Translated using Weblate (French)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob1d1f342b3d1c11ce52f09333daf06607b0b054b4
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-08-10 09:13-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-10 20:18+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
19 #: ajax.php:16 ajax.php:33 export.php:192 schema_export.php:64
20 msgid "Bad type!"
21 msgstr "Slaba vrsta!"
23 #: changelog.php:39 license.php:34
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
27 "information."
28 msgstr ""
29 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
30 "obiščete %s."
32 #: db_central_columns.php:108
33 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
34 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
36 #: db_central_columns.php:133
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
40 #: db_central_columns.php:150
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
45 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
49 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Pripombe tabele:"
55 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
57 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/table/index_form.phtml:124
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
73 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
74 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
76 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
77 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
78 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
79 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
80 msgid "Column"
81 msgstr "Stolpec"
83 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
84 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1385
85 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
87 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
88 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
90 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
92 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
93 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
95 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
96 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
99 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
100 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:890
101 #: libraries/tracking.lib.php:977
102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
103 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
104 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
106 msgid "Type"
107 msgstr "Vrsta"
109 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
110 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1386
111 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
113 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
116 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
118 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
119 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
121 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
122 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
126 msgid "Null"
127 msgstr "Null"
129 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
130 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
138 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
140 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
141 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
143 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
144 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
145 msgid "Default"
146 msgstr "Privzeto"
148 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
152 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
154 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
155 msgid "Links to"
156 msgstr "Povezave z"
158 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
159 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
160 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
162 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
163 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
164 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
166 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
167 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
168 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
169 msgid "Comments"
170 msgstr "Pripombe"
172 #: db_datadict.php:154
173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
174 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
175 #: libraries/tracking.lib.php:925
176 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
177 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
178 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
179 msgid "Primary"
180 msgstr "Primarni"
182 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:378 libraries/Index.php:565
183 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
184 #: libraries/central_columns.lib.php:963
185 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
186 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
191 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3637 libraries/tracking.lib.php:936
197 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
198 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
200 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
202 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
203 msgid "No"
204 msgstr "Ne"
206 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:526 libraries/Index.php:592
207 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
209 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
220 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
221 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
222 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
223 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
224 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3637 libraries/tracking.lib.php:936
230 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
231 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
233 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
235 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Da"
239 #: db_export.php:47
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
243 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:375 libraries/DbQbe.php:327
244 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:168
245 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
249 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
250 #: libraries/config/messages.inc.php:273
251 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
252 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
253 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
254 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
255 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
256 msgid "Tables"
257 msgstr "Tabele"
259 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
260 #: libraries/Util.php:3182 libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198
261 #: libraries/Util.php:3478 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
262 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
263 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
264 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
265 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
269 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
270 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
271 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
274 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
275 msgid "Structure"
276 msgstr "Struktura"
278 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
279 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
280 #: libraries/config/setup.forms.php:393
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
285 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
287 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
288 msgid "Data"
289 msgstr "Podatki"
291 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
292 #: libraries/display_export.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:379
293 msgid "Select all"
294 msgstr "Izberi vse"
296 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
297 msgid "The database name is empty!"
298 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
300 #: db_operations.php:138
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
303 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo preimenovali v %2$s."
305 #: db_operations.php:150
306 #, php-format
307 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
308 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo skopirali v %2$s."
310 #: db_operations.php:279
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
314 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
316 #: db_qbe.php:126
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
320 #: db_qbe.php:144
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
325 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:133
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Dostop zavrnjen!"
332 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
336 #: db_tracking.php:62
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
343 #: db_tracking.php:93
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Ni izbranih tabel."
347 #: db_tracking.php:150
348 msgid "Database Log"
349 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
351 #: error_report.php:68
352 msgid ""
353 "An error has been detected and an error report has been automatically "
354 "submitted based on your settings."
355 msgstr ""
356 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
358 #: error_report.php:72
359 msgid "Thank you for submitting this report."
360 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
362 #: error_report.php:76
363 msgid ""
364 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
365 "to be sent."
366 msgstr ""
367 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
368 "ga nismo uspeli poslati."
370 #: error_report.php:81
371 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
372 msgstr ""
373 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
374 "hrošču."
376 #: error_report.php:85
377 msgid "You may want to refresh the page."
378 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
380 #: export.php:275
381 msgid "Bad parameters!"
382 msgstr "Slabi parametri!"
384 #: gis_data_editor.php:119
385 #, php-format
386 msgid "Value for the column \"%s\""
387 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
389 #: gis_data_editor.php:147
390 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
391 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
392 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
394 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
395 #: gis_data_editor.php:169
396 msgid "SRID:"
397 msgstr "SRID:"
399 #: gis_data_editor.php:195
400 #, php-format
401 msgid "Geometry %d:"
402 msgstr "Geometrija %d:"
404 #: gis_data_editor.php:217
405 msgid "Point:"
406 msgstr "Točka:"
408 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
409 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:515
410 msgid "X"
411 msgstr "X"
413 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
414 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:516
415 msgid "Y"
416 msgstr "Y"
418 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
419 #: js/messages.php:518
420 #, php-format
421 msgid "Point %d"
422 msgstr "Točka %d"
424 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
425 #: js/messages.php:524
426 msgid "Add a point"
427 msgstr "Dodaj točko"
429 #: gis_data_editor.php:273
430 #, php-format
431 msgid "Linestring %d:"
432 msgstr "Daljica %d:"
434 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
435 msgid "Outer ring:"
436 msgstr "Zunanji obroč:"
438 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
439 #, php-format
440 msgid "Inner ring %d:"
441 msgstr "Notranji obroč %d:"
443 #: gis_data_editor.php:315
444 msgid "Add a linestring"
445 msgstr "Dodaj daljico"
447 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:525
448 msgid "Add an inner ring"
449 msgstr "Dodaj notranji obroč"
451 #: gis_data_editor.php:337
452 #, php-format
453 msgid "Polygon %d:"
454 msgstr "Večkotnik %d:"
456 #: gis_data_editor.php:401
457 msgid "Add a polygon"
458 msgstr "Dodaj večkotnik"
460 #: gis_data_editor.php:407
461 msgid "Add geometry"
462 msgstr "Dodaj geometrijo"
464 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:353 libraries/DbSearch.php:455
465 #: libraries/DisplayResults.php:1811 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
466 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
467 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:409
468 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
469 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
470 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
471 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
472 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
473 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
474 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
475 #: libraries/operations.lib.php:1628
476 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:236
477 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
478 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
479 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
483 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
486 #: libraries/server_user_groups.lib.php:284
487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
488 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
489 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
490 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
491 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
492 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
493 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
494 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
495 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
496 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
497 #: templates/table/index_form.phtml:241
498 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
499 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
500 #: view_operations.php:121
501 msgid "Go"
502 msgstr "Izvedi"
504 #: gis_data_editor.php:416
505 msgid "Output"
506 msgstr "Izhod"
508 #: gis_data_editor.php:419
509 msgid ""
510 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
511 "below into the \"Value\" field."
512 msgstr ""
513 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
514 "polje \"Vrednost\"."
516 #: import.php:65
517 msgid "Succeeded"
518 msgstr "Uspelo"
520 #: import.php:69 js/messages.php:611
521 msgid "Failed"
522 msgstr "Spodletelo"
524 #: import.php:73
525 msgid "Incomplete params"
526 msgstr "Nepopolni parametri"
528 #: import.php:197
529 #, php-format
530 msgid ""
531 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
532 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
533 msgstr ""
534 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
535 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
537 #: import.php:367 import.php:568
538 msgid "Showing bookmark"
539 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
541 #: import.php:383 import.php:564
542 msgid "The bookmark has been deleted."
543 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
545 #: import.php:477
546 msgid ""
547 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
548 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
549 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
550 msgstr ""
551 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
552 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
553 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
555 #: import.php:529 libraries/display_import.lib.php:665
556 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
557 msgstr ""
558 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
560 #: import.php:571 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
561 #, php-format
562 msgid "Bookmark %s has been created."
563 msgstr "Ustvarili smo zaznamek %s."
565 #: import.php:581
566 #, php-format
567 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
568 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
569 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
570 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
571 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
572 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
574 #: import.php:612
575 #, php-format
576 msgid ""
577 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
578 "same file%s and import will resume."
579 msgstr ""
580 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
581 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
583 #: import.php:622
584 msgid ""
585 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
586 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
587 msgstr ""
588 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
589 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
590 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
592 #: import.php:693 sql.php:163
593 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
594 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
596 #: import_status.php:105
597 msgid "Could not load the progress of the import."
598 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
600 #: import_status.php:114 js/messages.php:455 js/messages.php:619
601 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
602 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
603 msgid "Back"
604 msgstr "Nazaj"
606 #: index.php:116
607 msgid ""
608 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
609 "you need to logout from all servers."
610 msgstr ""
611 "Odjavili ste se z enega strežnika; da se popolnoma odjavite iz phpMyAdmina, "
612 "se morate odjaviti z vseh strežnikov."
614 #: index.php:160 libraries/Footer.php:69
615 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
616 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
618 #: index.php:164
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
622 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
623 "at %s."
624 msgstr ""
625 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
626 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
627 "informacij lahko najdete na %s."
629 #: index.php:174
630 msgid "General settings"
631 msgstr "Splošne nastavitve"
633 #: index.php:204 js/messages.php:644
634 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
635 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
636 msgid "Change password"
637 msgstr "Spremeni geslo"
639 #: index.php:221
640 msgid "Server connection collation"
641 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
643 #: index.php:242
644 msgid "Appearance settings"
645 msgstr "Nastavitve prikaza"
647 #: index.php:275 prefs_manage.php:294
648 msgid "More settings"
649 msgstr "Več nastavitev"
651 #: index.php:297
652 msgid "Database server"
653 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
655 #: index.php:300 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
656 msgid "Server:"
657 msgstr "Strežnik:"
659 #: index.php:304
660 msgid "Server type:"
661 msgstr "Vrsta strežnika:"
663 #: index.php:308 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
664 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
665 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
666 msgid "Server version:"
667 msgstr "Različica strežnika:"
669 #: index.php:314
670 msgid "Protocol version:"
671 msgstr "Različica protokola:"
673 #: index.php:318
674 msgid "User:"
675 msgstr "Uporabnik:"
677 #: index.php:323
678 msgid "Server charset:"
679 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
681 #: index.php:336
682 msgid "Web server"
683 msgstr "Spletni strežnik"
685 #: index.php:347
686 msgid "Database client version:"
687 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
689 #: index.php:351
690 msgid "PHP extension:"
691 msgstr "Razširitev PHP:"
693 #: index.php:365
694 msgid "PHP version:"
695 msgstr "Različica PHP:"
697 #: index.php:376
698 msgid "Show PHP information"
699 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
701 #: index.php:395
702 msgid "Version information:"
703 msgstr "Podatki o različici:"
705 #: index.php:404 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
706 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
707 #: libraries/display_export.lib.php:578 libraries/engines/Pbxt.php:166
708 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
709 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
710 msgid "Documentation"
711 msgstr "Dokumentacija"
713 #: index.php:413
714 msgid "Official Homepage"
715 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
717 #: index.php:420
718 msgid "Contribute"
719 msgstr "Prispevaj"
721 #: index.php:427
722 msgid "Get support"
723 msgstr "Prosi za podporo"
725 #: index.php:434
726 msgid "List of changes"
727 msgstr "Seznam sprememb"
729 #: index.php:441 templates/server/plugins/section.phtml:12
730 msgid "License"
731 msgstr "Dovoljenje"
733 #: index.php:461
734 msgid ""
735 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
736 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
737 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
738 msgstr ""
739 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
740 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
741 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
743 #: index.php:476
744 msgid ""
745 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
746 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
747 msgstr ""
748 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
749 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
750 "onemogočili."
752 #: index.php:491
753 msgid ""
754 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
755 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
756 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
757 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
758 msgstr ""
759 "Vaš parameter PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
760 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
761 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
762 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
764 #: index.php:510
765 msgid ""
766 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
767 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
768 msgstr ""
769 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
770 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
771 "določeno v phpMyAdminu."
773 #: index.php:525
774 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
775 msgstr ""
776 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
777 "(blowfish_secret)."
779 #: index.php:532
780 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
781 msgstr "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) je prekratko."
783 #: index.php:546
784 msgid ""
785 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
786 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
787 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
788 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
789 msgstr ""
790 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
791 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
792 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
793 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
794 "konfiguracijo."
796 #: index.php:562
797 #, php-format
798 msgid ""
799 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
800 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
801 msgstr ""
802 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
803 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
805 #: index.php:569
806 msgid ""
807 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
808 msgstr ""
809 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
810 "nastavite tam."
812 #: index.php:594
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
816 "issues."
817 msgstr ""
818 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
819 "morebitna vprašanja."
821 #: js/messages.php:43
822 msgid "Confirm"
823 msgstr "Potrdi"
825 #: js/messages.php:44
826 #, php-format
827 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
828 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
830 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
831 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
832 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
834 #: js/messages.php:48
835 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
836 msgstr ""
837 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
838 "poskusite znova"
840 #: js/messages.php:50
841 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
842 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
844 #: js/messages.php:52
845 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
846 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
848 #: js/messages.php:53
849 msgid "Delete tracking data for this table?"
850 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
852 #: js/messages.php:55
853 msgid "Delete tracking data for these tables?"
854 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
856 #: js/messages.php:57
857 msgid "Delete tracking data for this version?"
858 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
860 #: js/messages.php:59
861 msgid "Delete tracking data for these versions?"
862 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
864 #: js/messages.php:60
865 msgid "Delete entry from tracking report?"
866 msgstr "Izbrišemo vnos iz poročila o sledenju?"
868 #: js/messages.php:61
869 msgid "Deleting tracking data"
870 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
872 #: js/messages.php:62
873 msgid "Dropping Primary Key/Index"
874 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
876 #: js/messages.php:63
877 msgid "Dropping Foreign key."
878 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
880 #: js/messages.php:65
881 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
882 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
884 #: js/messages.php:67
885 #, php-format
886 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
887 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
889 #: js/messages.php:69
890 #, php-format
891 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
892 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
894 #: js/messages.php:71
895 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
896 msgstr ""
897 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
899 #: js/messages.php:73
900 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
901 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
903 #: js/messages.php:75
904 msgid "Do you really want to delete this central column?"
905 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
907 #: js/messages.php:77
908 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
909 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
911 #: js/messages.php:79
912 msgid ""
913 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
914 "the data related to the selected partition(s)!"
915 msgstr ""
916 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
917 "povezane z izbranimi razdelki!"
919 #: js/messages.php:83
920 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
921 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
923 #: js/messages.php:85
924 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
925 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
927 #: js/messages.php:86
928 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
929 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
931 #: js/messages.php:88
932 msgid ""
933 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
934 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
935 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
936 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
937 "refer to the tips at "
938 msgstr ""
939 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
940 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
941 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
942 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
943 "razvrščanje in si ogledate namige na "
945 #: js/messages.php:94
946 msgid "Garbled Data"
947 msgstr "Popačeni podatki"
949 #: js/messages.php:96
950 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
951 msgstr ""
952 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
953 "pretvoriti podatke?"
955 #: js/messages.php:98
956 msgid ""
957 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
958 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
959 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
960 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
961 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
962 "</b>"
963 msgstr ""
964 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
965 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
966 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
967 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
968 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
969 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
971 #: js/messages.php:107
972 msgid ""
973 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
974 "data?"
975 msgstr ""
976 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
977 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
979 #: js/messages.php:111
980 msgid "Save & close"
981 msgstr "Shrani in zapri"
983 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
984 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
985 msgid "Reset"
986 msgstr "Ponastavi"
988 #: js/messages.php:113
989 msgid "Reset all"
990 msgstr "Ponastavi vse"
992 #: js/messages.php:116
993 msgid "Missing value in the form!"
994 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
996 #: js/messages.php:117
997 msgid "Select at least one of the options!"
998 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1000 #: js/messages.php:118
1001 msgid "Please enter a valid number!"
1002 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1004 #: js/messages.php:119
1005 msgid "Please enter a valid length!"
1006 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1008 #: js/messages.php:120
1009 msgid "Add index"
1010 msgstr "Dodaj indeks"
1012 #: js/messages.php:121
1013 msgid "Edit index"
1014 msgstr "Uredi indeks"
1016 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1017 #, php-format
1018 msgid "Add %s column(s) to index"
1019 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1021 #: js/messages.php:123
1022 msgid "Create single-column index"
1023 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1025 #: js/messages.php:124
1026 msgid "Create composite index"
1027 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1029 #: js/messages.php:125
1030 msgid "Composite with:"
1031 msgstr "Ustvari z:"
1033 #: js/messages.php:126
1034 msgid "Please select column(s) for the index."
1035 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1037 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1038 msgid "You have to add at least one column."
1039 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1041 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1042 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1043 #: templates/table/index_form.phtml:240
1044 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1045 msgid "Preview SQL"
1046 msgstr "Predogled SQL"
1048 #: js/messages.php:135
1049 msgid "Simulate query"
1050 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1052 #: js/messages.php:136
1053 msgid "Matched rows:"
1054 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1056 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1057 msgid "SQL query:"
1058 msgstr "Poizvedba SQL:"
1060 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1061 #: js/messages.php:141
1062 msgid "Y values"
1063 msgstr "Vrednosti y"
1065 #: js/messages.php:144
1066 msgid "The host name is empty!"
1067 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1069 #: js/messages.php:145
1070 msgid "The user name is empty!"
1071 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1073 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1074 #: user_password.php:119
1075 msgid "The password is empty!"
1076 msgstr "Geslo je prazno!"
1078 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1079 #: user_password.php:123
1080 msgid "The passwords aren't the same!"
1081 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1083 #: js/messages.php:148
1084 msgid "Removing Selected Users"
1085 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1087 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1088 #: libraries/tracking.lib.php:835
1089 msgid "Close"
1090 msgstr "Zapri"
1092 #: js/messages.php:152
1093 msgid "Template was created."
1094 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1096 #: js/messages.php:153
1097 msgid "Template was loaded."
1098 msgstr "Predlogo smo naložili."
1100 #: js/messages.php:154
1101 msgid "Template was updated."
1102 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1104 #: js/messages.php:155
1105 msgid "Template was deleted."
1106 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1108 #. l10n: Other, small valued, queries
1109 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1110 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1111 msgid "Other"
1112 msgstr "Drugo"
1114 #. l10n: Thousands separator
1115 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1397 libraries/Util.php:1465
1116 #: libraries/Util.php:1479
1117 msgid ","
1118 msgstr "."
1120 #. l10n: Decimal separator
1121 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1395 libraries/Util.php:1463
1122 #: libraries/Util.php:1477
1123 msgid "."
1124 msgstr ","
1126 #: js/messages.php:164
1127 msgid "Connections / Processes"
1128 msgstr "Povezave / Procesi"
1130 #: js/messages.php:168
1131 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1132 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1134 #: js/messages.php:170
1135 msgid ""
1136 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1137 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1138 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1139 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1140 msgstr ""
1141 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1142 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1143 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1144 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1146 #: js/messages.php:176
1147 msgid "Query cache efficiency"
1148 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1150 #: js/messages.php:177
1151 msgid "Query cache usage"
1152 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1154 #: js/messages.php:178
1155 msgid "Query cache used"
1156 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1158 #: js/messages.php:180
1159 msgid "System CPU usage"
1160 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1162 #: js/messages.php:181
1163 msgid "System memory"
1164 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1166 #: js/messages.php:182
1167 msgid "System swap"
1168 msgstr "Sistemska izmenjava"
1170 #: js/messages.php:184
1171 msgid "Average load"
1172 msgstr "Povprečna obremenitev"
1174 #: js/messages.php:185
1175 msgid "Total memory"
1176 msgstr "Skupni pomnilnik"
1178 #: js/messages.php:186
1179 msgid "Cached memory"
1180 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1182 #: js/messages.php:187
1183 msgid "Buffered memory"
1184 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1186 #: js/messages.php:188
1187 msgid "Free memory"
1188 msgstr "Prost pomnilnik"
1190 #: js/messages.php:189
1191 msgid "Used memory"
1192 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1194 #: js/messages.php:191
1195 msgid "Total swap"
1196 msgstr "Skupna izmenjava"
1198 #: js/messages.php:192
1199 msgid "Cached swap"
1200 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1202 #: js/messages.php:193
1203 msgid "Used swap"
1204 msgstr "Uporabljena izmenjava"
1206 #: js/messages.php:194
1207 msgid "Free swap"
1208 msgstr "Prosta izmenjava"
1210 #: js/messages.php:196
1211 msgid "Bytes sent"
1212 msgstr "Poslanih bajtov"
1214 #: js/messages.php:197
1215 msgid "Bytes received"
1216 msgstr "Prejetih bajtov"
1218 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1219 msgid "Connections"
1220 msgstr "Povezave"
1222 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1223 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1224 msgid "Processes"
1225 msgstr "Procesi"
1227 #. l10n: shortcuts for Byte
1228 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1308
1229 msgid "B"
1230 msgstr "B"
1232 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1233 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1310
1234 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1235 msgid "KiB"
1236 msgstr "KiB"
1238 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1239 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1312
1240 #: libraries/display_export.lib.php:843
1241 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1242 msgid "MiB"
1243 msgstr "MiB"
1245 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1246 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1314
1247 msgid "GiB"
1248 msgstr "GiB"
1250 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1251 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1316
1252 msgid "TiB"
1253 msgstr "TiB"
1255 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1256 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1318
1257 msgid "PiB"
1258 msgstr "PiB"
1260 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1261 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1320
1262 msgid "EiB"
1263 msgstr "EiB"
1265 #: js/messages.php:209
1266 #, php-format
1267 msgid "%d table(s)"
1268 msgstr "%d tabel(a)"
1270 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1271 #: js/messages.php:212
1272 msgid "Questions"
1273 msgstr "Vprašanja"
1275 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1276 msgid "Traffic"
1277 msgstr "Promet"
1279 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4102
1280 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1281 msgid "Settings"
1282 msgstr "Nastavitve"
1284 #: js/messages.php:215
1285 msgid "Add chart to grid"
1286 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1288 #: js/messages.php:218
1289 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1290 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1292 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1490
1293 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:692
1294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1295 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1296 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1297 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1298 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1299 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1300 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1301 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1302 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1303 msgid "None"
1304 msgstr "Brez"
1306 #: js/messages.php:220
1307 msgid "Resume monitor"
1308 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1310 #: js/messages.php:221
1311 msgid "Pause monitor"
1312 msgstr "Postoj nadziranje"
1314 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1315 msgid "Start auto refresh"
1316 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1318 #: js/messages.php:223
1319 msgid "Stop auto refresh"
1320 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1322 #: js/messages.php:225
1323 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1324 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1326 #: js/messages.php:226
1327 msgid "general_log is enabled."
1328 msgstr "general_log je omogočen."
1330 #: js/messages.php:227
1331 msgid "slow_query_log is enabled."
1332 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1334 #: js/messages.php:228
1335 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1336 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1338 #: js/messages.php:229
1339 msgid "log_output is not set to TABLE."
1340 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1342 #: js/messages.php:230
1343 msgid "log_output is set to TABLE."
1344 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1346 #: js/messages.php:232
1347 #, php-format
1348 msgid ""
1349 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1350 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1351 "depending on your system."
1352 msgstr ""
1353 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1354 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1355 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1357 #: js/messages.php:236
1358 #, php-format
1359 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1360 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1362 #: js/messages.php:238
1363 msgid ""
1364 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1365 "restart:"
1366 msgstr ""
1367 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1368 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1370 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1371 #: js/messages.php:242
1372 #, php-format
1373 msgid "Set log_output to %s"
1374 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1376 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1377 #: js/messages.php:244
1378 #, php-format
1379 msgid "Enable %s"
1380 msgstr "Omogoči %s"
1382 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1383 #: js/messages.php:246
1384 #, php-format
1385 msgid "Disable %s"
1386 msgstr "Onemogoči %s"
1388 #. l10n: %d seconds
1389 #: js/messages.php:248
1390 #, php-format
1391 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1392 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1394 #: js/messages.php:250
1395 msgid ""
1396 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1397 "database administrator."
1398 msgstr ""
1399 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1400 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1402 #: js/messages.php:253
1403 msgid "Change settings"
1404 msgstr "Spremeni nastavitve"
1406 #: js/messages.php:254
1407 msgid "Current settings"
1408 msgstr "Trenutne nastavitve"
1410 #: js/messages.php:256
1411 msgid "Chart title"
1412 msgstr "Naslov grafikona"
1414 #. l10n: As in differential values
1415 #: js/messages.php:258
1416 msgid "Differential"
1417 msgstr "Razlika"
1419 #: js/messages.php:259
1420 #, php-format
1421 msgid "Divided by %s"
1422 msgstr "Deljeno z %s"
1424 #: js/messages.php:260
1425 msgid "Unit"
1426 msgstr "Enota"
1428 #: js/messages.php:262
1429 msgid "From slow log"
1430 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1432 #: js/messages.php:263
1433 msgid "From general log"
1434 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1436 #: js/messages.php:265
1437 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1438 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1440 #: js/messages.php:267
1441 msgid "Analysing logs"
1442 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1444 #: js/messages.php:269
1445 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1446 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1448 #: js/messages.php:270
1449 msgid "Cancel request"
1450 msgstr "Prekliči zahtevo"
1452 #: js/messages.php:272
1453 msgid ""
1454 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1455 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1456 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1457 msgstr ""
1458 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1459 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1460 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1462 #: js/messages.php:277
1463 msgid ""
1464 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1465 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1466 "data."
1467 msgstr ""
1468 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1469 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1471 #: js/messages.php:282
1472 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1473 msgstr ""
1474 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1476 #: js/messages.php:284
1477 msgid "Jump to Log table"
1478 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1480 #: js/messages.php:285
1481 msgid "No data found"
1482 msgstr "Našli nismo nobenih podatkov"
1484 #: js/messages.php:287
1485 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1486 msgstr ""
1487 "Dnevnik smo analizirali, vendar v tem časovnem razponu nismo našli podatkov."
1489 #: js/messages.php:289
1490 msgid "Analyzing…"
1491 msgstr "Analiziranje…"
1493 #: js/messages.php:290
1494 msgid "Explain output"
1495 msgstr "Razloži izhod"
1497 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4098
1498 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1499 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1500 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1501 #: libraries/tracking.lib.php:1599
1502 msgid "Status"
1503 msgstr "Stanje"
1505 #: js/messages.php:292 js/messages.php:896
1506 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1507 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1508 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1509 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1510 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1511 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1512 msgid "Time"
1513 msgstr "Čas"
1515 #: js/messages.php:293
1516 msgid "Total time:"
1517 msgstr "Skupni čas:"
1519 #: js/messages.php:294
1520 msgid "Profiling results"
1521 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1523 #: js/messages.php:295
1524 msgctxt "Display format"
1525 msgid "Table"
1526 msgstr "Tabela"
1528 #: js/messages.php:296
1529 msgid "Chart"
1530 msgstr "Grafikon"
1532 #: js/messages.php:298 libraries/display_export.lib.php:903
1533 msgctxt "Alias"
1534 msgid "Database"
1535 msgstr "Zbirka podatkov"
1537 #: js/messages.php:299 libraries/display_export.lib.php:915
1538 msgctxt "Alias"
1539 msgid "Table"
1540 msgstr "Tabela"
1542 #: js/messages.php:300 libraries/display_export.lib.php:926
1543 msgctxt "Alias"
1544 msgid "Column"
1545 msgstr "Stolpec"
1547 #. l10n: A collection of available filters
1548 #: js/messages.php:303
1549 msgid "Log table filter options"
1550 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1552 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1553 #: js/messages.php:305
1554 msgid "Filter"
1555 msgstr "Filtriranje"
1557 #: js/messages.php:306
1558 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1559 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1561 #: js/messages.php:308
1562 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1563 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1565 #: js/messages.php:309
1566 msgid "Sum of grouped rows:"
1567 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1569 #: js/messages.php:310
1570 msgid "Total:"
1571 msgstr "Skupaj:"
1573 #: js/messages.php:312
1574 msgid "Loading logs"
1575 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1577 #: js/messages.php:313
1578 msgid "Monitor refresh failed"
1579 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1581 #: js/messages.php:315
1582 msgid ""
1583 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1584 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1585 "reentering your credentials should help."
1586 msgstr ""
1587 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1588 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1589 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1591 #: js/messages.php:319
1592 msgid "Reload page"
1593 msgstr "Ponovno naloži stran"
1595 #: js/messages.php:321
1596 msgid "Affected rows:"
1597 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1599 #: js/messages.php:324
1600 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1601 msgstr ""
1602 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1603 "koda JSON."
1605 #: js/messages.php:327
1606 msgid ""
1607 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1608 msgstr ""
1609 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1610 "privzeto konfiguracijo…"
1612 #: js/messages.php:329 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1613 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4101 libraries/Util.php:4116
1614 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config/messages.inc.php:257
1615 #: libraries/display_import.lib.php:107
1616 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1617 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1618 msgid "Import"
1619 msgstr "Uvozi"
1621 #: js/messages.php:330
1622 msgid "Import monitor configuration"
1623 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1625 #: js/messages.php:332
1626 msgid "Please select the file you want to import."
1627 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1629 #: js/messages.php:333
1630 msgid "No files available on server for import!"
1631 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1633 #: js/messages.php:335
1634 msgid "Analyse query"
1635 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1637 #: js/messages.php:339
1638 msgid "Advisor system"
1639 msgstr "Svetovalni sistem"
1641 #: js/messages.php:340
1642 msgid "Possible performance issues"
1643 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1645 #: js/messages.php:341
1646 msgid "Issue"
1647 msgstr "Spor"
1649 #: js/messages.php:342
1650 msgid "Recommendation"
1651 msgstr "Priporočilo"
1653 #: js/messages.php:343
1654 msgid "Rule details"
1655 msgstr "Podrobnosti pravila"
1657 #: js/messages.php:344
1658 msgid "Justification"
1659 msgstr "Utemeljitev"
1661 #: js/messages.php:345
1662 msgid "Used variable / formula"
1663 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1665 #: js/messages.php:346
1666 msgid "Test"
1667 msgstr "Preizkus"
1669 #: js/messages.php:349
1670 msgid "Formatting SQL…"
1671 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1673 #: js/messages.php:350
1674 msgid "No parameters found!"
1675 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1677 #: js/messages.php:354
1678 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1679 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1680 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1681 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1682 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1683 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1684 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1685 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1686 msgid "Cancel"
1687 msgstr "Prekliči"
1689 #: js/messages.php:357 libraries/Header.php:447
1690 msgid "Page-related settings"
1691 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1693 #: js/messages.php:358 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1694 msgid "Apply"
1695 msgstr "Uveljavi"
1697 #: js/messages.php:361 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1698 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1699 msgid "Loading…"
1700 msgstr "Nalaganje…"
1702 #: js/messages.php:362
1703 msgid "Request aborted!!"
1704 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1706 #: js/messages.php:363
1707 msgid "Processing request"
1708 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1710 #: js/messages.php:364
1711 msgid "Request failed!!"
1712 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1714 #: js/messages.php:365
1715 msgid "Error in processing request"
1716 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1718 #: js/messages.php:366
1719 #, php-format
1720 msgid "Error code: %s"
1721 msgstr "Koda napake: %s"
1723 #: js/messages.php:367
1724 #, php-format
1725 msgid "Error text: %s"
1726 msgstr "Besedilo napake: %s"
1728 #: js/messages.php:368
1729 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1730 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1731 msgid "No databases selected."
1732 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1734 #: js/messages.php:369
1735 msgid "Dropping column"
1736 msgstr "Brisanje stolpca"
1738 #: js/messages.php:370
1739 msgid "Adding primary key"
1740 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1742 #: js/messages.php:371
1743 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1744 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1745 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1746 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1747 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1748 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1749 msgid "OK"
1750 msgstr "V redu"
1752 #: js/messages.php:372
1753 msgid "Click to dismiss this notification"
1754 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1756 #: js/messages.php:375
1757 msgid "Renaming databases"
1758 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1760 #: js/messages.php:376
1761 msgid "Copying database"
1762 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1764 #: js/messages.php:377
1765 msgid "Changing charset"
1766 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1768 #: js/messages.php:381 libraries/Util.php:3081
1769 msgid "Enable foreign key checks"
1770 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1772 #: js/messages.php:384
1773 msgid "Failed to get real row count."
1774 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1776 #: js/messages.php:387
1777 msgid "Searching"
1778 msgstr "Iskanje"
1780 #: js/messages.php:388
1781 msgid "Hide search results"
1782 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1784 #: js/messages.php:389
1785 msgid "Show search results"
1786 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1788 #: js/messages.php:390
1789 msgid "Browsing"
1790 msgstr "Brskanje"
1792 #: js/messages.php:391
1793 msgid "Deleting"
1794 msgstr "Brisanje"
1796 #: js/messages.php:392
1797 #, php-format
1798 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1799 msgstr "Izbrišemo zadetke v tabeli %s?"
1801 #: js/messages.php:396
1802 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1803 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1805 #: js/messages.php:397 libraries/DisplayResults.php:4868
1806 #: libraries/DisplayResults.php:5151 libraries/Menu.php:357
1807 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3485
1808 #: libraries/Util.php:3486 libraries/Util.php:4100 libraries/Util.php:4115
1809 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config/messages.inc.php:251
1810 #: libraries/display_export.lib.php:172 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1811 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1812 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1813 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1814 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1815 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:312
1816 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1817 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1818 msgid "Export"
1819 msgstr "Izvozi"
1821 #: js/messages.php:399
1822 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1823 msgstr ""
1824 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
1826 #: js/messages.php:402 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1827 msgid "ENUM/SET editor"
1828 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1830 #: js/messages.php:403
1831 #, php-format
1832 msgid "Values for column %s"
1833 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1835 #: js/messages.php:404
1836 msgid "Values for a new column"
1837 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1839 #: js/messages.php:405
1840 msgid "Enter each value in a separate field."
1841 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1843 #: js/messages.php:406
1844 #, php-format
1845 msgid "Add %d value(s)"
1846 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1848 #: js/messages.php:410
1849 msgid ""
1850 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1851 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1853 #: js/messages.php:414
1854 msgid "Hide query box"
1855 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1857 #: js/messages.php:415
1858 msgid "Show query box"
1859 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1861 #: js/messages.php:416 libraries/DisplayResults.php:3489
1862 #: libraries/DisplayResults.php:4852 libraries/Index.php:709
1863 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1105 libraries/Util.php:3483
1864 #: libraries/Util.php:3484 libraries/central_columns.lib.php:848
1865 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:879
1866 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1867 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1868 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1869 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1870 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1871 msgid "Edit"
1872 msgstr "Uredi"
1874 #: js/messages.php:417 libraries/DbSearch.php:353
1875 #: libraries/DisplayResults.php:3558 libraries/DisplayResults.php:4836
1876 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1877 #: libraries/display_export.lib.php:227
1878 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1879 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1880 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1881 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1882 msgid "Delete"
1883 msgstr "Izbriši"
1885 #: js/messages.php:418 libraries/DisplayResults.php:925
1886 #: libraries/DisplayResults.php:933
1887 #, php-format
1888 msgid "%d is not valid row number."
1889 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1891 #: js/messages.php:419
1892 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1893 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1894 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1895 msgid "Browse foreign values"
1896 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1898 #: js/messages.php:420
1899 msgid "No auto-saved query"
1900 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1902 #: js/messages.php:421
1903 #, php-format
1904 msgid "Variable %d:"
1905 msgstr "Spremenljivka %d:"
1907 #: js/messages.php:424 libraries/normalization.lib.php:884
1908 msgid "Pick"
1909 msgstr "Izberite"
1911 #: js/messages.php:425
1912 msgid "Column selector"
1913 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1915 #: js/messages.php:426
1916 msgid "Search this list"
1917 msgstr "Iskanje po seznamu"
1919 #: js/messages.php:428
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1923 "database %s has columns that are not present in the current table."
1924 msgstr ""
1925 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1926 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1928 #: js/messages.php:431
1929 msgid "See more"
1930 msgstr "Poglej več"
1932 #: js/messages.php:432
1933 msgid "Are you sure?"
1934 msgstr "Ste prepričani?"
1936 #: js/messages.php:434
1937 msgid ""
1938 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1939 "want to continue?"
1940 msgstr ""
1941 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1942 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1944 #: js/messages.php:437
1945 msgid "Continue"
1946 msgstr "Nadaljuj"
1948 #: js/messages.php:440
1949 msgid "Add primary key"
1950 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1952 #: js/messages.php:441
1953 msgid "Primary key added."
1954 msgstr "Dodali smo primarni ključ."
1956 #: js/messages.php:442 libraries/normalization.lib.php:189
1957 msgid "Taking you to next step…"
1958 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1960 #: js/messages.php:444
1961 #, php-format
1962 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1963 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1965 #: js/messages.php:445 libraries/normalization.lib.php:450
1966 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1967 #: libraries/normalization.lib.php:642
1968 msgid "End of step"
1969 msgstr "Konec koraka"
1971 #: js/messages.php:446
1972 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1973 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1975 #. l10n: Display text for calendar close link
1976 #: js/messages.php:447 js/messages.php:765 libraries/normalization.lib.php:286
1977 msgid "Done"
1978 msgstr "Končano"
1980 #: js/messages.php:448
1981 msgid "Confirm partial dependencies"
1982 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1984 #: js/messages.php:449
1985 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1986 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1988 #: js/messages.php:451
1989 msgid ""
1990 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1991 "determine values of column d and column f."
1992 msgstr ""
1993 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1994 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1996 #: js/messages.php:454
1997 msgid "No partial dependencies selected!"
1998 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
2000 #: js/messages.php:457
2001 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2002 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
2004 #: js/messages.php:458
2005 msgid "Hide partial dependencies list"
2006 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
2008 #: js/messages.php:460
2009 msgid ""
2010 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2011 "of the table."
2012 msgstr ""
2013 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
2014 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2016 #: js/messages.php:463
2017 msgid "Step"
2018 msgstr "Korak"
2020 #: js/messages.php:465
2021 msgid "The following actions will be performed:"
2022 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2024 #: js/messages.php:466
2025 #, php-format
2026 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2027 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2029 #: js/messages.php:467
2030 msgid "Create the following table"
2031 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2033 #: js/messages.php:470
2034 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2035 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2037 #: js/messages.php:471
2038 msgid "Confirm transitive dependencies"
2039 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2041 #: js/messages.php:472
2042 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2043 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2045 #: js/messages.php:473
2046 msgid "No dependencies selected!"
2047 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2049 #: js/messages.php:476 libraries/central_columns.lib.php:1215
2050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2051 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2052 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2053 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2054 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2055 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2056 msgid "Save"
2057 msgstr "Shrani"
2059 #: js/messages.php:479
2060 msgid "Hide search criteria"
2061 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2063 #: js/messages.php:480
2064 msgid "Show search criteria"
2065 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2067 #: js/messages.php:481
2068 msgid "Range search"
2069 msgstr "Iskanje v območju"
2071 #: js/messages.php:482
2072 msgid "Column maximum:"
2073 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2075 #: js/messages.php:483
2076 msgid "Column minimum:"
2077 msgstr "Minimum stolpcev:"
2079 #: js/messages.php:484
2080 msgid "Minimum value:"
2081 msgstr "Minimalna vrednost:"
2083 #: js/messages.php:485
2084 msgid "Maximum value:"
2085 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2087 #: js/messages.php:488
2088 msgid "Hide find and replace criteria"
2089 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2091 #: js/messages.php:489
2092 msgid "Show find and replace criteria"
2093 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2095 #: js/messages.php:493
2096 msgid "Each point represents a data row."
2097 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2099 #: js/messages.php:495
2100 msgid "Hovering over a point will show its label."
2101 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2103 #: js/messages.php:497
2104 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2105 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2107 #: js/messages.php:499
2108 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2109 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2111 #: js/messages.php:501
2112 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2113 msgstr ""
2114 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2116 #: js/messages.php:503
2117 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2118 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2120 #: js/messages.php:506
2121 msgid "Select two columns"
2122 msgstr "Izberite dva stolpca"
2124 #: js/messages.php:508
2125 msgid "Select two different columns"
2126 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2128 #: js/messages.php:510
2129 msgid "Data point content"
2130 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2132 #: js/messages.php:513 js/messages.php:679 js/messages.php:696
2133 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2648
2134 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2135 msgid "Ignore"
2136 msgstr "Prezri"
2138 #: js/messages.php:514 libraries/DisplayResults.php:3492
2139 #: libraries/DisplayResults.php:4857
2140 msgid "Copy"
2141 msgstr "Kopiraj"
2143 #: js/messages.php:517
2144 msgid "Point"
2145 msgstr "Točka"
2147 #: js/messages.php:519
2148 msgid "Linestring"
2149 msgstr "Daljica"
2151 #: js/messages.php:520
2152 msgid "Polygon"
2153 msgstr "Večkotnik"
2155 #: js/messages.php:521 libraries/DisplayResults.php:1795
2156 msgid "Geometry"
2157 msgstr "Geometrija"
2159 #: js/messages.php:522
2160 msgid "Inner ring"
2161 msgstr "Notranji obroč"
2163 #: js/messages.php:523
2164 msgid "Outer ring"
2165 msgstr "Zunanji obroč"
2167 #: js/messages.php:527
2168 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2169 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2171 #: js/messages.php:528
2172 msgid "Encryption key"
2173 msgstr "Šifrirni ključ"
2175 #: js/messages.php:532
2176 msgid ""
2177 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2178 "values directly if desired"
2179 msgstr ""
2180 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
2181 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2183 #: js/messages.php:538
2184 msgid ""
2185 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2186 "those values directly if desired"
2187 msgstr ""
2188 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
2189 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
2191 #: js/messages.php:544
2192 msgid ""
2193 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2194 "confirmation before abandoning changes"
2195 msgstr ""
2196 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2197 "bomo pozvali"
2199 #: js/messages.php:549
2200 msgid "Select referenced key"
2201 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2203 #: js/messages.php:550
2204 msgid "Select Foreign Key"
2205 msgstr "Izberite tuji ključ"
2207 #: js/messages.php:552
2208 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2209 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2211 #: js/messages.php:553 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2212 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2213 msgid "Choose column to display"
2214 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2216 #: js/messages.php:555
2217 msgid ""
2218 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2219 "save them. Do you want to continue?"
2220 msgstr ""
2221 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2222 "Želite nadaljevati?"
2224 #: js/messages.php:558
2225 msgid "Page name"
2226 msgstr "Ime strani"
2228 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2229 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2230 msgid "Save page"
2231 msgstr "Shrani stran"
2233 #: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2234 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2235 msgid "Save page as"
2236 msgstr "Shrani stran kot"
2238 #: js/messages.php:561 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2239 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2240 msgid "Open page"
2241 msgstr "Odpri stran"
2243 #: js/messages.php:562
2244 msgid "Delete page"
2245 msgstr "Izbriši stran"
2247 #: js/messages.php:563 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2248 msgid "Untitled"
2249 msgstr "Neimenovano"
2251 #: js/messages.php:564
2252 msgid "Please select a page to continue"
2253 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2255 #: js/messages.php:565
2256 msgid "Please enter a valid page name"
2257 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2259 #: js/messages.php:567
2260 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2261 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2263 #: js/messages.php:568
2264 msgid "Successfully deleted the page"
2265 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2267 #: js/messages.php:569
2268 msgid "Export relational schema"
2269 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2271 #: js/messages.php:570
2272 msgid "Modifications have been saved"
2273 msgstr "Spremembe so shranjene"
2275 #: js/messages.php:573
2276 #, php-format
2277 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2278 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2280 #: js/messages.php:574
2281 #, php-format
2282 msgid "%d object(s) created."
2283 msgstr "Ustvarili smo %d objekt(ov)."
2285 #: js/messages.php:575 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2286 msgid "Submit"
2287 msgstr "Pošlji"
2289 #: js/messages.php:578
2290 msgid "Press escape to cancel editing."
2291 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2293 #: js/messages.php:580
2294 msgid ""
2295 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2296 "want to leave this page before saving the data?"
2297 msgstr ""
2298 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2299 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2301 #: js/messages.php:583
2302 msgid "Drag to reorder."
2303 msgstr "Povlecite za preureditev."
2305 #: js/messages.php:584
2306 msgid "Click to sort results by this column."
2307 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2309 #: js/messages.php:586
2310 msgid ""
2311 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2312 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2313 "ORDER BY clause"
2314 msgstr ""
2315 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2316 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2317 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2319 #: js/messages.php:590
2320 msgid "Click to mark/unmark."
2321 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2323 #: js/messages.php:591
2324 msgid "Double-click to copy column name."
2325 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2327 #: js/messages.php:593
2328 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2329 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2331 #: js/messages.php:595 libraries/DisplayResults.php:1032
2332 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2333 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2334 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2335 msgid "Show all"
2336 msgstr "Pokaži vse"
2338 #: js/messages.php:597
2339 msgid ""
2340 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2341 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2342 msgstr ""
2343 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2344 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2345 "morda ne bodo delovale."
2347 #: js/messages.php:601
2348 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2349 msgstr ""
2350 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2352 #: js/messages.php:603
2353 msgid ""
2354 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2355 "the browser."
2356 msgstr ""
2357 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2358 "brskalnik."
2360 #: js/messages.php:606
2361 msgid "Original length"
2362 msgstr "Izvirna dolžina"
2364 #: js/messages.php:609
2365 msgid "cancel"
2366 msgstr "prekliči"
2368 #: js/messages.php:610 libraries/server_status.lib.php:277
2369 msgid "Aborted"
2370 msgstr "Prekinjeno"
2372 #: js/messages.php:612
2373 msgid "Success"
2374 msgstr "Uspešno"
2376 #: js/messages.php:613
2377 msgid "Import status"
2378 msgstr "Stanje uvoza"
2380 #: js/messages.php:614 libraries/navigation/Navigation.php:113
2381 msgid "Drop files here"
2382 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2384 #: js/messages.php:615
2385 msgid "Select database first"
2386 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2388 #: js/messages.php:618 libraries/DisplayResults.php:5043
2389 #: libraries/Util.php:3993
2390 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2391 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2392 msgid "Print"
2393 msgstr "Natisni"
2395 #: js/messages.php:625
2396 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2397 msgstr ""
2398 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2400 #: js/messages.php:630
2401 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2402 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2404 #: js/messages.php:636
2405 msgid "Go to link:"
2406 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2408 #: js/messages.php:637
2409 msgid "Copy column name."
2410 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2412 #: js/messages.php:639
2413 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2414 msgstr ""
2415 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2416 "odložišče."
2418 #: js/messages.php:642
2419 msgid "Generate password"
2420 msgstr "Ustvari geslo"
2422 #: js/messages.php:643 libraries/replication_gui.lib.php:877
2423 msgid "Generate"
2424 msgstr "Ustvari"
2426 #: js/messages.php:647
2427 msgid "More"
2428 msgstr "Več"
2430 #: js/messages.php:650
2431 msgid "Show panel"
2432 msgstr "Pokaži ploščo"
2434 #: js/messages.php:651
2435 msgid "Hide panel"
2436 msgstr "Skrij ploščo"
2438 #: js/messages.php:652
2439 msgid "Show hidden navigation tree items."
2440 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2442 #: js/messages.php:653 libraries/config/messages.inc.php:473
2443 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2444 msgid "Link with main panel"
2445 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2447 #: js/messages.php:654 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2448 msgid "Unlink from main panel"
2449 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2451 #: js/messages.php:658
2452 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2453 msgstr "Izbrane strani nismo našli v zgodovini; morda je potekla."
2455 #: js/messages.php:662 setup/lib/index.lib.php:165
2456 #, php-format
2457 msgid ""
2458 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2459 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2460 msgstr ""
2461 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2462 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2464 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2465 #: js/messages.php:666
2466 msgid ", latest stable version:"
2467 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2469 #: js/messages.php:667
2470 msgid "up to date"
2471 msgstr "posodobljeno"
2473 #: js/messages.php:669 libraries/DisplayResults.php:4974 view_create.php:206
2474 msgid "Create view"
2475 msgstr "Ustvari pogled"
2477 #: js/messages.php:672
2478 msgid "Send error report"
2479 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2481 #: js/messages.php:673
2482 msgid "Submit error report"
2483 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2485 #: js/messages.php:675
2486 msgid ""
2487 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2488 "report?"
2489 msgstr ""
2490 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2492 #: js/messages.php:677
2493 msgid "Change report settings"
2494 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2496 #: js/messages.php:678
2497 msgid "Show report details"
2498 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2500 #: js/messages.php:681
2501 msgid ""
2502 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2503 "level!"
2504 msgstr ""
2505 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2506 "ja!"
2508 #: js/messages.php:685
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2512 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2513 msgstr ""
2514 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2515 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2517 #: js/messages.php:691 js/messages.php:704
2518 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2519 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2521 #: js/messages.php:693
2522 msgid "Please look at the bottom of this window."
2523 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2525 #: js/messages.php:699 libraries/ErrorHandler.php:374
2526 msgid "Ignore All"
2527 msgstr "Prezri vse"
2529 #: js/messages.php:707
2530 msgid ""
2531 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2532 msgstr ""
2533 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2534 "potrpežljivi."
2536 #: js/messages.php:717
2537 msgid "Execute this query again?"
2538 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2540 #: js/messages.php:719
2541 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2542 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2544 #: js/messages.php:721
2545 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2546 msgstr ""
2547 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2549 #: js/messages.php:723
2550 #, php-format
2551 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2552 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2554 #: js/messages.php:724
2555 #, php-format
2556 msgid "%s argument(s) passed"
2557 msgstr "podanih %s argumentov"
2559 #: js/messages.php:725
2560 msgid "Show arguments"
2561 msgstr "Prikaži argumente"
2563 #: js/messages.php:726
2564 msgid "Hide arguments"
2565 msgstr "Skrij argumente"
2567 #: js/messages.php:727
2568 msgid "Time taken:"
2569 msgstr "Porabljen čas:"
2571 #: js/messages.php:728
2572 msgid ""
2573 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2574 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2575 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2576 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2577 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2578 msgstr ""
2579 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2580 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2581 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2582 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2583 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2584 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2586 #: js/messages.php:730
2587 msgid "Copy tables to"
2588 msgstr "Kopiraj tabele v"
2590 #: js/messages.php:731
2591 msgid "Add table prefix"
2592 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2594 #: js/messages.php:732
2595 msgid "Replace table with prefix"
2596 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2598 #: js/messages.php:733 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2599 msgid "Copy table with prefix"
2600 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2602 #: js/messages.php:736
2603 msgid "Extremely weak"
2604 msgstr "Izredno šibko"
2606 #: js/messages.php:737
2607 msgid "Very weak"
2608 msgstr "Zelo šibko"
2610 #: js/messages.php:738
2611 msgid "Weak"
2612 msgstr "Šibko"
2614 #: js/messages.php:739
2615 msgid "Good"
2616 msgstr "Dobro"
2618 #: js/messages.php:740
2619 msgid "Strong"
2620 msgstr "Močno"
2622 #: js/messages.php:769
2623 msgctxt "Previous month"
2624 msgid "Prev"
2625 msgstr "Prej"
2627 #: js/messages.php:774
2628 msgctxt "Next month"
2629 msgid "Next"
2630 msgstr "Nasl"
2632 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2633 #: js/messages.php:777
2634 msgid "Today"
2635 msgstr "Danes"
2637 #: js/messages.php:781
2638 msgid "January"
2639 msgstr "januar"
2641 #: js/messages.php:782
2642 msgid "February"
2643 msgstr "februar"
2645 #: js/messages.php:783
2646 msgid "March"
2647 msgstr "marec"
2649 #: js/messages.php:784
2650 msgid "April"
2651 msgstr "april"
2653 #: js/messages.php:785
2654 msgid "May"
2655 msgstr "maj"
2657 #: js/messages.php:786
2658 msgid "June"
2659 msgstr "junij"
2661 #: js/messages.php:787
2662 msgid "July"
2663 msgstr "julij"
2665 #: js/messages.php:788
2666 msgid "August"
2667 msgstr "avgust"
2669 #: js/messages.php:789
2670 msgid "September"
2671 msgstr "september"
2673 #: js/messages.php:790
2674 msgid "October"
2675 msgstr "oktober"
2677 #: js/messages.php:791
2678 msgid "November"
2679 msgstr "november"
2681 #: js/messages.php:792
2682 msgid "December"
2683 msgstr "december"
2685 #. l10n: Short month name
2686 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1525
2687 msgid "Jan"
2688 msgstr "jan"
2690 #. l10n: Short month name
2691 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1527
2692 msgid "Feb"
2693 msgstr "feb"
2695 #. l10n: Short month name
2696 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1529
2697 msgid "Mar"
2698 msgstr "mar"
2700 #. l10n: Short month name
2701 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1531
2702 msgid "Apr"
2703 msgstr "apr"
2705 #. l10n: Short month name
2706 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1533
2707 msgctxt "Short month name"
2708 msgid "May"
2709 msgstr "maj"
2711 #. l10n: Short month name
2712 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1535
2713 msgid "Jun"
2714 msgstr "jun"
2716 #. l10n: Short month name
2717 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1537
2718 msgid "Jul"
2719 msgstr "jul"
2721 #. l10n: Short month name
2722 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1539
2723 msgid "Aug"
2724 msgstr "avg"
2726 #. l10n: Short month name
2727 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1541
2728 msgid "Sep"
2729 msgstr "sep"
2731 #. l10n: Short month name
2732 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1543
2733 msgid "Oct"
2734 msgstr "okt"
2736 #. l10n: Short month name
2737 #: js/messages.php:819 libraries/Util.php:1545
2738 msgid "Nov"
2739 msgstr "nov"
2741 #. l10n: Short month name
2742 #: js/messages.php:821 libraries/Util.php:1547
2743 msgid "Dec"
2744 msgstr "dec"
2746 #: js/messages.php:827
2747 msgid "Sunday"
2748 msgstr "nedelja"
2750 #: js/messages.php:828
2751 msgid "Monday"
2752 msgstr "ponedeljek"
2754 #: js/messages.php:829
2755 msgid "Tuesday"
2756 msgstr "torek"
2758 #: js/messages.php:830
2759 msgid "Wednesday"
2760 msgstr "sreda"
2762 #: js/messages.php:831
2763 msgid "Thursday"
2764 msgstr "četrtek"
2766 #: js/messages.php:832
2767 msgid "Friday"
2768 msgstr "petek"
2770 #: js/messages.php:833
2771 msgid "Saturday"
2772 msgstr "sobota"
2774 #. l10n: Short week day name
2775 #: js/messages.php:840
2776 msgid "Sun"
2777 msgstr "ned"
2779 #. l10n: Short week day name
2780 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1552
2781 msgid "Mon"
2782 msgstr "pon"
2784 #. l10n: Short week day name
2785 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1554
2786 msgid "Tue"
2787 msgstr "tor"
2789 #. l10n: Short week day name
2790 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1556
2791 msgid "Wed"
2792 msgstr "sre"
2794 #. l10n: Short week day name
2795 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1558
2796 msgid "Thu"
2797 msgstr "čet"
2799 #. l10n: Short week day name
2800 #: js/messages.php:850 libraries/Util.php:1560
2801 msgid "Fri"
2802 msgstr "pet"
2804 #. l10n: Short week day name
2805 #: js/messages.php:852 libraries/Util.php:1562
2806 msgid "Sat"
2807 msgstr "sob"
2809 #. l10n: Minimal week day name
2810 #: js/messages.php:859
2811 msgid "Su"
2812 msgstr "ne"
2814 #. l10n: Minimal week day name
2815 #: js/messages.php:861
2816 msgid "Mo"
2817 msgstr "po"
2819 #. l10n: Minimal week day name
2820 #: js/messages.php:863
2821 msgid "Tu"
2822 msgstr "to"
2824 #. l10n: Minimal week day name
2825 #: js/messages.php:865
2826 msgid "We"
2827 msgstr "sr"
2829 #. l10n: Minimal week day name
2830 #: js/messages.php:867
2831 msgid "Th"
2832 msgstr "če"
2834 #. l10n: Minimal week day name
2835 #: js/messages.php:869
2836 msgid "Fr"
2837 msgstr "pe"
2839 #. l10n: Minimal week day name
2840 #: js/messages.php:871
2841 msgid "Sa"
2842 msgstr "so"
2844 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2845 #: js/messages.php:875
2846 msgid "Wk"
2847 msgstr "ted."
2849 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2850 #. * or "calendar-year-month".
2852 #: js/messages.php:882
2853 msgid "calendar-month-year"
2854 msgstr "calendar-month-year"
2856 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2857 #: js/messages.php:885
2858 msgctxt "Year suffix"
2859 msgid "none"
2860 msgstr "brez"
2862 #: js/messages.php:897
2863 msgid "Hour"
2864 msgstr "Ura"
2866 #: js/messages.php:898
2867 msgid "Minute"
2868 msgstr "Minuta"
2870 #: js/messages.php:899
2871 msgid "Second"
2872 msgstr "Sekunda"
2874 #: js/messages.php:910
2875 msgid "This field is required"
2876 msgstr "Polje je obvezno"
2878 #: js/messages.php:911
2879 msgid "Please fix this field"
2880 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2882 #: js/messages.php:912
2883 msgid "Please enter a valid email address"
2884 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2886 #: js/messages.php:913
2887 msgid "Please enter a valid URL"
2888 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2890 #: js/messages.php:914
2891 msgid "Please enter a valid date"
2892 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2894 #: js/messages.php:917
2895 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2896 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2898 #: js/messages.php:919
2899 msgid "Please enter a valid number"
2900 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2902 #: js/messages.php:922
2903 msgid "Please enter a valid credit card number"
2904 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2906 #: js/messages.php:924
2907 msgid "Please enter only digits"
2908 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2910 #: js/messages.php:927
2911 msgid "Please enter the same value again"
2912 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2914 #: js/messages.php:931
2915 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2916 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2918 #: js/messages.php:936
2919 msgid "Please enter at least {0} characters"
2920 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2922 #: js/messages.php:941
2923 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2924 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2926 #: js/messages.php:946
2927 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2928 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2930 #: js/messages.php:951
2931 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2932 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2934 #: js/messages.php:956
2935 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2936 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2938 #: js/messages.php:962
2939 msgid "Please enter a valid date or time"
2940 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2942 #: js/messages.php:967
2943 msgid "Please enter a valid HEX input"
2944 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2946 #: js/messages.php:972 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2947 #: libraries/core.lib.php:244 libraries/import.lib.php:80
2948 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2949 msgid "Error"
2950 msgstr "Napaka"
2952 #: libraries/Advisor.php:163
2953 #, php-format
2954 msgid "PHP threw following error: %s"
2955 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2957 #: libraries/Advisor.php:194
2958 #, php-format
2959 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2960 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2962 #: libraries/Advisor.php:211
2963 #, php-format
2964 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2965 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2967 #: libraries/Advisor.php:230
2968 #, php-format
2969 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2970 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2972 #: libraries/Advisor.php:310
2973 #, php-format
2974 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2975 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2977 #: libraries/Advisor.php:486
2978 #, php-format
2979 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2980 msgstr ""
2981 "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
2983 #: libraries/Advisor.php:511
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2987 msgstr ""
2988 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakovali smo vrstico %2$s prejšnjega "
2989 "pravila."
2991 #: libraries/Advisor.php:530
2992 #, php-format
2993 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2994 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2996 #: libraries/Advisor.php:538
2997 #, php-format
2998 msgid "Unexpected characters on line %s."
2999 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
3001 #: libraries/Advisor.php:553
3002 #, php-format
3003 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3004 msgstr ""
3005 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakovali smo tabulator, vendar našli "
3006 "»%2$s«."
3008 #: libraries/Charsets.php:160
3009 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3010 msgid "Charset"
3011 msgstr "Nabor znakov"
3013 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3014 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1386
3015 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3016 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
3017 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
3018 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3019 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3020 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3021 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3022 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3023 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3024 msgid "Collation"
3025 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3027 #: libraries/Charsets.php:244
3028 msgid "Unknown"
3029 msgstr "Neznano"
3031 #: libraries/Charsets.php:258
3032 msgctxt "Collation"
3033 msgid "Binary"
3034 msgstr "Dvojiško"
3036 #: libraries/Charsets.php:270 libraries/Charsets.php:500
3037 msgctxt "Collation"
3038 msgid "Unicode"
3039 msgstr "Unikod"
3041 #: libraries/Charsets.php:280 libraries/Charsets.php:451
3042 msgctxt "Collation"
3043 msgid "West European"
3044 msgstr "Zahodnoevropsko"
3046 #: libraries/Charsets.php:287
3047 msgctxt "Collation"
3048 msgid "Central European"
3049 msgstr "Srednjeevropsko"
3051 #: libraries/Charsets.php:292
3052 msgctxt "Collation"
3053 msgid "Russian"
3054 msgstr "Rusko"
3056 #: libraries/Charsets.php:297
3057 msgctxt "Collation"
3058 msgid "Simplified Chinese"
3059 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
3061 #: libraries/Charsets.php:304 libraries/Charsets.php:422
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Japanese"
3064 msgstr "Japonsko"
3066 #: libraries/Charsets.php:309
3067 msgctxt "Collation"
3068 msgid "Baltic"
3069 msgstr "Baltsko"
3071 #: libraries/Charsets.php:314
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Armenian"
3074 msgstr "Armensko"
3076 #: libraries/Charsets.php:317
3077 msgctxt "Collation"
3078 msgid "Traditional Chinese"
3079 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
3081 #: libraries/Charsets.php:320
3082 msgctxt "Collation"
3083 msgid "Cyrillic"
3084 msgstr "Cirilica"
3086 #: libraries/Charsets.php:323
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "Arabic"
3089 msgstr "Arabsko"
3091 #: libraries/Charsets.php:326 libraries/Charsets.php:437
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "Korean"
3094 msgstr "Korejsko"
3096 #: libraries/Charsets.php:329
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "Hebrew"
3099 msgstr "Hebrejsko"
3101 #: libraries/Charsets.php:332
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Georgian"
3104 msgstr "Gruzijsko"
3106 #: libraries/Charsets.php:335
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "Greek"
3109 msgstr "Grško"
3111 #: libraries/Charsets.php:338
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "Czech-Slovak"
3114 msgstr "Češkoslovaško"
3116 #: libraries/Charsets.php:341 libraries/Charsets.php:492
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Ukrainian"
3119 msgstr "Ukrajinsko"
3121 #: libraries/Charsets.php:344 libraries/Charsets.php:488
3122 msgctxt "Collation"
3123 msgid "Turkish"
3124 msgstr "Turško"
3126 #: libraries/Charsets.php:347 libraries/Charsets.php:480
3127 msgctxt "Collation"
3128 msgid "Swedish"
3129 msgstr "Švedsko"
3131 #: libraries/Charsets.php:350 libraries/Charsets.php:484
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Thai"
3134 msgstr "Tajsko"
3136 #: libraries/Charsets.php:353
3137 msgctxt "Collation"
3138 msgid "Unknown"
3139 msgstr "Neznano"
3141 #: libraries/Charsets.php:369
3142 msgctxt "Collation"
3143 msgid "Bulgarian"
3144 msgstr "Bolgarsko"
3146 #: libraries/Charsets.php:374
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Chinese"
3149 msgstr "Kitajsko"
3151 #: libraries/Charsets.php:379
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Croatian"
3154 msgstr "Hrvaško"
3156 #: libraries/Charsets.php:383
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Czech"
3159 msgstr "Češko"
3161 #: libraries/Charsets.php:387
3162 msgctxt "Collation"
3163 msgid "Danish"
3164 msgstr "Dansko"
3166 #: libraries/Charsets.php:391
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "English"
3169 msgstr "Angleško"
3171 #: libraries/Charsets.php:395
3172 msgctxt "Collation"
3173 msgid "Esperanto"
3174 msgstr "Esperanto"
3176 #: libraries/Charsets.php:399
3177 msgctxt "Collation"
3178 msgid "Estonian"
3179 msgstr "Estonsko"
3181 #: libraries/Charsets.php:402 libraries/Charsets.php:519
3182 msgctxt "Collation"
3183 msgid "German (dictionary order)"
3184 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v slovarju)"
3186 #: libraries/Charsets.php:405 libraries/Charsets.php:516
3187 msgctxt "Collation"
3188 msgid "German (phone book order)"
3189 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v telefonskem imeniku)"
3191 #: libraries/Charsets.php:414
3192 msgctxt "Collation"
3193 msgid "Hungarian"
3194 msgstr "Madžarsko"
3196 #: libraries/Charsets.php:418
3197 msgctxt "Collation"
3198 msgid "Icelandic"
3199 msgstr "Islandsko"
3201 #: libraries/Charsets.php:425
3202 msgctxt "Collation"
3203 msgid "Classical Latin"
3204 msgstr "Klasično latinsko"
3206 #: libraries/Charsets.php:429
3207 msgctxt "Collation"
3208 msgid "Latvian"
3209 msgstr "Latvijsko"
3211 #: libraries/Charsets.php:433
3212 msgctxt "Collation"
3213 msgid "Lithuanian"
3214 msgstr "Litvansko"
3216 #: libraries/Charsets.php:441
3217 msgctxt "Collation"
3218 msgid "Burmese"
3219 msgstr "Burmensko"
3221 #: libraries/Charsets.php:444
3222 msgctxt "Collation"
3223 msgid "Persian"
3224 msgstr "Perzijsko"
3226 #: libraries/Charsets.php:448
3227 msgctxt "Collation"
3228 msgid "Polish"
3229 msgstr "Poljsko"
3231 #: libraries/Charsets.php:455
3232 msgctxt "Collation"
3233 msgid "Romanian"
3234 msgstr "Romunsko"
3236 #: libraries/Charsets.php:459
3237 msgctxt "Collation"
3238 msgid "Sinhalese"
3239 msgstr "Singalsko"
3241 #: libraries/Charsets.php:463
3242 msgctxt "Collation"
3243 msgid "Slovak"
3244 msgstr "Slovaško"
3246 #: libraries/Charsets.php:467
3247 msgctxt "Collation"
3248 msgid "Slovenian"
3249 msgstr "Slovensko"
3251 #: libraries/Charsets.php:470 libraries/Charsets.php:530
3252 msgctxt "Collation"
3253 msgid "Spanish (modern)"
3254 msgstr "Špansko (sodobno)"
3256 #: libraries/Charsets.php:477 libraries/Charsets.php:527
3257 msgctxt "Collation"
3258 msgid "Spanish (traditional)"
3259 msgstr "Špansko (tradicionalno)"
3261 #: libraries/Charsets.php:496
3262 msgctxt "Collation"
3263 msgid "Vietnamese"
3264 msgstr "Vietnamsko"
3266 #: libraries/Charsets.php:563
3267 msgctxt "Collation variant"
3268 msgid "case-insensitive"
3269 msgstr "ne razlikuje velikih in malih črk"
3271 #: libraries/Charsets.php:566
3272 msgctxt "Collation variant"
3273 msgid "case-sensitive"
3274 msgstr "razlikuje velike in male črke"
3276 #: libraries/Charsets.php:569
3277 msgctxt "Collation variant"
3278 msgid "accent-insensitive"
3279 msgstr "ne razlikuje med naglasnimi znamenji"
3281 #: libraries/Charsets.php:572
3282 msgctxt "Collation variant"
3283 msgid "accent-sensitive"
3284 msgstr "razlikuje med naglasnimi znamenji"
3286 #: libraries/Charsets.php:576
3287 msgctxt "Collation variant"
3288 msgid "multi-level"
3289 msgstr "večstopenjsko"
3291 #: libraries/Charsets.php:579
3292 msgctxt "Collation variant"
3293 msgid "binary"
3294 msgstr "dvojiško"
3296 #: libraries/Config.php:1119
3297 #, php-format
3298 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3299 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3301 #: libraries/Config.php:1149
3302 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3303 msgstr ""
3304 "Napačna dovoljenja konfiguracijske datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3306 #: libraries/Config.php:1169
3307 #, php-format
3308 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3309 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3311 #: libraries/Config.php:1176
3312 msgid "Failed to read configuration file!"
3313 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
3315 #: libraries/Config.php:1179
3316 msgid ""
3317 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3318 "shown below."
3319 msgstr ""
3320 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3321 "spodaj prikazane napake."
3323 #: libraries/Config.php:1558
3324 msgid "Font size"
3325 msgstr "Velikost pisave"
3327 #: libraries/Console.php:86
3328 #, php-format
3329 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3330 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3331 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
3332 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3333 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3334 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3336 #: libraries/Console.php:93
3337 msgid "No bookmarks"
3338 msgstr "Ni zaznamkov"
3340 #: libraries/Console.php:128
3341 msgid "SQL Query Console"
3342 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3344 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3345 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3346 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
3348 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3349 msgid ""
3350 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3351 "configured)."
3352 msgstr ""
3353 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3354 "konfigurirana)."
3356 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3357 msgid "The server is not responding."
3358 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3360 #: libraries/DatabaseInterface.php:2041
3361 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3362 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3364 #: libraries/DatabaseInterface.php:2052
3365 msgid "Details…"
3366 msgstr "Podrobnosti …"
3368 #: libraries/DatabaseInterface.php:2354
3369 msgid "Missing connection parameters!"
3370 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
3372 #: libraries/DatabaseInterface.php:2378
3373 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3374 msgstr ""
3375 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3376 "spodletela."
3378 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2277
3379 #: libraries/DisplayResults.php:2283 libraries/config.values.php:69
3380 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3381 #: libraries/operations.lib.php:787
3382 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3383 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3384 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3385 #: templates/table/search/options.phtml:68
3386 msgid "Ascending"
3387 msgstr "Naraščajoče"
3389 #: libraries/DbQbe.php:409 libraries/DisplayResults.php:2273
3390 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3391 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3392 #: libraries/operations.lib.php:790
3393 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3394 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3395 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3396 #: templates/table/search/options.phtml:69
3397 msgid "Descending"
3398 msgstr "Padajoče"
3400 #: libraries/DbQbe.php:468 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3401 msgid "Column:"
3402 msgstr "Stolpec:"
3404 #: libraries/DbQbe.php:514
3405 msgid "Alias:"
3406 msgstr "Vzdevek:"
3408 #: libraries/DbQbe.php:567
3409 msgid "Sort:"
3410 msgstr "Razvrsti:"
3412 #: libraries/DbQbe.php:631
3413 msgid "Sort order:"
3414 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
3416 #: libraries/DbQbe.php:680
3417 msgid "Show:"
3418 msgstr "Pokaži:"
3420 #: libraries/DbQbe.php:729
3421 msgid "Criteria:"
3422 msgstr "Merila:"
3424 #: libraries/DbQbe.php:798
3425 msgid "Add/Delete criteria rows"
3426 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3428 #: libraries/DbQbe.php:798
3429 msgid "Add/Delete columns"
3430 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3432 #: libraries/DbQbe.php:825 libraries/DbQbe.php:857
3433 msgid "Update Query"
3434 msgstr "Osveži poizvedbo"
3436 #: libraries/DbQbe.php:840
3437 msgid "Use Tables"
3438 msgstr "Uporabi tabele"
3440 #: libraries/DbQbe.php:878 libraries/DbQbe.php:989
3441 msgid "Or:"
3442 msgstr "Ali:"
3444 #: libraries/DbQbe.php:882 libraries/DbQbe.php:974
3445 msgid "And:"
3446 msgstr "In:"
3448 #: libraries/DbQbe.php:887
3449 msgid "Ins"
3450 msgstr "Vstavi"
3452 #: libraries/DbQbe.php:890
3453 msgid "Del"
3454 msgstr "Briši"
3456 #: libraries/DbQbe.php:906
3457 msgid "Modify:"
3458 msgstr "Spremeni:"
3460 #: libraries/DbQbe.php:969
3461 msgid "Ins:"
3462 msgstr "Vstavljeno:"
3464 #: libraries/DbQbe.php:984
3465 msgid "Del:"
3466 msgstr "Izbrisano:"
3468 #: libraries/DbQbe.php:1847
3469 #, php-format
3470 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3471 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3473 #: libraries/DbQbe.php:1866
3474 msgid "Submit Query"
3475 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3477 #: libraries/DbQbe.php:1880
3478 msgid "Saved bookmarked search:"
3479 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3481 #: libraries/DbQbe.php:1882
3482 msgid "New bookmark"
3483 msgstr "Nov zaznamek"
3485 #: libraries/DbQbe.php:1908
3486 msgid "Create bookmark"
3487 msgstr "Ustvari zaznamek"
3489 #: libraries/DbQbe.php:1911
3490 msgid "Update bookmark"
3491 msgstr "Posodobi zaznamek"
3493 #: libraries/DbQbe.php:1913
3494 msgid "Delete bookmark"
3495 msgstr "Izbriši zaznamek"
3497 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3498 msgid "at least one of the words"
3499 msgstr "katerokoli besedo"
3501 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3502 msgid "all words"
3503 msgstr "vse besede"
3505 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3506 msgid "the exact phrase"
3507 msgstr "točno določeno frazo"
3509 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3510 msgid "as regular expression"
3511 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3513 #: libraries/DbSearch.php:268
3514 #, php-format
3515 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3516 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3518 #: libraries/DbSearch.php:293
3519 #, php-format
3520 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3521 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3522 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3523 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3524 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3525 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3527 #: libraries/DbSearch.php:329
3528 #, php-format
3529 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3530 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3531 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3532 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3533 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3534 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3536 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3186
3537 #: libraries/Util.php:3196 libraries/Util.php:3472 libraries/Util.php:3473
3538 #: libraries/Util.php:4127 libraries/config.values.php:42
3539 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3540 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3541 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3542 msgid "Browse"
3543 msgstr "Prebrskaj"
3545 #: libraries/DbSearch.php:376
3546 msgid "Search in database"
3547 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3549 #: libraries/DbSearch.php:380
3550 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3551 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3553 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3554 msgid "Find:"
3555 msgstr "Najdi:"
3557 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3558 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3559 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3561 #: libraries/DbSearch.php:413
3562 msgid "Inside tables:"
3563 msgstr "Znotraj tabel:"
3565 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:52
3566 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3567 msgid "Unselect all"
3568 msgstr "Odznači vse"
3570 #: libraries/DbSearch.php:443
3571 msgid "Inside column:"
3572 msgstr "V stolpcu:"
3574 #: libraries/DisplayResults.php:902
3575 msgid "Save edited data"
3576 msgstr "Shrani urejene podatke"
3578 #: libraries/DisplayResults.php:908
3579 msgid "Restore column order"
3580 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3582 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3583 msgid "Filter rows"
3584 msgstr "Filtriraj vrstice"
3586 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3587 msgid "Search this table"
3588 msgstr "Išči po tabeli"
3590 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2439
3591 #: libraries/Util.php:2442
3592 msgctxt "First page"
3593 msgid "Begin"
3594 msgstr "Začetek"
3596 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2440
3597 #: libraries/Util.php:2443
3598 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3599 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3600 msgctxt "Previous page"
3601 msgid "Previous"
3602 msgstr "Prejšnja"
3604 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2471
3605 #: libraries/Util.php:2481
3606 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3607 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3608 msgctxt "Next page"
3609 msgid "Next"
3610 msgstr "Naslednja"
3612 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2472
3613 #: libraries/Util.php:2482
3614 msgctxt "Last page"
3615 msgid "End"
3616 msgstr "Konec"
3618 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3619 msgid "All"
3620 msgstr "Vse"
3622 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:438
3623 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3624 msgid "Number of rows:"
3625 msgstr "Število vrstic:"
3627 #: libraries/DisplayResults.php:1434
3628 msgid "Sort by key"
3629 msgstr "Uredi po ključu"
3631 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/import.lib.php:1216
3632 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3633 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3634 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3635 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3636 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3637 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3638 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3639 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3640 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3641 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3642 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3643 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3644 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3645 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3646 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3647 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3648 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3649 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3650 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3651 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3652 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3653 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3655 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3656 #: templates/table/search/options.phtml:2
3657 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3658 msgid "Options"
3659 msgstr "Možnosti"
3661 #: libraries/DisplayResults.php:1723 libraries/DisplayResults.php:1844
3662 msgid "Partial texts"
3663 msgstr "Delna besedila"
3665 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1848
3666 msgid "Full texts"
3667 msgstr "Polna besedila"
3669 #: libraries/DisplayResults.php:1740
3670 msgid "Relational key"
3671 msgstr "Relacijski ključ"
3673 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3674 msgid "Display column for relationships"
3675 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
3677 #: libraries/DisplayResults.php:1757
3678 msgid "Show binary contents"
3679 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3681 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3682 msgid "Show BLOB contents"
3683 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3685 #: libraries/DisplayResults.php:1785
3686 msgid "Hide browser transformation"
3687 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3689 #: libraries/DisplayResults.php:1796
3690 msgid "Well Known Text"
3691 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3693 #: libraries/DisplayResults.php:1797
3694 msgid "Well Known Binary"
3695 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3697 #: libraries/DisplayResults.php:3534 libraries/DisplayResults.php:3549
3698 msgid "The row has been deleted."
3699 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3701 #: libraries/DisplayResults.php:3582 libraries/DisplayResults.php:4836
3702 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3703 msgid "Kill"
3704 msgstr "Prekini proces"
3706 #: libraries/DisplayResults.php:4274
3707 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3708 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3710 #: libraries/DisplayResults.php:4347 libraries/Message.php:171
3711 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3712 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3714 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3715 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3716 msgstr "Poizvedbo SQL smo uspešno izvedli."
3718 #: libraries/DisplayResults.php:4694
3719 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:785
3720 #, php-format
3721 msgid ""
3722 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3723 "%s."
3724 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3726 #: libraries/DisplayResults.php:4707
3727 #, php-format
3728 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3729 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3731 #: libraries/DisplayResults.php:4722
3732 #, php-format
3733 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3734 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3736 #: libraries/DisplayResults.php:4727
3737 #, php-format
3738 msgid "%d total"
3739 msgstr "skupaj %d"
3741 #: libraries/DisplayResults.php:4739 libraries/sql.lib.php:1380
3742 #, php-format
3743 msgid "Query took %01.4f seconds."
3744 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3746 #: libraries/DisplayResults.php:4841 libraries/DisplayResults.php:4848
3747 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3748 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3749 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3750 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3751 msgid "With selected:"
3752 msgstr "Z označenim:"
3754 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4847
3755 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3756 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3757 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3758 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3759 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3760 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3761 #: templates/select_all.phtml:5
3762 msgid "Check all"
3763 msgstr "Označi vse"
3765 #: libraries/DisplayResults.php:5020
3766 msgid "Copy to clipboard"
3767 msgstr "Kopiraj v odložišče"
3769 #: libraries/DisplayResults.php:5076
3770 msgid "Query results operations"
3771 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3773 #: libraries/DisplayResults.php:5164 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3774 msgid "Display chart"
3775 msgstr "Prikaži grafikon"
3777 #: libraries/DisplayResults.php:5189
3778 msgid "Visualize GIS data"
3779 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3781 #: libraries/DisplayResults.php:5375
3782 msgid "Link not found!"
3783 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3785 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3786 #: libraries/Encoding.php:313
3787 msgctxt "None encoding conversion"
3788 msgid "None"
3789 msgstr "Nobeno"
3791 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3792 #: libraries/Encoding.php:324
3793 msgid "Convert to Kana"
3794 msgstr "Pretvori v kano"
3796 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3797 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3798 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3800 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3801 msgid "Report"
3802 msgstr "Poročaj"
3804 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3805 msgid "Automatically send report next time"
3806 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3808 #: libraries/File.php:244
3809 msgid "File was not an uploaded file."
3810 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3812 #: libraries/File.php:284
3813 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3814 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3816 #: libraries/File.php:290
3817 msgid ""
3818 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3819 "the HTML form."
3820 msgstr ""
3821 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3822 "HTML."
3824 #: libraries/File.php:296
3825 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3826 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3828 #: libraries/File.php:300
3829 msgid "Missing a temporary folder."
3830 msgstr "Manjka začasna mapa."
3832 #: libraries/File.php:303
3833 msgid "Failed to write file to disk."
3834 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3836 #: libraries/File.php:306
3837 msgid "File upload stopped by extension."
3838 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3840 #: libraries/File.php:309
3841 msgid "Unknown error in file upload."
3842 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3844 #: libraries/File.php:445
3845 msgid "File is a symbolic link"
3846 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
3848 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3849 msgid "File could not be read!"
3850 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
3852 #: libraries/File.php:490
3853 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3854 msgstr ""
3855 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3857 #: libraries/File.php:509
3858 msgid "Error while moving uploaded file."
3859 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3861 #: libraries/File.php:517
3862 msgid "Cannot read uploaded file."
3863 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
3865 #: libraries/File.php:609
3866 #, php-format
3867 msgid ""
3868 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3869 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3870 msgstr ""
3871 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
3872 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
3874 #: libraries/Footer.php:73
3875 #, php-format
3876 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3877 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3879 #: libraries/Footer.php:80
3880 msgid "Git information missing!"
3881 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3883 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3884 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3885 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3887 #: libraries/Header.php:375
3888 msgid "Print view"
3889 msgstr "Pogled za tiskanje"
3891 #: libraries/Header.php:454
3892 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3893 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3895 #: libraries/Header.php:758 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3896 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3897 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3899 #: libraries/Index.php:654
3900 msgid "No index defined!"
3901 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3903 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3904 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3905 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3906 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3907 #: libraries/tracking.lib.php:972
3908 msgid "Indexes"
3909 msgstr "Indeksi"
3911 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3912 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3913 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3914 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3915 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3916 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3917 #: libraries/tracking.lib.php:1600
3918 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3919 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3920 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3921 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3922 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3923 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3924 msgid "Action"
3925 msgstr "Dejanje"
3927 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3928 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3929 msgid "Keyname"
3930 msgstr "Ime ključa"
3932 #: libraries/Index.php:684
3933 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3934 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3935 #: libraries/tracking.lib.php:978
3936 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3937 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3938 msgid "Unique"
3939 msgstr "Edinstven"
3941 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3942 msgid "Packed"
3943 msgstr "Stisnjen"
3945 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3946 msgid "Cardinality"
3947 msgstr "Kardinalnost"
3949 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3950 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:895
3951 #: libraries/tracking.lib.php:984
3952 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3953 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3954 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3955 msgid "Comment"
3956 msgstr "Pripomba"
3958 #: libraries/Index.php:717
3959 msgid "The primary key has been dropped."
3960 msgstr "Zavrgli smo primarni ključ."
3962 #: libraries/Index.php:724
3963 #, php-format
3964 msgid "Index %s has been dropped."
3965 msgstr "Zavrgli smo indeks %s."
3967 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
3968 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3969 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3970 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3971 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3972 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3973 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
3974 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3975 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3976 msgid "Drop"
3977 msgstr "Zavrzi"
3979 #: libraries/Index.php:852
3980 #, php-format
3981 msgid ""
3982 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3983 "removed."
3984 msgstr ""
3985 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3986 "odstrani."
3988 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2428
3989 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3990 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3991 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3992 msgid "Page number:"
3993 msgstr "Številka strani:"
3995 #: libraries/LanguageManager.php:898
3996 msgid "Ignoring unsupported language code."
3997 msgstr "Preskočili smo nepodprto kodo jezika."
3999 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
4000 #: setup/frames/index.inc.php:66
4001 msgid "Language"
4002 msgstr "Jezik"
4004 #: libraries/Linter.php:99
4005 msgid ""
4006 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
4007 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
4009 #: libraries/Linter.php:165
4010 #, php-format
4011 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
4012 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
4014 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:917
4016 msgid "Server"
4017 msgstr "Strežnik"
4019 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
4020 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
4021 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
4022 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
4023 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
4024 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
4025 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
4026 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
4027 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
4028 #: libraries/server_privileges.lib.php:4489
4029 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
4030 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
4031 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
4032 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
4033 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
4034 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
4035 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
4036 msgid "Database"
4037 msgstr "Zbirka podatkov"
4039 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
4040 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
4041 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
4042 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
4043 msgid "View"
4044 msgstr "Pogled"
4046 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:919
4047 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
4048 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
4049 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
4050 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
4051 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
4052 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
4053 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
4054 #: libraries/server_privileges.lib.php:4503 libraries/tracking.lib.php:1458
4055 #: libraries/tracking.lib.php:1595
4056 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4057 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4058 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
4059 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
4060 msgid "Table"
4061 msgstr "Tabela"
4063 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4064 #: libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193 libraries/Util.php:3199
4065 #: libraries/Util.php:4097 libraries/Util.php:4112 libraries/Util.php:4129
4066 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4067 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4069 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4070 msgid "SQL"
4071 msgstr "SQL"
4073 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3184
4074 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3200 libraries/Util.php:3474
4075 #: libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4113 libraries/Util.php:4130
4076 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4077 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4078 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4079 msgid "Search"
4080 msgstr "Iskanje"
4082 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3195
4083 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:4131
4084 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4085 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4086 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4087 msgid "Insert"
4088 msgstr "Vstavi"
4090 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4118
4091 #: libraries/Util.php:4134 libraries/config.values.php:106
4092 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4093 #: libraries/server_privileges.lib.php:4377
4094 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4095 msgid "Privileges"
4096 msgstr "Privilegiji"
4098 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4099 #: libraries/Util.php:3187 libraries/Util.php:3201 libraries/Util.php:4117
4100 #: libraries/Util.php:4135 libraries/config.values.php:112
4101 #: view_operations.php:107
4102 msgid "Operations"
4103 msgstr "Operacije"
4105 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4122
4106 #: libraries/Util.php:4136 libraries/relation.lib.php:264
4107 msgid "Tracking"
4108 msgstr "Sledenje"
4110 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4121
4111 #: libraries/Util.php:4137
4112 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4113 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4115 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4118 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4119 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4120 msgid "Triggers"
4121 msgstr "Sprožilci"
4123 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4124 msgid "Database seems to be empty!"
4125 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
4127 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4114
4128 msgid "Query"
4129 msgstr "Poizvedba"
4131 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4119
4132 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4133 msgid "Routines"
4134 msgstr "Rutina"
4136 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4120
4137 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4139 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4140 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4141 msgid "Events"
4142 msgstr "Dogodki"
4144 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4123
4145 msgid "Designer"
4146 msgstr "Oblikovalnik"
4148 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4124
4149 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4150 msgid "Central columns"
4151 msgstr "Osrednji stolpci"
4153 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4096
4154 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4156 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
4157 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4489
4158 msgid "Databases"
4159 msgstr "Zbirke podatkov"
4161 #: libraries/Menu.php:574
4162 msgid "User accounts"
4163 msgstr "Uporabniški računi"
4165 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4166 #: libraries/Util.php:4103 libraries/server_common.lib.php:33
4167 msgid "Binary log"
4168 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4170 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4171 #: libraries/Util.php:4104 libraries/server_common.lib.php:39
4172 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4173 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4174 msgid "Replication"
4175 msgstr "Podvojevanje"
4177 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4178 #: libraries/Util.php:4105 libraries/config.values.php:105
4179 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4180 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4181 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4182 msgid "Variables"
4183 msgstr "Spremenljivke"
4185 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4106
4186 msgid "Charsets"
4187 msgstr "Nabori znakov"
4189 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4108
4190 msgid "Engines"
4191 msgstr "Pogoni"
4193 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4107
4194 #: libraries/server_common.lib.php:30
4195 msgid "Plugins"
4196 msgstr "Vtičniki"
4198 #: libraries/Message.php:246
4199 #, php-format
4200 msgid "%1$d row affected."
4201 msgid_plural "%1$d rows affected."
4202 msgstr[0] "Spremenili smo %1$d vrstico."
4203 msgstr[1] "Spremenili smo %1$d vrstici."
4204 msgstr[2] "Spremenili smo %1$d vrstice."
4205 msgstr[3] "Spremenili smo %1$d vrstic."
4207 #: libraries/Message.php:265
4208 #, php-format
4209 msgid "%1$d row deleted."
4210 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4211 msgstr[0] "Izbrisali smo %1$d vrstico."
4212 msgstr[1] "Izbrisali smo %1$d vrstici."
4213 msgstr[2] "Izbrisali smo %1$d vrstice."
4214 msgstr[3] "Izbrisali smo %1$d vrstic."
4216 #: libraries/Message.php:284
4217 #, php-format
4218 msgid "%1$d row inserted."
4219 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4220 msgstr[0] "Vstavili smo %1$d vrstico."
4221 msgstr[1] "Vstavili smo %1$d vrstici."
4222 msgstr[2] "Vstavili smo %1$d vrstice."
4223 msgstr[3] "Vstavili smo %1$d vrstic."
4225 #: libraries/PDF.php:125
4226 msgid "Error while creating PDF:"
4227 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
4229 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4230 msgid "Could not save recent table!"
4231 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
4233 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4234 msgid "Could not save favorite table!"
4235 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
4237 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4238 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4239 msgid "Remove from Favorites"
4240 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
4242 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4243 msgid "There are no recent tables."
4244 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4246 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4247 msgid "There are no favorite tables."
4248 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4250 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4251 msgid "Recent tables"
4252 msgstr "Nedavne tabele"
4254 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4255 msgid "Recent"
4256 msgstr "Nedavno"
4258 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4259 msgid "Favorite tables"
4260 msgstr "Priljubljene tabele"
4262 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4263 msgid "Favorites"
4264 msgstr "Priljubljene"
4266 #: libraries/SavedSearches.php:256
4267 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4268 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
4270 #: libraries/SavedSearches.php:271
4271 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4272 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
4274 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4275 msgid "An entry with this name already exists."
4276 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4278 #: libraries/SavedSearches.php:357
4279 msgid "Missing information to delete the search."
4280 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4282 #: libraries/SavedSearches.php:385
4283 msgid "Missing information to load the search."
4284 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4286 #: libraries/SavedSearches.php:404
4287 msgid "Error while loading the search."
4288 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4290 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4291 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4292 msgid "SQL query"
4293 msgstr "Poizvedba SQL"
4295 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4296 msgid "Handler"
4297 msgstr "Upravljavec"
4299 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4300 msgid "Query cache"
4301 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4303 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4304 msgid "Threads"
4305 msgstr "Niti"
4307 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4308 msgid "Temporary data"
4309 msgstr "Začasni podatki"
4311 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4312 msgid "Delayed inserts"
4313 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4315 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4316 msgid "Key cache"
4317 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4319 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4320 msgid "Joins"
4321 msgstr "Stiki"
4323 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4324 msgid "Sorting"
4325 msgstr "Razvrščanje"
4327 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4328 msgid "Transaction coordinator"
4329 msgstr "Koordinator transakcij"
4331 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4332 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4333 msgid "Files"
4334 msgstr "Datoteke"
4336 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4337 msgid "Flush (close) all tables"
4338 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4340 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4341 msgid "Show open tables"
4342 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4344 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4345 msgid "Show slave hosts"
4346 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4348 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4349 msgid "Show master status"
4350 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4352 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4353 msgid "Show slave status"
4354 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4356 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4357 msgid "Flush query cache"
4358 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4360 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4361 msgid "InnoDB Status"
4362 msgstr "Stanje InnoDB"
4364 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4365 msgid "Query statistics"
4366 msgstr "Statistika poizvedb"
4368 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4369 msgid "All status variables"
4370 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4372 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4373 msgid "Monitor"
4374 msgstr "Nadziranje"
4376 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4377 msgid "Advisor"
4378 msgstr "Svetovalec"
4380 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4381 #, php-format
4382 msgid "%d second"
4383 msgid_plural "%d seconds"
4384 msgstr[0] "%d sekunda"
4385 msgstr[1] "%d sekundi"
4386 msgstr[2] "%d sekunde"
4387 msgstr[3] "%d sekund"
4389 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4390 #, php-format
4391 msgid "%d minute"
4392 msgid_plural "%d minutes"
4393 msgstr[0] "%d minuta"
4394 msgstr[1] "%d minuti"
4395 msgstr[2] "%d minute"
4396 msgstr[3] "%d minut"
4398 #: libraries/StorageEngine.php:279
4399 msgid ""
4400 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4401 msgstr ""
4402 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4404 #: libraries/StorageEngine.php:382
4405 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4406 #, php-format
4407 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4408 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4410 #: libraries/StorageEngine.php:385
4411 #, php-format
4412 msgid "%s is available on this MySQL server."
4413 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4415 #: libraries/StorageEngine.php:388
4416 #, php-format
4417 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4418 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4420 #: libraries/StorageEngine.php:393
4421 #, php-format
4422 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4423 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4425 #: libraries/Table.php:313
4426 msgid "Unknown table status:"
4427 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4429 #: libraries/Table.php:763
4430 #, php-format
4431 msgid "Source database `%s` was not found!"
4432 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
4434 #: libraries/Table.php:771
4435 #, php-format
4436 msgid "Target database `%s` was not found!"
4437 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
4439 #: libraries/Table.php:1317
4440 msgid "Invalid database:"
4441 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4443 #: libraries/Table.php:1334
4444 msgid "Invalid table name:"
4445 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4447 #: libraries/Table.php:1369
4448 #, php-format
4449 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4450 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4452 #: libraries/Table.php:1388
4453 #, php-format
4454 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4455 msgstr "Tabelo %1$s smo preimenovali v %2$s."
4457 #: libraries/Table.php:1619
4458 msgid "Could not save table UI preferences!"
4459 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4461 #: libraries/Table.php:1649
4462 #, php-format
4463 msgid ""
4464 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4465 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4466 msgstr ""
4467 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4468 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4470 #: libraries/Table.php:1802
4471 #, php-format
4472 msgid ""
4473 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4474 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4475 "changed."
4476 msgstr ""
4477 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4478 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4479 "bila struktura tabele spremenjena."
4481 #: libraries/Table.php:1938
4482 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4483 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4485 #: libraries/Table.php:1949
4486 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4487 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4489 #: libraries/Table.php:1971
4490 msgid "No index parts defined!"
4491 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4493 #: libraries/Table.php:2292
4494 #, php-format
4495 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4496 msgstr ""
4497 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
4499 #: libraries/Theme.php:168
4500 #, php-format
4501 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4502 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4504 #: libraries/Theme.php:462
4505 msgid "No preview available."
4506 msgstr "Predogled ni na voljo."
4508 #: libraries/Theme.php:464
4509 msgid "take it"
4510 msgstr "uporabi"
4512 #: libraries/ThemeManager.php:148
4513 #, php-format
4514 msgid "Default theme %s not found!"
4515 msgstr "Privzete teme %s nismo našli!"
4517 #: libraries/ThemeManager.php:203
4518 #, php-format
4519 msgid "Theme %s not found!"
4520 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4522 #: libraries/ThemeManager.php:284
4523 #, php-format
4524 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4525 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4527 #: libraries/ThemeManager.php:378
4528 msgid "Theme:"
4529 msgstr "Motiv:"
4531 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4532 msgid ""
4533 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4534 msgstr ""
4535 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4536 "pa 0 do 255"
4538 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4539 msgid ""
4540 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4541 "65,535"
4542 msgstr ""
4543 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4544 "razpon pa 0 do 65.535"
4546 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4547 msgid ""
4548 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4549 "0 to 16,777,215"
4550 msgstr ""
4551 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4552 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4554 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4555 msgid ""
4556 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4557 "range is 0 to 4,294,967,295"
4558 msgstr ""
4559 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4560 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4562 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4563 msgid ""
4564 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4565 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4566 msgstr ""
4567 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4568 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4569 "18.446.744.073.709.551.615"
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4572 msgid ""
4573 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4574 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4575 msgstr ""
4576 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4577 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4579 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4580 msgid ""
4581 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4582 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4583 msgstr ""
4584 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4585 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4587 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4588 msgid ""
4589 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4590 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4591 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4592 msgstr ""
4593 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4594 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4595 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4597 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4598 msgid ""
4599 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4600 "FLOAT)"
4601 msgstr ""
4602 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4603 "FLOAT)"
4605 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4606 msgid ""
4607 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4608 "64)"
4609 msgstr ""
4610 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4611 "je 64)"
4613 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4614 msgid ""
4615 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4616 "values are considered true"
4617 msgstr ""
4618 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4619 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4621 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4622 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4623 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4626 #, php-format
4627 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4628 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4630 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4631 #, php-format
4632 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4633 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4635 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4636 msgid ""
4637 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4638 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4639 msgstr ""
4640 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4641 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4643 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4644 #, php-format
4645 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4646 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4648 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4649 msgid ""
4650 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4651 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4652 msgstr ""
4653 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4654 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4656 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4657 msgid ""
4658 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4659 "spaces to the specified length when stored"
4660 msgstr ""
4661 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4662 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4664 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4668 "the maximum row size"
4669 msgstr ""
4670 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4671 "največje dolžine stolpca"
4673 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4674 msgid ""
4675 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4676 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4677 msgstr ""
4678 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4679 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4681 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4682 msgid ""
4683 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4684 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4685 msgstr ""
4686 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4687 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4689 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4690 msgid ""
4691 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4692 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4693 msgstr ""
4694 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4695 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4697 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4698 msgid ""
4699 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4700 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4701 "value in bytes"
4702 msgstr ""
4703 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4704 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4706 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4707 msgid ""
4708 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4709 "binary character strings"
4710 msgstr ""
4711 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4712 "nedvojiških nizov znakov"
4714 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4715 msgid ""
4716 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4717 "binary character strings"
4718 msgstr ""
4719 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4720 "nedvojiških nizov znakov"
4722 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4723 msgid ""
4724 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4725 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4726 msgstr ""
4727 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4728 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4730 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4731 msgid ""
4732 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4733 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4734 msgstr ""
4735 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4736 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4738 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4739 msgid ""
4740 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4741 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4742 msgstr ""
4743 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4744 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4746 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4747 msgid ""
4748 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4749 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4750 msgstr ""
4751 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4752 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4754 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4755 msgid ""
4756 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4757 "'' error value"
4758 msgstr ""
4759 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4760 "napake ''"
4762 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4763 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4764 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4766 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4767 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4768 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4770 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4771 msgid "A point in 2-dimensional space"
4772 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4774 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4775 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4776 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4778 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4779 msgid "A polygon"
4780 msgstr "Večkotnik"
4782 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4783 msgid "A collection of points"
4784 msgstr "Zbirka točk"
4786 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4787 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4788 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4790 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4791 msgid "A collection of polygons"
4792 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4794 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4795 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4796 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4798 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4799 msgid ""
4800 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4801 "Notation) documents"
4802 msgstr ""
4803 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
4804 "Object Notation)"
4806 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4807 msgctxt "numeric types"
4808 msgid "Numeric"
4809 msgstr "Numerično"
4811 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4812 msgctxt "date and time types"
4813 msgid "Date and time"
4814 msgstr "Datum in čas"
4816 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4817 #: normalization.php:25
4818 msgctxt "string types"
4819 msgid "String"
4820 msgstr "Niz"
4822 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4823 msgctxt "spatial types"
4824 msgid "Spatial"
4825 msgstr "Prostorsko"
4827 #: libraries/Util.php:198
4828 #, php-format
4829 msgid "Max: %s%s"
4830 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4832 #: libraries/Util.php:573
4833 msgid "Static analysis:"
4834 msgstr "Statični analiza:"
4836 #: libraries/Util.php:576
4837 #, php-format
4838 msgid "%d errors were found during analysis."
4839 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
4841 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4842 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4843 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4847 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4848 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4849 msgid "MySQL said: "
4850 msgstr "MySQL je vrnil: "
4852 #: libraries/Util.php:1067 libraries/config/messages.inc.php:880
4853 msgid "Explain SQL"
4854 msgstr "Razloži stavek SQL"
4856 #: libraries/Util.php:1078
4857 msgid "Skip Explain SQL"
4858 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4860 #: libraries/Util.php:1086
4861 #, php-format
4862 msgid "Analyze Explain at %s"
4863 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4865 #: libraries/Util.php:1119
4866 msgid "Without PHP code"
4867 msgstr "Brez kode PHP"
4869 #: libraries/Util.php:1131
4870 msgid "Submit query"
4871 msgstr "Izvedi poizvedbo"
4873 #: libraries/Util.php:1142 libraries/config/messages.inc.php:882
4874 msgid "Create PHP code"
4875 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4877 #: libraries/Util.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:881
4878 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4879 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4880 #: templates/console/display.phtml:125
4881 msgid "Refresh"
4882 msgstr "Osveži"
4884 #: libraries/Util.php:1190 libraries/sql.lib.php:230
4885 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4886 msgid "Profiling"
4887 msgstr "Profiliranje"
4889 #: libraries/Util.php:1209
4890 msgctxt "Inline edit query"
4891 msgid "Edit inline"
4892 msgstr "Uredi v vrstici"
4894 #. l10n: Short week day name
4895 #: libraries/Util.php:1550
4896 msgctxt "Short week day name"
4897 msgid "Sun"
4898 msgstr "ned"
4900 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4901 #: libraries/Util.php:1566
4902 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4903 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4904 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4906 #: libraries/Util.php:1587
4907 msgctxt "AM/PM indication in time"
4908 msgid "PM"
4909 msgstr "PM"
4911 #: libraries/Util.php:1589
4912 msgctxt "AM/PM indication in time"
4913 msgid "AM"
4914 msgstr "AM"
4916 #: libraries/Util.php:1961
4917 #, php-format
4918 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4919 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4921 #: libraries/Util.php:2008
4922 msgid "Missing parameter:"
4923 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4925 #: libraries/Util.php:2552
4926 #, php-format
4927 msgid "Jump to database \"%s\"."
4928 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4930 #: libraries/Util.php:2577
4931 #, php-format
4932 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4933 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4935 #: libraries/Util.php:3391 prefs_manage.php:256
4936 msgid "Browse your computer:"
4937 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4939 #: libraries/Util.php:3416
4940 #, php-format
4941 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4942 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4944 #: libraries/Util.php:3445 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4945 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4946 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4948 #: libraries/Util.php:3456
4949 msgid "There are no files to upload!"
4950 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4952 #: libraries/Util.php:3481 libraries/Util.php:3482
4953 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4954 msgid "Empty"
4955 msgstr "Izprazni"
4957 #: libraries/Util.php:3487 libraries/Util.php:3488
4958 msgid "Execute"
4959 msgstr "Izvedi"
4961 #: libraries/Util.php:4099
4962 msgid "Users"
4963 msgstr "Uporabniki"
4965 #: libraries/advisor.lib.php:20
4966 msgid "per second"
4967 msgstr "na sekundo"
4969 #: libraries/advisor.lib.php:23
4970 msgid "per minute"
4971 msgstr "na minuto"
4973 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4974 #: libraries/server_status.lib.php:234
4975 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4976 msgid "per hour"
4977 msgstr "na uro"
4979 #: libraries/advisor.lib.php:29
4980 msgid "per day"
4981 msgstr "na dan"
4983 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4984 msgid "Search:"
4985 msgstr "Iskanje:"
4987 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4988 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4989 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4990 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4991 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4992 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4993 msgid "Description"
4994 msgstr "Opis"
4996 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4997 msgid "Use this value"
4998 msgstr "Uporabi to vrednost"
5000 #: libraries/central_columns.lib.php:154
5001 msgid ""
5002 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
5003 "feature."
5004 msgstr ""
5005 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
5006 "stolpcev."
5008 #: libraries/central_columns.lib.php:282
5009 #, php-format
5010 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
5011 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
5013 #: libraries/central_columns.lib.php:297
5014 msgid "Could not add columns!"
5015 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
5017 #: libraries/central_columns.lib.php:372
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5021 msgstr ""
5022 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
5023 "stolpcev!"
5025 #: libraries/central_columns.lib.php:384
5026 msgid "Could not remove columns!"
5027 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
5029 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5030 msgid "YES"
5031 msgstr "DA"
5033 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5034 msgid "NO"
5035 msgstr "NE"
5037 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1385
5038 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
5039 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
5040 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
5041 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
5042 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
5043 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
5044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:144
5045 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5046 #: templates/database/create_table.phtml:11
5047 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
5048 msgid "Name"
5049 msgstr "Ime"
5051 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1385
5052 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5053 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5054 msgid "Length/Values"
5055 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
5057 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5058 msgid "Attribute"
5059 msgstr "Atribut"
5061 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1386
5062 msgid "A_I"
5063 msgstr "A_I"
5065 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5066 msgid "Select a table"
5067 msgstr "Izberite tabelo"
5069 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5070 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5071 msgid "Add column"
5072 msgstr "Dodaj stolpec"
5074 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5075 msgid "Select a column."
5076 msgstr "Izberite stolpec."
5078 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
5079 msgid "Add new column"
5080 msgstr "Dodaj nov stolpec"
5082 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
5083 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5084 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5085 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5086 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5087 msgid "Attributes"
5088 msgstr "Atributi"
5090 #: libraries/common.inc.php:470
5091 msgid ""
5092 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5093 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5094 "corrupted!"
5095 msgstr ""
5096 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
5097 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
5099 #: libraries/common.inc.php:484
5100 msgid ""
5101 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
5102 "incompatible with phpMyAdmin!"
5103 msgstr ""
5104 "V php.ini ste onemogočili ini_get in/ali ini_set. Ta možnost ni združljiva s "
5105 "phpMyAdminom!"
5107 #: libraries/common.inc.php:517
5108 #, php-format
5109 msgid "Invalid server index: %s"
5110 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
5112 #: libraries/common.inc.php:530
5113 #, php-format
5114 msgid "Server %d"
5115 msgstr "Strežnik %d"
5117 #: libraries/common.inc.php:656
5118 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5119 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
5121 #: libraries/common.inc.php:760
5122 #, php-format
5123 msgid ""
5124 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5125 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5126 "currently using the default time zone of the database server."
5127 msgstr ""
5128 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
5129 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5130 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
5131 "strežnika zbirke podatkov."
5133 #: libraries/common.inc.php:798
5134 #, php-format
5135 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5136 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
5138 #: libraries/common.inc.php:884
5139 msgid "Error: Token mismatch"
5140 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
5142 #: libraries/common.inc.php:902
5143 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5144 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
5146 #: libraries/common.inc.php:909
5147 msgid "possible exploit"
5148 msgstr "možno izkoriščanje"
5150 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5151 #: libraries/config.values.php:87
5152 msgid "Icons"
5153 msgstr "Ikone"
5155 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5156 #: libraries/config.values.php:88
5157 msgid "Text"
5158 msgstr "Besedilo"
5160 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5161 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5162 msgid "Both"
5163 msgstr "Oboje"
5165 #: libraries/config.values.php:62
5166 msgid "Nowhere"
5167 msgstr "Nikjer"
5169 #: libraries/config.values.php:63
5170 msgid "Left"
5171 msgstr "Levo"
5173 #: libraries/config.values.php:64
5174 msgid "Right"
5175 msgstr "Desno"
5177 #: libraries/config.values.php:92
5178 msgid "Click"
5179 msgstr "Klik"
5181 #: libraries/config.values.php:93
5182 msgid "Double click"
5183 msgstr "Dvojni klik"
5185 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5186 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5187 #: libraries/relation.lib.php:106
5188 msgid "Disabled"
5189 msgstr "Onemogočeno"
5191 #: libraries/config.values.php:97
5192 msgid "key"
5193 msgstr "ključ"
5195 #: libraries/config.values.php:98
5196 msgid "display column"
5197 msgstr "prikazni stolpec"
5199 #: libraries/config.values.php:102
5200 msgid "Welcome"
5201 msgstr "Dobrodošli"
5203 #: libraries/config.values.php:122
5204 msgid "Open"
5205 msgstr "Odprto"
5207 #: libraries/config.values.php:123
5208 msgid "Closed"
5209 msgstr "Zaprto"
5211 #: libraries/config.values.php:127
5212 msgid "Ask before sending error reports"
5213 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5215 #: libraries/config.values.php:128
5216 msgid "Always send error reports"
5217 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5219 #: libraries/config.values.php:129
5220 msgid "Never send error reports"
5221 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5223 #: libraries/config.values.php:132
5224 msgid "Server default"
5225 msgstr "Privzeto na strežniku"
5227 #: libraries/config.values.php:133
5228 msgid "Enable"
5229 msgstr "Omogoči"
5231 #: libraries/config.values.php:134
5232 msgid "Disable"
5233 msgstr "Onemogoči"
5235 #: libraries/config.values.php:163
5236 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5237 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5238 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5239 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5240 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5241 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5242 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5243 msgid "structure"
5244 msgstr "struktura"
5246 #: libraries/config.values.php:164
5247 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5248 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5249 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5250 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5251 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5252 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5253 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5254 msgid "data"
5255 msgstr "podatki"
5257 #: libraries/config.values.php:165
5258 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5259 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5260 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5261 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5262 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5264 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5265 msgid "structure and data"
5266 msgstr "struktura in podatki"
5268 #: libraries/config.values.php:168
5269 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5270 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5272 #: libraries/config.values.php:169
5273 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5274 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5276 #: libraries/config.values.php:171
5277 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5278 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5280 #: libraries/config.values.php:200
5281 msgid "complete inserts"
5282 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5284 #: libraries/config.values.php:201
5285 msgid "extended inserts"
5286 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5288 #: libraries/config.values.php:202
5289 msgid "both of the above"
5290 msgstr "oboje zgoraj"
5292 #: libraries/config.values.php:203
5293 msgid "neither of the above"
5294 msgstr "nič od zgoraj"
5296 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5297 msgid "Not a positive number!"
5298 msgstr "Ni pozitivno število!"
5300 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5301 msgid "Not a non-negative number!"
5302 msgstr "Ni nenegativno število!"
5304 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5305 msgid "Not a valid port number!"
5306 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5308 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5309 #: libraries/config/Validator.php:563
5310 msgid "Incorrect value!"
5311 msgstr "Napačna vrednost!"
5313 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5314 #, php-format
5315 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5316 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5318 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5319 #, php-format
5320 msgid "Missing data for %s"
5321 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5323 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5324 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5325 msgid "unavailable"
5326 msgstr "ni na voljo"
5328 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5329 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5330 #, php-format
5331 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5332 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5334 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5335 #, php-format
5336 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5337 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5339 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5340 #, php-format
5341 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5342 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5344 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5345 #, php-format
5346 msgid "maximum %s"
5347 msgstr "največ %s"
5349 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5350 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5351 msgstr ""
5352 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5354 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5355 #, php-format
5356 msgid "Set value: %s"
5357 msgstr "Določi vrednost: %s"
5359 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5361 msgid "Restore default value"
5362 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5364 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5365 msgid "Allow users to customize this value"
5366 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5368 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5369 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5370 msgstr ""
5371 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
5372 "napake!"
5374 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5375 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5376 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5378 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5379 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5380 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5382 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5383 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5384 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
5386 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5387 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5388 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5390 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5394 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5395 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5396 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5397 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5398 msgstr ""
5399 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5400 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5401 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5402 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5403 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5404 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5406 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5407 msgid ""
5408 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5409 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5410 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5411 msgstr ""
5412 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5413 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5414 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5416 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5420 "unavailable on this system."
5421 msgstr ""
5422 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5423 "sistemu niso na voljo."
5425 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5426 msgid ""
5427 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5428 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5429 msgstr ""
5430 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5431 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5433 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5434 #, php-format
5435 msgid ""
5436 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5437 "unavailable on this system."
5438 msgstr ""
5439 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5440 "niso na voljo."
5442 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5446 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5447 msgstr ""
5448 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5449 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5450 "%d)."
5452 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5456 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5457 msgstr ""
5458 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5459 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5460 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5462 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5463 #, php-format
5464 msgid ""
5465 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5466 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5467 msgstr ""
5468 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5469 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5470 "manjšo ali enako vrednost."
5472 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5473 #, php-format
5474 msgid ""
5475 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5476 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5477 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5478 "of users, including you, are connected to."
5479 msgstr ""
5480 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5481 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5482 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5483 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5485 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5486 #, php-format
5487 msgid ""
5488 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5489 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5490 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5491 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5492 "[kbd]http[/kbd]."
5493 msgstr ""
5494 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5495 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5496 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5497 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5498 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5500 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5501 #, php-format
5502 msgid ""
5503 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5504 "system."
5505 msgstr ""
5506 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5508 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5512 "system."
5513 msgstr ""
5514 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5516 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5517 msgid "Could not connect to the database server!"
5518 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5520 #: libraries/config/Validator.php:244
5521 msgid "Invalid authentication type!"
5522 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
5524 #: libraries/config/Validator.php:251
5525 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5526 msgstr ""
5527 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5529 #: libraries/config/Validator.php:259
5530 msgid ""
5531 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5532 "method!"
5533 msgstr ""
5534 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5536 #: libraries/config/Validator.php:268
5537 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5538 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5540 #: libraries/config/Validator.php:321
5541 msgid ""
5542 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5543 msgstr ""
5544 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5545 "phpMyAdmin!"
5547 #: libraries/config/Validator.php:328
5548 msgid ""
5549 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5550 "storage!"
5551 msgstr ""
5552 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5553 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5555 #: libraries/config/Validator.php:426
5556 msgid "Incorrect value:"
5557 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5559 #: libraries/config/Validator.php:435
5560 #, php-format
5561 msgid "Incorrect IP address: %s"
5562 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5565 msgid ""
5566 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5567 msgstr ""
5568 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5569 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5572 msgid "Allow login to any MySQL server"
5573 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5576 msgid ""
5577 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5578 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5579 "to the given regular expression."
5580 msgstr ""
5581 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5582 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5583 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5586 msgid "Restrict login to MySQL server"
5587 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5590 msgid ""
5591 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5592 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5593 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5594 msgstr ""
5595 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5596 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5597 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5598 "(XSS)."
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5601 msgid "Allow third party framing"
5602 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5605 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5606 msgstr ""
5607 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5610 msgid ""
5611 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5612 "authentication."
5613 msgstr ""
5614 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5615 "[kbd]cookie[/kbd]."
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5618 msgid "Blowfish secret"
5619 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5622 msgid "Highlight selected rows."
5623 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5626 msgid "Row marker"
5627 msgstr "Označevalnik vrstic"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5630 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5631 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5634 msgid "Highlight pointer"
5635 msgstr "Poudari kazalec"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5638 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5639 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5642 msgid "Bzip2"
5643 msgstr "Bzip2"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5646 msgid ""
5647 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5648 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5649 "kbd] - allows newlines in columns."
5650 msgstr ""
5651 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5652 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5653 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5656 msgid "CHAR columns editing"
5657 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5660 msgid ""
5661 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5662 "highlighting and line numbers."
5663 msgstr ""
5664 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
5665 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5668 msgid "Enable CodeMirror"
5669 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5672 msgid ""
5673 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5674 "enabled."
5675 msgstr ""
5676 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5679 msgid "Enable linter"
5680 msgstr "Omogoči linter"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5683 msgid ""
5684 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5685 "columns."
5686 msgstr ""
5687 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5688 "VARCHAR."
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5691 msgid "Minimum size for input field"
5692 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5695 msgid ""
5696 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5697 "columns."
5698 msgstr ""
5699 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5700 "VARCHAR."
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5703 msgid "Maximum size for input field"
5704 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5707 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5708 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5711 msgid "CHAR textarea columns"
5712 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5715 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5716 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5719 msgid "CHAR textarea rows"
5720 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5723 msgid "Check config file permissions"
5724 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5727 msgid ""
5728 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5729 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5730 msgstr ""
5731 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5732 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5735 msgid "Compress on the fly"
5736 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5739 #: setup/frames/index.inc.php:192
5740 msgid "Configuration file"
5741 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5744 msgid ""
5745 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5746 "you're about to lose data."
5747 msgstr ""
5748 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5749 "podatke."
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5752 msgid "Confirm DROP queries"
5753 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5756 msgid ""
5757 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5758 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5761 #: templates/console/display.phtml:84
5762 msgid "Debug SQL"
5763 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5766 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5767 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5770 msgid "Default database tab"
5771 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5774 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5775 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5778 msgid "Default server tab"
5779 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5782 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5783 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5786 msgid "Default table tab"
5787 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5790 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5791 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5794 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5795 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5798 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5799 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5802 msgid "Show column comments"
5803 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5806 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5807 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5810 msgid "Hide table structure actions"
5811 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5814 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5815 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5818 msgid "Display servers as a list"
5819 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5822 msgid ""
5823 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5824 "the selected tables of a database."
5825 msgstr ""
5826 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5827 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5830 msgid "Disable multi table maintenance"
5831 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5834 msgid ""
5835 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5836 "limit)."
5837 msgstr ""
5838 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5839 "neomejeno)."
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5842 msgid "Maximum execution time"
5843 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797
5846 #, php-format
5847 msgid "Use %s statement"
5848 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5851 msgid "Save as file"
5852 msgstr "Shrani kot datoteko"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5855 msgid "Character set of the file"
5856 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5859 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5860 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5861 msgid "Format"
5862 msgstr "Oblika"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5865 msgid "Compression"
5866 msgstr "Stiskanje"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5872 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5873 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5874 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5875 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5876 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5877 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5878 msgid "Put columns names in the first row"
5879 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5883 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5884 msgid "Columns enclosed with"
5885 msgstr "Stolpci so obdani z"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5889 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5890 msgid "Columns escaped with"
5891 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5897 msgid "Replace NULL with"
5898 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5901 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5902 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5906 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5907 msgid "Columns terminated with"
5908 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5911 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5912 msgid "Lines terminated with"
5913 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5916 msgid "Excel edition"
5917 msgstr "Izdaja za Excel"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5920 msgid "Database name template"
5921 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5924 msgid "Server name template"
5925 msgstr "Predloga imena strežnika"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5928 msgid "Table name template"
5929 msgstr "Predloga imena tabele"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5934 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5935 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5936 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5937 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5938 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5939 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5940 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5941 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5942 msgid "Dump table"
5943 msgstr "Odloži tabelo"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5946 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5947 msgid "Include table caption"
5948 msgstr "Vključi ime tabele"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5951 msgid "Table caption"
5952 msgstr "Ime tabele"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5955 msgid "Continued table caption"
5956 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5959 msgid "Label key"
5960 msgstr "Označi ključ"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5964 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5965 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5966 msgid "MIME type"
5967 msgstr "Vrsta MIME"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5971 msgid "Relationships"
5972 msgstr "Razmerja"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5975 msgid "Export method"
5976 msgstr "Način izvoza"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5979 msgid "Save on server"
5980 msgstr "Shrani na strežnik"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5983 #: libraries/display_export.lib.php:504 libraries/display_export.lib.php:539
5984 msgid "Overwrite existing file(s)"
5985 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5988 msgid "Export as separate files"
5989 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5992 msgid "Remember file name template"
5993 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5996 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5997 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5998 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6001 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6002 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
6005 #: libraries/display_export.lib.php:399
6006 msgid "SQL compatibility mode"
6007 msgstr "Združljivostni način SQL"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6010 msgid "Creation/Update/Check dates"
6011 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6014 msgid "Use delayed inserts"
6015 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
6019 msgid "Disable foreign key checks"
6020 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:196
6023 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
6024 msgid "Export views as tables"
6025 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6028 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6029 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6035 #: libraries/operations.lib.php:1265
6036 #, php-format
6037 msgid "Add %s"
6038 msgstr "Dodaj %s"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6041 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6042 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6045 msgid ""
6046 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6047 "creation)"
6048 msgstr ""
6049 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
6050 "ustvarjanjem tabele)"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6053 msgid "Use ignore inserts"
6054 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6057 msgid "Syntax to use when inserting data"
6058 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6061 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6062 msgid "Maximal length of created query"
6063 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6066 msgid "Export type"
6067 msgstr "Vrsta izvoza"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6070 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6071 msgid "Enclose export in a transaction"
6072 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6075 msgid "Export time in UTC"
6076 msgstr "Izvozi čas v UTC"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6079 msgid ""
6080 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6081 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6082 msgstr ""
6083 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
6084 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6087 msgid "Foreign key dropdown order"
6088 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6091 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6092 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6095 msgid "Foreign key limit"
6096 msgstr "Omejitev tujih ključev"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6099 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6100 msgstr ""
6101 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
6102 "poizvedbah."
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6105 msgid "Foreign key checks"
6106 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6109 msgid "Browse mode"
6110 msgstr "Način brskanja"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6113 msgid "Customize browse mode."
6114 msgstr "Prilagodite način brskanja."
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6119 msgid "Customize default options."
6120 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6123 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6124 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6125 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6126 msgid "CSV"
6127 msgstr "CSV"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6130 msgid "Developer"
6131 msgstr "Razvijalec"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6134 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6135 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6138 msgid "Edit mode"
6139 msgstr "Način urejanja"
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6142 msgid "Customize edit mode."
6143 msgstr "Prilagodite način urejanja."
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6146 msgid "Export defaults"
6147 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6150 msgid "Customize default export options."
6151 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6154 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6155 msgid "Features"
6156 msgstr "Lastnosti"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6159 msgid "General"
6160 msgstr "Splošno"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6163 msgid "Set some commonly used options."
6164 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6167 msgid "Import defaults"
6168 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6171 msgid "Customize default common import options."
6172 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6175 msgid "Import / export"
6176 msgstr "Uvoz / izvoz"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6179 msgid "Set import and export directories and compression options."
6180 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6183 msgid "LaTeX"
6184 msgstr "LaTeX"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6187 msgid "Databases display options."
6188 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6191 msgid "Navigation panel"
6192 msgstr "Navigacijska plošča"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6195 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6196 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6199 msgid "Navigation tree"
6200 msgstr "Navigacijsko drevo"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6203 msgid "Customize the navigation tree."
6204 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6207 #: setup/frames/index.inc.php:126
6208 msgid "Servers"
6209 msgstr "Strežniki"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6212 msgid "Servers display options."
6213 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6216 msgid "Tables display options."
6217 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6220 msgid "Main panel"
6221 msgstr "Glavna plošča"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6224 msgid "Microsoft Office"
6225 msgstr "Microsoft Office"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6228 msgid "Other core settings"
6229 msgstr "Druge nastavitve"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6232 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6233 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6236 msgid "Page titles"
6237 msgstr "Naslovi strani"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6240 msgid ""
6241 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6242 "for magic strings that can be used to get special values."
6243 msgstr ""
6244 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6245 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6246 "pridobitev posebnih vrednosti."
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6249 msgid "Security"
6250 msgstr "Varnost"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6253 msgid ""
6254 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6255 "limit MySQL."
6256 msgstr ""
6257 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6258 "omejujejo MySQL."
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6261 msgid "Basic settings"
6262 msgstr "Osnovne nastavitve"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6265 msgid "Authentication"
6266 msgstr "Overovitev"
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6269 msgid "Authentication settings."
6270 msgstr "Nastavitve overovitve."
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6273 msgid "Server configuration"
6274 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6277 msgid ""
6278 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6279 "what they are for."
6280 msgstr ""
6281 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6282 "čemu služijo."
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6285 msgid "Enter server connection parameters."
6286 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6289 msgid "Configuration storage"
6290 msgstr "Hramba konfiguracije"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6293 msgid ""
6294 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6295 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6296 "documentation."
6297 msgstr ""
6298 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6299 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6300 "dokumentaciji."
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6303 msgid "Changes tracking"
6304 msgstr "Sledenje spremembam"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6307 msgid ""
6308 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6309 "storage."
6310 msgstr ""
6311 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6312 "konfiguracije phpMyAdmin."
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6315 msgid "Customize export options"
6316 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6319 msgid "Customize import defaults"
6320 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6323 msgid "Customize navigation panel"
6324 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6327 msgid "Customize main panel"
6328 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6331 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6332 msgid "SQL queries"
6333 msgstr "Poizvedbe SQL"
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6336 msgid "SQL Query box"
6337 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6340 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6341 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6344 msgid "SQL queries settings."
6345 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6348 msgid "Startup"
6349 msgstr "Zagon"
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6352 msgid "Customize startup page."
6353 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6356 msgid "Database structure"
6357 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6360 msgid ""
6361 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6362 msgstr ""
6363 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6364 "(seznam tabel)."
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6367 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6368 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6369 msgid "Table structure"
6370 msgstr "Zgradba tabele"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6373 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6374 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6377 msgid "Tabs"
6378 msgstr "Zavihki"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6381 msgid "Choose how you want tabs to work."
6382 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6385 msgid "Display relational schema"
6386 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6389 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6390 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6391 msgid "Paper size"
6392 msgstr "Velikost papirja"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6395 msgid "Text fields"
6396 msgstr "Besedilna polja"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6399 msgid "Customize text input fields."
6400 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6403 msgid "Texy! text"
6404 msgstr "Besedilo Texy!"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6407 msgid "Customize default options"
6408 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6411 msgid "Warnings"
6412 msgstr "Opozorila"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6415 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6416 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6419 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6420 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6423 msgid "GZip"
6424 msgstr "GZip"
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6427 msgid "Extra parameters for iconv"
6428 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6431 msgid ""
6432 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6433 "if one of the queries failed."
6434 msgstr ""
6435 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6436 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6439 msgid "Ignore multiple statement errors"
6440 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6443 msgid ""
6444 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6445 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6446 "transactions."
6447 msgstr ""
6448 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6449 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6450 "prekine transakcije."
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6453 msgid "Partial import: allow interrupt"
6454 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6457 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6458 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6459 msgid "Do not abort on INSERT error"
6460 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6463 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6464 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6467 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6468 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6471 msgid ""
6472 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6473 "table) and only SQL is always available."
6474 msgstr ""
6475 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6476 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6479 msgid "Format of imported file"
6480 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6483 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6484 msgid "Use LOCAL keyword"
6485 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6488 msgid "Column names in first row"
6489 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6492 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6493 msgid "Do not import empty rows"
6494 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6497 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6498 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6501 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6502 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6505 msgid "Number of queries to skip from start."
6506 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6509 msgid "Partial import: skip queries"
6510 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6513 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6514 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6517 msgid "Read as multibytes"
6518 msgstr "Preberi kot večbajtno"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6521 msgid "Initial state for sliders"
6522 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6525 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6526 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6529 msgid "Number of inserted rows"
6530 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6533 msgid ""
6534 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6535 msgstr ""
6536 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6537 "načinu brskanja."
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6540 msgid "Limit column characters"
6541 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6544 msgid ""
6545 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6546 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6547 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6548 msgstr ""
6549 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6550 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6551 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6552 "povezani na več strežnikov."
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6555 msgid "Delete all cookies on logout"
6556 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6559 msgid ""
6560 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6561 "kbd] authentication mode."
6562 msgstr ""
6563 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6564 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6567 msgid "Recall user name"
6568 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6571 msgid ""
6572 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6573 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6574 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6575 "recommended for non-trusted environments."
6576 msgstr ""
6577 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6578 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6579 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6580 "okolja, ki jim ne zaupate."
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6583 msgid "Login cookie store"
6584 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6587 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6588 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6591 msgid "Login cookie validity"
6592 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6595 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6596 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6599 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6600 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6603 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6604 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6607 msgid "Maximum displayed SQL length"
6608 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6612 msgid "Users cannot set a higher value"
6613 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6616 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6617 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6620 msgid "Maximum databases"
6621 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6624 msgid ""
6625 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6626 "the navigation tree."
6627 msgstr ""
6628 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6629 "navigacijskega drevesa."
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6632 msgid "Maximum items on first level"
6633 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6636 msgid ""
6637 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6638 "tree."
6639 msgstr ""
6640 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6641 "drevesa."
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6644 msgid "Maximum items in branch"
6645 msgstr "Največ predmetov v veji"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6648 msgid ""
6649 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6650 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6651 msgstr ""
6652 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6653 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6654 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6656 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6657 msgid "Maximum number of rows to display"
6658 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6660 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6661 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6662 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6665 msgid "Maximum tables"
6666 msgstr "Največ tabel"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6669 msgid ""
6670 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6671 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6672 msgstr ""
6673 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6674 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6677 msgid "Memory limit"
6678 msgstr "Omejitev spomina"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6681 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6682 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6685 msgid "Show databases navigation as tree"
6686 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6689 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6690 msgstr ""
6691 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6694 msgid "Show logo in navigation panel."
6695 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6698 msgid "Display logo"
6699 msgstr "Prikaži logotip"
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6702 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6703 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6706 msgid "Logo link URL"
6707 msgstr "URL-povezava logotipa"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6710 msgid ""
6711 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6712 "([kbd]new[/kbd])."
6713 msgstr ""
6714 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6715 "kbd])."
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6718 msgid "Logo link target"
6719 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6722 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6723 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6726 msgid "Display servers selection"
6727 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6730 msgid "Target for quick access icon"
6731 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6734 msgid "Target for second quick access icon"
6735 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6738 msgid ""
6739 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6740 "display a filter box."
6741 msgstr ""
6742 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6743 "za prikaz filtrirnega polja."
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6746 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6747 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6750 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6751 msgstr ""
6752 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6753 "zbirk podatkov"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6756 msgid ""
6757 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6758 "the Databases and Tables tabs above)."
6759 msgstr ""
6760 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6761 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6764 msgid "Group items in the tree"
6765 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6768 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6769 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6772 msgid "Database tree separator"
6773 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6776 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6777 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6780 msgid "Table tree separator"
6781 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6784 msgid "Maximum table tree depth"
6785 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6788 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6789 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6792 msgid "Enable highlighting"
6793 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6796 msgid ""
6797 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6798 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6801 msgid "Enable navigation tree expansion"
6802 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6805 msgid "Show tables in tree"
6806 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6809 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6810 msgstr ""
6811 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6814 msgid "Show views in tree"
6815 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6818 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6819 msgstr ""
6820 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6823 msgid "Show functions in tree"
6824 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6827 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6828 msgstr ""
6829 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6832 msgid "Show procedures in tree"
6833 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6836 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6837 msgstr ""
6838 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6841 msgid "Show events in tree"
6842 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6845 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6846 msgstr ""
6847 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6850 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6851 msgstr ""
6852 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6855 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6856 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6859 msgid "Recently used tables"
6860 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6863 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6864 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6867 msgid "Where to show the table row links"
6868 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6871 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6872 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6875 msgid "Show row links anyway"
6876 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6879 msgid "Disable shortcut keys"
6880 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6883 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6884 msgstr ""
6885 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6888 msgid "Natural order"
6889 msgstr "Naravni vrstni red"
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6893 msgid "Use only icons, only text or both."
6894 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6897 msgid "Table navigation bar"
6898 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6901 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6902 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6905 msgid "GZip output buffering"
6906 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6909 msgid ""
6910 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6911 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6912 msgstr ""
6913 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6914 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6917 msgid "Default sorting order"
6918 msgstr "Privzet vrstni red"
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6921 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6922 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6925 msgid "Persistent connections"
6926 msgstr "Vztrajne povezave"
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6929 msgid ""
6930 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6931 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6932 "configuration storage could not be found."
6933 msgstr ""
6934 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6935 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6936 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6939 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6940 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6943 msgid ""
6944 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6945 "column names in a table are reserved MySQL words."
6946 msgstr ""
6947 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6948 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6951 msgid "MySQL reserved word warning"
6952 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6955 msgid "How to display the menu tabs"
6956 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6959 msgid "How to display various action links"
6960 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6963 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6964 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6967 msgid "Protect binary columns"
6968 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6971 msgid ""
6972 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6973 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6974 "(lost by window close)."
6975 msgstr ""
6976 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6977 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6978 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6980 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6981 msgid "Permanent query history"
6982 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6984 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6985 msgid "How many queries are kept in history."
6986 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6989 msgid "Query history length"
6990 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6993 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6994 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6996 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6997 msgid "Recoding engine"
6998 msgstr "Snemalni pogon"
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7001 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7002 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7005 msgid "Remember table's sorting"
7006 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
7008 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7009 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7010 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
7012 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7013 msgid "Primary key default sort order"
7014 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7017 msgid ""
7018 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7019 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:603
7022 msgid "Repeat headers"
7023 msgstr "Ponovi glave"
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7026 msgid "Grid editing: trigger action"
7027 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7030 msgid "Relational display"
7031 msgstr "Relacijski prikaz"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7034 msgid "For display Options"
7035 msgstr "Za prikaz Možnosti"
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7038 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7039 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7042 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7043 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7046 msgid "Save directory"
7047 msgstr "Mapa za shranjevanje"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7050 msgid "Leave blank if not used."
7051 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7054 msgid "Host authorization order"
7055 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7058 msgid "Leave blank for defaults."
7059 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7062 msgid "Host authorization rules"
7063 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7066 msgid "Allow logins without a password"
7067 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7070 msgid "Allow root login"
7071 msgstr "Dovoli prijavo root"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7074 msgid "Session timezone"
7075 msgstr "Časovni pas seje"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7078 msgid ""
7079 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7080 "database server"
7081 msgstr ""
7082 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
7083 "strežniku zbirke podatkov"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7086 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7087 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7090 msgid "HTTP Realm"
7091 msgstr "Področje HTTP"
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7094 msgid "Authentication method to use."
7095 msgstr "Način overovitve za uporabo."
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7098 msgid "Authentication type"
7099 msgstr "Vrsta overovitve"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7102 msgid ""
7103 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7104 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7105 msgstr ""
7106 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
7107 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7110 msgid "Bookmark table"
7111 msgstr "Tabela zaznamkov"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7114 msgid ""
7115 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7116 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7117 msgstr ""
7118 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
7119 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7122 msgid "Column information table"
7123 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7126 msgid "Compress connection to MySQL server."
7127 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7130 msgid "Compress connection"
7131 msgstr "Stisni povezavo"
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7134 msgid "Control user password"
7135 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7138 msgid ""
7139 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7140 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7141 msgstr ""
7142 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
7143 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7146 msgid "Control user"
7147 msgstr "Krmilni uporabnik"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7150 msgid ""
7151 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7152 "already defined host."
7153 msgstr ""
7154 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
7155 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7158 msgid "Control host"
7159 msgstr "Krmilni gostitelj"
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7162 msgid ""
7163 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7164 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7165 "if the controlhost equals host."
7166 msgstr ""
7167 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
7168 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
7169 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7172 msgid "Control port"
7173 msgstr "Krmilna vrata"
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7176 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7177 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
7179 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7180 msgid ""
7181 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7182 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7183 msgstr ""
7184 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7185 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in [a@https://bugs.mysql."
7186 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7189 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7190 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7193 msgid "Hide databases"
7194 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
7196 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7197 msgid ""
7198 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7199 "kbd]."
7200 msgstr ""
7201 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
7202 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7205 msgid "SQL query history table"
7206 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7209 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7210 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7213 msgid "Server hostname"
7214 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7217 msgid "Logout URL"
7218 msgstr "Odjavni URL"
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7221 msgid ""
7222 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7223 "records are automatically removed."
7224 msgstr ""
7225 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7226 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7229 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7230 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7233 msgid "QBE saved searches table"
7234 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7237 msgid ""
7238 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7239 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7240 msgstr ""
7241 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7242 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7245 msgid "Export templates table"
7246 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7249 msgid ""
7250 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7251 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7252 msgstr ""
7253 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
7254 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7257 msgid "Central columns table"
7258 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7261 msgid ""
7262 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7263 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7264 msgstr ""
7265 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7266 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7269 msgid ""
7270 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7271 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7272 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7273 msgstr ""
7274 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7275 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7276 "kbd]."
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7279 msgid "Show only listed databases"
7280 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7283 msgid "Leave empty if not using config auth."
7284 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7287 msgid "Password for config auth"
7288 msgstr "Geslo za overovitev config"
7290 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7291 msgid ""
7292 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7293 msgstr ""
7294 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7295 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7298 msgid "PDF schema: pages table"
7299 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7302 msgid ""
7303 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7304 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7305 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7306 msgstr ""
7307 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7308 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
7309 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7312 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7313 msgid "Database name"
7314 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7317 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7318 msgstr ""
7319 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7320 "privzeto."
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7323 msgid "Server port"
7324 msgstr "Vrata strežnika"
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7327 msgid ""
7328 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7329 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7330 msgstr ""
7331 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7332 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7335 msgid "Recently used table"
7336 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7339 msgid ""
7340 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7341 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7342 msgstr ""
7343 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7344 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7347 msgid "Favorites table"
7348 msgstr "Tabela priljubljenih"
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7351 msgid ""
7352 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7353 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7354 msgstr ""
7355 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
7356 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7359 msgid "Relation table"
7360 msgstr "Relacijska tabela"
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7363 msgid ""
7364 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7365 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
7367 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7368 msgid "Signon session name"
7369 msgstr "Ime seje signon"
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7372 msgid "Signon URL"
7373 msgstr "URL signon"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7376 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7377 msgstr ""
7378 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7381 msgid "Server socket"
7382 msgstr "Vtičnica strežnika"
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7385 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7386 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7389 msgid "Use SSL"
7390 msgstr "Uporabi SSL"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7393 msgid ""
7394 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7395 "kbd]."
7396 msgstr ""
7397 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7398 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7401 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7402 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7405 msgid ""
7406 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7407 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7408 msgstr ""
7409 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7410 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7413 msgid "Display columns table"
7414 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7416 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7417 msgid ""
7418 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7419 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7420 msgstr ""
7421 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7422 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7425 msgid "UI preferences table"
7426 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7429 msgid ""
7430 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7431 "the log when creating a database."
7432 msgstr ""
7433 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7434 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7436 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7437 msgid "Add DROP DATABASE"
7438 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7441 msgid ""
7442 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7443 "log when creating a table."
7444 msgstr ""
7445 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7446 "ustvarjanju tabele."
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7449 msgid "Add DROP TABLE"
7450 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7453 msgid ""
7454 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7455 "log when creating a view."
7456 msgstr ""
7457 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7458 "ustvarjanju pogleda."
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7461 msgid "Add DROP VIEW"
7462 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7465 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7466 msgstr ""
7467 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7468 "različice."
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7471 msgid "Statements to track"
7472 msgstr "Izjave za sledenje"
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7475 msgid ""
7476 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7477 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7478 msgstr ""
7479 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7480 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7483 msgid "SQL query tracking table"
7484 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7486 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7487 msgid ""
7488 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7489 "automatically."
7490 msgstr ""
7491 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7494 msgid "Automatically create versions"
7495 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7498 msgid ""
7499 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7500 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7501 msgstr ""
7502 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7503 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7506 msgid "User preferences storage table"
7507 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7510 msgid ""
7511 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7512 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7513 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7514 msgstr ""
7515 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7516 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7517 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7520 msgid "Users table"
7521 msgstr "Tabela uporabnikov"
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7524 msgid ""
7525 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7526 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7527 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7528 msgstr ""
7529 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7530 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7531 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7534 msgid "User groups table"
7535 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7538 msgid ""
7539 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7540 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7541 msgstr ""
7542 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7543 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7546 msgid "Hidden navigation items table"
7547 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7550 msgid "User for config auth"
7551 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7554 msgid ""
7555 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7556 "hostname instead."
7557 msgstr ""
7558 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7559 "tega prikaže ime gostitelja."
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7562 msgid "Verbose name of this server"
7563 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7566 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7567 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7570 msgid "Allow to display all the rows"
7571 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7574 msgid ""
7575 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7576 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7577 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7578 msgstr ""
7579 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7580 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7581 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7584 msgid "Show password change form"
7585 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7587 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7588 msgid "Show create database form"
7589 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7591 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7592 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7593 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7596 msgid "Show table comments"
7597 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7600 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7601 msgstr ""
7602 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7605 msgid "Show creation timestamp"
7606 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7609 msgid ""
7610 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7611 msgstr ""
7612 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7613 "tabel."
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7616 msgid "Show last update timestamp"
7617 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7620 msgid ""
7621 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7622 msgstr ""
7623 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7624 "vseh tabel."
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7627 msgid "Show last check timestamp"
7628 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7630 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7631 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7632 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
7634 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7635 msgid "Show table charset"
7636 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7639 msgid ""
7640 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7641 "insert mode."
7642 msgstr ""
7643 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7645 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7646 msgid "Show field types"
7647 msgstr "Pokaži vrste polj"
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7650 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7651 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7654 msgid "Show function fields"
7655 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7658 msgid "Whether to show hint or not."
7659 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7662 msgid "Show hint"
7663 msgstr "Prikaži namig"
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7666 msgid ""
7667 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7668 "output."
7669 msgstr ""
7670 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
7671 "php]phpinfo()[/a]."
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7674 msgid "Show phpinfo() link"
7675 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7677 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7678 msgid "Show detailed MySQL server information"
7679 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7681 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7682 msgid ""
7683 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7684 msgstr ""
7685 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7688 msgid "Show SQL queries"
7689 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7691 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7692 msgid ""
7693 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7694 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7696 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7697 msgid "Retain query box"
7698 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7700 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7701 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7702 msgstr ""
7703 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7706 msgid "Show statistics"
7707 msgstr "Pokaži statistiko"
7709 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7710 msgid ""
7711 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7712 msgstr ""
7713 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7714 "tabelami."
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7717 msgid "Skip locked tables"
7718 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7720 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7721 msgid ""
7722 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7723 "detected."
7724 msgstr ""
7725 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7726 "Suhosin."
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7729 msgid "Suhosin warning"
7730 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7732 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7733 msgid ""
7734 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7735 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7736 "`LoginCookieValidity`."
7737 msgstr ""
7738 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7739 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7740 "`LoginCookieValidity`."
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7743 msgid "Login cookie validity warning"
7744 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7746 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7747 msgid ""
7748 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7749 "query textareas (*2)."
7750 msgstr ""
7751 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7752 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7755 msgid "Textarea columns"
7756 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7759 msgid ""
7760 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7761 "query textareas (*2)."
7762 msgstr ""
7763 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7764 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7767 msgid "Textarea rows"
7768 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7770 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7771 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7772 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7774 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7775 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7776 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7779 msgid "Default title"
7780 msgstr "Privzeti naslov"
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7783 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7784 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7787 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7788 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7790 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7791 msgid ""
7792 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7793 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7794 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7795 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7796 msgstr ""
7797 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7798 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7799 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7802 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7803 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7806 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7807 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7809 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7810 msgid "Upload directory"
7811 msgstr "Mapa za nalaganje"
7813 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7814 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7815 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7818 msgid "Use database search"
7819 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7821 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7822 msgid ""
7823 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7824 "checkbox on the right."
7825 msgstr ""
7826 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7827 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7829 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7830 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7831 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7833 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7834 msgid "Check for latest version"
7835 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7838 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7839 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7842 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7843 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7844 #: setup/lib/index.lib.php:179
7845 msgid "Version check"
7846 msgstr "Preverjanje različice"
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7849 msgid ""
7850 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7851 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7852 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7853 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7854 msgstr ""
7855 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7856 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7857 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7858 "»imegostitelja:številkavrat«."
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7861 msgid "Proxy url"
7862 msgstr "URL proxyja"
7864 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7865 msgid ""
7866 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7867 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7868 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7869 msgstr ""
7870 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7871 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7872 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7875 msgid "Proxy username"
7876 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7879 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7880 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7882 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7883 msgid "Proxy password"
7884 msgstr "Geslo proxyja"
7886 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7887 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7888 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
7890 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7891 msgid "ZIP"
7892 msgstr "ZIP"
7894 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7895 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7896 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7899 msgid "Public key for reCaptcha"
7900 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7902 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7903 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7904 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7906 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7907 msgid "Private key for reCaptcha"
7908 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7910 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7911 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7912 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7914 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7915 msgid "Send error reports"
7916 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7918 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7919 msgid ""
7920 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7921 "will be inserted with Shift+Enter."
7922 msgstr ""
7923 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7924 "vstavite s Shift+Enter."
7926 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7927 msgid "Enter executes queries in console"
7928 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7930 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7931 msgid ""
7932 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7933 "storage tables automatically."
7934 msgstr ""
7935 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7936 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7939 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7940 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7942 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7943 msgid "Config authentication"
7944 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7946 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7947 msgid "HTTP authentication"
7948 msgstr "Overitev s HTTP"
7950 #: libraries/config/setup.forms.php:45
7951 msgid "Signon authentication"
7952 msgstr "Overitev s signon"
7954 #: libraries/config/setup.forms.php:270
7955 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7956 msgid "CSV using LOAD DATA"
7957 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7959 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
7960 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7961 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7962 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7963 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7965 #: libraries/config/setup.forms.php:286
7966 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7967 msgid "Quick"
7968 msgstr "Hitro"
7970 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7971 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7972 msgid "Custom"
7973 msgstr "Po meri"
7975 #: libraries/config/setup.forms.php:349
7976 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7977 msgid "CSV for MS Excel"
7978 msgstr "CSV za MS Excel"
7980 #: libraries/config/setup.forms.php:372
7981 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7982 msgid "Microsoft Word 2000"
7983 msgstr "Microsoft Word 2000"
7985 #: libraries/config/setup.forms.php:381
7986 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7987 msgid "OpenDocument Text"
7988 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7990 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:286
7991 msgid "Favorite List is full!"
7992 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
7994 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:575
7995 #: tbl_operations.php:365
7996 #, php-format
7997 msgid "Table %s has been emptied."
7998 msgstr "Izpraznili smo tabelo %s."
8000 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:596
8001 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
8002 #, php-format
8003 msgid "View %s has been dropped."
8004 msgstr "Zavrgli smo pogled %s."
8006 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:597
8007 #: tbl_operations.php:384
8008 #, php-format
8009 msgid "Table %s has been dropped."
8010 msgstr "Tabelo %s smo zavrgli."
8012 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:1001
8013 msgid "unknown"
8014 msgstr "neznano"
8016 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8017 msgid "Log name"
8018 msgstr "Ime dnevnika"
8020 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8021 msgid "Position"
8022 msgstr "Položaj"
8024 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8025 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8026 msgid "Event type"
8027 msgstr "Vrsta dogodka"
8029 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8030 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8031 msgid "Server ID"
8032 msgstr "ID strežnika"
8034 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8035 msgid "Original position"
8036 msgstr "Izvirni položaj"
8038 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8039 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8040 msgid "Information"
8041 msgstr "Podatki"
8043 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8044 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8045 msgid "Truncate Shown Queries"
8046 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8048 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8049 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8050 msgid "Show Full Queries"
8051 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8053 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8054 msgid "No databases"
8055 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8057 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8058 #, php-format
8059 msgid "Database %1$s has been created."
8060 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
8062 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8063 #, php-format
8064 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8065 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8066 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirko podatkov."
8067 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirki podatkov."
8068 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirke podatkov."
8069 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirk podatkov."
8071 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8072 #: libraries/import.lib.php:90
8073 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8074 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8075 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8076 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8077 msgid "Rows"
8078 msgstr "Vrstic"
8080 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8081 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8082 #: libraries/server_status.lib.php:304
8083 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8084 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
8085 msgid "Total"
8086 msgstr "Skupaj"
8088 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8089 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8090 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
8091 msgid "Overhead"
8092 msgstr "Presežek"
8094 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8095 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8096 msgid "Not replicated"
8097 msgstr "Ni podvojeno"
8099 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8100 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8101 msgid "Replicated"
8102 msgstr "Podvojeno"
8104 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8105 msgid ""
8106 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8107 "between the web server and the MySQL server."
8108 msgstr ""
8109 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8110 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8112 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8113 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8114 msgid "Enable statistics"
8115 msgstr "Omogoči statistiko"
8117 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8118 #, php-format
8119 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8120 msgstr ""
8121 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
8122 "nastavitev. %s"
8124 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8125 msgid "Setting variable failed"
8126 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
8128 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8129 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8130 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8131 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
8133 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8134 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8135 msgstr ""
8136 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
8138 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8139 msgid "No data to display"
8140 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
8142 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8143 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8144 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8145 #: tbl_addfield.php:95
8146 #, php-format
8147 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8148 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
8150 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8151 msgid "Display column was successfully updated."
8152 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
8154 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8155 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8156 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
8158 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8159 msgid "Table search"
8160 msgstr "Iskanje po tabeli"
8162 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8163 msgid "Zoom search"
8164 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
8166 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8167 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8168 msgid "Find and replace"
8169 msgstr "Najdi in zamenjaj"
8171 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8172 #, php-format
8173 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8174 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8175 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
8176 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
8177 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8178 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8180 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8181 msgid "No column selected."
8182 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
8184 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8185 msgid "The columns have been moved successfully."
8186 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
8188 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8189 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8190 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8191 msgid "Query error"
8192 msgstr "Napaka poizvedbe"
8194 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8195 #, php-format
8196 msgid ""
8197 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8198 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
8200 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8201 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8202 msgid "Change"
8203 msgstr "Spremeni"
8205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8207 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8208 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8209 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8210 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8211 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8212 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8213 msgid "Index"
8214 msgstr "Indeks"
8216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8218 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8219 msgid "Spatial"
8220 msgstr "Prostorsko"
8222 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8223 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8224 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8225 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8226 msgid "Fulltext"
8227 msgstr "Polno besedilo"
8229 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8230 msgid "Distinct values"
8231 msgstr "Različne vrednosti"
8233 #: libraries/core.lib.php:297
8234 #, php-format
8235 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8236 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
8238 #: libraries/core.lib.php:789 libraries/mult_submits.inc.php:329
8239 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8240 msgid "No change"
8241 msgstr "Brez sprememb"
8243 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8244 #, php-format
8245 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8246 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
8248 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8249 msgid ""
8250 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8251 "consider installing the mysqli extension."
8252 msgstr ""
8253 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
8254 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
8256 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8257 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8258 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8260 #: libraries/dbi/DBIMysqli.php:158
8261 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8262 msgstr "Povezavo SSL je vsilil strežnik; samodejno sem jo omogočil."
8264 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8265 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8267 msgid "No Password"
8268 msgstr "Brez gesla"
8270 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8271 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:200
8272 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8274 msgid "Password:"
8275 msgstr "Geslo:"
8277 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8278 msgid "Enter:"
8279 msgstr "Vnesite:"
8281 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8282 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8284 msgid "Re-type:"
8285 msgstr "Ponovno vnesi:"
8287 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8288 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8289 msgid "Password Hashing:"
8290 msgstr "Šifriranje gesel:"
8292 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8293 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8294 msgid ""
8295 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8296 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8297 "the server."
8298 msgstr ""
8299 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
8300 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
8302 #: libraries/display_export.lib.php:174
8303 msgid "Exporting databases from the current server"
8304 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
8306 #: libraries/display_export.lib.php:177
8307 #, php-format
8308 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8309 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
8311 #: libraries/display_export.lib.php:182
8312 #, php-format
8313 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8314 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
8316 #: libraries/display_export.lib.php:202
8317 msgid "Export templates:"
8318 msgstr "Izvozite predloge:"
8320 #: libraries/display_export.lib.php:207
8321 msgid "New template:"
8322 msgstr "Nova predloga:"
8324 #: libraries/display_export.lib.php:210
8325 msgid "Template name"
8326 msgstr "Ime predloge"
8328 #: libraries/display_export.lib.php:212
8329 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8330 msgid "Create"
8331 msgstr "Ustvari"
8333 #: libraries/display_export.lib.php:219
8334 msgid "Existing templates:"
8335 msgstr "Obstoječe predloge:"
8337 #: libraries/display_export.lib.php:220
8338 msgid "Template:"
8339 msgstr "Predloga:"
8341 #: libraries/display_export.lib.php:225
8342 msgid "Update"
8343 msgstr "Posodobi"
8345 #: libraries/display_export.lib.php:247
8346 msgid "Select a template"
8347 msgstr "Izberite predlogo"
8349 #: libraries/display_export.lib.php:296
8350 msgid "Export method:"
8351 msgstr "Način izvoza:"
8353 #: libraries/display_export.lib.php:306
8354 msgid "Quick - display only the minimal options"
8355 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
8357 #: libraries/display_export.lib.php:318
8358 msgid "Custom - display all possible options"
8359 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
8361 #: libraries/display_export.lib.php:340
8362 msgid "Databases:"
8363 msgstr "Zbirke podatkov:"
8365 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/navigation/Navigation.php:197
8366 msgid "Tables:"
8367 msgstr "Tabele:"
8369 #: libraries/display_export.lib.php:362 libraries/display_import.lib.php:364
8370 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8371 msgid "Format:"
8372 msgstr "Oblika:"
8374 #: libraries/display_export.lib.php:378 libraries/display_import.lib.php:370
8375 msgid "Format-specific options:"
8376 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8378 #: libraries/display_export.lib.php:381
8379 msgid ""
8380 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8381 "options for other formats."
8382 msgstr ""
8383 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
8384 "možnosti za ostale oblike."
8386 #: libraries/display_export.lib.php:391 libraries/display_import.lib.php:381
8387 msgid "Encoding Conversion:"
8388 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
8390 #: libraries/display_export.lib.php:427
8391 msgid "Rows:"
8392 msgstr "Vrstice:"
8394 #: libraries/display_export.lib.php:435
8395 msgid "Dump some row(s)"
8396 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
8398 #: libraries/display_export.lib.php:451
8399 msgid "Row to begin at:"
8400 msgstr "Začetna vrstica:"
8402 #: libraries/display_export.lib.php:468
8403 msgid "Dump all rows"
8404 msgstr "Odloži vse vrstice"
8406 #: libraries/display_export.lib.php:484 libraries/display_export.lib.php:773
8407 msgid "Output:"
8408 msgstr "Izhod:"
8410 #: libraries/display_export.lib.php:493 libraries/display_export.lib.php:528
8411 #, php-format
8412 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8413 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:558
8416 msgid "File name template:"
8417 msgstr "Predloga imena datoteke:"
8419 #: libraries/display_export.lib.php:560
8420 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8421 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8423 #: libraries/display_export.lib.php:562
8424 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8425 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8427 #: libraries/display_export.lib.php:564
8428 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8429 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8431 #: libraries/display_export.lib.php:570
8432 #, php-format
8433 msgid ""
8434 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8435 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8436 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8437 msgstr ""
8438 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8439 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8440 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8441 "podrobnosti."
8443 #: libraries/display_export.lib.php:625
8444 msgid "use this for future exports"
8445 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8447 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:181
8448 #: libraries/display_import.lib.php:195
8449 msgid "Character set of the file:"
8450 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8452 #: libraries/display_export.lib.php:690
8453 msgid "Compression:"
8454 msgstr "Stiskanje:"
8456 #: libraries/display_export.lib.php:698
8457 msgid "zipped"
8458 msgstr "zipano"
8460 #: libraries/display_export.lib.php:705
8461 msgid "gzipped"
8462 msgstr "gzipano"
8464 #: libraries/display_export.lib.php:732
8465 msgid "View output as text"
8466 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8468 #: libraries/display_export.lib.php:752
8469 msgid "Export databases as separate files"
8470 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
8472 #: libraries/display_export.lib.php:754
8473 msgid "Export tables as separate files"
8474 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
8476 #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:960
8477 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8478 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8480 #: libraries/display_export.lib.php:809
8481 msgid "Save output to a file"
8482 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8484 #: libraries/display_export.lib.php:842
8485 msgid "Skip tables larger than"
8486 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8488 #: libraries/display_export.lib.php:895
8489 msgid "Defined aliases"
8490 msgstr "Opredeljeni vzdevki"
8492 #: libraries/display_export.lib.php:1011
8493 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8494 msgstr ""
8495 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8497 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8498 #, php-format
8499 msgid "%1$s from %2$s branch"
8500 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8502 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8503 msgid "no branch"
8504 msgstr "ni veje"
8506 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8507 msgid "Git revision:"
8508 msgstr "Redakcija Git:"
8510 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8511 #, php-format
8512 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8513 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8515 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8516 #, php-format
8517 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8518 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8520 #: libraries/display_import.lib.php:73
8521 msgid ""
8522 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8523 "not available."
8524 msgstr ""
8525 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8526 "niso na voljo."
8528 #: libraries/display_import.lib.php:110
8529 msgid "Importing into the current server"
8530 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8532 #: libraries/display_import.lib.php:113
8533 #, php-format
8534 msgid "Importing into the database \"%s\""
8535 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8537 #: libraries/display_import.lib.php:119
8538 #, php-format
8539 msgid "Importing into the table \"%s\""
8540 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8542 #: libraries/display_import.lib.php:155
8543 #, php-format
8544 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8545 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8547 #: libraries/display_import.lib.php:161
8548 msgid ""
8549 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8550 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8551 msgstr ""
8552 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8553 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8555 #: libraries/display_import.lib.php:224
8556 msgid "File to import:"
8557 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8559 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8560 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8561 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8563 #: libraries/display_import.lib.php:257
8564 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8565 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8567 #: libraries/display_import.lib.php:284
8568 msgid "Partial import:"
8569 msgstr "Delni uvoz:"
8571 #: libraries/display_import.lib.php:291
8572 #, php-format
8573 msgid ""
8574 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8575 msgstr ""
8576 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8577 "položaja %d."
8579 #: libraries/display_import.lib.php:305
8580 msgid ""
8581 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8582 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8583 "files, however it can break transactions.)</i>"
8584 msgstr ""
8585 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8586 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8587 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8589 #: libraries/display_import.lib.php:315
8590 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8591 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
8593 #: libraries/display_import.lib.php:345
8594 msgid "Other options:"
8595 msgstr "Druge možnosti:"
8597 #: libraries/display_import.lib.php:483
8598 msgid ""
8599 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8600 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8601 "browsers."
8602 msgstr ""
8603 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8604 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8605 "Chrome, Arora itn.)."
8607 #: libraries/display_import.lib.php:489
8608 #, php-format
8609 msgid "%s of %s"
8610 msgstr "%s od %s"
8612 #: libraries/display_import.lib.php:490
8613 msgid "Uploading your import file…"
8614 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8616 #: libraries/display_import.lib.php:491
8617 #, php-format
8618 msgid "%s/sec."
8619 msgstr "%s/sek."
8621 #: libraries/display_import.lib.php:492
8622 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8623 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8625 #: libraries/display_import.lib.php:493
8626 msgid "About %SEC sec. remaining."
8627 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8629 #: libraries/display_import.lib.php:495
8630 msgid "The file is being processed, please be patient."
8631 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8633 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8634 msgid "Version information"
8635 msgstr "Podatki o različici"
8637 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8638 msgid "Data home directory"
8639 msgstr "Domača mapa podatkov"
8641 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8642 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8643 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8645 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8646 msgid "Data files"
8647 msgstr "Podatkovne datoteke"
8649 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8650 msgid "Autoextend increment"
8651 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8653 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8654 msgid ""
8655 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8656 "when it becomes full."
8657 msgstr ""
8658 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8659 "tabeli, ko ta postane poln."
8661 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8662 msgid "Buffer pool size"
8663 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8665 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8666 msgid ""
8667 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8668 "tables."
8669 msgstr ""
8670 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8671 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8673 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8674 msgid "Buffer Pool"
8675 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8677 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8678 msgid "Buffer Pool Usage"
8679 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8681 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8682 msgid "pages"
8683 msgstr "strani"
8685 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8686 msgid "Free pages"
8687 msgstr "Proste strani"
8689 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8690 msgid "Dirty pages"
8691 msgstr "Umazane strani"
8693 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8694 msgid "Pages containing data"
8695 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8697 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8698 msgid "Pages to be flushed"
8699 msgstr "Strani za izplakniti"
8701 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8702 msgid "Busy pages"
8703 msgstr "Zasedene strani"
8705 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8706 msgid "Latched pages"
8707 msgstr "Zapahnjene strani"
8709 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8710 msgid "Buffer Pool Activity"
8711 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8713 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8714 msgid "Read requests"
8715 msgstr "Zahtev branja"
8717 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8718 msgid "Write requests"
8719 msgstr "Zahtev pisanja"
8721 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8722 msgid "Read misses"
8723 msgstr "Zgrešena branja"
8725 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8726 msgid "Write waits"
8727 msgstr "Čakajoča pisanja"
8729 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8730 msgid "Read misses in %"
8731 msgstr "Zgrešena branja v %"
8733 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8734 msgid "Write waits in %"
8735 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8737 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8738 msgid "Data pointer size"
8739 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8741 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8742 msgid ""
8743 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8744 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8745 msgstr ""
8746 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8747 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8749 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8750 msgid "Automatic recovery mode"
8751 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8753 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8754 msgid ""
8755 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8756 "myisam-recover server startup option."
8757 msgstr ""
8758 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8759 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8761 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8762 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8763 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8765 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8766 msgid ""
8767 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8768 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8769 "INFILE)."
8770 msgstr ""
8771 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8772 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8774 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8775 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8776 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8778 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8779 msgid ""
8780 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8781 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8782 "method."
8783 msgstr ""
8784 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8785 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8786 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8788 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8789 msgid "Repair threads"
8790 msgstr "Niti popravljanja"
8792 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8793 msgid ""
8794 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8795 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8796 msgstr ""
8797 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8798 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8800 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8801 msgid "Sort buffer size"
8802 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8804 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8805 msgid ""
8806 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8807 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8808 msgstr ""
8809 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8810 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8812 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8813 msgid "Index cache size"
8814 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8816 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8817 msgid ""
8818 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8819 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8820 msgstr ""
8821 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8822 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8823 "indeksov."
8825 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8826 msgid "Record cache size"
8827 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8829 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8830 msgid ""
8831 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8832 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8833 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8834 msgstr ""
8835 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8836 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8837 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8838 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8840 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8841 msgid "Log cache size"
8842 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8844 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8845 msgid ""
8846 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8847 "transaction log data. The default is 16MB."
8848 msgstr ""
8849 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8850 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8851 "MB."
8853 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8854 msgid "Log file threshold"
8855 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8857 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8858 msgid ""
8859 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8860 "default value is 16MB."
8861 msgstr ""
8862 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8863 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8865 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8866 msgid "Transaction buffer size"
8867 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8869 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8870 msgid ""
8871 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8872 "buffers of this size). The default is 1MB."
8873 msgstr ""
8874 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8875 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8877 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8878 msgid "Checkpoint frequency"
8879 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8881 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8882 msgid ""
8883 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8884 "performed. The default value is 24MB."
8885 msgstr ""
8886 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8887 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8889 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8890 msgid "Data log threshold"
8891 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8893 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8894 msgid ""
8895 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8896 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8897 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8898 "that can be stored in the database."
8899 msgstr ""
8900 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8901 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8902 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8903 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8905 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8906 msgid "Garbage threshold"
8907 msgstr "Prag smeti"
8909 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8910 msgid ""
8911 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8912 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8913 msgstr ""
8914 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8915 "in 99. Privzeto je 50."
8917 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8918 msgid "Log buffer size"
8919 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8921 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8922 msgid ""
8923 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8924 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8925 "required to write a data log."
8926 msgstr ""
8927 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8928 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8929 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8931 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8932 msgid "Data file grow size"
8933 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8935 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8936 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8937 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8939 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8940 msgid "Row file grow size"
8941 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8943 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8944 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8945 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8947 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8948 msgid "Log file count"
8949 msgstr "Število dnevniških datotek"
8951 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8952 msgid ""
8953 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8954 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8955 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8956 "number."
8957 msgstr ""
8958 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8959 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8960 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8961 "bo naslednja najvišja številka."
8963 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8964 #, php-format
8965 msgid ""
8966 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8967 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8968 msgstr ""
8969 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8970 "strani PrimeBase XT%s."
8972 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8973 #: libraries/export.lib.php:381
8974 #, php-format
8975 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8976 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8978 #: libraries/export.lib.php:337
8979 #, php-format
8980 msgid ""
8981 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8982 msgstr ""
8983 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8984 "obstoječo datoteko."
8986 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8987 #, php-format
8988 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8989 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8991 #: libraries/export.lib.php:387
8992 #, php-format
8993 msgid "Dump has been saved to file %s."
8994 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8996 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8998 #: tbl_get_field.php:45
8999 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9000 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
9002 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
9003 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9004 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
9006 #: libraries/import.lib.php:1204
9007 msgid ""
9008 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9009 msgstr ""
9010 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
9012 #: libraries/import.lib.php:1207
9013 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9014 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
9016 #: libraries/import.lib.php:1210
9017 msgid ""
9018 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9019 msgstr ""
9020 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
9021 "\"Možnosti\"."
9023 #: libraries/import.lib.php:1212
9024 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9025 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
9027 #: libraries/import.lib.php:1219
9028 #, php-format
9029 msgid "Go to database: %s"
9030 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
9032 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9033 #, php-format
9034 msgid "Edit settings for %s"
9035 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
9037 #: libraries/import.lib.php:1254
9038 #, php-format
9039 msgid "Go to table: %s"
9040 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
9042 #: libraries/import.lib.php:1262
9043 #, php-format
9044 msgid "Structure of %s"
9045 msgstr "Struktura %s"
9047 #: libraries/import.lib.php:1280
9048 #, php-format
9049 msgid "Go to view: %s"
9050 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
9052 #: libraries/import.lib.php:1340
9053 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9054 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
9056 #: libraries/import.lib.php:1563
9057 msgid ""
9058 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9059 "engine tables can be rolled back."
9060 msgstr ""
9061 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
9062 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
9064 #: libraries/index.lib.php:28
9065 #, php-format
9066 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9067 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
9069 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9070 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9071 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9072 msgid "Hide"
9073 msgstr "Skrij"
9075 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9076 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9077 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9078 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9079 msgid "Function"
9080 msgstr "Funkcija"
9082 #: libraries/insert_edit.lib.php:402
9083 msgid "Binary"
9084 msgstr "Dvojiško"
9086 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9087 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9088 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
9090 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9091 msgid "Binary - do not edit"
9092 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
9094 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9095 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9096 #: templates/table/search/options.phtml:36
9097 msgid "Or"
9098 msgstr "Ali"
9100 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9101 msgid "web server upload directory:"
9102 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
9104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9105 msgid "Edit/Insert"
9106 msgstr "Uredi/Vstavi"
9108 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9109 #, php-format
9110 msgid "Continue insertion with %s rows"
9111 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
9113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9114 msgid "and then"
9115 msgstr "in potem"
9117 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9118 msgid "Insert as new row"
9119 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9121 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9122 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9123 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9125 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9126 msgid "Show insert query"
9127 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9129 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9130 msgid "Go back to previous page"
9131 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9133 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9134 msgid "Insert another new row"
9135 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9137 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9138 msgid "Go back to this page"
9139 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9141 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9142 msgid "Edit next row"
9143 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9145 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9146 msgid ""
9147 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9148 msgstr ""
9149 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9150 "premik kamor koli."
9152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9155 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9156 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9157 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9158 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9159 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9160 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9161 msgid "Value"
9162 msgstr "Vrednost"
9164 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9165 msgid "Showing SQL query"
9166 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9168 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9169 #, php-format
9170 msgid "Inserted row id: %1$d"
9171 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9173 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9174 msgid "Success!"
9175 msgstr "Uspešno!"
9177 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9178 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:529
9179 msgid "Structure only"
9180 msgstr "Samo struktura"
9182 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9183 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:535
9184 msgid "Structure and data"
9185 msgstr "Struktura in podatki"
9187 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9188 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:532
9189 msgid "Data only"
9190 msgstr "Samo podatki"
9192 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9193 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9194 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
9196 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9197 #: libraries/operations.lib.php:1277
9198 msgid "Add constraints"
9199 msgstr "Dodaj omejitve"
9201 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9202 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9203 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9205 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9206 msgid "Adjust privileges"
9207 msgstr "Prilagodi privilegije"
9209 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9210 msgid "From"
9211 msgstr "Od"
9213 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9214 msgid "To"
9215 msgstr "Za"
9217 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9218 msgid "Add prefix"
9219 msgstr "Dodaj predpono"
9221 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9222 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9223 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
9225 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9226 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9227 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9229 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9230 msgid "Groups:"
9231 msgstr "Skupine:"
9233 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9234 msgid "Events:"
9235 msgstr "Dogodki:"
9237 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9238 msgid "Functions:"
9239 msgstr "Funkcije:"
9241 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9242 msgid "Procedures:"
9243 msgstr "Procedure:"
9245 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9246 msgid "Views:"
9247 msgstr "Pogledi:"
9249 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9250 #: libraries/tracking.lib.php:1601 tbl_change.php:156
9251 msgid "Show"
9252 msgstr "Pokaži"
9254 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9255 msgid "Home"
9256 msgstr "Domov"
9258 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9259 msgid "Log out"
9260 msgstr "Odjava"
9262 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9263 msgid "Empty session data"
9264 msgstr "Izprazni podatke seje"
9266 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9267 msgid "phpMyAdmin documentation"
9268 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9270 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9271 msgid "Navigation panel settings"
9272 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9274 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9275 msgid "Reload navigation panel"
9276 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9278 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9279 msgid ""
9280 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9281 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9282 msgstr ""
9283 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9284 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9285 "plošči."
9287 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9288 #, php-format
9289 msgid "%s result found"
9290 msgid_plural "%s results found"
9291 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9292 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9293 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9294 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9296 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9297 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
9298 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9299 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
9301 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9302 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9303 msgid "Clear fast filter"
9304 msgstr "Počisti hitri filter"
9306 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
9307 msgid "Collapse all"
9308 msgstr "Skrči vse"
9310 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9311 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9312 #, php-format
9313 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9314 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9316 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9317 #, php-format
9318 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9319 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9321 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9322 msgid "Expand/Collapse"
9323 msgstr "Razširi/Skrči"
9325 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9326 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9327 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9328 msgid "Columns"
9329 msgstr "Stolpci"
9331 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9332 msgctxt "Create new column"
9333 msgid "New"
9334 msgstr "Nov"
9336 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9337 msgid "Database operations"
9338 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9340 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9341 msgid "Show hidden items"
9342 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9344 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9345 msgctxt "Create new database"
9346 msgid "New"
9347 msgstr "Novo"
9349 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9350 msgctxt "Create new event"
9351 msgid "New"
9352 msgstr "Nov"
9354 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9355 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9356 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9357 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9358 msgid "Functions"
9359 msgstr "Funkcije"
9361 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9362 msgctxt "Create new function"
9363 msgid "New"
9364 msgstr "Nova"
9366 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9367 msgctxt "Create new index"
9368 msgid "New"
9369 msgstr "Nov"
9371 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9372 msgid "Procedure"
9373 msgstr "Procedura"
9375 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9376 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9378 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9379 msgid "Procedures"
9380 msgstr "Procedure"
9382 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9383 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9384 msgctxt "Create new procedure"
9385 msgid "New"
9386 msgstr "Nova"
9388 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9389 msgctxt "Create new table"
9390 msgid "New"
9391 msgstr "Nova"
9393 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9394 msgctxt "Create new trigger"
9395 msgid "New"
9396 msgstr "Nov"
9398 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9399 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9400 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9401 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9402 msgid "Views"
9403 msgstr "Pogledi"
9405 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9406 msgctxt "Create new view"
9407 msgid "New"
9408 msgstr "Nov"
9410 #: libraries/normalization.lib.php:129
9411 msgid "Make all columns atomic"
9412 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9414 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9415 msgid "First step of normalization (1NF)"
9416 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9418 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9419 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9420 msgid "Step 1."
9421 msgstr "Korak 1."
9423 #: libraries/normalization.lib.php:136
9424 msgid ""
9425 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9426 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9427 msgstr ""
9428 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9429 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9431 #: libraries/normalization.lib.php:143
9432 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9433 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9435 #: libraries/normalization.lib.php:146
9436 msgid ""
9437 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9438 "column', it'll move to next step)."
9439 msgstr ""
9440 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9441 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9443 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9444 msgid "Select one…"
9445 msgstr "Izberite enega …"
9447 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9448 msgid "No such column"
9449 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9451 #: libraries/normalization.lib.php:161
9452 msgid "split into "
9453 msgstr "razbij v "
9455 #: libraries/normalization.lib.php:182
9456 msgid "Have a primary key"
9457 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9459 #: libraries/normalization.lib.php:188
9460 msgid "Primary key already exists."
9461 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9463 #: libraries/normalization.lib.php:193
9464 msgid ""
9465 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9466 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9467 msgstr ""
9468 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9469 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9471 #: libraries/normalization.lib.php:200
9472 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9473 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9475 #: libraries/normalization.lib.php:205
9476 msgid ""
9477 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9478 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9480 #: libraries/normalization.lib.php:209
9481 msgid "+ Add a new primary key column"
9482 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9484 #: libraries/normalization.lib.php:232
9485 msgid "Remove redundant columns"
9486 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9488 #: libraries/normalization.lib.php:235
9489 msgid ""
9490 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9491 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9492 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9493 msgstr ""
9494 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9495 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9496 "polno_ime, ki je odvečen."
9498 #: libraries/normalization.lib.php:241
9499 msgid ""
9500 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9501 "column, click on 'No redundant column'"
9502 msgstr ""
9503 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9504 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9506 #: libraries/normalization.lib.php:246
9507 msgid "Remove selected"
9508 msgstr "Odstrani izbrane"
9510 #: libraries/normalization.lib.php:247
9511 msgid "No redundant column"
9512 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9514 #: libraries/normalization.lib.php:270
9515 msgid "Move repeating groups"
9516 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9518 #: libraries/normalization.lib.php:273
9519 msgid ""
9520 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9521 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9522 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9523 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9524 "should be created."
9525 msgstr ""
9526 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9527 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9528 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9529 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9530 "(id_knjige, avtor)."
9532 #: libraries/normalization.lib.php:281
9533 msgid ""
9534 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9535 "'No repeating group'"
9536 msgstr ""
9537 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9538 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9540 #: libraries/normalization.lib.php:287
9541 msgid "No repeating group"
9542 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9544 #: libraries/normalization.lib.php:316
9545 msgid "Step 2."
9546 msgstr "Korak 2."
9548 #: libraries/normalization.lib.php:316
9549 msgid "Find partial dependencies"
9550 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9552 #: libraries/normalization.lib.php:338
9553 #, php-format
9554 msgid ""
9555 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9556 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9557 msgstr ""
9558 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9559 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9561 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9562 msgid "Table is already in second normal form."
9563 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9565 #: libraries/normalization.lib.php:348
9566 #, php-format
9567 msgid ""
9568 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9569 "the partial dependencies."
9570 msgstr ""
9571 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9572 "odvisnosti."
9574 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9575 msgid ""
9576 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9577 "normalization."
9578 msgstr ""
9579 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9580 "normalizacijo."
9582 #: libraries/normalization.lib.php:356
9583 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9584 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9586 #: libraries/normalization.lib.php:360
9587 msgid ""
9588 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9589 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9590 "value of the column."
9591 msgstr ""
9592 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9593 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9594 "vrednost stolpca."
9596 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9597 #, php-format
9598 msgid "'%1$s' depends on:"
9599 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9601 #: libraries/normalization.lib.php:381
9602 #, php-format
9603 msgid ""
9604 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9605 "column."
9606 msgstr ""
9607 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9609 #: libraries/normalization.lib.php:409
9610 #, php-format
9611 msgid ""
9612 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9613 "create the following tables:"
9614 msgstr ""
9615 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9616 "ustvariti naslednje tabele:"
9618 #: libraries/normalization.lib.php:445
9619 #, php-format
9620 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9621 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9623 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9624 #: libraries/normalization.lib.php:695
9625 msgid "Error in processing!"
9626 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9628 #: libraries/normalization.lib.php:531
9629 #, php-format
9630 msgid ""
9631 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9632 "create the following tables:"
9633 msgstr ""
9634 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9635 "ustvariti naslednje tabele:"
9637 #: libraries/normalization.lib.php:578
9638 msgid "The third step of normalization is complete."
9639 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9641 #: libraries/normalization.lib.php:674
9642 #, php-format
9643 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9644 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9646 #: libraries/normalization.lib.php:721
9647 msgid "Step 3."
9648 msgstr "Korak 3."
9650 #: libraries/normalization.lib.php:721
9651 msgid "Find transitive dependencies"
9652 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9654 #: libraries/normalization.lib.php:728
9655 msgid ""
9656 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9657 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9658 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9659 "in that case you don't have to select any."
9660 msgstr ""
9661 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9662 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9663 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9664 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9666 #: libraries/normalization.lib.php:775
9667 msgid ""
9668 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9669 "primary key columns"
9670 msgstr ""
9671 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9672 "neprimarnim ključem"
9674 #: libraries/normalization.lib.php:779
9675 msgid "Table is already in Third normal form!"
9676 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9678 #: libraries/normalization.lib.php:804
9679 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9680 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9682 #: libraries/normalization.lib.php:805
9683 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9684 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9686 #: libraries/normalization.lib.php:809
9687 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9688 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9690 #: libraries/normalization.lib.php:810
9691 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9692 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9694 #: libraries/normalization.lib.php:817
9695 msgid ""
9696 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9697 "normalization"
9698 msgstr ""
9699 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9701 #: libraries/normalization.lib.php:878
9702 msgid ""
9703 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9704 "accurate. "
9705 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9707 #: libraries/normalization.lib.php:894
9708 msgid "No partial dependencies found!"
9709 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9711 #: libraries/operations.lib.php:79
9712 msgid "Rename database to"
9713 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9715 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9716 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9717 #: libraries/operations.lib.php:1290
9718 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9719 msgid ""
9720 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9721 "to the documentation for more details"
9722 msgstr ""
9723 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9724 "za več podrobnosti"
9726 #: libraries/operations.lib.php:133
9727 #, php-format
9728 msgid "Database %s has been dropped."
9729 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9731 #: libraries/operations.lib.php:145
9732 msgid "Remove database"
9733 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9735 #: libraries/operations.lib.php:151
9736 msgid "Drop the database (DROP)"
9737 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9739 #: libraries/operations.lib.php:201
9740 msgid "Copy database to"
9741 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9743 #: libraries/operations.lib.php:214
9744 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9745 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9747 #: libraries/operations.lib.php:255
9748 msgid "Switch to copied database"
9749 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9751 #: libraries/operations.lib.php:775
9752 msgid "Alter table order by"
9753 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9755 #: libraries/operations.lib.php:783
9756 msgid "(singly)"
9757 msgstr "(posamezno)"
9759 #: libraries/operations.lib.php:819
9760 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9761 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9763 #: libraries/operations.lib.php:924
9764 msgid "Rename table to"
9765 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9767 #: libraries/operations.lib.php:964
9768 msgid "Table comments"
9769 msgstr "Pripomba tabele"
9771 #: libraries/operations.lib.php:1033
9772 msgid "Table options"
9773 msgstr "Možnosti tabele"
9775 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9776 msgid "Storage Engine"
9777 msgstr "Pogon skladiščenja"
9779 #: libraries/operations.lib.php:1064
9780 msgid "Change all column collations"
9781 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9783 #: libraries/operations.lib.php:1235
9784 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9785 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9787 #: libraries/operations.lib.php:1311
9788 msgid "Switch to copied table"
9789 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9791 #: libraries/operations.lib.php:1335
9792 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9793 msgid "Table maintenance"
9794 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9796 #: libraries/operations.lib.php:1368
9797 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9798 msgid "Analyze table"
9799 msgstr "Analiziraj tabelo"
9801 #: libraries/operations.lib.php:1383
9802 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9803 msgid "Check table"
9804 msgstr "Preveri tabelo"
9806 #: libraries/operations.lib.php:1397
9807 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9808 msgid "Checksum table"
9809 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9811 #: libraries/operations.lib.php:1411
9812 msgid "Defragment table"
9813 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9815 #: libraries/operations.lib.php:1423
9816 #, php-format
9817 msgid "Table %s has been flushed."
9818 msgstr "Osvežili smo tabelo %s."
9820 #: libraries/operations.lib.php:1429
9821 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9822 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9824 #: libraries/operations.lib.php:1443
9825 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9826 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9827 msgid "Optimize table"
9828 msgstr "Optimiraj tabelo"
9830 #: libraries/operations.lib.php:1458
9831 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9832 msgid "Repair table"
9833 msgstr "Popravi tabelo"
9835 #: libraries/operations.lib.php:1504
9836 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9837 #: view_operations.php:144
9838 msgid "Delete data or table"
9839 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9841 #: libraries/operations.lib.php:1512
9842 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9843 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9845 #: libraries/operations.lib.php:1520
9846 msgid "Delete the table (DROP)"
9847 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9849 #: libraries/operations.lib.php:1560
9850 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9851 msgid "Analyze"
9852 msgstr "Analiziraj"
9854 #: libraries/operations.lib.php:1561
9855 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9856 msgid "Check"
9857 msgstr "Označi"
9859 #: libraries/operations.lib.php:1562
9860 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9861 msgid "Optimize"
9862 msgstr "Optimiraj"
9864 #: libraries/operations.lib.php:1563
9865 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9866 msgid "Rebuild"
9867 msgstr "Ponovno sestavi"
9869 #: libraries/operations.lib.php:1564
9870 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9871 msgid "Repair"
9872 msgstr "Popravi"
9874 #: libraries/operations.lib.php:1565
9875 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9876 msgid "Truncate"
9877 msgstr "Izprazni"
9879 #: libraries/operations.lib.php:1579
9880 msgid "Coalesce"
9881 msgstr "Združi (coalesce)"
9883 #: libraries/operations.lib.php:1588
9884 msgid "Partition maintenance"
9885 msgstr "Vzdrževanje particij"
9887 #: libraries/operations.lib.php:1605
9888 #, php-format
9889 msgid "Partition %s"
9890 msgstr "Particija %s"
9892 #: libraries/operations.lib.php:1623
9893 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9894 msgid "Remove partitioning"
9895 msgstr "Odstrani particioniranje"
9897 #: libraries/operations.lib.php:1649
9898 msgid "Check referential integrity:"
9899 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9901 #: libraries/operations.lib.php:2034
9902 msgid "Can't move table to same one!"
9903 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9905 #: libraries/operations.lib.php:2036
9906 msgid "Can't copy table to same one!"
9907 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9909 #: libraries/operations.lib.php:2060
9910 #, php-format
9911 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9912 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9914 #: libraries/operations.lib.php:2067
9915 #, php-format
9916 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9917 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9919 #: libraries/operations.lib.php:2076
9920 #, php-format
9921 msgid "Table %s has been moved to %s."
9922 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9924 #: libraries/operations.lib.php:2080
9925 #, php-format
9926 msgid "Table %s has been copied to %s."
9927 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9929 #: libraries/operations.lib.php:2109
9930 msgid "The table name is empty!"
9931 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9933 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9934 msgid "This format has no options"
9935 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9937 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:129
9938 msgid ""
9939 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9940 msgstr ""
9941 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9943 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:136
9944 #, php-format
9945 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9946 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9948 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:145
9949 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:147
9950 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9951 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9953 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9954 msgid "Show color"
9955 msgstr "Pokaži barvo"
9957 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9958 msgid "Only show keys"
9959 msgstr "Prikaži samo ključe"
9961 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9962 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9963 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9965 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9966 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9967 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9968 #, php-format
9969 msgid "Welcome to %s"
9970 msgstr "Dobrodošli v %s"
9972 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9973 #, php-format
9974 msgid ""
9975 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9976 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9977 msgstr ""
9978 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9979 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9981 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9982 msgid ""
9983 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9984 "connection. You should check the host, username and password in your "
9985 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9986 "the administrator of the MySQL server."
9987 msgstr ""
9988 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9989 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9990 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9992 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9993 msgid "Retry to connect"
9994 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9996 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9997 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9998 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
10000 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:171
10001 msgid "Log in"
10002 msgstr "Prijava"
10004 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
10005 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:189
10006 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10007 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
10009 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:194
10010 msgid "Username:"
10011 msgstr "Uporabniško ime:"
10013 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:206
10014 msgid "Server Choice:"
10015 msgstr "Izbira strežnika:"
10017 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:329
10018 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10019 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
10021 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:333
10022 msgid "Please enter correct captcha!"
10023 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
10025 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:357
10026 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10027 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
10029 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10030 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10031 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
10033 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
10034 msgid "Can not find signon authentication script:"
10035 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
10037 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10038 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10039 msgid "Columns separated with:"
10040 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
10042 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10043 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10044 msgid "Columns enclosed with:"
10045 msgstr "Stolpci so obdani z:"
10047 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10048 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10049 msgid "Columns escaped with:"
10050 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
10052 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10053 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10054 msgid "Lines terminated with:"
10055 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
10057 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10058 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10059 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10060 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10061 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10062 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10063 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10064 msgid "Replace NULL with:"
10065 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10068 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10069 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10070 msgstr ""
10071 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
10072 "stolpcev"
10074 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10075 msgid "Excel edition:"
10076 msgstr "Različica Excel:"
10078 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10079 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10080 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10081 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10082 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10083 msgid "Data dump options"
10084 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
10086 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10087 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10088 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10089 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10090 msgid "Dumping data for table"
10091 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
10093 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10094 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10095 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10096 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10097 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10098 msgid "Event"
10099 msgstr "Dogodek"
10101 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10102 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10103 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10104 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10105 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10106 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10107 msgid "Definition"
10108 msgstr "Opredelitev"
10110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10114 msgid "Table structure for table"
10115 msgstr "Struktura tabele"
10117 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10118 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10120 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10121 msgid "Structure for view"
10122 msgstr "Struktura pogleda"
10124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10128 msgid "Stand-in structure for view"
10129 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10132 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10133 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10136 msgid "Content of table @TABLE@"
10137 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10140 msgid "(continued)"
10141 msgstr "(nadaljevanje)"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10144 msgid "Structure of table @TABLE@"
10145 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10149 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10150 msgid "Object creation options"
10151 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10155 msgid "Table caption:"
10156 msgstr "Napis tabele:"
10158 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10160 msgid "Table caption (continued):"
10161 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10164 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10165 msgid "Label key:"
10166 msgstr "Označi ključ:"
10168 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10169 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10170 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10171 msgid "Display foreign key relationships"
10172 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10176 msgid "Display comments"
10177 msgstr "Prikaži pripombe"
10179 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10180 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10181 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10182 msgid "Display MIME types"
10183 msgstr "Prikaži vrste MIME"
10185 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10186 msgid "Put columns names in the first row:"
10187 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10191 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10192 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10193 msgid "Host:"
10194 msgstr "Gostitelj:"
10196 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10198 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10199 msgid "Generation Time:"
10200 msgstr "Čas nastanka:"
10202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10204 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10205 msgid "PHP Version:"
10206 msgstr "Različica PHP:"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10210 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10211 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10212 msgid "Database:"
10213 msgstr "Zbirka podatkov:"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10217 msgid "Data:"
10218 msgstr "Podatki:"
10220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10221 msgid "Structure:"
10222 msgstr "Struktura:"
10224 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10225 msgid "Export table names"
10226 msgstr "Izvozi imena tabel"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10229 msgid "Export table headers"
10230 msgstr "Izvozi glave tabel"
10232 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10233 msgid "Report title:"
10234 msgstr "Naslov poročila:"
10236 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10237 msgid "Dumping data"
10238 msgstr "Odloži podatke"
10240 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10241 msgid "View structure"
10242 msgstr "Struktura pogleda"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10245 msgid "Stand in"
10246 msgstr "Nadomestek"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10249 msgid ""
10250 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10251 "and server version)</i>"
10252 msgstr ""
10253 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10254 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10256 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10257 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10258 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10261 msgid ""
10262 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10263 "checked"
10264 msgstr ""
10265 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10266 "zbirk podatkov"
10268 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10269 msgid "Export metadata"
10270 msgstr "Izvozi metapodatke"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10273 msgid ""
10274 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10275 msgstr ""
10276 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10277 "kar se da združljiv:"
10279 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10280 msgid "Add statements:"
10281 msgstr "Dodaj izjave:"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10285 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10289 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10290 #, php-format
10291 msgid "Add %s statement"
10292 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10295 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10296 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10298 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10299 #, php-format
10300 msgid "%s value"
10301 msgstr "Vrednost %s"
10303 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10304 msgid ""
10305 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10306 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10307 msgstr ""
10308 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10309 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10312 msgid "Data creation options"
10313 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10317 msgid "Truncate table before insert"
10318 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10321 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10322 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10325 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10326 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10329 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10330 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10331 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10334 msgid "Function to use when dumping data:"
10335 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10338 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10339 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10342 msgid ""
10343 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10344 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10345 "(1,2,3)</code>"
10346 msgstr ""
10347 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10348 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10349 "VALUES (1,2,3)</code>"
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10352 msgid ""
10353 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10354 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10355 "(7,8,9)</code>"
10356 msgstr ""
10357 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10358 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10359 "(7,8,9)</code>"
10361 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10362 msgid ""
10363 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10364 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10365 msgstr ""
10366 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10367 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10370 msgid ""
10371 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10372 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10373 msgstr ""
10374 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10375 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10378 msgid ""
10379 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10380 "0x616263)</i>"
10381 msgstr ""
10382 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10383 "postane 0x616263)</i>"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10386 msgid ""
10387 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10388 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10389 msgstr ""
10390 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10391 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10394 msgid "It appears your database uses routines;"
10395 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10397 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10398 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10400 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10401 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10403 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10404 msgid "Metadata"
10405 msgstr "Metapodatki"
10407 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10408 #, php-format
10409 msgid "Metadata for table %s"
10410 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10412 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10413 #, php-format
10414 msgid "Metadata for database %s"
10415 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10417 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10418 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10419 msgid "Creation:"
10420 msgstr "Ustvarjeno:"
10422 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10423 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10424 msgid "Last update:"
10425 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10428 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10429 msgid "Last check:"
10430 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10432 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10433 #, php-format
10434 msgid "Error reading structure for table %s:"
10435 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
10437 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10438 msgid "It appears your database uses views;"
10439 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10441 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10442 msgid "Constraints for dumped tables"
10443 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10446 msgid "Constraints for table"
10447 msgstr "Omejitve za tabelo"
10449 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10450 msgid "Indexes for dumped tables"
10451 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10454 msgid "Indexes for table"
10455 msgstr "Indeksi tabele"
10457 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10458 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10459 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10461 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10462 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10463 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10466 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10467 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10470 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10471 msgstr "RAZMERJA ZA TABELO"
10473 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10474 msgid "It appears your table uses triggers;"
10475 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10477 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10478 #, php-format
10479 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10480 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10483 msgid "(See below for the actual view)"
10484 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10487 #, php-format
10488 msgid "Error reading data for table %s:"
10489 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
10491 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10492 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10493 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10495 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10496 msgid "Export contents"
10497 msgstr "Izvozi vsebine"
10499 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10500 msgid "Table:"
10501 msgstr "Tabela:"
10503 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10504 msgid "Purpose:"
10505 msgstr "Namen:"
10507 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10508 msgid "MIME"
10509 msgstr "MIME"
10511 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10512 msgid ""
10513 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10514 msgstr ""
10515 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10516 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10518 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10519 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10520 msgid ""
10521 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10522 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10523 msgstr ""
10524 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10525 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10527 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10528 msgid ""
10529 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10530 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10531 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10532 msgstr ""
10533 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10534 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10535 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10537 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10538 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10539 msgid "Column names: "
10540 msgstr "Imena stolpcev: "
10542 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10543 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10544 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10545 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10546 #, php-format
10547 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10548 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10550 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10551 #, php-format
10552 msgid ""
10553 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10554 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10555 msgstr ""
10556 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10557 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10559 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10560 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10561 #, php-format
10562 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10563 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10565 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10566 #, php-format
10567 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10568 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10570 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10571 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10572 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10574 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10575 msgid "MediaWiki Table"
10576 msgstr "Tabela MediaWiki"
10578 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10579 #, php-format
10580 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10581 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10583 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10584 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10585 msgstr ""
10586 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10588 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10589 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10590 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10592 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10593 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10594 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10595 msgid ""
10596 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10597 "the issue and try again."
10598 msgstr ""
10599 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10600 "težave in poskusite znova."
10602 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10603 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10604 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10606 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10607 msgid "ESRI Shape File"
10608 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10610 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10611 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10612 #, php-format
10613 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10614 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10616 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10617 #, php-format
10618 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10619 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10621 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10622 msgid "The imported file does not contain any data!"
10623 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10625 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10626 msgid "SQL compatibility mode:"
10627 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10629 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10630 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10631 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10633 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10634 msgid "XML"
10635 msgstr "XML"
10637 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10638 msgid "SCHEMA ERROR: "
10639 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10641 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10642 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10643 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10644 msgid "Orientation"
10645 msgstr "Usmerjenost"
10647 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10648 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10649 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10650 msgid "Landscape"
10651 msgstr "Ležeče"
10653 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10654 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10655 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10656 msgid "Portrait"
10657 msgstr "Pokončno"
10659 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10660 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10661 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10662 msgid "Same width for all tables"
10663 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10665 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10666 msgid "Show grid"
10667 msgstr "Pokaži mrežo"
10669 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10670 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10671 msgid "Data dictionary"
10672 msgstr "Slovar podatkov"
10674 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10675 msgid "Order of the tables"
10676 msgstr "Vrstni red tabel"
10678 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10679 msgid "Name (Ascending)"
10680 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10682 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10683 msgid "Name (Descending)"
10684 msgstr "Ime (Padajoče)"
10686 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10687 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10688 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10689 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10690 #, php-format
10691 msgid "The %s table doesn't exist!"
10692 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10694 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10695 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10696 #, php-format
10697 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10698 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10700 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10701 msgid "PDF export page"
10702 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10704 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10705 #, php-format
10706 msgid "Schema of the %s database"
10707 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10709 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10710 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10711 msgid "Relational schema"
10712 msgstr "Relacijska shema"
10714 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10715 msgid "Table of contents"
10716 msgstr "Vsebina"
10718 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10719 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10720 #: libraries/tracking.lib.php:894
10721 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10722 msgid "Extra"
10723 msgstr "Dodatno"
10725 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10726 msgid ""
10727 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10728 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10729 msgstr ""
10730 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10731 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10733 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10734 msgid ""
10735 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10736 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10737 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10738 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10739 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10740 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10741 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10742 "gmdate() function."
10743 msgstr ""
10744 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10745 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10746 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10747 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10748 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10749 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10750 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10752 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10753 msgid ""
10754 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10755 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10756 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10757 "need to set the first option to the empty string."
10758 msgstr ""
10759 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10760 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10761 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10762 "možnost prazna."
10764 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10765 msgid ""
10766 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10767 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10768 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10769 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10770 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10771 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10772 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10773 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10774 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10775 "appears all on one line (Default 1)."
10776 msgstr ""
10777 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10778 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10779 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10780 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.php in "
10781 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
10782 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
10783 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
10784 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
10785 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10787 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10788 msgid ""
10789 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10790 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10791 msgstr ""
10792 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10793 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10795 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10796 msgid ""
10797 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10798 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10799 msgstr ""
10800 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10801 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10803 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10804 msgid "Displays a link to download this image."
10805 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10807 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10808 msgid ""
10809 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10810 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10811 msgstr ""
10812 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10813 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10815 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10816 msgid "Image preview here"
10817 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10819 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10820 msgid ""
10821 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10822 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10823 msgstr ""
10824 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10825 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10827 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10828 msgid ""
10829 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10830 "in Internet standard dotted format."
10831 msgstr ""
10832 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10833 "standardne internetne oblike s pikami."
10835 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10836 msgid ""
10837 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10838 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10839 "string)."
10840 msgstr ""
10841 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10842 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10843 "je prazen niz)."
10845 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10846 msgid ""
10847 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10848 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10849 msgstr ""
10850 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10851 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10853 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10854 #, php-format
10855 msgid "Validation failed for the input string %s."
10856 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10858 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10859 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10860 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10862 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10863 msgid ""
10864 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10865 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10866 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10867 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10868 "(Default: \"…\")."
10869 msgstr ""
10870 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10871 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10872 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10873 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10874 "(Privzeto: \"…\")."
10876 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10877 msgid ""
10878 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10879 "input."
10880 msgstr ""
10881 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10882 "(textarea) za vnos."
10884 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10885 msgid ""
10886 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10887 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10888 "third options are the width and the height in pixels."
10889 msgstr ""
10890 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10891 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10892 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10894 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10895 msgid ""
10896 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10897 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10898 "the link."
10899 msgstr ""
10900 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10901 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10903 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10904 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10905 msgstr ""
10906 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10908 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10909 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10910 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10912 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10913 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10914 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10916 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10917 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10918 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10920 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10921 msgid ""
10922 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10923 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10924 msgstr ""
10925 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10926 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10928 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10929 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10930 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10932 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10933 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10934 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10936 #: libraries/pmd_common.php:551
10937 msgid "Error: relationship already exists."
10938 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10940 #: libraries/pmd_common.php:597
10941 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10942 msgstr "Dodali smo razmerje FOREIGN KEY."
10944 #: libraries/pmd_common.php:603
10945 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10946 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli dodati!"
10948 #: libraries/pmd_common.php:608
10949 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10950 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10952 #: libraries/pmd_common.php:613
10953 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10954 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10956 #: libraries/pmd_common.php:635
10957 msgid "Internal relationship has been added."
10958 msgstr "Dodali smo notranje razmerje."
10960 #: libraries/pmd_common.php:641
10961 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10962 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli dodati!"
10964 #: libraries/pmd_common.php:679
10965 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10966 msgstr "Odstranili smo razmerje FOREIGN KEY."
10968 #: libraries/pmd_common.php:685
10969 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10970 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli odstraniti!"
10972 #: libraries/pmd_common.php:712
10973 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10974 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli odstraniti!"
10976 #: libraries/pmd_common.php:716
10977 msgid "Internal relationship has been removed."
10978 msgstr "Odstranili smo notranje razmerje."
10980 #: libraries/relation.lib.php:90
10981 msgid "not OK"
10982 msgstr "ni v redu"
10984 #: libraries/relation.lib.php:94
10985 msgctxt "Correctly working"
10986 msgid "OK"
10987 msgstr "V redu"
10989 #: libraries/relation.lib.php:97
10990 msgid "Enabled"
10991 msgstr "Omogočeno"
10993 #: libraries/relation.lib.php:101
10994 msgid "Configuration of pmadb…"
10995 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10997 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
10998 msgid "General relation features"
10999 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
11001 #: libraries/relation.lib.php:152
11002 msgid "Display Features"
11003 msgstr "Prikaži lastnosti"
11005 #: libraries/relation.lib.php:169
11006 msgid "Designer and creation of PDFs"
11007 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
11009 #: libraries/relation.lib.php:180
11010 msgid "Displaying Column Comments"
11011 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
11013 #: libraries/relation.lib.php:186
11014 msgid "Browser transformation"
11015 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
11017 #: libraries/relation.lib.php:193
11018 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11019 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
11021 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11022 msgid "Bookmarked SQL query"
11023 msgstr "Označena poizvedba SQL"
11025 #: libraries/relation.lib.php:220
11026 msgid "SQL history"
11027 msgstr "Zgodovina SQL"
11029 #: libraries/relation.lib.php:231
11030 msgid "Persistent recently used tables"
11031 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
11033 #: libraries/relation.lib.php:242
11034 msgid "Persistent favorite tables"
11035 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
11037 #: libraries/relation.lib.php:253
11038 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11039 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
11041 #: libraries/relation.lib.php:275
11042 msgid "User preferences"
11043 msgstr "Uporabniške nastavitve"
11045 #: libraries/relation.lib.php:292
11046 msgid "Configurable menus"
11047 msgstr "Nastavljivi meniji"
11049 #: libraries/relation.lib.php:303
11050 msgid "Hide/show navigation items"
11051 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
11053 #: libraries/relation.lib.php:314
11054 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11055 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
11057 #: libraries/relation.lib.php:325
11058 msgid "Managing Central list of columns"
11059 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
11061 #: libraries/relation.lib.php:336
11062 msgid "Remembering Designer Settings"
11063 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
11065 #: libraries/relation.lib.php:347
11066 msgid "Saving export templates"
11067 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
11069 #: libraries/relation.lib.php:355
11070 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11071 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
11073 #: libraries/relation.lib.php:361
11074 #, php-format
11075 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11076 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
11078 #: libraries/relation.lib.php:366
11079 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11080 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
11082 #: libraries/relation.lib.php:369
11083 msgid ""
11084 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11085 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11086 msgstr ""
11087 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
11088 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
11090 #: libraries/relation.lib.php:374
11091 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11092 msgstr ""
11093 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
11094 "datoteko."
11096 #: libraries/relation.lib.php:1691
11097 msgid "no description"
11098 msgstr "brez opisa"
11100 #: libraries/relation.lib.php:1884
11101 msgid ""
11102 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11103 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11104 "phpMyAdmin configuration storage there."
11105 msgstr ""
11106 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11107 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11108 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11110 #: libraries/relation.lib.php:1999
11111 #, php-format
11112 msgid ""
11113 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11114 "configuration storage there."
11115 msgstr ""
11116 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11117 "konfiguracije phpMyAdmin."
11119 #: libraries/relation.lib.php:2007
11120 #, php-format
11121 msgid ""
11122 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11123 msgstr ""
11124 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11125 "podatkov."
11127 #: libraries/relation.lib.php:2015
11128 #, php-format
11129 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11130 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11132 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11133 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11134 msgid "Master replication"
11135 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
11137 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11138 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11139 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11142 msgid "Show connected slaves"
11143 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11145 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11146 msgid "Add slave replication user"
11147 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11149 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11150 msgid "Master configuration"
11151 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11153 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11154 msgid ""
11155 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11156 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11157 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11158 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11159 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11160 msgstr ""
11161 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11162 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11163 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11164 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11165 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11167 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11168 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11169 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11171 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11172 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11173 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11175 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11176 msgid "Please select databases:"
11177 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11179 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11180 msgid ""
11181 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11182 "and please restart the MySQL server afterwards."
11183 msgstr ""
11184 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11185 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11187 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11188 msgid ""
11189 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11190 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11191 "master."
11192 msgstr ""
11193 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11194 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11195 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11197 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11198 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11199 msgid "Slave replication"
11200 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11202 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11203 msgid "Master connection:"
11204 msgstr "Glavna povezava:"
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11207 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11208 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11210 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11211 msgid "Slave IO Thread not running!"
11212 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11214 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11215 msgid ""
11216 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11217 msgstr ""
11218 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11220 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11221 msgid "See slave status table"
11222 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11224 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11225 msgid "Control slave:"
11226 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11228 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11229 msgid "Full start"
11230 msgstr "Polni začetek"
11232 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11233 msgid "Full stop"
11234 msgstr "Polni konec"
11236 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11237 msgid "Reset slave"
11238 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11240 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11241 msgid "Start SQL Thread only"
11242 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11244 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11245 msgid "Stop SQL Thread only"
11246 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11248 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11249 msgid "Start IO Thread only"
11250 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11252 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11253 msgid "Stop IO Thread only"
11254 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11256 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11257 msgid "Change or reconfigure master server"
11258 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11260 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11261 #, php-format
11262 msgid ""
11263 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11264 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11265 msgstr ""
11266 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11267 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11269 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11270 msgid "Error management:"
11271 msgstr "Upravljanje napak:"
11273 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11274 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11275 msgstr ""
11276 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11277 "podrejenec!"
11279 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11280 msgid "Skip current error"
11281 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11283 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11284 #, php-format
11285 msgid "Skip next %s errors."
11286 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11288 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11289 #, php-format
11290 msgid ""
11291 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11292 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11293 msgstr ""
11294 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11295 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11297 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11298 msgid "Slave configuration"
11299 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11301 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11302 msgid ""
11303 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11304 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11305 msgstr ""
11306 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11307 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11308 "[mysqld]:"
11310 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11312 msgid "User name:"
11313 msgstr "Uporabniško ime:"
11315 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11316 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11317 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11319 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11321 msgid "User name"
11322 msgstr "Uporabniško ime"
11324 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11325 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11326 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11327 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11328 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11329 msgid "Password"
11330 msgstr "Geslo"
11332 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11333 msgid "Port:"
11334 msgstr "Vrata:"
11336 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11337 msgid "Master status"
11338 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11340 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11341 msgid "Slave status"
11342 msgstr "Stanje podrejenca"
11344 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11345 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11346 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11347 msgid "Variable"
11348 msgstr "Spremenljivka"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11351 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11352 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11353 msgid "Host"
11354 msgstr "Gostitelj"
11356 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11357 msgid ""
11358 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11359 "this list."
11360 msgstr ""
11361 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11362 "vidni na tem seznamu."
11364 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11366 msgid "Any host"
11367 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11369 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11371 msgid "Local"
11372 msgstr "Lokalno"
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11376 msgid "This Host"
11377 msgstr "Ta strežnik"
11379 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11380 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11381 msgid "Any user"
11382 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11384 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11385 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11386 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11387 msgid "Use text field:"
11388 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11390 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11391 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11392 msgid "Use Host Table"
11393 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11395 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11397 msgid ""
11398 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11399 "table are used instead."
11400 msgstr ""
11401 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11402 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11405 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11406 msgid "Re-type"
11407 msgstr "Ponovno vnesi"
11409 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11410 msgid "Generate password:"
11411 msgstr "Ustvari geslo:"
11413 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11414 msgid ""
11415 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11416 "in phpMyAdmin configuration."
11417 msgstr ""
11418 "Povezava s strežnikom je onemogočena; prosimo, omogočite "
11419 "$cfg['AllowArbitraryServer'] v konfiguraciji phpMyAdmin."
11421 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11422 msgid "Replication started successfully."
11423 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11425 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11426 msgid "Error starting replication."
11427 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11429 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11430 msgid "Replication stopped successfully."
11431 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11433 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11434 msgid "Error stopping replication."
11435 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11437 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11438 msgid "Replication resetting successfully."
11439 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11441 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11442 msgid "Error resetting replication."
11443 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11445 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11446 msgid "Success."
11447 msgstr "Uspešno."
11449 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11450 msgid "Error."
11451 msgstr "Napaka."
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11454 msgid "Unknown error"
11455 msgstr "Neznana napaka"
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11458 #, php-format
11459 msgid "Unable to connect to master %s."
11460 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11462 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11463 msgid ""
11464 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11465 msgstr ""
11466 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11467 "privilegiji na glavnem strežniku."
11469 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11470 msgid "Unable to change master!"
11471 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11473 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11474 #, php-format
11475 msgid "Master server changed successfully to %s."
11476 msgstr "Glavni strežnik smo uspešno spremenili v %s."
11478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11479 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11482 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11483 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11485 #, php-format
11486 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11487 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11489 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11490 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11491 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11493 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11494 #, php-format
11495 msgid "Event %1$s has been modified."
11496 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11498 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11499 #, php-format
11500 msgid "Event %1$s has been created."
11501 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11503 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11504 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11505 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11506 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11508 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11509 msgid "Edit event"
11510 msgstr "Uredi dogodek"
11512 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11513 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11514 msgid "Details"
11515 msgstr "Podrobnosti"
11517 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11518 msgid "Event name"
11519 msgstr "Ime dogodka"
11521 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11522 #, php-format
11523 msgid "Change to %s"
11524 msgstr "Spremeni v %s"
11526 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11527 msgid "Execute at"
11528 msgstr "Izvedi ob"
11530 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11531 msgid "Execute every"
11532 msgstr "Izvedi vsakih"
11534 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11535 msgctxt "Start of recurring event"
11536 msgid "Start"
11537 msgstr "Začetek"
11539 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11540 msgctxt "End of recurring event"
11541 msgid "End"
11542 msgstr "Konec"
11544 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11545 msgid "On completion preserve"
11546 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11548 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11549 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11550 msgid "Definer"
11551 msgstr "Opredeljevalec"
11553 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11554 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11555 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11556 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11558 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11559 msgid "You must provide an event name!"
11560 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11562 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11563 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11564 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11566 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11567 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11568 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11570 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11571 msgid "You must provide a valid type for the event."
11572 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11574 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11575 msgid "You must provide an event definition."
11576 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11578 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11582 msgid "Error in processing request:"
11583 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11585 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11586 msgid "OFF"
11587 msgstr "IZKL"
11589 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11590 msgid "ON"
11591 msgstr "VKL"
11593 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11594 msgid "Event scheduler status"
11595 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11597 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11598 msgid "The backed up query was:"
11599 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11601 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11602 msgid "Returns"
11603 msgstr "Vrnjeno"
11605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11606 msgid ""
11607 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11608 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11609 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11610 "problems."
11611 msgstr ""
11612 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11613 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11614 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11615 "morebitnim težavam."
11617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11618 msgid "Edit routine"
11619 msgstr "Uredi rutino"
11621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11623 #, php-format
11624 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11625 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11628 #, php-format
11629 msgid "Routine %1$s has been created."
11630 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11633 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11634 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11637 #, php-format
11638 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11639 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11642 #, php-format
11643 msgid "Routine %1$s has been modified."
11644 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11647 msgid "Routine name"
11648 msgstr "Ime rutine"
11650 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11651 msgid "Parameters"
11652 msgstr "Parametri"
11654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11655 msgid "Direction"
11656 msgstr "Smer"
11658 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11659 msgid "Add parameter"
11660 msgstr "Dodaj parameter"
11662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11663 msgid "Remove last parameter"
11664 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11666 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11667 msgid "Return type"
11668 msgstr "Vrnjena vrsta"
11670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11671 msgid "Return length/values"
11672 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11675 msgid "Return options"
11676 msgstr "Vrnjene možnosti"
11678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11679 msgid "Is deterministic"
11680 msgstr "Je deterministično"
11682 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11683 msgid ""
11684 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11685 "refer to the documentation for more details"
11686 msgstr ""
11687 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11688 "za več podrobnosti"
11690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11691 msgid "Security type"
11692 msgstr "Vrsta varnosti"
11694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11695 msgid "SQL data access"
11696 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11698 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11699 msgid "You must provide a routine name!"
11700 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11702 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11703 #, php-format
11704 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11705 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11707 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11709 msgid ""
11710 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11711 "VARCHAR and VARBINARY."
11712 msgstr ""
11713 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11714 "VARCHAR in VARBINARY."
11716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11717 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11718 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11721 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11722 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11725 msgid "You must provide a routine definition."
11726 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11729 #, php-format
11730 msgid "Execution results of routine %s"
11731 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11733 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11734 #, php-format
11735 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11736 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11737 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11738 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11739 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11740 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11743 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11744 msgid "Execute routine"
11745 msgstr "Izvedi rutino"
11747 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11749 msgid "Routine parameters"
11750 msgstr "Parametri rutine"
11752 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11753 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11754 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11756 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11757 #, php-format
11758 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11759 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11761 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11762 #, php-format
11763 msgid "Trigger %1$s has been created."
11764 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11766 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11767 msgid "Edit trigger"
11768 msgstr "Uredi sprožilec"
11770 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11771 msgid "Trigger name"
11772 msgstr "Ime sprožilca"
11774 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11775 msgctxt "Trigger action time"
11776 msgid "Time"
11777 msgstr "Čas"
11779 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11780 msgid "You must provide a trigger name!"
11781 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11783 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11784 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11785 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11787 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11788 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11789 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11791 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11792 msgid "You must provide a valid table name!"
11793 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11796 msgid "You must provide a trigger definition."
11797 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11799 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11800 msgid "Add routine"
11801 msgstr "Dodaj rutino"
11803 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11804 #, php-format
11805 msgid "Export of routine %s"
11806 msgstr "Izvoz rutine %s"
11808 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11809 msgid "routine"
11810 msgstr "rutina"
11812 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11813 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11814 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
11816 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11817 #, php-format
11818 msgid ""
11819 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11820 "necessary privileges to edit this routine."
11821 msgstr ""
11822 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11823 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
11825 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11826 #, php-format
11827 msgid ""
11828 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11829 "necessary privileges to view/export this routine."
11830 msgstr ""
11831 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11832 "zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
11834 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11835 #, php-format
11836 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11837 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11839 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11840 msgid "There are no routines to display."
11841 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11843 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11844 msgid "Add trigger"
11845 msgstr "Dodaj sprožilec"
11847 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11848 #, php-format
11849 msgid "Export of trigger %s"
11850 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11852 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11853 msgid "trigger"
11854 msgstr "sprožilec"
11856 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11857 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11858 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
11860 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11861 #, php-format
11862 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11863 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11865 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11866 msgid "There are no triggers to display."
11867 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11869 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11870 msgid "Add event"
11871 msgstr "Dodaj dogodek"
11873 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11874 #, php-format
11875 msgid "Export of event %s"
11876 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11878 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11879 msgid "event"
11880 msgstr "dogodek"
11882 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11883 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11884 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
11886 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11887 #, php-format
11888 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11889 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11891 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11892 msgid "There are no events to display."
11893 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11895 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11896 msgid "Current server:"
11897 msgstr "Trenutni strežnik:"
11899 #: libraries/server_common.lib.php:24
11900 msgid "Server variables and settings"
11901 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11903 #: libraries/server_common.lib.php:27
11904 msgid "Storage Engines"
11905 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11907 #: libraries/server_common.lib.php:36
11908 msgid "Character Sets and Collations"
11909 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11911 #: libraries/server_common.lib.php:42
11912 msgid "Databases statistics"
11913 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11916 msgid "No privileges."
11917 msgstr "Brez privilegijev."
11919 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11920 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11921 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11926 msgid "Allows reading data."
11927 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11932 msgid "Allows inserting and replacing data."
11933 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11935 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11938 msgid "Allows changing data."
11939 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11943 msgid "Allows deleting data."
11944 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11946 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11948 msgid "Allows creating new databases and tables."
11949 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11951 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11953 msgid "Allows dropping databases and tables."
11954 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11956 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11958 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11959 msgstr ""
11960 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11961 "predpomnilnikov."
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11965 msgid "Allows shutting down the server."
11966 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11968 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11969 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11970 msgid "Allows viewing processes of all users."
11971 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11975 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11976 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11978 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11980 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11981 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11982 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11984 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11986 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11987 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11989 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11991 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11992 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11996 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11997 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12001 msgid ""
12002 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12003 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12004 "killing threads of other users."
12005 msgstr ""
12006 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
12007 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
12008 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12012 msgid "Allows creating temporary tables."
12013 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
12015 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12017 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12018 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12022 msgid "Needed for the replication slaves."
12023 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12027 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12028 msgstr ""
12029 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
12030 "strežniki."
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12036 msgid "Allows creating new views."
12037 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12041 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12042 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12046 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12047 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12052 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12053 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12057 msgid "Allows creating stored routines."
12058 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12062 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12063 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
12065 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12067 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12068 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12072 msgid "Allows executing stored routines."
12073 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12076 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12077 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12079 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12080 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12081 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12084 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12085 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12088 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12089 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12092 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12093 msgstr ""
12094 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
12095 "(CA)."
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12098 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12099 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12102 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12103 msgstr ""
12104 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12107 msgid ""
12108 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12109 "execute per hour."
12110 msgstr ""
12111 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12112 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12115 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12116 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12119 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12120 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:4518
12126 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12127 msgid "Routine"
12128 msgstr "Rutina"
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12131 msgid ""
12132 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12133 "that user possess on this routine."
12134 msgstr ""
12135 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12136 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12139 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12140 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12143 msgid "Allows executing this routine."
12144 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12149 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12150 msgid "Table-specific privileges"
12151 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12156 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12157 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12158 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12161 msgid "Administration"
12162 msgstr "Administracija"
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12166 msgid "Global privileges"
12167 msgstr "Globalni privilegiji"
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12170 msgid "Global"
12171 msgstr "Globalno"
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12175 msgid "Database-specific privileges"
12176 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12179 msgid "Allows creating new tables."
12180 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12183 msgid "Allows dropping tables."
12184 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12187 msgid ""
12188 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12189 msgstr ""
12190 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12193 msgid ""
12194 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12195 "that user possess yourself."
12196 msgstr ""
12197 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
12198 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
12200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12202 msgid "Native MySQL authentication"
12203 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12206 msgid "SHA256 password authentication"
12207 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12211 msgid "Login Information"
12212 msgstr "Podatki o prijavi"
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12216 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12217 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12218 msgid "Use text field"
12219 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12221 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12222 msgid ""
12223 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12224 "hostname."
12225 msgstr ""
12226 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12227 "gostitelja."
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12230 msgid "Host name:"
12231 msgstr "Ime gostitelja:"
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12237 msgid "Host name"
12238 msgstr "Ime gostitelja"
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12241 msgid "Do not change the password"
12242 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12245 msgid "Authentication Plugin"
12246 msgstr "Vtičnik za overovitev"
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12249 msgid "Password Hashing Method"
12250 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12253 #, php-format
12254 msgid "The password for %s was changed successfully."
12255 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12258 #, php-format
12259 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12260 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12263 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12264 msgid "Add user account"
12265 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12268 msgid "Database for user account"
12269 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12272 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12273 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12276 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12277 msgstr ""
12278 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12281 #, php-format
12282 msgid "Grant all privileges on database %s."
12283 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12287 #, php-format
12288 msgid "Users having access to \"%s\""
12289 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12292 msgid "User has been added."
12293 msgstr "Uporabnik je dodan."
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12297 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12298 msgid "Grant"
12299 msgstr "Dovoli"
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12302 msgid "Not enough privilege to view users."
12303 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:3920
12307 msgid "No user found."
12308 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12313 msgid "Any"
12314 msgstr "Kateri koli"
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12317 msgid "global"
12318 msgstr "globalno"
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12321 msgid "database-specific"
12322 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12325 msgid "wildcard"
12326 msgstr "nadomestni znak"
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12329 msgid "table-specific"
12330 msgstr "glede na tabelo"
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12333 msgid "Edit privileges"
12334 msgstr "Uredi privilegije"
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12337 msgid "Revoke"
12338 msgstr "Odvzemi"
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12341 msgid "Edit user group"
12342 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12345 msgid "… keep the old one."
12346 msgstr "… obdrži starega."
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12349 msgid "… delete the old one from the user tables."
12350 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12353 msgid ""
12354 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12355 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12358 msgid ""
12359 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12360 "afterwards."
12361 msgstr ""
12362 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12363 "njegove pravice."
12365 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12366 msgid "Change login information / Copy user account"
12367 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12369 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12370 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12371 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12374 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12375 msgid "Routine-specific privileges"
12376 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12379 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12380 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12381 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12382 msgid "User group"
12383 msgstr "Uporabniška skupina"
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:3619
12386 #: libraries/server_privileges.lib.php:4741
12387 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12388 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nismo našli."
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:3796
12391 msgid "No users selected for deleting!"
12392 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:3799
12395 msgid "Reloading the privileges"
12396 msgstr "Osvežujem privilegije"
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:3818
12399 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12400 msgstr "Uspešno smo izbrisali izbrane uporabnike."
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:3893
12403 #, php-format
12404 msgid "You have updated the privileges for %s."
12405 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:3997
12408 #, php-format
12409 msgid "Deleting %s"
12410 msgstr "Brišemo %s"
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:4027
12413 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12414 msgstr "Uspešno smo osvežili privilegije."
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:4118
12417 #, php-format
12418 msgid "The user %s already exists!"
12419 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:4391
12422 #, php-format
12423 msgid "Privileges for %s"
12424 msgstr "Privilegiji %s"
12426 #: libraries/server_privileges.lib.php:4400
12427 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12428 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12429 msgid "User"
12430 msgstr "Uporabnik"
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:4468
12433 msgid "Edit privileges:"
12434 msgstr "Uredi privilegije:"
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:4469
12437 msgid "User account"
12438 msgstr "Uporabniški račun"
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:4543
12441 msgid ""
12442 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12443 "currently logged in."
12444 msgstr ""
12445 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12446 "prijavljeni."
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:4563 libraries/server_users.lib.php:21
12449 msgid "User accounts overview"
12450 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12452 #: libraries/server_privileges.lib.php:4631
12453 msgid ""
12454 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12455 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12456 "allows a connection from any (%) host."
12457 msgstr ""
12458 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12459 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12460 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12461 "gostitelja."
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:4673
12464 #, php-format
12465 msgid ""
12466 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12467 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12468 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12469 "%sreload the privileges%s before you continue."
12470 msgstr ""
12471 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12472 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12473 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12474 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:4690
12477 msgid ""
12478 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12479 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12480 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12481 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12482 "privilege."
12483 msgstr ""
12484 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12485 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12486 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12487 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12488 "privilegija RELOAD."
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:4961
12491 msgid "You have added a new user."
12492 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12494 #: libraries/server_status.lib.php:57
12495 #, php-format
12496 msgid "Network traffic since startup: %s"
12497 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12499 #: libraries/server_status.lib.php:70
12500 #, php-format
12501 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12502 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12504 #: libraries/server_status.lib.php:91
12505 msgid ""
12506 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12507 "b> process."
12508 msgstr ""
12509 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12510 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12512 #: libraries/server_status.lib.php:96
12513 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12514 msgstr ""
12515 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12516 "b>."
12518 #: libraries/server_status.lib.php:101
12519 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12520 msgstr ""
12521 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12523 #: libraries/server_status.lib.php:113
12524 msgid "Replication status"
12525 msgstr "Stanje podvojevanja"
12527 #: libraries/server_status.lib.php:143
12528 msgid ""
12529 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12530 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12531 msgstr ""
12532 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12533 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12535 #: libraries/server_status.lib.php:154
12536 msgid "Received"
12537 msgstr "Prejeto"
12539 #: libraries/server_status.lib.php:173
12540 msgid "Sent"
12541 msgstr "Poslano"
12543 #: libraries/server_status.lib.php:240
12544 msgid "Max. concurrent connections"
12545 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12547 #: libraries/server_status.lib.php:250
12548 msgid "Failed attempts"
12549 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12551 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12552 msgid "Instructions"
12553 msgstr "Navodila"
12555 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12556 msgid ""
12557 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12558 "analyzing the server status variables."
12559 msgstr ""
12560 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12561 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12563 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12564 msgid ""
12565 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12566 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12567 "system."
12568 msgstr ""
12569 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12570 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12572 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12573 msgid ""
12574 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12575 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12576 "tuning can have a very negative effect on performance."
12577 msgstr ""
12578 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12579 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12580 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12581 "učinek."
12583 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12584 msgid ""
12585 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12586 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12587 "no clearly measurable improvement."
12588 msgstr ""
12589 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12590 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12591 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12593 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12594 msgid "Log statistics"
12595 msgstr "Statistika dnevnikov"
12597 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12598 msgid "Selected time range:"
12599 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12601 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12602 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12603 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12605 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12606 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12607 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12609 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12610 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12611 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12613 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12614 msgid "Results are grouped by query text."
12615 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12617 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12618 msgid "Query analyzer"
12619 msgstr "Analitik poizvedb"
12621 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12622 msgid "Monitor Instructions"
12623 msgstr "Navodila nadziranja"
12625 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12626 msgid ""
12627 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12628 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12629 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12630 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12631 "increases server load by up to 15%."
12632 msgstr ""
12633 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12634 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12635 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12636 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12637 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12639 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12640 msgid "Using the monitor:"
12641 msgstr "Uporaba monitorja:"
12643 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12644 msgid ""
12645 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12646 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12647 "chart using the cog icon on each respective chart."
12648 msgstr ""
12649 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12650 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12651 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12652 "grafikonu."
12654 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12655 msgid ""
12656 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12657 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12658 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12659 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12660 msgstr ""
12661 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12662 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12663 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12664 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12666 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12667 msgid "Please note:"
12668 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12670 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12671 msgid ""
12672 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12673 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12674 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12675 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12676 msgstr ""
12677 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12678 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12679 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12680 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12681 "nadziranja ne potrebujete več."
12683 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12684 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12685 msgid "Add chart"
12686 msgstr "Dodaj grafikon"
12688 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12689 msgid "Chart Title"
12690 msgstr "Naslov grafikona"
12692 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12693 msgid "Preset chart"
12694 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12696 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12697 msgid "Status variable(s)"
12698 msgstr "Spremenljivke stanja"
12700 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12701 msgid "Select series:"
12702 msgstr "Izberite serije:"
12704 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12705 msgid "Commonly monitored"
12706 msgstr "Pogosto nadzirano"
12708 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12709 msgid "or type variable name:"
12710 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12712 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12713 msgid "Display as differential value"
12714 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12716 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12717 msgid "Apply a divisor"
12718 msgstr "Uporabi delitelja"
12720 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12721 msgid "Append unit to data values"
12722 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12724 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12725 msgid "Add this series"
12726 msgstr "Dodaj serijo"
12728 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12729 msgid "Clear series"
12730 msgstr "Počisti serije"
12732 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12733 msgid "Series in chart:"
12734 msgstr "Serije v grafikonu:"
12736 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12737 msgid "Start Monitor"
12738 msgstr "Začni nadziranje"
12740 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12741 msgid "Instructions/Setup"
12742 msgstr "Navodila/Namestitev"
12744 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12745 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12746 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12748 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12749 msgid "Enable charts dragging"
12750 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12752 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12753 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12754 msgid "Refresh rate"
12755 msgstr "Hitrost osveževanja"
12757 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12758 msgid "Chart columns"
12759 msgstr "Stolpci grafikona"
12761 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12762 msgid "Chart arrangement"
12763 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12765 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12766 msgid ""
12767 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12768 "may want to export it if you have a complicated set up."
12769 msgstr ""
12770 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12771 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12773 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12774 msgid "Reset to default"
12775 msgstr "Povrni na privzeto"
12777 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12778 msgid ""
12779 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12780 "web server and the MySQL server."
12781 msgstr ""
12782 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12783 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12785 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12786 msgid "ID"
12787 msgstr "ID"
12789 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12790 msgid "Command"
12791 msgstr "Ukaz"
12793 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12794 msgid "Progress"
12795 msgstr "Napredek"
12797 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12798 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12799 msgid "Filters"
12800 msgstr "Filtri"
12802 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12803 msgid "Show only active"
12804 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12806 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12807 #, php-format
12808 msgid "Questions since startup: %s"
12809 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12811 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12812 msgid "per hour:"
12813 msgstr "na uro:"
12815 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12816 msgid "per minute:"
12817 msgstr "na minuto:"
12819 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12820 msgid "per second:"
12821 msgstr "na sekundo:"
12823 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12824 msgid "Statements"
12825 msgstr "Izjave"
12827 #. l10n: # = Amount of queries
12828 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
12829 msgid "#"
12830 msgstr "Št."
12832 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12833 msgid "Containing the word:"
12834 msgstr "Vsebuje besedo:"
12836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12837 msgid "Show only alert values"
12838 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12840 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12841 msgid "Filter by category…"
12842 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12845 msgid "Show unformatted values"
12846 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12848 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12849 msgid "Related links:"
12850 msgstr "Sorodne povezave:"
12852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12853 msgid ""
12854 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12855 "closing the connection properly."
12856 msgstr ""
12857 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12858 "povezave."
12860 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12861 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12862 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12865 msgid ""
12866 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12867 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12868 "statements from the transaction."
12869 msgstr ""
12870 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12871 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12872 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12874 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12875 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12876 msgstr ""
12877 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12878 "dnevnika."
12880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12881 msgid ""
12882 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12883 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12885 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12886 msgid ""
12887 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12888 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12889 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12890 "based instead of disk-based."
12891 msgstr ""
12892 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12893 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12894 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12895 "na pomnilniku namesto na disku."
12897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12898 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12899 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12902 msgid ""
12903 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12904 "while executing statements."
12905 msgstr ""
12906 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12907 "med izvajanjem stavkov."
12909 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12910 msgid ""
12911 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12912 "(probably duplicate key)."
12913 msgstr ""
12914 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12915 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12917 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12918 msgid ""
12919 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12920 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12921 msgstr ""
12922 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12923 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12925 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12926 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12927 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12930 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12931 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12934 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12935 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12937 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12938 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12939 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12942 msgid ""
12943 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12944 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12945 "indicates the number of time tables have been discovered."
12946 msgstr ""
12947 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12948 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12949 "so bile tabele odkrite."
12951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12952 msgid ""
12953 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12954 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12955 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12956 msgstr ""
12957 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12958 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12959 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12961 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12962 msgid ""
12963 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12964 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12965 msgstr ""
12966 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12967 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12968 "indeksirane."
12970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12971 msgid ""
12972 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12973 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12974 "if you are doing an index scan."
12975 msgstr ""
12976 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12977 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12978 "pregledujete indeks."
12980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12981 msgid ""
12982 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12983 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12984 msgstr ""
12985 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12986 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12988 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12989 msgid ""
12990 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12991 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12992 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12993 "you have joins that don't use keys properly."
12994 msgstr ""
12995 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12996 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12997 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12998 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
13000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13001 msgid ""
13002 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13003 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13004 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13005 "advantage of the indexes you have."
13006 msgstr ""
13007 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
13008 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
13009 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
13010 "prednosti indeksov, ki jih imate."
13012 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13013 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13014 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
13016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13017 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13018 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
13020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13021 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13022 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13025 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13026 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
13028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13029 msgid "The number of pages currently dirty."
13030 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
13032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13033 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13034 msgstr ""
13035 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
13037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13038 msgid "The number of free pages."
13039 msgstr "Število prostih strani."
13041 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13042 msgid ""
13043 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13044 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13045 "reason."
13046 msgstr ""
13047 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
13048 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
13049 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
13051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13052 msgid ""
13053 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13054 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13055 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13056 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13057 msgstr ""
13058 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
13059 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
13060 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13061 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13064 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13065 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13068 msgid ""
13069 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13070 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13071 msgstr ""
13072 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
13073 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13076 msgid ""
13077 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13078 "InnoDB does a sequential full table scan."
13079 msgstr ""
13080 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
13081 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13084 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13085 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
13087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13088 msgid ""
13089 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13090 "and had to do a single-page read."
13091 msgstr ""
13092 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
13093 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
13095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13096 msgid ""
13097 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13098 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13099 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13100 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13101 "properly, this value should be small."
13102 msgstr ""
13103 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
13104 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
13105 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
13106 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
13107 "morala biti vrednost majhna."
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13110 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13111 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13114 msgid "The number of fsync() operations so far."
13115 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
13117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13118 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13119 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13122 msgid "The current number of pending reads."
13123 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13126 msgid "The current number of pending writes."
13127 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
13129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13130 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13131 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13134 msgid "The total number of data reads."
13135 msgstr "Skupno število branj podatkov."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13138 msgid "The total number of data writes."
13139 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13142 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13143 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13146 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13147 msgstr ""
13148 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
13150 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13151 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13152 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
13154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13155 msgid ""
13156 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13157 "wait for it to be flushed before continuing."
13158 msgstr ""
13159 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
13160 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
13162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13163 msgid "The number of log write requests."
13164 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
13166 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13167 msgid "The number of physical writes to the log file."
13168 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13171 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13172 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
13174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13175 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13176 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13179 msgid "Pending log file writes."
13180 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13183 msgid "The number of bytes written to the log file."
13184 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13187 msgid "The number of pages created."
13188 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13191 msgid ""
13192 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13193 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13194 msgstr ""
13195 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13196 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13199 msgid "The number of pages read."
13200 msgstr "Število prebranih strani."
13202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13203 msgid "The number of pages written."
13204 msgstr "Število zapisanih strani."
13206 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13207 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13208 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13210 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13211 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13212 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13215 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13216 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13219 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13220 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13223 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13224 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13227 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13228 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13231 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13232 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13235 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13236 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13239 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13240 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13243 msgid ""
13244 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13245 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13246 msgstr ""
13247 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13248 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13249 "Not_flushed_key_blocks."
13251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13252 msgid ""
13253 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13254 "determine how much of the key cache is in use."
13255 msgstr ""
13256 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13257 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13260 msgid ""
13261 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13262 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13263 "one time."
13264 msgstr ""
13265 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13266 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13267 "naenkrat v uporabi."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13270 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13271 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13274 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13275 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13278 msgid ""
13279 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13280 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13281 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13282 msgstr ""
13283 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13284 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13285 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13288 msgid ""
13289 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13290 "requests (calculated value)"
13291 msgstr ""
13292 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13293 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13296 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13297 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13300 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13301 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13304 msgid ""
13305 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13306 msgstr ""
13307 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13308 "vrednost)"
13310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13311 msgid ""
13312 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13313 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13314 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13315 msgstr ""
13316 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13317 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13318 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13319 "poizvedba."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13322 msgid ""
13323 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13324 "the server started."
13325 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13328 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13329 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13332 msgid ""
13333 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13334 "table cache value is probably too small."
13335 msgstr ""
13336 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13337 "najverjetneje premajhen."
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13340 msgid "The number of files that are open."
13341 msgstr "Število odprtih datotek."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13344 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13345 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13348 msgid "The number of tables that are open."
13349 msgstr "Število odprtih tabel."
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13352 msgid ""
13353 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13354 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13355 "statement."
13356 msgstr ""
13357 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13358 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13359 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13362 msgid "The amount of free memory for query cache."
13363 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13366 msgid "The number of cache hits."
13367 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13370 msgid "The number of queries added to the cache."
13371 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13373 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13374 msgid ""
13375 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13376 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13377 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13378 "decide which queries to remove from the cache."
13379 msgstr ""
13380 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13381 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13382 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13383 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13384 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13386 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13387 msgid ""
13388 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13389 "query_cache_type setting)."
13390 msgstr ""
13391 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13392 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13394 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13395 msgid "The number of queries registered in the cache."
13396 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13398 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13399 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13400 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13402 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13403 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13404 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13406 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13407 msgid ""
13408 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13409 "should carefully check the indexes of your tables."
13410 msgstr ""
13411 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13412 "preverite indekse vaših tabel."
13414 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13415 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13416 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13418 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13419 msgid ""
13420 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13421 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13422 msgstr ""
13423 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13424 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13427 msgid ""
13428 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13429 "critical even if this is big.)"
13430 msgstr ""
13431 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13432 "kritično, četudi je veliko.)"
13434 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13435 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13436 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13438 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13439 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13440 msgstr ""
13441 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13444 msgid ""
13445 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13446 "retried transactions."
13447 msgstr ""
13448 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13449 "SQL podrejenca."
13451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13452 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13453 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13456 msgid ""
13457 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13458 "create."
13459 msgstr ""
13460 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13461 "sekund."
13463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13464 msgid ""
13465 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13466 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13468 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13469 msgid ""
13470 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13471 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13472 "system variable."
13473 msgstr ""
13474 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13475 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13476 "sort_buffer_size."
13478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13479 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13480 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13483 msgid "The number of sorted rows."
13484 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13487 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13488 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13491 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13492 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13495 msgid ""
13496 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13497 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13498 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13499 "tables or use replication."
13500 msgstr ""
13501 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13502 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13503 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13504 "ali uporabite podvojevanje."
13506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13507 msgid ""
13508 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13509 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13510 "raise your thread_cache_size."
13511 msgstr ""
13512 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13513 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13514 "povečajte svoj thread_cache_size."
13516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13517 msgid "The number of currently open connections."
13518 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13521 msgid ""
13522 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13523 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13524 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13525 "implementation.)"
13526 msgstr ""
13527 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13528 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13529 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13532 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13533 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13536 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13537 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13539 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13540 #, php-format
13541 msgid "Users of '%s' user group"
13542 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13544 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13545 msgid "No users were found belonging to this user group."
13546 msgstr "Našli nismo nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13548 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:29
13549 msgid "User groups"
13550 msgstr "Uporabniške skupine"
13552 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13553 msgid "Server level tabs"
13554 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13556 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13557 msgid "Database level tabs"
13558 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13560 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13561 msgid "Table level tabs"
13562 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13564 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13565 msgid "View users"
13566 msgstr "Poglej uporabnike"
13568 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13569 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13570 msgid "Add user group"
13571 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13573 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13574 #, php-format
13575 msgid "Edit user group: '%s'"
13576 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13578 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13579 msgid "User group menu assignments"
13580 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13582 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13583 msgid "Group name:"
13584 msgstr "Ime skupine:"
13586 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
13587 msgid "Server-level tabs"
13588 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13590 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
13591 msgid "Database-level tabs"
13592 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13594 #: libraries/server_user_groups.lib.php:277
13595 msgid "Table-level tabs"
13596 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13598 #: libraries/sql.lib.php:233
13599 msgid "Detailed profile"
13600 msgstr "Podrobni profil"
13602 #: libraries/sql.lib.php:236
13603 msgid "Order"
13604 msgstr "Vrstni red"
13606 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13607 msgid "State"
13608 msgstr "Stanje"
13610 #: libraries/sql.lib.php:251
13611 msgid "Summary by state"
13612 msgstr "Povzetek po stanju"
13614 #: libraries/sql.lib.php:257
13615 msgid "Total Time"
13616 msgstr "Skupni čas"
13618 #: libraries/sql.lib.php:259
13619 msgid "% Time"
13620 msgstr "% časa"
13622 #: libraries/sql.lib.php:261
13623 msgid "Calls"
13624 msgstr "Klicev"
13626 #: libraries/sql.lib.php:263
13627 msgid "ø Time"
13628 msgstr "ø časa"
13630 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13631 msgid "Bookmark this SQL query"
13632 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13634 #: libraries/sql.lib.php:573
13635 msgid "Label:"
13636 msgstr "Oznaka:"
13638 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13639 msgid "Let every user access this bookmark"
13640 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13642 #: libraries/sql.lib.php:792
13643 msgid "Bookmark not created!"
13644 msgstr "Zaznamka nismo ustvarili!"
13646 #: libraries/sql.lib.php:900
13647 #, php-format
13648 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13649 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13651 #: libraries/sql.lib.php:1368
13652 msgid "Showing as PHP code"
13653 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13655 #: libraries/sql.lib.php:1739
13656 #, php-format
13657 msgid ""
13658 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13659 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13660 msgstr ""
13661 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13662 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
13664 #: libraries/sql.lib.php:1753
13665 #, php-format
13666 msgid ""
13667 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13668 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13669 msgstr ""
13670 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13671 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
13673 #: libraries/sql.lib.php:1795
13674 #, php-format
13675 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13676 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13678 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13679 #, php-format
13680 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13681 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13683 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13684 #, php-format
13685 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13686 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13688 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13689 #, php-format
13690 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13691 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
13693 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13694 #: templates/console/display.phtml:10
13695 msgid "Clear"
13696 msgstr "Počisti"
13698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13699 msgid "Get auto-saved query"
13700 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13702 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13703 msgid "Bind parameters"
13704 msgstr "Poveži parametre"
13706 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13707 msgid "Bookmark this SQL query:"
13708 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13710 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13711 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13712 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13714 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13715 msgid "Delimiter"
13716 msgstr "Ločilo"
13718 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13719 msgid "Show this query here again"
13720 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13722 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13723 msgid "Rollback when finished"
13724 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13726 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13727 msgid "shared"
13728 msgstr "deljenih"
13730 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13731 msgid "View only"
13732 msgstr "Samo pogled"
13734 #: libraries/tracking.lib.php:74
13735 #, php-format
13736 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13737 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13739 #: libraries/tracking.lib.php:79
13740 #, php-format
13741 msgid "Create version %1$s"
13742 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13744 #: libraries/tracking.lib.php:84
13745 msgid "Track these data definition statements:"
13746 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13748 #: libraries/tracking.lib.php:150
13749 msgid "Track these data manipulation statements:"
13750 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13752 #: libraries/tracking.lib.php:179
13753 msgid "Create version"
13754 msgstr "Ustvari različico"
13756 #: libraries/tracking.lib.php:208
13757 #, php-format
13758 msgid "Activate tracking for %s"
13759 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
13761 #: libraries/tracking.lib.php:210
13762 msgid "Activate now"
13763 msgstr "Aktiviraj zdaj"
13765 #: libraries/tracking.lib.php:213
13766 #, php-format
13767 msgid "Deactivate tracking for %s"
13768 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
13770 #: libraries/tracking.lib.php:215
13771 msgid "Deactivate now"
13772 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
13774 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
13775 msgid "Version"
13776 msgstr "Različica"
13778 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13779 msgid "Created"
13780 msgstr "Ustvarjeno"
13782 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1598
13783 msgid "Updated"
13784 msgstr "Posodobljeno"
13786 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
13787 msgid "Delete version"
13788 msgstr "Izbriši različico"
13790 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
13791 #: libraries/tracking.lib.php:1611
13792 msgid "Tracking report"
13793 msgstr "Poročilo sledenja"
13795 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
13796 #: libraries/tracking.lib.php:1614
13797 msgid "Structure snapshot"
13798 msgstr "Posnetek strukture"
13800 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
13801 #: libraries/tracking.lib.php:1715
13802 msgid "active"
13803 msgstr "aktivno"
13805 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
13806 #: libraries/tracking.lib.php:1710
13807 msgid "not active"
13808 msgstr "ni aktivno"
13810 #: libraries/tracking.lib.php:472
13811 msgid "Tracking statements"
13812 msgstr "Sledenje stavkom"
13814 #: libraries/tracking.lib.php:484
13815 msgid "Delete tracking data row from report"
13816 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13818 #: libraries/tracking.lib.php:495
13819 msgid "No data"
13820 msgstr "Brez podatkov"
13822 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
13823 #, php-format
13824 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13825 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13827 #: libraries/tracking.lib.php:657
13828 msgid "SQL dump (file download)"
13829 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13831 #: libraries/tracking.lib.php:659
13832 msgid "SQL dump"
13833 msgstr "Odložen SQL"
13835 #: libraries/tracking.lib.php:662
13836 msgid "This option will replace your table and contained data."
13837 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13839 #: libraries/tracking.lib.php:664
13840 msgid "SQL execution"
13841 msgstr "Izvršitev SQL"
13843 #: libraries/tracking.lib.php:669
13844 #, php-format
13845 msgid "Export as %s"
13846 msgstr "Izvozi kot %s"
13848 #: libraries/tracking.lib.php:695
13849 msgid "Data manipulation statement"
13850 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13852 #: libraries/tracking.lib.php:771
13853 msgid "Data definition statement"
13854 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13856 #: libraries/tracking.lib.php:803
13857 msgid "Date"
13858 msgstr "Datum"
13860 #: libraries/tracking.lib.php:804
13861 msgid "Username"
13862 msgstr "Uporabniško ime"
13864 #: libraries/tracking.lib.php:852
13865 #, php-format
13866 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13867 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13869 #: libraries/tracking.lib.php:952
13870 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13871 msgctxt "None for default"
13872 msgid "None"
13873 msgstr "Brez"
13875 #: libraries/tracking.lib.php:1047
13876 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13877 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13879 #: libraries/tracking.lib.php:1057
13880 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13881 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13883 #: libraries/tracking.lib.php:1111
13884 msgid ""
13885 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13886 "ensure that you have the privileges to do so."
13887 msgstr ""
13888 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
13889 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
13891 #: libraries/tracking.lib.php:1115
13892 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13893 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
13895 #: libraries/tracking.lib.php:1125
13896 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13897 msgstr ""
13898 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
13899 "izvršite."
13901 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13902 #, php-format
13903 msgid "Tracking report for table `%s`"
13904 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
13906 #: libraries/tracking.lib.php:1204
13907 #, php-format
13908 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13909 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
13911 #: libraries/tracking.lib.php:1207
13912 #, php-format
13913 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13914 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
13916 #: libraries/tracking.lib.php:1299
13917 #, php-format
13918 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13919 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
13921 #: libraries/tracking.lib.php:1330
13922 #, php-format
13923 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13924 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
13926 #: libraries/tracking.lib.php:1448
13927 msgid "Untracked tables"
13928 msgstr "Nesledene tabele"
13930 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
13931 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13932 msgid "Track table"
13933 msgstr "Sledi tabeli"
13935 #: libraries/tracking.lib.php:1584
13936 msgid "Tracked tables"
13937 msgstr "Sledene tabele"
13939 #: libraries/tracking.lib.php:1596
13940 msgid "Last version"
13941 msgstr "Zadnja različica"
13943 #: libraries/tracking.lib.php:1609 libraries/tracking.lib.php:1689
13944 msgid "Delete tracking"
13945 msgstr "Izbriši sledenje"
13947 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13948 msgid "Versions"
13949 msgstr "Različice"
13951 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13952 msgid "Manage your settings"
13953 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13955 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
13956 msgid "Configuration has been saved."
13957 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
13959 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13960 #, php-format
13961 msgid ""
13962 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13963 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13964 msgstr ""
13965 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13966 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13968 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13969 msgid "Could not save configuration"
13970 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13972 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13973 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13974 msgid "Error in ZIP archive:"
13975 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13977 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13978 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13979 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13981 #: navigation.php:22
13982 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13983 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13985 #: prefs_forms.php:89
13986 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13987 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13989 #: prefs_manage.php:52
13990 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13991 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
13993 #: prefs_manage.php:53
13994 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13995 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
13997 #: prefs_manage.php:93
13998 msgid "Could not import configuration"
13999 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
14001 #: prefs_manage.php:126
14002 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14003 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
14005 #: prefs_manage.php:145
14006 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14007 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
14009 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14010 msgid "Saved on: @DATE@"
14011 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
14013 #: prefs_manage.php:254
14014 msgid "Import from file"
14015 msgstr "Uvozi iz datoteke"
14017 #: prefs_manage.php:262
14018 msgid "Import from browser's storage"
14019 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
14021 #: prefs_manage.php:265
14022 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14023 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
14025 #: prefs_manage.php:271
14026 msgid "You have no saved settings!"
14027 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
14029 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
14030 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14031 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
14033 #: prefs_manage.php:282
14034 msgid "Merge with current configuration"
14035 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
14037 #: prefs_manage.php:299
14038 #, php-format
14039 msgid ""
14040 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14041 "script%s."
14042 msgstr ""
14043 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14044 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14046 #: prefs_manage.php:332
14047 msgid "Save as PHP file"
14048 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
14050 #: prefs_manage.php:337
14051 msgid "Save to browser's storage"
14052 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14054 #: prefs_manage.php:344
14055 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14056 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14058 #: prefs_manage.php:352
14059 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14060 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14062 #: prefs_manage.php:380
14063 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14064 msgstr ""
14065 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14066 "vrednosti."
14068 #: server_export.php:27
14069 msgid "View dump (schema) of databases"
14070 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14072 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:34
14073 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14074 msgid "No Privileges"
14075 msgstr "Brez privilegijev"
14077 #: server_privileges.php:149
14078 msgid ""
14079 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14080 "password, 'Change password' tab should be used."
14081 msgstr ""
14082 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
14083 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
14085 #: server_status.php:36
14086 msgid "Not enough privilege to view server status."
14087 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
14089 #: server_status_advisor.php:34
14090 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14091 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
14093 #: server_status_processes.php:34
14094 #, php-format
14095 msgid "Thread %s was successfully killed."
14096 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14098 #: server_status_processes.php:40
14099 #, php-format
14100 msgid ""
14101 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14102 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14104 #: server_status_queries.php:43
14105 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14106 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
14108 #: server_status_variables.php:53
14109 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14110 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
14112 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
14113 msgid "Download"
14114 msgstr "Prenesi"
14116 #: setup/frames/form.inc.php:25
14117 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14118 msgstr ""
14119 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14121 #: setup/frames/index.inc.php:52
14122 msgid ""
14123 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14124 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14125 msgstr ""
14126 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14127 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14129 #: setup/frames/index.inc.php:57
14130 msgid ""
14131 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14132 "to use a secure connection."
14133 msgstr ""
14134 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
14135 "povezavi za uporabo varne povezave."
14137 #: setup/frames/index.inc.php:61
14138 msgid "Insecure connection"
14139 msgstr "Nezavarovana povezava"
14141 #: setup/frames/index.inc.php:87
14142 msgid "Configuration saved."
14143 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
14145 #: setup/frames/index.inc.php:90
14146 msgid ""
14147 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14148 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14149 msgstr ""
14150 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14151 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14152 "želite uporabiti."
14154 #: setup/frames/index.inc.php:100
14155 msgid "Configuration not saved!"
14156 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
14158 #: setup/frames/index.inc.php:103
14159 msgid ""
14160 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14161 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14162 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14163 msgstr ""
14164 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14165 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14166 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14167 "samo prenesli ali jo prikazali."
14169 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
14170 msgid "Overview"
14171 msgstr "Pregled"
14173 #: setup/frames/index.inc.php:122
14174 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14175 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14177 #: setup/frames/index.inc.php:173
14178 msgid "There are no configured servers"
14179 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14181 #: setup/frames/index.inc.php:182
14182 msgid "New server"
14183 msgstr "Nov strežnik"
14185 #: setup/frames/index.inc.php:211
14186 msgid "Default language"
14187 msgstr "Privzeti jezik"
14189 #: setup/frames/index.inc.php:221
14190 msgid "let the user choose"
14191 msgstr "naj uporabnik izbere"
14193 #: setup/frames/index.inc.php:232
14194 msgid "- none -"
14195 msgstr "- noben -"
14197 #: setup/frames/index.inc.php:236
14198 msgid "Default server"
14199 msgstr "Privzeti strežnik"
14201 #: setup/frames/index.inc.php:248
14202 msgid "End of line"
14203 msgstr "Konec vrstice"
14205 #: setup/frames/index.inc.php:254
14206 msgid "Display"
14207 msgstr "Prikaži"
14209 #: setup/frames/index.inc.php:267
14210 msgid "phpMyAdmin homepage"
14211 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14213 #: setup/frames/index.inc.php:269
14214 msgid "Donate"
14215 msgstr "Daruj"
14217 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14218 msgid "Edit server"
14219 msgstr "Uredi strežnik"
14221 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14222 msgid "Add a new server"
14223 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14225 #: setup/index.php:16
14226 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14227 msgstr "Konfigracija že obstaja, namestitev je onemogočena!"
14229 #: setup/index.php:26
14230 msgid "Wrong GET file attribute value"
14231 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14233 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14234 msgid "Warning"
14235 msgstr "Opozorilo"
14237 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14238 msgid "Submitted form contains errors"
14239 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14241 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14242 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14243 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14245 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14246 msgid "Ignore errors"
14247 msgstr "Prezri napake"
14249 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14250 msgid "Show form"
14251 msgstr "Pokaži obrazec"
14253 #: setup/lib/index.lib.php:118
14254 msgid ""
14255 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14256 "not respond."
14257 msgstr ""
14258 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14259 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14261 #: setup/lib/index.lib.php:140
14262 msgid "Got invalid version string from server"
14263 msgstr "Od strežnika smo dobili neveljavno besedilo različice"
14265 #: setup/lib/index.lib.php:153
14266 msgid "Unparsable version string"
14267 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14269 #: setup/lib/index.lib.php:173
14270 #, php-format
14271 msgid ""
14272 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14273 "version is %s, released on %s."
14274 msgstr ""
14275 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14276 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14278 #: setup/lib/index.lib.php:180
14279 msgid "No newer stable version is available"
14280 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14282 #: setup/validate.php:24
14283 msgid "Wrong data"
14284 msgstr "Napačni podatki"
14286 #: setup/validate.php:30
14287 #, php-format
14288 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14289 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
14291 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14292 #, php-format
14293 msgid "'%s' database does not exist."
14294 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14296 #: tbl_create.php:42
14297 #, php-format
14298 msgid "Table %s already exists!"
14299 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14301 #: tbl_export.php:44
14302 msgid "View dump (schema) of table"
14303 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14305 #: tbl_get_field.php:33
14306 msgid "Invalid table name"
14307 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14309 #: tbl_replace.php:239
14310 #, php-format
14311 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14312 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14314 #: tbl_row_action.php:72
14315 msgid "No row selected."
14316 msgstr "Ni izbranih vrstic."
14318 #: tbl_tracking.php:36
14319 #, php-format
14320 msgid "Tracking of %s is activated."
14321 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14323 #: tbl_tracking.php:105
14324 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14325 msgstr "Uspešno smo izbrisali različice sledenja."
14327 #: tbl_tracking.php:110
14328 msgid "No versions selected."
14329 msgstr "Ni izbranih različic."
14331 #: tbl_tracking.php:141
14332 msgid "SQL statements executed."
14333 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14335 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14336 msgctxt "for default"
14337 msgid "None"
14338 msgstr "Brez"
14340 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14341 msgid "As defined:"
14342 msgstr "Kot določeno:"
14344 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14345 msgid "Table name"
14346 msgstr "Ime tabele"
14348 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14349 #: templates/console/display.phtml:126 templates/export/alias_add.phtml:20
14350 #: templates/export/alias_add.phtml:35 templates/export/alias_add.phtml:50
14351 msgid "Add"
14352 msgstr "Dodaj"
14354 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14355 msgid "column(s)"
14356 msgstr "stolpec(-ce)"
14358 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14359 msgid "Collation:"
14360 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14362 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14363 msgid "Storage Engine:"
14364 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14366 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14367 msgid "Connection:"
14368 msgstr "Povezava:"
14370 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14371 msgid "PARTITION definition:"
14372 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14374 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14375 msgid "Edit ENUM/SET values"
14376 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14378 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14379 #, php-format
14380 msgid "Referenced by %s."
14381 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14383 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14384 msgid "Is a foreign key."
14385 msgstr "Je tuji ključ."
14387 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14388 msgid "Pick from Central Columns"
14389 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14391 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14392 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14393 msgid "Expression"
14394 msgstr "Izraz"
14396 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14397 msgid "first"
14398 msgstr "prvi"
14400 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14401 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14402 #, php-format
14403 msgid "after %s"
14404 msgstr "po %s"
14406 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14407 msgid "Partition by:"
14408 msgstr "Razdeli po:"
14410 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14411 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14412 msgid "Expression or column list"
14413 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14415 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14416 msgid "Partitions:"
14417 msgstr "Particije:"
14419 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14420 msgid "Subpartition by:"
14421 msgstr "Podrazdeli po:"
14423 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14424 msgid "Subpartitions:"
14425 msgstr "Podparticije:"
14427 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14428 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14429 msgid "Partition"
14430 msgstr "Particija"
14432 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14433 msgid "Values"
14434 msgstr "Vrednosti"
14436 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14437 msgid "Subpartition"
14438 msgstr "Podparticija"
14440 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14441 msgid "Engine"
14442 msgstr "Pogon"
14444 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14445 msgid "Data directory"
14446 msgstr "Mapa podatkov"
14448 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14449 msgid "Index directory"
14450 msgstr "Mapa imenika"
14452 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14453 msgid "Max rows"
14454 msgstr "Največ vrstic"
14456 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14457 msgid "Min rows"
14458 msgstr "Najmanj vrstic"
14460 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14461 msgid "Table space"
14462 msgstr "Prostor tabel"
14464 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14465 msgid "Node group"
14466 msgstr "Skupina vozlišča"
14468 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14469 msgid ""
14470 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14471 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14472 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14473 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14474 msgstr ""
14475 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
14476 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
14477 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
14478 "ali 'a\\'b')."
14480 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14481 msgid ""
14482 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14483 "escaping or quotes, using this format: a"
14484 msgstr ""
14485 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
14486 "narekovaja, npr.: a"
14488 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14489 msgid "Virtuality"
14490 msgstr "Navideznost"
14492 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14493 msgid "Move column"
14494 msgstr "Premakni stolpec"
14496 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14497 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14498 msgid "List of available transformations and their options"
14499 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
14501 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14502 #: transformation_overview.php:42
14503 msgid "Browser display transformation"
14504 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14506 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14507 msgid "Browser display transformation options"
14508 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14510 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14511 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14512 msgid ""
14513 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14514 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14515 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14516 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14517 msgstr ""
14518 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
14519 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
14520 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
14521 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
14523 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14524 #: transformation_overview.php:43
14525 msgid "Input transformation"
14526 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14528 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14529 msgid "Input transformation options"
14530 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
14532 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14533 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14534 #: templates/console/display.phtml:210
14535 msgid "Collapse"
14536 msgstr "Skrči"
14538 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14539 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14540 #: templates/console/display.phtml:211
14541 msgid "Expand"
14542 msgstr "Razširi"
14544 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14545 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14546 msgid "Requery"
14547 msgstr "Ponovna poizvedba"
14549 #: templates/console/display.phtml:9
14550 msgid "Console"
14551 msgstr "Konzola"
14553 #: templates/console/display.phtml:11
14554 msgid "History"
14555 msgstr "Zgodovina"
14557 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14558 msgid "Bookmarks"
14559 msgstr "Zaznamki"
14561 #: templates/console/display.phtml:26
14562 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14563 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
14565 #: templates/console/display.phtml:29
14566 msgid "Press Enter to execute query"
14567 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
14569 #: templates/console/display.phtml:39
14570 msgid "During current session"
14571 msgstr "Med trenutno sejo"
14573 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14574 msgid "Explain"
14575 msgstr "Razloži"
14577 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14578 msgid "Bookmark"
14579 msgstr "Zaznamek"
14581 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14582 msgid "Query failed"
14583 msgstr "Poizvedba je spodletela"
14585 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14586 msgid "Queried time"
14587 msgstr "Čas poizvedbe"
14589 #: templates/console/display.phtml:81
14590 msgid "ascending"
14591 msgstr "naraščajoče"
14593 #: templates/console/display.phtml:82
14594 msgid "descending"
14595 msgstr "padajoče"
14597 #: templates/console/display.phtml:83
14598 msgid "Order:"
14599 msgstr "Vrstni red:"
14601 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14602 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14603 msgid "Count"
14604 msgstr "Štetje"
14606 #: templates/console/display.phtml:86
14607 msgid "Execution order"
14608 msgstr "Vrstni red izvajanja"
14610 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14611 msgid "Time taken"
14612 msgstr "Porabljen čas"
14614 #: templates/console/display.phtml:88
14615 msgid "Order by:"
14616 msgstr "Razvrsti po:"
14618 #: templates/console/display.phtml:89
14619 msgid "Group queries"
14620 msgstr "Združi poizvedbe"
14622 #: templates/console/display.phtml:90
14623 msgid "Ungroup queries"
14624 msgstr "Razdruži poizvedbe"
14626 #: templates/console/display.phtml:107
14627 msgid "Show trace"
14628 msgstr "Pokaži sled"
14630 #: templates/console/display.phtml:108
14631 msgid "Hide trace"
14632 msgstr "Skrij sled"
14634 #: templates/console/display.phtml:141
14635 msgid "Add bookmark"
14636 msgstr "Dodaj zaznamek"
14638 #: templates/console/display.phtml:149
14639 msgid "Label"
14640 msgstr "Oznaka"
14642 #: templates/console/display.phtml:152
14643 msgid "Target database"
14644 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
14646 #: templates/console/display.phtml:155
14647 msgid "Share this bookmark"
14648 msgstr "Deli zaznamek"
14650 #: templates/console/display.phtml:174
14651 msgid "Set default"
14652 msgstr "Nastavi privzeto"
14654 #: templates/console/display.phtml:181
14655 msgid "Always expand query messages"
14656 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
14658 #: templates/console/display.phtml:185
14659 msgid "Show query history at start"
14660 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
14662 #: templates/console/display.phtml:189
14663 msgid "Show current browsing query"
14664 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
14666 #: templates/console/display.phtml:194
14667 msgid ""
14668 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14669 "this permanent, view settings."
14670 msgstr ""
14671 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
14672 "ohranite za vedno, si oglejte nastavitve."
14674 #: templates/console/display.phtml:198
14675 msgid "Switch to dark theme"
14676 msgstr "Preklopi na temno temo"
14678 #: templates/database/create_table.phtml:7
14679 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14680 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14681 msgid "Create table"
14682 msgstr "Ustvari tabelo"
14684 #: templates/database/create_table.phtml:15
14685 msgid "Number of columns"
14686 msgstr "Število stolpcev"
14688 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14689 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14690 msgid "Aggregate"
14691 msgstr "Agregat"
14693 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14694 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14695 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14696 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14697 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14698 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14699 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14700 msgid "Operator"
14701 msgstr "Operator"
14703 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14704 msgid "Show/hide columns"
14705 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14707 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14708 msgid "See table structure"
14709 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14711 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14712 msgid "Delete relationship"
14713 msgstr "Izbriši razmerje"
14715 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14716 msgid "Page to open"
14717 msgstr "Stran za odprtje"
14719 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14720 msgid "Page to delete"
14721 msgstr "Stran za izbris"
14723 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14724 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14725 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14726 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14727 msgid "Except"
14728 msgstr "Razen"
14730 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14731 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14732 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14733 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14734 msgid "subquery"
14735 msgstr "podpoizvedba"
14737 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14738 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14739 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14740 msgid "Create relationship"
14741 msgstr "Ustvari razmerje"
14743 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14744 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14745 msgid "Relationship operator"
14746 msgstr "Operator razmerja"
14748 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14749 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14750 msgid "Rename to"
14751 msgstr "Preimenuj v"
14753 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14754 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14755 msgid "New name"
14756 msgstr "Novo ime"
14758 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14759 msgid "Save to selected page"
14760 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14762 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14763 msgid "Create a page and save to it"
14764 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14766 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14767 msgid "New page name"
14768 msgstr "Ime nove strani"
14770 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14771 msgid "Select page"
14772 msgstr "Izberi stran"
14774 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14775 msgid "Active options"
14776 msgstr "Dejavne možnosti"
14778 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14779 msgid "Select Export Relational Type"
14780 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14782 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14783 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14784 msgid "Show/Hide tables list"
14785 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14787 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14788 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14789 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14790 msgid "View in fullscreen"
14791 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14793 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14794 msgid "Exit fullscreen"
14795 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14797 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14798 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14799 msgid "New page"
14800 msgstr "Nova stran"
14802 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14803 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14804 msgid "Delete pages"
14805 msgstr "Izbriši strani"
14807 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14808 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14809 msgid "Reload"
14810 msgstr "Osveži"
14812 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14813 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14814 msgid "Help"
14815 msgstr "Pomoč"
14817 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14818 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14819 msgid "Angular links"
14820 msgstr "Oglate povezave"
14822 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14823 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14824 msgid "Direct links"
14825 msgstr "Neposredne povezave"
14827 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14828 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14829 msgid "Snap to grid"
14830 msgstr "Pripni na mrežo"
14832 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14833 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14834 msgid "Small/Big All"
14835 msgstr "Skrči/razširi vse"
14837 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14838 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14839 msgid "Toggle small/big"
14840 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
14842 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14843 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14844 msgid "Toggle relationship lines"
14845 msgstr "Preklopi črte razmerij"
14847 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14848 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14849 msgid "Export schema"
14850 msgstr "Izvozi shemo"
14852 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14853 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14854 msgid "Build Query"
14855 msgstr "Zgradi poizvedbo"
14857 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14858 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14859 msgid "Move Menu"
14860 msgstr "Premakni meni"
14862 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14863 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14864 msgid "Pin text"
14865 msgstr "Pripni besedilo"
14867 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14868 msgid "Hide/Show all"
14869 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
14871 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14872 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14873 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
14875 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14876 msgid "Number of tables:"
14877 msgstr "Število tabel:"
14879 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14880 #, php-format
14881 msgid "%s table"
14882 msgid_plural "%s tables"
14883 msgstr[0] "%s tabela"
14884 msgstr[1] "%s tabeli"
14885 msgstr[2] "%s tabele"
14886 msgstr[3] "%s tabel"
14888 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14889 msgid "Sum"
14890 msgstr "Vsota"
14892 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14893 msgid "Check tables having overhead"
14894 msgstr "Označi prekoračene tabele"
14896 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14897 msgid "Copy table"
14898 msgstr "Kopiraj tabelo"
14900 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14901 msgid "Show create"
14902 msgstr "Pokaži create"
14904 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14905 msgid "Prefix"
14906 msgstr "Predpona"
14908 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14909 msgid "Add prefix to table"
14910 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
14912 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14913 msgid "Replace table prefix"
14914 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
14916 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14917 msgid "Add columns to central list"
14918 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
14920 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14921 msgid "Remove columns from central list"
14922 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
14924 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14925 msgid "Make consistent with central list"
14926 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
14928 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14929 msgid "Add to Favorites"
14930 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14932 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14933 msgid "Showing create queries"
14934 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14936 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14937 msgid "Sort"
14938 msgstr "Razvrsti"
14940 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14941 msgid "in use"
14942 msgstr "v uporabi"
14944 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14945 msgid ""
14946 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14947 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14948 msgstr ""
14949 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14950 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14952 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14953 #: templates/table/index_form.phtml:127
14954 msgid "Size"
14955 msgstr "Velikost"
14957 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14958 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14959 msgid "Creation"
14960 msgstr "Ustvarjeno"
14962 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14963 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14964 msgid "Last update"
14965 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
14967 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14968 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14969 msgid "Last check"
14970 msgstr "Zadnjič pregledano"
14972 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14973 msgid "Tracking is active."
14974 msgstr "Sledenje je aktivno."
14976 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14977 msgid "Tracking is not active."
14978 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14980 #: templates/error/report_form.phtml:7
14981 msgid ""
14982 "This report automatically includes data about the error and information "
14983 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14984 "team for debugging the error."
14985 msgstr ""
14986 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
14987 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
14988 "odpravljanje napak."
14990 #: templates/error/report_form.phtml:14
14991 msgid ""
14992 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14993 "debugging:"
14994 msgstr ""
14995 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
14996 "pri odpravljanju težave:"
14998 #: templates/error/report_form.phtml:21
14999 msgid "You may examine the data in the error report:"
15000 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
15002 #: templates/export/alias_add.phtml:5
15003 msgid "Define new aliases"
15004 msgstr "Določite nov vzdevek"
15006 #: templates/export/alias_add.phtml:11
15007 msgid "Select database:"
15008 msgstr "Izberite zbirko podatkov:"
15010 #: templates/export/alias_add.phtml:17
15011 msgid "New database name"
15012 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
15014 #: templates/export/alias_add.phtml:26
15015 msgid "Select table:"
15016 msgstr "Izberite tabelo:"
15018 #: templates/export/alias_add.phtml:32
15019 msgid "New table name"
15020 msgstr "Ime nove tabele"
15022 #: templates/export/alias_add.phtml:41
15023 msgid "Select column:"
15024 msgstr "Izberite stolpec:"
15026 #: templates/export/alias_add.phtml:47
15027 msgid "New column name"
15028 msgstr "Novo ime stolpca"
15030 #: templates/export/alias_item.phtml:8
15031 msgid "Remove"
15032 msgstr "Odstrani"
15034 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15035 msgid ""
15036 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15037 "import it for current session?"
15038 msgstr ""
15039 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
15040 "uvoziti za trenutno sejo?"
15042 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15043 msgid "Delete settings "
15044 msgstr "Izbriši nastavitve "
15046 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15047 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15048 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
15050 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15051 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15052 msgstr ""
15053 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
15054 "uporabiti dobesedno."
15056 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15057 msgid "Add privileges on the following routine:"
15058 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
15060 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15061 msgid "Add privileges on the following table:"
15062 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
15064 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15065 msgctxt "Create new user"
15066 msgid "New"
15067 msgstr "Nov"
15069 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15070 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15071 msgctxt "None privileges"
15072 msgid "None"
15073 msgstr "Brez"
15075 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15076 msgid "Remove selected user accounts"
15077 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
15079 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15080 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15081 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
15083 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15084 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15085 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15086 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15087 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
15089 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15090 msgid "Column-specific privileges"
15091 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
15093 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15094 msgid "Resource limits"
15095 msgstr "Omejitve virov"
15097 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15098 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15099 msgstr ""
15100 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
15102 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15103 msgid "Select binary log to view"
15104 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
15106 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15107 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15108 msgid "Create database"
15109 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
15111 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15112 msgid "Jump to database"
15113 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
15115 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15116 #, php-format
15117 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15118 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
15120 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15121 msgid "Check privileges"
15122 msgstr "Preveri privilegije"
15124 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15125 msgid "Plugin"
15126 msgstr "Vtičnik"
15128 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15129 msgid "Author"
15130 msgstr "Avtor"
15132 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15133 msgid "disabled"
15134 msgstr "onemogočeno"
15136 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15137 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15138 msgid "Session value"
15139 msgstr "Vrednost seje"
15141 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15142 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15143 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
15145 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15146 msgid "Global value"
15147 msgstr "Skupna vrednost"
15149 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15150 msgid "Start row:"
15151 msgstr "Začetna vrstica:"
15153 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15154 msgctxt "Chart type"
15155 msgid "Bar"
15156 msgstr "Vrstica"
15158 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15159 msgctxt "Chart type"
15160 msgid "Column"
15161 msgstr "Stolpec"
15163 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15164 msgctxt "Chart type"
15165 msgid "Line"
15166 msgstr "Črta"
15168 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15169 msgctxt "Chart type"
15170 msgid "Spline"
15171 msgstr "Zlepek"
15173 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15174 msgctxt "Chart type"
15175 msgid "Area"
15176 msgstr "Ploščinski"
15178 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15179 msgctxt "Chart type"
15180 msgid "Pie"
15181 msgstr "Torta"
15183 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15184 msgctxt "Chart type"
15185 msgid "Timeline"
15186 msgstr "Časovnica"
15188 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15189 msgctxt "Chart type"
15190 msgid "Scatter"
15191 msgstr "Raztreseni"
15193 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15194 msgid "Stacked"
15195 msgstr "Zloženi"
15197 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15198 msgid "Chart title:"
15199 msgstr "Naslov grafikona:"
15201 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15202 msgid "X-Axis:"
15203 msgstr "Os x:"
15205 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15206 msgid "Series:"
15207 msgstr "Serije:"
15209 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15210 msgid "X-Axis label:"
15211 msgstr "Oznaka osi x:"
15213 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15214 msgid "X Values"
15215 msgstr "Vrednosti x"
15217 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15218 msgid "Y-Axis label:"
15219 msgstr "Oznaka osi y:"
15221 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15222 msgid "Y Values"
15223 msgstr "Vrednosti y"
15225 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15226 msgid "Series names are in a column"
15227 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15229 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15230 msgid "Series column:"
15231 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15233 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15234 msgid "Value Column:"
15235 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15237 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15238 msgid "Save chart as image"
15239 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15241 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15242 msgid "Display GIS Visualization"
15243 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15245 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15246 msgid "Label column"
15247 msgstr "Stolpec oznak"
15249 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15250 msgid "-- None --"
15251 msgstr "-- Noben --"
15253 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15254 msgid "Spatial column"
15255 msgstr "Prostorski stolpec"
15257 #: templates/table/index_form.phtml:16
15258 msgid "Index name:"
15259 msgstr "Ime indeksa:"
15261 #: templates/table/index_form.phtml:19
15262 msgid ""
15263 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15264 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15266 #: templates/table/index_form.phtml:40
15267 msgid "Index choice:"
15268 msgstr "Izbira indeksa:"
15270 #: templates/table/index_form.phtml:57
15271 msgid "Key block size:"
15272 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15274 #: templates/table/index_form.phtml:74
15275 msgid "Index type:"
15276 msgstr "Vrsta indeksa:"
15278 #: templates/table/index_form.phtml:86
15279 msgid "Parser:"
15280 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15282 #: templates/table/index_form.phtml:102
15283 msgid "Comment:"
15284 msgstr "Pripomba:"
15286 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15287 msgid "Drag to reorder"
15288 msgstr "Povlecite za preureditev"
15290 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15291 msgid "Foreign key constraints"
15292 msgstr "Omejitve tujih ključev"
15294 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15295 msgid "Actions"
15296 msgstr "Dejanja"
15298 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15299 msgid "Constraint properties"
15300 msgstr "Lastnosti omejitev"
15302 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15303 msgid ""
15304 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15305 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15306 "creating the foreign key."
15307 msgstr ""
15308 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
15309 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
15310 "spodaj."
15312 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15313 msgid ""
15314 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15315 msgstr ""
15316 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
15318 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15319 msgid "Foreign key constraint"
15320 msgstr "Omejitev tujih ključev"
15322 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15323 msgid "+ Add constraint"
15324 msgstr "+ Dodaj omejitev"
15326 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15327 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15328 msgid "Internal relationships"
15329 msgstr "Notranja razmerja"
15331 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15332 msgid "Internal relation"
15333 msgstr "Notranja relacija"
15335 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15336 msgid ""
15337 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15338 "relation exists."
15339 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
15341 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15342 msgid "Choose column to display:"
15343 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
15345 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15346 #, php-format
15347 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15348 msgstr "Zavrgli smo omejitev tujega ključa %s"
15350 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15351 msgid "Constraint name"
15352 msgstr "Ime omejitve"
15354 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15355 msgid "+ Add column"
15356 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15358 #: templates/table/search/options.phtml:8
15359 msgid "Select columns (at least one):"
15360 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15362 #: templates/table/search/options.phtml:37
15363 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15364 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15366 #: templates/table/search/options.phtml:45
15367 msgid "Number of rows per page"
15368 msgstr "Število vrstic na stran"
15370 #: templates/table/search/options.phtml:56
15371 msgid "Display order:"
15372 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15374 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15375 msgid "Use this column to label each point"
15376 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15378 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15379 msgid "Maximum rows to plot"
15380 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15382 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15383 msgid "Find and replace - preview"
15384 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15386 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15387 msgid "Original string"
15388 msgstr "Izvirni niz"
15390 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15391 msgid "Replaced string"
15392 msgstr "Zamenjani nizi"
15394 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15395 msgid "Replace"
15396 msgstr "Zamenjaj"
15398 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15399 msgid "Additional search criteria"
15400 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15402 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15403 msgid "Replace with:"
15404 msgstr "Zamenjaj z:"
15406 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15407 msgid "Use regular expression"
15408 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15410 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15411 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15412 msgstr ""
15413 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15415 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15416 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15417 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15419 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15420 msgid "Browse/Edit the points"
15421 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
15423 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15424 msgid "How to use"
15425 msgstr "Kako uporabljati"
15427 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15428 msgid "Reset zoom"
15429 msgstr "Ponastavi povečavo"
15431 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15432 msgid "Relation view"
15433 msgstr "Pogled relacij"
15435 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15436 #, php-format
15437 msgid "A primary key has been added on %s."
15438 msgstr "Na %s smo dodali primarni ključ."
15440 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15441 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15442 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15443 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15444 #, php-format
15445 msgid "An index has been added on %s."
15446 msgstr "Na %s smo dodali indeks."
15448 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15449 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15450 msgid "Remove from central columns"
15451 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
15453 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15454 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15455 msgid "Add to central columns"
15456 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
15458 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15459 #, php-format
15460 msgid "Add %s column(s)"
15461 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15463 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15464 msgid "at beginning of table"
15465 msgstr "na začetku tabele"
15467 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15468 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15469 msgid "Partitions"
15470 msgstr "Particije"
15472 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15473 msgid "No partitioning defined!"
15474 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
15476 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15477 msgid "Partitioned by:"
15478 msgstr "Razdeljen po:"
15480 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15481 msgid "Sub partitioned by:"
15482 msgstr "Podrazdeljen po:"
15484 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15485 msgid "Data length"
15486 msgstr "Dolžina podatkov"
15488 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15489 msgid "Index length"
15490 msgstr "Dolžina indeksa"
15492 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15493 msgid "Partition table"
15494 msgstr "Tabela razdelitve"
15496 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15497 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15498 msgid "Edit partitioning"
15499 msgstr "Uredi razdelitev"
15501 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15502 msgid "Edit view"
15503 msgstr "Urejevalni pogled"
15505 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15506 msgid "Space usage"
15507 msgstr "Poraba prostora"
15509 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15510 msgid "Effective"
15511 msgstr "Učinkovito"
15513 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15514 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15515 msgid "Move columns"
15516 msgstr "Premakni stolpce"
15518 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15519 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15520 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15522 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15523 msgid "Propose table structure"
15524 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
15526 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15527 msgid "Improve table structure"
15528 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
15530 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15531 msgid "Track view"
15532 msgstr "Sledi pogledu"
15534 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15535 msgid "Row statistics"
15536 msgstr "Statistika vrstic"
15538 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15539 msgid "static"
15540 msgstr "statično"
15542 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15543 msgid "dynamic"
15544 msgstr "dinamično"
15546 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15547 msgid "partitioned"
15548 msgstr "po particijah"
15550 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15551 msgid "Row length"
15552 msgstr "Dolžina vrstice"
15554 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15555 msgid "Row size"
15556 msgstr "Velikost vrstice"
15558 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15559 msgid "Next autoindex"
15560 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15562 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15563 #, php-format
15564 msgid "Column %s has been dropped."
15565 msgstr "Zavrgli smo stolpec %s."
15567 #: templates/toggle_button.phtml:4
15568 msgid "Click to toggle"
15569 msgstr "Kliknite za preklop"
15571 #: themes.php:20 themes.php:25
15572 msgid "Theme"
15573 msgstr "Motiv"
15575 #: themes.php:28
15576 msgid "Get more themes!"
15577 msgstr "Pridobi več preoblek!"
15579 #: transformation_overview.php:23
15580 msgid "Available MIME types"
15581 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15583 #: transformation_overview.php:38
15584 msgid "Available browser display transformations"
15585 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15587 #: transformation_overview.php:39
15588 msgid "Available input transformations"
15589 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15591 #: transformation_overview.php:54
15592 msgctxt "for MIME transformation"
15593 msgid "Description"
15594 msgstr "Opis"
15596 #: url.php:39
15597 msgid "Taking you to the target site."
15598 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
15600 #: user_password.php:37
15601 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15602 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15604 #: user_password.php:115
15605 msgid "The profile has been updated."
15606 msgstr "Profil je posodobljen."
15608 #: user_password.php:127
15609 msgid "Password is too long!"
15610 msgstr "Geslo je predolgo!"
15612 #: view_create.php:48
15613 msgid "View name can not be empty!"
15614 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno!"
15616 #: view_create.php:253
15617 msgid "VIEW name"
15618 msgstr "Ime VIEW"
15620 #: view_create.php:264
15621 msgid "Column names"
15622 msgstr "Imena stolpcev"
15624 #: view_operations.php:111
15625 msgid "Rename view to"
15626 msgstr "Preimenuj pogled v"
15628 #: view_operations.php:150
15629 msgid "Delete the view (DROP)"
15630 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15632 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15633 msgid "Uptime below one day"
15634 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15636 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15637 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15638 msgstr ""
15639 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15640 "morda ni točna."
15642 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15643 msgid ""
15644 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15645 "longer than a day before running this analyzer"
15646 msgstr ""
15647 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15648 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15651 #, php-format
15652 msgid "The uptime is only %s"
15653 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15656 msgid "Questions below 1,000"
15657 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15659 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15660 msgid ""
15661 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15662 "recommendations may not be accurate."
15663 msgstr ""
15664 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15665 "niso točna."
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15668 msgid ""
15669 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15670 "of queries."
15671 msgstr ""
15672 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15673 "poizvedb."
15675 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15676 #, php-format
15677 msgid "Current amount of Questions: %s"
15678 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15680 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15681 msgid "Percentage of slow queries"
15682 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15685 msgid ""
15686 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15687 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15690 msgid ""
15691 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15692 "in the slow query log"
15693 msgstr ""
15694 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15695 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15698 #, php-format
15699 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15700 msgstr ""
15701 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15704 msgid "Slow query rate"
15705 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15708 msgid ""
15709 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15710 msgstr ""
15711 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15712 "strežnika visok."
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15715 #, php-format
15716 msgid ""
15717 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15718 "hour."
15719 msgstr ""
15720 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15722 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15723 msgid "Long query time"
15724 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15726 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15727 msgid ""
15728 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15729 "take above 10 seconds are logged."
15730 msgstr ""
15731 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15732 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15734 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15735 msgid ""
15736 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15737 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15738 msgstr ""
15739 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15740 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15743 #, php-format
15744 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15745 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15747 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15748 msgid "Slow query logging"
15749 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15751 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15752 msgid "The slow query log is disabled."
15753 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15756 msgid ""
15757 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15758 "help troubleshooting badly performing queries."
15759 msgstr ""
15760 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15761 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15762 "poizvedbami."
15764 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15765 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15766 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15768 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15769 msgid ""
15770 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15771 "help troubleshooting badly performing queries."
15772 msgstr ""
15773 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15774 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15776 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15777 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15778 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15780 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15781 msgid "Release Series"
15782 msgstr "Serije izdaj"
15784 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15785 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15786 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15788 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15789 msgid ""
15790 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15791 "even more so."
15792 msgstr ""
15793 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15794 "pa še bolj."
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15798 #, php-format
15799 msgid "Current version: %s"
15800 msgstr "Trenutna različica: %s"
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15803 msgid "Minor Version"
15804 msgstr "Manjša različica"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15807 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15808 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15811 msgid ""
15812 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15813 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15814 msgstr ""
15815 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15816 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15819 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15820 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15823 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15824 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
15826 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15827 msgid "Distribution"
15828 msgstr "Distribucija"
15830 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15831 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15832 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15835 msgid ""
15836 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15837 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15838 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15839 msgstr ""
15840 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15841 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15842 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15845 msgid "'source' found in version_comment"
15846 msgstr "Našli smo 'source' v version_comment"
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15849 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15850 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15853 msgid ""
15854 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15855 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15856 msgstr ""
15857 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
15858 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15861 msgid "'percona' found in version_comment"
15862 msgstr "Našli smo 'percona' v version_comment"
15864 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15865 msgid "MySQL Architecture"
15866 msgstr "Arhitektura MySQL"
15868 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15869 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15870 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
15872 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15873 msgid ""
15874 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15875 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15876 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15877 msgstr ""
15878 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
15879 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
15880 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
15881 "različice MySQL."
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15884 #, php-format
15885 msgid "Available memory on this host: %s"
15886 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15889 msgid "Query cache disabled"
15890 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15893 msgid "The query cache is not enabled."
15894 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
15896 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15897 msgid ""
15898 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15899 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15900 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15901 "memcached, ignore this recommendation."
15902 msgstr ""
15903 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
15904 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
15905 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
15906 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15909 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15910 msgstr ""
15911 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
15912 "'OFF'"
15914 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15915 msgid "Query caching method"
15916 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
15918 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15919 msgid "Suboptimal caching method."
15920 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
15922 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15923 msgid ""
15924 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15925 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15926 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15927 "cache, especially if you have multiple slaves."
15928 msgstr ""
15929 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
15930 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
15931 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
15932 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
15934 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15935 #, php-format
15936 msgid ""
15937 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15938 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15939 msgstr ""
15940 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
15941 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15944 #, php-format
15945 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15946 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
15948 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15949 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15950 msgstr ""
15951 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15954 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15955 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15958 #, php-format
15959 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15960 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15963 msgid "Query Cache usage"
15964 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15967 #, php-format
15968 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15969 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15972 msgid ""
15973 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15974 "query cache might help as well."
15975 msgstr ""
15976 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
15977 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
15979 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15980 #, php-format
15981 msgid ""
15982 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15983 "%%. It should be above 80%%"
15984 msgstr ""
15985 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
15986 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15989 msgid "Query cache fragmentation"
15990 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15993 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15994 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
15996 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15997 msgid ""
15998 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15999 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16000 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16001 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16002 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16003 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16004 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16005 "qcache_queries_in_cache"
16006 msgstr ""
16007 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
16008 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
16009 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
16010 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
16011 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
16012 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
16013 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
16014 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16017 #, php-format
16018 msgid ""
16019 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16020 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16021 "value should be below 20%%."
16022 msgstr ""
16023 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
16024 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
16025 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16028 msgid "Query cache low memory prunes"
16029 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16032 msgid ""
16033 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16034 "cache."
16035 msgstr ""
16036 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
16037 "predpomnilnika poizvedb."
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16040 msgid ""
16041 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16042 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16043 "this in small increments and monitor the results."
16044 msgstr ""
16045 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
16046 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
16047 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16050 #, php-format
16051 msgid ""
16052 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16053 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16054 msgstr ""
16055 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
16056 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16059 msgid "Query cache max size"
16060 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
16062 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16063 msgid ""
16064 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16065 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16066 msgstr ""
16067 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
16068 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
16069 "vzdrževanje pomnilnika."
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16072 msgid ""
16073 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16074 "this value."
16075 msgstr ""
16076 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16077 "zmogljivost."
16079 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16080 #, php-format
16081 msgid "Current query cache size: %s"
16082 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16084 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16085 msgid "Query cache min result size"
16086 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16089 msgid ""
16090 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16091 msgstr ""
16092 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16093 "MiB."
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16096 msgid ""
16097 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16098 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16099 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16100 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16101 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16102 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16103 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16104 "might reduce efficiency."
16105 msgstr ""
16106 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16107 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16108 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16109 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16110 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16111 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16112 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16113 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16116 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16117 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16120 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16121 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16123 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16124 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16125 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16127 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16128 msgid ""
16129 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16130 "depending on your system memory limits."
16131 msgstr ""
16132 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16133 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16136 #, php-format
16137 msgid ""
16138 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16139 "10%%."
16140 msgstr ""
16141 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16142 "od 10 %%."
16144 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16145 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16146 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16149 #, php-format
16150 msgid ""
16151 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16152 msgstr ""
16153 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16156 msgid "Sort rows"
16157 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16160 msgid "There are lots of rows being sorted."
16161 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16164 msgid ""
16165 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16166 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16167 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16168 "sorting."
16169 msgstr ""
16170 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16171 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16172 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16173 "hitrejše razvrščanje."
16175 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16176 #, php-format
16177 msgid "Sorted rows average: %s"
16178 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16181 msgid "Rate of joins without indexes"
16182 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16185 msgid "There are too many joins without indexes."
16186 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16189 msgid ""
16190 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16191 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16192 msgstr ""
16193 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16194 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16197 #, php-format
16198 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16199 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16201 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16202 msgid "Rate of reading first index entry"
16203 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16205 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16206 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16207 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16210 msgid ""
16211 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16212 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16213 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16214 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16215 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16216 "queries."
16217 msgstr ""
16218 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16219 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16220 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16221 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16222 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16223 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16226 #, php-format
16227 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16228 msgstr ""
16229 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16230 "uro"
16232 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16233 msgid "Rate of reading fixed position"
16234 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16237 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16238 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16241 msgid ""
16242 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16243 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16244 "applicable."
16245 msgstr ""
16246 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16247 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16248 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16251 #, php-format
16252 msgid ""
16253 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16254 "per hour"
16255 msgstr ""
16256 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16257 "kot 1 na uro"
16259 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16260 msgid "Rate of reading next table row"
16261 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16264 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16265 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16267 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16268 msgid ""
16269 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16270 "where applicable."
16271 msgstr ""
16272 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16273 "indekse, kjer je to primerno."
16275 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16276 #, php-format
16277 msgid ""
16278 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16279 msgstr ""
16280 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16281 "kot 1 na uro"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16284 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16285 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16288 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16289 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16291 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16292 msgid ""
16293 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16294 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16295 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16296 "other value as well."
16297 msgstr ""
16298 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16299 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16300 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16301 "drugo vrednost."
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16304 #, php-format
16305 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16306 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16309 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16310 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16313 msgid ""
16314 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16315 "memory."
16316 msgstr ""
16317 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16320 msgid ""
16321 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16322 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16323 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16324 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16325 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16326 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16327 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16328 msgstr ""
16329 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16330 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16331 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16332 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16333 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16334 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
16335 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
16337 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16338 #, php-format
16339 msgid ""
16340 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16341 "below 25%%"
16342 msgstr ""
16343 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
16344 "25 %%"
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16347 msgid "Temp disk rate"
16348 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16351 msgid ""
16352 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16353 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16354 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16355 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16356 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16357 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16358 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16359 msgstr ""
16360 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16361 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16362 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16363 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16364 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16365 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16366 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16369 #, php-format
16370 msgid ""
16371 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16372 "less than 1 per hour"
16373 msgstr ""
16374 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
16375 "1 na uro"
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16378 msgid "MyISAM key buffer size"
16379 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16382 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16383 msgstr ""
16384 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16387 msgid ""
16388 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16389 "good start."
16390 msgstr ""
16391 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
16392 "dober začetek."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16395 msgid "key_buffer_size is 0"
16396 msgstr "key_buffer_size je 0"
16398 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16399 #, php-format
16400 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16401 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16404 #, php-format
16405 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16406 msgstr ""
16407 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
16408 "nizek."
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16411 msgid ""
16412 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16413 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16414 "expectations about what indexes are being used."
16415 msgstr ""
16416 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
16417 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
16418 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
16420 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16421 #, php-format
16422 msgid ""
16423 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16424 msgstr ""
16425 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
16426 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16429 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16430 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16433 #, php-format
16434 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16435 msgstr ""
16436 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
16437 "biti nad 95 %%"
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16440 msgid "Percentage of index reads from memory"
16441 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16444 #, php-format
16445 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16446 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
16448 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16449 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16450 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16453 #, php-format
16454 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16455 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16457 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16458 msgid "Rate of table open"
16459 msgstr "Delež odpiranj tabel"
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16462 msgid "The rate of opening tables is high."
16463 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16466 msgid ""
16467 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16468 "{table_open_cache} might avoid this."
16469 msgstr ""
16470 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
16471 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
16473 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16474 #, php-format
16475 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16476 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16479 msgid "Percentage of used open files limit"
16480 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16483 msgid ""
16484 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16485 "may get a \"Too many open files\" error."
16486 msgstr ""
16487 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
16488 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16491 msgid ""
16492 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16493 "restarting after changing {open_files_limit}."
16494 msgstr ""
16495 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
16496 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16499 #, php-format
16500 msgid ""
16501 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16502 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
16504 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16505 msgid "Rate of open files"
16506 msgstr "Delež odprtih datotek"
16508 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16509 msgid "The rate of opening files is high."
16510 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
16512 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16513 #, php-format
16514 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16515 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
16517 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16518 #, php-format
16519 msgid "Immediate table locks %%"
16520 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16523 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16524 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16527 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16528 msgstr ""
16529 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
16530 "zaklepa."
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16533 #, php-format
16534 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16535 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16538 msgid "Table lock wait rate"
16539 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16542 #, php-format
16543 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16544 msgstr ""
16545 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16548 msgid "Thread cache"
16549 msgstr "Predpomnilnik niti"
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16552 msgid ""
16553 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16554 "MySQL."
16555 msgstr ""
16556 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
16557 "novih povezavah z MySQL."
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16560 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16561 msgstr ""
16562 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
16563 "od 0."
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16566 msgid "The thread cache is set to 0"
16567 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16570 #, php-format
16571 msgid "Thread cache hit rate %%"
16572 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16575 msgid "Thread cache is not efficient."
16576 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16579 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16580 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16583 #, php-format
16584 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16585 msgstr ""
16586 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16589 msgid "Threads that are slow to launch"
16590 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16593 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16594 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16596 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16597 msgid ""
16598 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16599 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16600 msgstr ""
16601 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16602 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16603 "obremenitev vašega sistema."
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16606 #, php-format
16607 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16608 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16611 msgid "Slow launch time"
16612 msgstr "Čas počasnega zagona"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16615 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16616 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16619 msgid ""
16620 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16621 "to launch."
16622 msgstr ""
16623 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16624 "se zaganjajo počasi."
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16627 #, php-format
16628 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16629 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16632 msgid "Percentage of used connections"
16633 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16636 msgid ""
16637 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16638 "{max_connections}."
16639 msgstr ""
16640 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16643 msgid ""
16644 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16645 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16646 "the code closes database handlers properly."
16647 msgstr ""
16648 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16649 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16650 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16653 #, php-format
16654 msgid ""
16655 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16656 msgstr ""
16657 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16660 msgid "Percentage of aborted connections"
16661 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16664 msgid "Too many connections are aborted."
16665 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16668 msgid ""
16669 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16670 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16671 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16672 msgstr ""
16673 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16674 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16675 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16677 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16678 #, php-format
16679 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16680 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16683 msgid "Rate of aborted connections"
16684 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16686 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16687 #, php-format
16688 msgid ""
16689 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16690 msgstr ""
16691 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16694 msgid "Percentage of aborted clients"
16695 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16698 msgid "Too many clients are aborted."
16699 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16702 msgid ""
16703 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16704 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16705 "database handler properly. Check your network and code."
16706 msgstr ""
16707 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16708 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16709 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16712 #, php-format
16713 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16714 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16717 msgid "Rate of aborted clients"
16718 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16721 #, php-format
16722 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16723 msgstr ""
16724 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16727 msgid "Is InnoDB disabled?"
16728 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16731 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16732 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16735 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16736 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16739 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16740 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16743 msgid "InnoDB log size"
16744 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16747 msgid ""
16748 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16749 "InnoDB buffer pool."
16750 msgstr ""
16751 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16752 "primerne velikosti."
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16755 #, php-format
16756 msgid ""
16757 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16758 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16759 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16760 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16761 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16762 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16763 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16764 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16765 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16766 msgstr ""
16767 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16768 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16769 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16770 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16771 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16772 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16773 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16774 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16775 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16776 "a>"
16778 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16779 #, php-format
16780 msgid ""
16781 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16782 "it should not be below 20%%"
16783 msgstr ""
16784 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16785 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16787 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16788 msgid "Max InnoDB log size"
16789 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16791 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16792 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16793 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16796 #, php-format
16797 msgid ""
16798 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16799 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16800 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16801 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16802 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16803 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16804 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16805 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16806 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16807 msgstr ""
16808 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16809 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16810 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16811 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16812 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16813 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16814 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16815 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16816 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16817 "a>"
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16820 #, php-format
16821 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16822 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16825 msgid "InnoDB buffer pool size"
16826 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16829 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16830 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16832 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16833 #, php-format
16834 msgid ""
16835 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16836 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16837 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16838 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16839 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16840 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16841 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16842 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16843 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16844 "\">this article</a>"
16845 msgstr ""
16846 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16847 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16848 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16849 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16850 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16851 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16852 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16853 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16854 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16855 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
16857 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16858 #, php-format
16859 msgid ""
16860 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16861 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16862 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16863 "other services running on the same machine."
16864 msgstr ""
16865 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
16866 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
16867 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
16868 "napravi tečejo druge storitve."
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16871 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16872 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16875 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16876 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
16878 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16879 msgid ""
16880 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16881 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16882 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16883 msgstr ""
16884 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
16885 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16886 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
16888 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16889 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16890 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
16892 #~ msgid "Unknonwn"
16893 #~ msgstr "Neznano"
16895 #~ msgctxt "Collation variant"
16896 #~ msgid "weight=2"
16897 #~ msgstr "teža=2"
16899 #~ msgctxt "Collation variant"
16900 #~ msgid "level=2"
16901 #~ msgstr "stopnja=2"
16903 #~ msgid "Old column name"
16904 #~ msgstr "Staro ime stolpca"
16906 #~ msgid "German"
16907 #~ msgstr "Nemško"
16909 #~ msgid "dictionary"
16910 #~ msgstr "slovar"
16912 #~ msgid "phone book"
16913 #~ msgstr "telefonski imenik"
16915 #~ msgid "Traditional Spanish"
16916 #~ msgstr "Tradicionalno špansko"
16918 #~ msgid "binary collation"
16919 #~ msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
16921 #~ msgid "case-insensitive collation"
16922 #~ msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
16924 #~ msgid "case-sensitive collation"
16925 #~ msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"