926 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9927 msgid "Optimize"
9928 msgstr "Оптимизиране"
9930 #: libraries/operations.lib.php:1563
9931 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9932 msgid "Rebuild"
9933 msgstr ""
9935 #: libraries/operations.lib.php:1564
9936 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9937 msgid "Repair"
9938 msgstr "Поправяне"
9940 #: libraries/operations.lib.php:1565
9941 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9942 msgid "Truncate"
9943 msgstr ""
9945 #: libraries/operations.lib.php:1579
9946 #, fuzzy
9947 #| msgid "Close"
9948 msgid "Coalesce"
9949 msgstr "Затваряне"
9951 #: libraries/operations.lib.php:1588
9952 msgid "Partition maintenance"
9953 msgstr ""
9955 #: libraries/operations.lib.php:1605
9956 #, php-format
9957 msgid "Partition %s"
9958 msgstr ""
9960 #: libraries/operations.lib.php:1623
9961 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9962 msgid "Remove partitioning"
9963 msgstr ""
9965 #: libraries/operations.lib.php:1649
9966 msgid "Check referential integrity:"
9967 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
9969 #: libraries/operations.lib.php:2032
9970 msgid "Can't move table to same one!"
9971 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
9973 #: libraries/operations.lib.php:2034
9974 msgid "Can't copy table to same one!"
9975 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
9977 #: libraries/operations.lib.php:2058
9978 #, fuzzy, php-format
9979 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
9980 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9981 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9983 #: libraries/operations.lib.php:2065
9984 #, fuzzy, php-format
9985 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
9986 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9987 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9989 #: libraries/operations.lib.php:2074
9990 #, php-format
9991 msgid "Table %s has been moved to %s."
9992 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9994 #: libraries/operations.lib.php:2078
9995 #, php-format
9996 msgid "Table %s has been copied to %s."
9997 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9999 #: libraries/operations.lib.php:2107
10000 msgid "The table name is empty!"
10001 msgstr "Името на таблицата е празно!"
10003 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
10004 msgid "This format has no options"
10005 msgstr "Този формат няма опции"
10007 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
10008 msgid ""
10009 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10010 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
10012 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
10013 #, php-format
10014 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10015 msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
10017 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10018 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
10019 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10020 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10022 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10023 msgid "Show color"
10024 msgstr "Показване свят"
10026 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10027 msgid "Only show keys"
10028 msgstr "Само ключовете видими"
10030 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
10031 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10032 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
10034 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10035 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
10036 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10037 #, php-format
10038 msgid "Welcome to %s"
10039 msgstr "Добре дошли в %s"
10041 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10042 #, php-format
10043 msgid ""
10044 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10045 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10046 msgstr ""
10047 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
10048 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
10050 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10051 msgid ""
10052 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10053 "connection. You should check the host, username and password in your "
10054 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10055 "the administrator of the MySQL server."
10056 msgstr ""
10057 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
10058 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
10059 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
10060 "от администратора на MySQL сървъра."
10062 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10063 msgid "Retry to connect"
10064 msgstr ""
10066 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
10067 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10068 msgstr ""
10070 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
10071 msgid "Log in"
10072 msgstr "Вход"
10074 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
10075 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
10076 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10077 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
10079 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
10080 msgid "Username:"
10081 msgstr "Име:"
10083 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:204
10084 #, fuzzy
10085 #| msgid "Server Choice"
10086 msgid "Server Choice:"
10087 msgstr "Избор на сървър"
10089 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:327
10090 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10091 msgstr ""
10093 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:331
10094 msgid "Please enter correct captcha!"
10095 msgstr ""
10097 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:355
10098 #, fuzzy
10099 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10100 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10101 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10103 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:723
10104 msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
10105 msgstr ""
10107 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10108 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10109 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
10111 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10112 msgid "Can not find signon authentication script:"
10113 msgstr ""
10115 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10116 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10117 msgid "Columns separated with:"
10118 msgstr "Колоните са разделени с:"
10120 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10121 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10122 msgid "Columns enclosed with:"
10123 msgstr "Колоните са оградени от:"
10125 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10126 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10127 msgid "Columns escaped with:"
10128 msgstr "Колоните са избегнати с:"
10130 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10131 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10132 msgid "Lines terminated with:"
10133 msgstr "Редовете завършват с:"
10135 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10136 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10137 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10138 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10139 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10142 msgid "Replace NULL with:"
10143 msgstr "Замяна NULL с:"
10145 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10146 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10147 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10148 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
10150 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10151 msgid "Excel edition:"
10152 msgstr "Excel версия:"
10154 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10155 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10156 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10157 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10158 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10159 msgid "Data dump options"
10160 msgstr "Опции при експортиране на данните"
10162 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10163 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10164 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10165 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10166 msgid "Dumping data for table"
10167 msgstr "Схема на данните от таблица"
10169 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10170 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10171 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10172 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10173 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10174 msgid "Event"
10175 msgstr "Действие"
10177 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10178 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10179 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10180 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10181 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10182 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10183 msgid "Definition"
10184 msgstr "Описание"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10187 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10188 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10189 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10190 msgid "Table structure for table"
10191 msgstr "Структура на таблица"
10193 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10194 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10196 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10197 msgid "Structure for view"
10198 msgstr ""
10200 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10201 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10202 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10203 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10204 msgid "Stand-in structure for view"
10205 msgstr ""
10207 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10208 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10209 msgstr ""
10211 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10212 msgid "Content of table @TABLE@"
10213 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10216 msgid "(continued)"
10217 msgstr "(продължение)"
10219 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10220 msgid "Structure of table @TABLE@"
10221 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10224 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10225 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10226 msgid "Object creation options"
10227 msgstr ""
10229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10230 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10231 #, fuzzy
10232 #| msgid "Table caption"
10233 msgid "Table caption:"
10234 msgstr "Заглавие на таблицата"
10236 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10237 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10238 #, fuzzy
10239 #| msgid "Table caption (continued)"
10240 msgid "Table caption (continued):"
10241 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение)"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10244 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10245 #, fuzzy
10246 #| msgid "Label key"
10247 msgid "Label key:"
10248 msgstr "Етикет на ключа"
10250 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10251 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10252 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10253 msgid "Display foreign key relationships"
10254 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
10256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10257 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10258 msgid "Display comments"
10259 msgstr "Показване коментари"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10262 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10264 msgid "Display MIME types"
10265 msgstr "Показване MIME типове"
10267 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10268 #, fuzzy
10269 #| msgid "Put columns names in the first row"
10270 msgid "Put columns names in the first row:"
10271 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
10273 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10274 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10275 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10276 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10277 #, fuzzy
10278 #| msgid "Host"
10279 msgid "Host:"
10280 msgstr "Хост"
10282 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10284 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10285 #, fuzzy
10286 #| msgid "Generation Time"
10287 msgid "Generation Time:"
10288 msgstr "Време на генериране"
10290 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10292 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "PHP Version"
10295 msgid "PHP Version:"
10296 msgstr "Версия на PHP"
10298 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10300 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10301 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10302 #, fuzzy
10303 #| msgid "Database"
10304 msgid "Database:"
10305 msgstr "БД"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10309 #, fuzzy
10310 #| msgid "Data"
10311 msgid "Data:"
10312 msgstr "Данни"
10314 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10315 #, fuzzy
10316 #| msgid "Structure"
10317 msgid "Structure:"
10318 msgstr "Структура"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10321 msgid "Export table names"
10322 msgstr "Експорт имена на таблици"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10325 msgid "Export table headers"
10326 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10329 msgid "Report title:"
10330 msgstr "Заглавие на доклада:"
10332 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10333 #, fuzzy
10334 #| msgid "Dumping data for table"
10335 msgid "Dumping data"
10336 msgstr "Схема на данните от таблица"
10338 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10339 #, fuzzy
10340 #| msgid "structure"
10341 msgid "View structure"
10342 msgstr "структура"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10345 #, fuzzy
10346 #| msgid "and then"
10347 msgid "Stand in"
10348 msgstr "и след това"
10350 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10351 msgid ""
10352 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10353 "and server version)</i>"
10354 msgstr ""
10356 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
10357 # '\n'.
10358 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10359 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10360 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
10362 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10363 msgid ""
10364 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10365 "checked"
10366 msgstr ""
10368 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10369 #, fuzzy
10370 #| msgid "Export method"
10371 msgid "Export metadata"
10372 msgstr "Метод за експортиране"
10374 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10375 msgid ""
10376 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10377 msgstr ""
10379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10380 msgid "Add statements:"
10381 msgstr "Добавяне на заявления:"
10383 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10384 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10388 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10389 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10390 #, php-format
10391 msgid "Add %s statement"
10392 msgstr "Добавяне на израз %s"
10394 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10395 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10396 msgstr ""
10398 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10399 #, fuzzy, php-format
10400 #| msgid "Session value"
10401 msgid "%s value"
10402 msgstr "Сесийна стойност"
10404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10405 msgid ""
10406 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10407 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10408 msgstr ""
10410 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10411 msgid "Data creation options"
10412 msgstr ""
10414 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10415 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10416 msgid "Truncate table before insert"
10417 msgstr ""
10419 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10420 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10421 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10424 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10425 msgstr ""
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10428 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10429 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10430 msgstr ""
10432 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10433 msgid "Function to use when dumping data:"
10434 msgstr ""
10436 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10437 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10438 msgstr ""
10440 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10441 msgid ""
10442 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10443 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10444 "(1,2,3)</code>"
10445 msgstr ""
10446 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br /> "
10447 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10448 "VALUES (1,2,3)</code>"
10450 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10451 msgid ""
10452 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10453 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10454 "(7,8,9)</code>"
10455 msgstr ""
10456 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br /> &nbsp; "
10457 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10458 "(7,8,9)</code>"
10460 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10461 #, fuzzy
10462 #| msgid ""
10463 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10464 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10465 msgid ""
10466 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10467 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10468 msgstr ""
10469 "комбинация от двата горни варианта<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10470 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10471 "code>"
10473 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10474 msgid ""
10475 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10476 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10477 msgstr ""
10478 "нито един от горните варианти<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10479 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10482 msgid ""
10483 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10484 "0x616263)</i>"
10485 msgstr ""
10486 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
10487 "става 0x616263)</i>"
10489 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10490 msgid ""
10491 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10492 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10493 msgstr ""
10494 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
10495 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
10496 "пояси)</i>"
10498 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10499 msgid "It appears your database uses routines;"
10500 msgstr ""
10502 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10503 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10505 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10506 msgstr ""
10508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10509 #, fuzzy
10510 #| msgid "Metadata Headers"
10511 msgid "Metadata"
10512 msgstr "Заглавки на метаданните"
10514 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10515 #, fuzzy, php-format
10516 #| msgid "Metadata Headers"
10517 msgid "Metadata for table %s"
10518 msgstr "Заглавки на метаданните"
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10521 #, fuzzy, php-format
10522 #| msgid "Metadata Headers"
10523 msgid "Metadata for database %s"
10524 msgstr "Заглавки на метаданните"
10526 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10527 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10528 msgid "Creation:"
10529 msgstr "Създаване:"
10531 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10532 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10533 msgid "Last update:"
10534 msgstr "Последно обновяване:"
10536 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10537 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10538 msgid "Last check:"
10539 msgstr "Последна проверка:"
10541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10542 #, fuzzy, php-format
10543 #| msgid "Table structure for table"
10544 msgid "Error reading structure for table %s:"
10545 msgstr "Структура на таблица"
10547 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10548 msgid "It appears your database uses views;"
10549 msgstr ""
10551 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10552 msgid "Constraints for dumped tables"
10553 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10555 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10556 msgid "Constraints for table"
10557 msgstr "Ограничения за таблица"
10559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10560 #, fuzzy
10561 #| msgid "Constraints for dumped tables"
10562 msgid "Indexes for dumped tables"
10563 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10565 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10566 #, fuzzy
10567 #| msgid "Inside tables:"
10568 msgid "Indexes for table"
10569 msgstr "В таблици:"
10571 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10572 #, fuzzy
10573 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10574 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10575 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
10577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10578 #, fuzzy
10579 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10580 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10581 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
10583 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10584 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10585 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
10587 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10588 #, fuzzy
10589 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10590 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10591 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
10593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10594 msgid "It appears your table uses triggers;"
10595 msgstr ""
10597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10598 #, php-format
10599 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10600 msgstr ""
10602 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10603 msgid "(See below for the actual view)"
10604 msgstr ""
10606 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10607 #, fuzzy, php-format
10608 #| msgid "Error reading data:"
10609 msgid "Error reading data for table %s:"
10610 msgstr "Грешка при четене на данни:"
10612 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10613 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10614 msgstr ""
10616 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10617 msgid "Export contents"
10618 msgstr ""
10620 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10621 #, fuzzy
10622 #| msgid "Table"
10623 msgid "Table:"
10624 msgstr "Таблица"
10626 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10627 msgid "Purpose:"
10628 msgstr ""
10630 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10631 #, fuzzy
10632 #| msgid "MIME type"
10633 msgid "MIME"
10634 msgstr "MIME тип"
10636 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10637 msgid ""
10638 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10639 msgstr ""
10641 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10642 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10643 msgid ""
10644 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10645 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10646 msgstr ""
10648 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10649 msgid ""
10650 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10651 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10652 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10653 msgstr ""
10655 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10656 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10657 msgid "Column names: "
10658 msgstr "Имена на колони: "
10660 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10661 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10662 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10663 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10664 #, php-format
10665 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10666 msgstr ""
10668 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10669 #, php-format
10670 msgid ""
10671 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10672 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10673 msgstr ""
10675 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10676 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10677 #, php-format
10678 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10679 msgstr ""
10681 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10682 #, php-format
10683 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10684 msgstr ""
10686 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10687 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10688 msgstr ""
10690 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10691 msgid "MediaWiki Table"
10692 msgstr ""
10694 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10695 #, php-format
10696 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10697 msgstr ""
10699 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10700 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10701 msgstr ""
10703 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10704 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10705 msgstr ""
10707 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10708 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10709 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10710 msgid ""
10711 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10712 "the issue and try again."
10713 msgstr ""
10715 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10716 #, fuzzy
10717 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
10718 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10719 msgstr "Open Document Spreadsheet"
10721 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10722 msgid "ESRI Shape File"
10723 msgstr ""
10725 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10726 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10727 #, php-format
10728 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10729 msgstr ""
10731 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10732 #, php-format
10733 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10734 msgstr ""
10736 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10737 #, fuzzy
10738 #| msgid "The imported file does not contain any data"
10739 msgid "The imported file does not contain any data!"
10740 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация"
10742 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10743 msgid "SQL compatibility mode:"
10744 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
10746 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10747 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10748 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
10750 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10751 msgid "XML"
10752 msgstr "XML"
10754 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10755 msgid "SCHEMA ERROR: "
10756 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
10758 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10759 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10760 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10761 msgid "Orientation"
10762 msgstr "Посока"
10764 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10765 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10766 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10767 msgid "Landscape"
10768 msgstr "Пейзажно"
10770 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10771 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10772 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10773 msgid "Portrait"
10774 msgstr "Портретно"
10776 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10777 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10778 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10779 msgid "Same width for all tables"
10780 msgstr ""
10782 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10783 msgid "Show grid"
10784 msgstr "Мрежата видима"
10786 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10787 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10788 #, fuzzy
10789 #| msgid "Data Dictionary"
10790 msgid "Data dictionary"
10791 msgstr "Речник на данните"
10793 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10794 #, fuzzy
10795 #| msgid "neither of the above"
10796 msgid "Order of the tables"
10797 msgstr "никое от горните"
10799 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10800 #, fuzzy
10801 #| msgid "Ascending"
10802 msgid "Name (Ascending)"
10803 msgstr "Възходящо"
10805 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10806 #, fuzzy
10807 #| msgid "Descending"
10808 msgid "Name (Descending)"
10809 msgstr "Низходящо"
10811 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10812 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10813 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10814 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10815 #, php-format
10816 msgid "The %s table doesn't exist!"
10817 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
10819 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10820 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10821 #, php-format
10822 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10823 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10825 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10826 #, fuzzy
10827 #| msgid "Invalid export type"
10828 msgid "PDF export page"
10829 msgstr "Невалиден тип експорт"
10831 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10832 #, fuzzy, php-format
10833 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10834 msgid "Schema of the %s database"
10835 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10837 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10838 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10839 msgid "Relational schema"
10840 msgstr "Релационна схема"
10842 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10843 msgid "Table of contents"
10844 msgstr "Съдържание"
10846 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10847 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10848 #: libraries/tracking.lib.php:889
10849 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10850 msgid "Extra"
10851 msgstr "Допълнително"
10853 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10854 msgid ""
10855 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10856 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10857 msgstr ""
10859 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10860 msgid ""
10861 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10862 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10863 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10864 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10865 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10866 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10867 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10868 "gmdate() function."
10869 msgstr ""
10871 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10872 msgid ""
10873 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10874 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10875 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10876 "need to set the first option to the empty string."
10877 msgstr ""
10878 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
10879 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
10880 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
10881 "първата ви опция да е установена на празен низ."
10883 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10884 #, fuzzy
10885 #| msgid ""
10886 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10887 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10888 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10889 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
10890 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10891 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10892 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10893 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10894 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10895 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10896 msgid ""
10897 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10898 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10899 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10900 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10901 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10902 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10903 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10904 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10905 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10906 "appears all on one line (Default 1)."
10907 msgstr ""
10908 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
10909 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
10910 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
10911 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
10912 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
10913 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
10914 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
10915 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
10916 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
10917 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
10918 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
10920 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10921 msgid ""
10922 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10923 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10924 msgstr ""
10926 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10927 msgid ""
10928 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10929 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10930 msgstr ""
10932 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10933 msgid "Displays a link to download this image."
10934 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
10936 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10937 msgid ""
10938 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10939 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10940 msgstr ""
10942 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10943 msgid "Image preview here"
10944 msgstr ""
10946 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10947 msgid ""
10948 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10949 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10950 msgstr ""
10951 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
10952 "Запазва оригиналната пропорция."
10954 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10955 #, fuzzy
10956 #| msgid ""
10957 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10958 #| "standard dotted format."
10959 msgid ""
10960 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10961 "in Internet standard dotted format."
10962 msgstr ""
10963 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
10964 "формат."
10966 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10967 msgid ""
10968 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10969 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10970 "string)."
10971 msgstr ""
10973 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10974 msgid ""
10975 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10976 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10977 msgstr ""
10979 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10980 #, php-format
10981 msgid "Validation failed for the input string %s."
10982 msgstr ""
10984 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10985 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10986 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
10988 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10989 msgid ""
10990 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10991 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10992 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10993 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10994 "(Default: \"…\")."
10995 msgstr ""
10996 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
10997 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
10998 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
10999 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
11001 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11002 msgid ""
11003 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11004 "input."
11005 msgstr ""
11007 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
11008 msgid ""
11009 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11010 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11011 "third options are the width and the height in pixels."
11012 msgstr ""
11013 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
11014 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
11015 "пиксели, третата е височината в пиксели."
11017 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
11018 msgid ""
11019 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11020 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11021 "the link."
11022 msgstr ""
11023 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
11024 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
11026 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11027 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11028 msgstr ""
11030 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11031 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11032 msgstr ""
11034 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11035 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11036 msgstr ""
11038 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11039 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11040 msgstr ""
11042 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11043 #, fuzzy
11044 #| msgid ""
11045 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11046 #| "standard dotted format."
11047 msgid ""
11048 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11049 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11050 msgstr ""
11051 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11052 "формат."
11054 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11055 #, fuzzy
11056 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11057 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11058 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11060 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11063 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11064 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11066 #: libraries/pmd_common.php:551
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Error: relation already exists."
11069 msgid "Error: relationship already exists."
11070 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
11072 #: libraries/pmd_common.php:597
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11075 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
11076 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
11078 #: libraries/pmd_common.php:603
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "Error: Relation not added."
11081 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
11082 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11084 #: libraries/pmd_common.php:608
11085 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11086 msgstr ""
11088 #: libraries/pmd_common.php:613
11089 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11090 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
11092 #: libraries/pmd_common.php:635
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "Internal relation added"
11095 msgid "Internal relationship has been added."
11096 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
11098 #: libraries/pmd_common.php:641
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "Error: Relation not added."
11101 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
11102 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11104 #: libraries/pmd_common.php:679
11105 #, fuzzy
11106 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11107 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
11108 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
11110 #: libraries/pmd_common.php:685
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "Error: Relation not added."
11113 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
11114 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11116 #: libraries/pmd_common.php:712
11117 #, fuzzy
11118 #| msgid "Error: Relation not added."
11119 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
11120 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11122 #: libraries/pmd_common.php:716
11123 #, fuzzy
11124 #| msgid "Internal relation added"
11125 msgid "Internal relationship has been removed."
11126 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
11128 #: libraries/relation.lib.php:90
11129 msgid "not OK"
11130 msgstr "не е OK"
11132 #: libraries/relation.lib.php:94
11133 msgctxt "Correctly working"
11134 msgid "OK"
11135 msgstr "OK"
11137 #: libraries/relation.lib.php:97
11138 msgid "Enabled"
11139 msgstr "Позволено"
11141 #: libraries/relation.lib.php:101
11142 #, fuzzy
11143 #| msgid "Configuration saved."
11144 msgid "Configuration of pmadb…"
11145 msgstr "Конфигурацията запазена."
11147 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11148 msgid "General relation features"
11149 msgstr "Общи свойства на релациите"
11151 #: libraries/relation.lib.php:152
11152 msgid "Display Features"
11153 msgstr "Показване свойства"
11155 #: libraries/relation.lib.php:169
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Creation of PDFs"
11158 msgid "Designer and creation of PDFs"
11159 msgstr "Създаване на PDF-и"
11161 #: libraries/relation.lib.php:180
11162 msgid "Displaying Column Comments"
11163 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
11165 #: libraries/relation.lib.php:186
11166 msgid "Browser transformation"
11167 msgstr "Браузърна трансформация"
11169 #: libraries/relation.lib.php:193
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid ""
11172 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11173 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11174 msgstr ""
11175 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
11176 "column_comments таблица."
11178 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11179 msgid "Bookmarked SQL query"
11180 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
11182 #: libraries/relation.lib.php:220
11183 msgid "SQL history"
11184 msgstr "SQL-хронология"
11186 #: libraries/relation.lib.php:231
11187 msgid "Persistent recently used tables"
11188 msgstr ""
11190 #: libraries/relation.lib.php:242
11191 #, fuzzy
11192 #| msgid "There are no recent tables"
11193 msgid "Persistent favorite tables"
11194 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
11196 #: libraries/relation.lib.php:253
11197 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11198 msgstr ""
11200 #: libraries/relation.lib.php:275
11201 msgid "User preferences"
11202 msgstr "Потребителски предпочитания"
11204 #: libraries/relation.lib.php:292
11205 #, fuzzy
11206 #| msgid "Configuration: %s"
11207 msgid "Configurable menus"
11208 msgstr "Настройка: %s"
11210 #: libraries/relation.lib.php:303
11211 msgid "Hide/show navigation items"
11212 msgstr ""
11214 #: libraries/relation.lib.php:314
11215 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11216 msgstr ""
11218 #: libraries/relation.lib.php:325
11219 msgid "Managing Central list of columns"
11220 msgstr ""
11222 #: libraries/relation.lib.php:336
11223 #, fuzzy
11224 #| msgid "Remember table's sorting"
11225 msgid "Remembering Designer Settings"
11226 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11228 #: libraries/relation.lib.php:347
11229 #, fuzzy
11230 #| msgid "Invalid export type"
11231 msgid "Saving export templates"
11232 msgstr "Невалиден тип експорт"
11234 #: libraries/relation.lib.php:355
11235 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11236 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
11238 #: libraries/relation.lib.php:361
11239 #, php-format
11240 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11241 msgstr ""
11243 #: libraries/relation.lib.php:366
11244 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11245 msgstr ""
11247 #: libraries/relation.lib.php:369
11248 msgid ""
11249 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11250 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11251 msgstr ""
11252 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
11253 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
11255 #: libraries/relation.lib.php:374
11256 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11257 msgstr ""
11259 #: libraries/relation.lib.php:1679
11260 msgid "no description"
11261 msgstr "няма описание"
11263 #: libraries/relation.lib.php:1872
11264 msgid ""
11265 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11266 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11267 "phpMyAdmin configuration storage there."
11268 msgstr ""
11270 #: libraries/relation.lib.php:1987
11271 #, fuzzy, php-format
11272 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11273 msgid ""
11274 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11275 "configuration storage there."
11276 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11278 #: libraries/relation.lib.php:1995
11279 #, fuzzy, php-format
11280 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11281 msgid ""
11282 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11283 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11285 #: libraries/relation.lib.php:2003
11286 #, fuzzy, php-format
11287 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11288 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11289 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11291 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11292 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11293 msgid "Master replication"
11294 msgstr "Главен сървър"
11296 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11297 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11298 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
11300 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11301 msgid "Show connected slaves"
11302 msgstr "Показване свързаните подчинени"
11304 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11305 msgid "Add slave replication user"
11306 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
11308 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11309 msgid "Master configuration"
11310 msgstr "Конфигурация на главния"
11312 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11313 msgid ""
11314 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11315 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11316 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11317 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11318 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11319 msgstr ""
11321 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11322 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11323 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
11325 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11326 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11327 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
11329 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11330 msgid "Please select databases:"
11331 msgstr "Изберете БД:"
11333 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11334 msgid ""
11335 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11336 "and please restart the MySQL server afterwards."
11337 msgstr ""
11338 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
11339 "рестартирайте MySQL сървъра."
11341 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11342 msgid ""
11343 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11344 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11345 "master."
11346 msgstr ""
11347 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, щракнете върху бутона \"Изпълнение"
11348 "\". След това би трябвало да видите съобщение, информиращо ви, че този "
11349 "сървър <b>е</b> конфигуриран като главен."
11351 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11352 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11353 msgid "Slave replication"
11354 msgstr "Подчинен сървър"
11356 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11357 #, fuzzy
11358 #| msgid "Master configuration"
11359 msgid "Master connection:"
11360 msgstr "Конфигурация на главния"
11362 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11363 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11364 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
11366 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11367 msgid "Slave IO Thread not running!"
11368 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
11370 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11371 msgid ""
11372 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11373 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
11375 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11376 msgid "See slave status table"
11377 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
11379 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11380 msgid "Control slave:"
11381 msgstr "Контролиране на подчинения:"
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11384 msgid "Full start"
11385 msgstr "Пълно пускане"
11387 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11388 msgid "Full stop"
11389 msgstr "Пълно спиране"
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11392 msgid "Reset slave"
11393 msgstr "Изчистване на подчинения"
11395 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11396 msgid "Start SQL Thread only"
11397 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11400 msgid "Stop SQL Thread only"
11401 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
11403 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11404 msgid "Start IO Thread only"
11405 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
11407 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11408 msgid "Stop IO Thread only"
11409 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
11411 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11412 msgid "Change or reconfigure master server"
11413 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
11415 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11416 #, php-format
11417 msgid ""
11418 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11419 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11420 msgstr ""
11421 "Този сървър не е настроен като подчинен в репликация. Желаете ли да го <a "
11422 "href=\"%s\">настроите</a>?"
11424 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11425 msgid "Error management:"
11426 msgstr "Обработка на грешки:"
11428 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11429 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11430 msgstr ""
11431 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
11432 "подчинените сървъри!"
11434 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11435 msgid "Skip current error"
11436 msgstr "Прескачане на текущата"
11438 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11439 #, fuzzy, php-format
11440 #| msgid "Skip current error"
11441 msgid "Skip next %s errors."
11442 msgstr "Прескачане на текущата"
11444 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11445 #, php-format
11446 msgid ""
11447 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11448 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11449 msgstr ""
11450 "Този сървър не е настроен като главен за репликация. Желаете ли да го <a "
11451 "href=\"%s\">настроите</a>?"
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11454 msgid "Slave configuration"
11455 msgstr "Конфигурация на подчинен"
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11458 msgid ""
11459 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11460 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11461 msgstr ""
11463 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11464 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11465 #, fuzzy
11466 #| msgid "User name"
11467 msgid "User name:"
11468 msgstr "Потребителско име"
11470 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11473 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11474 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11475 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11476 msgid "User name"
11477 msgstr "Потребителско име"
11479 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11480 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11481 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11483 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11484 msgid "Password"
11485 msgstr "Парола"
11487 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "Port"
11490 msgid "Port:"
11491 msgstr "Порт"
11493 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11494 msgid "Master status"
11495 msgstr "Състояние на главен"
11497 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11498 msgid "Slave status"
11499 msgstr "Състояние на подчинен"
11501 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11503 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11504 msgid "Variable"
11505 msgstr "Променлива"
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11508 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11509 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11510 msgid "Host"
11511 msgstr "Хост"
11513 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11514 msgid ""
11515 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11516 "this list."
11517 msgstr ""
11518 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
11519 "списък."
11521 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11523 msgid "Any host"
11524 msgstr "Всеки хост"
11526 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11528 msgid "Local"
11529 msgstr "Локален"
11531 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11532 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11533 msgid "This Host"
11534 msgstr "Този Хост"
11536 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11537 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11538 msgid "Any user"
11539 msgstr "Всеки потребител"
11541 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11542 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11543 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11544 #, fuzzy
11545 #| msgid "Use text field"
11546 msgid "Use text field:"
11547 msgstr "От текстовото поле"
11549 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11551 msgid "Use Host Table"
11552 msgstr "От таблица Host"
11554 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11556 msgid ""
11557 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11558 "table are used instead."
11559 msgstr ""
11561 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11563 msgid "Re-type"
11564 msgstr "Отново"
11566 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid "Generate password"
11569 msgid "Generate password:"
11570 msgstr "Генериране на парола"
11572 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11573 msgid ""
11574 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11575 "in phpMyAdmin configuration."
11576 msgstr ""
11578 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11579 #, fuzzy
11580 #| msgid "Replication status"
11581 msgid "Replication started successfully."
11582 msgstr "Състояние на репликацията"
11584 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11585 #, fuzzy
11586 #| msgid "Master replication"
11587 msgid "Error starting replication."
11588 msgstr "Главен сървър"
11590 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11591 #, fuzzy
11592 #| msgid "Chart generated successfully."
11593 msgid "Replication stopped successfully."
11594 msgstr "Диаграмата е създадена."
11596 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "Master replication"
11599 msgid "Error stopping replication."
11600 msgstr "Главен сървър"
11602 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11603 #, fuzzy
11604 #| msgid "Replication status"
11605 msgid "Replication resetting successfully."
11606 msgstr "Състояние на репликацията"
11608 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11609 #, fuzzy
11610 #| msgid "Master replication"
11611 msgid "Error resetting replication."
11612 msgstr "Главен сървър"
11614 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11615 msgid "Success."
11616 msgstr ""
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11619 #, fuzzy
11620 #| msgid "Error"
11621 msgid "Error."
11622 msgstr "Грешка"
11624 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11625 msgid "Unknown error"
11626 msgstr "Неизвестна грешка"
11628 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11629 #, php-format
11630 msgid "Unable to connect to master %s."
11631 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
11633 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11634 msgid ""
11635 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11636 msgstr ""
11638 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Unable to change master"
11641 msgid "Unable to change master!"
11642 msgstr "Главният не може да бъде сменен"
11644 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11645 #, fuzzy, php-format
11646 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11647 msgid "Master server changed successfully to %s."
11648 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
11650 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11651 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11652 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11655 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11656 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11657 #, php-format
11658 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11659 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
11661 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11662 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11663 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
11665 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11666 #, php-format
11667 msgid "Event %1$s has been modified."
11668 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
11670 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11671 #, php-format
11672 msgid "Event %1$s has been created."
11673 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
11675 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11676 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11677 #, fuzzy
11678 #| msgid ""
11679 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
11680 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11681 msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
11683 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11684 msgid "Edit event"
11685 msgstr "Редакция събитие"
11687 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11689 msgid "Details"
11690 msgstr "Подробности"
11692 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11693 msgid "Event name"
11694 msgstr "Име на събитие"
11696 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11697 #, php-format
11698 msgid "Change to %s"
11699 msgstr "Промяна на %s"
11701 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11702 msgid "Execute at"
11703 msgstr "Изпълнение в"
11705 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11706 msgid "Execute every"
11707 msgstr "Изпълнение на всеки"
11709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11710 msgctxt "Start of recurring event"
11711 msgid "Start"
11712 msgstr "Начало"
11714 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11715 msgctxt "End of recurring event"
11716 msgid "End"
11717 msgstr "Край"
11719 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11720 msgid "On completion preserve"
11721 msgstr ""
11723 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11724 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11725 msgid "Definer"
11726 msgstr ""
11728 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11730 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11731 msgstr ""
11733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11734 #, fuzzy
11735 #| msgid "You must provide an event name"
11736 msgid "You must provide an event name!"
11737 msgstr "Трябва да дадете име на събитието"
11739 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11740 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11741 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
11743 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11744 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11745 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
11747 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11748 msgid "You must provide a valid type for the event."
11749 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
11751 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11752 msgid "You must provide an event definition."
11753 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
11755 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11757 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "Error in processing request"
11761 msgid "Error in processing request:"
11762 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
11764 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11765 msgid "OFF"
11766 msgstr "Изкл."
11768 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11769 msgid "ON"
11770 msgstr "Вкл."
11772 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11773 msgid "Event scheduler status"
11774 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
11776 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11777 msgid "The backed up query was:"
11778 msgstr "Архивираната заявка е:"
11780 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11781 msgid "Returns"
11782 msgstr "Връща"
11784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11785 msgid ""
11786 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11787 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11788 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11789 "problems."
11790 msgstr ""
11791 "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която е "
11792 "неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на някои "
11793 "съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте подобреното "
11794 "разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
11796 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11797 msgid "Edit routine"
11798 msgstr "Редактиране"
11800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11802 #, php-format
11803 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11804 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
11806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11807 #, php-format
11808 msgid "Routine %1$s has been created."
11809 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
11811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11812 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11813 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
11815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11816 #, fuzzy, php-format
11817 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
11818 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11819 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11821 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11822 #, php-format
11823 msgid "Routine %1$s has been modified."
11824 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11827 msgid "Routine name"
11828 msgstr "Име"
11830 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11831 msgid "Parameters"
11832 msgstr "Параметри"
11834 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11835 msgid "Direction"
11836 msgstr "Посока"
11838 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11839 msgid "Add parameter"
11840 msgstr "Нов параметър"
11842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11843 msgid "Remove last parameter"
11844 msgstr "Изтриване на последен параметър"
11846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11847 msgid "Return type"
11848 msgstr "Тип данни при изход"
11850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11851 msgid "Return length/values"
11852 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
11854 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11855 msgid "Return options"
11856 msgstr "Настройки на данни при изход"
11858 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11859 msgid "Is deterministic"
11860 msgstr ""
11862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11863 msgid ""
11864 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11865 "refer to the documentation for more details"
11866 msgstr ""
11868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11869 msgid "Security type"
11870 msgstr "Сигурност"
11872 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11873 msgid "SQL data access"
11874 msgstr "Достъп до SQL данните"
11876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11877 #, fuzzy
11878 #| msgid "You must provide a routine name"
11879 msgid "You must provide a routine name!"
11880 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата"
11882 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11883 #, php-format
11884 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11885 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
11887 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11889 msgid ""
11890 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11891 "VARCHAR and VARBINARY."
11892 msgstr ""
11893 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
11894 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
11896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11897 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11898 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
11900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11901 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11902 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
11904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11905 msgid "You must provide a routine definition."
11906 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
11908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11909 #, php-format
11910 msgid "Execution results of routine %s"
11911 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
11913 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11914 #, fuzzy, php-format
11915 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
11916 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
11917 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11918 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11919 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
11920 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
11922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11923 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11924 msgid "Execute routine"
11925 msgstr "Изпълнение на процедура"
11927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11929 msgid "Routine parameters"
11930 msgstr "Параметри на процедурата"
11932 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11933 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11934 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
11936 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11937 #, php-format
11938 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11939 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
11941 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11942 #, php-format
11943 msgid "Trigger %1$s has been created."
11944 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
11946 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11947 msgid "Edit trigger"
11948 msgstr "Редакция тригер"
11950 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11951 msgid "Trigger name"
11952 msgstr "Име на тригер"
11954 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11955 msgctxt "Trigger action time"
11956 msgid "Time"
11957 msgstr "Време"
11959 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11960 #, fuzzy
11961 #| msgid "You must provide a trigger name"
11962 msgid "You must provide a trigger name!"
11963 msgstr "Трябва да дадете име на тригера"
11965 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
11968 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11969 msgstr "Трябва да дадете график на тригера"
11971 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "You must provide a valid event for the trigger"
11974 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11975 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера"
11977 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "You must provide a valid table name"
11980 msgid "You must provide a valid table name!"
11981 msgstr "Трябва да дадете име на таблица на тригера"
11983 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11984 msgid "You must provide a trigger definition."
11985 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
11987 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11988 msgid "Add routine"
11989 msgstr "Нова процедура"
11991 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11992 #, php-format
11993 msgid "Export of routine %s"
11994 msgstr "Експорт на процедура %s"
11996 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11997 msgid "routine"
11998 msgstr "процедура"
12000 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12003 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
12004 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
12006 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12007 #, php-format
12008 msgid ""
12009 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12010 "necessary privileges to edit this routine."
12011 msgstr ""
12013 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
12014 #, php-format
12015 msgid ""
12016 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12017 "necessary privileges to view/export this routine."
12018 msgstr ""
12020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
12021 #, fuzzy, php-format
12022 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12023 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12024 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
12026 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12027 msgid "There are no routines to display."
12028 msgstr "Няма процедури."
12030 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12031 msgid "Add trigger"
12032 msgstr "Нов тригер"
12034 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
12035 #, php-format
12036 msgid "Export of trigger %s"
12037 msgstr "Експорт на тригер %s"
12039 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
12040 msgid "trigger"
12041 msgstr "тригер"
12043 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
12044 #, fuzzy
12045 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12046 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
12047 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
12049 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
12050 #, fuzzy, php-format
12051 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12052 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
12053 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
12055 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12056 msgid "There are no triggers to display."
12057 msgstr "Няма тригери."
12059 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12060 msgid "Add event"
12061 msgstr "Ново събитие"
12063 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
12064 #, php-format
12065 msgid "Export of event %s"
12066 msgstr "Експорт на събитието %s"
12068 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
12069 msgid "event"
12070 msgstr "събитие"
12072 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12073 #, fuzzy
12074 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12075 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12076 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
12078 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12079 #, fuzzy, php-format
12080 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12081 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12082 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
12084 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12085 msgid "There are no events to display."
12086 msgstr "Няма събития."
12088 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
12089 #, fuzzy
12090 #| msgid "Current server"
12091 msgid "Current server:"
12092 msgstr "Текущ сървър"
12094 #: libraries/server_common.lib.php:24
12095 msgid "Server variables and settings"
12096 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
12098 #: libraries/server_common.lib.php:27
12099 msgid "Storage Engines"
12100 msgstr "Хранилища на данни"
12102 #: libraries/server_common.lib.php:36
12103 msgid "Character Sets and Collations"
12104 msgstr "Знакови набори и колации"
12106 #: libraries/server_common.lib.php:42
12107 msgid "Databases statistics"
12108 msgstr "Статистика за базите данни"
12110 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
12111 msgid "No privileges."
12112 msgstr "Няма права."
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
12115 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12116 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
12121 msgid "Allows reading data."
12122 msgstr "Позволява четене на данни."
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
12127 msgid "Allows inserting and replacing data."
12128 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
12133 msgid "Allows changing data."
12134 msgstr "Позволява промяна на данни."
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
12138 msgid "Allows deleting data."
12139 msgstr "Позволява изтриване на данни."
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
12143 msgid "Allows creating new databases and tables."
12144 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12148 msgid "Allows dropping databases and tables."
12149 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12153 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12154 msgstr ""
12155 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12159 msgid "Allows shutting down the server."
12160 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12164 msgid "Allows viewing processes of all users."
12165 msgstr ""
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12169 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12170 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
12172 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12175 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12176 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12180 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12181 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12185 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12186 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12190 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12191 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12195 msgid ""
12196 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12197 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12198 "killing threads of other users."
12199 msgstr ""
12200 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
12201 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
12202 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12206 msgid "Allows creating temporary tables."
12207 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12211 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12212 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12216 msgid "Needed for the replication slaves."
12217 msgstr "Нужно за replication slaves."
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12221 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12222 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12228 msgid "Allows creating new views."
12229 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12233 #, fuzzy
12234 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12235 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12236 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12240 #, fuzzy
12241 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12242 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12243 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12248 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12249 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12253 msgid "Allows creating stored routines."
12254 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12258 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12259 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12263 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12264 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12268 msgid "Allows executing stored routines."
12269 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12272 #, fuzzy
12273 #| msgid "Persistent connections"
12274 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12275 msgstr "Постоянни връзки"
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12278 #, fuzzy
12279 #| msgid "Persistent connections"
12280 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12281 msgstr "Постоянни връзки"
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12284 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12285 msgstr ""
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12288 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12289 msgstr ""
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12292 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12293 msgstr ""
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12296 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12297 msgstr ""
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12300 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12301 msgstr ""
12302 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
12303 "на час."
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12306 msgid ""
12307 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12308 "execute per hour."
12309 msgstr ""
12310 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
12311 "даден потребител може да инициира за час."
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12314 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12315 msgstr ""
12316 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12319 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12320 msgstr ""
12321 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
12322 "отворени."
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12328 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12329 #, fuzzy
12330 #| msgid "Routines"
12331 msgid "Routine"
12332 msgstr "Процедури"
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12335 msgid ""
12336 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12337 "that user possess on this routine."
12338 msgstr ""
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12341 #, fuzzy
12342 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12343 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12344 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12347 #, fuzzy
12348 #| msgid "Allows executing stored routines."
12349 msgid "Allows executing this routine."
12350 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12354 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12355 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12356 msgid "Table-specific privileges"
12357 msgstr "Специфични за таблицата права"
12359 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12362 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12363 #, fuzzy
12364 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
12365 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12366 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12369 msgid "Administration"
12370 msgstr "Администрация"
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12374 msgid "Global privileges"
12375 msgstr "Глобални права"
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12378 #, fuzzy
12379 #| msgid "global"
12380 msgid "Global"
12381 msgstr "глобален"
12383 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12385 msgid "Database-specific privileges"
12386 msgstr "Специфични за БД права"
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12389 msgid "Allows creating new tables."
12390 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
12392 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12393 msgid "Allows dropping tables."
12394 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12397 msgid ""
12398 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12399 msgstr ""
12400 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
12401 "правата."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12404 msgid ""
12405 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12406 "that user possess yourself."
12407 msgstr ""
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12411 #, fuzzy
12412 #| msgid "Cookie authentication"
12413 msgid "Native MySQL authentication"
12414 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid "Change password"
12419 msgid "SHA256 password authentication"
12420 msgstr "Смяна на паролата"
12422 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12424 msgid "Login Information"
12425 msgstr "Информация за логване"
12427 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12429 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12430 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12431 msgid "Use text field"
12432 msgstr "От текстовото поле"
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12435 msgid ""
12436 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12437 "hostname."
12438 msgstr ""
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12441 #, fuzzy
12442 #| msgid "User name"
12443 msgid "Host name:"
12444 msgstr "Потребителско име"
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12447 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12450 #, fuzzy
12451 #| msgid "Log name"
12452 msgid "Host name"
12453 msgstr "Име на дневник"
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12456 msgid "Do not change the password"
12457 msgstr "Да не се сменя паролата"
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12460 #, fuzzy
12461 #| msgid "Authentication"
12462 msgid "Authentication Plugin"
12463 msgstr "Удостоверяване"
12465 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12466 #, fuzzy
12467 #| msgid "Password Hashing"
12468 msgid "Password Hashing Method"
12469 msgstr "Хеширане на паролата"
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12472 #, php-format
12473 msgid "The password for %s was changed successfully."
12474 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12477 #, php-format
12478 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12479 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12482 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "Add user"
12485 msgid "Add user account"
12486 msgstr "Нов потребител"
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12489 #, fuzzy
12490 #| msgid "Database for user"
12491 msgid "Database for user account"
12492 msgstr "БД за потребителя"
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12495 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12496 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
12498 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12499 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12500 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
12502 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12503 #, fuzzy, php-format
12504 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12505 msgid "Grant all privileges on database %s."
12506 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12509 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12510 #, php-format
12511 msgid "Users having access to \"%s\""
12512 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
12514 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12515 msgid "User has been added."
12516 msgstr "Потребител беше добавен."
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12519 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12520 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12521 msgid "Grant"
12522 msgstr "Дадени"
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12525 msgid "Not enough privilege to view users."
12526 msgstr ""
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12529 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12530 msgid "No user found."
12531 msgstr "Няма потребител."
12533 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12534 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12535 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12536 msgid "Any"
12537 msgstr "Всеки"
12539 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12540 msgid "global"
12541 msgstr "глобален"
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12544 msgid "database-specific"
12545 msgstr "специфични за БД"
12547 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12548 msgid "wildcard"
12549 msgstr "знак за заместване"
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12552 #, fuzzy
12553 #| msgid "database-specific"
12554 msgid "table-specific"
12555 msgstr "специфични за БД"
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Edit Privileges"
12560 msgid "Edit privileges"
12561 msgstr "Редакция"
12563 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12564 msgid "Revoke"
12565 msgstr "Отменяне"
12567 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12568 #, fuzzy
12569 #| msgid "Edit server"
12570 msgid "Edit user group"
12571 msgstr "Редакция сървър"
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12574 msgid "… keep the old one."
12575 msgstr "… запазване на стария."
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12578 msgid "… delete the old one from the user tables."
12579 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12582 msgid ""
12583 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12584 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
12586 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12587 msgid ""
12588 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12589 "afterwards."
12590 msgstr ""
12591 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
12592 "правата."
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12595 #, fuzzy
12596 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12597 msgid "Change login information / Copy user account"
12598 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12603 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12604 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
12606 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12607 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12608 #, fuzzy
12609 #| msgid "Column-specific privileges"
12610 msgid "Routine-specific privileges"
12611 msgstr "Специфични за колоната права"
12613 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12614 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12615 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12616 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12617 msgid "User group"
12618 msgstr ""
12620 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12621 msgid "No users selected for deleting!"
12622 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
12624 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12625 msgid "Reloading the privileges"
12626 msgstr "Презареждане на правата"
12628 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12629 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12630 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12633 #, php-format
12634 msgid "You have updated the privileges for %s."
12635 msgstr "Вие променихте правата на %s."
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12638 #, php-format
12639 msgid "Deleting %s"
12640 msgstr "Изтриване на %s"
12642 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12643 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12644 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
12646 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12647 #, php-format
12648 msgid "The user %s already exists!"
12649 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
12651 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12652 #, php-format
12653 msgid "Privileges for %s"
12654 msgstr "Права на %s"
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12657 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12658 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12659 msgid "User"
12660 msgstr "Потребител"
12662 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "Edit Privileges"
12665 msgid "Edit privileges:"
12666 msgstr "Редакция"
12668 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12669 #, fuzzy
12670 #| msgid "Users"
12671 msgid "User account"
12672 msgstr "Потребители"
12674 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12675 msgid ""
12676 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12677 "currently logged in."
12678 msgstr ""
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Users overview"
12683 msgid "User accounts overview"
12684 msgstr "Преглед потребители"
12686 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12687 msgid ""
12688 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12689 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12690 "allows a connection from any (%) host."
12691 msgstr ""
12693 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12694 #, php-format
12695 msgid ""
12696 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12697 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12698 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12699 "%sreload the privileges%s before you continue."
12700 msgstr ""
12701 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12702 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12703 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12704 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12706 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
12707 #, fuzzy
12708 #| msgid ""
12709 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12710 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12711 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12712 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12713 msgid ""
12714 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12715 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12716 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12717 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12718 "privilege."
12719 msgstr ""
12720 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12721 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12722 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12723 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12725 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
12726 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12727 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
12729 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
12730 msgid "You have added a new user."
12731 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12733 #: libraries/server_status.lib.php:57
12734 #, php-format
12735 msgid "Network traffic since startup: %s"
12736 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
12738 #: libraries/server_status.lib.php:70
12739 #, php-format
12740 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12741 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
12743 #: libraries/server_status.lib.php:91
12744 msgid ""
12745 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12746 "b> process."
12747 msgstr ""
12748 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
12749 "<b>репликация</b>."
12751 #: libraries/server_status.lib.php:96
12752 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12753 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
12755 #: libraries/server_status.lib.php:101
12756 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12757 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
12759 #: libraries/server_status.lib.php:113
12760 msgid "Replication status"
12761 msgstr "Състояние на репликацията"
12763 #: libraries/server_status.lib.php:143
12764 msgid ""
12765 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12766 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12767 msgstr ""
12768 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
12769 "докладвана от MySQL да е невярна."
12771 #: libraries/server_status.lib.php:154
12772 msgid "Received"
12773 msgstr "Получени"
12775 #: libraries/server_status.lib.php:173
12776 msgid "Sent"
12777 msgstr "Изпратени"
12779 #: libraries/server_status.lib.php:240
12780 #, fuzzy
12781 #| msgid "max. concurrent connections"
12782 msgid "Max. concurrent connections"
12783 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
12785 #: libraries/server_status.lib.php:250
12786 msgid "Failed attempts"
12787 msgstr "Неуспешни опити"
12789 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12790 msgid "Instructions"
12791 msgstr "Инструкции"
12793 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12794 msgid ""
12795 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12796 "analyzing the server status variables."
12797 msgstr ""
12799 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12800 msgid ""
12801 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12802 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12803 "system."
12804 msgstr ""
12806 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12807 msgid ""
12808 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12809 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12810 "tuning can have a very negative effect on performance."
12811 msgstr ""
12813 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12814 msgid ""
12815 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12816 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12817 "no clearly measurable improvement."
12818 msgstr ""
12820 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12821 msgid "Log statistics"
12822 msgstr "Статистика на дневника"
12824 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12825 msgid "Selected time range:"
12826 msgstr ""
12828 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12829 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12830 msgstr ""
12832 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12833 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12834 msgstr ""
12836 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12837 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12838 msgstr ""
12840 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12841 msgid "Results are grouped by query text."
12842 msgstr ""
12844 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12845 msgid "Query analyzer"
12846 msgstr "Анализатор заявки"
12848 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12849 msgid "Monitor Instructions"
12850 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
12852 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12853 msgid ""
12854 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12855 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12856 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12857 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12858 "increases server load by up to 15%."
12859 msgstr ""
12860 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
12861 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
12862 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
12863 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
12864 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
12866 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12867 msgid "Using the monitor:"
12868 msgstr "Използване наблюдател:"
12870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12871 msgid ""
12872 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12873 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12874 "chart using the cog icon on each respective chart."
12875 msgstr ""
12877 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12878 msgid ""
12879 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12880 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12881 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12882 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12883 msgstr ""
12885 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12886 msgid "Please note:"
12887 msgstr ""
12889 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12890 msgid ""
12891 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12892 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12893 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12894 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12895 msgstr ""
12897 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12898 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12899 msgid "Add chart"
12900 msgstr "Добавяне диаграма"
12902 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12903 msgid "Chart Title"
12904 msgstr "Заглавие на диаграмата"
12906 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12907 msgid "Preset chart"
12908 msgstr ""
12910 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12911 msgid "Status variable(s)"
12912 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
12914 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12915 msgid "Select series:"
12916 msgstr "Избор на серии:"
12918 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12919 msgid "Commonly monitored"
12920 msgstr ""
12922 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12923 msgid "or type variable name:"
12924 msgstr "или въведете променлива:"
12926 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12927 msgid "Display as differential value"
12928 msgstr ""
12930 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12931 msgid "Apply a divisor"
12932 msgstr "Прилагане на разделител"
12934 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12935 msgid "Append unit to data values"
12936 msgstr ""
12938 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12939 msgid "Add this series"
12940 msgstr ""
12942 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12943 msgid "Clear series"
12944 msgstr ""
12946 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Server charset:"
12949 msgid "Series in chart:"
12950 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
12952 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12953 msgid "Start Monitor"
12954 msgstr "Включване на Наблюдателя"
12956 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12957 msgid "Instructions/Setup"
12958 msgstr ""
12960 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12961 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12962 msgstr ""
12964 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12965 #, fuzzy
12966 #| msgid "Enable highlighting"
12967 msgid "Enable charts dragging"
12968 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
12970 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12971 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12972 msgid "Refresh rate"
12973 msgstr "Скорост на опресняване"
12975 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12976 msgid "Chart columns"
12977 msgstr ""
12979 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12980 msgid "Chart arrangement"
12981 msgstr ""
12983 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12984 msgid ""
12985 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12986 "may want to export it if you have a complicated set up."
12987 msgstr ""
12989 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12990 msgid "Reset to default"
12991 msgstr "Стойност по подразбиране"
12993 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid ""
12996 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12997 #| "between the web server and the MySQL server."
12998 msgid ""
12999 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13000 "web server and the MySQL server."
13001 msgstr ""
13002 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
13003 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
13005 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13006 msgid "ID"
13007 msgstr "ID"
13009 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13010 msgid "Command"
13011 msgstr "Команда"
13013 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13014 msgid "Progress"
13015 msgstr ""
13017 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
13018 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
13019 msgid "Filters"
13020 msgstr "Филтри"
13022 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
13023 #, fuzzy
13024 #| msgid "Show only alert values"
13025 msgid "Show only active"
13026 msgstr "Само тревожни стойности"
13028 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13029 #, php-format
13030 msgid "Questions since startup: %s"
13031 msgstr "Запитвания от включването: %s"
13033 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13034 #, fuzzy
13035 #| msgid "per hour"
13036 msgid "per hour:"
13037 msgstr "на час"
13039 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "per minute"
13042 msgid "per minute:"
13043 msgstr "на минута"
13045 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13046 #, fuzzy
13047 #| msgid "per second"
13048 msgid "per second:"
13049 msgstr "на секунда"
13051 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
13052 msgid "Statements"
13053 msgstr "Заявление"
13055 #. l10n: # = Amount of queries
13056 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
13057 msgid "#"
13058 msgstr "№"
13060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
13061 msgid "Containing the word:"
13062 msgstr "Съдържащ думата:"
13064 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
13065 msgid "Show only alert values"
13066 msgstr "Само тревожни стойности"
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
13069 msgid "Filter by category…"
13070 msgstr "Филтър по категория…"
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
13073 msgid "Show unformatted values"
13074 msgstr "Неформатирани стойности"
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
13077 msgid "Related links:"
13078 msgstr "Сродни връзки:"
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
13081 msgid ""
13082 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13083 "closing the connection properly."
13084 msgstr ""
13085 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
13086 "правилно връзките."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
13089 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13090 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
13092 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
13093 msgid ""
13094 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13095 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13096 "statements from the transaction."
13097 msgstr ""
13099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
13100 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13101 msgstr ""
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13104 msgid ""
13105 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13106 msgstr ""
13108 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
13109 msgid ""
13110 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13111 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13112 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13113 "based instead of disk-based."
13114 msgstr ""
13116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
13117 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13118 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
13120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13121 msgid ""
13122 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13123 "while executing statements."
13124 msgstr ""
13126 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
13127 msgid ""
13128 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13129 "(probably duplicate key)."
13130 msgstr ""
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
13133 msgid ""
13134 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13135 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13136 msgstr ""
13138 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
13139 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13140 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
13142 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13143 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13144 msgstr ""
13146 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13147 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13148 msgstr ""
13150 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13151 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13152 msgstr ""
13154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13155 msgid ""
13156 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13157 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13158 "indicates the number of time tables have been discovered."
13159 msgstr ""
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13162 msgid ""
13163 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13164 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13165 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13166 msgstr ""
13167 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
13168 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
13169 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
13170 "поле."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13173 msgid ""
13174 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13175 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13176 msgstr ""
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13179 msgid ""
13180 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13181 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13182 "if you are doing an index scan."
13183 msgstr ""
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13186 msgid ""
13187 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13188 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13189 msgstr ""
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13192 msgid ""
13193 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13194 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13195 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13196 "you have joins that don't use keys properly."
13197 msgstr ""
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13200 msgid ""
13201 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13202 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13203 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13204 "advantage of the indexes you have."
13205 msgstr ""
13207 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13208 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13209 msgstr ""
13211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13212 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13213 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13216 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13217 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13220 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13221 msgstr ""
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13224 msgid "The number of pages currently dirty."
13225 msgstr ""
13227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13228 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13229 msgstr ""
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13232 msgid "The number of free pages."
13233 msgstr ""
13235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13236 msgid ""
13237 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13238 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13239 "reason."
13240 msgstr ""
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13243 msgid ""
13244 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13245 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13246 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13247 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13248 msgstr ""
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13251 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13252 msgstr ""
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13255 msgid ""
13256 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13257 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13258 msgstr ""
13260 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13261 msgid ""
13262 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13263 "InnoDB does a sequential full table scan."
13264 msgstr ""
13266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13267 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13268 msgstr ""
13270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13271 msgid ""
13272 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13273 "and had to do a single-page read."
13274 msgstr ""
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13277 msgid ""
13278 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13279 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13280 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13281 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13282 "properly, this value should be small."
13283 msgstr ""
13285 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13286 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13287 msgstr ""
13289 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13290 msgid "The number of fsync() operations so far."
13291 msgstr ""
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13294 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13295 msgstr ""
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13298 msgid "The current number of pending reads."
13299 msgstr ""
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13302 msgid "The current number of pending writes."
13303 msgstr ""
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13306 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13307 msgstr ""
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13310 msgid "The total number of data reads."
13311 msgstr ""
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13314 msgid "The total number of data writes."
13315 msgstr ""
13317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13318 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13319 msgstr ""
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13322 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13323 msgstr ""
13325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13326 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13327 msgstr ""
13329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13330 msgid ""
13331 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13332 "wait for it to be flushed before continuing."
13333 msgstr ""
13335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13336 msgid "The number of log write requests."
13337 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13340 msgid "The number of physical writes to the log file."
13341 msgstr ""
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13344 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13345 msgstr ""
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13348 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13349 msgstr ""
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13352 msgid "Pending log file writes."
13353 msgstr ""
13355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13356 msgid "The number of bytes written to the log file."
13357 msgstr ""
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13360 msgid "The number of pages created."
13361 msgstr ""
13363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13364 msgid ""
13365 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13366 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13367 msgstr ""
13369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13370 msgid "The number of pages read."
13371 msgstr ""
13373 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13374 msgid "The number of pages written."
13375 msgstr ""
13377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13378 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13379 msgstr ""
13381 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13382 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13383 msgstr ""
13385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13386 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13387 msgstr ""
13389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13390 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13391 msgstr ""
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13394 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13395 msgstr ""
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13398 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13399 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
13401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13402 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13403 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
13405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13406 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13407 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
13409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13410 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13411 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13414 msgid ""
13415 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13416 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13417 msgstr ""
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13420 msgid ""
13421 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13422 "determine how much of the key cache is in use."
13423 msgstr ""
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13426 msgid ""
13427 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13428 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13429 "one time."
13430 msgstr ""
13432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13433 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13434 msgstr ""
13436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13437 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13438 msgstr ""
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13441 msgid ""
13442 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13443 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13444 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13445 msgstr ""
13447 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13448 msgid ""
13449 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13450 "requests (calculated value)"
13451 msgstr ""
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13454 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13455 msgstr ""
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13458 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13459 msgstr ""
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13462 msgid ""
13463 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13464 msgstr ""
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13467 msgid ""
13468 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13469 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13470 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13471 msgstr ""
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13474 msgid ""
13475 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13476 "the server started."
13477 msgstr ""
13478 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
13479 "сървърът."
13481 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13482 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13483 msgstr ""
13485 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13486 msgid ""
13487 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13488 "table cache value is probably too small."
13489 msgstr ""
13490 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
13491 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
13493 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13494 msgid "The number of files that are open."
13495 msgstr "Броят отворени файлове."
13497 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13498 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13499 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
13501 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13502 msgid "The number of tables that are open."
13503 msgstr "Броят отворени таблици."
13505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13506 msgid ""
13507 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13508 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13509 "statement."
13510 msgstr ""
13512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13513 msgid "The amount of free memory for query cache."
13514 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
13516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13517 msgid "The number of cache hits."
13518 msgstr "Броят попадения в кеш."
13520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13521 msgid "The number of queries added to the cache."
13522 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
13524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13525 msgid ""
13526 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13527 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13528 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13529 "decide which queries to remove from the cache."
13530 msgstr ""
13532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13533 msgid ""
13534 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13535 "query_cache_type setting)."
13536 msgstr ""
13538 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13539 msgid "The number of queries registered in the cache."
13540 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
13542 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13543 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13544 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
13546 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13547 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13548 msgstr ""
13550 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13551 msgid ""
13552 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13553 "should carefully check the indexes of your tables."
13554 msgstr ""
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13557 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13558 msgstr ""
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13561 msgid ""
13562 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13563 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13564 msgstr ""
13566 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13567 msgid ""
13568 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13569 "critical even if this is big.)"
13570 msgstr ""
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13573 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13574 msgstr ""
13576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13577 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13578 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
13580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13581 msgid ""
13582 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13583 "retried transactions."
13584 msgstr ""
13586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13587 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13588 msgstr ""
13590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13591 msgid ""
13592 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13593 "create."
13594 msgstr ""
13596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13597 msgid ""
13598 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13599 msgstr ""
13601 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13602 msgid ""
13603 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13604 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13605 "system variable."
13606 msgstr ""
13608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13609 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13610 msgstr ""
13612 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13613 msgid "The number of sorted rows."
13614 msgstr "Броят сортирани редове."
13616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13617 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13618 msgstr ""
13620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13621 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13622 msgstr ""
13624 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13625 msgid ""
13626 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13627 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13628 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13629 "tables or use replication."
13630 msgstr ""
13632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13633 msgid ""
13634 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13635 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13636 "raise your thread_cache_size."
13637 msgstr ""
13639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13640 msgid "The number of currently open connections."
13641 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
13643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13644 msgid ""
13645 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13646 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13647 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13648 "implementation.)"
13649 msgstr ""
13651 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13652 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13653 msgstr ""
13655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13656 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13657 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
13659 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13660 #, php-format
13661 msgid "Users of '%s' user group"
13662 msgstr ""
13664 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13665 msgid "No users were found belonging to this user group."
13666 msgstr ""
13668 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13669 #, fuzzy
13670 #| msgid "Users"
13671 msgid "User groups"
13672 msgstr "Потребители"
13674 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13675 #, fuzzy
13676 #| msgid "Server version"
13677 msgid "Server level tabs"
13678 msgstr "Версия на сървъра"
13680 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13681 #, fuzzy
13682 #| msgid "Database server"
13683 msgid "Database level tabs"
13684 msgstr "БД сървър"
13686 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13687 #, fuzzy
13688 #| msgid "Table comments"
13689 msgid "Table level tabs"
13690 msgstr "Коментари към таблицата"
13692 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13693 #, fuzzy
13694 #| msgid "Views"
13695 msgid "View users"
13696 msgstr "Изглед"
13698 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13699 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13700 #, fuzzy
13701 #| msgid "Add user"
13702 msgid "Add user group"
13703 msgstr "Нов потребител"
13705 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13706 #, php-format
13707 msgid "Edit user group: '%s'"
13708 msgstr ""
13710 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13711 #, fuzzy
13712 #| msgid "No privileges."
13713 msgid "User group menu assignments"
13714 msgstr "Няма права."
13716 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13717 #, fuzzy
13718 #| msgid "Column names: "
13719 msgid "Group name:"
13720 msgstr "Имена на колони: "
13722 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13723 #, fuzzy
13724 #| msgid "Server version"
13725 msgid "Server-level tabs"
13726 msgstr "Версия на сървъра"
13728 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13729 #, fuzzy
13730 #| msgid "Database server"
13731 msgid "Database-level tabs"
13732 msgstr "БД сървър"
13734 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "Table comments"
13737 msgid "Table-level tabs"
13738 msgstr "Коментари към таблицата"
13740 #: libraries/sql.lib.php:233
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Data files"
13743 msgid "Detailed profile"
13744 msgstr "Файлове с данни"
13746 #: libraries/sql.lib.php:236
13747 #, fuzzy
13748 #| msgid "Other"
13749 msgid "Order"
13750 msgstr "Друго"
13752 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13753 #, fuzzy
13754 #| msgctxt "Start of recurring event"
13755 #| msgid "Start"
13756 msgid "State"
13757 msgstr "Начало"
13759 #: libraries/sql.lib.php:251
13760 msgid "Summary by state"
13761 msgstr ""
13763 #: libraries/sql.lib.php:257
13764 #, fuzzy
13765 #| msgid "Total time:"
13766 msgid "Total Time"
13767 msgstr "Общо време:"
13769 #: libraries/sql.lib.php:259
13770 #, fuzzy
13771 #| msgid "Time"
13772 msgid "% Time"
13773 msgstr "Време"
13775 #: libraries/sql.lib.php:261
13776 #, fuzzy
13777 #| msgid "Close"
13778 msgid "Calls"
13779 msgstr "Затваряне"
13781 #: libraries/sql.lib.php:263
13782 #, fuzzy
13783 #| msgid "Time"
13784 msgid "ø Time"
13785 msgstr "Време"
13787 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13788 msgid "Bookmark this SQL query"
13789 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
13791 #: libraries/sql.lib.php:573
13792 #, fuzzy
13793 #| msgid "Label"
13794 msgid "Label:"
13795 msgstr "Етикет"
13797 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13798 msgid "Let every user access this bookmark"
13799 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
13801 #: libraries/sql.lib.php:792
13802 #, fuzzy
13803 #| msgid "Bookmark %s created"
13804 msgid "Bookmark not created!"
13805 msgstr "Белязка %s беше създадена"
13807 #: libraries/sql.lib.php:900
13808 #, php-format
13809 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13810 msgstr ""
13812 #: libraries/sql.lib.php:1368
13813 msgid "Showing as PHP code"
13814 msgstr "Показване като PHP-код"
13816 #: libraries/sql.lib.php:1739
13817 #, fuzzy, php-format
13818 #| msgid ""
13819 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13820 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13821 msgid ""
13822 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13823 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13824 msgstr ""
13825 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
13826 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
13827 "работят след запазване."
13829 #: libraries/sql.lib.php:1753
13830 #, fuzzy, php-format
13831 #| msgid ""
13832 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13833 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13834 msgid ""
13835 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13836 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13837 msgstr ""
13838 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
13839 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
13840 "работят след запазване."
13842 #: libraries/sql.lib.php:1795
13843 #, php-format
13844 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13845 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
13847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13848 #, php-format
13849 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13850 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
13852 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13853 #, php-format
13854 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13855 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
13857 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13858 #, fuzzy, php-format
13859 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13860 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13861 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
13863 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:260
13864 #: templates/console/display.phtml:10
13865 msgid "Clear"
13866 msgstr "Изчистване"
13868 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13869 msgid "Get auto-saved query"
13870 msgstr ""
13872 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13873 #, fuzzy
13874 #| msgid "Bad parameters!"
13875 msgid "Bind parameters"
13876 msgstr "Грешни параметри!"
13878 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13879 #, fuzzy
13880 #| msgid "Bookmark this SQL query"
13881 msgid "Bookmark this SQL query:"
13882 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
13884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13885 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13886 msgstr "Замяна белязката със същото име"
13888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13889 msgid "Delimiter"
13890 msgstr "Разделител"
13892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13893 msgid "Show this query here again"
13894 msgstr "Показване на заявката отново"
13896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13897 msgid "Rollback when finished"
13898 msgstr ""
13900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13901 msgid "shared"
13902 msgstr "споделен"
13904 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13905 msgid "View only"
13906 msgstr "Само показване"
13908 #: libraries/tracking.lib.php:74
13909 #, php-format
13910 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13911 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
13913 #: libraries/tracking.lib.php:79
13914 #, fuzzy, php-format
13915 #| msgid "Create version"
13916 msgid "Create version %1$s"
13917 msgstr "Създаване на версия"
13919 #: libraries/tracking.lib.php:84
13920 msgid "Track these data definition statements:"
13921 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
13923 #: libraries/tracking.lib.php:150
13924 msgid "Track these data manipulation statements:"
13925 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
13927 #: libraries/tracking.lib.php:179
13928 msgid "Create version"
13929 msgstr "Създаване на версия"
13931 #: libraries/tracking.lib.php:207
13932 #, php-format
13933 msgid "Activate tracking for %s"
13934 msgstr "Включване проследяването за %s"
13936 #: libraries/tracking.lib.php:209
13937 msgid "Activate now"
13938 msgstr "Включване сега"
13940 #: libraries/tracking.lib.php:212
13941 #, php-format
13942 msgid "Deactivate tracking for %s"
13943 msgstr "Изключване проследяването за %s"
13945 #: libraries/tracking.lib.php:214
13946 msgid "Deactivate now"
13947 msgstr "Изключване сега"
13949 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13950 msgid "Version"
13951 msgstr "Версия"
13953 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
13954 msgid "Created"
13955 msgstr "Създаден"
13957 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13958 msgid "Updated"
13959 msgstr "Актуализиран"
13961 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
13962 #, fuzzy
13963 #| msgid "Create version"
13964 msgid "Delete version"
13965 msgstr "Създаване на версия"
13967 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
13968 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13969 msgid "Tracking report"
13970 msgstr "Доклад за следенето"
13972 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
13973 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13974 msgid "Structure snapshot"
13975 msgstr "Моментна снимка на структурата"
13977 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
13978 #: libraries/tracking.lib.php:1714
13979 msgid "active"
13980 msgstr "активен"
13982 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
13983 #: libraries/tracking.lib.php:1709
13984 msgid "not active"
13985 msgstr "неактивен"
13987 #: libraries/tracking.lib.php:470
13988 msgid "Tracking statements"
13989 msgstr ""
13991 #: libraries/tracking.lib.php:482
13992 msgid "Delete tracking data row from report"
13993 msgstr ""
13995 #: libraries/tracking.lib.php:493
13996 msgid "No data"
13997 msgstr "Няма данни"
13999 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
14000 #, php-format
14001 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14002 msgstr ""
14004 #: libraries/tracking.lib.php:652
14005 msgid "SQL dump (file download)"
14006 msgstr ""
14008 #: libraries/tracking.lib.php:654
14009 msgid "SQL dump"
14010 msgstr ""
14012 #: libraries/tracking.lib.php:657
14013 msgid "This option will replace your table and contained data."
14014 msgstr ""
14016 #: libraries/tracking.lib.php:659
14017 msgid "SQL execution"
14018 msgstr "Изпълняване на SQL"
14020 #: libraries/tracking.lib.php:664
14021 #, php-format
14022 msgid "Export as %s"
14023 msgstr "Експорт като %s"
14025 #: libraries/tracking.lib.php:690
14026 msgid "Data manipulation statement"
14027 msgstr "Израз за манипулация на данни"
14029 #: libraries/tracking.lib.php:766
14030 msgid "Data definition statement"
14031 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
14033 #: libraries/tracking.lib.php:798
14034 msgid "Date"
14035 msgstr "Дата"
14037 #: libraries/tracking.lib.php:799
14038 msgid "Username"
14039 msgstr "Потребителско име"
14041 #: libraries/tracking.lib.php:847
14042 #, php-format
14043 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14044 msgstr ""
14046 #: libraries/tracking.lib.php:947
14047 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14048 msgctxt "None for default"
14049 msgid "None"
14050 msgstr "Няма"
14052 #: libraries/tracking.lib.php:1042
14053 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14054 msgstr ""
14056 #: libraries/tracking.lib.php:1052
14057 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14058 msgstr ""
14060 #: libraries/tracking.lib.php:1106
14061 msgid ""
14062 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14063 "ensure that you have the privileges to do so."
14064 msgstr ""
14066 #: libraries/tracking.lib.php:1110
14067 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14068 msgstr ""
14070 #: libraries/tracking.lib.php:1120
14071 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14072 msgstr ""
14074 #: libraries/tracking.lib.php:1169
14075 #, php-format
14076 msgid "Tracking report for table `%s`"
14077 msgstr ""
14079 #: libraries/tracking.lib.php:1199
14080 #, php-format
14081 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14082 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
14084 #: libraries/tracking.lib.php:1202
14085 #, php-format
14086 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14087 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
14089 #: libraries/tracking.lib.php:1294
14090 #, fuzzy, php-format
14091 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
14092 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14093 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
14095 #: libraries/tracking.lib.php:1325
14096 #, php-format
14097 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14098 msgstr ""
14100 #: libraries/tracking.lib.php:1443
14101 msgid "Untracked tables"
14102 msgstr "Непроследявани таблици"
14104 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
14105 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14106 msgid "Track table"
14107 msgstr "Следене на таблица"
14109 #: libraries/tracking.lib.php:1583
14110 msgid "Tracked tables"
14111 msgstr "Следени таблици"
14113 #: libraries/tracking.lib.php:1595
14114 msgid "Last version"
14115 msgstr "Последна версия"
14117 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
14118 msgid "Delete tracking"
14119 msgstr "Изтриване информацията за следене"
14121 #: libraries/tracking.lib.php:1609
14122 msgid "Versions"
14123 msgstr "Версии"
14125 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14126 msgid "Manage your settings"
14127 msgstr "Управление мои настройки"
14129 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
14130 msgid "Configuration has been saved."
14131 msgstr "Конфигурацията е записана."
14133 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14134 #, php-format
14135 msgid ""
14136 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14137 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14138 msgstr ""
14139 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
14140 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
14142 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14143 msgid "Could not save configuration"
14144 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
14146 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14147 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14148 msgid "Error in ZIP archive:"
14149 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
14151 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14152 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14153 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
14155 #: navigation.php:22
14156 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14157 msgstr ""
14159 #: prefs_forms.php:89
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
14162 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14163 msgstr "Промените не бяха запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки"
14165 #: prefs_manage.php:52
14166 #, fuzzy
14167 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14168 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14169 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
14171 #: prefs_manage.php:53
14172 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14173 msgstr ""
14175 #: prefs_manage.php:93
14176 msgid "Could not import configuration"
14177 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
14179 #: prefs_manage.php:126
14180 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14181 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
14183 #: prefs_manage.php:145
14184 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14185 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
14187 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14188 msgid "Saved on: @DATE@"
14189 msgstr "Записан на: @DATE@"
14191 #: prefs_manage.php:254
14192 msgid "Import from file"
14193 msgstr "Импорт от файл"
14195 #: prefs_manage.php:262
14196 msgid "Import from browser's storage"
14197 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
14199 #: prefs_manage.php:265
14200 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14201 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
14203 #: prefs_manage.php:271
14204 msgid "You have no saved settings!"
14205 msgstr "Нямате запазени настройки!"
14207 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
14208 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14209 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
14211 #: prefs_manage.php:282
14212 msgid "Merge with current configuration"
14213 msgstr "Сливане с текущите настройки"
14215 #: prefs_manage.php:298
14216 #, php-format
14217 msgid ""
14218 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14219 "script%s."
14220 msgstr ""
14221 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
14222 "%sскрипта за настройки%s."
14224 #: prefs_manage.php:331
14225 #, fuzzy
14226 #| msgid "Save as file"
14227 msgid "Save as PHP file"
14228 msgstr "Изпращане"
14230 #: prefs_manage.php:336
14231 msgid "Save to browser's storage"
14232 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
14234 #: prefs_manage.php:343
14235 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14236 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
14238 #: prefs_manage.php:351
14239 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14240 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
14242 #: prefs_manage.php:379
14243 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14244 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
14246 #: server_export.php:27
14247 msgid "View dump (schema) of databases"
14248 msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
14250 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14251 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14252 msgid "No Privileges"
14253 msgstr "Без права"
14255 #: server_privileges.php:149
14256 msgid ""
14257 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14258 "password, 'Change password' tab should be used."
14259 msgstr ""
14261 #: server_status.php:36
14262 msgid "Not enough privilege to view server status."
14263 msgstr ""
14265 #: server_status_advisor.php:34
14266 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14267 msgstr ""
14269 #: server_status_processes.php:34
14270 #, php-format
14271 msgid "Thread %s was successfully killed."
14272 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
14274 #: server_status_processes.php:40
14275 #, php-format
14276 msgid ""
14277 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14278 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
14280 #: server_status_queries.php:43
14281 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14282 msgstr ""
14284 #: server_status_variables.php:53
14285 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14286 msgstr ""
14288 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:258
14289 msgid "Download"
14290 msgstr "Изтегляне"
14292 #: setup/frames/form.inc.php:25
14293 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14294 msgstr ""
14296 #: setup/frames/index.inc.php:53
14297 msgid ""
14298 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14299 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14300 msgstr ""
14302 #: setup/frames/index.inc.php:58
14303 msgid ""
14304 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14305 "to use a secure connection."
14306 msgstr ""
14308 #: setup/frames/index.inc.php:62
14309 msgid "Insecure connection"
14310 msgstr ""
14312 #: setup/frames/index.inc.php:88
14313 msgid "Configuration saved."
14314 msgstr "Конфигурацията запазена."
14316 #: setup/frames/index.inc.php:91
14317 msgid ""
14318 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14319 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14320 msgstr ""
14322 #: setup/frames/index.inc.php:101
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Configuration saved."
14325 msgid "Configuration not saved!"
14326 msgstr "Конфигурацията запазена."
14328 #: setup/frames/index.inc.php:104
14329 msgid ""
14330 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14331 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14332 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14333 msgstr ""
14335 #: setup/frames/index.inc.php:116 setup/frames/menu.inc.php:20
14336 msgid "Overview"
14337 msgstr ""
14339 #: setup/frames/index.inc.php:123
14340 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14341 msgstr ""
14343 #: setup/frames/index.inc.php:176
14344 msgid "There are no configured servers"
14345 msgstr ""
14347 #: setup/frames/index.inc.php:185
14348 msgid "New server"
14349 msgstr "Нов сървър"
14351 #: setup/frames/index.inc.php:214
14352 msgid "Default language"
14353 msgstr "Език по подразбиране"
14355 #: setup/frames/index.inc.php:224
14356 msgid "let the user choose"
14357 msgstr "нека потребитлят избере"
14359 #: setup/frames/index.inc.php:235
14360 msgid "- none -"
14361 msgstr "- никой -"
14363 #: setup/frames/index.inc.php:239
14364 msgid "Default server"
14365 msgstr "Сървър по подразбиране"
14367 #: setup/frames/index.inc.php:251
14368 msgid "End of line"
14369 msgstr "Край на ред"
14371 #: setup/frames/index.inc.php:257
14372 msgid "Display"
14373 msgstr "Показване"
14375 #: setup/frames/index.inc.php:270
14376 msgid "phpMyAdmin homepage"
14377 msgstr "phpMyAdmin страница"
14379 #: setup/frames/index.inc.php:272
14380 msgid "Donate"
14381 msgstr "Дарение"
14383 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14384 msgid "Edit server"
14385 msgstr "Редакция сървър"
14387 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14388 msgid "Add a new server"
14389 msgstr "Добавяне на нов сървър"
14391 #: setup/index.php:16
14392 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14393 msgstr ""
14395 #: setup/index.php:26
14396 msgid "Wrong GET file attribute value"
14397 msgstr ""
14399 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14400 msgid "Warning"
14401 msgstr "Предупреждение"
14403 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14404 msgid "Submitted form contains errors"
14405 msgstr ""
14407 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14408 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14409 msgstr ""
14411 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14412 msgid "Ignore errors"
14413 msgstr "Пренебрегване на грешките"
14415 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14416 msgid "Show form"
14417 msgstr "Показване формуляр"
14419 #: setup/lib/index.lib.php:118
14420 msgid ""
14421 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14422 "not respond."
14423 msgstr ""
14424 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
14425 "обновления не отговаря."
14427 #: setup/lib/index.lib.php:140
14428 msgid "Got invalid version string from server"
14429 msgstr ""
14431 #: setup/lib/index.lib.php:153
14432 msgid "Unparsable version string"
14433 msgstr ""
14435 #: setup/lib/index.lib.php:173
14436 #, php-format
14437 msgid ""
14438 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14439 "version is %s, released on %s."
14440 msgstr ""
14442 #: setup/lib/index.lib.php:180
14443 msgid "No newer stable version is available"
14444 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
14446 #: setup/validate.php:24
14447 msgid "Wrong data"
14448 msgstr "Грешни данни"
14450 #: setup/validate.php:30
14451 #, php-format
14452 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14453 msgstr ""
14455 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14456 #, php-format
14457 msgid "'%s' database does not exist."
14458 msgstr ""
14460 #: tbl_create.php:42
14461 #, php-format
14462 msgid "Table %s already exists!"
14463 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
14465 #: tbl_export.php:44
14466 msgid "View dump (schema) of table"
14467 msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
14469 #: tbl_get_field.php:33
14470 msgid "Invalid table name"
14471 msgstr "Невалидно име на таблица"
14473 #: tbl_replace.php:239
14474 #, php-format
14475 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14476 msgstr ""
14478 #: tbl_row_action.php:72
14479 #, fuzzy
14480 #| msgid "No rows selected"
14481 msgid "No row selected."
14482 msgstr "Няма върнати редове"
14484 #: tbl_tracking.php:36
14485 #, php-format
14486 msgid "Tracking of %s is activated."
14487 msgstr "Проследяването на %s е активно."
14489 #: tbl_tracking.php:105
14490 #, fuzzy
14491 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14492 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14493 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
14495 #: tbl_tracking.php:110
14496 #, fuzzy
14497 #| msgid "No rows selected"
14498 msgid "No versions selected."
14499 msgstr "Няма върнати редове"
14501 #: tbl_tracking.php:141
14502 msgid "SQL statements executed."
14503 msgstr ""
14505 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14506 msgctxt "for default"
14507 msgid "None"
14508 msgstr "Няма"
14510 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14511 msgid "As defined:"
14512 msgstr "Дефиниран като:"
14514 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14515 msgid "Table name"
14516 msgstr "Име на таблица"
14518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14519 #: templates/console/display.phtml:126
14520 msgid "Add"
14521 msgstr "Добави"
14523 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14524 #, fuzzy
14525 #| msgid "Add column(s)"
14526 msgid "column(s)"
14527 msgstr "Добавяне колона(и)"
14529 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14530 #, fuzzy
14531 #| msgid "Collation"
14532 msgid "Collation:"
14533 msgstr "Колация"
14535 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14536 #, fuzzy
14537 #| msgid "Storage Engine"
14538 msgid "Storage Engine:"
14539 msgstr "Хранилище"
14541 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14542 #, fuzzy
14543 #| msgid "Connections"
14544 msgid "Connection:"
14545 msgstr "Връзки"
14547 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14548 msgid "PARTITION definition:"
14549 msgstr ""
14551 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14552 msgid "Edit ENUM/SET values"
14553 msgstr ""
14555 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14556 #, fuzzy, php-format
14557 #| msgid "Select referenced key"
14558 msgid "Referenced by %s."
14559 msgstr "Изберете посочвания ключ"
14561 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14562 #, fuzzy
14563 #| msgid "Select Foreign Key"
14564 msgid "Is a foreign key."
14565 msgstr "Избор външен ключ"
14567 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14568 #, fuzzy
14569 #| msgid "Remove column(s)"
14570 msgid "Pick from Central Columns"
14571 msgstr "Изтриване колона(и)"
14573 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14574 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14575 #, fuzzy
14576 #| msgid "Compression"
14577 msgid "Expression"
14578 msgstr "Компресия"
14580 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14581 msgid "first"
14582 msgstr ""
14584 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14585 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14586 #, php-format
14587 msgid "after %s"
14588 msgstr "след %s"
14590 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14591 #, fuzzy
14592 #| msgid "Position"
14593 msgid "Partition by:"
14594 msgstr "Положение"
14596 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14597 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14598 #, fuzzy
14599 #| msgid "Values for column %s"
14600 msgid "Expression or column list"
14601 msgstr "Стойности за колоната %s"
14603 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14604 #, fuzzy
14605 #| msgid "Position"
14606 msgid "Partitions:"
14607 msgstr "Положение"
14609 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14610 #, fuzzy
14611 #| msgid "Position"
14612 msgid "Subpartition by:"
14613 msgstr "Положение"
14615 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14616 #, fuzzy
14617 #| msgid "Position"
14618 msgid "Subpartitions:"
14619 msgstr "Положение"
14621 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14622 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14623 #, fuzzy
14624 #| msgid "Position"
14625 msgid "Partition"
14626 msgstr "Положение"
14628 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14629 #, fuzzy
14630 #| msgid "Value"
14631 msgid "Values"
14632 msgstr "Стойност"
14634 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14635 #, fuzzy
14636 #| msgid "Position"
14637 msgid "Subpartition"
14638 msgstr "Положение"
14640 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14641 #, fuzzy
14642 #| msgid "Engines"
14643 msgid "Engine"
14644 msgstr "Хранилища"
14646 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14647 #, fuzzy
14648 #| msgid "Data home directory"
14649 msgid "Data directory"
14650 msgstr "Папка с данни"
14652 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14653 #, fuzzy
14654 #| msgid "Upload directory"
14655 msgid "Index directory"
14656 msgstr "Папка за качване на файлове"
14658 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14659 #, fuzzy
14660 #| msgid "Matched rows:"
14661 msgid "Max rows"
14662 msgstr "Съвпадащи редове:"
14664 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14665 #, fuzzy
14666 #| msgid "rows"
14667 msgid "Min rows"
14668 msgstr "реда"
14670 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14671 #, fuzzy
14672 #| msgid "Table Search"
14673 msgid "Table space"
14674 msgstr "Търсене в таблица"
14676 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14677 #, fuzzy
14678 #| msgid "Users"
14679 msgid "Node group"
14680 msgstr "Потребители"
14682 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14683 msgid ""
14684 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14685 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14686 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14687 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14688 msgstr ""
14689 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
14690 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br />Ако е необходимо да сложите "
14691 "обратна черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите "
14692 "обратна черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
14694 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14695 msgid ""
14696 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14697 "escaping or quotes, using this format: a"
14698 msgstr ""
14699 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
14700 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
14702 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14703 msgid "Virtuality"
14704 msgstr ""
14706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14707 msgid "Move column"
14708 msgstr "Преместване колона"
14710 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14711 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14712 #, fuzzy
14713 #| msgid "Available transformations"
14714 msgid "List of available transformations and their options"
14715 msgstr "Достъпни трансформации"
14717 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14718 #: transformation_overview.php:42
14719 #, fuzzy
14720 #| msgid "Browser transformation"
14721 msgid "Browser display transformation"
14722 msgstr "Браузърна трансформация"
14724 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14725 #, fuzzy
14726 #| msgid "Browser transformation"
14727 msgid "Browser display transformation options"
14728 msgstr "Браузърна трансформация"
14730 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14731 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14732 msgid ""
14733 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14734 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14735 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14736 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14737 msgstr ""
14738 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
14739 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br />Ако трябва да поставите обратно "
14740 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
14741 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
14742 "или 'a\\'b')."
14744 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14745 #: transformation_overview.php:43
14746 #, fuzzy
14747 #| msgid "Browser transformation"
14748 msgid "Input transformation"
14749 msgstr "Браузърна трансформация"
14751 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14752 #, fuzzy
14753 #| msgid "Transformation options"
14754 msgid "Input transformation options"
14755 msgstr "Опции на трансформацията"
14757 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14758 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14759 #: templates/console/display.phtml:210
14760 msgid "Collapse"
14761 msgstr "Колапс"
14763 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14764 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14765 #: templates/console/display.phtml:211
14766 msgid "Expand"
14767 msgstr "Разширяване"
14769 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14770 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14771 msgid "Requery"
14772 msgstr "Подзаявка"
14774 #: templates/console/display.phtml:9
14775 msgid "Console"
14776 msgstr "Конзола"
14778 #: templates/console/display.phtml:11
14779 msgid "History"
14780 msgstr "SQL изтория"
14782 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14783 msgid "Bookmarks"
14784 msgstr "Бележки"
14786 #: templates/console/display.phtml:26
14787 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14788 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
14790 #: templates/console/display.phtml:29
14791 msgid "Press Enter to execute query"
14792 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
14794 #: templates/console/display.phtml:39
14795 msgid "During current session"
14796 msgstr "По време на текущата сесия"
14798 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14799 msgid "Explain"
14800 msgstr "Обяснение"
14802 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14803 msgid "Bookmark"
14804 msgstr "Бележки"
14806 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14807 msgid "Query failed"
14808 msgstr "Заявката е не успешна"
14810 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14811 msgid "Queried time"
14812 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
14814 #: templates/console/display.phtml:81
14815 msgid "ascending"
14816 msgstr "възходящо"
14818 #: templates/console/display.phtml:82
14819 msgid "descending"
14820 msgstr "низходящо"
14822 #: templates/console/display.phtml:83
14823 msgid "Order:"
14824 msgstr "Поръчка:"
14826 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14827 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14828 msgid "Count"
14829 msgstr "Броене"
14831 #: templates/console/display.phtml:86
14832 msgid "Execution order"
14833 msgstr "Изпълнение на поръчката"
14835 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14836 msgid "Time taken"
14837 msgstr ""
14839 #: templates/console/display.phtml:88
14840 msgid "Order by:"
14841 msgstr "Подредени по:"
14843 #: templates/console/display.phtml:89
14844 msgid "Group queries"
14845 msgstr "Група заявки"
14847 #: templates/console/display.phtml:90
14848 msgid "Ungroup queries"
14849 msgstr "Разгрупиране на заявки"
14851 #: templates/console/display.phtml:107
14852 msgid "Show trace"
14853 msgstr "Покажи следа"
14855 #: templates/console/display.phtml:108
14856 msgid "Hide trace"
14857 msgstr "Скрий следа"
14859 #: templates/console/display.phtml:141
14860 msgid "Add bookmark"
14861 msgstr "Добави бележка"
14863 #: templates/console/display.phtml:149
14864 msgid "Label"
14865 msgstr "Етикет"
14867 #: templates/console/display.phtml:152
14868 msgid "Target database"
14869 msgstr "Целева БД"
14871 #: templates/console/display.phtml:155
14872 msgid "Share this bookmark"
14873 msgstr "Сподели тази бележка"
14875 #: templates/console/display.phtml:174
14876 msgid "Set default"
14877 msgstr "Сложи по подразбиране"
14879 #: templates/console/display.phtml:181
14880 msgid "Always expand query messages"
14881 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
14883 #: templates/console/display.phtml:185
14884 msgid "Show query history at start"
14885 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
14887 #: templates/console/display.phtml:189
14888 #, fuzzy
14889 #| msgid "Show current browsing query"
14890 msgid "Show current browsing query"
14891 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
14893 #: templates/console/display.phtml:194
14894 msgid ""
14895 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14896 "this permanent, view settings."
14897 msgstr ""
14899 #: templates/console/display.phtml:198
14900 msgid "Switch to dark theme"
14901 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
14903 #: templates/database/create_table.phtml:7
14904 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14905 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14906 msgid "Create table"
14907 msgstr "Създаване таблица"
14909 #: templates/database/create_table.phtml:15
14910 msgid "Number of columns"
14911 msgstr "Брой колони"
14913 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14914 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14915 msgid "Aggregate"
14916 msgstr "Агрегиране"
14918 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14919 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14920 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14921 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14922 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14923 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14924 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14925 msgid "Operator"
14926 msgstr "Оператор"
14928 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14929 #, fuzzy
14930 #| msgid "Move columns"
14931 msgid "Show/hide columns"
14932 msgstr "Преместване колони"
14934 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14935 #, fuzzy
14936 #| msgid "Table structure"
14937 msgid "See table structure"
14938 msgstr "Структура на таблица"
14940 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14941 #, fuzzy
14942 #| msgid "Delete relation"
14943 msgid "Delete relationship"
14944 msgstr "Изтриване релация"
14946 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14947 #, fuzzy
14948 #| msgid "Page titles"
14949 msgid "Page to open"
14950 msgstr "Заглавие в браузъра"
14952 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14953 #, fuzzy
14954 #| msgid "Relation deleted"
14955 msgid "Page to delete"
14956 msgstr "Релацията изтрита"
14958 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14959 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14960 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14961 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14962 msgid "Except"
14963 msgstr "Освен"
14965 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14966 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14967 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14968 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14969 msgid "subquery"
14970 msgstr "подзаявка"
14972 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14973 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14974 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14975 #, fuzzy
14976 #| msgid "Create relation"
14977 msgid "Create relationship"
14978 msgstr "Създаване релация"
14980 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14981 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14982 #, fuzzy
14983 #| msgid "Relation operator"
14984 msgid "Relationship operator"
14985 msgstr "Оператор на отношение"
14987 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14988 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14989 msgid "Rename to"
14990 msgstr "Преименуване на"
14992 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14993 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14994 msgid "New name"
14995 msgstr "Ново име"
14997 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14998 #, fuzzy
14999 #| msgid "Export to selected page"
15000 msgid "Save to selected page"
15001 msgstr "Експорт към избраната страница"
15003 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15004 #, fuzzy
15005 #| msgid "Create a page and export to it"
15006 msgid "Create a page and save to it"
15007 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
15009 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15010 #, fuzzy
15011 #| msgid "New page name: "
15012 msgid "New page name"
15013 msgstr "Име: "
15015 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15016 msgid "Select page"
15017 msgstr "Избор на страница"
15019 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15020 msgid "Active options"
15021 msgstr "Активни опции"
15023 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15024 msgid "Select Export Relational Type"
15025 msgstr ""
15027 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15028 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15029 #, fuzzy
15030 #| msgid "Showing tables"
15031 msgid "Show/Hide tables list"
15032 msgstr "Показване таблици"
15034 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15035 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15036 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15037 msgid "View in fullscreen"
15038 msgstr ""
15040 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15041 msgid "Exit fullscreen"
15042 msgstr ""
15044 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15045 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15046 #, fuzzy
15047 #| msgid "New name"
15048 msgid "New page"
15049 msgstr "Ново име"
15051 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15052 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15053 #, fuzzy
15054 #| msgid "Select page"
15055 msgid "Delete pages"
15056 msgstr "Избор на страница"
15058 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15059 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15060 msgid "Reload"
15061 msgstr "Презареждане"
15063 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15064 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15065 msgid "Help"
15066 msgstr "Помощ"
15068 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15069 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15070 msgid "Angular links"
15071 msgstr "Ъгловати връзки"
15073 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15074 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15075 msgid "Direct links"
15076 msgstr "Прави връзки"
15078 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15079 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15080 msgid "Snap to grid"
15081 msgstr "Прилепване към мрежата"
15083 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15084 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15085 msgid "Small/Big All"
15086 msgstr "Малки/големи всички"
15088 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15089 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15090 msgid "Toggle small/big"
15091 msgstr "Превключване на малки/големи"
15093 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15094 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15095 #, fuzzy
15096 #| msgid "Toggle relation lines"
15097 msgid "Toggle relationship lines"
15098 msgstr "Превключване на редовете с релации"
15100 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15101 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15102 #, fuzzy
15103 #| msgid "Export all"
15104 msgid "Export schema"
15105 msgstr "Експорт всички"
15107 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15108 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15109 msgid "Build Query"
15110 msgstr "Построяване на заявка"
15112 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15113 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15114 msgid "Move Menu"
15115 msgstr "Меню Преместване"
15117 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15118 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15119 #, fuzzy
15120 #| msgid "Partial texts"
15121 msgid "Pin text"
15122 msgstr "Частични текстове"
15124 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15125 msgid "Hide/Show all"
15126 msgstr "Показване/скриване всички"
15128 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15129 #, fuzzy
15130 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15131 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
15132 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
15134 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15135 #, fuzzy
15136 #| msgid "Number of tables"
15137 msgid "Number of tables:"
15138 msgstr "Брой таблици"
15140 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15141 #, php-format
15142 msgid "%s table"
15143 msgid_plural "%s tables"
15144 msgstr[0] "%s таблица"
15145 msgstr[1] "%s таблици"
15147 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15148 msgid "Sum"
15149 msgstr "Сума"
15151 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15152 msgid "Check tables having overhead"
15153 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
15155 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15156 #, fuzzy
15157 #| msgid "Copy"
15158 msgid "Copy table"
15159 msgstr "Копиране"
15161 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15162 #, fuzzy
15163 #| msgid "Show color"
15164 msgid "Show create"
15165 msgstr "Показване свят"
15167 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15168 #, fuzzy
15169 #| msgid "Add prefix"
15170 msgid "Prefix"
15171 msgstr "Добавяне на представка"
15173 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15174 msgid "Add prefix to table"
15175 msgstr "Добавяне представка към таблица"
15177 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15178 msgid "Replace table prefix"
15179 msgstr "Замяна на представката на таблица"
15181 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15182 #, fuzzy
15183 #| msgid "CHAR textarea columns"
15184 msgid "Add columns to central list"
15185 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15187 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15188 msgid "Remove columns from central list"
15189 msgstr ""
15191 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15192 #, fuzzy
15193 #| msgid "CHAR textarea columns"
15194 msgid "Make consistent with central list"
15195 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15197 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15198 msgid "Add to Favorites"
15199 msgstr ""
15201 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15202 #, fuzzy
15203 #| msgid "Show SQL queries"
15204 msgid "Showing create queries"
15205 msgstr "Показване на SQL заявките"
15207 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15208 msgid "Sort"
15209 msgstr "Сортиране"
15211 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15212 msgid "in use"
15213 msgstr "ползва се в момента"
15215 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15216 #, fuzzy
15217 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15218 msgid ""
15219 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15220 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15221 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15223 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15224 #: templates/table/index_form.phtml:127
15225 msgid "Size"
15226 msgstr "Размер"
15228 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15229 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15230 msgid "Creation"
15231 msgstr "Дата на създаване"
15233 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15234 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15235 msgid "Last update"
15236 msgstr "Последно обновление"
15238 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15239 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15240 msgid "Last check"
15241 msgstr "Последна проверка"
15243 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15244 msgid "Tracking is active."
15245 msgstr "Проследяването е активно."
15247 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15248 msgid "Tracking is not active."
15249 msgstr "Проследяването е неактивно."
15251 #: templates/error/report_form.phtml:7
15252 msgid ""
15253 "This report automatically includes data about the error and information "
15254 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15255 "team for debugging the error."
15256 msgstr ""
15258 #: templates/error/report_form.phtml:14
15259 msgid ""
15260 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15261 "debugging:"
15262 msgstr ""
15264 #: templates/error/report_form.phtml:21
15265 msgid "You may examine the data in the error report:"
15266 msgstr ""
15268 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15269 msgid ""
15270 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15271 "import it for current session?"
15272 msgstr ""
15273 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
15274 "използвани за текущата сесия?"
15276 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15277 #, fuzzy
15278 #| msgid "Delete tracking"
15279 msgid "Delete settings "
15280 msgstr "Изтриване информацията за следене"
15282 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15283 #, fuzzy
15284 #| msgid "Add privileges on the following database:"
15285 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15286 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
15288 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15289 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15290 msgstr ""
15291 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
15292 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
15294 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15295 #, fuzzy
15296 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15297 msgid "Add privileges on the following routine:"
15298 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15300 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15301 msgid "Add privileges on the following table:"
15302 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15304 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15305 #, fuzzy
15306 #| msgid "New"
15307 msgctxt "Create new user"
15308 msgid "New"
15309 msgstr "Нов"
15311 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15312 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15313 msgctxt "None privileges"
15314 msgid "None"
15315 msgstr "Няма"
15317 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15318 #, fuzzy
15319 #| msgid "Remove selected users"
15320 msgid "Remove selected user accounts"
15321 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
15323 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15324 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15325 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
15327 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15328 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15329 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15330 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15331 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
15333 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15334 msgid "Column-specific privileges"
15335 msgstr "Специфични за колоната права"
15337 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15338 msgid "Resource limits"
15339 msgstr "Ресурсни ограничения"
15341 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15342 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15343 msgstr ""
15344 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
15346 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15347 msgid "Select binary log to view"
15348 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
15350 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15351 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15352 msgid "Create database"
15353 msgstr "Създаване БД"
15355 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15356 msgid "Jump to database"
15357 msgstr "Прескачане до БД"
15359 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15360 #, php-format
15361 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15362 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15364 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15365 #, fuzzy
15366 #| msgid "Check Privileges"
15367 msgid "Check privileges"
15368 msgstr "Проверка на правата"
15370 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15371 msgid "Plugin"
15372 msgstr "Праставка"
15374 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15375 msgid "Author"
15376 msgstr "Автор"
15378 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15379 msgid "disabled"
15380 msgstr "изключено"
15382 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15383 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15384 msgid "Session value"
15385 msgstr "Сесийна стойност"
15387 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15388 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15389 msgstr ""
15391 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15392 msgid "Global value"
15393 msgstr "Глобална стойност"
15395 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15396 #, fuzzy
15397 #| msgid "Start row"
15398 msgid "Start row:"
15399 msgstr "Начален ред"
15401 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15402 msgctxt "Chart type"
15403 msgid "Bar"
15404 msgstr "Стълб"
15406 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15407 msgctxt "Chart type"
15408 msgid "Column"
15409 msgstr "Kолона"
15411 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15412 msgctxt "Chart type"
15413 msgid "Line"
15414 msgstr "Линия"
15416 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15417 msgctxt "Chart type"
15418 msgid "Spline"
15419 msgstr "Сплайн"
15421 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15422 msgctxt "Chart type"
15423 msgid "Area"
15424 msgstr ""
15426 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15427 msgctxt "Chart type"
15428 msgid "Pie"
15429 msgstr "Пита"
15431 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15432 #, fuzzy
15433 #| msgid "Time"
15434 msgctxt "Chart type"
15435 msgid "Timeline"
15436 msgstr "Време"
15438 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15439 msgctxt "Chart type"
15440 msgid "Scatter"
15441 msgstr ""
15443 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15444 msgid "Stacked"
15445 msgstr "Припокриващи се"
15447 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15448 #, fuzzy
15449 #| msgid "Chart title"
15450 msgid "Chart title:"
15451 msgstr "Заглавие на диаграмата"
15453 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15454 msgid "X-Axis:"
15455 msgstr "Ос X:"
15457 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15458 msgid "Series:"
15459 msgstr "Поредици:"
15461 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15462 msgid "X-Axis label:"
15463 msgstr "Етикет на оста X:"
15465 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15466 msgid "X Values"
15467 msgstr "Стойности на X"
15469 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15470 msgid "Y-Axis label:"
15471 msgstr "Етикет на оста Y:"
15473 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15474 msgid "Y Values"
15475 msgstr "Стойности на Y"
15477 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15478 msgid "Series names are in a column"
15479 msgstr ""
15481 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15482 #, fuzzy
15483 #| msgid "Inside column:"
15484 msgid "Series column:"
15485 msgstr "В колона:"
15487 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15488 #, fuzzy
15489 #| msgid "Values for column %s"
15490 msgid "Value Column:"
15491 msgstr "Стойности за колоната %s"
15493 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15494 #, fuzzy
15495 #| msgid "Save as file"
15496 msgid "Save chart as image"
15497 msgstr "Изпращане"
15499 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15500 msgid "Display GIS Visualization"
15501 msgstr ""
15503 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15504 msgid "Label column"
15505 msgstr "Етикет на колона"
15507 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15508 msgid "-- None --"
15509 msgstr "-- без --"
15511 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15512 msgid "Spatial column"
15513 msgstr "Пространствено поле"
15515 #: templates/table/index_form.phtml:16
15516 msgid "Index name:"
15517 msgstr "Име на индекс:"
15519 #: templates/table/index_form.phtml:19
15520 msgid ""
15521 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15522 msgstr ""
15523 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
15525 #: templates/table/index_form.phtml:40
15526 #, fuzzy
15527 #| msgid "Index cache size"
15528 msgid "Index choice:"
15529 msgstr "Размер на буфера за индекси"
15531 #: templates/table/index_form.phtml:57
15532 msgid "Key block size:"
15533 msgstr ""
15535 #: templates/table/index_form.phtml:74
15536 msgid "Index type:"
15537 msgstr "Тип на индекса:"
15539 #: templates/table/index_form.phtml:86
15540 #, fuzzy
15541 #| msgid "User:"
15542 msgid "Parser:"
15543 msgstr "Потребител:"
15545 #: templates/table/index_form.phtml:102
15546 #, fuzzy
15547 #| msgid "Comment"
15548 msgid "Comment:"
15549 msgstr "Коментар"
15551 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15552 #, fuzzy
15553 #| msgid "Drag to reorder"
15554 msgid "Drag to reorder"
15555 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
15557 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15558 #, fuzzy
15559 #| msgid "Foreign key constraint"
15560 msgid "Foreign key constraints"
15561 msgstr "Ограничение за външен ключ"
15563 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15564 #, fuzzy
15565 #| msgid "Action"
15566 msgid "Actions"
15567 msgstr "Действие"
15569 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15570 #, fuzzy
15571 #| msgid "Constraints for table"
15572 msgid "Constraint properties"
15573 msgstr "Ограничения за таблица"
15575 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15576 msgid ""
15577 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15578 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15579 "creating the foreign key."
15580 msgstr ""
15582 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15583 msgid ""
15584 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15585 msgstr ""
15587 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15588 msgid "Foreign key constraint"
15589 msgstr "Ограничение за външен ключ"
15591 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15592 #, fuzzy
15593 #| msgid "Add constraints"
15594 msgid "+ Add constraint"
15595 msgstr "Добавяне ограничения"
15597 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15598 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15599 #, fuzzy
15600 #| msgid "Internal relations"
15601 msgid "Internal relationships"
15602 msgstr "Вътрешни релации"
15604 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15605 msgid "Internal relation"
15606 msgstr "Вътрешна релация"
15608 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15609 msgid ""
15610 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15611 "relation exists."
15612 msgstr ""
15613 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
15615 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15616 #, fuzzy
15617 #| msgid "Choose column to display"
15618 msgid "Choose column to display:"
15619 msgstr "Изберете колона за показване"
15621 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15622 #, fuzzy, php-format
15623 #| msgid "Foreign key constraint"
15624 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15625 msgstr "Ограничение за външен ключ"
15627 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15628 #, fuzzy
15629 #| msgid "Constraints for table"
15630 msgid "Constraint name"
15631 msgstr "Ограничения за таблица"
15633 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15634 #, fuzzy
15635 #| msgid "Add column"
15636 msgid "+ Add column"
15637 msgstr "Добавяне колона"
15639 #: templates/table/search/options.phtml:8
15640 msgid "Select columns (at least one):"
15641 msgstr "Избор на колона (поне една):"
15643 #: templates/table/search/options.phtml:37
15644 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15645 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
15647 #: templates/table/search/options.phtml:45
15648 msgid "Number of rows per page"
15649 msgstr "Брой редове на страница"
15651 #: templates/table/search/options.phtml:56
15652 msgid "Display order:"
15653 msgstr "Подреждане по:"
15655 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15656 msgid "Use this column to label each point"
15657 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
15659 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15660 msgid "Maximum rows to plot"
15661 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
15663 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15664 msgid "Find and replace - preview"
15665 msgstr ""
15667 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15668 #, fuzzy
15669 #| msgid "Original position"
15670 msgid "Original string"
15671 msgstr "Първоначално положение"
15673 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15674 #, fuzzy
15675 #| msgid "Replace table prefix"
15676 msgid "Replaced string"
15677 msgstr "Замяна на представката на таблица"
15679 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15680 #, fuzzy
15681 #| msgid "Replicated"
15682 msgid "Replace"
15683 msgstr "Реплицирана"
15685 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15686 msgid "Additional search criteria"
15687 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
15689 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15690 #, fuzzy
15691 #| msgid "Replace NULL with:"
15692 msgid "Replace with:"
15693 msgstr "Замяна NULL с:"
15695 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15696 #, fuzzy
15697 #| msgid "as regular expression"
15698 msgid "Use regular expression"
15699 msgstr "като регулярен израз"
15701 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15702 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15703 msgstr ""
15704 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
15705 "колони"
15707 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15708 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15709 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
15711 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15712 msgid "Browse/Edit the points"
15713 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
15715 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15716 msgid "How to use"
15717 msgstr "Как да бъде използвано"
15719 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15720 msgid "Reset zoom"
15721 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
15723 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15724 #, fuzzy
15725 #| msgid "Relation view"
15726 msgid "Relation view"
15727 msgstr "Преглед релации"
15729 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15730 #, php-format
15731 msgid "A primary key has been added on %s."
15732 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
15734 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15735 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15736 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15737 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15738 #, php-format
15739 msgid "An index has been added on %s."
15740 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
15742 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15743 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15744 #, fuzzy
15745 #| msgid "Remove column(s)"
15746 msgid "Remove from central columns"
15747 msgstr "Изтриване колона(и)"
15749 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15750 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15751 #, fuzzy
15752 #| msgid "CHAR textarea columns"
15753 msgid "Add to central columns"
15754 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15756 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15757 #, php-format
15758 msgid "Add %s column(s)"
15759 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
15761 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15762 #, fuzzy
15763 #| msgid "At Beginning of Table"
15764 msgid "at beginning of table"
15765 msgstr "В началото на таблицата"
15767 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15768 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15769 #, fuzzy
15770 #| msgid "Position"
15771 msgid "Partitions"
15772 msgstr "Положение"
15774 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15775 #, fuzzy
15776 #| msgid "No index defined!"
15777 msgid "No partitioning defined!"
15778 msgstr "Не е избран индекс!"
15780 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15781 msgid "Partitioned by:"
15782 msgstr ""
15784 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15785 msgid "Sub partitioned by:"
15786 msgstr ""
15788 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15789 #, fuzzy
15790 #| msgid "Row length"
15791 msgid "Data length"
15792 msgstr "Дължина ред"
15794 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15795 #, fuzzy
15796 #| msgid "Row length"
15797 msgid "Index length"
15798 msgstr "Дължина ред"
15800 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15801 #, fuzzy
15802 #| msgid "Position"
15803 msgid "Partition table"
15804 msgstr "Положение"
15806 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15807 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15808 #, fuzzy
15809 #| msgid "Edit index"
15810 msgid "Edit partitioning"
15811 msgstr "Редактиране"
15813 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15814 msgid "Edit view"
15815 msgstr "Изглед за редакция"
15817 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
15818 msgid "Space usage"
15819 msgstr "Използвано място"
15821 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
15822 msgid "Effective"
15823 msgstr "Ефективни"
15825 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15826 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15827 msgid "Move columns"
15828 msgstr "Преместване колони"
15830 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15831 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15832 msgstr ""
15834 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15835 msgid "Propose table structure"
15836 msgstr "Анализ на таблицата"
15838 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15839 #, fuzzy
15840 #| msgid "Propose table structure"
15841 msgid "Improve table structure"
15842 msgstr "Анализ на таблицата"
15844 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15845 msgid "Track view"
15846 msgstr "Изглед за следене"
15848 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15849 #, fuzzy
15850 #| msgid "Row Statistics"
15851 msgid "Row statistics"
15852 msgstr "Статистика за редовете"
15854 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15855 msgid "static"
15856 msgstr "статичен"
15858 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15859 msgid "dynamic"
15860 msgstr "динамичен"
15862 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15863 msgid "partitioned"
15864 msgstr ""
15866 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15867 msgid "Row length"
15868 msgstr "Дължина ред"
15870 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15871 msgid "Row size"
15872 msgstr "Размер ред"
15874 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15875 msgid "Next autoindex"
15876 msgstr ""
15878 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15879 #, php-format
15880 msgid "Column %s has been dropped."
15881 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
15883 #: templates/toggle_button.phtml:4
15884 msgid "Click to toggle"
15885 msgstr "Щракване за превключване"
15887 #: themes.php:20 themes.php:25
15888 msgid "Theme"
15889 msgstr "Тема"
15891 #: themes.php:28
15892 msgid "Get more themes!"
15893 msgstr "Още теми!"
15895 #: transformation_overview.php:23
15896 msgid "Available MIME types"
15897 msgstr "Достъпни MIME типове"
15899 #: transformation_overview.php:38
15900 #, fuzzy
15901 #| msgid "Available transformations"
15902 msgid "Available browser display transformations"
15903 msgstr "Достъпни трансформации"
15905 #: transformation_overview.php:39
15906 #, fuzzy
15907 #| msgid "Available transformations"
15908 msgid "Available input transformations"
15909 msgstr "Достъпни трансформации"
15911 #: transformation_overview.php:54
15912 msgctxt "for MIME transformation"
15913 msgid "Description"
15914 msgstr "Описание"
15916 #: url.php:39
15917 #, fuzzy
15918 #| msgid "Taking you to next step…"
15919 msgid "Taking you to the target site."
15920 msgstr "Към следващата стъпка…"
15922 #: user_password.php:37
15923 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15924 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
15926 #: user_password.php:115
15927 msgid "The profile has been updated."
15928 msgstr "Профилът беше обновен."
15930 #: user_password.php:127
15931 #, fuzzy
15932 #| msgid "Password Hashing"
15933 msgid "Password is too long!"
15934 msgstr "Хеширане на паролата"
15936 #: view_create.php:48
15937 msgid "View name can not be empty!"
15938 msgstr ""
15940 #: view_create.php:253
15941 msgid "VIEW name"
15942 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
15944 #: view_create.php:264
15945 msgid "Column names"
15946 msgstr "Име на колона"
15948 #: view_operations.php:111
15949 msgid "Rename view to"
15950 msgstr "Преименуване на изгледа на"
15952 #: view_operations.php:150
15953 #, fuzzy
15954 #| msgid "Delete the table (DROP)"
15955 msgid "Delete the view (DROP)"
15956 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
15958 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15959 msgid "Uptime below one day"
15960 msgstr ""
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15963 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15964 msgstr ""
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15967 msgid ""
15968 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15969 "longer than a day before running this analyzer"
15970 msgstr ""
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15973 #, php-format
15974 msgid "The uptime is only %s"
15975 msgstr ""
15977 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15978 msgid "Questions below 1,000"
15979 msgstr "Запитвания под 1000"
15981 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15982 msgid ""
15983 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15984 "recommendations may not be accurate."
15985 msgstr ""
15987 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15988 msgid ""
15989 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15990 "of queries."
15991 msgstr ""
15993 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15994 #, php-format
15995 msgid "Current amount of Questions: %s"
15996 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
15998 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15999 msgid "Percentage of slow queries"
16000 msgstr "Процент на бавните заявки"
16002 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16003 msgid ""
16004 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16005 msgstr ""
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16008 msgid ""
16009 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16010 "in the slow query log"
16011 msgstr ""
16013 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16014 #, php-format
16015 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16016 msgstr ""
16018 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16019 msgid "Slow query rate"
16020 msgstr "Стойност на бавните заявки"
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16023 msgid ""
16024 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16025 msgstr ""
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16028 #, php-format
16029 msgid ""
16030 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16031 "hour."
16032 msgstr ""
16033 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
16034 "час."
16036 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16037 msgid "Long query time"
16038 msgstr ""
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16041 msgid ""
16042 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16043 "take above 10 seconds are logged."
16044 msgstr ""
16046 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16047 msgid ""
16048 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16049 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16050 msgstr ""
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16053 #, php-format
16054 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16055 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16058 msgid "Slow query logging"
16059 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16062 msgid "The slow query log is disabled."
16063 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16066 msgid ""
16067 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16068 "help troubleshooting badly performing queries."
16069 msgstr ""
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16072 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16073 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16076 msgid ""
16077 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16078 "help troubleshooting badly performing queries."
16079 msgstr ""
16081 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16082 #, fuzzy
16083 #| msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16084 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16085 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16088 msgid "Release Series"
16089 msgstr ""
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16092 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16093 msgstr ""
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16096 msgid ""
16097 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16098 "even more so."
16099 msgstr ""
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16102 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16103 #, php-format
16104 msgid "Current version: %s"
16105 msgstr "Текуща версия: %s"
16107 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16108 msgid "Minor Version"
16109 msgstr "Малка версия"
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16112 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16113 msgstr ""
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16116 msgid ""
16117 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16118 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16119 msgstr ""
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16122 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16123 msgstr ""
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16126 #, fuzzy
16127 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16128 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16129 msgstr "Трябва на осъвремените до стабилна версия на MySQL 5.5"
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16132 msgid "Distribution"
16133 msgstr "Разпространение"
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16136 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16137 msgstr ""
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16140 msgid ""
16141 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16142 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16143 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16144 msgstr ""
16146 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16147 msgid "'source' found in version_comment"
16148 msgstr ""
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16151 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16152 msgstr ""
16154 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16155 msgid ""
16156 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16157 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16158 msgstr ""
16160 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16161 msgid "'percona' found in version_comment"
16162 msgstr ""
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16165 msgid "MySQL Architecture"
16166 msgstr "Архитектура на MySQL"
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16169 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16170 msgstr ""
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16173 msgid ""
16174 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16175 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16176 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16177 msgstr ""
16179 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16180 #, php-format
16181 msgid "Available memory on this host: %s"
16182 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16185 msgid "Query cache disabled"
16186 msgstr "Изключен буфер за заявки"
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16189 msgid "The query cache is not enabled."
16190 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
16192 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16193 msgid ""
16194 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16195 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16196 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16197 "memcached, ignore this recommendation."
16198 msgstr ""
16200 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16201 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16202 msgstr ""
16203 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
16204 "'Изключено'"
16206 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16207 msgid "Query caching method"
16208 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
16210 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16211 msgid "Suboptimal caching method."
16212 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
16214 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16215 msgid ""
16216 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16217 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16218 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16219 "cache, especially if you have multiple slaves."
16220 msgstr ""
16222 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16223 #, php-format
16224 msgid ""
16225 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16226 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16227 msgstr ""
16229 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16230 #, php-format
16231 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16232 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
16234 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16235 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16236 msgstr ""
16238 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16239 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16240 msgstr ""
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16243 #, php-format
16244 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16245 msgstr ""
16247 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16248 msgid "Query Cache usage"
16249 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
16251 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16252 #, php-format
16253 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16254 msgstr ""
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16257 msgid ""
16258 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16259 "query cache might help as well."
16260 msgstr ""
16262 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16263 #, php-format
16264 msgid ""
16265 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16266 "%%. It should be above 80%%"
16267 msgstr ""
16269 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16270 msgid "Query cache fragmentation"
16271 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16274 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16275 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16278 msgid ""
16279 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16280 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16281 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16282 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16283 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16284 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16285 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16286 "qcache_queries_in_cache"
16287 msgstr ""
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16290 #, php-format
16291 msgid ""
16292 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16293 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16294 "value should be below 20%%."
16295 msgstr ""
16297 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16298 msgid "Query cache low memory prunes"
16299 msgstr ""
16301 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16302 msgid ""
16303 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16304 "cache."
16305 msgstr ""
16306 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16309 msgid ""
16310 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16311 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16312 "this in small increments and monitor the results."
16313 msgstr ""
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16316 #, php-format
16317 msgid ""
16318 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16319 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16320 msgstr ""
16322 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16323 msgid "Query cache max size"
16324 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
16326 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16327 msgid ""
16328 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16329 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16330 msgstr ""
16332 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16333 msgid ""
16334 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16335 "this value."
16336 msgstr ""
16338 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16339 #, php-format
16340 msgid "Current query cache size: %s"
16341 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
16343 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16344 msgid "Query cache min result size"
16345 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
16347 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16348 msgid ""
16349 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16350 msgstr ""
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16353 msgid ""
16354 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16355 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16356 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16357 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16358 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16359 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16360 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16361 "might reduce efficiency."
16362 msgstr ""
16364 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16365 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16366 msgstr ""
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16369 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16370 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
16372 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16373 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16374 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
16376 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16377 msgid ""
16378 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16379 "depending on your system memory limits."
16380 msgstr ""
16382 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16383 #, php-format
16384 msgid ""
16385 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16386 "10%%."
16387 msgstr ""
16388 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
16389 "трябва да бъде под 10%%."
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16392 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16393 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
16395 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16396 #, php-format
16397 msgid ""
16398 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16399 msgstr ""
16400 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
16401 "1 за час."
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16404 msgid "Sort rows"
16405 msgstr "Сортиране на редове"
16407 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16408 msgid "There are lots of rows being sorted."
16409 msgstr ""
16411 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16412 msgid ""
16413 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16414 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16415 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16416 "sorting."
16417 msgstr ""
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16420 #, php-format
16421 msgid "Sorted rows average: %s"
16422 msgstr ""
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16425 msgid "Rate of joins without indexes"
16426 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16429 msgid "There are too many joins without indexes."
16430 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16433 msgid ""
16434 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16435 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16436 msgstr ""
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16439 #, php-format
16440 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16441 msgstr ""
16442 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
16443 "1 за час"
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16446 msgid "Rate of reading first index entry"
16447 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16450 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16451 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
16453 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16454 msgid ""
16455 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16456 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16457 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16458 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16459 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16460 "queries."
16461 msgstr ""
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16464 #, php-format
16465 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16466 msgstr ""
16467 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
16468 "час"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16471 msgid "Rate of reading fixed position"
16472 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
16474 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16475 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16476 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16479 msgid ""
16480 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16481 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16482 "applicable."
16483 msgstr ""
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16486 #, php-format
16487 msgid ""
16488 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16489 "per hour"
16490 msgstr ""
16491 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
16492 "за час"
16494 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16495 msgid "Rate of reading next table row"
16496 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16499 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16500 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16503 msgid ""
16504 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16505 "where applicable."
16506 msgstr ""
16508 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16509 #, php-format
16510 msgid ""
16511 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16512 msgstr ""
16513 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
16514 "час"
16516 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16517 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16518 msgstr ""
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16521 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16522 msgstr ""
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16525 msgid ""
16526 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16527 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16528 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16529 "other value as well."
16530 msgstr ""
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16533 #, php-format
16534 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16535 msgstr ""
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16538 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16539 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16542 msgid ""
16543 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16544 "memory."
16545 msgstr ""
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16548 msgid ""
16549 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16550 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16551 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16552 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16553 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16554 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16555 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16556 msgstr ""
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16559 #, php-format
16560 msgid ""
16561 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16562 "below 25%%"
16563 msgstr ""
16564 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
16565 "трябва да бъде под 25%%"
16567 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16568 msgid "Temp disk rate"
16569 msgstr ""
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16572 msgid ""
16573 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16574 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16575 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16576 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16577 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16578 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16579 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16580 msgstr ""
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16583 #, php-format
16584 msgid ""
16585 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16586 "less than 1 per hour"
16587 msgstr ""
16588 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
16589 "трябва да бъде под 1 за час"
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16592 msgid "MyISAM key buffer size"
16593 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
16595 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16596 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16597 msgstr ""
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16600 msgid ""
16601 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16602 "good start."
16603 msgstr ""
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16606 msgid "key_buffer_size is 0"
16607 msgstr "key_buffer_size е 0"
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16610 #, php-format
16611 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16612 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16615 #, php-format
16616 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16617 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16620 msgid ""
16621 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16622 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16623 "expectations about what indexes are being used."
16624 msgstr ""
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16627 #, php-format
16628 msgid ""
16629 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16630 msgstr ""
16631 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
16632 "стойност трябва да е над 95%%"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16635 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16636 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16639 #, php-format
16640 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16641 msgstr ""
16642 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
16643 "да е над 95%%"
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16646 msgid "Percentage of index reads from memory"
16647 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16650 #, php-format
16651 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16652 msgstr ""
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16655 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16656 msgstr ""
16658 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16659 #, php-format
16660 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16661 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16664 msgid "Rate of table open"
16665 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16668 msgid "The rate of opening tables is high."
16669 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16672 msgid ""
16673 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16674 "{table_open_cache} might avoid this."
16675 msgstr ""
16677 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16678 #, php-format
16679 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16680 msgstr ""
16681 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
16682 "за час"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16685 msgid "Percentage of used open files limit"
16686 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16689 msgid ""
16690 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16691 "may get a \"Too many open files\" error."
16692 msgstr ""
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16695 msgid ""
16696 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16697 "restarting after changing {open_files_limit}."
16698 msgstr ""
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16701 #, php-format
16702 msgid ""
16703 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16704 msgstr ""
16705 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
16706 "бъде под 85%%"
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16709 msgid "Rate of open files"
16710 msgstr "Стойност на отворени файлове"
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16713 msgid "The rate of opening files is high."
16714 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16717 #, php-format
16718 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16719 msgstr ""
16720 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
16721 "час"
16723 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16724 #, php-format
16725 msgid "Immediate table locks %%"
16726 msgstr ""
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16729 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16730 msgstr ""
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16733 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16734 msgstr ""
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16737 #, php-format
16738 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16739 msgstr ""
16740 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
16741 "95%%"
16743 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16744 msgid "Table lock wait rate"
16745 msgstr ""
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16748 #, php-format
16749 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16750 msgstr ""
16751 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
16752 "да бъде под 1 за час"
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16755 msgid "Thread cache"
16756 msgstr "Буфер за нишки"
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16759 msgid ""
16760 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16761 "MySQL."
16762 msgstr ""
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16765 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16766 msgstr ""
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16769 msgid "The thread cache is set to 0"
16770 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16773 #, php-format
16774 msgid "Thread cache hit rate %%"
16775 msgstr ""
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16778 msgid "Thread cache is not efficient."
16779 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16782 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16783 msgstr ""
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16786 #, fuzzy, php-format
16787 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16788 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16789 msgstr "Буфер за нишки .. %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
16791 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16792 msgid "Threads that are slow to launch"
16793 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16796 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16797 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
16799 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16800 msgid ""
16801 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16802 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16803 msgstr ""
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16806 #, php-format
16807 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16808 msgstr ""
16809 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16812 msgid "Slow launch time"
16813 msgstr "Показване времето за пускане"
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16816 #, fuzzy
16817 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
16818 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16819 msgstr "Slow_launch_time е над 2s"
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16822 #, fuzzy
16823 #| msgid ""
16824 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16825 #| "to launch"
16826 msgid ""
16827 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16828 "to launch."
16829 msgstr ""
16830 "Задайте на slow_launch_time 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
16831 "пускащите се нишки"
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16834 #, php-format
16835 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16836 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
16838 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16839 msgid "Percentage of used connections"
16840 msgstr "Процент използвни връзки"
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16843 #, fuzzy
16844 #| msgid ""
16845 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16846 #| "max_connections."
16847 msgid ""
16848 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16849 "{max_connections}."
16850 msgstr ""
16851 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
16852 "max_connections."
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16855 msgid ""
16856 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16857 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16858 "the code closes database handlers properly."
16859 msgstr ""
16861 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16862 #, php-format
16863 msgid ""
16864 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16865 msgstr ""
16866 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
16868 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16869 msgid "Percentage of aborted connections"
16870 msgstr "Процент прекъснати връзки"
16872 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16873 msgid "Too many connections are aborted."
16874 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
16876 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16877 #, fuzzy
16878 #| msgid ""
16879 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16880 #| "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
16881 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
16882 #| "the source."
16883 msgid ""
16884 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16885 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16886 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16887 msgstr ""
16888 "Връзки обикновено биват прекъснати, когато не могат да бъдат удостоверени. "
16889 "<a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
16890 "the-source-of-aborted_connects/\">Тази статия</a> може да ви помогне да "
16891 "проследите на източника."
16893 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16894 #, php-format
16895 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16896 msgstr ""
16897 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
16899 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16900 msgid "Rate of aborted connections"
16901 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16904 #, php-format
16905 msgid ""
16906 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16907 msgstr ""
16908 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
16909 "за час"
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16912 msgid "Percentage of aborted clients"
16913 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16916 msgid "Too many clients are aborted."
16917 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16920 msgid ""
16921 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16922 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16923 "database handler properly. Check your network and code."
16924 msgstr ""
16925 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
16926 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
16927 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
16929 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16930 #, php-format
16931 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16932 msgstr ""
16933 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16936 msgid "Rate of aborted clients"
16937 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
16939 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16940 #, php-format
16941 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16942 msgstr ""
16943 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
16944 "за час"
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16947 msgid "Is InnoDB disabled?"
16948 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16951 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16952 msgstr "InnoDB е забранен."
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16955 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16956 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16959 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16960 msgstr "have_innodb е 'value'"
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16963 msgid "InnoDB log size"
16964 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
16966 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16967 msgid ""
16968 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16969 "InnoDB buffer pool."
16970 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
16972 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16973 #, php-format
16974 msgid ""
16975 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16976 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16977 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16978 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16979 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16980 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16981 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16982 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16983 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16984 msgstr ""
16986 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16987 #, php-format
16988 msgid ""
16989 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16990 "it should not be below 20%%"
16991 msgstr ""
16992 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
16993 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
16995 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16996 msgid "Max InnoDB log size"
16997 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17000 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17001 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17004 #, php-format
17005 msgid ""
17006 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17007 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17008 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17009 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17010 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17011 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17012 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17013 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17014 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17015 msgstr ""
17016 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
17017 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
17018 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
17019 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17020 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
17021 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
17022 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
17023 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
17024 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17025 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
17027 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17028 #, php-format
17029 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17030 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17033 msgid "InnoDB buffer pool size"
17034 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
17036 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17037 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17038 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
17040 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17041 #, php-format
17042 msgid ""
17043 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17044 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17045 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17046 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17047 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17048 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17049 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17050 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17051 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17052 "\">this article</a>"
17053 msgstr ""
17054 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
17055 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
17056 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
17057 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
17058 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
17059 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
17060 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
17061 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
17062 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
17063 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
17065 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17066 #, php-format
17067 msgid ""
17068 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17069 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17070 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17071 "other services running on the same machine."
17072 msgstr ""
17073 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
17074 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
17075 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
17076 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
17078 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17079 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17080 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
17082 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17083 #, fuzzy
17084 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
17085 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17086 msgstr "Включване на concurrent_insert като го настроите на 1"
17088 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17089 #, fuzzy
17090 msgid ""
17091 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17092 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17093 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17094 msgstr ""
17095 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
17096 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17097 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
17099 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17100 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17101 msgstr "concurrent_insert e 0"
17103 #~ msgid "Load"
17104 #~ msgstr "Зареждане"
17106 #, fuzzy
17107 #~| msgid "Column names"
17108 #~ msgid "Column parser"
17109 #~ msgstr "Име на колона"
17111 #, fuzzy
17112 #~| msgid "%d second"
17113 #~| msgid_plural "%d seconds"
17114 #~ msgid "\"%d\" second"
17115 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17116 #~ msgstr[0] "%d секунда"
17117 #~ msgstr[1] "%d секунди"
17119 #, fuzzy
17120 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17121 #~ msgid "Unexpected keyword."
17122 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
17124 #, fuzzy
17125 #~| msgid "Table name template"
17126 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17127 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
17129 #, fuzzy
17130 #~| msgid "No tables selected."
17131 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17132 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
17134 #, fuzzy
17135 #~| msgid "No tables selected."
17136 #~ msgid "An alias was expected."
17137 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
17139 #, fuzzy
17140 #~| msgid "No rows selected"
17141 #~ msgid "An expression was expected."
17142 #~ msgstr "Няма върнати редове"
17144 #, fuzzy
17145 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17146 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17147 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
17149 #, fuzzy
17150 #~| msgid "The number of tables that are open."
17151 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17152 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
17154 #, fuzzy
17155 #~| msgid "The number of tables that are open."
17156 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17157 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
17159 #, fuzzy
17160 #~| msgid "The row has been deleted."
17161 #~ msgid "A rename operation was expected."
17162 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
17164 #, fuzzy
17165 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17166 #~ msgid "Unexpected character."
17167 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
17169 #, fuzzy
17170 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17171 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17172 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
17174 #, fuzzy
17175 #~| msgid "Table name template"
17176 #~ msgid "Variable name was expected."
17177 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
17179 #, fuzzy
17180 #~| msgid "At Beginning of Table"
17181 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17182 #~ msgstr "В началото на таблицата"
17184 #, fuzzy
17185 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17186 #~ msgid "Unexpected token."
17187 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
17189 #, fuzzy
17190 #~| msgid "At Beginning of Table"
17191 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17192 #~ msgstr "В началото на таблицата"
17194 #, fuzzy
17195 #~| msgid "The number of tables that are open."
17196 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17197 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
17199 #, fuzzy
17200 #~| msgid "Table name template"
17201 #~ msgid "A table name was expected."
17202 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
17204 #, fuzzy
17205 #~| msgid "The row has been deleted."
17206 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17207 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
17209 #, fuzzy
17210 #~| msgid "errors."
17211 #~ msgid "error #1"
17212 #~ msgstr "грешки."
17214 #, fuzzy
17215 #~| msgid "Gather errors"
17216 #~ msgid "strict error"
17217 #~ msgstr "Събиране на грешки"
17219 #, fuzzy
17220 #~| msgid "Cookie authentication"
17221 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17222 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
17224 #, fuzzy
17225 #~| msgid "Try to connect without password"
17226 #~ msgid "Try to connect without password."
17227 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
17229 #~ msgid "Connect without password"
17230 #~ msgstr "Връзка без парола"
17232 #~ msgid "Wiki"
17233 #~ msgstr "Wiki"
17235 #, fuzzy
17236 #~| msgid ""
17237 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17238 #~| "compression for import and export operations"
17239 #~ msgid ""
17240 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17241 #~ "compression for import and export operations."
17242 #~ msgstr ""
17243 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17244 #~ "компресия при импорт и експорт"
17246 #~ msgid ""
17247 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17248 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17249 #~ msgstr ""
17250 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
17251 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
17253 #~ msgid "Invalid export type"
17254 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17256 #~ msgid "Count:"
17257 #~ msgstr "Бройка:"
17259 #~ msgid "numeric key detected"
17260 #~ msgstr "цифров ключ открит"
17262 #~ msgid "Cookie authentication"
17263 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
17265 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17266 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
17268 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17269 #~ msgstr "Неуспешно хардуерно удостоверяване!"
17271 #~ msgid "Authenticating…"
17272 #~ msgstr "Удостоверяване…"
17274 #~ msgid "Total %d bookmark"
17275 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17276 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
17277 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
17279 #~ msgid "private"
17280 #~ msgstr "частен"
17282 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17283 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
17285 #~ msgid ""
17286 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17287 #~ "configuration file!"
17288 #~ msgstr ""
17289 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
17290 #~ "конфигурационния файл!"
17292 #, fuzzy
17293 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
17294 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17295 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
17297 #~ msgid "Force SSL connection"
17298 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
17300 #~ msgid ""
17301 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17302 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17303 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17304 #~ msgstr ""
17305 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
17306 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
17307 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
17308 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
17310 #, fuzzy
17311 #~| msgid "Replace table prefix"
17312 #~ msgid "Replace table prefix:"
17313 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
17315 #, fuzzy
17316 #~| msgid "Copy table with prefix"
17317 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17318 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
17320 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17321 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
17323 #~ msgid ""
17324 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17325 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17326 #~ msgstr ""
17327 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
17328 #~ "372 036 854 775 807"
17330 #~ msgid "True or false"
17331 #~ msgstr "Истина или неистина"
17333 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17334 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17336 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17337 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
17339 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17340 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
17342 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17343 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
17345 #~ msgid ""
17346 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17347 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17348 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17349 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17350 #~ msgstr ""
17351 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
17352 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
17353 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
17354 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
17356 #, fuzzy
17357 #~| msgid "Create database"
17358 #~ msgid "Create database:"
17359 #~ msgstr "Създаване БД"
17361 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17362 #~ msgstr ""
17363 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
17364 #~ "въведете филтър"
17366 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17367 #~ msgstr ""
17368 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
17369 #~ "въведете филтър"
17371 #~ msgid "tables"
17372 #~ msgstr "Таблици"
17374 #~ msgid "views"
17375 #~ msgstr "Изглед"
17377 #~ msgid "procedures"
17378 #~ msgstr "Процедури"
17380 #~ msgid "events"
17381 #~ msgstr "събития"
17383 #~ msgid "functions"
17384 #~ msgstr "Функции"
17386 #, fuzzy
17387 #~| msgid "Filter databases by name"
17388 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17389 #~ msgstr "филтър по таблица"
17391 #, fuzzy
17392 #~| msgid "Filter tables by name"
17393 #~ msgid "Filter by name or regex"
17394 #~ msgstr "филтър по таблица"
17396 #, fuzzy
17397 #~| msgid "Tracking report"
17398 #~ msgid "Taking you to %s."
17399 #~ msgstr "Доклад за следенето"
17401 #, fuzzy
17402 #~| msgid "Authentication"
17403 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17404 #~ msgstr "Удостоверяване"
17406 #, fuzzy
17407 #~| msgid "Generate password"
17408 #~ msgid "MySQL native password"
17409 #~ msgstr "Генериране на парола"
17411 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17412 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
17414 #~ msgid ""
17415 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17416 #~ "library!"
17417 #~ msgstr ""
17418 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
17419 #~ "преобразуване на знакови набори!"
17421 #~ msgid "Modules"
17422 #~ msgstr "Модули"
17424 #~ msgid "Module"
17425 #~ msgstr "Модул"
17427 #~ msgid "Library"
17428 #~ msgstr "Библиотека"
17430 #~ msgid "Add Index"
17431 #~ msgstr "Добавяне индекс"
17433 #~ msgid "Error in Processing Request"
17434 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
17436 #~ msgid "Adding Primary Key"
17437 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
17439 #~ msgid "Outer Ring"
17440 #~ msgstr "Външен пръстен"
17442 #~ msgid "Change Password"
17443 #~ msgstr "Смяна на парола"
17445 #~ msgid "Send Error Report"
17446 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
17448 #~ msgid "Select All"
17449 #~ msgstr "Маркиране всички"
17451 #~ msgid "Database export options"
17452 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
17454 #~ msgid "Database(s):"
17455 #~ msgstr "БД:"
17457 #~ msgid "Table(s):"
17458 #~ msgstr "Таблица(и):"
17460 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17461 #~ msgstr "Специфични настройки:"
17463 #, fuzzy
17464 #~| msgid "Generate Password"
17465 #~ msgid "Generate Password:"
17466 #~ msgstr "Генериране на парола"
17468 #, fuzzy
17469 #~| msgid "Current Server"
17470 #~ msgid "Current Server:"
17471 #~ msgstr "Текущ сървър"
17473 #~ msgid "Edit Privileges"
17474 #~ msgstr "Редакция"
17476 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17477 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
17479 #~ msgid "Add unique index"
17480 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
17482 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17483 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
17485 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17486 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
17488 #~ msgid "Begin"
17489 #~ msgstr "Начало"
17491 #~ msgid ""
17492 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17493 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17494 #~ "problem."
17495 #~ msgstr ""
17496 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
17497 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
17498 #~ "проблема."
17500 #~ msgid ""
17501 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17502 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17503 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17504 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17505 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17506 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17507 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17508 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17509 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17510 #~ "in the CUT section below:"
17511 #~ msgstr ""
17512 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
17513 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
17514 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
17515 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
17516 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
17517 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
17518 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
17519 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
17520 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
17521 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
17523 #~ msgid "BEGIN CUT"
17524 #~ msgstr "BEGIN CUT"
17526 #~ msgid "END CUT"
17527 #~ msgstr "END CUT"
17529 #~ msgid "BEGIN RAW"
17530 #~ msgstr "BEGIN RAW"
17532 #~ msgid "END RAW"
17533 #~ msgstr "END RAW"
17535 #~ msgid "Unclosed quote"
17536 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
17538 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17539 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
17541 #~ msgid "Invalid Identifer"
17542 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
17544 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17545 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
17547 #~ msgid "Add user"
17548 #~ msgstr "Нов потребител"
17550 #~ msgid "Export Method:"
17551 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
17553 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17554 #~ msgstr ""
17555 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
17556 #~ "редове."
17558 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17559 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
17561 #~ msgid "Uncheck All"
17562 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
17564 #~ msgid "SQL result"
17565 #~ msgstr "SQL резултат"
17567 #, fuzzy
17568 #~| msgid "Generated by"
17569 #~ msgid "Generated by:"
17570 #~ msgstr "Генерирано от"
17572 #, fuzzy
17573 #~| msgid "Row Statistics"
17574 #~ msgid "Row Statistics:"
17575 #~ msgstr "Статистика за редовете"
17577 #, fuzzy
17578 #~| msgid "Space usage"
17579 #~ msgid "Space usage:"
17580 #~ msgstr "Използвано място"
17582 #, fuzzy
17583 #~| msgid "Showing tables"
17584 #~ msgid "Showing tables:"
17585 #~ msgstr "Показване таблици"
17587 #~ msgid "(Enabled)"
17588 #~ msgstr "(Позволено)"
17590 #~ msgid "(Disabled)"
17591 #~ msgstr "(Забрано)"
17593 #, fuzzy
17594 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17595 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17596 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
17598 #, fuzzy
17599 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17600 #~ msgid "Disable foreign key check"
17601 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
17603 #, fuzzy
17604 #~| msgid "Reloading Privileges"
17605 #~ msgid "Realign Privileges"
17606 #~ msgstr "Презареждане на правата"
17608 #~ msgid "Replace table data with file"
17609 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
17611 #~ msgid "Query window"
17612 #~ msgstr "Прозорец за заявки"
17614 #~ msgid "Customize query window options"
17615 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
17617 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17618 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
17620 #, fuzzy
17621 #~| msgid "Please select a database"
17622 #~ msgid "Please select a database."
17623 #~ msgstr "Моля изберете БД"
17625 #~ msgid "Save position"
17626 #~ msgstr "Запазване на позицията"
17628 #, fuzzy
17629 #~| msgid "Save position"
17630 #~ msgid "Save positions as"
17631 #~ msgstr "Запазване на позицията"
17633 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17634 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
17636 #, fuzzy
17637 #~| msgid "Display databases as a list"
17638 #~ msgid "Disable database expansion"
17639 #~ msgstr "Показване БД като списък"
17641 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17642 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
17644 #, fuzzy
17645 #~| msgid "Table structure"
17646 #~ msgid "Table Structure"
17647 #~ msgstr "Структура на таблица"
17649 #~ msgid "Show data row(s)."
17650 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
17652 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17653 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
17655 #~ msgctxt "Inline edit query"
17656 #~ msgid "Inline"
17657 #~ msgstr "На място"
17659 #, fuzzy
17660 #~| msgid "after %s"
17661 #~ msgid "after"
17662 #~ msgstr "след %s"
17664 #, fuzzy
17665 #~| msgid "Mode"
17666 #~ msgid "Mode:"
17667 #~ msgstr "Режим"
17669 #~ msgid "horizontal"
17670 #~ msgstr "хоризонтален"
17672 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17673 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
17675 #~ msgid "vertical"
17676 #~ msgstr "вертикален"
17678 #~ msgid "Default display direction"
17679 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
17681 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17682 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
17684 #~ msgid "At End of Table"
17685 #~ msgstr "В края на таблицата"
17687 #~ msgid "After %s"
17688 #~ msgstr "След %s"
17690 #~ msgid "Display errors"
17691 #~ msgstr "Показване на грешки"
17693 #~ msgid "Redraw"
17694 #~ msgstr "Изчертаване наново"
17696 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17697 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
17699 #, fuzzy
17700 #~| msgid "Invalid export type"
17701 #~ msgid "Dia export page"
17702 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17704 #, fuzzy
17705 #~| msgid "Invalid export type"
17706 #~ msgid "EPS export page"
17707 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17709 #, fuzzy
17710 #~| msgid "Invalid export type"
17711 #~ msgid "SVG export page"
17712 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17714 #~ msgid "Relation deleted"
17715 #~ msgstr "Релацията изтрита"
17717 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17718 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
17720 #, fuzzy
17721 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
17722 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17723 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
17725 #~ msgid "Edit in window"
17726 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
17728 #, fuzzy
17729 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
17730 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17731 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
17733 #, fuzzy
17734 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
17735 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17736 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
17738 #~ msgid "Query window height"
17739 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
17741 #, fuzzy
17742 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
17743 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17744 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
17746 #~ msgid "Query window width"
17747 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
17749 #~ msgid "Show dimension of tables"
17750 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
17752 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17753 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
17755 #~ msgid "Import files"
17756 #~ msgstr "Импорт на файл"
17758 #, fuzzy
17759 #~| msgid "SQL history"
17760 #~ msgid "SQL history:"
17761 #~ msgstr "SQL-хронология"
17763 #~ msgid "File doesn't exist"
17764 #~ msgstr "Файлът не съществува"
17766 #, fuzzy
17767 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
17768 #~ msgid "Plugin is disabled"
17769 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
17771 #, fuzzy
17772 #~| msgid "Customize main frame"
17773 #~ msgid "Unlink with main panel"
17774 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
17776 #, fuzzy
17777 #~| msgid "No index defined!"
17778 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17779 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
17781 #, fuzzy
17782 #~| msgid "Export type"
17783 #~ msgid "eps export page"
17784 #~ msgstr "Тип експорт"
17786 #, fuzzy
17787 #~| msgid "Invalid export type"
17788 #~ msgid "pdf export page"
17789 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17791 #, fuzzy
17792 #~| msgid "Click to sort"
17793 #~ msgid "Click to sort"
17794 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
17796 #, fuzzy
17797 #~| msgid "Total"
17798 #~ msgid "Total "
17799 #~ msgstr "Общо"
17801 #, fuzzy
17802 #~| msgid "Delete relation"
17803 #~ msgid " bookmarks, "
17804 #~ msgstr "Изтриване релация"
17806 #, fuzzy
17807 #~| msgid "Select two columns"
17808 #~ msgid "Select one ..."
17809 #~ msgstr "Изберете две колони"
17811 #, fuzzy
17812 #~| msgid "Add unique index"
17813 #~ msgid "Add unique/primary index"
17814 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
17816 #, fuzzy
17817 #~| msgid "Move columns"
17818 #~ msgid "Have unique columns"
17819 #~ msgstr "Преместване колони"
17821 #, fuzzy
17822 #~| msgid "The user %s already exists!"
17823 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17824 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
17826 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17827 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
17829 #~ msgid "Create a page"
17830 #~ msgstr "Създаване нова страница"
17832 #~ msgid "Automatic layout based on"
17833 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
17835 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17836 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
17838 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17839 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
17841 #~ msgid "Select Tables"
17842 #~ msgstr "Избор на таблици"
17844 #~ msgid ""
17845 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17846 #~ "like to delete those references?"
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
17849 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
17851 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17852 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
17854 #, fuzzy
17855 #~| msgid ""
17856 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17857 #~| "cookie authentication"
17858 #~ msgid ""
17859 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17860 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17861 #~ msgstr ""
17862 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
17864 #~ msgid "mcrypt warning"
17865 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
17867 #~ msgid "Designer table"
17868 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
17870 #, fuzzy
17871 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
17872 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17873 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
17875 #, fuzzy
17876 #~| msgid "Page creation failed"
17877 #~ msgid "Page creation has failed!"
17878 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
17880 #, fuzzy
17881 #~| msgid "Page"
17882 #~ msgid "Page:"
17883 #~ msgstr "Страница"
17885 #, fuzzy
17886 #~| msgid "Import from selected page"
17887 #~ msgid "Import from selected page."
17888 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
17890 #, fuzzy
17891 #~| msgid "Export/Import to scale"
17892 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17893 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
17895 #~ msgid "recommended"
17896 #~ msgstr "препоръчително"
17898 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17899 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
17901 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17902 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
17904 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17905 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
17907 #~ msgid ""
17908 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17909 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17910 #~ "block cross-window updates."
17911 #~ msgstr ""
17912 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
17913 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
17914 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
17916 #, fuzzy
17917 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
17918 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17919 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
17921 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17922 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
17924 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17925 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
17927 #~ msgid "Validate SQL"
17928 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
17930 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17931 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
17933 #~ msgid "SOAP extension not found"
17934 #~ msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
17936 #~ msgid "SQL Validator"
17937 #~ msgstr "SQL валидатор"
17939 #, fuzzy
17940 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
17941 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17942 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
17944 #, fuzzy
17945 #~| msgid ""
17946 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17947 #~| "installed"
17948 #~ msgid ""
17949 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17950 #~ "installed."
17951 #~ msgstr ""
17952 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
17954 #, fuzzy
17955 #~| msgid ""
17956 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17957 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
17958 #~ msgid ""
17959 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17960 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17961 #~ msgstr ""
17962 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
17963 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
17965 #~ msgid "Validated SQL"
17966 #~ msgstr "Валидиран SQL"
17968 #~ msgid ""
17969 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17970 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17971 #~ "%s."
17972 #~ msgstr ""
17973 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
17974 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
17975 #~ "%sдокументацията%s."
17977 #, fuzzy
17978 #~| msgid "Error: Relation not added."
17979 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17980 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
17982 #, fuzzy
17983 #~| msgid ""
17984 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
17985 #~ msgid ""
17986 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17987 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
17989 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17990 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
17992 #~ msgid "Get more editing space"
17993 #~ msgstr "Още място за редакция"
17995 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17996 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
17998 #~ msgid "Edit title and labels"
17999 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
18001 #~ msgid "Edit chart"
18002 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
18004 #~ msgid "Series"
18005 #~ msgstr "Поредици"
18007 #~ msgid "Reload Database"
18008 #~ msgstr "Презареждане БД"
18010 #~ msgid "Table must have at least one column"
18011 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
18013 #~ msgid "Insert Table"
18014 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
18016 #~ msgid "Hide indexes"
18017 #~ msgstr "Скриване на индексите"
18019 #~ msgid "Show indexes"
18020 #~ msgstr "Показване на индексите"
18022 #~ msgid "Query results"
18023 #~ msgstr "Резултати от заявката"
18025 #~ msgid "Add columns"
18026 #~ msgstr "Добавяне колони"
18028 #~ msgid "Skip next"
18029 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
18031 #~ msgid "bzipped"
18032 #~ msgstr "bzip-нато"
18034 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18035 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
18037 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
18041 #~ msgid "PHP extension to use"
18042 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
18044 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18045 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
18047 #~ msgid ""
18048 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18049 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18050 #~ msgstr ""
18051 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
18052 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
18054 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18055 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
18057 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18058 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
18060 #, fuzzy
18061 #~| msgid "New"
18062 #~ msgid "New"
18063 #~ msgstr "Нов"
18065 #, fuzzy
18066 #~| msgid "Version check"
18067 #~ msgid "Version check proxy url"
18068 #~ msgstr "Проверка за обновления"
18070 #, fuzzy
18071 #~| msgid "Version check"
18072 #~ msgid "Version check proxy username"
18073 #~ msgstr "Проверка за обновления"
18075 #, fuzzy
18076 #~| msgid "Version check"
18077 #~ msgid "Version check proxy password"
18078 #~ msgstr "Проверка за обновления"
18080 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18081 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
18083 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18084 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
18086 #~ msgid "This is not a number!"
18087 #~ msgstr "Това не е число!"
18089 #~ msgid "Inline edit of this query"
18090 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
18092 #, fuzzy
18093 #~| msgid "Find:"
18094 #~ msgid "Find"
18095 #~ msgstr "Намери:"
18097 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18098 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
18100 #~ msgid "Headers every %s rows"
18101 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
18103 #, fuzzy
18104 #~| msgid "Table Search"
18105 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18106 #~ msgstr "Търсене в таблица"
18108 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18109 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
18111 #~ msgid "Open Document"
18112 #~ msgstr "Open Document"
18114 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18115 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
18117 #~ msgid "Count tables"
18118 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
18120 #~ msgid ""
18121 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18122 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18123 #~ msgstr ""
18124 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
18125 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
18127 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18128 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
18130 #, fuzzy
18131 #~| msgid "General relation features"
18132 #~ msgid "General relation features:"
18133 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
18135 #~ msgid "Live traffic chart"
18136 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
18138 #~ msgid "Live conn./process chart"
18139 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
18141 #~ msgid "Live query chart"
18142 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
18144 #~ msgid "Number of rows"
18145 #~ msgstr "Брой редове"
18147 #~ msgid "Columns enclosed by"
18148 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
18150 #~ msgid "Columns escaped by"
18151 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
18153 #~ msgid "Replace NULL by"
18154 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
18156 #~ msgid "Lines terminated by"
18157 #~ msgstr "Редовете завършват с"
18159 #~ msgid "ltr"
18160 #~ msgstr "ltr"
18162 #~ msgid "Software"
18163 #~ msgstr "Софтуер"
18165 #~ msgid "Software version"
18166 #~ msgstr "Версии"
18168 #~ msgid "Width"
18169 #~ msgstr "Ширина"
18171 #~ msgid "Height"
18172 #~ msgstr "Височина"
18174 #~ msgid "Save to file"
18175 #~ msgstr "Запис във файл"
18177 #~ msgid "Total count"
18178 #~ msgstr "Общ брой"
18180 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18181 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
18183 #~ msgid "Enable Ajax"
18184 #~ msgstr "Включване на Ajax"
18186 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18187 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
18189 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18190 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
18192 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18193 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
18195 #~ msgid "Connections since last refresh"
18196 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
18198 #~ msgid "Questions since last refresh"
18199 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
18201 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18202 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
18204 #~ msgid "Runtime Information"
18205 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
18207 #, fuzzy
18208 #~| msgid "Number of rows:"
18209 #~ msgid "Number of data points: "
18210 #~ msgstr "Брой редове:"
18212 #~ msgid "Refresh rate: "
18213 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
18215 #~ msgid "Run analyzer"
18216 #~ msgstr "Пускане анализатор"
18218 #~ msgid "Show more actions"
18219 #~ msgstr "Показване повече действия"
18221 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18222 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
18224 #~ msgid "Synchronize"
18225 #~ msgstr "Синхронизиране"
18227 #~ msgid "Source database"
18228 #~ msgstr "Изходна БД"
18230 #~ msgid "Remote server"
18231 #~ msgstr "Отдалечен сървър"
18233 #~ msgid "Difference"
18234 #~ msgstr "Различия"
18236 #~ msgid "Click to select"
18237 #~ msgstr "Щракване за избор"
18239 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18240 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
18242 #~ msgid "Structure Synchronization"
18243 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
18245 #~ msgid "Data Synchronization"
18246 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
18248 #~ msgid "not present"
18249 #~ msgstr "не съществува"
18251 #~ msgid "Structure Difference"
18252 #~ msgstr "Структурни различия"
18254 #~ msgid "Data Difference"
18255 #~ msgstr "Различия в данните"
18257 #~ msgid "Alter column(s)"
18258 #~ msgstr "Промяна колона(и)"
18260 #~ msgid "Remove index(s)"
18261 #~ msgstr "Изтриване индекс(и)"
18263 #~ msgid "Apply index(s)"
18264 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
18266 #~ msgid "Insert row(s)"
18267 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
18269 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18270 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
18272 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18273 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
18275 #~ msgid "Synchronize Databases"
18276 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
18278 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18279 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
18281 #~ msgid "Enter manually"
18282 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
18284 #~ msgid "Current connection"
18285 #~ msgstr "Текуща връзка"
18287 #~ msgid "Socket"
18288 #~ msgstr "Сокет"
18290 #~ msgid ""
18291 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18292 #~ "Source database will remain unchanged."
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
18295 #~ "остане непроменена."
18297 #, fuzzy
18298 #~| msgid "New"
18299 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18300 #~ msgid "New"
18301 #~ msgstr "Нов"
18303 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
18306 #~ "<b>рамки</b>."
18308 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18309 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
18311 #~ msgid "Display databases in a tree"
18312 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
18314 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18315 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
18317 #~ msgid "Use light version"
18318 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
18320 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18321 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
18323 #~ msgctxt "short form"
18324 #~ msgid "Create table"
18325 #~ msgstr "Създаване таблица"
18327 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18328 #~ msgid "en"
18329 #~ msgstr "en"
18331 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18332 #~ msgid "en"
18333 #~ msgstr "en"
18335 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18336 #~ msgid "en"
18337 #~ msgstr "en"
18339 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18340 #~ msgid "en"
18341 #~ msgstr "en"
18343 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18344 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
18346 #~ msgid "Privileges for all users"
18347 #~ msgstr "Права на всички"
18349 #~ msgid "PDF"
18350 #~ msgstr "PDF"
18352 #~ msgid "PHP array"
18353 #~ msgstr "PHP масив"
18355 #~ msgid ""
18356 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18357 #~ "author what %s does."
18358 #~ msgstr ""
18359 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
18360 #~ "относно това какво прави %s."
18362 #~ msgid ""
18363 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18364 #~ "function"
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
18367 #~ "трансформация"
18369 #~ msgid "Usage"
18370 #~ msgstr "Използвани"
18372 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18373 #~ msgstr ""
18374 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
18375 #~ "екрана."
18377 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18378 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
18380 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18381 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
18383 #, fuzzy
18384 #~| msgid "Linestring"
18385 #~ msgid "String"
18386 #~ msgstr "Linestring"
18388 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18389 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
18391 #~ msgid "The remaining columns"
18392 #~ msgstr "Оставащите колони"
18394 #, fuzzy
18395 #~| msgid "Data only"
18396 #~ msgid "Dates only."
18397 #~ msgstr "Само данните"
18399 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
18402 #~ "съобщения"
18404 #~ msgid "Iconic errors"
18405 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
18407 #~ msgid "Add a value"
18408 #~ msgstr "Добавяне стойност"
18410 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
18414 #, fuzzy
18415 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18416 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
18418 #, fuzzy
18419 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18420 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
18422 #, fuzzy
18423 #~ msgctxt "Correctly setup"
18424 #~ msgid "OK"
18425 #~ msgstr "OK"
18427 #, fuzzy
18428 #~ msgid "All users"
18429 #~ msgstr "Нов потребител"
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid "All hosts"
18433 #~ msgstr "Всеки хост"
18435 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18436 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
18438 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18439 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
18441 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18442 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
18444 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18445 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
18447 #, fuzzy
18448 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18449 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
18451 #~ msgid "View image"
18452 #~ msgstr "Преглед изображение"
18454 #~ msgid "Play audio"
18455 #~ msgstr "Просвирване аудио"
18457 #~ msgid "View video"
18458 #~ msgstr "Преглеждане видео"
18460 #~ msgid "Download file"
18461 #~ msgstr "Изтегляне файл"
18463 #~ msgid "Could not open file: %s"
18464 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
18466 #~ msgctxt "Create none database for user"
18467 #~ msgid "None"
18468 #~ msgstr "Няма"
18470 #~ msgid "Click to unselect"
18471 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
18473 #~ msgid "Modify an index"
18474 #~ msgstr "Промяна на индекс"
18476 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18477 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
18479 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18480 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
18482 #~ msgid "Create Table"
18483 #~ msgstr "Създаване на таблица"
18485 #~ msgid "Create table on database %s"
18486 #~ msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
18488 #~ msgid "Data Label"
18489 #~ msgstr "Етикет"
18491 #~ msgid "Location of the text file"
18492 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
18494 #~ msgid "MySQL charset"
18495 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
18497 #~ msgid "memcached usage"
18498 #~ msgstr "Използвано място"
18500 #~ msgid "% open files"
18501 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
18503 #~ msgid "% connections used"
18504 #~ msgstr "Конекции"
18506 #~ msgid "% aborted connections"
18507 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
18509 #~ msgid "CPU Usage"
18510 #~ msgstr "Използвани"
18512 #~ msgid "Swap Usage"
18513 #~ msgstr "Използвани"
18515 #~ msgctxt "PDF"
18516 #~ msgid "page"
18517 #~ msgstr "страници"
18519 #~ msgid "Inline Edit"
18520 #~ msgstr "Бърза редакция"
18522 #~ msgid "Previous"
18523 #~ msgstr "Предишен"
18525 #~ msgid "Next"
18526 #~ msgstr "Следващ"
18528 #~ msgid "Create event"
18529 #~ msgstr "Ново събитие"
18531 #~ msgid "Create trigger"
18532 #~ msgstr "Нов тригер"
18534 #~ msgid ""
18535 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18536 #~ "directory %s."
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
18539 #~ "папка %s."
18541 #~ msgid "Switch to"
18542 #~ msgstr "Превключване към"
18544 #~ msgid "Refresh rate:"
18545 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
18547 #~ msgid "Server traffic"
18548 #~ msgstr "Трафик"
18550 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18551 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
18553 #~ msgid "Value too long in the form!"
18554 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
18556 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18557 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
18559 #~ msgid "Turn it on"
18560 #~ msgstr "Включване"
18562 #~ msgid "Turn it off"
18563 #~ msgstr "Изключване"
18565 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18566 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
18568 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18569 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
18571 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18572 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
18574 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18575 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
18577 #~ msgid ""
18578 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18579 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18580 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18581 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18582 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18583 #~ "everything is fine."
18584 #~ msgstr ""
18585 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
18586 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
18587 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
18588 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
18589 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
18590 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
18592 #~ msgid "Dropping Event"
18593 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
18595 #~ msgid "Dropping Procedure"
18596 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
18598 #~ msgid "Theme / Style"
18599 #~ msgstr "Тема / Стил"
18601 #~ msgid "seconds"
18602 #~ msgstr "секунда"
18604 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18605 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
18607 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18608 #~ msgid "Reset"
18609 #~ msgstr "Изчистване"
18611 #~ msgctxt "for Show status"
18612 #~ msgid "Reset"
18613 #~ msgstr "Изчистване"
18615 #~ msgid ""
18616 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18617 #~ "of this MySQL server since its startup."
18618 #~ msgstr ""
18619 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
18620 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
18622 #~ msgid ""
18623 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18624 #~ "the server."
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
18627 #~ "изпратени %s заявки."
18629 #~ msgid "Title"
18630 #~ msgstr "Заглавие"
18632 #~ msgid "Area margins"
18633 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
18635 #~ msgid "Legend margins"
18636 #~ msgstr "Граници на легендата"
18638 #~ msgid "Radar"
18639 #~ msgstr "Радар"
18641 #~ msgid "Add a New User"
18642 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"
18644 #~ msgid "Create User"
18645 #~ msgstr "Създаване на потребител"