Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob7244dd9b69384494599ee54fffcca2c6bc0939e3
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-02-06 22:28+0200\n"
8 "Last-Translator: Marcin Kozioł <lord_dark@wp.pl>\n"
9 "Language-Team: iMutrix\n"
10 "Language: pl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaż wszystko"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2445
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:489
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Numer strony:"
32 #: browse_foreigners.php:142
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-rodzic "
39 "zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
40 "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
42 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
43 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
44 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Szukaj"
49 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
55 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
73 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
74 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
79 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
81 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Wykonaj"
86 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nazwa klucza"
91 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
94 msgid "Description"
95 msgstr "Opis"
97 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
98 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Użyj tej wartości"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Nie udało się pobrać nagłówków"
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić witrynę www."
122 "phpmyadmin.net, aby uzyskać więcej informacji."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Komentarz bazy danych:"
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Komentarze tabeli"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
141 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
147 #: tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Kolumna"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
164 msgid "Type"
165 msgstr "Typ"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
169 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Null"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Ustawienia domyślne"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Odsyłacze do"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Komentarze"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
216 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
217 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
218 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
220 #: tbl_tracking.php:341
221 msgid "No"
222 msgstr "Nie"
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
238 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
239 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
240 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
241 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Tak"
246 #: db_export.php:26
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:354 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
256 msgid "Select All"
257 msgstr "Zaznacz wszystkie"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
260 msgid "Unselect All"
261 msgstr "Odznacz wszystko"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
267 #: db_operations.php:280
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "Nazwę bazy danych %s zmieniono na %s"
272 #: db_operations.php:284
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "Baza danych %s została przekopiowana do %s"
277 #: db_operations.php:412
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
281 #: db_operations.php:438
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Usuń bazę danych"
285 #: db_operations.php:450
286 #, php-format
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
290 #: db_operations.php:455
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
294 #: db_operations.php:484
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
298 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Tylko struktura"
302 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Struktura i dane"
306 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Tylko dane"
310 #: db_operations.php:501
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
314 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
315 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
316 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "Dodaj %s"
321 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
326 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Dodaj ograniczenia"
330 #: db_operations.php:525
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
334 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
339 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:325
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Metoda porównywania napisów"
344 #: db_operations.php:561
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
351 "dlaczego - kliknij %stutaj%s."
353 #: db_operations.php:595
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
357 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
358 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
360 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
363 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
364 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
365 msgid "Table"
366 msgstr "Tabela"
368 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
370 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
371 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
372 #: tbl_structure.php:882
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Rekordy"
376 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
377 msgid "Size"
378 msgstr "Rozmiar"
380 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
381 msgid "in use"
382 msgstr "w użyciu"
384 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
385 #: libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
387 #: tbl_structure.php:914
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Tworzenie"
391 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
392 #: libraries/export/sql.php:748
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
394 #: tbl_structure.php:922
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
398 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
399 #: libraries/export/sql.php:753
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
401 #: tbl_structure.php:930
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s tabel"
410 msgstr[1] "%s tabel"
411 msgstr[2] "%s tabel"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Sortuj"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Rosnąco"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
436 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:223
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Malejąco"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
444 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
445 msgid "Show"
446 msgstr "Pokaż"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Kryteria"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Wstaw"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "I"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Usuń"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
466 #: tbl_select.php:196
467 msgid "Or"
468 msgstr "Lub"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Zmodyfikuj"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Dodaj/usuń kryteria rekordów"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Użyj tabel"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Wyślij zapytanie"
499 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Odmowa dostępu"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:287
511 msgid "all words"
512 msgstr "wszystkie wyrazy"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "dokładna fraza"
518 #: db_search.php:46 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "jako wyrażenie regularne"
522 #: db_search.php:209
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
527 #: db_search.php:227
528 #, php-format
529 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
530 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
531 msgstr[0] "%s dopasowań wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[1] "%s dopasowania wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[2] "%s dopasowań wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
536 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Przeglądaj"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
554 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Usuń"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
563 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
564 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
566 #: db_search.php:274
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Szukaj w bazie danych"
570 #: db_search.php:277
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
574 #: db_search.php:282
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Znajdź:"
578 #: db_search.php:286 db_search.php:287
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
582 #: db_search.php:300
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "Wewnątrz tabel:"
586 #: db_search.php:330
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
590 #: db_structure.php:68
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych"
594 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
596 msgid "unknown"
597 msgstr "nieznany"
599 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Tabela %s została opróżniona"
604 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Widok %s został usunięty"
609 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Tabela %s została usunięta"
614 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
618 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
622 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
626 "%s."
627 msgstr ""
628 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
629 "do %sdokumentacji%s."
631 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
633 msgid "View"
634 msgstr "Widok"
636 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
639 msgid "Replication"
640 msgstr "Replikacja"
642 #: db_structure.php:525
643 msgid "Sum"
644 msgstr "Suma"
646 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
647 #, php-format
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
651 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
652 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
653 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
654 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
655 #: tbl_structure.php:566
656 msgid "With selected:"
657 msgstr "Z zaznaczonymi:"
659 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
660 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
661 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
662 msgid "Check All"
663 msgstr "Zaznacz wszystkie"
665 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
666 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
667 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
668 msgid "Uncheck All"
669 msgstr "Odznacz wszystkie"
671 #: db_structure.php:573
672 msgid "Check tables having overhead"
673 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
675 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
676 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
677 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
679 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
680 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
681 #: setup/frames/menu.inc.php:21
682 msgid "Export"
683 msgstr "Eksport"
685 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Podgląd wydruku"
690 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
691 #: libraries/common.lib.php:3350
692 msgid "Empty"
693 msgstr "Opróżnij"
695 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
696 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
697 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
698 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
699 msgid "Drop"
700 msgstr "Usuń"
702 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
703 msgid "Check table"
704 msgstr "Sprawdź tabelę"
706 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
707 msgid "Optimize table"
708 msgstr "Optymalizuj tabelę"
710 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
711 msgid "Repair table"
712 msgstr "Napraw tabelę"
714 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
715 msgid "Analyze table"
716 msgstr "Analizuj tabelę"
718 #: db_structure.php:601
719 msgid "Add prefix to table"
720 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
722 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
723 msgid "Replace table prefix"
724 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
726 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
727 msgid "Copy table with prefix"
728 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
730 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
731 msgid "Data Dictionary"
732 msgstr "Słownik danych"
734 #: db_tracking.php:80
735 msgid "Tracked tables"
736 msgstr "Tabele śledzone"
738 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
739 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
740 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
741 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
742 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
743 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
744 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
745 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
746 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
747 #: tbl_tracking.php:648
748 msgid "Database"
749 msgstr "Baza danych"
751 #: db_tracking.php:87
752 msgid "Last version"
753 msgstr "Ostatnia wersja"
755 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
756 msgid "Created"
757 msgstr "Utworzona"
759 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
760 msgid "Updated"
761 msgstr "Zaktualizowana"
763 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
765 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
766 msgid "Status"
767 msgstr "Status"
769 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
770 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
771 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
772 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
773 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
774 msgid "Action"
775 msgstr "Działanie"
777 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
778 msgid "Delete tracking data for this table"
779 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
781 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
782 msgid "active"
783 msgstr "aktywny"
785 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
786 msgid "not active"
787 msgstr "nie aktywny"
789 #: db_tracking.php:135
790 msgid "Versions"
791 msgstr "Wersje"
793 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
794 msgid "Tracking report"
795 msgstr "Raport śledzenia"
797 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
798 msgid "Structure snapshot"
799 msgstr "Migawka struktury"
801 #: db_tracking.php:183
802 msgid "Untracked tables"
803 msgstr "Tabele nieśledzone"
805 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
806 msgid "Track table"
807 msgstr "Śledź tabelę"
809 #: db_tracking.php:227
810 msgid "Database Log"
811 msgstr "Dziennik bazy danych"
813 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
815 msgid "ENUM/SET editor"
816 msgstr "Edytor ENUM/SET"
818 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
819 msgid "Values for a new column"
820 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
822 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
823 #, php-format
824 msgid "Values for column %s"
825 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
827 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
828 msgid "Enter each value in a separate field"
829 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola"
831 #: enum_editor.php:123
832 msgid "Add a value"
833 msgstr "Dodaj wartość"
835 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
836 msgid "Output"
837 msgstr "Wyjście"
839 #: enum_editor.php:130
840 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
841 msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
843 #: export.php:29
844 msgid "Bad type!"
845 msgstr "Zły typ!"
847 #: export.php:77
848 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
849 msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
851 #: export.php:106
852 msgid "Bad parameters!"
853 msgstr "Złe parametry!"
855 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
856 #, php-format
857 msgid "Insufficient space to save the file %s."
858 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
860 #: export.php:307
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
864 msgstr ""
865 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
866 "nadpisywania plików."
868 #: export.php:311 export.php:315
869 #, php-format
870 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
871 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
873 #: export.php:654
874 #, php-format
875 msgid "Dump has been saved to file %s."
876 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
878 #: file_echo.php:21
879 msgid "Invalid export type"
880 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
882 #: gis_data_editor.php:84
883 #, php-format
884 msgid "Value for the column \"%s\""
885 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
887 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
888 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
889 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
891 #: gis_data_editor.php:134
892 msgid "SRID"
893 msgstr "SRID"
895 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
896 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
897 msgid "Geometry"
898 msgstr "Geometria"
900 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
901 msgid "Point"
902 msgstr "Punkt"
904 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
905 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
906 msgid "X"
907 msgstr "X"
909 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
910 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
911 msgid "Y"
912 msgstr "Y"
914 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
915 #: js/messages.php:320
916 #, php-format
917 msgid "Point %d"
918 msgstr "Punkt %d"
920 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
921 #: js/messages.php:326
922 msgid "Add a point"
923 msgstr "Dodaj punkt"
925 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
926 msgid "Linestring"
927 msgstr "Linia ciągu"
929 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
930 msgid "Outer Ring"
931 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
933 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
934 msgid "Inner Ring"
935 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
937 #: gis_data_editor.php:252
938 msgid "Add a linestring"
939 msgstr "Dodaj linestring"
941 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
942 msgid "Add an inner ring"
943 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
945 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
946 msgid "Polygon"
947 msgstr "Wielokąt"
949 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
950 msgid "Add a polygon"
951 msgstr "Dodaj wielokąt"
953 #: gis_data_editor.php:310
954 msgid "Add geometry"
955 msgstr "Dodaj geometrię"
957 #: gis_data_editor.php:318
958 msgid ""
959 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
960 "string into the \"Value\" field"
961 msgstr ""
962 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Function\" i wklej poniższy ciąg znaków "
963 "do pola \"Value\""
965 #: import.php:57
966 #, php-format
967 msgid ""
968 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
969 "%s for ways to workaround this limit."
970 msgstr ""
971 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się "
972 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
974 #: import.php:170 import.php:419
975 msgid "Showing bookmark"
976 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
978 #: import.php:180 import.php:415
979 msgid "The bookmark has been deleted."
980 msgstr "Zakładka została usunięta."
982 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
983 #: libraries/File.class.php:540
984 msgid "File could not be read"
985 msgstr "Nie można odczytać pliku"
987 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
988 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
989 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
990 #, php-format
991 msgid ""
992 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
993 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
994 msgstr ""
995 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
996 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
998 #: import.php:349
999 msgid ""
1000 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1001 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1002 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1003 msgstr ""
1004 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
1005 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
1006 "konfigurację PHP. Zobacz [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ "
1007 "1.16[/a]."
1009 #: import.php:366
1010 msgid ""
1011 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1012 msgstr ""
1013 "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji"
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
1019 #: import.php:421 sql.php:935
1020 #, php-format
1021 msgid "Bookmark %s created"
1022 msgstr "Zakładka %s utworzona"
1024 #: import.php:427 import.php:433
1025 #, php-format
1026 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1027 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
1029 #: import.php:442
1030 msgid ""
1031 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1032 "file and import will resume."
1033 msgstr ""
1034 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę ponownie "
1035 "przesłać ten sam plik, a import zostanie wznowiony."
1037 #: import.php:444
1038 msgid ""
1039 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1040 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1041 msgstr ""
1042 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
1043 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
1044 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
1046 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1047 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1049 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1050 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1051 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie"
1053 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1054 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1055 msgid "Back"
1056 msgstr "Powrót"
1058 #: index.php:164
1059 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1060 msgstr ""
1061 "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
1062 "ramki</b>"
1064 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1065 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1066 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
1068 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1069 msgid "Do you really want to "
1070 msgstr "Czy na pewno chcesz zniszczyć bazę danych? "
1072 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1073 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1074 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
1076 #: js/messages.php:32
1077 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1078 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ kompletną tabelę!"
1080 #: js/messages.php:33
1081 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1082 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
1084 #: js/messages.php:35
1085 msgid "Deleting tracking data"
1086 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
1088 #: js/messages.php:36
1089 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1090 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
1092 #: js/messages.php:37
1093 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1094 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
1096 #: js/messages.php:40
1097 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1098 msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
1100 #: js/messages.php:41
1101 #, php-format
1102 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1103 msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
1105 #: js/messages.php:44
1106 msgid "Missing value in the form!"
1107 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
1109 #: js/messages.php:45
1110 msgid "This is not a number!"
1111 msgstr "To nie jest liczba!"
1113 #: js/messages.php:46
1114 msgid "Add Index"
1115 msgstr "Dodaj indeks"
1117 #: js/messages.php:47
1118 msgid "Edit Index"
1119 msgstr "Edytuj indeks"
1121 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1122 #, php-format
1123 msgid "Add %d column(s) to index"
1124 msgstr "Dodaj %d kolumny do indeksu"
1126 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1127 #: js/messages.php:52
1128 msgid "Total count"
1129 msgstr "Liczba ogółem"
1131 #: js/messages.php:55
1132 msgid "The host name is empty!"
1133 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
1135 #: js/messages.php:56
1136 msgid "The user name is empty!"
1137 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1139 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1140 msgid "The password is empty!"
1141 msgstr "Hasło jest puste!"
1143 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1144 msgid "The passwords aren't the same!"
1145 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
1147 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1148 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1149 msgid "Add user"
1150 msgstr "Dodaj użytkownika"
1152 #: js/messages.php:60
1153 msgid "Reloading Privileges"
1154 msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
1156 #: js/messages.php:61
1157 msgid "Removing Selected Users"
1158 msgstr "Usuwanie zaznaczonych użytkowników"
1160 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1161 #: tbl_tracking.php:415
1162 msgid "Close"
1163 msgstr "Zamknij"
1165 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1166 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1167 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1168 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1170 msgid "Edit"
1171 msgstr "Edytuj"
1173 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1174 msgid "Live traffic chart"
1175 msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
1177 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1178 msgid "Live conn./process chart"
1179 msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
1181 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1182 msgid "Live query chart"
1183 msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
1185 #: js/messages.php:70
1186 msgid "Static data"
1187 msgstr "Dane statyczne"
1189 #. l10n: Total number of queries
1190 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1191 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1192 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1193 #: tbl_structure.php:804
1194 msgid "Total"
1195 msgstr "Ogółem"
1197 #. l10n: Other, small valued, queries
1198 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1199 msgid "Other"
1200 msgstr "Inne"
1202 #. l10n: Thousands separator
1203 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1204 msgid ","
1205 msgstr ","
1207 #. l10n: Decimal separator
1208 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1209 msgid "."
1210 msgstr "."
1212 #: js/messages.php:80
1213 msgid "KiB sent since last refresh"
1214 msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
1216 #: js/messages.php:81
1217 msgid "KiB received since last refresh"
1218 msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
1220 #: js/messages.php:82
1221 msgid "Server traffic (in KiB)"
1222 msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
1224 #: js/messages.php:83
1225 msgid "Connections since last refresh"
1226 msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
1228 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1229 msgid "Processes"
1230 msgstr "Procesy"
1232 #: js/messages.php:85
1233 msgid "Connections / Processes"
1234 msgstr "Połączenia / Procesy"
1236 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1237 #: js/messages.php:87
1238 msgid "Questions since last refresh"
1239 msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
1241 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1242 #: js/messages.php:89
1243 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1244 msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
1246 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1247 msgid "Query statistics"
1248 msgstr "Statystyki zapytań"
1250 #: js/messages.php:94
1251 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1252 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna"
1254 #: js/messages.php:95
1255 msgid ""
1256 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1257 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1258 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1259 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1260 msgstr ""
1261 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1262 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1263 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1264 "konfigurację do <b>domyślnej</b> w menu <i>Ustawienia</i>."
1266 #: js/messages.php:97
1267 msgid "Query cache efficiency"
1268 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1270 #: js/messages.php:98
1271 msgid "Query cache usage"
1272 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1274 #: js/messages.php:99
1275 msgid "Query cache used"
1276 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1278 #: js/messages.php:101
1279 msgid "System CPU Usage"
1280 msgstr "Użycie systemowego CPU"
1282 #: js/messages.php:102
1283 msgid "System memory"
1284 msgstr "Pamięć systemowa"
1286 #: js/messages.php:103
1287 msgid "System swap"
1288 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1290 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1291 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1292 #: server_status.php:1680
1293 msgid "MiB"
1294 msgstr "MB"
1296 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1297 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1298 #: server_status.php:1680
1299 msgid "KiB"
1300 msgstr "KB"
1302 #: js/messages.php:107
1303 msgid "Average load"
1304 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1306 #: js/messages.php:108
1307 msgid "Total memory"
1308 msgstr "Pamięć ogółem"
1310 #: js/messages.php:109
1311 msgid "Cached memory"
1312 msgstr "Pamięć podręczna"
1314 #: js/messages.php:110
1315 msgid "Buffered memory"
1316 msgstr "Pamięć buforowana"
1318 #: js/messages.php:111
1319 msgid "Free memory"
1320 msgstr "Pamięć wolna"
1322 #: js/messages.php:112
1323 msgid "Used memory"
1324 msgstr "Pamięć użyta"
1326 #: js/messages.php:114
1327 msgid "Total Swap"
1328 msgstr "Przestrzeń wymiany ogółem"
1330 #: js/messages.php:115
1331 msgid "Cached Swap"
1332 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1334 #: js/messages.php:116
1335 msgid "Used Swap"
1336 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1338 #: js/messages.php:117
1339 msgid "Free Swap"
1340 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1342 #: js/messages.php:119
1343 msgid "Bytes sent"
1344 msgstr "Bajty przesłane"
1346 #: js/messages.php:120
1347 msgid "Bytes received"
1348 msgstr "Bajty otrzymane"
1350 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1351 msgid "Connections"
1352 msgstr "Połączenia"
1354 #. l10n: shortcuts for Byte
1355 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1356 msgid "B"
1357 msgstr "B"
1359 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1360 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1361 msgid "GiB"
1362 msgstr "GB"
1364 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1365 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1366 msgid "TiB"
1367 msgstr "TB"
1369 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1370 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1371 msgid "PiB"
1372 msgstr "PB"
1374 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1375 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1376 msgid "EiB"
1377 msgstr "EB"
1379 #: js/messages.php:132
1380 #, php-format
1381 msgid "%d table(s)"
1382 msgstr "%d tabeli(l)"
1384 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1385 #: js/messages.php:135
1386 msgid "Questions"
1387 msgstr "Pytania"
1389 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1390 msgid "Traffic"
1391 msgstr "Ruch"
1393 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1394 #: server_status.php:1555
1395 msgid "Settings"
1396 msgstr "Ustawienia"
1398 #: js/messages.php:138
1399 msgid "Remove chart"
1400 msgstr "Usuń wykres"
1402 #: js/messages.php:139
1403 msgid "Edit title and labels"
1404 msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
1406 #: js/messages.php:140
1407 msgid "Add chart to grid"
1408 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1410 #: js/messages.php:142
1411 msgid "Please add at least one variable to the series"
1412 msgstr "Proszę dodać przynajmniej jedną zmienną do serii"
1414 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1415 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1416 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1417 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1418 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1419 msgid "None"
1420 msgstr "Żaden"
1422 #: js/messages.php:144
1423 msgid "Resume monitor"
1424 msgstr "Wznów monitor"
1426 #: js/messages.php:145
1427 msgid "Pause monitor"
1428 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1430 #: js/messages.php:147
1431 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1432 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1434 #: js/messages.php:148
1435 msgid "general_log is enabled."
1436 msgstr "general_log jest włączony."
1438 #: js/messages.php:149
1439 msgid "slow_query_log is enabled."
1440 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1442 #: js/messages.php:150
1443 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1444 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1446 #: js/messages.php:151
1447 msgid "log_output is not set to TABLE."
1448 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1450 #: js/messages.php:152
1451 msgid "log_output is set to TABLE."
1452 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1454 #: js/messages.php:153
1455 #, php-format
1456 msgid ""
1457 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1458 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1459 "depending on your system."
1460 msgstr ""
1461 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1462 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1463 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1465 #: js/messages.php:154
1466 #, php-format
1467 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1468 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1470 #: js/messages.php:155
1471 msgid ""
1472 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1473 "restart:"
1474 msgstr ""
1475 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1476 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1478 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1479 #: js/messages.php:157
1480 #, php-format
1481 msgid "Set log_output to %s"
1482 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1484 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1485 #: js/messages.php:159
1486 #, php-format
1487 msgid "Enable %s"
1488 msgstr "Włączone %s"
1490 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1491 #: js/messages.php:161
1492 #, php-format
1493 msgid "Disable %s"
1494 msgstr "Wyłączone %s"
1496 #. l10n: %d seconds
1497 #: js/messages.php:163
1498 #, php-format
1499 msgid "Set long_query_time to %ds"
1500 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds"
1502 #: js/messages.php:164
1503 msgid ""
1504 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1505 "database administrator."
1506 msgstr ""
1507 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1508 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1510 #: js/messages.php:165
1511 msgid "Change settings"
1512 msgstr "Zmiana ustawień"
1514 #: js/messages.php:166
1515 msgid "Current settings"
1516 msgstr "Ustawienia bieżące"
1518 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1519 msgid "Chart Title"
1520 msgstr "Tytuł wykresu"
1522 #. l10n: As in differential values
1523 #: js/messages.php:170
1524 msgid "Differential"
1525 msgstr "Zróżnicowany"
1527 #: js/messages.php:171
1528 #, php-format
1529 msgid "Divided by %s"
1530 msgstr "Podzielony przez %s"
1532 #: js/messages.php:172
1533 msgid "Unit"
1534 msgstr "Jednostka"
1536 #: js/messages.php:174
1537 msgid "From slow log"
1538 msgstr "Z dziennika powolnego"
1540 #: js/messages.php:175
1541 msgid "From general log"
1542 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1544 #: js/messages.php:176
1545 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1546 msgstr "Analiza & wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać ..."
1548 #: js/messages.php:177
1549 msgid "Cancel request"
1550 msgstr "Anuluj żądanie"
1552 #: js/messages.php:178
1553 msgid ""
1554 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1555 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1556 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1557 msgstr ""
1558 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1559 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1560 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1562 #: js/messages.php:179
1563 msgid ""
1564 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1565 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1566 "data."
1567 msgstr ""
1568 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1569 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1570 "danych."
1572 #: js/messages.php:180
1573 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1574 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1576 #: js/messages.php:182
1577 msgid "Jump to Log table"
1578 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1580 #: js/messages.php:183
1581 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1582 msgstr ""
1583 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1584 "czasu."
1586 #: js/messages.php:185
1587 msgid "Analyzing..."
1588 msgstr "Analizowanie ..."
1590 #: js/messages.php:186
1591 msgid "Explain output"
1592 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1594 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1595 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1596 msgid "Time"
1597 msgstr "Czas"
1599 #: js/messages.php:189
1600 msgid "Total time:"
1601 msgstr "Czas ogółem:"
1603 #: js/messages.php:190
1604 msgid "Profiling results"
1605 msgstr "Wyniki profilowania"
1607 #: js/messages.php:191
1608 msgctxt "Display format"
1609 msgid "Table"
1610 msgstr "Tabela"
1612 #: js/messages.php:192
1613 msgid "Chart"
1614 msgstr "Wykres"
1616 #. l10n: A collection of available filters
1617 #: js/messages.php:195
1618 msgid "Log table filter options"
1619 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1621 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1622 #: js/messages.php:197
1623 msgid "Filter"
1624 msgstr "Filtr"
1626 #: js/messages.php:198
1627 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1628 msgstr "Filtr zapytań porzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1630 #: js/messages.php:199
1631 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1632 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1634 #: js/messages.php:200
1635 msgid "Sum of grouped rows:"
1636 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1638 #: js/messages.php:201
1639 msgid "Total:"
1640 msgstr "Ogółem"
1642 #: js/messages.php:203
1643 msgid "Loading logs"
1644 msgstr "Ładowanie logów"
1646 #: js/messages.php:204
1647 msgid "Monitor refresh failed"
1648 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1650 #: js/messages.php:205
1651 msgid ""
1652 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1653 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1654 "reentering your credentials should help."
1655 msgstr ""
1656 "Choć żądanie nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź. "
1657 "To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. Odświeżenie "
1658 "strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1660 #: js/messages.php:206
1661 msgid "Reload page"
1662 msgstr "Przeładuj stronę"
1664 #: js/messages.php:208
1665 msgid "Affected rows:"
1666 msgstr "Zagrożone wiersze:"
1668 #: js/messages.php:210
1669 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1670 msgstr ""
1671 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1672 "poprawnym kodem JSON."
1674 #: js/messages.php:211
1675 msgid ""
1676 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1677 "config..."
1678 msgstr ""
1679 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1680 "domyślnej konfiguracji..."
1682 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1683 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1684 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1685 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1686 msgid "Import"
1687 msgstr "Import"
1689 #: js/messages.php:214
1690 msgid "Analyse Query"
1691 msgstr "Analiza zapytania"
1693 #: js/messages.php:218
1694 msgid "Advisor system"
1695 msgstr "Doradca systemu"
1697 #: js/messages.php:219
1698 msgid "Possible performance issues"
1699 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1701 #: js/messages.php:220
1702 msgid "Issue"
1703 msgstr "Problem"
1705 #: js/messages.php:221
1706 msgid "Recommendation"
1707 msgstr "Rekomendacja"
1709 #: js/messages.php:222
1710 msgid "Rule details"
1711 msgstr "Szczegóły reguły"
1713 #: js/messages.php:223
1714 msgid "Justification"
1715 msgstr "Motywacja"
1717 #: js/messages.php:224
1718 msgid "Used variable / formula"
1719 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1721 #: js/messages.php:225
1722 msgid "Test"
1723 msgstr "Testuj"
1725 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1726 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1727 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1728 msgid "Cancel"
1729 msgstr "Anuluj"
1731 #: js/messages.php:233
1732 msgid "Loading"
1733 msgstr "Wczytywanie"
1735 #: js/messages.php:234
1736 msgid "Processing Request"
1737 msgstr "Przetwarzanie wywołania"
1739 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1740 msgid "Error in Processing Request"
1741 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
1743 #: js/messages.php:236
1744 msgid "Dropping Column"
1745 msgstr "Usuwanie Kolumny"
1747 #: js/messages.php:237
1748 msgid "Adding Primary Key"
1749 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1751 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1752 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1753 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1754 msgid "OK"
1755 msgstr "OK"
1757 #: js/messages.php:239
1758 msgid "Click to dismiss this notification"
1759 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1761 #: js/messages.php:242
1762 msgid "Renaming Databases"
1763 msgstr "Zmiana nazwy bazy danych"
1765 #: js/messages.php:243
1766 msgid "Reload Database"
1767 msgstr "Przeładuj bazę danych"
1769 #: js/messages.php:244
1770 msgid "Copying Database"
1771 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1773 #: js/messages.php:245
1774 msgid "Changing Charset"
1775 msgstr "Zmiana kodowania"
1777 #: js/messages.php:246
1778 msgid "Table must have at least one column"
1779 msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
1781 #: js/messages.php:251
1782 msgid "Insert Table"
1783 msgstr "Wstaw tabelę"
1785 #: js/messages.php:252
1786 msgid "Hide indexes"
1787 msgstr "Ukryj indeksy"
1789 #: js/messages.php:253
1790 msgid "Show indexes"
1791 msgstr "Pokaż indeksy"
1793 #: js/messages.php:256
1794 msgid "Searching"
1795 msgstr "Wyszukiwanie"
1797 #: js/messages.php:257
1798 msgid "Hide search results"
1799 msgstr "Ukryj okno wyników"
1801 #: js/messages.php:258
1802 msgid "Show search results"
1803 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1805 #: js/messages.php:259
1806 msgid "Browsing"
1807 msgstr "Przeglądanie"
1809 #: js/messages.php:260
1810 msgid "Deleting"
1811 msgstr "Usuwanie"
1813 #: js/messages.php:263
1814 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1815 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklaracje RETURN!"
1817 #: js/messages.php:270
1818 #, php-format
1819 msgid "Add %d value(s)"
1820 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1822 #: js/messages.php:273
1823 msgid ""
1824 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1825 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden"
1827 #: js/messages.php:276
1828 msgid "Hide query box"
1829 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1831 #: js/messages.php:277
1832 msgid "Show query box"
1833 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1835 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1836 msgid "No rows selected"
1837 msgstr "Nie żadnych wybrano rekordów"
1839 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1840 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1841 #: tbl_structure.php:572
1842 msgid "Change"
1843 msgstr "Zmień"
1845 #: js/messages.php:281
1846 msgid "Query execution time"
1847 msgstr "Czas wykonywania zapytania"
1849 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1851 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1852 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1853 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1854 msgid "Save"
1855 msgstr "Zapisz"
1857 #: js/messages.php:287
1858 msgid "Hide search criteria"
1859 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1861 #: js/messages.php:288
1862 msgid "Show search criteria"
1863 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1865 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1866 msgid "Zoom Search"
1867 msgstr "Powiększ szukanie"
1869 #: js/messages.php:293
1870 msgid "Each point represents a data row."
1871 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1873 #: js/messages.php:295
1874 msgid "Hovering over a point will show its label."
1875 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1877 #: js/messages.php:297
1878 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1879 msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
1881 #: js/messages.php:299
1882 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1883 msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
1885 #: js/messages.php:301
1886 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1887 msgstr "liknij link by zresetować powiększenie i wrócić do pierwotnego stanu."
1889 #: js/messages.php:303
1890 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1891 msgstr ""
1892 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1893 "danych."
1895 #: js/messages.php:305
1896 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1897 msgstr ""
1898 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1899 "rogu."
1901 #: js/messages.php:307
1902 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1903 msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
1905 #: js/messages.php:309
1906 msgid "Select two columns"
1907 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1909 #: js/messages.php:310
1910 msgid "Select two different columns"
1911 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1913 #: js/messages.php:311
1914 msgid "Query results"
1915 msgstr "Wyniki zapytania"
1917 #: js/messages.php:312
1918 msgid "Data point content"
1919 msgstr "Treść punktu danych"
1921 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1922 #: tbl_indexes.php:255
1923 msgid "Ignore"
1924 msgstr "Ignoruj"
1926 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1927 msgid "Copy"
1928 msgstr "Kopiuj"
1930 #: js/messages.php:331
1931 msgid "Add columns"
1932 msgstr "Dodaj kolumny"
1934 #: js/messages.php:334
1935 msgid "Select referenced key"
1936 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1938 #: js/messages.php:335
1939 msgid "Select Foreign Key"
1940 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1942 #: js/messages.php:336
1943 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1944 msgstr "Należy wybrać klucz główny lub klucz jednoznaczny"
1946 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1947 msgid "Choose column to display"
1948 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1950 #: js/messages.php:338
1951 msgid ""
1952 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1953 "save them. Do you want to continue?"
1954 msgstr ""
1955 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli nie zapiszesz ich. "
1956 "Czy chcesz kontynuować?"
1958 #: js/messages.php:341
1959 msgid "Add an option for column "
1960 msgstr "Dodaj opcję do kolumny"
1962 #: js/messages.php:344
1963 msgid "Press escape to cancel editing"
1964 msgstr "Naciśnij ESCAPE aby anulować edycję"
1966 #: js/messages.php:345
1967 msgid ""
1968 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1969 "want to leave this page before saving the data?"
1970 msgstr ""
1971 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1972 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1974 #: js/messages.php:346
1975 msgid "Drag to reorder"
1976 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować"
1978 #: js/messages.php:347
1979 msgid "Click to sort"
1980 msgstr "Kliknij, aby posortować"
1982 #: js/messages.php:348
1983 msgid "Click to mark/unmark"
1984 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć/odznaczyć"
1986 #: js/messages.php:349
1987 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1988 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki <br/> aby przełączyć widoczność kolumn"
1990 #: js/messages.php:351
1991 msgid ""
1992 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1993 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1994 msgstr ""
1995 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
1996 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
1997 "zapisaniu."
1999 #: js/messages.php:352
2000 msgid ""
2001 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2002 msgstr ""
2003 "Można także edytować większość kolumn <br /> klikając bezpośrednio na ich "
2004 "treść."
2006 #: js/messages.php:353
2007 msgid "Go to link"
2008 msgstr "Kliknij link"
2010 #: js/messages.php:356
2011 msgid "Generate password"
2012 msgstr "Wygeneruj hasło"
2014 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2015 msgid "Generate"
2016 msgstr "Generuj"
2018 #: js/messages.php:358
2019 msgid "Change Password"
2020 msgstr "Zmień hasło"
2022 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2023 msgid "More"
2024 msgstr "Więcej"
2026 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2030 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2031 msgstr ""
2032 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2033 "werja to %s, wydana dnia %s."
2035 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2036 #: js/messages.php:366
2037 msgid ", latest stable version:"
2038 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2040 #: js/messages.php:367
2041 #, fuzzy
2042 #| msgid "Jump to database"
2043 msgid "up to date"
2044 msgstr "Przejdź do bazy danych"
2046 #. l10n: Display text for calendar close link
2047 #: js/messages.php:386
2048 msgid "Done"
2049 msgstr "Zakończ"
2051 #: js/messages.php:390
2052 msgctxt "Previous month"
2053 msgid "Prev"
2054 msgstr "Poprz."
2056 #: js/messages.php:395
2057 msgctxt "Next month"
2058 msgid "Next"
2059 msgstr "Nast."
2061 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2062 #: js/messages.php:398
2063 msgid "Today"
2064 msgstr "Dziś"
2066 #: js/messages.php:401
2067 msgid "January"
2068 msgstr "Styczeń"
2070 #: js/messages.php:402
2071 msgid "February"
2072 msgstr "Luty"
2074 #: js/messages.php:403
2075 msgid "March"
2076 msgstr "Marzec"
2078 #: js/messages.php:404
2079 msgid "April"
2080 msgstr "Kwiecień"
2082 #: js/messages.php:405
2083 msgid "May"
2084 msgstr "Maj"
2086 #: js/messages.php:406
2087 msgid "June"
2088 msgstr "Czerwiec"
2090 #: js/messages.php:407
2091 msgid "July"
2092 msgstr "Lipiec"
2094 #: js/messages.php:408
2095 msgid "August"
2096 msgstr "Sierpień"
2098 #: js/messages.php:409
2099 msgid "September"
2100 msgstr "Wrzesień"
2102 #: js/messages.php:410
2103 msgid "October"
2104 msgstr "Październik"
2106 #: js/messages.php:411
2107 msgid "November"
2108 msgstr "Listopad"
2110 #: js/messages.php:412
2111 msgid "December"
2112 msgstr "Grudzień"
2114 #. l10n: Short month name
2115 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2116 msgid "Jan"
2117 msgstr "Sty"
2119 #. l10n: Short month name
2120 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2121 msgid "Feb"
2122 msgstr "Lut"
2124 #. l10n: Short month name
2125 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2126 msgid "Mar"
2127 msgstr "Mar"
2129 #. l10n: Short month name
2130 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2131 msgid "Apr"
2132 msgstr "Kwi"
2134 #. l10n: Short month name
2135 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2136 msgctxt "Short month name"
2137 msgid "May"
2138 msgstr "Maj"
2140 #. l10n: Short month name
2141 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2142 msgid "Jun"
2143 msgstr "Cze"
2145 #. l10n: Short month name
2146 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2147 msgid "Jul"
2148 msgstr "Lip"
2150 #. l10n: Short month name
2151 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2152 msgid "Aug"
2153 msgstr "Sie"
2155 #. l10n: Short month name
2156 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2157 msgid "Sep"
2158 msgstr "Wrz"
2160 #. l10n: Short month name
2161 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2162 msgid "Oct"
2163 msgstr "Paź"
2165 #. l10n: Short month name
2166 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2167 msgid "Nov"
2168 msgstr "Lis"
2170 #. l10n: Short month name
2171 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2172 msgid "Dec"
2173 msgstr "Gru"
2175 #: js/messages.php:441
2176 msgid "Sunday"
2177 msgstr "Niedziela"
2179 #: js/messages.php:442
2180 msgid "Monday"
2181 msgstr "Poniedziałek"
2183 #: js/messages.php:443
2184 msgid "Tuesday"
2185 msgstr "Wtorek"
2187 #: js/messages.php:444
2188 msgid "Wednesday"
2189 msgstr "Środa"
2191 #: js/messages.php:445
2192 msgid "Thursday"
2193 msgstr "Czwartek"
2195 #: js/messages.php:446
2196 msgid "Friday"
2197 msgstr "Piątek"
2199 #: js/messages.php:447
2200 msgid "Saturday"
2201 msgstr "Sobota"
2203 #. l10n: Short week day name
2204 #: js/messages.php:451
2205 msgid "Sun"
2206 msgstr "Nie"
2208 #. l10n: Short week day name
2209 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2210 msgid "Mon"
2211 msgstr "Pon"
2213 #. l10n: Short week day name
2214 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2215 msgid "Tue"
2216 msgstr "Wto"
2218 #. l10n: Short week day name
2219 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2220 msgid "Wed"
2221 msgstr "Śro"
2223 #. l10n: Short week day name
2224 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2225 msgid "Thu"
2226 msgstr "Czw"
2228 #. l10n: Short week day name
2229 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2230 msgid "Fri"
2231 msgstr "Pią"
2233 #. l10n: Short week day name
2234 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2235 msgid "Sat"
2236 msgstr "Sob"
2238 #. l10n: Minimal week day name
2239 #: js/messages.php:467
2240 msgid "Su"
2241 msgstr "Ni"
2243 #. l10n: Minimal week day name
2244 #: js/messages.php:469
2245 msgid "Mo"
2246 msgstr "Pon"
2248 #. l10n: Minimal week day name
2249 #: js/messages.php:471
2250 msgid "Tu"
2251 msgstr "Czw"
2253 #. l10n: Minimal week day name
2254 #: js/messages.php:473
2255 msgid "We"
2256 msgstr "Śro"
2258 #. l10n: Minimal week day name
2259 #: js/messages.php:475
2260 msgid "Th"
2261 msgstr "Czw"
2263 #. l10n: Minimal week day name
2264 #: js/messages.php:477
2265 msgid "Fr"
2266 msgstr "Pią"
2268 #. l10n: Minimal week day name
2269 #: js/messages.php:479
2270 msgid "Sa"
2271 msgstr "Sob"
2273 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2274 #: js/messages.php:481
2275 msgid "Wk"
2276 msgstr "Wk"
2278 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2279 #: js/messages.php:484
2280 msgid "calendar-month-year"
2281 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2283 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2284 #: js/messages.php:486
2285 msgctxt "Year suffix"
2286 msgid "none"
2287 msgstr "brak"
2289 #: js/messages.php:495
2290 msgid "Hour"
2291 msgstr "Godzina"
2293 #: js/messages.php:496
2294 msgid "Minute"
2295 msgstr "Minuta"
2297 #: js/messages.php:497
2298 msgid "Second"
2299 msgstr "Sekunda"
2301 #: libraries/Advisor.class.php:168
2302 #, php-format
2303 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2304 msgstr ""
2305 "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'. PHP odkrył następujący "
2306 "błąd: %s"
2308 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2309 msgid "per second"
2310 msgstr "na sekundę"
2312 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2313 msgid "per minute"
2314 msgstr "na minutę"
2316 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2317 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2318 msgid "per hour"
2319 msgstr "na godzinę"
2321 #: libraries/Advisor.class.php:335
2322 msgid "per day"
2323 msgstr "na dzień"
2325 #: libraries/Config.class.php:703
2326 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2327 msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
2329 #: libraries/Config.class.php:727
2330 #, php-format
2331 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2332 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2334 #: libraries/Config.class.php:752
2335 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2336 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2338 #: libraries/Config.class.php:1303
2339 msgid "Font size"
2340 msgstr "Rozmiar czcionki"
2342 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2343 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2344 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
2346 #: libraries/File.class.php:221
2347 msgid "File was not an uploaded file."
2348 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
2350 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2351 msgid "Unknown error while uploading."
2352 msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
2354 #: libraries/File.class.php:278
2355 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2356 msgstr ""
2357 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
2359 #: libraries/File.class.php:281
2360 msgid ""
2361 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2362 "the HTML form."
2363 msgstr ""
2364 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
2365 "formularzu HTML."
2367 #: libraries/File.class.php:284
2368 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2369 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
2371 #: libraries/File.class.php:287
2372 msgid "Missing a temporary folder."
2373 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
2375 #: libraries/File.class.php:290
2376 msgid "Failed to write file to disk."
2377 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
2379 #: libraries/File.class.php:293
2380 msgid "File upload stopped by extension."
2381 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
2383 #: libraries/File.class.php:296
2384 msgid "Unknown error in file upload."
2385 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
2387 #: libraries/File.class.php:496
2388 msgid ""
2389 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2390 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2391 msgstr ""
2392 "Błąd podczas przenoszenia przesłanego pliku. Zobacz [a@./Documentation."
2393 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2395 #: libraries/File.class.php:508
2396 msgid "Error while moving uploaded file."
2397 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
2399 #: libraries/File.class.php:516
2400 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2401 msgstr "Nie można odczytać (przeniesiony) przesłanego pliku."
2403 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2404 msgid "No index defined!"
2405 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
2407 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2408 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2409 msgid "Indexes"
2410 msgstr "Indeksy"
2412 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2413 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2414 #: tbl_tracking.php:321
2415 msgid "Unique"
2416 msgstr "Jednoznaczny"
2418 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2419 msgid "Packed"
2420 msgstr "Spakowany"
2422 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2423 msgid "Cardinality"
2424 msgstr "Moc"
2426 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2427 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2428 #: tbl_tracking.php:327
2429 msgid "Comment"
2430 msgstr "Komentarz"
2432 #: libraries/Index.class.php:474
2433 msgid "The primary key has been dropped"
2434 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty"
2436 #: libraries/Index.class.php:478
2437 #, php-format
2438 msgid "Index %s has been dropped"
2439 msgstr "Klucz %s został usunięty"
2441 #: libraries/Index.class.php:573
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2445 "removed."
2446 msgstr ""
2447 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
2448 "usunięty."
2450 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2451 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2452 #: server_privileges.php:1834
2453 msgid "Databases"
2454 msgstr "Bazy danych"
2456 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2457 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2458 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2459 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2460 msgid "Error"
2461 msgstr "Błąd"
2463 #: libraries/Message.class.php:241
2464 #, php-format
2465 msgid "%1$d row affected."
2466 msgid_plural "%1$d rows affected."
2467 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2468 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2469 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2471 #: libraries/Message.class.php:257
2472 #, php-format
2473 msgid "%1$d row deleted."
2474 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2475 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2476 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2477 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2479 #: libraries/Message.class.php:273
2480 #, php-format
2481 msgid "%1$d row inserted."
2482 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2483 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2484 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2485 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2487 #: libraries/PDF.class.php:81
2488 msgid "Error while creating PDF:"
2489 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
2491 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2492 msgid "Could not save recent table"
2493 msgstr "Nie można zapisać ostatnich tabeli"
2495 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2496 msgid "Recent tables"
2497 msgstr "Ostatnie tabele"
2499 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2500 msgid "There are no recent tables"
2501 msgstr "Brak ostatnich tabel"
2503 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2504 msgid ""
2505 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2506 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania"
2508 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2509 #, php-format
2510 msgid "%s is available on this MySQL server."
2511 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
2513 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2514 #, php-format
2515 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2516 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
2518 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2519 #, php-format
2520 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2521 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
2523 #: libraries/Table.class.php:329
2524 msgid "unknown table status: "
2525 msgstr "nieznany status tabeli:"
2527 #: libraries/Table.class.php:1120
2528 msgid "Invalid database"
2529 msgstr "Niewłaściwa baza danych"
2531 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2532 msgid "Invalid table name"
2533 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
2535 #: libraries/Table.class.php:1165
2536 #, php-format
2537 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2538 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s"
2540 #: libraries/Table.class.php:1252
2541 #, php-format
2542 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2543 msgstr "Tabela %s ma nazwę zmienioną na %s"
2545 #: libraries/Table.class.php:1384
2546 msgid "Could not save table UI preferences"
2547 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli"
2549 #: libraries/Table.class.php:1407
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2553 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2554 msgstr ""
2555 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
2556 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2558 #: libraries/Table.class.php:1533
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2562 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2563 "changed."
2564 msgstr ""
2565 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
2566 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
2568 #: libraries/Theme.class.php:145
2569 #, php-format
2570 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2571 msgstr ""
2572 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
2574 #: libraries/Theme.class.php:352
2575 msgid "No preview available."
2576 msgstr "Podgląd niedostępny."
2578 #: libraries/Theme.class.php:355
2579 msgid "take it"
2580 msgstr "weź to"
2582 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2583 #, php-format
2584 msgid "Default theme %s not found!"
2585 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
2587 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2588 #, php-format
2589 msgid "Theme %s not found!"
2590 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
2592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2593 #, php-format
2594 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2595 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
2597 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2598 msgid "Theme"
2599 msgstr "Motyw"
2601 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2602 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2603 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
2605 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2606 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2607 #, php-format
2608 msgid "Welcome to %s"
2609 msgstr "Witamy w %s"
2611 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2615 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2616 msgstr ""
2617 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
2618 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
2620 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2621 msgid ""
2622 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2623 "connection. You should check the host, username and password in your "
2624 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2625 "the administrator of the MySQL server."
2626 msgstr ""
2627 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
2628 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
2629 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
2630 "przez administratora serwera MySQL."
2632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2633 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2634 msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
2636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2637 msgid "Log in"
2638 msgstr "Login"
2640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2642 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2643 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2644 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2645 msgid "phpMyAdmin documentation"
2646 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
2648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2650 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2651 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
2653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2654 msgid "Server:"
2655 msgstr "Serwer:"
2657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2658 msgid "Username:"
2659 msgstr "Użytkownik:"
2661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2662 msgid "Password:"
2663 msgstr "Hasło:"
2665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2666 msgid "Server Choice"
2667 msgstr "Wybór serwera"
2669 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2670 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2671 msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
2673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2674 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2675 msgid ""
2676 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2677 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
2679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2680 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2681 #, php-format
2682 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2683 msgstr ""
2684 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze raz"
2686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2688 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2689 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2690 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
2692 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2693 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2694 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
2696 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2697 msgid "Can not find signon authentication script:"
2698 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
2700 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2701 #, php-format
2702 msgid "File %s does not contain any key id"
2703 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
2705 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2706 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2707 msgid "Hardware authentication failed"
2708 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się"
2710 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2711 msgid "No valid authentication key plugged"
2712 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
2714 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2715 msgid "Authenticating..."
2716 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
2718 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2719 msgid "PBMS error"
2720 msgstr "Błąd PBMS"
2722 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2723 msgid "PBMS connection failed:"
2724 msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
2726 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2727 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2728 msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
2730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2731 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2732 msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
2734 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2735 msgid "View image"
2736 msgstr "Pokaż zdjęcie"
2738 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2739 msgid "Play audio"
2740 msgstr "Odtwórz dźwięk"
2742 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2743 msgid "View video"
2744 msgstr "Zobacz wideo"
2746 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2747 msgid "Download file"
2748 msgstr "Ściągnij plik"
2750 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2751 #, php-format
2752 msgid "Could not open file: %s"
2753 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
2755 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2756 msgid "shared"
2757 msgstr "współdzielone"
2759 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2761 #: server_status.php:599
2762 msgid "Tables"
2763 msgstr "Tabele"
2765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2766 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2767 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2768 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2769 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2772 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2773 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2774 #: tbl_structure.php:773
2775 msgid "Data"
2776 msgstr "Dane"
2778 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2779 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2780 msgid "Overhead"
2781 msgstr "Nadmiar"
2783 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2784 msgid "Jump to database"
2785 msgstr "Przejdź do bazy danych"
2787 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2788 msgid "Not replicated"
2789 msgstr "Nie zreplikowane"
2791 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2792 msgid "Replicated"
2793 msgstr "Replikacja"
2795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2796 #, php-format
2797 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2798 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych &quot;%s&quot;."
2800 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2801 msgid "Check Privileges"
2802 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
2804 #: libraries/common.inc.php:151
2805 msgid "possible exploit"
2806 msgstr "można wykorzystać"
2808 #: libraries/common.inc.php:160
2809 msgid "numeric key detected"
2810 msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
2812 #: libraries/common.inc.php:607
2813 msgid "Failed to read configuration file"
2814 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
2816 #: libraries/common.inc.php:608
2817 msgid ""
2818 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2819 "shown below."
2820 msgstr ""
2821 "To zazwyczaj oznacza, że ​​jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
2822 "poniżej."
2824 #: libraries/common.inc.php:615
2825 #, php-format
2826 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2827 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: %1$s"
2829 #: libraries/common.inc.php:620
2830 msgid ""
2831 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2832 "configuration file!"
2833 msgstr ""
2834 "Dyrektywa <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> musi być ustawiona w pliku "
2835 "konfiguracyjnym!"
2837 #: libraries/common.inc.php:650
2838 #, php-format
2839 msgid "Invalid server index: %s"
2840 msgstr "Nieprawidłowy indeks serwera: %s"
2842 #: libraries/common.inc.php:657
2843 #, php-format
2844 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2845 msgstr ""
2846 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
2848 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2849 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2850 #: server_synchronize.php:1257
2851 msgid "Server"
2852 msgstr "Serwer"
2854 #: libraries/common.inc.php:845
2855 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2856 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
2858 #: libraries/common.inc.php:960
2859 #, php-format
2860 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2861 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
2863 #: libraries/common.lib.php:195
2864 #, php-format
2865 msgid "Max: %s%s"
2866 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
2868 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2869 #: libraries/common.lib.php:450
2870 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2871 msgid "en"
2872 msgstr "en"
2874 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2875 #: libraries/common.lib.php:454
2876 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2877 msgid "en"
2878 msgstr "en"
2880 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2881 #: libraries/common.lib.php:458
2882 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2883 msgid "en"
2884 msgstr "en"
2886 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2887 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2888 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2889 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2890 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2891 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2892 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2893 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2894 #: main.php:238 server_variables.php:129
2895 msgid "Documentation"
2896 msgstr "Dokumentacja"
2898 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2899 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2900 msgid "SQL query"
2901 msgstr "Zapytanie SQL"
2903 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2904 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2905 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2906 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2907 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2910 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2911 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2912 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2913 msgid "MySQL said: "
2914 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
2916 #: libraries/common.lib.php:1127
2917 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2918 msgstr "Nie udało się połączyć z walidator SQL!"
2920 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2921 msgid "Explain SQL"
2922 msgstr "Wyjaśnij SQL"
2924 #: libraries/common.lib.php:1172
2925 msgid "Skip Explain SQL"
2926 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
2928 #: libraries/common.lib.php:1207
2929 msgid "Without PHP Code"
2930 msgstr "Bez kodu PHP"
2932 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2933 msgid "Create PHP Code"
2934 msgstr "Utwórz kod PHP"
2936 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2937 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2938 msgid "Refresh"
2939 msgstr "Odśwież"
2941 #: libraries/common.lib.php:1240
2942 msgid "Skip Validate SQL"
2943 msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
2945 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2946 msgid "Validate SQL"
2947 msgstr "Weryfikacja SQL"
2949 #: libraries/common.lib.php:1302
2950 msgid "Inline edit of this query"
2951 msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
2953 #: libraries/common.lib.php:1304
2954 msgctxt "Inline edit query"
2955 msgid "Inline"
2956 msgstr "W linii"
2958 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:896
2959 msgid "Profiling"
2960 msgstr "Profilowanie"
2962 #. l10n: Short week day name
2963 #: libraries/common.lib.php:1631
2964 msgctxt "Short week day name"
2965 msgid "Sun"
2966 msgstr "Nie"
2968 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2969 #: libraries/common.lib.php:1647
2970 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2971 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2972 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
2974 #: libraries/common.lib.php:1980
2975 #, php-format
2976 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2977 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
2979 #: libraries/common.lib.php:2071
2980 msgid "Missing parameter:"
2981 msgstr "Brakuje parametru:"
2983 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2984 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2985 msgctxt "First page"
2986 msgid "Begin"
2987 msgstr "Początek"
2989 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2990 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2991 #: server_binlog.php:137
2992 msgctxt "Previous page"
2993 msgid "Previous"
2994 msgstr "Poprzednie"
2996 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2997 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
2998 #: server_binlog.php:172
2999 msgctxt "Next page"
3000 msgid "Next"
3001 msgstr "Następne"
3003 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3004 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
3005 msgctxt "Last page"
3006 msgid "End"
3007 msgstr "Koniec"
3009 #: libraries/common.lib.php:2556
3010 #, php-format
3011 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3012 msgstr "Przejście do bazy danych &quot;%s&quot;."
3014 #: libraries/common.lib.php:2576
3015 #, php-format
3016 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3017 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
3019 #: libraries/common.lib.php:2750
3020 msgid "Click to toggle"
3021 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
3023 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3024 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3025 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3028 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3029 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3030 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3031 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3032 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3033 msgid "Structure"
3034 msgstr "Struktura"
3036 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3038 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3039 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3040 #: querywindow.php:64
3041 msgid "SQL"
3042 msgstr "SQL"
3044 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3045 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3046 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3047 msgid "Insert"
3048 msgstr "Wstaw"
3050 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3051 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3052 #: view_operations.php:87
3053 msgid "Operations"
3054 msgstr "Operacje"
3056 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3057 #: prefs_manage.php:239
3058 msgid "Browse your computer:"
3059 msgstr "Wyszukaj w komputerze"
3061 #: libraries/common.lib.php:3297
3062 #, php-format
3063 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3064 msgstr "Wybierz z serwera przesłać katalog stron <b>%s</b>:"
3066 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3067 #: tbl_change.php:904
3068 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3069 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików"
3071 #: libraries/common.lib.php:3327
3072 msgid "There are no files to upload"
3073 msgstr "Brak plików do wysłania"
3075 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3076 msgid "Execute"
3077 msgstr "Wykonaj"
3079 #: libraries/common.lib.php:3831
3080 msgid "Print"
3081 msgstr "Drukuj"
3083 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3084 #: libraries/config.values.php:51
3085 msgid "Both"
3086 msgstr "Oba"
3088 #: libraries/config.values.php:47
3089 msgid "Nowhere"
3090 msgstr "Nigdzie"
3092 #: libraries/config.values.php:47
3093 msgid "Left"
3094 msgstr "Lewa"
3096 #: libraries/config.values.php:47
3097 msgid "Right"
3098 msgstr "Prawa"
3100 #: libraries/config.values.php:76
3101 msgid "Open"
3102 msgstr "Otwórz"
3104 #: libraries/config.values.php:77
3105 msgid "Closed"
3106 msgstr "Zamknięty"
3108 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3109 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3110 #: pmd_relation_new.php:66
3111 msgid "Disabled"
3112 msgstr "Wyłączone"
3114 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3115 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3116 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3117 msgid "structure"
3118 msgstr "struktura"
3120 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3121 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3122 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3123 msgid "data"
3124 msgstr "dane"
3126 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3127 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3128 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3129 msgid "structure and data"
3130 msgstr "struktura i dane"
3132 #: libraries/config.values.php:103
3133 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3134 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
3136 #: libraries/config.values.php:104
3137 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3138 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
3140 #: libraries/config.values.php:105
3141 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3142 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/włąsnego"
3144 #: libraries/config.values.php:123
3145 msgid "complete inserts"
3146 msgstr "kompletne wstawianie"
3148 #: libraries/config.values.php:124
3149 msgid "extended inserts"
3150 msgstr "rozszerzone wstawiania"
3152 #: libraries/config.values.php:125
3153 msgid "both of the above"
3154 msgstr "oba powyższe"
3156 #: libraries/config.values.php:126
3157 msgid "neither of the above"
3158 msgstr "żadne z powyższych"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3161 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3162 msgid "Not a positive number"
3163 msgstr "Liczba nie jest dodatnia"
3165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3166 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3167 msgid "Not a non-negative number"
3168 msgstr "Liczba nie jest nieujemna"
3170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3171 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3172 msgid "Not a valid port number"
3173 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
3175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3177 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3178 msgid "Incorrect value"
3179 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
3181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3182 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3183 #, php-format
3184 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3185 msgstr "Wartość musi być mniejsza bądź równa %s"
3187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3188 #, php-format
3189 msgid "Missing data for %s"
3190 msgstr "Brakuje danych dla %s"
3192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3194 msgid "unavailable"
3195 msgstr "niedostępne"
3197 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3199 #, php-format
3200 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3201 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
3203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3204 #, php-format
3205 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3206 msgstr "import nie zadziała, brakuje funkcji (%s)"
3208 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3209 #, php-format
3210 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3211 msgstr "eksport nie powiedzie się, brakuje funkcji (%s)"
3213 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3214 msgid "SQL Validator is disabled"
3215 msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
3217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3218 msgid "SOAP extension not found"
3219 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
3221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3222 #, php-format
3223 msgid "maximum %s"
3224 msgstr "maksimum %s"
3226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3227 msgid "Wiki"
3228 msgstr "Wiki"
3230 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3231 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3232 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji"
3234 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3235 #, php-format
3236 msgid "Set value: %s"
3237 msgstr "Ustaw wartość: %s"
3239 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3241 msgid "Restore default value"
3242 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
3244 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3245 msgid "Allow users to customize this value"
3246 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
3248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3249 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3250 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3251 msgid "Reset"
3252 msgstr "Resetuj"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3255 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3256 msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3259 msgid "Enable Ajax"
3260 msgstr "Włącz Ajax"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3263 msgid ""
3264 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3265 msgstr ""
3266 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
3267 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3270 msgid "Allow login to any MySQL server"
3271 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3274 msgid ""
3275 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3276 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3277 "cross-frame scripting attacks"
3278 msgstr ""
3279 "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się z "
3280 "wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
3281 "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3284 msgid "Allow third party framing"
3285 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3288 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3289 msgstr "Pokaż odnośnik &quot;Usuń bazę danych&quot; zwykłym użytkownikom"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3292 msgid ""
3293 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3294 "authentication"
3295 msgstr ""
3296 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
3297 "ciasteczka."
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3300 msgid "Blowfish secret"
3301 msgstr "Sekret Blowfish"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3304 msgid "Highlight selected rows"
3305 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3308 msgid "Row marker"
3309 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3312 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3313 msgstr "Podświetla rekord, na który wskazuje kursor myszy"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3316 msgid "Highlight pointer"
3317 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3320 msgid ""
3321 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3322 "import and export operations"
3323 msgstr ""
3324 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
3325 "operacji importu i eksportu"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3328 msgid "Bzip2"
3329 msgstr "Bzip2"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3332 msgid ""
3333 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3334 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3335 "kbd] - allows newlines in columns"
3336 msgstr ""
3337 "Określa jaki rodzaj pól edycyjnych powinna zostać użyta do kolumn typu CHAR "
3338 "i VARCHAR; [kbd]input[/ kbd] - umożliwia ograniczenie długości wejściowych, "
3339 "[kbd]textarea[/ kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3342 msgid "CHAR columns editing"
3343 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3346 msgid ""
3347 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3348 "columns"
3349 msgstr ""
3350 "Określa minimalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
3351 "CHAR i VARCHAR"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3354 msgid "Minimum size for input field"
3355 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3358 msgid ""
3359 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3360 "columns"
3361 msgstr ""
3362 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
3363 "CHAR i VARCHAR"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3366 msgid "Maximum size for input field"
3367 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3370 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3371 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3374 msgid "CHAR textarea columns"
3375 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3378 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3379 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3382 msgid "CHAR textarea rows"
3383 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3386 msgid "Check config file permissions"
3387 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3390 msgid ""
3391 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3392 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3393 msgstr ""
3394 "Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
3395 "pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2, "
3396 "należy wyłączyć tę funkcję"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3399 msgid "Compress on the fly"
3400 msgstr "Kompresuj w locie"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3403 #: setup/frames/index.inc.php:167
3404 msgid "Configuration file"
3405 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3408 msgid ""
3409 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3410 "when you're about to lose data"
3411 msgstr ""
3412 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (&quot;Czy "
3413 "na pewno wykonać…&quot;)"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3416 msgid "Confirm DROP queries"
3417 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3420 msgid "Debug SQL"
3421 msgstr "Debug SQL"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3424 msgid "Default display direction"
3425 msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3428 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3429 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3432 msgid "Default database tab"
3433 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3436 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3437 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły serwer"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3440 msgid "Default server tab"
3441 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3444 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3445 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły tabeli"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3448 msgid "Default table tab"
3449 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3452 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3453 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3456 msgid "Show binary contents as HEX"
3457 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3460 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3461 msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3464 msgid "Display databases as a list"
3465 msgstr "Wyświetl bazy danych w postaci listy"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3468 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3469 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3472 msgid "Display servers as a list"
3473 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3476 msgid ""
3477 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3478 "the selected tables of a database."
3479 msgstr ""
3480 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
3481 "wybranych tabel bazy danych."
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3484 msgid "Disable multi table maintenance"
3485 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3488 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3489 msgstr "Edycja zapytań SQL w oknie popup"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3492 msgid "Edit in window"
3493 msgstr "Edytuj w oknie"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3496 msgid "Display errors"
3497 msgstr "Wyświetl błędy"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3500 msgid "Gather errors"
3501 msgstr "Zbierz błędy"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3504 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3505 msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3508 msgid "Iconic errors"
3509 msgstr "Wyświetl ikony błędów"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3512 msgid ""
3513 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3514 "limit)"
3515 msgstr ""
3516 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
3517 "brak limitu)"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3520 msgid "Maximum execution time"
3521 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3524 msgid "Save as file"
3525 msgstr "Zapisz jako plik"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3528 msgid "Character set of the file"
3529 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3532 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3533 msgid "Format"
3534 msgstr "Format"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3537 msgid "Compression"
3538 msgstr "Typ kompresji"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3545 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3546 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3547 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3548 msgid "Put columns names in the first row"
3549 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3553 #: libraries/import/ldi.php:42
3554 msgid "Columns enclosed by"
3555 msgstr "Kolumny otoczone"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3559 #: libraries/import/ldi.php:43
3560 msgid "Columns escaped by"
3561 msgstr "Nazwy kolumn"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3568 msgid "Replace NULL by"
3569 msgstr "Zamiana NULL na"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3572 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3573 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3577 #: libraries/import/ldi.php:41
3578 msgid "Columns terminated by"
3579 msgstr "Kolumny zakończone przez"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3582 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3583 msgid "Lines terminated by"
3584 msgstr "Linie zakończone przez"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3587 msgid "Excel edition"
3588 msgstr "Wydanie Excela"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3591 msgid "Database name template"
3592 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3595 msgid "Server name template"
3596 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3599 msgid "Table name template"
3600 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3605 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3606 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3607 msgid "Dump table"
3608 msgstr "Zrzut tabeli"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3611 msgid "Include table caption"
3612 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3615 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3616 msgid "Table caption"
3617 msgstr "Nagłówek tabeli"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3620 msgid "Continued table caption"
3621 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3624 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3625 msgid "Label key"
3626 msgstr "Etykieta klucza"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3631 msgid "MIME type"
3632 msgstr "Typ MIME"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3636 msgid "Relations"
3637 msgstr "Relacje"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3640 msgid "Export method"
3641 msgstr "Sposób eksportu"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3644 msgid "Save on server"
3645 msgstr "Zapisz na serwerze"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3648 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3649 msgid "Overwrite existing file(s)"
3650 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3653 msgid "Remember file name template"
3654 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3657 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3658 msgstr "Załączyć nazwy tabel i kolumn z cudzysłowy"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3661 #: libraries/display_export.lib.php:348
3662 msgid "SQL compatibility mode"
3663 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3666 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3667 msgstr "Opcje <code>CREATE TABLE</code>:"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3670 msgid "Creation/Update/Check dates"
3671 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3674 msgid "Use delayed inserts"
3675 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3678 msgid "Disable foreign key checks"
3679 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3682 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3683 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3686 msgid "Use ignore inserts"
3687 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3690 msgid "Syntax to use when inserting data"
3691 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3694 msgid "Maximal length of created query"
3695 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3698 msgid "Export type"
3699 msgstr "Rodzaj eksportu"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3702 msgid "Enclose export in a transaction"
3703 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3706 msgid "Export time in UTC"
3707 msgstr "Eksport czasu w UTC"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3710 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3711 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3714 msgid "Force SSL connection"
3715 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3718 msgid ""
3719 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3720 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3721 msgstr ""
3722 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
3723 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3726 msgid "Foreign key dropdown order"
3727 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3730 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3731 msgstr "Jeśli jest mniej pozycji zostanie użyta lista wyboru"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3734 msgid "Foreign key limit"
3735 msgstr "Limit kluczy obcych"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3738 msgid "Browse mode"
3739 msgstr "Tryb przeglądania"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3742 msgid "Customize browse mode"
3743 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3749 msgid "Customize default options"
3750 msgstr "Dostosuj ustawienia domyślne"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3753 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3756 #: libraries/import/csv.php:22
3757 msgid "CSV"
3758 msgstr "CSV"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3761 msgid "Developer"
3762 msgstr "Programista"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3765 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3766 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3769 msgid "Edit mode"
3770 msgstr "Tryb edycji"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3773 msgid "Customize edit mode"
3774 msgstr "Dostosuj tryb edycji"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3777 msgid "Export defaults"
3778 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3781 msgid "Customize default export options"
3782 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3785 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3786 msgid "Features"
3787 msgstr "Funkcje"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3790 msgid "General"
3791 msgstr "Ogólne"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3794 msgid "Set some commonly used options"
3795 msgstr "Ustaw niektóre zwykle używane opcje"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3798 msgid "Import defaults"
3799 msgstr "Domyślne opcje importu"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3802 msgid "Customize default common import options"
3803 msgstr "Dostosuj domyślne opcje importu"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3806 msgid "Import / export"
3807 msgstr "Import / eksport"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3810 msgid "Set import and export directories and compression options"
3811 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3814 msgid "LaTeX"
3815 msgstr "LaTeX"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3818 msgid "Databases display options"
3819 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3822 msgid "Navigation frame"
3823 msgstr "Ramka nawigacji"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3826 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3827 msgstr "Dostosuj wygląd ramki nawigacji"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3830 #: setup/frames/index.inc.php:112
3831 msgid "Servers"
3832 msgstr "Serwery"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3835 msgid "Servers display options"
3836 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3839 msgid "Tables display options"
3840 msgstr "Opcje wyświetlania tabel"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3843 msgid "Main frame"
3844 msgstr "Główna ramka"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3847 msgid "Microsoft Office"
3848 msgstr "Microsoft Office"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3851 msgid "Open Document"
3852 msgstr "Otwórz dokument"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3855 msgid "Other core settings"
3856 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3859 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3860 msgstr "Inne ustawienia"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3863 msgid "Page titles"
3864 msgstr "Tytuły strony"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3867 msgid ""
3868 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3869 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3870 "get special values."
3871 msgstr ""
3872 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3873 "dokumentacji[/a], żeby dowiedzieć się więcej."
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3876 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3877 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3878 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3879 msgid "Query window"
3880 msgstr "Okienko zapytania"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3883 msgid "Customize query window options"
3884 msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3887 msgid "Security"
3888 msgstr "Bezpieczeństwo"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3891 msgid ""
3892 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3893 "limit MySQL"
3894 msgstr ""
3895 "Proszę zauważyć, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
3896 "funkcje nie ograniczają MySQL"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3899 msgid "Basic settings"
3900 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3903 msgid "Authentication"
3904 msgstr "Uwierzytelnienie"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3907 msgid "Authentication settings"
3908 msgstr "Ustawienia uwierzytelniania"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3911 msgid "Server configuration"
3912 msgstr "Konfiguracja serwera"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3915 msgid ""
3916 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3917 "what they are for"
3918 msgstr ""
3919 "Zaawansowane ustawienia serwera; nie zmieniaj ich jeżeli nie jesteś pewien "
3920 "ich znaczenia"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3923 msgid "Enter server connection parameters"
3924 msgstr "Podaj parametry dla połączenia z serwerem"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3927 msgid "Configuration storage"
3928 msgstr "Konfiguracja magazynu"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3931 msgid ""
3932 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3933 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3934 "storage[/a] in documentation"
3935 msgstr ""
3936 "Konfiguracja pamięcimagazywnowania konfiguracji phpMyAdmin, aby uzyskać "
3937 "dostęp do dodatkowych opcji, patrz [a@Documentation.html # związane Stoły] "
3938 "przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin [/ a] w dokumentacji"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3941 msgid "Changes tracking"
3942 msgstr "Śledzenie zmian"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3945 msgid ""
3946 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3947 "storage."
3948 msgstr ""
3949 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
3950 "phpMyAdmin."
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3953 msgid "Customize export options"
3954 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3957 msgid "Customize import defaults"
3958 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3961 msgid "Customize navigation frame"
3962 msgstr "Dostosowanie ramki nawigacyjnej"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3965 msgid "Customize main frame"
3966 msgstr "Dostosowanie ramki głównej"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3969 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3970 msgid "SQL queries"
3971 msgstr "Zapytania SQL"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3974 msgid "SQL Query box"
3975 msgstr "Okno zapytania SQL"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3978 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3979 msgstr "Dostosuj odnośniki pokazywane w ramkach zapytań SQL"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3982 msgid "SQL queries settings"
3983 msgstr "Ustawienia zapytania SQL"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3986 msgid "SQL Validator"
3987 msgstr "walidator SQL"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3990 msgid ""
3991 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3992 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3993 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3994 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3995 msgstr ""
3996 "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
3997 "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
3998 "statystycznych[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Usługę "
3999 "Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright Database Technology. "
4000 "Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4003 msgid "Startup"
4004 msgstr "Uruchamianie"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4007 msgid "Customize startup page"
4008 msgstr "Personalizuj stronę startową"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4011 msgid "Tabs"
4012 msgstr "Zakładki"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4015 msgid "Choose how you want tabs to work"
4016 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4019 msgid "Text fields"
4020 msgstr "Pola tekstowe"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4023 msgid "Customize text input fields"
4024 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4027 msgid "Texy! text"
4028 msgstr "Tekst Texy!"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4031 msgid "Warnings"
4032 msgstr "Ostrzeżenia"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4035 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4036 msgstr "Wyłącz część ostrzeżeń wyświetlanych przez phpMyAdmin"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4039 msgid ""
4040 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4041 "and export operations"
4042 msgstr ""
4043 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
4044 "operacji importu i eksportu"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4047 msgid "GZip"
4048 msgstr "GZip"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4051 msgid "Extra parameters for iconv"
4052 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4055 msgid ""
4056 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4057 "if one of the queries failed"
4058 msgstr ""
4059 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
4060 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
4061 "nie udało się"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4064 msgid "Ignore multiple statement errors"
4065 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4068 msgid ""
4069 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4070 "This might be good way to import large files, however it can break "
4071 "transactions."
4072 msgstr ""
4073 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
4074 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
4075 "jednakże może on popsuć transakcje."
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4078 msgid "Partial import: allow interrupt"
4079 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4082 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4083 msgid "Do not abort on INSERT error"
4084 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4087 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4088 msgid "Replace table data with file"
4089 msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4092 msgid ""
4093 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4094 "table) and only SQL is always available"
4095 msgstr ""
4096 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
4097 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4100 msgid "Format of imported file"
4101 msgstr "Format importowanych plików"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4104 msgid "Use LOCAL keyword"
4105 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4109 msgid "Column names in first row"
4110 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4113 msgid "Do not import empty rows"
4114 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4117 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4118 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4121 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4122 msgstr ""
4123 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4126 msgid "Number of queries to skip from start"
4127 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4130 msgid "Partial import: skip queries"
4131 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4134 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4135 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4138 msgid "Initial state for sliders"
4139 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4142 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4143 msgstr "Pokazuje ile wierszy może zostać wstawionych w jednym czasie"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4146 msgid "Number of inserted rows"
4147 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4150 msgid "Target for quick access icon"
4151 msgstr "Cel dla szybkie ikona dostępu"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4154 msgid "Show logo in left frame"
4155 msgstr "Pokaż logo w lewej ramce"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4158 msgid "Display logo"
4159 msgstr "Wyświetl logo"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4162 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4163 msgstr "Wyświetla wybór serwera - w lewej ramce, na górze"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4166 msgid "Display servers selection"
4167 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4170 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4171 msgstr "Maksymalna liczba tabel wyświetlana na liście tabel"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4174 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4175 msgstr ""
4176 "Łańcuch znaków, który oddziela bazy danych na różne poziomy zagłębienia"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4179 msgid "Database tree separator"
4180 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4183 msgid ""
4184 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4185 "defined below)"
4186 msgstr ""
4187 "Tylko wersja uproszczona. Wyświetlaj bazy danych w postaci drzewa (określone "
4188 "przez separator zdefiniowany poniżej)"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4191 msgid "Display databases in a tree"
4192 msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4195 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4196 msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4199 msgid "Use light version"
4200 msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4203 msgid "Maximum table tree depth"
4204 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4207 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4208 msgstr "Łańcuch znaków, który separuje tabele na różnych poziomach zagłębienia"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4211 msgid "Table tree separator"
4212 msgstr "Separator poziomów tabeli"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4215 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4216 msgstr "Adres URL gdzie logo w ramce nawigacji będzie wskazywać na"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4219 msgid "Logo link URL"
4220 msgstr "Odnośnik URL do logo"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4223 msgid ""
4224 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4225 "([kbd]new[/kbd])"
4226 msgstr ""
4227 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie ([kbd]"
4228 "new[/kbd])"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4231 msgid "Logo link target"
4232 msgstr "Cel odnośnika logo"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4235 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4236 msgstr "Podświetla serwer po najechaniu kursorem myszy"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4239 msgid "Enable highlighting"
4240 msgstr "Włącz podświetlanie"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4243 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4244 msgstr "Maksymalna ilość ostatnio używanych tabel, ustaw 0 aby wyłączyć"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4247 msgid "Recently used tables"
4248 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4251 msgid "Use less graphically intense tabs"
4252 msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4255 msgid "Light tabs"
4256 msgstr "Uproszczone zakładki"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4259 msgid ""
4260 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4261 msgstr ""
4262 "Maksymalna liczba znaków pokazano w nie-numerycznej kolumnie na widoku "
4263 "przeglądania"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4266 msgid "Limit column characters"
4267 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4270 msgid ""
4271 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4272 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4273 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4274 msgstr ""
4275 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
4276 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
4277 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
4278 "się z pozostałych."
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4281 msgid "Delete all cookies on logout"
4282 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4285 msgid ""
4286 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4287 "authentication mode"
4288 msgstr ""
4289 "Określa czy przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka ma być przypominana "
4290 "poprzednia nazwa użytkownika"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4293 msgid "Recall user name"
4294 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4297 msgid ""
4298 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4299 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4300 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4301 "recommended for non-trusted environments."
4302 msgstr ""
4303 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
4304 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
4305 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
4306 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
4307 "zaufania."
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4310 msgid "Login cookie store"
4311 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4314 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4315 msgstr "Jak długo (w sekundach) ważny będzie ciasteczko logowania"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4318 msgid "Login cookie validity"
4319 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4322 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4323 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4326 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4327 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4330 msgid "Use icons on main page"
4331 msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4334 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4335 msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4338 msgid "Maximum displayed SQL length"
4339 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4343 msgid "Users cannot set a higher value"
4344 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4347 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4348 msgstr ""
4349 "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
4350 "danych"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4353 msgid "Maximum databases"
4354 msgstr "Maksimum baz danych"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4357 msgid ""
4358 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4359 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4360 "shown."
4361 msgstr ""
4362 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
4363 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
4364 "Poprzednie/Następne."
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4367 msgid "Maximum number of rows to display"
4368 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4371 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4372 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4375 msgid "Maximum tables"
4376 msgstr "Maksimum tabel"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4379 msgid ""
4380 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4381 "cookie authentication"
4382 msgstr ""
4383 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie rozszerzenia mcrypt, które pojawia się przy "
4384 "autoryzacji ciasteczkami"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4387 msgid "mcrypt warning"
4388 msgstr "ostrzeżenie mcrypt"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4391 msgid ""
4392 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4393 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4394 msgstr ""
4395 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
4396 "brak limitu)"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4399 msgid "Memory limit"
4400 msgstr "Limit pamięci"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4403 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4404 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4407 msgid "Where to show the table row links"
4408 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4411 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4412 msgstr "Użyj naturalnego porządeku do sortowania nazw tabeli i bazy danych"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4415 msgid "Natural order"
4416 msgstr "Naturalny porządek"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4419 msgid "Use only icons, only text or both"
4420 msgstr "Użyj tylko ikon, tylko tekst lub obu"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4423 msgid "Iconic navigation bar"
4424 msgstr "Wygląd interfejsu paska nawigacji"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4427 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4428 msgstr ""
4429 "użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4432 msgid "GZip output buffering"
4433 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4436 msgid ""
4437 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4438 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4439 msgstr ""
4440 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
4441 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4444 msgid "Default sorting order"
4445 msgstr "Domyslny porządek sortowania"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4448 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4449 msgstr "Użyć trwałych połączeń do bazy danych MySQL"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4452 msgid "Persistent connections"
4453 msgstr "Trwałe połączenia"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4456 msgid ""
4457 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4458 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4459 "configuration storage could not be found"
4460 msgstr ""
4461 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
4462 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
4463 "można znaleźć"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4466 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4467 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4470 msgid "Iconic table operations"
4471 msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4474 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4475 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4478 msgid "Protect binary columns"
4479 msgstr "Chroń kolumny binarne"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4482 msgid ""
4483 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4484 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4485 "(lost by window close)."
4486 msgstr ""
4487 "Włącz jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
4488 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
4489 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4492 msgid "Permanent query history"
4493 msgstr "Permanentna historia zapytań"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4496 msgid "How many queries are kept in history"
4497 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4500 msgid "Query history length"
4501 msgstr "Długość historii zapytań"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4504 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4505 msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4508 msgid "Default query window tab"
4509 msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4512 msgid "Query window height (in pixels)"
4513 msgstr "Wysokość pola zapytania (w pikselach)"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4516 msgid "Query window height"
4517 msgstr "Wysokość pola zapytania"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4520 msgid "Query window width (in pixels)"
4521 msgstr "Szerokość pola zapytania (w pikselach)"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4524 msgid "Query window width"
4525 msgstr "Szerokość pola zapytania"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4528 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4529 msgstr "Wybierz funckje, które będą użyte do konwersji kodowania znaków"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4532 msgid "Recoding engine"
4533 msgstr "Konwersja silnika"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4536 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4537 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętany"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4540 msgid "Remember table's sorting"
4541 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4544 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4545 msgstr ""
4546 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4549 msgid "Repeat headers"
4550 msgstr "Powtórz nagłówki"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4553 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4554 msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4557 msgid "Show help button"
4558 msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4561 msgid "Save all edited cells at once"
4562 msgstr "Zapisz wszystkie edytowane komórki naraz"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4565 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4566 msgstr "Katalog na serwerze, w którym będą zapisywane eksportowane pliki"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4569 msgid "Save directory"
4570 msgstr "Katalog do zapisu"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4573 msgid "Leave blank if not used"
4574 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4577 msgid "Host authorization order"
4578 msgstr "Cel autoryzacji hosta"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4581 msgid "Leave blank for defaults"
4582 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4585 msgid "Host authorization rules"
4586 msgstr "Reguły autoryzacji hosta"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4589 msgid "Allow logins without a password"
4590 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4593 msgid "Allow root login"
4594 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4597 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4598 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4601 msgid "HTTP Realm"
4602 msgstr "HTTP Realm"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4605 msgid ""
4606 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4607 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4608 "swekey.conf)"
4609 msgstr ""
4610 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
4611 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
4612 "conf"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4615 msgid "SweKey config file"
4616 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4619 msgid "Authentication method to use"
4620 msgstr "Jaka metoda uwierzytelniania ma być użyta"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4623 msgid "Authentication type"
4624 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4627 msgid ""
4628 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4629 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4630 msgstr ""
4631 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać zakładek [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4632 "pma/bookmark]bookmark[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4635 msgid "Bookmark table"
4636 msgstr "Tabela zakładek"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4639 msgid ""
4640 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4641 "pma_column_info[/kbd]"
4642 msgstr ""
4643 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać komentarzy i typów mime. Sugerowana "
4644 "nazwa: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4647 msgid "Column information table"
4648 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4651 msgid "Compress connection to MySQL server"
4652 msgstr "Czy połączenie do serwera MySQL ma być kompresowane"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4655 msgid "Compress connection"
4656 msgstr "Kompresja połączenia"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4659 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4660 msgstr ""
4661 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić tcp"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4664 msgid "Connection type"
4665 msgstr "Typ połączenia"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4668 msgid "Control user password"
4669 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4672 msgid ""
4673 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4674 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4675 msgstr ""
4676 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
4677 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
4678 "wiki[/a]"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4681 msgid "Control user"
4682 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4685 msgid ""
4686 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4687 "already defined host"
4688 msgstr ""
4689 "Alternatywny hosta do trzymania konfiguracji magazynowania, pozostawić "
4690 "puste, aby użyć już zdefiniowany host"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4693 msgid "Control host"
4694 msgstr "Kontrola hosta"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4697 msgid "Count tables when showing database list"
4698 msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4701 msgid "Count tables"
4702 msgstr "Zliczaj tabele"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4705 msgid ""
4706 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4707 "kbd]"
4708 msgstr ""
4709 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać trybu projektowania. Sugerowana nazwa: "
4710 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4713 msgid "Designer table"
4714 msgstr "Tabela trybu projektowania"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4717 msgid ""
4718 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4719 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4720 msgstr ""
4721 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@http://sf.net/support/"
4722 "tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]"
4723 "MySQL Bugs[/a]"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4726 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4727 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4730 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4731 msgstr ""
4732 "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest obsługiwane"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4735 msgid "PHP extension to use"
4736 msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4739 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4740 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4743 msgid "Hide databases"
4744 msgstr "Ukryj bazy danych"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4747 msgid ""
4748 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4749 "kbd]"
4750 msgstr ""
4751 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL. Sugerowana nazwa: "
4752 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4755 msgid "SQL query history table"
4756 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4759 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4760 msgstr "Nazwa hosta na którym uruchomiony jest serwer MySQL"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4763 msgid "Server hostname"
4764 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4767 msgid "Logout URL"
4768 msgstr "URL wylogowania"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4771 msgid ""
4772 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4773 "records are automatically removed"
4774 msgstr ""
4775 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
4776 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4779 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4780 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4783 msgid "Try to connect without password"
4784 msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4787 msgid "Connect without password"
4788 msgstr "Łącz się bez hasła"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4791 msgid ""
4792 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4793 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4794 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4795 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4796 "alphabetical order."
4797 msgstr ""
4798 "Możesz używać MySQL symboli wieloznacznych (% i _), od nich uciec, jeśli "
4799 "chcesz używać ich dosłownych, czyli użyć [kbd]'my\\_db'[/kbd] i nie "
4800 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Za pomocą tej opcji możesz sortować listy bazy danych, "
4801 "wystarczy wpisać ich nazwiska w porządku i użyć [kbd]*[/kbd] na końcu by "
4802 "pokazać resztę w porządku alfabetycznym."
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4805 msgid "Show only listed databases"
4806 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4809 msgid "Leave empty if not using config auth"
4810 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż config auth"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4813 msgid "Password for config auth"
4814 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4817 msgid ""
4818 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4819 msgstr ""
4820 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4821 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4824 msgid "PDF schema: pages table"
4825 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4828 msgid ""
4829 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4830 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4831 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4832 msgstr ""
4833 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
4834 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4835 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: [kbd]"
4836 "phpmyadmin[/kbd]"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4839 msgid "Database name"
4840 msgstr "Nazwa bazu danych"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4843 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4844 msgstr ""
4845 "Port na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4848 msgid "Server port"
4849 msgstr "Port serwera"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4852 msgid ""
4853 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4854 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4855 msgstr ""
4856 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać komentarzy i typów mime. Sugerowana nazwa: "
4857 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4860 msgid "Recently used table"
4861 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4864 msgid ""
4865 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4866 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4867 msgstr ""
4868 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4869 "relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4872 msgid "Relation table"
4873 msgstr "Tabela relacji"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4876 msgid "SQL command to fetch available databases"
4877 msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4880 msgid "SHOW DATABASES command"
4881 msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4884 msgid ""
4885 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4886 "[/a] for an example"
4887 msgstr ""
4888 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
4889 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4892 msgid "Signon session name"
4893 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4896 msgid "Signon URL"
4897 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4900 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4901 msgstr ""
4902 "Gniazdko, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
4903 "domyślną"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4906 msgid "Server socket"
4907 msgstr "Gniazdo serwera"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4910 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4911 msgstr "Aktywuj SSL do połączeń z serwerem MySQL"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4914 msgid "Use SSL"
4915 msgstr "Użyj SSL"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4918 msgid ""
4919 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4920 msgstr ""
4921 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4922 "pma_table_coords[/kbd]"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4925 msgid "PDF schema: table coordinates"
4926 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4929 msgid ""
4930 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4931 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4932 msgstr ""
4933 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
4934 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4937 msgid "Display columns table"
4938 msgstr "Wyświetl kolumny tabeli"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4941 msgid ""
4942 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4943 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4944 msgstr ""
4945 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4946 "pma_table_coords[/kbd]"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4949 msgid "UI preferences table"
4950 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4953 msgid ""
4954 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4955 "the log when creating a database."
4956 msgstr ""
4957 "Czy sprawoadanie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie dodany jako pierwsza linia "
4958 "w dzienniku podczas tworzenia bazy danych."
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4961 msgid "Add DROP DATABASE"
4962 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4965 msgid ""
4966 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4967 "log when creating a table."
4968 msgstr ""
4969 "Czy sprawoadanie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodany jako pierwsza linia w "
4970 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4973 msgid "Add DROP TABLE"
4974 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4977 msgid ""
4978 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4979 "log when creating a view."
4980 msgstr ""
4981 "Czy sprawozdanie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodany jako pierwsza linia w "
4982 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4985 msgid "Add DROP VIEW"
4986 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4989 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4990 msgstr ""
4991 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4994 msgid "Statements to track"
4995 msgstr "Sprawozdanie do śledzenia"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4998 msgid ""
4999 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5000 "kbd]"
5001 msgstr ""
5002 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: [kbd]"
5003 "pma_tracking[/kbd]"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5006 msgid "SQL query tracking table"
5007 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5010 msgid ""
5011 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5012 "automatically."
5013 msgstr ""
5014 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5017 msgid "Automatically create versions"
5018 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5021 msgid ""
5022 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5023 "pma_userconfig[/kbd]"
5024 msgstr ""
5025 "Pozostaw puste, dla braku przechowywania preferencji użytkownika w bazie "
5026 "danych, zaproponował: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5029 msgid "User preferences storage table"
5030 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5033 msgid "User for config auth"
5034 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5037 msgid ""
5038 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5039 "compatibility checks and thereby increases performance"
5040 msgstr ""
5041 "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
5042 "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa wydajność"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5045 msgid "Verbose check"
5046 msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5049 msgid ""
5050 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5051 "hostname instead."
5052 msgstr ""
5053 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
5054 "hosta."
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5057 msgid "Verbose name of this server"
5058 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5061 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5062 msgstr ""
5063 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie "
5064 "(wiersze)\";"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5067 msgid "Allow to display all the rows"
5068 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5071 msgid ""
5072 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5073 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5074 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5075 msgstr ""
5076 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
5077 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
5078 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
5079 "polecenia bezpośrednio"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5082 msgid "Show password change form"
5083 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5086 msgid "Show create database form"
5087 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5090 msgid ""
5091 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5092 "a table"
5093 msgstr ""
5094 "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
5095 "przeglądania tabeli"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5098 msgid "Show display direction"
5099 msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5102 msgid ""
5103 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5104 "insert mode"
5105 msgstr ""
5106 "Określa czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
5107 "wstawiania"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5110 msgid "Show field types"
5111 msgstr "Pokaż typy pól"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5114 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5115 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5118 msgid "Show function fields"
5119 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5122 msgid "Whether to show hint or not"
5123 msgstr "Czy pokazywać podpowiedzi lub nie"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5126 msgid "Show hint"
5127 msgstr "Pokaż podpowiedź"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5130 msgid ""
5131 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5132 "output"
5133 msgstr ""
5134 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5135 "[/a]"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5138 msgid "Show phpinfo() link"
5139 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5142 msgid "Show detailed MySQL server information"
5143 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5146 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5147 msgstr "Czy mają być pokazywane zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5150 msgid "Show SQL queries"
5151 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5154 msgid ""
5155 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5156 msgstr ""
5157 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5160 msgid "Retain query box"
5161 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5164 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5165 msgstr ""
5166 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
5167 "miejsca)"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5170 msgid "Show statistics"
5171 msgstr "Pokaż statystyki"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5174 msgid ""
5175 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5176 "comment and the real name"
5177 msgstr ""
5178 "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
5179 "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5182 msgid "Display database comment instead of its name"
5183 msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5186 msgid ""
5187 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5188 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5189 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5190 "alias, the table name itself stays unchanged"
5191 msgstr ""
5192 "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
5193 "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą $cfg"
5194 "['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako alias, "
5195 "a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5198 msgid "Display table comment instead of its name"
5199 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5202 msgid "Display table comments in tooltips"
5203 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5206 msgid ""
5207 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5208 msgstr ""
5209 "Zaznacza używane tabele i umożliwia pokazanie baz danych z zablokowanymi "
5210 "tabelami"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5213 msgid "Skip locked tables"
5214 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5217 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5218 msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5221 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5222 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5223 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5224 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5225 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5226 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5227 msgid "Password"
5228 msgstr "Hasło"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5231 msgid ""
5232 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5233 "installed"
5234 msgstr ""
5235 "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP SOAP "
5236 "lub PEAR SOAP"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5239 msgid "Enable SQL Validator"
5240 msgstr "Włącz walidator SQL"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5243 msgid ""
5244 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5245 "kbd])"
5246 msgstr ""
5247 "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie [kbd]anonymous"
5248 "[/kbd])"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5251 #: tbl_tracking.php:517
5252 msgid "Username"
5253 msgstr "Użytkownik"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5256 msgid ""
5257 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5258 "possible) or keep the text field empty"
5259 msgstr ""
5260 "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji &quot;Utwórz bazę danych&quot; "
5261 "(jeśli możliwe) lub zostawia puste pole"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5264 msgid "Suggest new database name"
5265 msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5268 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5269 msgstr ""
5270 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli wykryte jest "
5271 "rozszerzenie Suhosin"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5274 msgid "Suhosin warning"
5275 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5278 msgid ""
5279 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5280 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5281 msgstr ""
5282 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
5283 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5286 msgid "Textarea columns"
5287 msgstr "Kolumny textarea"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5290 msgid ""
5291 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5292 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5293 msgstr ""
5294 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
5295 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5298 msgid "Textarea rows"
5299 msgstr "Wierszy w polu textarea"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5302 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5303 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5306 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5307 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest zaznaczone"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5310 msgid "Default title"
5311 msgstr "Domyślny tytuł"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5314 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5315 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5318 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5319 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest zaznaczona"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5322 msgid ""
5323 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5324 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5325 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5326 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5327 msgstr ""
5328 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
5329 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
5330 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
5331 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5334 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5335 msgstr ""
5336 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
5337 "deny"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5340 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5341 msgstr ""
5342 "Katalog na serwerze, do którego można przesyłać pliki w celu importowania"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5345 msgid "Upload directory"
5346 msgstr "Dodaj katalog"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5349 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5350 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5353 msgid "Use database search"
5354 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5357 msgid ""
5358 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5359 "checkbox on the right"
5360 msgstr ""
5361 "Gdy jest wyłączona, użytkownicy nie mogą ustawić jakichkolwiek opocji z "
5362 "poniższych, niezależnie od wyboru po prawej stronie"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5365 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5366 msgstr "Włącz zakładkę Developerską w ustawieniach"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5369 msgid ""
5370 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5371 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5372 "contain."
5373 msgstr ""
5374 "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
5375 "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
5376 "domyślnie zawierać zapytań."
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5379 msgid "Verbose multiple statements"
5380 msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5383 msgid "Check for latest version"
5384 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5387 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5388 msgstr "Włącza sprawdzanie czy są aktualizacje phpMyAdmin"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5391 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5392 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5393 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5394 #: setup/lib/index.lib.php:224
5395 msgid "Version check"
5396 msgstr "Sprawdzenie wersji"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5399 msgid ""
5400 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5401 "for import and export operations"
5402 msgstr ""
5403 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5404 "[/a] dla operacji importu i eksportu"
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5407 msgid "ZIP"
5408 msgstr "ZIP"
5410 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5411 msgid "Config authentication"
5412 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku configuracyjnym"
5414 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5415 msgid "Cookie authentication"
5416 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
5418 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5419 msgid "HTTP authentication"
5420 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
5422 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5423 msgid "Signon authentication"
5424 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianie"
5426 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5427 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5428 msgid "CSV using LOAD DATA"
5429 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
5431 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5432 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5433 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5434 #: libraries/import/ods.php:29
5435 msgid "Open Document Spreadsheet"
5436 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
5438 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5439 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5440 msgid "Quick"
5441 msgstr "Szybko"
5443 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5444 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5445 msgid "Custom"
5446 msgstr "Własna"
5448 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5449 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5450 msgid "Database export options"
5451 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
5453 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5454 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5455 #: libraries/export/excel.php:18
5456 msgid "CSV for MS Excel"
5457 msgstr "CSV dla MS Excel"
5459 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5460 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5461 #: libraries/export/htmlword.php:18
5462 msgid "Microsoft Word 2000"
5463 msgstr "Microsoft Word 2000"
5465 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5466 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5467 msgid "Open Document Text"
5468 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
5470 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5471 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5472 msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle"
5474 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5475 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5476 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
5478 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5479 msgid "Could not connect to MySQL server"
5480 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
5482 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5483 msgid "Empty username while using config authentication method"
5484 msgstr ""
5485 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
5486 "konfiguracyjnego"
5488 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5489 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5490 msgstr ""
5491 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
5492 "uwierzytelnienia Signon"
5494 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5495 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5496 msgstr ""
5497 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
5498 "uwierzytelnienia Signon"
5500 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5501 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5502 msgstr "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
5504 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5505 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5506 msgstr ""
5507 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
5509 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5510 #, php-format
5511 msgid "Incorrect IP address: %s"
5512 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5514 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5515 #: libraries/core.lib.php:247
5516 msgctxt "PHP documentation language"
5517 msgid "en"
5518 msgstr "en"
5520 #: libraries/core.lib.php:266
5521 #, php-format
5522 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5523 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
5525 #: libraries/core.lib.php:414
5526 msgid "possible deep recursion attack"
5527 msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
5529 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5530 msgid ""
5531 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5532 "configured)."
5533 msgstr ""
5534 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
5535 "skonfigurowane)."
5537 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5538 msgid "The server is not responding."
5539 msgstr "Serwer nie odpowiada."
5541 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5542 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5543 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
5545 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5546 msgid "Details..."
5547 msgstr "Szczegóły…"
5549 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5550 #: libraries/db_links.inc.php:44
5551 msgid "Database seems to be empty!"
5552 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
5554 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5555 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5556 msgid "Tracking"
5557 msgstr "Śledzenie"
5559 #: libraries/db_links.inc.php:70
5560 msgid "Query"
5561 msgstr "Zapytanie"
5563 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5564 msgid "Designer"
5565 msgstr "Widok projektu"
5567 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5568 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5569 msgid "Privileges"
5570 msgstr "Uprawnienia"
5572 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5573 msgid "Routines"
5574 msgstr "Procedury i funkcje"
5576 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5577 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5578 msgid "Events"
5579 msgstr "Zdarzenia"
5581 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5582 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5583 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5584 msgid "Triggers"
5585 msgstr "Wyzwalacze"
5587 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5588 msgid ""
5589 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5590 "3.11[/a]"
5591 msgstr ""
5592 "Może być w przybliżeniu. Zobacz [a@./Documentation."
5593 "html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]"
5595 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5596 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5597 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5598 msgstr ""
5599 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
5600 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
5602 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5603 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5604 msgid "Change password"
5605 msgstr "Zmień hasło"
5607 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5608 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5609 msgid "No Password"
5610 msgstr "Brak hasła"
5612 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5613 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5614 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5615 msgid "Re-type"
5616 msgstr "Ponownie"
5618 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5619 msgid "Password Hashing"
5620 msgstr "Sposób kodowania haseł"
5622 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5623 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5624 msgstr "Kompatybilny z MySQL 4.0"
5626 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5627 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5628 msgid "Create database"
5629 msgstr "Utwórz bazę danych"
5631 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5632 msgid "Create"
5633 msgstr "Utwórz"
5635 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5636 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5637 msgid "No Privileges"
5638 msgstr "Brak uprawnień"
5640 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5641 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5642 msgid "Create table"
5643 msgstr "Utwórz tabelę"
5645 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5646 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5648 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5649 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5650 msgid "Name"
5651 msgstr "Nazwa"
5653 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5654 msgid "Number of columns"
5655 msgstr "Liczba kolumn"
5657 #: libraries/display_export.lib.php:37
5658 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5659 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5661 #: libraries/display_export.lib.php:82
5662 msgid "Exporting databases from the current server"
5663 msgstr "Eksportowanie baz danych z bieżącego serwera"
5665 #: libraries/display_export.lib.php:84
5666 #, php-format
5667 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5668 msgstr "Eksportowanie tabel z \"%s\" bazy danych"
5670 #: libraries/display_export.lib.php:86
5671 #, php-format
5672 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5673 msgstr "Eksport wierszy z tabeli \"%s\""
5675 #: libraries/display_export.lib.php:92
5676 msgid "Export Method:"
5677 msgstr "Metoda eksportu:"
5679 #: libraries/display_export.lib.php:108
5680 msgid "Quick - display only the minimal options"
5681 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
5683 #: libraries/display_export.lib.php:124
5684 msgid "Custom - display all possible options"
5685 msgstr "Własne - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
5687 #: libraries/display_export.lib.php:132
5688 msgid "Database(s):"
5689 msgstr "Baza(y) danych:"
5691 #: libraries/display_export.lib.php:134
5692 msgid "Table(s):"
5693 msgstr "Tabela(e):"
5695 #: libraries/display_export.lib.php:144
5696 msgid "Rows:"
5697 msgstr "Wiersze:"
5699 #: libraries/display_export.lib.php:152
5700 msgid "Dump some row(s)"
5701 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
5703 #: libraries/display_export.lib.php:154
5704 msgid "Number of rows:"
5705 msgstr "Liczba wierszy:"
5707 #: libraries/display_export.lib.php:157
5708 msgid "Row to begin at:"
5709 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
5711 #: libraries/display_export.lib.php:168
5712 msgid "Dump all rows"
5713 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
5715 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5716 msgid "Output:"
5717 msgstr "Wyjście:"
5719 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5720 #, php-format
5721 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5722 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</ b>"
5724 #: libraries/display_export.lib.php:201
5725 msgid "Save output to a file"
5726 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
5728 #: libraries/display_export.lib.php:222
5729 msgid "File name template:"
5730 msgstr "Nazwa pliku szablonu:"
5732 #: libraries/display_export.lib.php:224
5733 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5734 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
5736 #: libraries/display_export.lib.php:226
5737 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5738 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
5740 #: libraries/display_export.lib.php:228
5741 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5742 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
5744 #: libraries/display_export.lib.php:232
5745 #, php-format
5746 msgid ""
5747 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5748 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5749 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5750 msgstr ""
5751 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
5752 "można używać wartości czsu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
5753 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak jak są. Zobacz szczegóły w "
5754 "%4$sFAQ%5$s."
5756 #: libraries/display_export.lib.php:270
5757 msgid "use this for future exports"
5758 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
5760 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5761 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5762 msgid "Character set of the file:"
5763 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
5765 #: libraries/display_export.lib.php:306
5766 msgid "Compression:"
5767 msgstr "Kompresja:"
5769 #: libraries/display_export.lib.php:310
5770 msgid "zipped"
5771 msgstr "zipped"
5773 #: libraries/display_export.lib.php:312
5774 msgid "gzipped"
5775 msgstr "gzipped"
5777 #: libraries/display_export.lib.php:314
5778 msgid "bzipped"
5779 msgstr "bzipped"
5781 #: libraries/display_export.lib.php:323
5782 msgid "View output as text"
5783 msgstr "Pokaż wyjście jako tekst"
5785 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5786 #: libraries/export/codegen.php:38
5787 msgid "Format:"
5788 msgstr "Format:"
5790 #: libraries/display_export.lib.php:333
5791 msgid "Format-specific options:"
5792 msgstr "Format poszczególnych opcji:"
5794 #: libraries/display_export.lib.php:334
5795 msgid ""
5796 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5797 "options for other formats."
5798 msgstr ""
5799 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
5800 "innych formatów."
5802 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5803 msgid "Encoding Conversion:"
5804 msgstr "Kodowanie konwersji:"
5806 #: libraries/display_import.lib.php:66
5807 msgid ""
5808 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5809 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5810 "browsers."
5811 msgstr ""
5812 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
5813 "dozwolony rozmiar, lub wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
5814 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
5816 #: libraries/display_import.lib.php:76
5817 msgid "The file is being processed, please be patient."
5818 msgstr "Plik jest przetwarzany. Proszę o cierpliwość."
5820 #: libraries/display_import.lib.php:98
5821 msgid ""
5822 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5823 "not available."
5824 msgstr ""
5825 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
5826 "wysyłania nie są dostępne."
5828 #: libraries/display_import.lib.php:129
5829 msgid "Importing into the current server"
5830 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
5832 #: libraries/display_import.lib.php:131
5833 #, php-format
5834 msgid "Importing into the database \"%s\""
5835 msgstr "Import do bazy danych \"%s\""
5837 #: libraries/display_import.lib.php:133
5838 #, php-format
5839 msgid "Importing into the table \"%s\""
5840 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
5842 #: libraries/display_import.lib.php:139
5843 msgid "File to Import:"
5844 msgstr "Plik do importu:"
5846 #: libraries/display_import.lib.php:156
5847 #, php-format
5848 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5849 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
5851 #: libraries/display_import.lib.php:158
5852 msgid ""
5853 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5854 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5855 msgstr ""
5856 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
5857 "<b>.sql.zip</b>"
5859 #: libraries/display_import.lib.php:178
5860 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5861 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
5863 #: libraries/display_import.lib.php:208
5864 msgid "Partial Import:"
5865 msgstr "Częściowy import:"
5867 #: libraries/display_import.lib.php:214
5868 #, php-format
5869 msgid ""
5870 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5871 msgstr ""
5872 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku  "
5873 "spowoduje kontynuacje od miejsca %d."
5875 #: libraries/display_import.lib.php:221
5876 msgid ""
5877 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5878 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5879 "however it can break transactions.)</i>"
5880 msgstr ""
5881 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
5882 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
5883 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
5885 #: libraries/display_import.lib.php:228
5886 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5887 msgstr "Liczba wierszy do pominięcia, począwszy od pierwszego rzędu:"
5889 #: libraries/display_import.lib.php:250
5890 msgid "Format-Specific Options:"
5891 msgstr "Opcje formatu:"
5893 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5894 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5895 msgid "Language"
5896 msgstr "Język"
5898 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5899 msgid "Save edited data"
5900 msgstr "Zapisz edytowane dane"
5902 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5903 msgid "Restore column order"
5904 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5907 #, php-format
5908 msgid "%d is not valid row number."
5909 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5912 msgid "Start row"
5913 msgstr "Początek wiersza"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5916 msgid "Number of rows"
5917 msgstr "Liczba wierszy"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5920 msgid "Mode"
5921 msgstr "Tryb"
5923 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5924 msgid "horizontal"
5925 msgstr "poziomo"
5927 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5928 msgid "horizontal (rotated headers)"
5929 msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5932 msgid "vertical"
5933 msgstr "pionowo"
5935 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5936 #, php-format
5937 msgid "Headers every %s rows"
5938 msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
5940 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5941 msgid "Sort by key"
5942 msgstr "Sortuj wg klucza"
5944 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
5945 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5946 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5947 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5948 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5949 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5950 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5951 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5952 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5953 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5954 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5955 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5956 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5957 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5958 msgid "Options"
5959 msgstr "Opcje"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
5962 msgid "Partial texts"
5963 msgstr "Częściowe teksty"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
5966 msgid "Full texts"
5967 msgstr "Pełny teksty"
5969 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5970 msgid "Relational key"
5971 msgstr "Klucz relacyjny"
5973 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
5974 msgid "Relational display column"
5975 msgstr "Relacyjne wyświetlania kolumn"
5977 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
5978 msgid "Show binary contents"
5979 msgstr "Pokaż binarne treści"
5981 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
5982 msgid "Show BLOB contents"
5983 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
5985 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5986 msgid "Hide browser transformation"
5987 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
5989 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5990 msgid "Well Known Text"
5991 msgstr "Znany tekst"
5993 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
5994 msgid "Well Known Binary"
5995 msgstr "Znane binarne"
5997 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
5998 msgid "The row has been deleted"
5999 msgstr "Wiersz został usunięty"
6001 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
6002 #: server_status.php:1264
6003 msgid "Kill"
6004 msgstr "Zabij"
6006 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
6007 msgid "in query"
6008 msgstr "w zapytaniu"
6010 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6011 msgid "Showing rows"
6012 msgstr "Pokaż wiersze "
6014 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
6015 msgid "total"
6016 msgstr "wszystkich"
6018 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
6019 #, php-format
6020 msgid "Query took %01.4f sec"
6021 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
6023 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
6024 msgid "Query results operations"
6025 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
6027 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
6028 msgid "Print view (with full texts)"
6029 msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
6031 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
6032 msgid "Display chart"
6033 msgstr "Wyświetl wykres"
6035 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
6036 msgid "Visualize GIS data"
6037 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
6039 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
6040 msgid "Create view"
6041 msgstr "Utwórz widok"
6043 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
6044 msgid "Link not found"
6045 msgstr "Łącze nie znalezione"
6047 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6048 msgid "Version information"
6049 msgstr "Informacja o wersji"
6051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6052 msgid "Data home directory"
6053 msgstr "Katalog domowy danych"
6055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6056 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6057 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
6059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6060 msgid "Data files"
6061 msgstr "Pliki danych"
6063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6064 msgid "Autoextend increment"
6065 msgstr "Przyrost autoextend"
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6068 msgid ""
6069 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6070 "when it becomes full."
6071 msgstr ""
6072 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
6073 "pełny."
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6076 msgid "Buffer pool size"
6077 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
6079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6080 msgid ""
6081 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6082 "tables."
6083 msgstr ""
6084 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
6085 "tabel."
6087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6088 msgid "Buffer Pool"
6089 msgstr "Rezerwy buforowe"
6091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6092 msgid "InnoDB Status"
6093 msgstr "Status InnoDB"
6095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6096 msgid "Buffer Pool Usage"
6097 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
6099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6100 msgid "pages"
6101 msgstr "strony"
6103 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6104 msgid "Free pages"
6105 msgstr "Strony puste"
6107 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6108 msgid "Dirty pages"
6109 msgstr "Strony brudne"
6111 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6112 msgid "Pages containing data"
6113 msgstr "Strony zawierające dane"
6115 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6116 msgid "Pages to be flushed"
6117 msgstr "Strony do wymiecenia"
6119 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6120 msgid "Busy pages"
6121 msgstr "Strony używane"
6123 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6124 msgid "Latched pages"
6125 msgstr "Zablokowane strony"
6127 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6128 msgid "Buffer Pool Activity"
6129 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
6131 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6132 msgid "Read requests"
6133 msgstr "Żądania odczytu"
6135 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6136 msgid "Write requests"
6137 msgstr "Żądania zapisu"
6139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6140 msgid "Read misses"
6141 msgstr "Pominięty odczyt"
6143 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6144 msgid "Write waits"
6145 msgstr "Czekanie zapisu"
6147 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6148 msgid "Read misses in %"
6149 msgstr "Pominięty odczyt w %"
6151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6152 msgid "Write waits in %"
6153 msgstr "Czekanie zapisu w %"
6155 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6156 msgid "Data pointer size"
6157 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
6159 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6160 msgid ""
6161 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6162 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6163 msgstr ""
6164 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
6165 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
6167 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6168 msgid "Automatic recovery mode"
6169 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
6171 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6172 msgid ""
6173 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6174 "myisam-recover server startup option."
6175 msgstr ""
6176 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
6177 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
6179 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6180 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6181 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
6183 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6184 msgid ""
6185 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6186 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6187 "INFILE)."
6188 msgstr ""
6189 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
6190 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
6191 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
6193 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6194 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6195 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
6197 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6198 msgid ""
6199 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6200 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6201 "method."
6202 msgstr ""
6203 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
6204 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
6205 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
6207 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6208 msgid "Repair threads"
6209 msgstr "Napraw wątki"
6211 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6212 msgid ""
6213 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6214 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6215 msgstr ""
6216 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
6217 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
6218 "sortowania."
6220 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6221 msgid "Sort buffer size"
6222 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
6224 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6225 msgid ""
6226 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6227 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6228 msgstr ""
6229 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
6230 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
6231 "INDEX lub ALTER TABLE."
6233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6234 msgid "Garbage Threshold"
6235 msgstr "Próg śmieci "
6237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6238 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6239 msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
6241 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6242 #: server_synchronize.php:1261
6243 msgid "Port"
6244 msgstr "Port"
6246 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6247 msgid ""
6248 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6249 "will disable HTTP communication with the daemon."
6250 msgstr ""
6251 "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 spowoduje "
6252 "wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
6254 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6255 msgid "Repository Threshold"
6256 msgstr "Próg repozytorium"
6258 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6259 msgid ""
6260 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6261 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6262 "specified."
6263 msgstr ""
6264 "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
6265 "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
6266 "jednostka jest określona."
6268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6269 msgid "Temp Blob Timeout"
6270 msgstr "Temp Blob Timeout"
6272 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6273 msgid ""
6274 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6275 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6276 msgstr ""
6277 "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
6278 "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
6279 "danych."
6281 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6282 msgid "Temp Log Threshold"
6283 msgstr "Próg dziennika danych."
6285 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6286 msgid ""
6287 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6288 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6289 "specified."
6290 msgstr ""
6291 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub "
6292 "GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy żadna "
6293 "jednostka jest określona."
6295 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6296 msgid "Max Keep Alive"
6297 msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
6299 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6300 msgid ""
6301 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6302 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6303 msgstr ""
6304 "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym czasie "
6305 "połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
6307 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6308 msgid "Metadata Headers"
6309 msgstr "Nagłówki metadanych"
6311 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6312 msgid ""
6313 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6314 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6315 msgstr ""
6316 "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane do "
6317 "zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest tworzona."
6319 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6320 #, php-format
6321 msgid ""
6322 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6323 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6324 msgstr ""
6325 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
6326 "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
6328 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6329 msgid "Related Links"
6330 msgstr "Powiązane linki"
6332 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6333 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6334 msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
6336 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6337 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6338 msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6341 msgid "Index cache size"
6342 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6345 msgid ""
6346 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6347 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6348 msgstr ""
6349 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
6350 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
6352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6353 msgid "Record cache size"
6354 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6357 msgid ""
6358 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6359 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6360 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6361 msgstr ""
6362 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
6363 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
6364 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
6366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6367 msgid "Log cache size"
6368 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6371 msgid ""
6372 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6373 "transaction log data. The default is 16MB."
6374 msgstr ""
6375 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
6376 "Domyślną wartością jest 16MB."
6378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6379 msgid "Log file threshold"
6380 msgstr "Próg pliku dziennika"
6382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6383 msgid ""
6384 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6385 "default value is 16MB."
6386 msgstr ""
6387 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
6388 "Domyślną wartością jest 16MB."
6390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6391 msgid "Transaction buffer size"
6392 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
6394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6395 msgid ""
6396 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6397 "buffers of this size). The default is 1MB."
6398 msgstr ""
6399 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
6400 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6403 msgid "Checkpoint frequency"
6404 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
6406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6407 msgid ""
6408 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6409 "performed. The default value is 24MB."
6410 msgstr ""
6411 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
6412 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6415 msgid "Data log threshold"
6416 msgstr "Próg dziennika danych."
6418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6419 msgid ""
6420 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6421 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6422 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6423 "that can be stored in the database."
6424 msgstr ""
6425 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
6426 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
6427 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
6428 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
6429 "danych."
6431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6432 msgid "Garbage threshold"
6433 msgstr "Próg śmieci"
6435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6436 msgid ""
6437 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6438 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6439 msgstr ""
6440 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
6441 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
6443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6444 msgid "Log buffer size"
6445 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
6447 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6448 msgid ""
6449 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6450 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6451 "required to write a data log."
6452 msgstr ""
6453 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
6454 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
6455 "wymagany do zapisu dziennika danych."
6457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6458 msgid "Data file grow size"
6459 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
6461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6462 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6463 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
6465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6466 msgid "Row file grow size"
6467 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
6469 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6470 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6471 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
6473 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6474 msgid "Log file count"
6475 msgstr "Liczba plików dziennika"
6477 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6478 msgid ""
6479 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6480 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6481 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6482 "number."
6483 msgstr ""
6484 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
6485 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
6486 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
6487 "dostana nastepny najwyższy numer."
6489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6490 #, php-format
6491 msgid ""
6492 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6493 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6494 msgstr ""
6495 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
6496 "domowej PrimeBase XT%s."
6498 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6499 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6500 msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
6502 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6503 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6504 msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6506 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6507 msgid "Columns separated with:"
6508 msgstr "Kolumny oddzielone:"
6510 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6511 msgid "Columns enclosed with:"
6512 msgstr "Kolumny dołączyć:"
6514 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6515 msgid "Columns escaped with:"
6516 msgstr "Kolumna uciekła z:"
6518 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6519 msgid "Lines terminated with:"
6520 msgstr "Linie zakończone przez:"
6522 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6523 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6524 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6525 msgid "Replace NULL with:"
6526 msgstr "Zamiana NULL z:"
6528 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6529 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6530 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
6532 #: libraries/export/excel.php:33
6533 msgid "Excel edition:"
6534 msgstr "Wydanie Excela"
6536 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6537 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6538 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6539 msgid "Data dump options"
6540 msgstr "Opcje zrzutu danych"
6542 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6543 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6544 msgid "Dumping data for table"
6545 msgstr "Zrzut danych tabeli"
6547 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6548 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6549 msgid "Table structure for table"
6550 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
6552 #: libraries/export/latex.php:14
6553 msgid "Content of table @TABLE@"
6554 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
6556 #: libraries/export/latex.php:15
6557 msgid "(continued)"
6558 msgstr "(kontynuacja)"
6560 #: libraries/export/latex.php:16
6561 msgid "Structure of table @TABLE@"
6562 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
6564 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6565 #: libraries/export/sql.php:142
6566 msgid "Object creation options"
6567 msgstr "Opcje tworzenia obiektów"
6569 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6570 msgid "Table caption (continued)"
6571 msgstr "Podpis tabeli (kontynuowanie)"
6573 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6574 #: libraries/export/sql.php:56
6575 msgid "Display foreign key relationships"
6576 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
6578 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6579 msgid "Display comments"
6580 msgstr "Wyświetl komentarze"
6582 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6583 #: libraries/export/sql.php:63
6584 msgid "Display MIME types"
6585 msgstr "Wyświetl typy MIME"
6587 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6588 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6589 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6590 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6591 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6592 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6593 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6594 #: server_status.php:1238
6595 msgid "Host"
6596 msgstr "Host"
6598 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6599 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6600 msgid "Generation Time"
6601 msgstr "Czas wygenerowania"
6603 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6604 #: libraries/export/xml.php:137
6605 msgid "Server version"
6606 msgstr "Wersja serwera"
6608 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6609 #: libraries/export/xml.php:138
6610 msgid "PHP Version"
6611 msgstr "Wersja PHP"
6613 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6614 msgid "MediaWiki Table"
6615 msgstr "Tabela MediaWiki"
6617 #: libraries/export/pdf.php:18
6618 msgid "PDF"
6619 msgstr "PDF"
6621 #: libraries/export/pdf.php:24
6622 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6623 msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
6625 #: libraries/export/pdf.php:25
6626 msgid "Report title:"
6627 msgstr "Tytuł raportu"
6629 #: libraries/export/php_array.php:18
6630 msgid "PHP array"
6631 msgstr "tablica PHP"
6633 #: libraries/export/sql.php:40
6634 msgid ""
6635 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6636 "and server version)</i>"
6637 msgstr ""
6638 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
6639 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
6641 #: libraries/export/sql.php:45
6642 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6643 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
6645 #: libraries/export/sql.php:50
6646 msgid ""
6647 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6648 "checked"
6649 msgstr ""
6650 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
6651 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
6653 #: libraries/export/sql.php:100
6654 msgid ""
6655 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6656 msgstr ""
6657 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
6658 "zgodności produkcji z:"
6660 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6661 #: libraries/export/sql.php:180
6662 #, php-format
6663 msgid "Add %s statement"
6664 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
6666 #: libraries/export/sql.php:152
6667 msgid "Add statements:"
6668 msgstr "Cecha"
6670 #: libraries/export/sql.php:211
6671 msgid ""
6672 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6673 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6674 msgstr ""
6675 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
6676 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
6678 #: libraries/export/sql.php:231
6679 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6680 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
6682 #: libraries/export/sql.php:238
6683 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6684 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
6686 #: libraries/export/sql.php:245
6687 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6688 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
6690 #: libraries/export/sql.php:255
6691 msgid "Function to use when dumping data:"
6692 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
6694 #: libraries/export/sql.php:268
6695 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6696 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
6698 #: libraries/export/sql.php:274
6699 msgid ""
6700 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6701 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6702 "(1,2,3)</code>"
6703 msgstr ""
6704 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
6705 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6706 "(1,2,3)</code>"
6708 #: libraries/export/sql.php:275
6709 msgid ""
6710 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6711 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6712 "(7,8,9)</code>"
6713 msgstr ""
6714 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
6715 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6716 "(7,8,9)</code>"
6718 #: libraries/export/sql.php:276
6719 msgid ""
6720 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6721 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6722 msgstr ""
6723 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
6724 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6726 #: libraries/export/sql.php:277
6727 msgid ""
6728 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6729 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6730 msgstr ""
6731 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
6732 "code>"
6734 #: libraries/export/sql.php:292
6735 msgid ""
6736 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6737 "0x616263)</i>"
6738 msgstr ""
6739 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
6740 "0x616263)</i>"
6742 #: libraries/export/sql.php:301
6743 msgid ""
6744 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6745 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6746 msgstr ""
6747 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
6748 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
6750 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6751 msgid "Procedures"
6752 msgstr "Procedury"
6754 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6755 msgid "Functions"
6756 msgstr "Funkcje"
6758 #: libraries/export/sql.php:855
6759 msgid "Constraints for dumped tables"
6760 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
6762 #: libraries/export/sql.php:864
6763 msgid "Constraints for table"
6764 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
6766 #: libraries/export/sql.php:963
6767 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6768 msgstr "TYPY MIME TABELI"
6770 #: libraries/export/sql.php:975
6771 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6772 msgstr "RELACJE TABELI"
6774 #: libraries/export/sql.php:1044
6775 msgid "Structure for view"
6776 msgstr "Struktura widoku"
6778 #: libraries/export/sql.php:1053
6779 msgid "Stand-in structure for view"
6780 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
6782 #: libraries/export/sql.php:1112
6783 msgid "Error reading data:"
6784 msgstr "Błąd odczytu danych:"
6786 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6787 msgid "XML"
6788 msgstr "XML"
6790 #: libraries/export/xml.php:34
6791 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6792 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
6794 #: libraries/export/xml.php:62
6795 msgid "Views"
6796 msgstr "Widoki"
6798 #: libraries/export/xml.php:78
6799 msgid "Export contents"
6800 msgstr "Eksportuj zawartość"
6802 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6803 #: libraries/footer.inc.php:168
6804 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6805 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
6807 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6808 msgid "No data found for GIS visualization."
6809 msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
6811 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6812 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6813 msgstr ""
6815 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6816 msgid "SQL result"
6817 msgstr "Wynik SQL"
6819 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6820 msgid "Generated by"
6821 msgstr "Wygenerowany przez"
6823 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6824 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6825 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6826 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
6828 #: libraries/import.lib.php:1100
6829 msgid ""
6830 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6831 msgstr ""
6832 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
6834 #: libraries/import.lib.php:1101
6835 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6836 msgstr "Pokaż zawartość struktury klikając jej nazwę"
6838 #: libraries/import.lib.php:1102
6839 msgid ""
6840 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6841 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
6843 #: libraries/import.lib.php:1103
6844 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6845 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
6847 #: libraries/import.lib.php:1106
6848 #, php-format
6849 msgid "Go to database: %s"
6850 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
6852 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6853 #, php-format
6854 msgid "Edit settings for %s"
6855 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
6857 #: libraries/import.lib.php:1127
6858 #, php-format
6859 msgid "Go to table: %s"
6860 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
6862 #: libraries/import.lib.php:1130
6863 #, php-format
6864 msgid "Structure of %s"
6865 msgstr "Struktura %s"
6867 #: libraries/import.lib.php:1136
6868 #, php-format
6869 msgid "Go to view: %s"
6870 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
6872 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6873 msgid ""
6874 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6875 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6876 msgstr ""
6877 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
6878 "linia będzie częścią danych)</i>"
6880 #: libraries/import/csv.php:40
6881 msgid ""
6882 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6883 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6884 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6885 msgstr ""
6886 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
6887 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
6888 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
6890 #: libraries/import/csv.php:42
6891 msgid "Column names: "
6892 msgstr "Nazwy kolumn:"
6894 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6895 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6896 #, php-format
6897 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6898 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
6900 #: libraries/import/csv.php:132
6901 #, php-format
6902 msgid ""
6903 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6904 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6905 msgstr ""
6906 "Nieprawidłowa kolumna (% s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
6907 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
6909 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6910 #, php-format
6911 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6912 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
6914 #: libraries/import/csv.php:337
6915 #, php-format
6916 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6917 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
6919 #: libraries/import/docsql.php:28
6920 msgid "DocSQL"
6921 msgstr "DocSQL"
6923 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6924 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6925 msgid "Table name"
6926 msgstr "Nazwa tabeli"
6928 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6929 #: view_create.php:147
6930 msgid "Column names"
6931 msgstr "Nazwy kolumn"
6933 #: libraries/import/ldi.php:57
6934 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6935 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
6937 #: libraries/import/ods.php:35
6938 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6939 msgstr ""
6940 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
6942 #: libraries/import/ods.php:36
6943 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6944 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</ i>"
6946 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6947 #: libraries/import/xml.php:139
6948 msgid ""
6949 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6950 "the issue and try again."
6951 msgstr ""
6952 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
6953 "problem i spróbować ponownie."
6955 #: libraries/import/shp.php:19
6956 msgid "ESRI Shape File"
6957 msgstr "Plik kształtu ESRI"
6959 #: libraries/import/shp.php:280
6960 #, php-format
6961 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6962 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\""
6964 #: libraries/import/shp.php:336
6965 msgid ""
6966 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6967 "data"
6968 msgstr ""
6969 "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
6970 "nieprawidłowe dane"
6972 #: libraries/import/shp.php:338
6973 #, php-format
6974 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6975 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
6977 #: libraries/import/shp.php:376
6978 msgid "The imported file does not contain any data"
6979 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych"
6981 #: libraries/import/sql.php:33
6982 msgid "SQL compatibility mode:"
6983 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
6985 #: libraries/import/sql.php:43
6986 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6987 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
6989 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6990 msgctxt "None encoding conversion"
6991 msgid "None"
6992 msgstr "Brak "
6994 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6995 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6996 msgid "Convert to Kana"
6997 msgstr "Konwersja do Kana"
6999 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7000 msgid "From"
7001 msgstr "Od"
7003 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7004 msgid "To"
7005 msgstr "Do"
7007 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7008 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7009 msgid "Submit"
7010 msgstr "Wyślij"
7012 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7013 msgid "Add table prefix"
7014 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7016 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7017 msgid "Add prefix"
7018 msgstr "Dodaj prefiks"
7020 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
7021 msgid "No change"
7022 msgstr "Bez zmian"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7025 msgid "Charset"
7026 msgstr "Kodowanie znaków"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7029 #: tbl_change.php:572
7030 msgid "Binary"
7031 msgstr "Binarne "
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7034 msgid "Bulgarian"
7035 msgstr "Bułgarski"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7038 msgid "Simplified Chinese"
7039 msgstr "Chiński uproszczony"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7042 msgid "Traditional Chinese"
7043 msgstr "Chiński tradycyjny"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7046 msgid "case-insensitive"
7047 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7050 msgid "case-sensitive"
7051 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7054 msgid "Croatian"
7055 msgstr "Chorwacki"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7058 msgid "Czech"
7059 msgstr "Czeski"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7062 msgid "Danish"
7063 msgstr "Duński"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7066 msgid "English"
7067 msgstr "Angielski"
7069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7070 msgid "Esperanto"
7071 msgstr "Esperanto"
7073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7074 msgid "Estonian"
7075 msgstr "Estoński"
7077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7078 msgid "German"
7079 msgstr "Niemiecki"
7081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7082 msgid "dictionary"
7083 msgstr "słownik"
7085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7086 msgid "phone book"
7087 msgstr "książka telefoniczna"
7089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7090 msgid "Hungarian"
7091 msgstr "Węgierski"
7093 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7094 msgid "Icelandic"
7095 msgstr "Islandzki"
7097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7098 msgid "Japanese"
7099 msgstr "Japoński"
7101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7102 msgid "Latvian"
7103 msgstr "Łotewski"
7105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7106 msgid "Lithuanian"
7107 msgstr "Litewski"
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7110 msgid "Korean"
7111 msgstr "Koreański"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7114 msgid "Persian"
7115 msgstr "Perski"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7118 msgid "Polish"
7119 msgstr "Polski"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7122 msgid "West European"
7123 msgstr "Zachodnioeuropejski"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7126 msgid "Romanian"
7127 msgstr "Rumuński"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7130 msgid "Slovak"
7131 msgstr "Słowacki"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7134 msgid "Slovenian"
7135 msgstr "Słoweński"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7138 msgid "Spanish"
7139 msgstr "Hiszpański"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7142 msgid "Traditional Spanish"
7143 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7146 msgid "Swedish"
7147 msgstr "Szwedzki"
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7150 msgid "Thai"
7151 msgstr "Tajski"
7153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7154 msgid "Turkish"
7155 msgstr "Turecki"
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7158 msgid "Ukrainian"
7159 msgstr "Ukraiński"
7161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7162 msgid "Unicode"
7163 msgstr "Unicode"
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7168 msgid "multilingual"
7169 msgstr "wielojęzyczny"
7171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7172 msgid "Central European"
7173 msgstr "Środkowoeuropejski"
7175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7176 msgid "Russian"
7177 msgstr "Rosyjski"
7179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7180 msgid "Baltic"
7181 msgstr "Bałtycki"
7183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7184 msgid "Armenian"
7185 msgstr "Ormiański"
7187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7188 msgid "Cyrillic"
7189 msgstr "Cyrylica"
7191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7192 msgid "Arabic"
7193 msgstr "Arabski"
7195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7196 msgid "Hebrew"
7197 msgstr "Hebrajski"
7199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7200 msgid "Georgian"
7201 msgstr "Gruziński"
7203 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7204 msgid "Greek"
7205 msgstr "Grecki"
7207 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7208 msgid "Czech-Slovak"
7209 msgstr "Czesko-słowacki"
7211 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7212 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7213 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7214 msgid "Home"
7215 msgstr "Wejście"
7217 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7218 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7219 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7220 msgid "Log out"
7221 msgstr "Wyjście"
7223 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7224 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7225 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7226 msgid "Reload navigation frame"
7227 msgstr "Przeładuj ramki nawigacji"
7229 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7230 msgid "This format has no options"
7231 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
7233 #: libraries/relation.lib.php:76
7234 msgid "not OK"
7235 msgstr "nie OK"
7237 #: libraries/relation.lib.php:81
7238 msgid "Enabled"
7239 msgstr "Włączone"
7241 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7242 #: pmd_relation_new.php:66
7243 msgid "General relation features"
7244 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
7246 #: libraries/relation.lib.php:104
7247 msgid "Display Features"
7248 msgstr "Funkcje wyświetlania"
7250 #: libraries/relation.lib.php:110
7251 msgid "Creation of PDFs"
7252 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
7254 #: libraries/relation.lib.php:114
7255 msgid "Displaying Column Comments"
7256 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
7258 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7259 #: transformation_overview.php:46
7260 msgid "Browser transformation"
7261 msgstr "Sposób prezentacji danych"
7263 #: libraries/relation.lib.php:119
7264 msgid ""
7265 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7266 msgstr ""
7267 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
7268 "dokumentacji"
7270 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7271 msgid "Bookmarked SQL query"
7272 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
7274 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7275 msgid "SQL history"
7276 msgstr "Historia SQL"
7278 #: libraries/relation.lib.php:136
7279 msgid "Persistent recently used tables"
7280 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
7282 #: libraries/relation.lib.php:140
7283 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7284 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
7286 #: libraries/relation.lib.php:148
7287 msgid "User preferences"
7288 msgstr "Preferencje użytkownika"
7290 #: libraries/relation.lib.php:152
7291 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7292 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
7294 #: libraries/relation.lib.php:154
7295 msgid ""
7296 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7297 msgstr ""
7298 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
7300 #: libraries/relation.lib.php:155
7301 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7302 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
7304 #: libraries/relation.lib.php:156
7305 msgid ""
7306 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7307 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7308 msgstr ""
7309 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
7310 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
7312 #: libraries/relation.lib.php:157
7313 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7314 msgstr ""
7315 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
7316 "konfiguracyjny."
7318 #: libraries/relation.lib.php:1130
7319 msgid "no description"
7320 msgstr "brak opisu"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7323 msgid "Slave configuration"
7324 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
7326 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7327 msgid "Change or reconfigure master server"
7328 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7331 msgid ""
7332 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7333 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7334 msgstr ""
7335 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
7336 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
7338 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7339 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7340 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7341 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7342 #: server_synchronize.php:1269
7343 msgid "User name"
7344 msgstr "Nazwa użytkownika"
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7347 msgid "Master status"
7348 msgstr "Stan serwera głównego"
7350 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7351 msgid "Slave status"
7352 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
7354 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7355 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7356 msgid "Variable"
7357 msgstr "Zmienna"
7359 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7360 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7361 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7362 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7363 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7364 msgid "Value"
7365 msgstr "Wartość"
7367 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7368 msgid "Server ID"
7369 msgstr "ID serwera"
7371 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7372 msgid ""
7373 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7374 "this list."
7375 msgstr ""
7376 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
7377 "widoczne na tej liście."
7379 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7380 msgid "Add slave replication user"
7381 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
7383 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7384 msgid "Any user"
7385 msgstr "Dowolny użytkownik"
7387 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7388 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7389 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7390 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7391 msgid "Use text field"
7392 msgstr "Użyj pola tekstowego"
7394 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7395 msgid "Any host"
7396 msgstr "Dowolny host"
7398 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7399 msgid "Local"
7400 msgstr "Host lokalny"
7402 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7403 msgid "This Host"
7404 msgstr "Ten host"
7406 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7407 msgid "Use Host Table"
7408 msgstr "Użyj tabeli hostów"
7410 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7411 msgid ""
7412 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7413 "table are used instead."
7414 msgstr ""
7415 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
7416 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
7418 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7419 msgid "Generate Password"
7420 msgstr "Generuj hasło"
7422 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7423 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7427 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7428 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7429 #, php-format
7430 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7431 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7434 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7435 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7438 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7439 msgid "The backed up query was:"
7440 msgstr ""
7442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7443 #, php-format
7444 msgid "Event %1$s has been modified."
7445 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7448 #, php-format
7449 msgid "Event %1$s has been created."
7450 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
7452 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7453 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7454 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7455 msgstr ""
7456 "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</b>"
7458 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7459 msgid "Edit event"
7460 msgstr "Edytuj wydarzenie"
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7465 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7466 msgid "Error in processing request"
7467 msgstr "Błąd w przetwarzaniu wywołania"
7469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7470 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7471 msgid "Details"
7472 msgstr "Szczegóły"
7474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7475 msgid "Event name"
7476 msgstr "Nazwa zdarzenia"
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7479 msgid "Event type"
7480 msgstr "Typ zdarzenia"
7482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7483 #, php-format
7484 msgid "Change to %s"
7485 msgstr "Zmień na %s"
7487 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7488 msgid "Execute at"
7489 msgstr "Wykonać w"
7491 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7492 msgid "Execute every"
7493 msgstr "Wykonaj co"
7495 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7496 msgctxt "Start of recurring event"
7497 msgid "Start"
7498 msgstr "Pocz"
7500 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7501 msgctxt "End of recurring event"
7502 msgid "End"
7503 msgstr "Koniec"
7505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7506 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7507 msgid "Definition"
7508 msgstr "Określenie"
7510 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7511 msgid "On completion preserve"
7512 msgstr "Po zakończeniu zachować"
7514 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7515 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7516 msgid "Definer"
7517 msgstr ""
7519 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7520 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7521 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7522 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
7524 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7525 msgid "You must provide an event name"
7526 msgstr "Należy podać nazwę zdarzenia"
7528 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7529 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7530 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
7532 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7533 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7534 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
7536 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7537 msgid "You must provide a valid type for the event."
7538 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
7540 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7541 msgid "You must provide an event definition."
7542 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
7544 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7545 msgid "New"
7546 msgstr "Nowy"
7548 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7549 msgid "OFF"
7550 msgstr "Wył"
7552 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7553 msgid "ON"
7554 msgstr "Wł"
7556 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7557 msgid "Event scheduler status"
7558 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
7560 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7561 msgid "Returns"
7562 msgstr "Powrót"
7564 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7565 msgid "Event"
7566 msgstr "Zdarzenie"
7568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7569 msgid ""
7570 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7571 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7572 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7573 msgstr ""
7574 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
7575 "obsługiwać wielozadaniowość. <b> Wykonanie niektórych przechowywanych "
7576 "procedur może się nie udać! </ b> Proszę korzystać z nowszego rozszerzenia "
7577 "'mysqli', aby uniknąć problemów."
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7581 #, php-format
7582 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7583 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7586 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7587 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7590 #, php-format
7591 msgid "Routine %1$s has been modified."
7592 msgstr "Kolumna %s została zmodyfikowana."
7594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7595 #, php-format
7596 msgid "Routine %1$s has been created."
7597 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
7599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7600 msgid "Edit routine"
7601 msgstr "Edycja procedury"
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7604 msgid "Routine name"
7605 msgstr "Nazwa procedury"
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7608 msgid "Parameters"
7609 msgstr "Parametry"
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7612 msgid "Direction"
7613 msgstr "Kierunek"
7615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7616 msgid "Length/Values"
7617 msgstr "Długość/Wartości"
7619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7620 msgid "Add parameter"
7621 msgstr "Dodaj parametr"
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7624 msgid "Remove last parameter"
7625 msgstr "Usuń ostatni parametr"
7627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7628 msgid "Return type"
7629 msgstr "Zwracany typ"
7631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7632 msgid "Return length/values"
7633 msgstr "Powrót długości/wartości"
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7636 msgid "Return options"
7637 msgstr "Powrót opcji"
7639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7640 msgid "Is deterministic"
7641 msgstr "Jest deterministyczna"
7643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7644 msgid "Security type"
7645 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
7647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7648 msgid "SQL data access"
7649 msgstr "Dostęp SQL do danych"
7651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7652 msgid "You must provide a routine name"
7653 msgstr "Musisz podać nazwę procedury"
7655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7656 #, php-format
7657 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7658 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
7660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7662 msgid ""
7663 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7664 "VARCHAR and VARBINARY."
7665 msgstr ""
7666 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
7667 "VARBINARY."
7669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7670 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7671 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
7673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7674 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7675 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
7677 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7678 msgid "You must provide a routine definition."
7679 msgstr "Należy podać definicję procedury."
7681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7682 #, php-format
7683 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7684 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7685 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
7686 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
7687 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
7689 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7690 #, php-format
7691 msgid "Execution results of routine %s"
7692 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
7694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7696 msgid "Execute routine"
7697 msgstr "Wykonaj procedurę"
7699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7701 msgid "Routine parameters"
7702 msgstr "Parametry procedury"
7704 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7705 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7706 msgid "Function"
7707 msgstr "Funkcja"
7709 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7710 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7711 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
7713 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7714 #, php-format
7715 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7716 msgstr "Tabela %s została zmodyfikowana."
7718 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7719 #, php-format
7720 msgid "Trigger %1$s has been created."
7721 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
7723 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Edit server"
7726 msgid "Edit trigger"
7727 msgstr "Edytuj serwer"
7729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Triggers"
7732 msgid "Trigger name"
7733 msgstr "Wyzwalacze"
7735 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7736 msgctxt "Trigger action time"
7737 msgid "Time"
7738 msgstr "Czas"
7740 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7741 msgid "You must provide a trigger name"
7742 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
7744 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7745 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7746 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
7748 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7749 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7750 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
7752 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7753 msgid "You must provide a valid table name"
7754 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli"
7756 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7757 msgid "You must provide a trigger definition."
7758 msgstr ""
7760 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7761 msgid "Add routine"
7762 msgstr "Dodaj procedurę"
7764 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7765 #, php-format
7766 msgid "Export of routine %s"
7767 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
7769 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7770 msgid "routine"
7771 msgstr "Procedura"
7773 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7774 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7775 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
7777 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7778 #, php-format
7779 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7780 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
7782 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7783 msgid "There are no routines to display."
7784 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
7786 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7787 msgid "Add trigger"
7788 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
7790 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7791 #, fuzzy, php-format
7792 #| msgid "Export contents"
7793 msgid "Export of trigger %s"
7794 msgstr "Eksportuj zawartość"
7796 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Triggers"
7799 msgid "trigger"
7800 msgstr "Wyzwalacze"
7802 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7805 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7806 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
7808 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7809 #, fuzzy, php-format
7810 #| msgid "No tables found in database"
7811 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7812 msgstr "Nie znaleziono tabeli w bazie danych"
7814 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "There are no files to upload"
7817 msgid "There are no triggers to display."
7818 msgstr "Brak plików do wysłania"
7820 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7821 msgid "Add event"
7822 msgstr "Dodaj zdarzenie"
7824 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7825 #, php-format
7826 msgid "Export of event %s"
7827 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
7829 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7830 msgid "event"
7831 msgstr "zdarzenie"
7833 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7834 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7835 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
7837 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7838 #, php-format
7839 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7840 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
7842 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7843 msgid "There are no events to display."
7844 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
7846 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7847 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7848 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7849 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7850 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7851 #, php-format
7852 msgid "The %s table doesn't exist!"
7853 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
7855 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7856 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7857 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7858 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7859 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7860 #, php-format
7861 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7862 msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
7864 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7865 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7866 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7867 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7868 #, php-format
7869 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7870 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
7872 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7873 msgid "This page does not contain any tables!"
7874 msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
7876 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7877 msgid "SCHEMA ERROR: "
7878 msgstr "Błąd SCHEMA:"
7880 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7881 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7882 msgid "Relational schema"
7883 msgstr "Schemat relacyjny"
7885 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7886 msgid "Table of contents"
7887 msgstr "Spis treści"
7889 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7890 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7891 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7892 msgid "Attributes"
7893 msgstr "Atrybuty"
7895 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7896 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7897 #: tbl_tracking.php:262
7898 msgid "Extra"
7899 msgstr "Dodatkowo"
7901 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7902 msgid "Create a page"
7903 msgstr "Utwórz nową stronę"
7905 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7906 msgid "Page name"
7907 msgstr "Nazwa strony"
7909 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7910 msgid "Automatic layout based on"
7911 msgstr "Automatyczny układ oparty na"
7913 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7914 msgid "Internal relations"
7915 msgstr "Wewnętrzne relacje"
7917 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7918 msgid "FOREIGN KEY"
7919 msgstr "KLUCZ OBCY"
7921 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7922 msgid "Please choose a page to edit"
7923 msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
7925 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7926 msgid "Select page"
7927 msgstr "Wybierz stronę"
7929 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7930 msgid "Select Tables"
7931 msgstr "Wybierz tabele"
7933 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7934 msgid "Display relational schema"
7935 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
7937 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7938 msgid "Select Export Relational Type"
7939 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
7941 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7942 msgid "Show grid"
7943 msgstr "Pokaż siatkę"
7945 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7946 msgid "Show color"
7947 msgstr "Pokaż kolor"
7949 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7950 msgid "Show dimension of tables"
7951 msgstr "Pokaż wymiary tabel"
7953 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7954 msgid "Display all tables with the same width"
7955 msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
7957 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7958 msgid "Only show keys"
7959 msgstr "Pokaż tylko klucze"
7961 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7962 msgid "Landscape"
7963 msgstr "Orientacja pozioma"
7965 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7966 msgid "Portrait"
7967 msgstr "Orientacja pionowa"
7969 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7970 msgid "Orientation"
7971 msgstr "Orientacja"
7973 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7974 msgid "Paper size"
7975 msgstr "Rozmiar papieru"
7977 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7978 msgid ""
7979 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7980 "like to delete those references?"
7981 msgstr ""
7982 "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy chcesz "
7983 "usunąć te powiązania?"
7985 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7986 msgid "Toggle scratchboard"
7987 msgstr "Przełączanie scratchboard"
7989 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7990 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7991 msgid "ltr"
7992 msgstr "ltr"
7994 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7995 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7996 #, php-format
7997 msgid "Unknown language: %1$s."
7998 msgstr "Nieznany język: %1$s."
8000 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8001 msgid "Current Server"
8002 msgstr "Bieżący serwer "
8004 #: libraries/server_links.inc.php:60
8005 msgid "Users"
8006 msgstr "Użytkownicy"
8008 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8009 #: server_synchronize.php:1162
8010 msgid "Synchronize"
8011 msgstr "Synchronizacja"
8013 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8014 #: server_status.php:592
8015 msgid "Binary log"
8016 msgstr "Dziennik binarny"
8018 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8019 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
8020 msgid "Variables"
8021 msgstr "Zmienne"
8023 #: libraries/server_links.inc.php:99
8024 msgid "Charsets"
8025 msgstr "Kodowania znaków"
8027 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8028 #: server_plugins.php:80
8029 msgid "Plugins"
8030 msgstr "Wtyczki"
8032 #: libraries/server_links.inc.php:108
8033 msgid "Engines"
8034 msgstr "Mechanizmy"
8036 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8037 msgid "Source database"
8038 msgstr "Źródło bazy danych"
8040 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8041 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8042 msgid "Current server"
8043 msgstr "Bieżący serwer"
8045 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8046 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8047 msgid "Remote server"
8048 msgstr "Serwer zdalny"
8050 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8051 msgid "Difference"
8052 msgstr "Różnica"
8054 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8055 msgid "Target database"
8056 msgstr "Docelowa baza danych"
8058 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8059 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8060 msgid "Click to select"
8061 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
8063 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8064 #, php-format
8065 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8066 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
8068 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8069 #, php-format
8070 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8071 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
8073 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8074 #: setup/frames/index.inc.php:233
8075 msgid "Clear"
8076 msgstr "Wyczyść"
8078 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8079 msgid "Columns"
8080 msgstr "Kolumny"
8082 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
8083 msgid "Bookmark this SQL query"
8084 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
8086 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
8087 msgid "Let every user access this bookmark"
8088 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
8090 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8091 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8092 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
8094 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8095 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8096 msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
8098 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8099 msgid "Delimiter"
8100 msgstr "Separator"
8102 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8103 msgid "Show this query here again"
8104 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
8106 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8107 msgid "View only"
8108 msgstr "Pokaż tylko"
8110 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8111 msgid "web server upload directory"
8112 msgstr "katalog przesyłania serwera web"
8114 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8115 msgid ""
8116 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8117 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8118 msgstr ""
8119 "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
8120 "problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
8121 "MySQL."
8123 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8124 msgid ""
8125 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8126 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8127 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8128 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8129 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8130 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8131 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8132 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8133 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8134 msgstr ""
8135 "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
8136 "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
8137 "i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
8138 "pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
8139 "również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
8140 "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
8141 "serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
8142 "zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
8143 "pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
8144 "danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
8146 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8147 msgid "BEGIN CUT"
8148 msgstr "TNIJ STĄD"
8150 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8151 msgid "END CUT"
8152 msgstr "TNIJ DOTĄD"
8154 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8155 msgid "BEGIN RAW"
8156 msgstr "SUROWE DANE STĄD"
8158 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8159 msgid "END RAW"
8160 msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
8162 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8163 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8164 msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
8166 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8167 msgid "Unclosed quote"
8168 msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
8170 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8171 msgid "Invalid Identifer"
8172 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
8174 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8175 msgid "Unknown Punctuation String"
8176 msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
8178 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8179 #, php-format
8180 msgid ""
8181 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8182 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8183 msgstr ""
8184 "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
8185 "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
8186 "%sdokumentacji%s."
8188 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8189 msgid "Table seems to be empty!"
8190 msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
8192 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8193 #, php-format
8194 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8195 msgstr "Śledzenie %s. %s jest aktywne."
8197 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8198 msgid ""
8199 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8200 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8201 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8202 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8203 msgstr ""
8204 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
8205 "formacie: 'a', 'b', 'c'...<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
8206 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
8207 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8210 msgid ""
8211 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8212 "escaping or quotes, using this format: a"
8213 msgstr ""
8214 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
8215 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
8216 "formatu: a"
8218 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8219 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8220 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8221 msgid "Index"
8222 msgstr "Indeks"
8224 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8225 #, php-format
8226 msgid ""
8227 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8228 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8229 msgstr ""
8230 "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, kliknij "
8231 "%sopisy transformacji%s"
8233 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8234 msgid "Transformation options"
8235 msgstr "Opcje transformacji"
8237 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8238 msgid ""
8239 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8240 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8241 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8242 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8243 msgstr ""
8244 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
8245 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
8246 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
8247 "lub 'a\\'b')."
8249 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8250 msgid "ENUM or SET data too long?"
8251 msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
8253 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8254 msgid "Get more editing space"
8255 msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
8257 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8258 msgctxt "for default"
8259 msgid "None"
8260 msgstr "Brak"
8262 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8263 msgid "As defined:"
8264 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
8266 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8267 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8268 msgid "Primary"
8269 msgstr "Podstawowy"
8271 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8272 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8273 msgid "Fulltext"
8274 msgstr "Pełny tekst"
8276 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8277 #, php-format
8278 msgid ""
8279 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8280 "author what %s does."
8281 msgstr "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
8283 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8284 #, php-format
8285 msgid "Add %s column(s)"
8286 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
8288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8289 msgid "You have to add at least one column."
8290 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
8292 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8293 #: tbl_operations.php:374
8294 msgid "Storage Engine"
8295 msgstr "Mechanizm składowania"
8297 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8298 msgid "PARTITION definition"
8299 msgstr "Definicja partycji"
8301 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8302 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8303 #: pmd_general.php:753
8304 msgid "Operator"
8305 msgstr "Operator"
8307 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8308 msgid "Table Search"
8309 msgstr "Tabela szukania"
8311 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8312 msgid "Edit/Insert"
8313 msgstr "Edycja/Wstaw"
8315 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8316 msgid ""
8317 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8318 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8319 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8320 "need to set the first option to the empty string."
8321 msgstr ""
8322 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
8323 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
8324 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
8325 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
8327 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8328 msgid ""
8329 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8330 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8331 msgstr ""
8332 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
8333 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
8335 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8336 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8337 msgid ""
8338 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8339 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8340 msgstr ""
8341 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
8342 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)"
8344 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8345 msgid "Displays a link to download this image."
8346 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
8348 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8349 msgid ""
8350 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8351 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8352 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8353 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8354 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8355 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8356 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8357 "gmdate() function."
8358 msgstr ""
8359 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
8360 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
8361 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
8362 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
8363 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
8364 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
8365 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
8366 "gmdate()."
8368 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8369 msgid ""
8370 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8371 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8372 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8373 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8374 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8375 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8376 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8377 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8378 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8379 "(Default 1)."
8380 msgstr ""
8381 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
8382 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
8383 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
8384 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
8385 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
8386 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
8387 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
8388 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
8389 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
8390 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
8392 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8393 msgid ""
8394 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8395 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8396 msgstr ""
8397 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
8398 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
8399 "prawidłowe HTML."
8401 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8402 msgid ""
8403 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8404 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8405 "third options are the width and the height in pixels."
8406 msgstr ""
8407 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
8408 "prefiks URL jak \"http://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
8409 "szerokością i wysokością w pikselach."
8411 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8412 msgid ""
8413 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8414 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8415 "the link."
8416 msgstr ""
8417 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
8418 "jak \"http://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
8420 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8421 msgid ""
8422 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8423 "standard dotted format."
8424 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
8426 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8427 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8428 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
8430 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8431 msgid ""
8432 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8433 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8434 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8435 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8436 "(Default: \"...\")."
8437 msgstr ""
8438 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
8439 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
8440 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
8441 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
8442 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
8444 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8445 msgid "Manage your settings"
8446 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
8448 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8449 msgid "Configuration has been saved"
8450 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana"
8452 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8453 #, php-format
8454 msgid ""
8455 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8456 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8457 msgstr ""
8458 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
8459 "stałe wymaga %skonfiguracja magazynowania phpMyAdmin%s."
8461 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8462 msgid "Could not save configuration"
8463 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
8465 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8466 msgid ""
8467 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8468 "import it for current session?"
8469 msgstr ""
8470 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
8471 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
8473 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8474 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8475 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
8477 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8478 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8479 msgid "Error in ZIP archive:"
8480 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
8482 #: main.php:65
8483 msgid "General Settings"
8484 msgstr "Ustawienia ogólne"
8486 #: main.php:109
8487 msgid "Server connection collation"
8488 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
8490 #: main.php:124
8491 msgid "Appearance Settings"
8492 msgstr "Ustawienia wyglądu"
8494 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8495 msgid "More settings"
8496 msgstr "Więcej ustawień"
8498 #: main.php:169
8499 msgid "Database server"
8500 msgstr "Serwer bazy danych"
8502 #: main.php:172
8503 msgid "Software"
8504 msgstr "Oprogramowanie"
8506 #: main.php:173
8507 msgid "Software version"
8508 msgstr "Wersja oprogramowania"
8510 #: main.php:175
8511 msgid "Protocol version"
8512 msgstr "Wersja protokołu"
8514 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8515 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8516 #: server_status.php:1237
8517 msgid "User"
8518 msgstr "Użytkownik"
8520 #: main.php:184
8521 msgid "Server charset"
8522 msgstr "Kodowanie znaków serwera"
8524 #: main.php:196
8525 msgid "Web server"
8526 msgstr "Serwer WWW"
8528 #: main.php:209
8529 msgid "Database client version"
8530 msgstr "Wersja klienta bazy danych"
8532 #: main.php:213
8533 msgid "PHP extension"
8534 msgstr "Rozszerzenie PHP"
8536 #: main.php:221
8537 msgid "Show PHP information"
8538 msgstr "Informacje o PHP"
8540 #: main.php:242
8541 msgid "Official Homepage"
8542 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
8544 #: main.php:243
8545 msgid "Contribute"
8546 msgstr "Współpraca"
8548 #: main.php:244
8549 msgid "Get support"
8550 msgstr "Pomoc techniczna"
8552 #: main.php:245
8553 msgid "List of changes"
8554 msgstr "Lista zmian"
8556 #: main.php:269
8557 msgid ""
8558 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8559 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8560 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8561 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8562 msgstr ""
8563 "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
8564 "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
8565 "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieś "
8566 "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla użytkownika "
8567 "'root'."
8569 #: main.php:277
8570 msgid ""
8571 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8572 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8573 "corrupted!"
8574 msgstr ""
8575 "Masz włączone mbstring.func_overload w konfiguracji PHP. Opcja ta jest "
8576 "niezgodna z phpMyAdmin i może spowodować, że niektóre dane bądą uszkodzone!"
8578 #: main.php:285
8579 msgid ""
8580 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8581 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8582 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8583 msgstr ""
8584 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
8585 "że używasz wielobajtowego kodowania napisów. Bez rozszerzenia mbstring "
8586 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
8587 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
8589 #: main.php:293
8590 msgid ""
8591 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8592 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8593 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8594 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8595 msgstr ""
8596 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8597 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość niż "
8598 "czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego powodu "
8599 "sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
8601 #: main.php:300
8602 msgid ""
8603 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8604 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8605 msgstr ""
8606 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
8607 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
8608 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
8610 #: main.php:308
8611 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8612 msgstr ""
8613 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
8615 #: main.php:316
8616 msgid ""
8617 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8618 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8619 "has been configured."
8620 msgstr ""
8621 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny. "
8622 "Będzie on nadal znajdował się w katalogu phpMyAdmina. Możesz go usunąć po "
8623 "skonfigurowaniu phpMyAdmina."
8625 #: main.php:322
8626 #, php-format
8627 msgid ""
8628 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8629 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8630 msgstr ""
8631 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
8632 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby dowiedzieć się dlaczego "
8633 "kliknij %stutaj%s."
8635 #: main.php:337
8636 msgid ""
8637 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8638 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8639 "automatically."
8640 msgstr ""
8641 "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, niektórych "
8642 "funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie bedą "
8643 "odświeżane automatycznie."
8645 #: main.php:356
8646 #, php-format
8647 msgid ""
8648 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8649 "This may cause unpredictable behavior."
8650 msgstr ""
8651 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
8652 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
8654 #: main.php:380
8655 #, php-format
8656 msgid ""
8657 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8658 "issues."
8659 msgstr ""
8660 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
8661 "%s."
8663 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8664 msgid "No databases"
8665 msgstr "Brak baz danych"
8667 #: navigation.php:270
8668 msgid "Filter tables by name"
8669 msgstr "Filtr tabel wg nazwy"
8671 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8672 msgctxt "short form"
8673 msgid "Create table"
8674 msgstr "Utwórz tabelę"
8676 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8677 msgid "Please select a database"
8678 msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
8680 #: pmd_general.php:64
8681 msgid "Show/Hide left menu"
8682 msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
8684 #: pmd_general.php:68
8685 msgid "Save position"
8686 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
8688 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8689 msgid "Create relation"
8690 msgstr "Utwórz relację"
8692 #: pmd_general.php:80
8693 msgid "Reload"
8694 msgstr "Przeładuj"
8696 #: pmd_general.php:83
8697 msgid "Help"
8698 msgstr "Pomoc"
8700 #: pmd_general.php:87
8701 msgid "Angular links"
8702 msgstr "Kanciaste połączenia"
8704 #: pmd_general.php:87
8705 msgid "Direct links"
8706 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
8708 #: pmd_general.php:91
8709 msgid "Snap to grid"
8710 msgstr "Przyciągaj do siatki"
8712 #: pmd_general.php:95
8713 msgid "Small/Big All"
8714 msgstr "Wszystko małe/duże"
8716 #: pmd_general.php:98
8717 msgid "Toggle small/big"
8718 msgstr "Przełączanie małe/duże"
8720 #: pmd_general.php:99
8721 msgid "Toggle relation lines"
8722 msgstr "Przełączanie linii relacji"
8724 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8725 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8726 msgstr "Importuj/eksportuj współrzędne schematu PDF"
8728 #: pmd_general.php:110
8729 msgid "Build Query"
8730 msgstr "Wykonaj zapytania"
8732 #: pmd_general.php:115
8733 msgid "Move Menu"
8734 msgstr "Przesuń menu"
8736 #: pmd_general.php:126
8737 msgid "Hide/Show all"
8738 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
8740 #: pmd_general.php:130
8741 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8742 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
8744 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8745 msgid "Hide"
8746 msgstr "Ukryj"
8748 #: pmd_general.php:170
8749 msgid "Number of tables"
8750 msgstr "Liczba tabel"
8752 #: pmd_general.php:412
8753 msgid "Delete relation"
8754 msgstr "Usuń relację"
8756 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8757 msgid "Relation operator"
8758 msgstr "Operator relacji"
8760 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8761 #: pmd_general.php:763
8762 msgid "Except"
8763 msgstr "Oprócz"
8765 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8766 #: pmd_general.php:769
8767 msgid "subquery"
8768 msgstr "w zapytaniu"
8770 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8771 msgid "Rename to"
8772 msgstr "Zmień nazwę na"
8774 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8775 msgid "New name"
8776 msgstr "Nowa nazwa"
8778 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8779 msgid "Aggregate"
8780 msgstr "Utwórz"
8782 #: pmd_general.php:804
8783 msgid "Active options"
8784 msgstr "Aktywne opcje"
8786 #: pmd_pdf.php:30
8787 msgid "Page has been created"
8788 msgstr "Strona została stworzona"
8790 #: pmd_pdf.php:33
8791 msgid "Page creation failed"
8792 msgstr "Błąd tworzenia strony"
8794 #: pmd_pdf.php:85
8795 msgid "Page"
8796 msgstr "Strona"
8798 #: pmd_pdf.php:95
8799 msgid "Import from selected page"
8800 msgstr "Import z wybranej strony"
8802 #: pmd_pdf.php:96
8803 msgid "Export to selected page"
8804 msgstr "Eksport do wybranej strony"
8806 #: pmd_pdf.php:98
8807 msgid "Create a page and export to it"
8808 msgstr "Utwórz stronę i eksport do niej"
8810 #: pmd_pdf.php:107
8811 msgid "New page name: "
8812 msgstr "Nowa nazwa strony:"
8814 #: pmd_pdf.php:110
8815 msgid "Export/Import to scale"
8816 msgstr "Eksport/import w skali"
8818 #: pmd_pdf.php:115
8819 msgid "recommended"
8820 msgstr "zalecana"
8822 #: pmd_relation_new.php:27
8823 msgid "Error: relation already exists."
8824 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
8826 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8827 msgid "Error: Relation not added."
8828 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
8830 #: pmd_relation_new.php:60
8831 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8832 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana."
8834 #: pmd_relation_new.php:82
8835 msgid "Internal relation added"
8836 msgstr "Dodano wewnętrzne powiązanie"
8838 #: pmd_relation_upd.php:58
8839 msgid "Relation deleted"
8840 msgstr "Usunięto powiązanie"
8842 #: pmd_save_pos.php:45
8843 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8844 msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
8846 #: pmd_save_pos.php:53
8847 msgid "Modifications have been saved"
8848 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
8850 #: prefs_forms.php:78
8851 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8852 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz zawiera błędy"
8854 #: prefs_manage.php:78
8855 msgid "Could not import configuration"
8856 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
8858 #: prefs_manage.php:110
8859 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8860 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
8862 #: prefs_manage.php:126
8863 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8864 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
8866 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8867 msgid "Saved on: @DATE@"
8868 msgstr "Zapisane: @DATE@"
8870 #: prefs_manage.php:237
8871 msgid "Import from file"
8872 msgstr "Importuj z pliku"
8874 #: prefs_manage.php:243
8875 msgid "Import from browser's storage"
8876 msgstr "Import z pamięci przeglądarki."
8878 #: prefs_manage.php:246
8879 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8880 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
8882 #: prefs_manage.php:252
8883 msgid "You have no saved settings!"
8884 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
8886 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8887 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8888 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
8890 #: prefs_manage.php:261
8891 msgid "Merge with current configuration"
8892 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
8894 #: prefs_manage.php:275
8895 #, php-format
8896 msgid ""
8897 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8898 "script%s."
8899 msgstr ""
8900 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
8901 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
8903 #: prefs_manage.php:300
8904 msgid "Save to browser's storage"
8905 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
8907 #: prefs_manage.php:304
8908 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8909 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
8911 #: prefs_manage.php:306
8912 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8913 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
8915 #: prefs_manage.php:321
8916 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8917 msgstr ""
8918 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
8920 #: querywindow.php:69
8921 msgid "Import files"
8922 msgstr "Import plików"
8924 #: querywindow.php:80
8925 msgid "All"
8926 msgstr "Wszystko"
8928 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8929 #, php-format
8930 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8931 msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
8933 #: schema_export.php:39
8934 msgid "File doesn't exist"
8935 msgstr "Plik nie istnieje"
8937 #: server_binlog.php:87
8938 msgid "Select binary log to view"
8939 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
8941 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
8942 msgid "Files"
8943 msgstr "Pliki"
8945 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
8946 #: server_status.php:1250
8947 msgid "Truncate Shown Queries"
8948 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
8950 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
8951 #: server_status.php:1250
8952 msgid "Show Full Queries"
8953 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
8955 #: server_binlog.php:180
8956 msgid "Log name"
8957 msgstr "Nazwa dziennika"
8959 #: server_binlog.php:181
8960 msgid "Position"
8961 msgstr "Pozycja"
8963 #: server_binlog.php:184
8964 msgid "Original position"
8965 msgstr "Oryginalna pozycja"
8967 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8968 msgid "Information"
8969 msgstr "Informacje"
8971 #: server_collations.php:39
8972 msgid "Character Sets and Collations"
8973 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
8975 #: server_databases.php:69
8976 msgid "No databases selected."
8977 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
8979 #: server_databases.php:80
8980 #, php-format
8981 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8982 msgstr "%s baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8984 #: server_databases.php:104
8985 msgid "Databases statistics"
8986 msgstr "Statystyki baz danych"
8988 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8989 #: server_replication.php:207
8990 msgid "Master replication"
8991 msgstr "Replikacja serwera głównego"
8993 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8994 msgid "Slave replication"
8995 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
8997 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8998 msgid "Enable Statistics"
8999 msgstr "Włącz statystyki"
9001 #: server_databases.php:278
9002 msgid ""
9003 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9004 "between the web server and the MySQL server."
9005 msgstr ""
9006 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
9007 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
9009 #: server_engines.php:45
9010 msgid "Storage Engines"
9011 msgstr "Mechanizmy składowania"
9013 #: server_export.php:20
9014 msgid "View dump (schema) of databases"
9015 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
9017 #: server_plugins.php:81
9018 msgid "Modules"
9019 msgstr "Moduły"
9021 #: server_plugins.php:102
9022 msgid "Begin"
9023 msgstr "Początek"
9025 #: server_plugins.php:111
9026 msgid "Plugin"
9027 msgstr "Wtyczka"
9029 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9030 msgid "Module"
9031 msgstr "Moduł"
9033 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9034 msgid "Library"
9035 msgstr "Biblioteka"
9037 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9038 msgid "Version"
9039 msgstr "Wersja"
9041 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9042 msgid "Author"
9043 msgstr "Autor"
9045 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9046 msgid "License"
9047 msgstr "Licencja"
9049 #: server_plugins.php:182
9050 msgid "disabled"
9051 msgstr "wyłączone"
9053 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9054 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9055 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
9057 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9058 #: server_privileges.php:630
9059 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9060 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
9062 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9063 #: server_privileges.php:636
9064 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9065 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
9067 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9068 #: server_privileges.php:629
9069 msgid "Allows creating new databases and tables."
9070 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
9072 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9073 #: server_privileges.php:635
9074 msgid "Allows creating stored routines."
9075 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
9077 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9078 msgid "Allows creating new tables."
9079 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
9081 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9082 #: server_privileges.php:633
9083 msgid "Allows creating temporary tables."
9084 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
9086 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9087 #: server_privileges.php:669
9088 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9089 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
9091 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9092 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9093 #: server_privileges.php:645
9094 msgid "Allows creating new views."
9095 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
9097 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9098 #: server_privileges.php:621
9099 msgid "Allows deleting data."
9100 msgstr "Pozwól usuwać dane."
9102 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9103 #: server_privileges.php:632
9104 msgid "Allows dropping databases and tables."
9105 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
9107 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9108 msgid "Allows dropping tables."
9109 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
9111 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9112 #: server_privileges.php:649
9113 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9114 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
9116 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9117 #: server_privileges.php:637
9118 msgid "Allows executing stored routines."
9119 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
9121 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9122 #: server_privileges.php:624
9123 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9124 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
9126 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9127 msgid ""
9128 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9129 msgstr ""
9130 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
9131 "uprawnień."
9133 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9134 #: server_privileges.php:631
9135 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9136 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
9138 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9139 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9140 msgid "Allows inserting and replacing data."
9141 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
9143 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9144 #: server_privileges.php:664
9145 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9146 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
9148 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9149 #: server_privileges.php:730
9150 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9151 msgstr ""
9152 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
9153 "godziny."
9155 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9156 #: server_privileges.php:718
9157 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9158 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
9160 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9161 #: server_privileges.php:724
9162 msgid ""
9163 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9164 "execute per hour."
9165 msgstr ""
9166 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
9167 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
9169 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9170 #: server_privileges.php:736
9171 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9172 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
9174 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9175 #: server_privileges.php:659
9176 msgid "Allows viewing processes of all users"
9177 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
9179 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9180 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9181 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9182 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
9184 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9185 #: server_privileges.php:660
9186 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9187 msgstr ""
9188 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
9190 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9191 #: server_privileges.php:667
9192 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9193 msgstr ""
9194 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
9196 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9197 #: server_privileges.php:668
9198 msgid "Needed for the replication slaves."
9199 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
9201 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9202 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9203 msgid "Allows reading data."
9204 msgstr "Pozwól czytać dane."
9206 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9207 #: server_privileges.php:662
9208 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9209 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
9211 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9212 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9213 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9214 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
9216 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9217 #: server_privileges.php:661
9218 msgid "Allows shutting down the server."
9219 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
9221 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9222 #: server_privileges.php:658
9223 msgid ""
9224 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9225 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9226 "killing threads of other users."
9227 msgstr ""
9228 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
9229 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
9230 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
9232 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9233 #: server_privileges.php:650
9234 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9235 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze."
9237 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9238 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9239 msgid "Allows changing data."
9240 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
9242 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9243 msgid "No privileges."
9244 msgstr "Brak uprawnień."
9246 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9247 msgctxt "None privileges"
9248 msgid "None"
9249 msgstr "Brak "
9251 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9252 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9253 msgid "Table-specific privileges"
9254 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
9256 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9257 #: server_privileges.php:1704
9258 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9259 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim "
9261 #: server_privileges.php:614
9262 msgid "Administration"
9263 msgstr "Administracja"
9265 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9266 msgid "Global privileges"
9267 msgstr "Globalne uprawnienia"
9269 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9270 msgid "Database-specific privileges"
9271 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
9273 #: server_privileges.php:712
9274 msgid "Resource limits"
9275 msgstr "Ograniczenia zasobów"
9277 #: server_privileges.php:713
9278 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9279 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
9281 #: server_privileges.php:791
9282 msgid "Login Information"
9283 msgstr "Dane użytkownika"
9285 #: server_privileges.php:885
9286 msgid "Do not change the password"
9287 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
9289 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9290 msgid "No user found."
9291 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
9293 #: server_privileges.php:961
9294 #, php-format
9295 msgid "The user %s already exists!"
9296 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
9298 #: server_privileges.php:1045
9299 msgid "You have added a new user."
9300 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
9302 #: server_privileges.php:1273
9303 #, php-format
9304 msgid "You have updated the privileges for %s."
9305 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
9307 #: server_privileges.php:1295
9308 #, php-format
9309 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9310 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s"
9312 #: server_privileges.php:1331
9313 #, php-format
9314 msgid "The password for %s was changed successfully."
9315 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
9317 #: server_privileges.php:1351
9318 #, php-format
9319 msgid "Deleting %s"
9320 msgstr "Usuwanie %s"
9322 #: server_privileges.php:1365
9323 msgid "No users selected for deleting!"
9324 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
9326 #: server_privileges.php:1368
9327 msgid "Reloading the privileges"
9328 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
9330 #: server_privileges.php:1386
9331 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9332 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
9334 #: server_privileges.php:1421
9335 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9336 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
9338 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9339 msgid "Edit Privileges"
9340 msgstr "Edytuj uprawnienia"
9342 #: server_privileges.php:1441
9343 msgid "Revoke"
9344 msgstr "Cofnij"
9346 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9347 #: server_privileges.php:2347
9348 msgid "Any"
9349 msgstr "Dowolny"
9351 #: server_privileges.php:1565
9352 msgid "Users overview"
9353 msgstr "Omówienie użytkowników"
9355 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9356 #: server_privileges.php:2258
9357 msgid "Grant"
9358 msgstr "Nadawanie"
9360 #: server_privileges.php:1778
9361 msgid "Remove selected users"
9362 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
9364 #: server_privileges.php:1781
9365 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9366 msgstr ""
9367 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
9369 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9370 #: server_privileges.php:1784
9371 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9372 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
9374 #: server_privileges.php:1805
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9378 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9379 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9380 "%sreload the privileges%s before you continue."
9381 msgstr ""
9382 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
9383 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
9384 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
9385 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
9387 #: server_privileges.php:1858
9388 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9389 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
9391 #: server_privileges.php:1900
9392 msgid "Column-specific privileges"
9393 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
9395 #: server_privileges.php:2106
9396 msgid "Add privileges on the following database"
9397 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych"
9399 #: server_privileges.php:2124
9400 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9401 msgstr ""
9402 "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie"
9404 #: server_privileges.php:2127
9405 msgid "Add privileges on the following table"
9406 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli"
9408 #: server_privileges.php:2184
9409 msgid "Change Login Information / Copy User"
9410 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
9412 #: server_privileges.php:2187
9413 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9414 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i ..."
9416 #: server_privileges.php:2189
9417 msgid "... keep the old one."
9418 msgstr "... pozostaw starego."
9420 #: server_privileges.php:2190
9421 msgid "... delete the old one from the user tables."
9422 msgstr "... usunąć starą z tabel użytkowników."
9424 #: server_privileges.php:2191
9425 msgid ""
9426 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9427 msgstr ""
9428 "... unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
9430 #: server_privileges.php:2192
9431 msgid ""
9432 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9433 "afterwards."
9434 msgstr "... usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
9436 #: server_privileges.php:2215
9437 msgid "Database for user"
9438 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
9440 #: server_privileges.php:2219
9441 msgctxt "Create none database for user"
9442 msgid "None"
9443 msgstr "Brak"
9445 #: server_privileges.php:2220
9446 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9447 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia"
9449 #: server_privileges.php:2221
9450 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9451 msgstr ""
9452 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
9453 "(nazwaużytkownika_%)"
9455 #: server_privileges.php:2225
9456 #, php-format
9457 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9458 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych &quot;%s&quot;"
9460 #: server_privileges.php:2250
9461 #, php-format
9462 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9463 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
9465 #: server_privileges.php:2359
9466 msgid "global"
9467 msgstr "ogólny"
9469 #: server_privileges.php:2361
9470 msgid "database-specific"
9471 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
9473 #: server_privileges.php:2363
9474 msgid "wildcard"
9475 msgstr "znak wieloznaczny"
9477 #: server_privileges.php:2406
9478 msgid "User has been added."
9479 msgstr "Użytkownik został dodany."
9481 #: server_replication.php:49
9482 msgid "Unknown error"
9483 msgstr "Nieznany błąd"
9485 #: server_replication.php:56
9486 #, php-format
9487 msgid "Unable to connect to master %s."
9488 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
9490 #: server_replication.php:63
9491 msgid ""
9492 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9493 msgstr ""
9494 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
9495 "serwerze głównym."
9497 #: server_replication.php:69
9498 msgid "Unable to change master"
9499 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego"
9501 #: server_replication.php:72
9502 #, php-format
9503 msgid "Master server changed successfully to %s"
9504 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
9506 #: server_replication.php:180
9507 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9508 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
9510 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
9511 msgid "Show master status"
9512 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
9514 #: server_replication.php:185
9515 msgid "Show connected slaves"
9516 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
9518 #: server_replication.php:208
9519 #, php-format
9520 msgid ""
9521 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9522 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9523 msgstr ""
9524 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
9525 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9527 #: server_replication.php:215
9528 msgid "Master configuration"
9529 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
9531 #: server_replication.php:216
9532 msgid ""
9533 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9534 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9535 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9536 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9537 "replicated. Please select the mode:"
9538 msgstr ""
9539 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
9540 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
9541 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
9542 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
9543 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
9545 #: server_replication.php:219
9546 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9547 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
9549 #: server_replication.php:220
9550 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9551 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
9553 #: server_replication.php:223
9554 msgid "Please select databases:"
9555 msgstr "Wybierz bazy danych:"
9557 #: server_replication.php:226
9558 msgid ""
9559 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9560 "and please restart the MySQL server afterwards."
9561 msgstr ""
9562 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
9563 "serwer MySQL."
9565 #: server_replication.php:228
9566 msgid ""
9567 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9568 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9569 "master"
9570 msgstr ""
9571 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
9572 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny"
9574 #: server_replication.php:291
9575 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9576 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9578 #: server_replication.php:294
9579 msgid "Slave IO Thread not running!"
9580 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9582 #: server_replication.php:303
9583 msgid ""
9584 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9585 msgstr ""
9586 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
9588 #: server_replication.php:306
9589 msgid "See slave status table"
9590 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
9592 #: server_replication.php:309
9593 msgid "Synchronize databases with master"
9594 msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
9596 #: server_replication.php:320
9597 msgid "Control slave:"
9598 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
9600 #: server_replication.php:323
9601 msgid "Full start"
9602 msgstr "Pełny start"
9604 #: server_replication.php:323
9605 msgid "Full stop"
9606 msgstr "Pełne zatrzymanie"
9608 #: server_replication.php:324
9609 msgid "Reset slave"
9610 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
9612 #: server_replication.php:326
9613 msgid "Start SQL Thread only"
9614 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
9616 #: server_replication.php:328
9617 msgid "Stop SQL Thread only"
9618 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
9620 #: server_replication.php:331
9621 msgid "Start IO Thread only"
9622 msgstr "Tylko początek IO wątku"
9624 #: server_replication.php:333
9625 msgid "Stop IO Thread only"
9626 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
9628 #: server_replication.php:338
9629 msgid "Error management:"
9630 msgstr "Błąd zarządzania:"
9632 #: server_replication.php:340
9633 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9634 msgstr ""
9635 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
9636 "master i slave!"
9638 #: server_replication.php:342
9639 msgid "Skip current error"
9640 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
9642 #: server_replication.php:343
9643 msgid "Skip next"
9644 msgstr "Pomiń następny"
9646 #: server_replication.php:346
9647 msgid "errors."
9648 msgstr "błędy."
9650 #: server_replication.php:361
9651 #, php-format
9652 msgid ""
9653 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9654 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9655 msgstr ""
9656 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
9657 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9659 #: server_status.php:455
9660 #, php-format
9661 msgid "Thread %s was successfully killed."
9662 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
9664 #: server_status.php:457
9665 #, php-format
9666 msgid ""
9667 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9668 msgstr ""
9669 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
9670 "zamknięty."
9672 #: server_status.php:589
9673 msgid "Handler"
9674 msgstr "Obsługa"
9676 #: server_status.php:590
9677 msgid "Query cache"
9678 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
9680 #: server_status.php:591
9681 msgid "Threads"
9682 msgstr "Wątki"
9684 #: server_status.php:593
9685 msgid "Temporary data"
9686 msgstr "Dane tymczasowe"
9688 #: server_status.php:594
9689 msgid "Delayed inserts"
9690 msgstr "Opóźnione dodania"
9692 #: server_status.php:595
9693 msgid "Key cache"
9694 msgstr "Bufor klucza"
9696 #: server_status.php:596
9697 msgid "Joins"
9698 msgstr "Złączenia"
9700 #: server_status.php:598
9701 msgid "Sorting"
9702 msgstr "Sortowanie"
9704 #: server_status.php:600
9705 msgid "Transaction coordinator"
9706 msgstr "Koordynator transakcji"
9708 #: server_status.php:612
9709 msgid "Flush (close) all tables"
9710 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
9712 #: server_status.php:614
9713 msgid "Show open tables"
9714 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
9716 #: server_status.php:619
9717 msgid "Show slave hosts"
9718 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
9720 #: server_status.php:625
9721 msgid "Show slave status"
9722 msgstr "Status serwera podrzędnego"
9724 #: server_status.php:630
9725 msgid "Flush query cache"
9726 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
9728 #: server_status.php:779
9729 msgid "Runtime Information"
9730 msgstr "Informacje o działaniu serwera"
9732 #: server_status.php:786
9733 msgid "All status variables"
9734 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
9736 #: server_status.php:787
9737 msgid "Monitor"
9738 msgstr "Monitor"
9740 #: server_status.php:788
9741 msgid "Advisor"
9742 msgstr "Doradca"
9744 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9745 msgid "Refresh rate: "
9746 msgstr "Częstotliwość odświeżania:"
9748 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9749 msgid "Filters"
9750 msgstr "Filtry"
9752 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9753 msgid "Containing the word:"
9754 msgstr "Zawierające słowo:"
9756 #: server_status.php:846
9757 msgid "Show only alert values"
9758 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
9760 #: server_status.php:850
9761 msgid "Filter by category..."
9762 msgstr "&Filtruj wg kategorii..."
9764 #: server_status.php:864
9765 msgid "Show unformatted values"
9766 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
9768 #: server_status.php:868
9769 msgid "Related links:"
9770 msgstr "Powiązane linki:"
9772 #: server_status.php:901
9773 msgid "Run analyzer"
9774 msgstr "Analizuj"
9776 #: server_status.php:902
9777 msgid "Instructions"
9778 msgstr "Instrukcje"
9780 #: server_status.php:909
9781 msgid ""
9782 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9783 "analyzing the server status variables."
9784 msgstr ""
9785 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
9786 "analizę zmiennych stanu serwera."
9788 #: server_status.php:911
9789 msgid ""
9790 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9791 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9792 "system."
9793 msgstr ""
9794 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
9795 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
9796 "systemu."
9798 #: server_status.php:913
9799 msgid ""
9800 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9801 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9802 "tuning can have a very negative effect on performance."
9803 msgstr ""
9804 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
9805 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
9806 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
9808 #: server_status.php:915
9809 msgid ""
9810 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9811 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9812 "no clearly measurable improvement."
9813 msgstr ""
9814 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
9815 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
9816 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
9818 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9819 #: server_status.php:937
9820 #, php-format
9821 msgid "Questions since startup: %s"
9822 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
9824 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9825 msgid "Statements"
9826 msgstr "Oświadczenia"
9828 #. l10n: # = Amount of queries
9829 #: server_status.php:976
9830 msgid "#"
9831 msgstr "#"
9833 #: server_status.php:1049
9834 #, php-format
9835 msgid "Network traffic since startup: %s"
9836 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
9838 #: server_status.php:1058
9839 #, php-format
9840 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9841 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %s. Uruchomiony został o: %s."
9843 #: server_status.php:1069
9844 msgid ""
9845 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9846 "b> process."
9847 msgstr ""
9848 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
9849 "procesie <b>replikacji</b>."
9851 #: server_status.php:1071
9852 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9853 msgstr ""
9854 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> i <b>slave</b> w procesie "
9855 "<b>replikacji</b>."
9857 #: server_status.php:1073
9858 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9859 msgstr ""
9860 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
9861 "procesie <b>replikacji</b>."
9863 #: server_status.php:1076
9864 msgid ""
9865 "For further information about replication status on the server, please visit "
9866 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9867 msgstr ""
9868 "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a "
9869 "href=#replication>sekcja replikacji</a>."
9871 #: server_status.php:1085
9872 msgid "Replication status"
9873 msgstr "Stan replikacji"
9875 #: server_status.php:1100
9876 msgid ""
9877 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9878 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9879 msgstr ""
9880 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
9881 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
9883 #: server_status.php:1106
9884 msgid "Received"
9885 msgstr "Otrzymane"
9887 #: server_status.php:1116
9888 msgid "Sent"
9889 msgstr "Wysłane"
9891 #: server_status.php:1152
9892 msgid "max. concurrent connections"
9893 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
9895 #: server_status.php:1159
9896 msgid "Failed attempts"
9897 msgstr "Nieudane próby"
9899 #: server_status.php:1173
9900 msgid "Aborted"
9901 msgstr "Przerwane"
9903 #: server_status.php:1236
9904 msgid "ID"
9905 msgstr "ID"
9907 #: server_status.php:1240
9908 msgid "Command"
9909 msgstr "Polecenie"
9911 #: server_status.php:1302
9912 msgid ""
9913 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9914 "closing the connection properly."
9915 msgstr ""
9916 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
9917 "poprawnego zamykania połączenia."
9919 #: server_status.php:1303
9920 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9921 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
9923 #: server_status.php:1304
9924 msgid ""
9925 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9926 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9927 "statements from the transaction."
9928 msgstr ""
9929 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
9930 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
9931 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
9933 #: server_status.php:1305
9934 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9935 msgstr ""
9936 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
9937 "binarnego."
9939 #: server_status.php:1306
9940 msgid ""
9941 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9942 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
9944 #: server_status.php:1307
9945 msgid ""
9946 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9947 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9948 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9949 "based instead of disk-based."
9950 msgstr ""
9951 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
9952 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
9953 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
9954 "pamięci, a nie na dysku."
9956 #: server_status.php:1308
9957 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9958 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
9960 #: server_status.php:1309
9961 msgid ""
9962 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9963 "while executing statements."
9964 msgstr ""
9965 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
9966 "podczas wykonywania instrukcji."
9968 #: server_status.php:1310
9969 msgid ""
9970 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9971 "(probably duplicate key)."
9972 msgstr ""
9973 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
9974 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
9976 #: server_status.php:1311
9977 msgid ""
9978 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9979 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9980 msgstr ""
9981 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
9982 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
9984 #: server_status.php:1312
9985 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9986 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
9988 #: server_status.php:1313
9989 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9990 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
9992 #: server_status.php:1314
9993 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9994 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
9996 #: server_status.php:1315
9997 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9998 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
10000 #: server_status.php:1316
10001 msgid ""
10002 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10003 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10004 "indicates the number of time tables have been discovered."
10005 msgstr ""
10006 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
10007 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
10008 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
10010 #: server_status.php:1317
10011 msgid ""
10012 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10013 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10014 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10015 msgstr ""
10016 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
10017 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
10018 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
10020 #: server_status.php:1318
10021 msgid ""
10022 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10023 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10024 msgstr ""
10025 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
10026 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
10028 #: server_status.php:1319
10029 msgid ""
10030 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10031 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10032 "if you are doing an index scan."
10033 msgstr ""
10034 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
10035 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
10036 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
10038 #: server_status.php:1320
10039 msgid ""
10040 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10041 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10042 msgstr ""
10043 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
10044 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
10046 #: server_status.php:1321
10047 msgid ""
10048 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10049 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10050 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10051 "you have joins that don't use keys properly."
10052 msgstr ""
10053 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
10054 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
10055 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
10056 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
10058 #: server_status.php:1322
10059 msgid ""
10060 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10061 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10062 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10063 "advantage of the indexes you have."
10064 msgstr ""
10065 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
10066 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
10067 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
10068 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
10070 #: server_status.php:1323
10071 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10072 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
10074 #: server_status.php:1324
10075 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10076 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
10078 #: server_status.php:1325
10079 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10080 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
10082 #: server_status.php:1326
10083 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10084 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
10086 #: server_status.php:1327
10087 msgid "The number of pages currently dirty."
10088 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
10090 #: server_status.php:1328
10091 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10092 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
10094 #: server_status.php:1329
10095 msgid "The number of free pages."
10096 msgstr "Liczba wolnych stron."
10098 #: server_status.php:1330
10099 msgid ""
10100 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10101 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10102 "reason."
10103 msgstr ""
10104 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
10105 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
10106 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
10108 #: server_status.php:1331
10109 msgid ""
10110 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10111 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10112 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10113 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10114 msgstr ""
10115 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
10116 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
10117 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
10118 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10119 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10121 #: server_status.php:1332
10122 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10123 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
10125 #: server_status.php:1333
10126 msgid ""
10127 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10128 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10129 msgstr ""
10130 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
10131 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
10132 "kolejności."
10134 #: server_status.php:1334
10135 msgid ""
10136 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10137 "InnoDB does a sequential full table scan."
10138 msgstr ""
10139 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
10140 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
10142 #: server_status.php:1335
10143 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10144 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
10146 #: server_status.php:1336
10147 msgid ""
10148 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10149 "and had to do a single-page read."
10150 msgstr ""
10151 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
10152 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
10154 #: server_status.php:1337
10155 msgid ""
10156 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10157 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10158 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10159 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10160 "properly, this value should be small."
10161 msgstr ""
10162 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
10163 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
10164 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
10165 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
10166 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
10168 #: server_status.php:1338
10169 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10170 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
10172 #: server_status.php:1339
10173 msgid "The number of fsync() operations so far."
10174 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
10176 #: server_status.php:1340
10177 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10178 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
10180 #: server_status.php:1341
10181 msgid "The current number of pending reads."
10182 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
10184 #: server_status.php:1342
10185 msgid "The current number of pending writes."
10186 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
10188 #: server_status.php:1343
10189 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10190 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
10192 #: server_status.php:1344
10193 msgid "The total number of data reads."
10194 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
10196 #: server_status.php:1345
10197 msgid "The total number of data writes."
10198 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
10200 #: server_status.php:1346
10201 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10202 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
10204 #: server_status.php:1347
10205 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10206 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
10208 #: server_status.php:1348
10209 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10210 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
10212 #: server_status.php:1349
10213 msgid ""
10214 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10215 "wait for it to be flushed before continuing."
10216 msgstr ""
10217 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
10218 "oczekiwano na jego opróżnienie."
10220 #: server_status.php:1350
10221 msgid "The number of log write requests."
10222 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
10224 #: server_status.php:1351
10225 msgid "The number of physical writes to the log file."
10226 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
10228 #: server_status.php:1352
10229 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10230 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
10232 #: server_status.php:1353
10233 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10234 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
10236 #: server_status.php:1354
10237 msgid "Pending log file writes."
10238 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
10240 #: server_status.php:1355
10241 msgid "The number of bytes written to the log file."
10242 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
10244 #: server_status.php:1356
10245 msgid "The number of pages created."
10246 msgstr "Liczba utworzonych stron."
10248 #: server_status.php:1357
10249 msgid ""
10250 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10251 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10252 msgstr ""
10253 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
10254 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
10255 "konwersję na bajty."
10257 #: server_status.php:1358
10258 msgid "The number of pages read."
10259 msgstr "Liczba odczytanych stron."
10261 #: server_status.php:1359
10262 msgid "The number of pages written."
10263 msgstr "Liczba zapisanych stron."
10265 #: server_status.php:1360
10266 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10267 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
10269 #: server_status.php:1361
10270 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10271 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
10273 #: server_status.php:1362
10274 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10275 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
10277 #: server_status.php:1363
10278 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10279 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
10281 #: server_status.php:1364
10282 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10283 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
10285 #: server_status.php:1365
10286 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10287 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
10289 #: server_status.php:1366
10290 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10291 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
10293 #: server_status.php:1367
10294 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10295 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
10297 #: server_status.php:1368
10298 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10299 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
10301 #: server_status.php:1369
10302 msgid ""
10303 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10304 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10305 msgstr ""
10306 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
10307 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
10308 "Not_flushed_key_blocks."
10310 #: server_status.php:1370
10311 msgid ""
10312 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10313 "determine how much of the key cache is in use."
10314 msgstr ""
10315 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
10316 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
10318 #: server_status.php:1371
10319 msgid ""
10320 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10321 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10322 "one time."
10323 msgstr ""
10324 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
10325 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
10327 #: server_status.php:1372
10328 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10329 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
10331 #: server_status.php:1373
10332 msgid ""
10333 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10334 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10335 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10336 msgstr ""
10337 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
10338 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
10339 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
10340 "Key_read_requests."
10342 #: server_status.php:1374
10343 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10344 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
10346 #: server_status.php:1375
10347 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10348 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
10350 #: server_status.php:1376
10351 msgid ""
10352 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10353 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10354 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10355 msgstr ""
10356 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
10357 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
10358 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
10359 "została opracowana jeszcze."
10361 #: server_status.php:1377
10362 msgid ""
10363 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10364 "the server started."
10365 msgstr ""
10366 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
10367 "został uruchomiony."
10369 #: server_status.php:1378
10370 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10371 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
10373 #: server_status.php:1379
10374 msgid ""
10375 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10376 "table cache value is probably too small."
10377 msgstr ""
10378 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
10379 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
10381 #: server_status.php:1380
10382 msgid "The number of files that are open."
10383 msgstr "Liczba otwartych plików."
10385 #: server_status.php:1381
10386 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10387 msgstr ""
10388 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
10390 #: server_status.php:1382
10391 msgid "The number of tables that are open."
10392 msgstr "Liczba otwartych tabel."
10394 #: server_status.php:1383
10395 msgid ""
10396 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10397 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10398 "statement."
10399 msgstr ""
10400 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
10401 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
10402 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
10404 #: server_status.php:1384
10405 msgid "The amount of free memory for query cache."
10406 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
10408 #: server_status.php:1385
10409 msgid "The number of cache hits."
10410 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
10412 #: server_status.php:1386
10413 msgid "The number of queries added to the cache."
10414 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
10416 #: server_status.php:1387
10417 msgid ""
10418 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10419 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10420 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10421 "decide which queries to remove from the cache."
10422 msgstr ""
10423 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
10424 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
10425 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
10426 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
10427 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
10429 #: server_status.php:1388
10430 msgid ""
10431 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10432 "query_cache_type setting)."
10433 msgstr ""
10434 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
10435 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
10437 #: server_status.php:1389
10438 msgid "The number of queries registered in the cache."
10439 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
10441 #: server_status.php:1390
10442 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10443 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
10445 #: server_status.php:1391
10446 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10447 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
10449 #: server_status.php:1392
10450 msgid ""
10451 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10452 "should carefully check the indexes of your tables."
10453 msgstr ""
10454 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
10455 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
10457 #: server_status.php:1393
10458 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10459 msgstr ""
10460 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
10461 "złączanej tabeli."
10463 #: server_status.php:1394
10464 msgid ""
10465 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10466 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10467 msgstr ""
10468 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
10469 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
10470 "indeksom tabel.)"
10472 #: server_status.php:1395
10473 msgid ""
10474 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10475 "critical even if this is big.)"
10476 msgstr ""
10477 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
10478 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
10480 #: server_status.php:1396
10481 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10482 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
10484 #: server_status.php:1397
10485 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10486 msgstr ""
10487 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
10489 #: server_status.php:1398
10490 msgid ""
10491 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10492 "retried transactions."
10493 msgstr ""
10494 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
10495 "transakcje."
10497 #: server_status.php:1399
10498 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10499 msgstr ""
10500 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
10501 "głównego."
10503 #: server_status.php:1400
10504 msgid ""
10505 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10506 "create."
10507 msgstr ""
10508 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
10510 #: server_status.php:1401
10511 msgid ""
10512 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10513 msgstr ""
10514 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
10516 #: server_status.php:1402
10517 msgid ""
10518 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10519 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10520 "system variable."
10521 msgstr ""
10522 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
10523 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
10524 "systemowej sort_buffer_size."
10526 #: server_status.php:1403
10527 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10528 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
10530 #: server_status.php:1404
10531 msgid "The number of sorted rows."
10532 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
10534 #: server_status.php:1405
10535 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10536 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
10538 #: server_status.php:1406
10539 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10540 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
10542 #: server_status.php:1407
10543 msgid ""
10544 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10545 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10546 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10547 "tables or use replication."
10548 msgstr ""
10549 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
10550 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
10551 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
10552 "lub użyć replikacji."
10554 #: server_status.php:1408
10555 msgid ""
10556 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10557 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10558 "raise your thread_cache_size."
10559 msgstr ""
10560 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
10561 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
10562 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
10564 #: server_status.php:1409
10565 msgid "The number of currently open connections."
10566 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
10568 #: server_status.php:1410
10569 msgid ""
10570 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10571 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10572 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10573 "implementation.)"
10574 msgstr ""
10575 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
10576 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
10577 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
10578 "polepszenia wydajności.)"
10580 #: server_status.php:1411
10581 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10582 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
10584 #: server_status.php:1551
10585 msgid "Start Monitor"
10586 msgstr "Uruchom monitor"
10588 #: server_status.php:1560
10589 msgid "Instructions/Setup"
10590 msgstr "Instrukcje/Setup"
10592 #: server_status.php:1565
10593 msgid "Done rearranging/editing charts"
10594 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
10596 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10597 msgid "Add chart"
10598 msgstr "Dodaj wykres "
10600 #: server_status.php:1574
10601 msgid "Rearrange/edit charts"
10602 msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
10604 #: server_status.php:1578
10605 msgid "Refresh rate"
10606 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
10608 #: server_status.php:1583
10609 msgid "Chart columns"
10610 msgstr "Kolumny wykresu"
10612 #: server_status.php:1599
10613 msgid "Chart arrangement"
10614 msgstr "Układ wykresu"
10616 #: server_status.php:1599
10617 msgid ""
10618 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10619 "may want to export it if you have a complicated set up."
10620 msgstr ""
10621 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
10622 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
10624 #: server_status.php:1600
10625 msgid "Reset to default"
10626 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
10628 #: server_status.php:1604
10629 msgid "Monitor Instructions"
10630 msgstr "Instrukcje monitora"
10632 #: server_status.php:1605
10633 msgid ""
10634 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10635 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10636 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10637 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10638 "increases server load by up to 15%"
10639 msgstr ""
10641 #: server_status.php:1610
10642 msgid ""
10643 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10644 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10645 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10646 "charting features however."
10647 msgstr ""
10649 #: server_status.php:1623
10650 msgid "Using the monitor:"
10651 msgstr "Korzystanie z monitora:"
10653 #: server_status.php:1625
10654 msgid ""
10655 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10656 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10657 "chart using the cog icon on each respective chart."
10658 msgstr ""
10660 #: server_status.php:1627
10661 msgid ""
10662 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10663 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10664 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10665 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10666 msgstr ""
10668 #: server_status.php:1634
10669 msgid "Please note:"
10670 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
10672 #: server_status.php:1636
10673 msgid ""
10674 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10675 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10676 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10677 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10678 msgstr ""
10680 #: server_status.php:1648
10681 msgid "Preset chart"
10682 msgstr "Ustawiony wykres"
10684 #: server_status.php:1652
10685 msgid "Status variable(s)"
10686 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
10688 #: server_status.php:1654
10689 msgid "Select series:"
10690 msgstr "Wybierz serię:"
10692 #: server_status.php:1656
10693 msgid "Commonly monitored"
10694 msgstr "Najczęściej monitorowany"
10696 #: server_status.php:1671
10697 msgid "or type variable name:"
10698 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
10700 #: server_status.php:1675
10701 msgid "Display as differential value"
10702 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
10704 #: server_status.php:1677
10705 msgid "Apply a divisor"
10706 msgstr "Zastosuj dzielnik"
10708 #: server_status.php:1684
10709 msgid "Append unit to data values"
10710 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
10712 #: server_status.php:1690
10713 msgid "Add this series"
10714 msgstr "Dodaj tę serię"
10716 #: server_status.php:1692
10717 msgid "Clear series"
10718 msgstr "Wyczyść serie"
10720 #: server_status.php:1695
10721 msgid "Series in Chart:"
10722 msgstr "Seria na wykresie:"
10724 #: server_status.php:1708
10725 msgid "Log statistics"
10726 msgstr "Statystyki Log"
10728 #: server_status.php:1709
10729 msgid "Selected time range:"
10730 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
10732 #: server_status.php:1714
10733 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10734 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
10736 #: server_status.php:1719
10737 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10738 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
10740 #: server_status.php:1724
10741 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10742 msgstr ""
10743 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
10745 #: server_status.php:1726
10746 msgid "Results are grouped by query text."
10747 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
10749 #: server_status.php:1731
10750 msgid "Query analyzer"
10751 msgstr "Analizuj zapytanie"
10753 #: server_status.php:1771
10754 #, php-format
10755 msgid "%d second"
10756 msgid_plural "%d seconds"
10757 msgstr[0] "%d sekunda"
10758 msgstr[1] "%d sekund"
10759 msgstr[2] "%d sekundę"
10761 #: server_status.php:1773
10762 #, php-format
10763 msgid "%d minute"
10764 msgid_plural "%d minutes"
10765 msgstr[0] "%d minut"
10766 msgstr[1] "%d minuty"
10767 msgstr[2] "%d minuty"
10769 #: server_synchronize.php:99
10770 msgid "Could not connect to the source"
10771 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
10773 #: server_synchronize.php:102
10774 msgid "Could not connect to the target"
10775 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem docelowym"
10777 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10778 #: tbl_get_field.php:19
10779 #, php-format
10780 msgid "'%s' database does not exist."
10781 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
10783 #: server_synchronize.php:282
10784 msgid "Structure Synchronization"
10785 msgstr "Synchronizacja struktury"
10787 #: server_synchronize.php:286
10788 msgid "Data Synchronization"
10789 msgstr "Synchronizacja danych"
10791 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10792 msgid "not present"
10793 msgstr "nie występuje"
10795 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10796 msgid "Structure Difference"
10797 msgstr "Różnica w strukturze"
10799 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10800 msgid "Data Difference"
10801 msgstr "Różnica danych"
10803 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10804 msgid "Add column(s)"
10805 msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
10807 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10808 msgid "Remove column(s)"
10809 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
10811 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10812 msgid "Alter column(s)"
10813 msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
10815 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10816 msgid "Remove index(s)"
10817 msgstr "Usuń indeks(y)"
10819 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10820 msgid "Apply index(s)"
10821 msgstr "Dołącz indeks(y)"
10823 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10824 msgid "Update row(s)"
10825 msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
10827 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10828 msgid "Insert row(s)"
10829 msgstr "Wstaw wiersz(e)"
10831 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10832 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10833 msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
10835 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10836 msgid "Apply Selected Changes"
10837 msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
10839 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10840 msgid "Synchronize Databases"
10841 msgstr "Synchronizuj bazy danych"
10843 #: server_synchronize.php:483
10844 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10845 msgstr ""
10846 "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
10848 #: server_synchronize.php:988
10849 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10850 msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
10852 #: server_synchronize.php:1046
10853 msgid "Executed queries"
10854 msgstr "Zrealizowane zapytania"
10856 #: server_synchronize.php:1202
10857 msgid "Enter manually"
10858 msgstr "Wprowadź ręcznie"
10860 #: server_synchronize.php:1210
10861 msgid "Current connection"
10862 msgstr "Bieżące połączenie"
10864 #: server_synchronize.php:1250
10865 #, php-format
10866 msgid "Configuration: %s"
10867 msgstr "Konfiguracja: %s"
10869 #: server_synchronize.php:1265
10870 msgid "Socket"
10871 msgstr "Gniazdo"
10873 #: server_synchronize.php:1313
10874 msgid ""
10875 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10876 "database will remain unchanged."
10877 msgstr ""
10878 "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
10879 "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
10881 #: server_variables.php:80
10882 msgid "Setting variable failed"
10883 msgstr "Błędne ustawienie zmienne "
10885 #: server_variables.php:99
10886 msgid "Server variables and settings"
10887 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
10889 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10890 msgid "Session value"
10891 msgstr "Wartość sesji"
10893 #: server_variables.php:126
10894 msgid "Global value"
10895 msgstr "Wartość globalna"
10897 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
10898 msgid "Download"
10899 msgstr "Ściągnij"
10901 #: setup/frames/form.inc.php:25
10902 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10903 msgstr ""
10904 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
10906 #: setup/frames/index.inc.php:49
10907 msgid "Cannot load or save configuration"
10908 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
10910 #: setup/frames/index.inc.php:50
10911 msgid ""
10912 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10913 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10914 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10915 msgstr ""
10916 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
10917 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w [a@Documentation."
10918 "html#setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/a]. W przeciwnym razie będzie "
10919 "tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
10921 #: setup/frames/index.inc.php:57
10922 msgid ""
10923 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10924 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10925 msgstr ""
10926 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
10927 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
10929 #: setup/frames/index.inc.php:61
10930 #, php-format
10931 msgid ""
10932 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10933 "link[/a] to use a secure connection."
10934 msgstr ""
10935 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
10936 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
10938 #: setup/frames/index.inc.php:65
10939 msgid "Insecure connection"
10940 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
10942 #: setup/frames/index.inc.php:94
10943 msgid "Configuration saved."
10944 msgstr "Konfiguracja zapisana."
10946 #: setup/frames/index.inc.php:95
10947 msgid ""
10948 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10949 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10950 msgstr ""
10951 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
10952 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
10953 "config z niego korzystać."
10955 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
10956 msgid "Overview"
10957 msgstr "Opcje podstawowe"
10959 #: setup/frames/index.inc.php:110
10960 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10961 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
10963 #: setup/frames/index.inc.php:150
10964 msgid "There are no configured servers"
10965 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
10967 #: setup/frames/index.inc.php:158
10968 msgid "New server"
10969 msgstr "Nowy serwer"
10971 #: setup/frames/index.inc.php:187
10972 msgid "Default language"
10973 msgstr "Domyślny język"
10975 #: setup/frames/index.inc.php:197
10976 msgid "let the user choose"
10977 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
10979 #: setup/frames/index.inc.php:208
10980 msgid "- none -"
10981 msgstr "- brak -"
10983 #: setup/frames/index.inc.php:211
10984 msgid "Default server"
10985 msgstr "Domyślny serwer"
10987 #: setup/frames/index.inc.php:221
10988 msgid "End of line"
10989 msgstr "Koniec linii"
10991 #: setup/frames/index.inc.php:226
10992 msgid "Display"
10993 msgstr "Pokaż"
10995 #: setup/frames/index.inc.php:230
10996 msgid "Load"
10997 msgstr "Załaduj"
10999 #: setup/frames/index.inc.php:241
11000 msgid "phpMyAdmin homepage"
11001 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
11003 #: setup/frames/index.inc.php:242
11004 msgid "Donate"
11005 msgstr "Przekaż darowiznę"
11007 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11008 msgid "Edit server"
11009 msgstr "Edytuj serwer"
11011 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11012 msgid "Add a new server"
11013 msgstr "Dodaj nowy serwer"
11015 #: setup/index.php:22
11016 msgid "Wrong GET file attribute value"
11017 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
11019 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11020 msgid "Warning"
11021 msgstr "Ostrzeżenie"
11023 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11024 msgid "Submitted form contains errors"
11025 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
11027 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11028 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11029 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
11031 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11032 msgid "Ignore errors"
11033 msgstr "Ignoruj błędy"
11035 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11036 msgid "Show form"
11037 msgstr "Pokaż formularz"
11039 #: setup/lib/index.lib.php:122
11040 msgid ""
11041 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11042 msgstr ""
11043 "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:132
11046 msgid ""
11047 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11048 "not respond."
11049 msgstr ""
11050 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
11051 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
11053 #: setup/lib/index.lib.php:152
11054 msgid "Got invalid version string from server"
11055 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
11057 #: setup/lib/index.lib.php:162
11058 msgid "Unparsable version string"
11059 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
11061 #: setup/lib/index.lib.php:180
11062 #, php-format
11063 msgid ""
11064 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11065 "version is %s, released on %s."
11066 msgstr ""
11067 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
11068 "wersja to %s, wydana na %s."
11070 #: setup/lib/index.lib.php:186
11071 msgid "No newer stable version is available"
11072 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
11074 #: setup/lib/index.lib.php:274
11075 #, php-format
11076 msgid ""
11077 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11078 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11079 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11080 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11081 msgstr ""
11082 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
11083 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
11084 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
11085 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
11086 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
11088 #: setup/lib/index.lib.php:276
11089 msgid ""
11090 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11091 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11092 "you don't need to remember it."
11093 msgstr ""
11094 "Nie masz ustawionej ochrony blowfish i masz uwierzytelnienie cookie, więc "
11095 "klucz był generowany automatycznie dla Ciebie. Jest on używany do "
11096 "szyfrowania plików cookie, nie trzeba o tym pamiętać."
11098 #: setup/lib/index.lib.php:277
11099 #, php-format
11100 msgid ""
11101 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11102 "unavailable on this system."
11103 msgstr ""
11104 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
11105 "dostępna w tym systemie."
11107 #: setup/lib/index.lib.php:279
11108 msgid ""
11109 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11110 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11111 msgstr ""
11112 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
11113 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
11115 #: setup/lib/index.lib.php:280
11116 #, php-format
11117 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11118 msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
11120 #: setup/lib/index.lib.php:282
11121 #, php-format
11122 msgid ""
11123 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11124 "unavailable on this system."
11125 msgstr ""
11126 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
11127 "dostępna w tym systemie."
11129 #: setup/lib/index.lib.php:284
11130 #, php-format
11131 msgid ""
11132 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11133 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11134 "(currently %d)."
11135 msgstr ""
11136 "%sWażności ciasteczko logowania%s większa niż 1440 sekund może spowodować "
11137 "losowe unieważnienie sesji, jeśli %ssession.gc_maxlifetime%s jest niższa niż "
11138 "jego wartość (obecnie %d)."
11140 #: setup/lib/index.lib.php:286
11141 #, php-format
11142 msgid ""
11143 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11144 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11145 msgstr ""
11146 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
11147 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
11148 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
11150 #: setup/lib/index.lib.php:288
11151 #, php-format
11152 msgid ""
11153 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11154 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11155 msgstr ""
11156 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania cookie i przechowywać "
11157 "%sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie%s logowania "
11158 "muszą być ustawione na wartość mniejsza lub równa jej."
11160 #: setup/lib/index.lib.php:290
11161 #, php-format
11162 msgid ""
11163 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11164 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11165 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11166 "of users, including you, are connected to."
11167 msgstr ""
11168 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
11169 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
11170 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
11171 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
11173 #: setup/lib/index.lib.php:292
11174 #, php-format
11175 msgid ""
11176 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11177 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11178 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11179 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11180 "http[/kbd]."
11181 msgstr ""
11182 "Ustaw [kbd]konfigurację[kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
11183 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
11184 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
11185 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
11186 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
11188 #: setup/lib/index.lib.php:294
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11192 "system."
11193 msgstr ""
11194 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
11195 "systemie."
11197 #: setup/lib/index.lib.php:296
11198 #, php-format
11199 msgid ""
11200 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11201 "system."
11202 msgstr ""
11203 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
11204 "systemie."
11206 #: setup/lib/index.lib.php:324
11207 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11208 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
11210 #: setup/lib/index.lib.php:337
11211 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11212 msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
11214 #: setup/lib/index.lib.php:368
11215 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11216 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
11218 #: setup/lib/index.lib.php:390
11219 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11220 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
11222 #: setup/lib/index.lib.php:397
11223 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11224 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
11226 #: setup/validate.php:22
11227 msgid "Wrong data"
11228 msgstr "Nieprawidłowe dane"
11230 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11231 msgid "Browse foreign values"
11232 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
11234 #: sql.php:218
11235 #, php-format
11236 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11237 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
11239 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
11240 #, php-format
11241 msgid "Inserted row id: %1$d"
11242 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
11244 #: sql.php:723
11245 msgid "Showing as PHP code"
11246 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
11248 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
11249 msgid "Showing SQL query"
11250 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
11252 #: sql.php:728
11253 msgid "Validated SQL"
11254 msgstr "Weryfikacje SQL"
11256 #: sql.php:948
11257 #, php-format
11258 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11259 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
11261 #: sql.php:980
11262 msgid "Label"
11263 msgstr "Nazwa"
11265 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11266 #, php-format
11267 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11268 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana"
11270 #: tbl_change.php:699
11271 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11272 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
11274 #: tbl_change.php:817
11275 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11276 msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
11278 #: tbl_change.php:821
11279 msgid "Binary - do not edit"
11280 msgstr "Binarne - nie do edycji "
11282 #: tbl_change.php:871
11283 msgid "Upload to BLOB repository"
11284 msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
11286 #: tbl_change.php:1029
11287 msgid "Insert as new row"
11288 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
11290 #: tbl_change.php:1030
11291 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11292 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
11294 #: tbl_change.php:1031
11295 msgid "Show insert query"
11296 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
11298 #: tbl_change.php:1042
11299 msgid "and then"
11300 msgstr "i potem"
11302 #: tbl_change.php:1046
11303 msgid "Go back to previous page"
11304 msgstr "Wróć"
11306 #: tbl_change.php:1047
11307 msgid "Insert another new row"
11308 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
11310 #: tbl_change.php:1051
11311 msgid "Go back to this page"
11312 msgstr "Powrót do tej strony"
11314 #: tbl_change.php:1059
11315 msgid "Edit next row"
11316 msgstr "Edytuj następny wiersz"
11318 #: tbl_change.php:1070
11319 msgid ""
11320 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11321 msgstr ""
11322 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
11323 "poruszania się w dowolnym miejscu"
11325 #: tbl_change.php:1108
11326 #, php-format
11327 msgid "Continue insertion with %s rows"
11328 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
11330 #: tbl_chart.php:89
11331 #, fuzzy
11332 #| msgid "Bar"
11333 msgctxt "Chart type"
11334 msgid "Bar"
11335 msgstr "Binarne"
11337 #: tbl_chart.php:91
11338 msgctxt "Chart type"
11339 msgid "Column"
11340 msgstr "Kolumna"
11342 #: tbl_chart.php:93
11343 msgctxt "Chart type"
11344 msgid "Line"
11345 msgstr "Linia"
11347 #: tbl_chart.php:95
11348 msgctxt "Chart type"
11349 msgid "Spline"
11350 msgstr "Klin"
11352 #: tbl_chart.php:97
11353 #, fuzzy
11354 #| msgid "Pie"
11355 msgctxt "Chart type"
11356 msgid "Pie"
11357 msgstr "PB"
11359 #: tbl_chart.php:100
11360 msgid "Stacked"
11361 msgstr "Spakowany"
11363 #: tbl_chart.php:103
11364 msgid "Chart title"
11365 msgstr "Tytuł wykresu"
11367 #: tbl_chart.php:109
11368 msgid "X-Axis:"
11369 msgstr "Oś X:"
11371 #: tbl_chart.php:124
11372 msgid "Series:"
11373 msgstr "Serie:"
11375 #: tbl_chart.php:126
11376 msgid "The remaining columns"
11377 msgstr "Pozostałe kolumny"
11379 #: tbl_chart.php:139
11380 msgid "X-Axis label:"
11381 msgstr "Etykieta osi X:"
11383 #: tbl_chart.php:141
11384 msgid "X Values"
11385 msgstr "Wartość X"
11387 #: tbl_chart.php:142
11388 msgid "Y-Axis label:"
11389 msgstr "Etykieta osi Y:"
11391 #: tbl_chart.php:143
11392 msgid "Y Values"
11393 msgstr "Wartość Y"
11395 #: tbl_create.php:31
11396 #, php-format
11397 msgid "Table %s already exists!"
11398 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
11400 #: tbl_create.php:227
11401 #, php-format
11402 msgid "Table %1$s has been created."
11403 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11405 #: tbl_export.php:24
11406 msgid "View dump (schema) of table"
11407 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
11409 #: tbl_gis_visualization.php:112
11410 msgid "Display GIS Visualization"
11411 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
11413 #: tbl_gis_visualization.php:128
11414 msgid "Width"
11415 msgstr "Szerokość"
11417 #: tbl_gis_visualization.php:132
11418 msgid "Height"
11419 msgstr "Wysokość"
11421 #: tbl_gis_visualization.php:136
11422 msgid "Label column"
11423 msgstr "Etykieta kolumny"
11425 #: tbl_gis_visualization.php:138
11426 msgid "-- None --"
11427 msgstr "-- Brak --"
11429 #: tbl_gis_visualization.php:151
11430 msgid "Spatial column"
11431 msgstr "Przestrzenna kolumna"
11433 #: tbl_gis_visualization.php:175
11434 msgid "Redraw"
11435 msgstr "Przerysuj"
11437 #: tbl_gis_visualization.php:177
11438 msgid "Save to file"
11439 msgstr "Zapisz jako plik"
11441 #: tbl_gis_visualization.php:178
11442 msgid "File name"
11443 msgstr "Nazwa pliku"
11445 #: tbl_indexes.php:66
11446 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11447 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
11449 #: tbl_indexes.php:75
11450 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11451 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
11453 #: tbl_indexes.php:91
11454 msgid "No index parts defined!"
11455 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
11457 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11458 msgid "Add index"
11459 msgstr "Dodaj indeks"
11461 #: tbl_indexes.php:175
11462 msgid "Edit index"
11463 msgstr "Edytuj indeks"
11465 #: tbl_indexes.php:187
11466 msgid "Index name:"
11467 msgstr "Nazwa indeksu :"
11469 #: tbl_indexes.php:188
11470 msgid ""
11471 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11472 msgstr ""
11473 "(\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!)"
11475 #: tbl_indexes.php:199
11476 msgid "Index type:"
11477 msgstr "Rodzaj indeksu :"
11479 #: tbl_indexes.php:285
11480 #, php-format
11481 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11482 msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu "
11484 #: tbl_move_copy.php:44
11485 msgid "Can't move table to same one!"
11486 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
11488 #: tbl_move_copy.php:46
11489 msgid "Can't copy table to same one!"
11490 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
11492 #: tbl_move_copy.php:54
11493 #, php-format
11494 msgid "Table %s has been moved to %s."
11495 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
11497 #: tbl_move_copy.php:56
11498 #, php-format
11499 msgid "Table %s has been copied to %s."
11500 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
11502 #: tbl_move_copy.php:81
11503 msgid "The table name is empty!"
11504 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
11506 #: tbl_operations.php:268
11507 msgid "Alter table order by"
11508 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
11510 #: tbl_operations.php:277
11511 msgid "(singly)"
11512 msgstr "(pojedynczo)"
11514 #: tbl_operations.php:297
11515 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11516 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
11518 #: tbl_operations.php:355
11519 msgid "Table options"
11520 msgstr "Opcje tabeli"
11522 #: tbl_operations.php:359
11523 msgid "Rename table to"
11524 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
11526 #: tbl_operations.php:537
11527 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11528 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
11530 #: tbl_operations.php:584
11531 msgid "Switch to copied table"
11532 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
11534 #: tbl_operations.php:596
11535 msgid "Table maintenance"
11536 msgstr "Zarządzanie tabelą"
11538 #: tbl_operations.php:624
11539 msgid "Defragment table"
11540 msgstr "Defragmentuj tabelę"
11542 #: tbl_operations.php:680
11543 #, php-format
11544 msgid "Table %s has been flushed"
11545 msgstr "Tabela %s została przeładowana"
11547 #: tbl_operations.php:688
11548 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11549 msgstr "Flush the table (FLUSH)"
11551 #: tbl_operations.php:697
11552 msgid "Delete data or table"
11553 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
11555 #: tbl_operations.php:714
11556 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11557 msgstr "Pusta tabela (TRUNCATE)"
11559 #: tbl_operations.php:736
11560 msgid "Delete the table (DROP)"
11561 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
11563 #: tbl_operations.php:758
11564 msgid "Partition maintenance"
11565 msgstr "Zarządzanie partycjami"
11567 #: tbl_operations.php:766
11568 #, php-format
11569 msgid "Partition %s"
11570 msgstr "Partycja %s"
11572 #: tbl_operations.php:769
11573 msgid "Analyze"
11574 msgstr "Analizuj"
11576 #: tbl_operations.php:770
11577 msgid "Check"
11578 msgstr "Sprawdź"
11580 #: tbl_operations.php:771
11581 msgid "Optimize"
11582 msgstr "Optymalizuj"
11584 #: tbl_operations.php:772
11585 msgid "Rebuild"
11586 msgstr "Przebuduj"
11588 #: tbl_operations.php:773
11589 msgid "Repair"
11590 msgstr "Napraw"
11592 #: tbl_operations.php:787
11593 msgid "Remove partitioning"
11594 msgstr "Usuń partycjonowanie"
11596 #: tbl_operations.php:813
11597 msgid "Check referential integrity:"
11598 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
11600 #: tbl_printview.php:72
11601 msgid "Showing tables"
11602 msgstr "Pokaż tabele"
11604 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11605 msgid "Space usage"
11606 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
11608 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11609 msgid "Usage"
11610 msgstr "Używanie"
11612 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11613 msgid "Effective"
11614 msgstr "Efektywne"
11616 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11617 msgid "Row Statistics"
11618 msgstr "Statystyka wiersza"
11620 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11621 msgid "static"
11622 msgstr "statycznie"
11624 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11625 msgid "dynamic"
11626 msgstr "dynamiczny"
11628 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11629 msgid "Row length"
11630 msgstr "Długość wiersza"
11632 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11633 msgid "Row size"
11634 msgstr "Rozmiar wiersza "
11636 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11637 msgid "Next autoindex"
11638 msgstr "Następny autoindeks"
11640 #: tbl_relation.php:271
11641 #, php-format
11642 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11643 msgstr ""
11644 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
11645 "danych)"
11647 #: tbl_relation.php:398
11648 msgid "Internal relation"
11649 msgstr "Wewnętrzne relacje"
11651 #: tbl_relation.php:400
11652 msgid ""
11653 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11654 "relation exists."
11655 msgstr ""
11656 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
11658 #: tbl_relation.php:406
11659 msgid "Foreign key constraint"
11660 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
11662 #: tbl_select.php:84
11663 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11664 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
11666 #: tbl_select.php:178
11667 msgid "Select columns (at least one):"
11668 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
11670 #: tbl_select.php:196
11671 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11672 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
11674 #: tbl_select.php:203
11675 msgid "Number of rows per page"
11676 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
11678 #: tbl_select.php:209
11679 msgid "Display order:"
11680 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
11682 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11683 msgid "Spatial"
11684 msgstr "Przestrzenny"
11686 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11687 msgid "Browse distinct values"
11688 msgstr "Przeglądaj różne wartości"
11690 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11691 msgid "Add primary key"
11692 msgstr "Dodaj klucz główny"
11694 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11695 msgid "Add unique index"
11696 msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
11698 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11699 msgid "Add SPATIAL index"
11700 msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
11702 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11703 msgid "Add FULLTEXT index"
11704 msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
11706 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11707 msgctxt "None for default"
11708 msgid "None"
11709 msgstr "Brak "
11711 #: tbl_structure.php:372
11712 #, php-format
11713 msgid "Column %s has been dropped"
11714 msgstr "Kolumna %s została upuszczona"
11716 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11717 #, php-format
11718 msgid "A primary key has been added on %s"
11719 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy"
11721 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11722 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11723 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11724 #, php-format
11725 msgid "An index has been added on %s"
11726 msgstr "Do %s dodany został indeks"
11728 #: tbl_structure.php:465
11729 msgid "Show more actions"
11730 msgstr "Pokaż więcej akcji"
11732 #: tbl_structure.php:607
11733 msgid "Edit view"
11734 msgstr "Edycja widoku"
11736 #: tbl_structure.php:624
11737 msgid "Relation view"
11738 msgstr "Widok relacyjny"
11740 #: tbl_structure.php:632
11741 msgid "Propose table structure"
11742 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
11744 #: tbl_structure.php:650
11745 msgid "Add column"
11746 msgstr "Dodaj kolumnę"
11748 #: tbl_structure.php:664
11749 msgid "At End of Table"
11750 msgstr "Na końcu tabeli"
11752 #: tbl_structure.php:665
11753 msgid "At Beginning of Table"
11754 msgstr "Na początku tabeli"
11756 #: tbl_structure.php:666
11757 #, php-format
11758 msgid "After %s"
11759 msgstr "Po %s"
11761 #: tbl_structure.php:703
11762 #, php-format
11763 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11764 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
11766 #: tbl_structure.php:861
11767 msgid "partitioned"
11768 msgstr "partycjonowanie"
11770 #: tbl_tracking.php:109
11771 #, php-format
11772 msgid "Tracking report for table `%s`"
11773 msgstr "Raport śledzenia tabeli `% s`"
11775 #: tbl_tracking.php:173
11776 #, php-format
11777 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11778 msgstr "Wersja %s jest tworzona, śledzenie %s. %s jest aktywna."
11780 #: tbl_tracking.php:181
11781 #, php-format
11782 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11783 msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
11785 #: tbl_tracking.php:189
11786 #, php-format
11787 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11788 msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
11790 #: tbl_tracking.php:199
11791 msgid "SQL statements executed."
11792 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
11794 #: tbl_tracking.php:205
11795 msgid ""
11796 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11797 "ensure that you have the privileges to do so."
11798 msgstr ""
11799 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
11800 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
11802 #: tbl_tracking.php:206
11803 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11804 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
11806 #: tbl_tracking.php:215
11807 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11808 msgstr ""
11809 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
11811 #: tbl_tracking.php:246
11812 #, php-format
11813 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11814 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
11816 #: tbl_tracking.php:388
11817 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11818 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
11820 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11821 msgid "Query error"
11822 msgstr "Błąd zapytania"
11824 #: tbl_tracking.php:405
11825 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11826 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
11828 #: tbl_tracking.php:417
11829 msgid "Tracking statements"
11830 msgstr "Śledzenie instrukcji"
11832 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11833 #, php-format
11834 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11835 msgstr "Pokaż %s w okresie od %s do %s użytkownika %s %s"
11837 #: tbl_tracking.php:438
11838 msgid "Delete tracking data row from report"
11839 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
11841 #: tbl_tracking.php:449
11842 msgid "No data"
11843 msgstr "Brak danych"
11845 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11846 msgid "Date"
11847 msgstr "Data"
11849 #: tbl_tracking.php:461
11850 msgid "Data definition statement"
11851 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
11853 #: tbl_tracking.php:518
11854 msgid "Data manipulation statement"
11855 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
11857 #: tbl_tracking.php:564
11858 msgid "SQL dump (file download)"
11859 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
11861 #: tbl_tracking.php:565
11862 msgid "SQL dump"
11863 msgstr "Zrzut SQL"
11865 #: tbl_tracking.php:566
11866 msgid "This option will replace your table and contained data."
11867 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
11869 #: tbl_tracking.php:566
11870 msgid "SQL execution"
11871 msgstr "Wykonanie SQL"
11873 #: tbl_tracking.php:578
11874 #, php-format
11875 msgid "Export as %s"
11876 msgstr "Eksportuj jako %s"
11878 #: tbl_tracking.php:618
11879 msgid "Show versions"
11880 msgstr "Pokaż wersje"
11882 #: tbl_tracking.php:702
11883 #, php-format
11884 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11885 msgstr "Dezaktywuj monitorowanie %s.%s"
11887 #: tbl_tracking.php:704
11888 msgid "Deactivate now"
11889 msgstr "Dezaktywuj teraz"
11891 #: tbl_tracking.php:715
11892 #, php-format
11893 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11894 msgstr "Aktywuj monitorowanie %s.%s"
11896 #: tbl_tracking.php:717
11897 msgid "Activate now"
11898 msgstr "Aktywuj teraz"
11900 #: tbl_tracking.php:730
11901 #, php-format
11902 msgid "Create version %s of %s.%s"
11903 msgstr "Utwórz wersję %s dla %s.%s"
11905 #: tbl_tracking.php:734
11906 msgid "Track these data definition statements:"
11907 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
11909 #: tbl_tracking.php:742
11910 msgid "Track these data manipulation statements:"
11911 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
11913 #: tbl_tracking.php:750
11914 msgid "Create version"
11915 msgstr "Utwórz wersję"
11917 #: tbl_zoom_select.php:135
11918 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11919 msgstr ""
11920 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
11921 "różnych kolumn"
11923 #: tbl_zoom_select.php:145
11924 msgid "Additional search criteria"
11925 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
11927 #: tbl_zoom_select.php:276
11928 msgid "Use this column to label each point"
11929 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
11931 #: tbl_zoom_select.php:296
11932 msgid "Maximum rows to plot"
11933 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
11935 #: tbl_zoom_select.php:410
11936 msgid "Browse/Edit the points"
11937 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
11939 #: tbl_zoom_select.php:417
11940 msgid "How to use"
11941 msgstr "Jak korzystać"
11943 #: themes.php:28
11944 msgid "Get more themes!"
11945 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
11947 #: transformation_overview.php:24
11948 msgid "Available MIME types"
11949 msgstr "Dostępne typy MIME"
11951 #: transformation_overview.php:37
11952 msgid ""
11953 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11954 msgstr "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
11956 #: transformation_overview.php:42
11957 msgid "Available transformations"
11958 msgstr "Dostępne transformacje"
11960 #: transformation_overview.php:47
11961 msgctxt "for MIME transformation"
11962 msgid "Description"
11963 msgstr "Opis "
11965 #: user_password.php:34
11966 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11967 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
11969 #: user_password.php:96
11970 msgid "The profile has been updated."
11971 msgstr "Profil został zaktualizowany."
11973 #: view_create.php:141
11974 msgid "VIEW name"
11975 msgstr "Nazwa widoku"
11977 #: view_operations.php:91
11978 msgid "Rename view to"
11979 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
11981 #: po/advisory_rules.php:5
11982 msgid "Uptime below one day"
11983 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
11985 #: po/advisory_rules.php:6
11986 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11987 msgstr ""
11988 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
11989 "być dokładna."
11991 #: po/advisory_rules.php:7
11992 msgid ""
11993 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11994 "longer than a day before running this analyzer"
11995 msgstr ""
11996 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
11997 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
11999 #: po/advisory_rules.php:8
12000 #, php-format
12001 msgid "The uptime is only %s"
12002 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
12004 #: po/advisory_rules.php:10
12005 msgid "Questions below 1,000"
12006 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
12008 #: po/advisory_rules.php:11
12009 msgid ""
12010 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12011 "recommendations may not be accurate."
12012 msgstr ""
12013 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
12014 "nie być dokładne."
12016 #: po/advisory_rules.php:12
12017 msgid ""
12018 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12019 "of queries."
12020 msgstr ""
12021 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
12022 "większej ilości zapytań."
12024 #: po/advisory_rules.php:13
12025 #, php-format
12026 msgid "Current amount of Questions: %s"
12027 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
12029 #: po/advisory_rules.php:15
12030 msgid "Percentage of slow queries"
12031 msgstr "Procent powolnych zapytań"
12033 #: po/advisory_rules.php:16
12034 msgid ""
12035 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12036 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
12038 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12039 msgid ""
12040 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12041 "in the slow query log"
12042 msgstr ""
12043 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
12044 "wymienione w logu wolnych zapytań"
12046 #: po/advisory_rules.php:18
12047 #, php-format
12048 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12049 msgstr ""
12050 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
12052 #: po/advisory_rules.php:20
12053 msgid "Slow query rate"
12054 msgstr "Powolne tempo zapytania"
12056 #: po/advisory_rules.php:21
12057 msgid ""
12058 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12059 msgstr ""
12060 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
12061 "serwera."
12063 #: po/advisory_rules.php:23
12064 #, php-format
12065 msgid ""
12066 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12067 "hour."
12068 msgstr ""
12069 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
12071 #: po/advisory_rules.php:25
12072 msgid "Long query time"
12073 msgstr "Długi czas zapytania"
12075 #: po/advisory_rules.php:26
12076 msgid ""
12077 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12078 "take above 10 seconds are logged."
12079 msgstr ""
12080 "long_query_time jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
12081 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
12083 #: po/advisory_rules.php:27
12084 msgid ""
12085 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12086 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12087 msgstr ""
12088 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
12089 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
12091 #: po/advisory_rules.php:28
12092 #, php-format
12093 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12094 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
12096 #: po/advisory_rules.php:30
12097 msgid "Slow query logging"
12098 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
12100 #: po/advisory_rules.php:31
12101 msgid "The slow query log is disabled."
12102 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
12104 #: po/advisory_rules.php:32
12105 msgid ""
12106 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12107 "help troubleshooting badly performing queries."
12108 msgstr ""
12109 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
12110 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
12111 "przeprowadzonych zapytań."
12113 #: po/advisory_rules.php:33
12114 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12115 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
12117 #: po/advisory_rules.php:35
12118 msgid "Release Series"
12119 msgstr "Seria wydania"
12121 #: po/advisory_rules.php:36
12122 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12123 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
12125 #: po/advisory_rules.php:37
12126 msgid ""
12127 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12128 "even more so."
12129 msgstr ""
12130 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
12131 "bardziej."
12133 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12134 #, php-format
12135 msgid "Current version: %s"
12136 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
12138 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12139 msgid "Minor Version"
12140 msgstr "Mniejsza wersja"
12142 #: po/advisory_rules.php:41
12143 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12144 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
12146 #: po/advisory_rules.php:42
12147 msgid ""
12148 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12149 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12150 msgstr ""
12151 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
12152 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
12154 #: po/advisory_rules.php:46
12155 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12156 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
12158 #: po/advisory_rules.php:47
12159 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12160 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
12162 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12163 msgid "Distribution"
12164 msgstr "Dystrybucja"
12166 #: po/advisory_rules.php:51
12167 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12168 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
12170 #: po/advisory_rules.php:52
12171 msgid ""
12172 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12173 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12174 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12175 msgstr ""
12176 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
12177 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
12178 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
12179 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
12181 #: po/advisory_rules.php:53
12182 msgid "'source' found in version_comment"
12183 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
12185 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12186 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12187 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
12189 #: po/advisory_rules.php:57
12190 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12191 msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
12193 #: po/advisory_rules.php:58
12194 msgid "'percona' found in version_comment"
12195 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
12197 #: po/advisory_rules.php:62
12198 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12199 msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na http://docs.drizzle.org/"
12201 #: po/advisory_rules.php:63
12202 #, php-format
12203 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12204 msgstr ""
12206 #: po/advisory_rules.php:65
12207 msgid "MySQL Architecture"
12208 msgstr "Architektura MySQL"
12210 #: po/advisory_rules.php:66
12211 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12212 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
12214 #: po/advisory_rules.php:67
12215 msgid ""
12216 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12217 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12218 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12219 msgstr ""
12220 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
12221 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
12222 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
12224 #: po/advisory_rules.php:68
12225 #, php-format
12226 msgid "Available memory on this host: %s"
12227 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
12229 #: po/advisory_rules.php:70
12230 msgid "Query cache disabled"
12231 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona."
12233 #: po/advisory_rules.php:71
12234 msgid "The query cache is not enabled."
12235 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
12237 #: po/advisory_rules.php:72
12238 msgid ""
12239 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12240 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12241 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12242 "memcached, ignore this recommendation."
12243 msgstr ""
12244 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
12245 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
12246 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
12247 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
12249 #: po/advisory_rules.php:73
12250 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12251 msgstr ""
12252 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
12253 "'WYŁ'"
12255 #: po/advisory_rules.php:75
12256 msgid "Query caching method"
12257 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
12259 #: po/advisory_rules.php:76
12260 msgid "Suboptimal caching method."
12261 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
12263 #: po/advisory_rules.php:77
12264 msgid ""
12265 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12266 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12267 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12268 "cache, especially if you have multiple slaves."
12269 msgstr ""
12270 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
12271 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12272 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
12273 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
12275 #: po/advisory_rules.php:78
12276 #, php-format
12277 msgid ""
12278 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12279 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12280 msgstr ""
12281 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
12282 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
12283 "sekundę."
12285 #: po/advisory_rules.php:80
12286 #, php-format
12287 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12288 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
12290 #: po/advisory_rules.php:81
12291 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12292 msgstr ""
12293 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
12294 "trafień."
12296 #: po/advisory_rules.php:82
12297 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12298 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
12300 #: po/advisory_rules.php:83
12301 #, php-format
12302 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12303 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
12305 #: po/advisory_rules.php:85
12306 msgid "Query Cache usage"
12307 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
12309 #: po/advisory_rules.php:86
12310 #, php-format
12311 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12312 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
12314 #: po/advisory_rules.php:87
12315 msgid ""
12316 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12317 "query cache might help as well."
12318 msgstr ""
12319 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
12320 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
12322 #: po/advisory_rules.php:88
12323 #, php-format
12324 msgid ""
12325 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12326 "%%. It should be above 80%%"
12327 msgstr ""
12328 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
12329 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
12331 #: po/advisory_rules.php:90
12332 msgid "Query cache fragmentation"
12333 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
12335 #: po/advisory_rules.php:91
12336 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12337 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
12339 #: po/advisory_rules.php:92
12340 msgid ""
12341 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12342 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12343 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12344 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12345 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12346 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12347 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12348 "qcache_queries_in_cache"
12349 msgstr ""
12351 #: po/advisory_rules.php:93
12352 #, php-format
12353 msgid ""
12354 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12355 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12356 "value should be below 20%%."
12357 msgstr ""
12359 #: po/advisory_rules.php:95
12360 msgid "Query cache low memory prunes"
12361 msgstr ""
12363 #: po/advisory_rules.php:96
12364 msgid ""
12365 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12366 "cache."
12367 msgstr ""
12368 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
12369 "pamięci podręcznej."
12371 #: po/advisory_rules.php:97
12372 msgid ""
12373 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12374 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12375 "this in small increments and monitor the results."
12376 msgstr ""
12378 #: po/advisory_rules.php:98
12379 #, php-format
12380 msgid ""
12381 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12382 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12383 msgstr ""
12385 #: po/advisory_rules.php:100
12386 msgid "Query cache max size"
12387 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
12389 #: po/advisory_rules.php:101
12390 msgid ""
12391 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12392 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12393 msgstr ""
12394 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
12395 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
12397 #: po/advisory_rules.php:102
12398 msgid ""
12399 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12400 "this value."
12401 msgstr ""
12402 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
12403 "tej wartości."
12405 #: po/advisory_rules.php:103
12406 #, php-format
12407 msgid "Current query cache size: %s"
12408 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
12410 #: po/advisory_rules.php:105
12411 msgid "Query cache min result size"
12412 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
12414 #: po/advisory_rules.php:106
12415 msgid ""
12416 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12417 msgstr ""
12418 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
12419 "domyślnie 1 MB."
12421 #: po/advisory_rules.php:107
12422 msgid ""
12423 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12424 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12425 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12426 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12427 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12428 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12429 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12430 "might reduce efficiency."
12431 msgstr ""
12433 #: po/advisory_rules.php:108
12434 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12435 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
12437 #: po/advisory_rules.php:110
12438 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12439 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
12441 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12442 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12443 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
12445 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12446 msgid ""
12447 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12448 "on your system memory limits"
12449 msgstr ""
12450 "Rozważyć zwiększenie sort_buffer_size i/lub read_rnd_buffer_size, w "
12451 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
12453 #: po/advisory_rules.php:113
12454 #, php-format
12455 msgid ""
12456 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12457 "10%%."
12458 msgstr ""
12459 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
12460 "być niższa niż 10%%."
12462 #: po/advisory_rules.php:115
12463 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12464 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
12466 #: po/advisory_rules.php:118
12467 #, php-format
12468 msgid ""
12469 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12470 msgstr ""
12471 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
12472 "godzinę."
12474 #: po/advisory_rules.php:120
12475 msgid "Sort rows"
12476 msgstr "Sortowanie wierszy"
12478 #: po/advisory_rules.php:121
12479 msgid "There are lots of rows being sorted."
12480 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
12482 #: po/advisory_rules.php:122
12483 msgid ""
12484 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12485 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12486 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12487 "sorting"
12488 msgstr ""
12490 #: po/advisory_rules.php:123
12491 #, php-format
12492 msgid "Sorted rows average: %s"
12493 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
12495 #: po/advisory_rules.php:125
12496 msgid "Rate of joins without indexes"
12497 msgstr ""
12499 #: po/advisory_rules.php:126
12500 msgid "There are too many joins without indexes."
12501 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
12503 #: po/advisory_rules.php:127
12504 msgid ""
12505 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12506 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12507 msgstr ""
12509 #: po/advisory_rules.php:128
12510 #, php-format
12511 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12512 msgstr ""
12514 #: po/advisory_rules.php:130
12515 msgid "Rate of reading first index entry"
12516 msgstr ""
12518 #: po/advisory_rules.php:131
12519 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12520 msgstr ""
12522 #: po/advisory_rules.php:132
12523 msgid ""
12524 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12525 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12526 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12527 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12528 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12529 "queries."
12530 msgstr ""
12532 #: po/advisory_rules.php:133
12533 #, php-format
12534 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12535 msgstr ""
12537 #: po/advisory_rules.php:135
12538 msgid "Rate of reading fixed position"
12539 msgstr ""
12541 #: po/advisory_rules.php:136
12542 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12543 msgstr ""
12545 #: po/advisory_rules.php:137
12546 msgid ""
12547 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12548 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12549 "applicable."
12550 msgstr ""
12552 #: po/advisory_rules.php:138
12553 #, php-format
12554 msgid ""
12555 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12556 "per hour"
12557 msgstr ""
12559 #: po/advisory_rules.php:140
12560 msgid "Rate of reading next table row"
12561 msgstr ""
12563 #: po/advisory_rules.php:141
12564 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12565 msgstr ""
12567 #: po/advisory_rules.php:142
12568 msgid ""
12569 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12570 "where applicable."
12571 msgstr ""
12573 #: po/advisory_rules.php:143
12574 #, php-format
12575 msgid ""
12576 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12577 msgstr ""
12579 #: po/advisory_rules.php:145
12580 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12581 msgstr ""
12583 #: po/advisory_rules.php:146
12584 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12585 msgstr ""
12587 #: po/advisory_rules.php:147
12588 msgid ""
12589 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12590 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12591 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12592 "other value as well."
12593 msgstr ""
12595 #: po/advisory_rules.php:148
12596 #, php-format
12597 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12598 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12600 #: po/advisory_rules.php:150
12601 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12602 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
12604 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12605 msgid ""
12606 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12607 "memory."
12608 msgstr ""
12609 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
12610 "pamięci."
12612 #: po/advisory_rules.php:152
12613 msgid ""
12614 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12615 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12616 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12617 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12618 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12619 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12620 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12621 msgstr ""
12623 #: po/advisory_rules.php:153
12624 #, php-format
12625 msgid ""
12626 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12627 "below 25%%"
12628 msgstr ""
12630 #: po/advisory_rules.php:155
12631 msgid "Temp disk rate"
12632 msgstr ""
12634 #: po/advisory_rules.php:157
12635 msgid ""
12636 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12637 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12638 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12639 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12640 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12641 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12642 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12643 msgstr ""
12645 #: po/advisory_rules.php:158
12646 #, php-format
12647 msgid ""
12648 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12649 "less than 1 per hour"
12650 msgstr ""
12652 #: po/advisory_rules.php:160
12653 msgid "MyISAM key buffer size"
12654 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
12656 #: po/advisory_rules.php:161
12657 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12658 msgstr ""
12660 #: po/advisory_rules.php:162
12661 msgid ""
12662 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12663 "good start."
12664 msgstr ""
12666 #: po/advisory_rules.php:163
12667 msgid "key_buffer_size is 0"
12668 msgstr ""
12670 #: po/advisory_rules.php:165
12671 #, php-format
12672 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12673 msgstr ""
12675 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12676 #, php-format
12677 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12678 msgstr ""
12680 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12681 msgid ""
12682 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12683 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12684 "expectations about what indexes are being used."
12685 msgstr ""
12687 #: po/advisory_rules.php:168
12688 #, php-format
12689 msgid ""
12690 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12691 msgstr ""
12693 #: po/advisory_rules.php:170
12694 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12695 msgstr ""
12697 #: po/advisory_rules.php:173
12698 #, php-format
12699 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12700 msgstr ""
12702 #: po/advisory_rules.php:175
12703 msgid "Percentage of index reads from memory"
12704 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
12706 #: po/advisory_rules.php:176
12707 #, php-format
12708 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12709 msgstr ""
12711 #: po/advisory_rules.php:177
12712 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12713 msgstr ""
12715 #: po/advisory_rules.php:178
12716 #, php-format
12717 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12718 msgstr ""
12720 #: po/advisory_rules.php:180
12721 msgid "Rate of table open"
12722 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
12724 #: po/advisory_rules.php:181
12725 msgid "The rate of opening tables is high."
12726 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
12728 #: po/advisory_rules.php:182
12729 msgid ""
12730 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12731 "{table_open_cache} might avoid this."
12732 msgstr ""
12734 #: po/advisory_rules.php:183
12735 #, php-format
12736 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12737 msgstr ""
12739 #: po/advisory_rules.php:185
12740 msgid "Percentage of used open files limit"
12741 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
12743 #: po/advisory_rules.php:186
12744 msgid ""
12745 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12746 "may get a \"Too many open files\" error."
12747 msgstr ""
12748 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
12749 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
12751 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12752 msgid ""
12753 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12754 "restarting after changing open_files_limit."
12755 msgstr ""
12757 #: po/advisory_rules.php:188
12758 #, php-format
12759 msgid ""
12760 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12761 msgstr ""
12763 #: po/advisory_rules.php:190
12764 msgid "Rate of open files"
12765 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
12767 #: po/advisory_rules.php:191
12768 msgid "The rate of opening files is high."
12769 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
12771 #: po/advisory_rules.php:193
12772 #, php-format
12773 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12774 msgstr ""
12776 #: po/advisory_rules.php:195
12777 #, php-format
12778 msgid "Immediate table locks %%"
12779 msgstr ""
12781 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12782 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12783 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
12785 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12786 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12787 msgstr ""
12789 #: po/advisory_rules.php:198
12790 #, php-format
12791 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12792 msgstr ""
12794 #: po/advisory_rules.php:200
12795 msgid "Table lock wait rate"
12796 msgstr ""
12798 #: po/advisory_rules.php:203
12799 #, php-format
12800 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12801 msgstr ""
12803 #: po/advisory_rules.php:205
12804 msgid "Thread cache"
12805 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
12807 #: po/advisory_rules.php:206
12808 msgid ""
12809 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12810 "MySQL."
12811 msgstr ""
12813 #: po/advisory_rules.php:207
12814 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12815 msgstr ""
12817 #: po/advisory_rules.php:208
12818 msgid "The thread cache is set to 0"
12819 msgstr ""
12821 #: po/advisory_rules.php:210
12822 #, php-format
12823 msgid "Thread cache hit rate %%"
12824 msgstr ""
12826 #: po/advisory_rules.php:211
12827 msgid "Thread cache is not efficient."
12828 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
12830 #: po/advisory_rules.php:212
12831 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12832 msgstr ""
12834 #: po/advisory_rules.php:213
12835 #, php-format
12836 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12837 msgstr ""
12839 #: po/advisory_rules.php:215
12840 msgid "Threads that are slow to launch"
12841 msgstr ""
12843 #: po/advisory_rules.php:216
12844 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12845 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
12847 #: po/advisory_rules.php:217
12848 msgid ""
12849 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12850 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12851 msgstr ""
12853 #: po/advisory_rules.php:218
12854 #, php-format
12855 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12856 msgstr ""
12858 #: po/advisory_rules.php:220
12859 msgid "Slow launch time"
12860 msgstr ""
12862 #: po/advisory_rules.php:221
12863 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12864 msgstr ""
12866 #: po/advisory_rules.php:222
12867 msgid ""
12868 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12869 "launch"
12870 msgstr ""
12872 #: po/advisory_rules.php:223
12873 #, php-format
12874 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12875 msgstr ""
12877 #: po/advisory_rules.php:225
12878 msgid "Percentage of used connections"
12879 msgstr "Procent używanych połączeń"
12881 #: po/advisory_rules.php:226
12882 msgid ""
12883 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12884 "max_connections."
12885 msgstr ""
12887 #: po/advisory_rules.php:227
12888 msgid ""
12889 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12890 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12891 "code closes database handlers properly."
12892 msgstr ""
12894 #: po/advisory_rules.php:228
12895 #, php-format
12896 msgid ""
12897 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12898 msgstr ""
12900 #: po/advisory_rules.php:230
12901 msgid "Percentage of aborted connections"
12902 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
12904 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12905 msgid "Too many connections are aborted."
12906 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
12908 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12909 msgid ""
12910 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12911 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12912 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12913 "source."
12914 msgstr ""
12915 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
12916 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12917 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykół</a> może pomóc wyśledzić źródło."
12919 #: po/advisory_rules.php:233
12920 #, php-format
12921 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12922 msgstr ""
12923 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
12924 "1%%"
12926 #: po/advisory_rules.php:235
12927 msgid "Rate of aborted connections"
12928 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
12930 #: po/advisory_rules.php:238
12931 #, php-format
12932 msgid ""
12933 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12934 msgstr ""
12935 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
12936 "niż 1 na godzinę"
12938 #: po/advisory_rules.php:240
12939 msgid "Percentage of aborted clients"
12940 msgstr "Procent przerwanych klientów"
12942 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12943 msgid "Too many clients are aborted."
12944 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
12946 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12947 msgid ""
12948 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12949 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12950 "database handler properly. Check your network and code."
12951 msgstr ""
12952 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
12953 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
12954 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
12956 #: po/advisory_rules.php:243
12957 #, php-format
12958 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12959 msgstr ""
12960 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
12961 "2%%"
12963 #: po/advisory_rules.php:245
12964 msgid "Rate of aborted clients"
12965 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
12967 #: po/advisory_rules.php:248
12968 #, php-format
12969 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12970 msgstr ""
12971 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
12972 "na godzinę"
12974 #: po/advisory_rules.php:250
12975 msgid "Is InnoDB disabled?"
12976 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
12978 #: po/advisory_rules.php:251
12979 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12980 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
12982 #: po/advisory_rules.php:252
12983 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12984 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
12986 #: po/advisory_rules.php:253
12987 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12988 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
12990 #: po/advisory_rules.php:255
12991 msgid "InnoDB log size"
12992 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
12994 #: po/advisory_rules.php:256
12995 msgid ""
12996 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12997 "InnoDB buffer pool."
12998 msgstr ""
12999 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
13000 "bufora InnoDB."
13002 #: po/advisory_rules.php:257
13003 #, php-format
13004 msgid ""
13005 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13006 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13007 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13008 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13009 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13010 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13011 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13012 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13013 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13014 msgstr ""
13016 #: po/advisory_rules.php:258
13017 #, php-format
13018 msgid ""
13019 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13020 "it should not be below 20%%"
13021 msgstr ""
13023 #: po/advisory_rules.php:260
13024 msgid "Max InnoDB log size"
13025 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
13027 #: po/advisory_rules.php:261
13028 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13029 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
13031 #: po/advisory_rules.php:262
13032 #, php-format
13033 msgid ""
13034 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13035 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13036 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13037 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13038 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13039 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13040 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13041 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13042 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13043 msgstr ""
13045 #: po/advisory_rules.php:263
13046 #, php-format
13047 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13048 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
13050 #: po/advisory_rules.php:265
13051 msgid "InnoDB buffer pool size"
13052 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
13054 #: po/advisory_rules.php:266
13055 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13056 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
13058 #: po/advisory_rules.php:267
13059 #, php-format
13060 msgid ""
13061 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13062 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13063 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13064 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13065 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13066 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13067 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13068 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13069 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13070 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13071 msgstr ""
13073 #: po/advisory_rules.php:268
13074 #, php-format
13075 msgid ""
13076 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13077 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13078 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13079 "other services running on the same machine."
13080 msgstr ""
13082 #: po/advisory_rules.php:270
13083 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13084 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
13086 #: po/advisory_rules.php:271
13087 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13088 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1."
13090 #: po/advisory_rules.php:272
13091 msgid ""
13092 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13093 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13094 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13095 msgstr ""
13096 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
13097 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a Documentation href=\"http://dev."
13098 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
13100 #: po/advisory_rules.php:273
13101 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13102 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
13104 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13105 #~ msgid "Reset"
13106 #~ msgstr "Zresetuj"
13108 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13109 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
13111 #~ msgid ""
13112 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13113 #~ "the server."
13114 #~ msgstr ""
13115 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
13116 #~ "wysłanych %s zapytań."
13118 #~ msgid ""
13119 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13120 #~ "of this MySQL server since its startup."
13121 #~ msgstr ""
13122 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
13123 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
13125 #~ msgid "Add a New User"
13126 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
13128 #~ msgid "Area margins"
13129 #~ msgstr "Obszar marginesów"
13131 #~ msgid "Chart generated successfully."
13132 #~ msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
13134 #~ msgid "Click to unselect"
13135 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
13137 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13138 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
13140 #~ msgid "Continuous image"
13141 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
13143 #~ msgid "Create Table"
13144 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
13146 #~ msgid "Create User"
13147 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
13149 #~ msgid "Create a new index"
13150 #~ msgstr "Utwórz nowy indeksu"
13152 #~ msgid "Create table on database %s"
13153 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
13155 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13156 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
13158 #~ msgid "Dropping Event"
13159 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
13161 #~ msgid "Dropping Procedure"
13162 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
13164 #~ msgid ""
13165 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13166 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13167 #~ msgstr ""
13168 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
13169 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
13171 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13172 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
13174 #~ msgid "Inline Edit"
13175 #~ msgstr "Inline Edit"
13177 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13178 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
13180 #~ msgid "Legend margins"
13181 #~ msgstr "Marginesy legendy"
13183 #~ msgid "Location of the text file"
13184 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
13186 #~ msgid "Modify an index"
13187 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
13189 #~ msgid "Multi"
13190 #~ msgstr "Multi"
13192 #~ msgid "MySQL client version"
13193 #~ msgstr "Wersja MySQL"
13195 #~ msgid ""
13196 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13197 #~ "directory %s."
13198 #~ msgstr ""
13199 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
13200 #~ "katalogu %s."
13202 #~ msgid ""
13203 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13204 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13205 #~ msgstr ""
13206 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
13207 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ "
13208 #~ "6.29</a>"
13210 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13211 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
13213 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13214 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
13216 #~ msgid "Radar"
13217 #~ msgstr "Radar"
13219 #~ msgid "Show processes"
13220 #~ msgstr "Pokaż procesy"
13222 #~ msgid "Show table row links on left side"
13223 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
13225 #~ msgid "Show table row links on right side"
13226 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
13228 #~ msgid "Switch to"
13229 #~ msgstr "Przełącz na"
13231 #~ msgid ""
13232 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13233 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13234 #~ "appropriate column name."
13235 #~ msgstr ""
13236 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
13237 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
13238 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
13240 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13241 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
13243 #~ msgid ""
13244 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13245 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13246 #~ msgstr ""
13247 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz [a@./"
13248 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13250 #~ msgid "Theme / Style"
13251 #~ msgstr "Motyw / Styl"
13253 #~ msgid ""
13254 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13255 #~ msgstr ""
13256 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
13257 #~ "do zakresu [0..10]."
13259 #~ msgid ""
13260 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13261 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13262 #~ msgstr ""
13263 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
13264 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
13266 #~ msgctxt "for Show status"
13267 #~ msgid "Reset"
13268 #~ msgstr "Resetuj "
13270 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13271 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
13273 #~ msgid ""
13274 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13275 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13276 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13277 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13278 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13279 #~ "everything is fine."
13280 #~ msgstr ""
13281 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
13282 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
13283 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
13284 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
13285 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
13286 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
13288 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13289 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
13291 #~ msgid "settings"
13292 #~ msgstr "ustawienia"