Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blob3a86babb03fbd90f880edcd4411e271bc76c36e5
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-03-24 23:04+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-09 07:25+0000\n"
8 "Last-Translator: Predatorix Phoenix <predatorix@web.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/de/"
10 ">\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Ungültiger Typ!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
29 "%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabellen"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Struktur"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1236
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Daten"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Alle auswählen"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen kopieren. Ändern Sie den Namen "
103 "und versuchen Sie es erneut."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
121 "heraus warum%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Anfrage an mehrere Tabellen"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Abfragenbeispiel"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "Zugriff verweigert!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr ""
156 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
157 "aktiviert."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Datenbank-Log"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
173 "Einstellungen wurde eingereicht."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
185 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 msgstr ""
190 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
191 "Fehlerbericht."
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
197 #: export.php:316
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Ungültige Parameter!"
201 #: import.php:86
202 msgid "Succeeded"
203 msgstr "Erfolgreich"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
206 msgid "Failed"
207 msgstr "Fehlgeschlagen"
209 #: import.php:94
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Unvollständige Parameter"
213 #: import.php:218
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
218 msgstr ""
219 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
220 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
230 #: import.php:510
231 msgid ""
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
235 msgstr ""
236 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
237 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
238 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 msgstr ""
243 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
244 "phpMyAdmin-Installation!"
246 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
247 #, php-format
248 msgid "Bookmark %s has been created."
249 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
251 #: import.php:615
252 #, php-format
253 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
254 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
255 msgstr[0] ""
256 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
257 msgstr[1] ""
258 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
260 #: import.php:646
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
264 "same file%s and import will resume."
265 msgstr ""
266 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
267 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
269 #: import.php:656
270 msgid ""
271 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
272 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
273 msgstr ""
274 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
275 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
276 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
278 #: import.php:728 sql.php:185
279 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
280 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
282 #: import_status.php:112
283 msgid "Could not load the progress of the import."
284 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
286 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
287 #: libraries/classes/Export.php:531
288 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
290 msgid "Back"
291 msgstr "Zurück"
293 #: js/messages.php:46
294 msgid "Confirm"
295 msgstr "Fortfahren"
297 #: js/messages.php:47
298 #, php-format
299 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
300 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
302 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
303 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
304 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
306 #: js/messages.php:51
307 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
308 msgstr ""
309 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
310 "Namen und versuchen Sie es erneut"
312 #: js/messages.php:53
313 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
314 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
316 #: js/messages.php:55
317 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
318 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
320 #: js/messages.php:56
321 msgid "Delete tracking data for this table?"
322 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
324 #: js/messages.php:58
325 msgid "Delete tracking data for these tables?"
326 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
328 #: js/messages.php:60
329 msgid "Delete tracking data for this version?"
330 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
332 #: js/messages.php:62
333 msgid "Delete tracking data for these versions?"
334 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
336 #: js/messages.php:63
337 msgid "Delete entry from tracking report?"
338 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
340 #: js/messages.php:64
341 msgid "Deleting tracking data"
342 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
344 #: js/messages.php:65
345 msgid "Dropping Primary Key/Index"
346 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
348 #: js/messages.php:66
349 msgid "Dropping Foreign key."
350 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
352 #: js/messages.php:68
353 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
354 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
356 #: js/messages.php:70
357 #, php-format
358 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
359 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
361 #: js/messages.php:72
362 #, php-format
363 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
364 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
366 #: js/messages.php:74
367 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
368 msgstr ""
369 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
370 "Seite verlassen möchten?"
372 #: js/messages.php:76
373 msgid ""
374 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
375 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
376 msgstr ""
377 "Sie versuchen, die Anzahl der Zeilen zu reduzieren, haben aber bereits Daten "
378 "in den Zeilen eingegeben, die verloren gehen werden. Möchten Sie "
379 "weitermachen?"
381 #: js/messages.php:78
382 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
383 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
385 #: js/messages.php:80
386 msgid "Do you really want to delete this central column?"
387 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
389 #: js/messages.php:82
390 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
391 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
393 #: js/messages.php:84
394 msgid ""
395 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
396 "the data related to the selected partition(s)!"
397 msgstr ""
398 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
399 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
401 #: js/messages.php:88
402 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
403 msgstr ""
404 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
406 #: js/messages.php:90
407 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
408 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
410 #: js/messages.php:91
411 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
412 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
414 #: js/messages.php:93
415 msgid ""
416 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
417 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
418 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
419 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
420 "refer to the tips at "
421 msgstr ""
422 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
423 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
424 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
425 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
426 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
427 "auf die Tips unter "
429 #: js/messages.php:99
430 msgid "Garbled Data"
431 msgstr "Unleserliche Daten"
433 #: js/messages.php:101
434 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
435 msgstr ""
436 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
437 "konvertieren wollen?"
439 #: js/messages.php:103
440 msgid ""
441 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
442 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
443 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
444 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
445 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
446 "</b>"
447 msgstr ""
448 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
449 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
450 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
451 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
452 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
453 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
455 #: js/messages.php:112
456 msgid ""
457 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
458 "data?"
459 msgstr ""
460 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
461 "konvertieren wollen?"
463 #: js/messages.php:116
464 msgid "Save & close"
465 msgstr "Speichern & Schließen"
467 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
468 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
469 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
470 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
471 msgid "Reset"
472 msgstr "Zurücksetzen"
474 #: js/messages.php:118
475 msgid "Reset all"
476 msgstr "Alles zurücksetzen"
478 #: js/messages.php:121
479 msgid "Missing value in the form!"
480 msgstr "Das Formular ist leer!"
482 #: js/messages.php:122
483 msgid "Select at least one of the options!"
484 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
486 #: js/messages.php:123
487 msgid "Please enter a valid number!"
488 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
490 #: js/messages.php:124
491 msgid "Please enter a valid length!"
492 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
494 #: js/messages.php:125
495 msgid "Add index"
496 msgstr "Index hinzufügen"
498 #: js/messages.php:126
499 msgid "Edit index"
500 msgstr "Index bearbeiten"
502 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
503 #, php-format
504 msgid "Add %s column(s) to index"
505 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
507 #: js/messages.php:128
508 msgid "Create single-column index"
509 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
511 #: js/messages.php:129
512 msgid "Create composite index"
513 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
515 #: js/messages.php:130
516 msgid "Composite with:"
517 msgstr "Zusammenfügen mit:"
519 #: js/messages.php:131
520 msgid "Please select column(s) for the index."
521 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
523 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
524 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
525 #: templates/table/index_form.twig:220
526 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
527 msgid "Preview SQL"
528 msgstr "SQL Vorschau"
530 #: js/messages.php:137
531 msgid "Simulate query"
532 msgstr "Abfrage simulieren"
534 #: js/messages.php:138
535 msgid "Matched rows:"
536 msgstr "Gefundene Zeilen:"
538 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
539 msgid "SQL query:"
540 msgstr "SQL-Befehl:"
542 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
543 #: js/messages.php:143
544 msgid "Y values"
545 msgstr "Y-Werte"
547 #: js/messages.php:146
548 msgid "Please enter the SQL query first."
549 msgstr "Bitte geben Sie zuerst die SQL-Abfrage ein."
551 #: js/messages.php:149
552 msgid "The host name is empty!"
553 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
555 #: js/messages.php:150
556 msgid "The user name is empty!"
557 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
559 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2018
560 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
561 msgid "The password is empty!"
562 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
564 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2016
565 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
566 msgid "The passwords aren't the same!"
567 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
569 #: js/messages.php:153
570 msgid "Removing Selected Users"
571 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
573 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
574 #: libraries/classes/Tracking.php:682
575 msgid "Close"
576 msgstr "Schließen"
578 #: js/messages.php:157
579 msgid "Template was created."
580 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
582 #: js/messages.php:158
583 msgid "Template was loaded."
584 msgstr "Vorlage wurde geladen."
586 #: js/messages.php:159
587 msgid "Template was updated."
588 msgstr "Vorlage wurde geändert."
590 #: js/messages.php:160
591 msgid "Template was deleted."
592 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
594 #. l10n: Other, small valued, queries
595 #: js/messages.php:163
596 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
597 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
598 msgid "Other"
599 msgstr "Weitere"
601 #. l10n: Thousands separator
602 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
603 #: libraries/classes/Util.php:1439
604 msgid ","
605 msgstr "."
607 #. l10n: Decimal separator
608 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
609 #: libraries/classes/Util.php:1437
610 msgid "."
611 msgstr ","
613 #: js/messages.php:169
614 msgid "Connections / Processes"
615 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
617 #: js/messages.php:173
618 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
619 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
621 #: js/messages.php:175
622 msgid ""
623 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
624 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
625 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
626 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
627 msgstr ""
628 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
629 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
630 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
631 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
632 "Standardwerte zurück."
634 #: js/messages.php:181
635 msgid "Query cache efficiency"
636 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
638 #: js/messages.php:182
639 msgid "Query cache usage"
640 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
642 #: js/messages.php:183
643 msgid "Query cache used"
644 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
646 #: js/messages.php:185
647 msgid "System CPU usage"
648 msgstr "CPU-Auslastung"
650 #: js/messages.php:186
651 msgid "System memory"
652 msgstr "Arbeitsspeicher"
654 #: js/messages.php:187
655 msgid "System swap"
656 msgstr "Auslagerungsspeicher"
658 #: js/messages.php:189
659 msgid "Average load"
660 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
662 #: js/messages.php:190
663 msgid "Total memory"
664 msgstr "Gesamter Speicher"
666 #: js/messages.php:191
667 msgid "Cached memory"
668 msgstr "Zwischenspeicher"
670 #: js/messages.php:192
671 msgid "Buffered memory"
672 msgstr "Gepufferter Speicher"
674 #: js/messages.php:193
675 msgid "Free memory"
676 msgstr "Freier Speicher"
678 #: js/messages.php:194
679 msgid "Used memory"
680 msgstr "Verwendeter Speicher"
682 #: js/messages.php:196
683 msgid "Total swap"
684 msgstr "Gesamter Swap"
686 #: js/messages.php:197
687 msgid "Cached swap"
688 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
690 #: js/messages.php:198
691 msgid "Used swap"
692 msgstr "Verwendeter Swap"
694 #: js/messages.php:199
695 msgid "Free swap"
696 msgstr "Freier Swap"
698 #: js/messages.php:201
699 msgid "Bytes sent"
700 msgstr "Bytes gesendet"
702 #: js/messages.php:202
703 msgid "Bytes received"
704 msgstr "Bytes empfangen"
706 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
707 msgid "Connections"
708 msgstr "Verbindungen"
710 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
711 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
712 msgid "Processes"
713 msgstr "Prozesse"
715 #. l10n: shortcuts for Byte
716 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
717 msgid "B"
718 msgstr "B"
720 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
721 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
723 msgid "KiB"
724 msgstr "KiB"
726 #. l10n: shortcuts for Megabyte
727 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
728 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
729 msgid "MiB"
730 msgstr "MiB"
732 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
733 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
734 msgid "GiB"
735 msgstr "GiB"
737 #. l10n: shortcuts for Terabyte
738 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
739 msgid "TiB"
740 msgstr "TiB"
742 #. l10n: shortcuts for Petabyte
743 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
744 msgid "PiB"
745 msgstr "PiB"
747 #. l10n: shortcuts for Exabyte
748 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
749 msgid "EiB"
750 msgstr "EiB"
752 #: js/messages.php:214
753 #, php-format
754 msgid "%d table(s)"
755 msgstr "%d Tabelle(n)"
757 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
758 #: js/messages.php:217
759 msgid "Questions"
760 msgstr "Anfragen"
762 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
763 msgid "Traffic"
764 msgstr "Netzwerkverkehr"
766 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
767 #: libraries/classes/Util.php:4201
768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
769 msgid "Settings"
770 msgstr "Einstellungen"
772 #: js/messages.php:220
773 msgid "Add chart to grid"
774 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
776 #: js/messages.php:223
777 msgid "Please add at least one variable to the series!"
778 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
780 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
783 #: libraries/config.values.php:113
784 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
785 #: templates/database/designer/main.twig:592
786 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
787 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
789 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
790 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
791 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
792 msgid "None"
793 msgstr "keine"
795 #: js/messages.php:225
796 msgid "Resume monitor"
797 msgstr "Überwachung fortsetzen"
799 #: js/messages.php:226
800 msgid "Pause monitor"
801 msgstr "Überwachung pausieren"
803 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
804 msgid "Start auto refresh"
805 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
807 #: js/messages.php:228
808 msgid "Stop auto refresh"
809 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
811 #: js/messages.php:230
812 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
813 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
815 #: js/messages.php:231
816 msgid "general_log is enabled."
817 msgstr "general_log ist aktiviert."
819 #: js/messages.php:232
820 msgid "slow_query_log is enabled."
821 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
823 #: js/messages.php:233
824 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
825 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
827 #: js/messages.php:234
828 msgid "log_output is not set to TABLE."
829 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
831 #: js/messages.php:235
832 msgid "log_output is set to TABLE."
833 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
835 #: js/messages.php:237
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
839 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
840 "depending on your system."
841 msgstr ""
842 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
843 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
844 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
846 #: js/messages.php:241
847 #, php-format
848 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
849 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
851 #: js/messages.php:243
852 msgid ""
853 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
854 "restart:"
855 msgstr ""
856 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
857 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
859 #. l10n: %s is FILE or TABLE
860 #: js/messages.php:247
861 #, php-format
862 msgid "Set log_output to %s"
863 msgstr "Setze log_output auf %s"
865 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
866 #: js/messages.php:249
867 #, php-format
868 msgid "Enable %s"
869 msgstr "Aktiviere %s"
871 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
872 #: js/messages.php:251
873 #, php-format
874 msgid "Disable %s"
875 msgstr "Deaktiviere %s"
877 #. l10n: %d seconds
878 #: js/messages.php:253
879 #, php-format
880 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
881 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
883 #: js/messages.php:255
884 msgid ""
885 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
886 "database administrator."
887 msgstr ""
888 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
889 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
891 #: js/messages.php:258
892 msgid "Change settings"
893 msgstr "Einstellungen ändern"
895 #: js/messages.php:259
896 msgid "Current settings"
897 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
899 #: js/messages.php:261
900 msgid "Chart title"
901 msgstr "Titel des Reports"
903 #. l10n: As in differential values
904 #: js/messages.php:263
905 msgid "Differential"
906 msgstr "Unterschied"
908 #: js/messages.php:264
909 #, php-format
910 msgid "Divided by %s"
911 msgstr "Geteilt durch %s"
913 #: js/messages.php:265
914 msgid "Unit"
915 msgstr "Einheit"
917 # Eigenname der MySQL-Funktion
918 #: js/messages.php:267
919 msgid "From slow log"
920 msgstr "Vom slow Log"
922 #: js/messages.php:268
923 msgid "From general log"
924 msgstr "Vom allgemeinen Log"
926 #: js/messages.php:270
927 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
928 msgstr ""
929 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
931 #: js/messages.php:272
932 msgid "Analysing logs"
933 msgstr "Analysiere Protokolle"
935 #: js/messages.php:274
936 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
937 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
939 #: js/messages.php:275
940 msgid "Cancel request"
941 msgstr "Abfrage abbrechen"
943 #: js/messages.php:277
944 msgid ""
945 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
946 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
947 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
948 msgstr ""
949 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
950 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
951 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
953 #: js/messages.php:282
954 msgid ""
955 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
956 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
957 "data."
958 msgstr ""
959 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
960 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
961 "eingefügten Daten."
963 #: js/messages.php:287
964 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
965 msgstr ""
966 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
968 #: js/messages.php:289
969 msgid "Jump to Log table"
970 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
972 #: js/messages.php:290
973 msgid "No data found"
974 msgstr "Keine Daten gefunden"
976 #: js/messages.php:292
977 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
978 msgstr ""
979 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
980 "angegebenen Zeitraum gefunden."
982 #: js/messages.php:294
983 msgid "Analyzing…"
984 msgstr "Analysieren…"
986 #: js/messages.php:295
987 msgid "Explain output"
988 msgstr "Ausgabe erklären"
990 #: js/messages.php:296
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
992 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
993 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
994 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
995 #: templates/table/tracking/main.twig:31
996 msgid "Status"
997 msgstr "Status"
999 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
1000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
1003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1004 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
1005 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1006 msgid "Time"
1007 msgstr "Zeit"
1009 #: js/messages.php:298
1010 msgid "Total time:"
1011 msgstr "Gesamt Zeit:"
1013 #: js/messages.php:299
1014 msgid "Profiling results"
1015 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1017 #: js/messages.php:300
1018 msgctxt "Display format"
1019 msgid "Table"
1020 msgstr "Tabelle"
1022 #: js/messages.php:301
1023 msgid "Chart"
1024 msgstr "Diagramm"
1026 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1027 msgctxt "Alias"
1028 msgid "Database"
1029 msgstr "Datenbank"
1031 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1032 msgctxt "Alias"
1033 msgid "Table"
1034 msgstr "Tabelle"
1036 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1037 msgctxt "Alias"
1038 msgid "Column"
1039 msgstr "Spalte"
1041 #. l10n: A collection of available filters
1042 #: js/messages.php:308
1043 msgid "Log table filter options"
1044 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1046 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1047 #: js/messages.php:310
1048 msgid "Filter"
1049 msgstr "Filter"
1051 #: js/messages.php:311
1052 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1053 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1055 #: js/messages.php:313
1056 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1057 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1059 #: js/messages.php:314
1060 msgid "Sum of grouped rows:"
1061 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1063 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1064 msgid "Total:"
1065 msgstr "Insgesamt:"
1067 #: js/messages.php:317
1068 msgid "Loading logs"
1069 msgstr "Lade Protokolle"
1071 #: js/messages.php:318
1072 msgid "Monitor refresh failed"
1073 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1075 #: js/messages.php:320
1076 msgid ""
1077 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1078 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1079 "reentering your credentials should help."
1080 msgstr ""
1081 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1082 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1083 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1085 #: js/messages.php:324
1086 msgid "Reload page"
1087 msgstr "Neu laden"
1089 #: js/messages.php:326
1090 msgid "Affected rows:"
1091 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1093 #: js/messages.php:329
1094 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1095 msgstr ""
1096 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1097 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1099 #: js/messages.php:332
1100 msgid ""
1101 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1102 msgstr ""
1103 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1104 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1106 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1107 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1108 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1109 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1110 #: templates/display/import/import.twig:38
1111 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1113 msgid "Import"
1114 msgstr "Importieren"
1116 #: js/messages.php:335
1117 msgid "Import monitor configuration"
1118 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1120 #: js/messages.php:337
1121 msgid "Please select the file you want to import."
1122 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1124 #: js/messages.php:339
1125 msgid "Please enter a valid table name."
1126 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Tabellennamen ein."
1128 #: js/messages.php:341
1129 msgid "Please enter a valid database name."
1130 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Datenbanknamen ein."
1132 #: js/messages.php:342
1133 msgid "No files available on server for import!"
1134 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1136 #: js/messages.php:344
1137 msgid "Analyse query"
1138 msgstr "Anfrage analysieren"
1140 #: js/messages.php:348
1141 msgid "Advisor system"
1142 msgstr "Ratgebersystem"
1144 #: js/messages.php:349
1145 msgid "Possible performance issues"
1146 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1148 #: js/messages.php:350
1149 msgid "Issue"
1150 msgstr "Problem"
1152 #: js/messages.php:351
1153 msgid "Recommendation"
1154 msgstr "Empfehlung"
1156 #: js/messages.php:352
1157 msgid "Rule details"
1158 msgstr "Regel-Details"
1160 #: js/messages.php:353
1161 msgid "Justification"
1162 msgstr "Ausrichtung"
1164 #: js/messages.php:354
1165 msgid "Used variable / formula"
1166 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1168 #: js/messages.php:355
1169 msgid "Test"
1170 msgstr "Test"
1172 #: js/messages.php:358
1173 msgid "Formatting SQL…"
1174 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1176 #: js/messages.php:359
1177 msgid "No parameters found!"
1178 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1180 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1181 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1182 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1183 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1184 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1185 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1186 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1187 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1188 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1189 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1190 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1191 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1193 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1194 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2358
1197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3295
1198 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1199 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1200 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1201 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1202 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1203 #: templates/database/create_table.twig:21
1204 #: templates/database/search/main.twig:63
1205 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1206 #: templates/display/import/import.twig:192
1207 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1208 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1209 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1210 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1211 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1212 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1213 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1214 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1215 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1216 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1217 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1218 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1219 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1220 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1221 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1222 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1224 #: templates/view_create.twig:116
1225 msgid "Go"
1226 msgstr "OK"
1228 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1229 #: templates/database/designer/main.twig:394
1230 #: templates/database/designer/main.twig:672
1231 #: templates/database/designer/main.twig:738
1232 #: templates/database/designer/main.twig:877
1233 #: templates/database/designer/main.twig:962
1234 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1235 #: templates/server/variables/index.twig:12
1236 msgid "Cancel"
1237 msgstr "Abbrechen"
1239 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1240 msgid "Page-related settings"
1241 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1243 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1244 msgid "Apply"
1245 msgstr "Übernehmen"
1247 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1248 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1249 msgid "Loading…"
1250 msgstr "Laden…"
1252 #: js/messages.php:371
1253 msgid "Request aborted!!"
1254 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1256 #: js/messages.php:372
1257 msgid "Processing request"
1258 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1260 #: js/messages.php:373
1261 msgid "Request failed!!"
1262 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1264 #: js/messages.php:374
1265 msgid "Error in processing request"
1266 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1268 #: js/messages.php:375
1269 #, php-format
1270 msgid "Error code: %s"
1271 msgstr "Fehlercode: %s"
1273 #: js/messages.php:376
1274 #, php-format
1275 msgid "Error text: %s"
1276 msgstr "Fehlertext: %s"
1278 #: js/messages.php:378
1279 msgid ""
1280 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1281 "network connectivity and server status."
1282 msgstr ""
1283 "Es scheint, dass die Verbindung zum Server verloren gegangen ist. Bitte "
1284 "überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung und den Serverstatus."
1286 #: js/messages.php:381
1287 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1288 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1289 msgid "No databases selected."
1290 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1292 #: js/messages.php:382
1293 msgid "No accounts selected."
1294 msgstr "Keine Konten ausgewählt."
1296 #: js/messages.php:383
1297 msgid "Dropping column"
1298 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1300 #: js/messages.php:384
1301 msgid "Adding primary key"
1302 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1304 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1305 #: templates/database/designer/main.twig:341
1306 #: templates/database/designer/main.twig:670
1307 #: templates/database/designer/main.twig:734
1308 #: templates/database/designer/main.twig:873
1309 #: templates/database/designer/main.twig:958
1310 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1311 msgid "OK"
1312 msgstr "OK"
1314 #: js/messages.php:386
1315 msgid "Click to dismiss this notification"
1316 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1318 #: js/messages.php:389
1319 msgid "Renaming databases"
1320 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1322 #: js/messages.php:390
1323 msgid "Copying database"
1324 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1326 #: js/messages.php:391
1327 msgid "Changing charset"
1328 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1330 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1331 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1332 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1337 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2894
1339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3142
1340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3162
1341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3830
1342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3859
1343 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1344 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1345 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1346 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1347 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1348 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1349 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1350 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1351 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1352 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1353 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1354 msgid "No"
1355 msgstr "Nein"
1357 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1358 msgid "Enable foreign key checks"
1359 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1361 #: js/messages.php:398
1362 msgid "Failed to get real row count."
1363 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1365 #: js/messages.php:401
1366 msgid "Searching"
1367 msgstr "Suche"
1369 #: js/messages.php:402
1370 msgid "Hide search results"
1371 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1373 #: js/messages.php:403
1374 msgid "Show search results"
1375 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1377 #: js/messages.php:404
1378 msgid "Browsing"
1379 msgstr "Durchsehen"
1381 #: js/messages.php:405
1382 msgid "Deleting"
1383 msgstr "Löschen"
1385 #: js/messages.php:406
1386 #, php-format
1387 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1388 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1390 #: js/messages.php:410
1391 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1392 msgstr ""
1393 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1394 "beinhalten!"
1396 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1397 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1398 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1399 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1400 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2546
1402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2633
1403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3001
1404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3740 libraries/classes/Util.php:3455
1405 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1406 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1407 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1408 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1409 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1410 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1411 msgid "Export"
1412 msgstr "Exportieren"
1414 #: js/messages.php:413
1415 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1416 msgstr ""
1417 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1418 "erforderlichen Rechte."
1420 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1421 msgid "ENUM/SET editor"
1422 msgstr "ENUM/SET Editor"
1424 #: js/messages.php:417
1425 #, php-format
1426 msgid "Values for column %s"
1427 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1429 #: js/messages.php:418
1430 msgid "Values for a new column"
1431 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1433 #: js/messages.php:419
1434 msgid "Enter each value in a separate field."
1435 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1437 #: js/messages.php:420
1438 #, php-format
1439 msgid "Add %d value(s)"
1440 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1442 #: js/messages.php:424
1443 msgid ""
1444 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1445 msgstr ""
1446 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1447 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1449 #: js/messages.php:428
1450 msgid "Hide query box"
1451 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1453 #: js/messages.php:429
1454 msgid "Show query box"
1455 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1457 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1459 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1460 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1461 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1462 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1463 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1464 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1467 #: templates/server/variables/index.twig:38
1468 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1469 msgid "Edit"
1470 msgstr "Bearbeiten"
1472 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1473 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1474 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1475 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1476 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1477 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1478 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1479 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1480 #: templates/database/designer/main.twig:392
1481 #: templates/database/search/results.twig:43
1482 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1483 #: templates/setup/home/index.twig:62
1484 msgid "Delete"
1485 msgstr "Löschen"
1487 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1488 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1489 #, php-format
1490 msgid "%d is not valid row number."
1491 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1493 #: js/messages.php:433
1494 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1495 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1496 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1497 msgid "Browse foreign values"
1498 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1500 #: js/messages.php:434
1501 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1502 msgstr ""
1503 "Keine vorher automatisch gespeicherte Query ist verfügbar. Standard Query "
1504 "wird geladen."
1506 #: js/messages.php:435
1507 msgid ""
1508 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1509 "query."
1510 msgstr ""
1511 "Sie haben eine zuvor gespeicherte Abfrage. Klicken Sie auf Automatisch "
1512 "gespeicherte Abfrage laden zum Laden der Abfrage."
1514 #: js/messages.php:436
1515 #, php-format
1516 msgid "Variable %d:"
1517 msgstr "Variable %d:"
1519 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1520 msgid "Pick"
1521 msgstr "Auswählen"
1523 #: js/messages.php:440
1524 msgid "Column selector"
1525 msgstr "Spaltenauswahl"
1527 #: js/messages.php:441
1528 msgid "Search this list"
1529 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1531 #: js/messages.php:443
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1535 "database %s has columns that are not present in the current table."
1536 msgstr ""
1537 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1538 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1539 "Tabelle vorhanden sind."
1541 #: js/messages.php:446
1542 msgid "See more"
1543 msgstr "Mehr anzeigen"
1545 #: js/messages.php:447
1546 msgid "Are you sure?"
1547 msgstr "Sind sie sicher?"
1549 #: js/messages.php:449
1550 msgid ""
1551 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1552 "want to continue?"
1553 msgstr ""
1554 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br>Sind Sie sicher, "
1555 "dass Sie fortfahren möchten?"
1557 #: js/messages.php:452
1558 msgid "Continue"
1559 msgstr "Weiter"
1561 #: js/messages.php:455
1562 msgid "Add primary key"
1563 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1565 #: js/messages.php:456
1566 msgid "Primary key added."
1567 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1569 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1570 msgid "Taking you to next step…"
1571 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1573 #: js/messages.php:459
1574 #, php-format
1575 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1576 msgstr ""
1577 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1579 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1580 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1583 msgid "End of step"
1584 msgstr "Schritt-Ende"
1586 #: js/messages.php:461
1587 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1588 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
1590 #. l10n: Display text for calendar close link
1591 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1592 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1593 msgid "Done"
1594 msgstr "Fertig"
1596 #: js/messages.php:463
1597 msgid "Confirm partial dependencies"
1598 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
1600 #: js/messages.php:464
1601 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1602 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1604 #: js/messages.php:466
1605 msgid ""
1606 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1607 "determine values of column d and column f."
1608 msgstr ""
1609 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
1610 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
1612 #: js/messages.php:469
1613 msgid "No partial dependencies selected!"
1614 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
1616 #: js/messages.php:472
1617 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1618 msgstr ""
1619 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
1620 "Tabelle"
1622 #: js/messages.php:473
1623 msgid "Hide partial dependencies list"
1624 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
1626 #: js/messages.php:475
1627 msgid ""
1628 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1629 "of the table."
1630 msgstr ""
1631 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
1632 "Spaltenanzahl der Tabelle."
1634 #: js/messages.php:478
1635 msgid "Step"
1636 msgstr "Schritt"
1638 #: js/messages.php:480
1639 msgid "The following actions will be performed:"
1640 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
1642 #: js/messages.php:481
1643 #, php-format
1644 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1645 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
1647 #: js/messages.php:482
1648 msgid "Create the following table"
1649 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
1651 #: js/messages.php:485
1652 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1653 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
1655 #: js/messages.php:486
1656 msgid "Confirm transitive dependencies"
1657 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
1659 #: js/messages.php:487
1660 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1661 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1663 #: js/messages.php:488
1664 msgid "No dependencies selected!"
1665 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
1667 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1668 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1669 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1670 #: templates/server/variables/index.twig:9
1671 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1672 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1673 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1674 msgid "Save"
1675 msgstr "Speichern"
1677 #: js/messages.php:494
1678 msgid "Hide search criteria"
1679 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
1681 #: js/messages.php:495
1682 msgid "Show search criteria"
1683 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
1685 #: js/messages.php:496
1686 msgid "Range search"
1687 msgstr "Bereichssuche"
1689 #: js/messages.php:497
1690 msgid "Column maximum:"
1691 msgstr "Spaltenmaximum:"
1693 #: js/messages.php:498
1694 msgid "Column minimum:"
1695 msgstr "Spaltenminimum:"
1697 #: js/messages.php:499
1698 msgid "Minimum value:"
1699 msgstr "Minimalwert:"
1701 #: js/messages.php:500
1702 msgid "Maximum value:"
1703 msgstr "Maximalwert:"
1705 #: js/messages.php:503
1706 msgid "Hide find and replace criteria"
1707 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
1709 #: js/messages.php:504
1710 msgid "Show find and replace criteria"
1711 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
1713 #: js/messages.php:508
1714 msgid "Each point represents a data row."
1715 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
1717 #: js/messages.php:510
1718 msgid "Hovering over a point will show its label."
1719 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
1721 #: js/messages.php:512
1722 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1723 msgstr ""
1724 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
1726 #: js/messages.php:514
1727 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1728 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
1730 #: js/messages.php:516
1731 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1732 msgstr ""
1733 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
1734 "editieren."
1736 #: js/messages.php:518
1737 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1738 msgstr ""
1739 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
1740 "verändert werden."
1742 #: js/messages.php:521
1743 msgid "Select two columns"
1744 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
1746 #: js/messages.php:523
1747 msgid "Select two different columns"
1748 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
1750 #: js/messages.php:525
1751 msgid "Data point content"
1752 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
1754 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1755 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1756 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1757 msgid "Ignore"
1758 msgstr "Ignorieren"
1760 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1761 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1762 msgid "Copy"
1763 msgstr "Kopieren"
1765 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1769 msgid "X"
1770 msgstr "X"
1772 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1776 msgid "Y"
1777 msgstr "Y"
1779 #: js/messages.php:532
1780 msgid "Point"
1781 msgstr "Punkt"
1783 #: js/messages.php:533
1784 #, php-format
1785 msgid "Point %d"
1786 msgstr "Punkt %d"
1788 #: js/messages.php:534
1789 msgid "Linestring"
1790 msgstr "LineString"
1792 #: js/messages.php:535
1793 msgid "Polygon"
1794 msgstr "Polygon"
1796 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1797 msgid "Geometry"
1798 msgstr "Geometrie"
1800 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
1802 # Ja
1803 #: js/messages.php:537
1804 msgid "Inner ring"
1805 msgstr "Inkreis"
1807 #: js/messages.php:538
1808 msgid "Outer ring"
1809 msgstr "Außenkreis"
1811 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1812 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1813 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1814 msgid "Add a point"
1815 msgstr "Punkt hinzufügen"
1817 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1818 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1819 msgid "Add an inner ring"
1820 msgstr "Inkreis hinzufügen"
1822 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1823 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1824 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1825 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1826 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1827 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1828 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1829 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1830 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1831 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1832 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1837 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2894
1839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3139
1840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3160
1841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3827
1842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3859
1843 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1844 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1845 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1846 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1847 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1848 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1849 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1850 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1851 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1852 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1853 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1854 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1855 msgid "Yes"
1856 msgstr "Ja"
1858 #: js/messages.php:542
1859 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1860 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
1862 #: js/messages.php:543
1863 msgid "Encryption key"
1864 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
1866 #: js/messages.php:547
1867 msgid ""
1868 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1869 "values directly if desired"
1870 msgstr ""
1871 "MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
1872 "werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1874 #: js/messages.php:553
1875 msgid ""
1876 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1877 "those values directly if desired"
1878 msgstr ""
1879 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
1880 "sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1882 #: js/messages.php:559
1883 msgid ""
1884 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1885 "confirmation before abandoning changes"
1886 msgstr ""
1887 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
1888 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
1890 #: js/messages.php:564
1891 msgid "Select referenced key"
1892 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
1894 #: js/messages.php:565
1895 msgid "Select Foreign Key"
1896 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
1898 #: js/messages.php:567
1899 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1900 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
1902 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1903 #: templates/database/designer/main.twig:103
1904 msgid "Choose column to display"
1905 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
1907 #: js/messages.php:570
1908 msgid ""
1909 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1910 "save them. Do you want to continue?"
1911 msgstr ""
1912 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
1913 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
1915 #: js/messages.php:573
1916 msgid "value/subQuery is empty"
1917 msgstr "Wert/Unterabfrage ist leer"
1919 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1920 #: templates/database/designer/main.twig:45
1921 msgid "Add tables from other databases"
1922 msgstr "Tabellen aus anderen Datenbanken hinzufügen"
1924 #: js/messages.php:575
1925 msgid "Page name"
1926 msgstr "Seitenname"
1928 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1929 #: templates/database/designer/main.twig:68
1930 msgid "Save page"
1931 msgstr "Seite speichern"
1933 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1934 #: templates/database/designer/main.twig:75
1935 msgid "Save page as"
1936 msgstr "Seite speichern als"
1938 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1939 #: templates/database/designer/main.twig:61
1940 msgid "Open page"
1941 msgstr "Öffne Seite"
1943 #: js/messages.php:579
1944 msgid "Delete page"
1945 msgstr "Seite löschen"
1947 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1948 msgid "Untitled"
1949 msgstr "Unbenannt"
1951 #: js/messages.php:581
1952 msgid "Please select a page to continue"
1953 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
1955 #: js/messages.php:582
1956 msgid "Please enter a valid page name"
1957 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
1959 #: js/messages.php:584
1960 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1961 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
1963 #: js/messages.php:585
1964 msgid "Successfully deleted the page"
1965 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
1967 #: js/messages.php:586
1968 msgid "Export relational schema"
1969 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
1971 #: js/messages.php:587
1972 msgid "Modifications have been saved"
1973 msgstr "Änderungen gespeichert"
1975 #: js/messages.php:590
1976 #, php-format
1977 msgid "%d object(s) created."
1978 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
1980 #: js/messages.php:591
1981 msgid "Column name"
1982 msgstr "Spaltenname"
1984 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1985 msgid "Submit"
1986 msgstr "Abschicken"
1988 #: js/messages.php:595
1989 msgid "Press escape to cancel editing."
1990 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
1992 #: js/messages.php:597
1993 msgid ""
1994 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1995 "want to leave this page before saving the data?"
1996 msgstr ""
1997 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
1998 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2000 #: js/messages.php:600
2001 msgid "Drag to reorder."
2002 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2004 #: js/messages.php:601
2005 msgid "Click to sort results by this column."
2006 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2008 #: js/messages.php:603
2009 msgid ""
2010 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2011 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2012 "from ORDER BY clause"
2013 msgstr ""
2014 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2015 "DESC zu wechseln.<br> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2016 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2018 #: js/messages.php:607
2019 msgid "Click to mark/unmark."
2020 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2022 #: js/messages.php:608
2023 msgid "Double-click to copy column name."
2024 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2026 #: js/messages.php:610
2027 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2028 msgstr ""
2029 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br>um die Sichtbarkeit der Spalte "
2030 "umzustellen."
2032 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2033 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2034 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2035 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2036 msgid "Show all"
2037 msgstr "Alles anzeigen"
2039 #: js/messages.php:614
2040 msgid ""
2041 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2042 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2043 msgstr ""
2044 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2045 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2046 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2047 "funktionieren."
2049 #: js/messages.php:618
2050 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2051 msgstr ""
2052 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2053 "sind 0-9, A-F."
2055 #: js/messages.php:620
2056 msgid ""
2057 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2058 "the browser."
2059 msgstr ""
2060 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2061 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2063 #: js/messages.php:623
2064 msgid "Original length"
2065 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2067 #: js/messages.php:626
2068 msgid "cancel"
2069 msgstr "abbrechen"
2071 #: js/messages.php:627
2072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2073 msgid "Aborted"
2074 msgstr "Abgebrochen"
2076 #: js/messages.php:629
2077 msgid "Success"
2078 msgstr "Erfolg"
2080 #: js/messages.php:630
2081 msgid "Import status"
2082 msgstr "Importstatus"
2084 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2085 msgid "Drop files here"
2086 msgstr "Dateien hier ablegen"
2088 #: js/messages.php:632
2089 msgid "Select database first"
2090 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2092 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2093 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2094 #: templates/database/structure/index.twig:12
2095 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2096 msgid "Print"
2097 msgstr "Drucken"
2099 #: js/messages.php:642
2100 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2101 msgstr ""
2102 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf "
2103 "doppelklicken."
2105 #: js/messages.php:647
2106 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2107 msgstr ""
2108 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf klicken."
2110 #: js/messages.php:653
2111 msgid "Go to link:"
2112 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2114 #: js/messages.php:654
2115 msgid "Copy column name."
2116 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2118 #: js/messages.php:656
2119 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2120 msgstr ""
2121 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2123 #: js/messages.php:659
2124 msgid "Generate password"
2125 msgstr "Passwort generieren"
2127 #: js/messages.php:660
2128 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2129 msgid "Generate"
2130 msgstr "Generieren"
2132 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2133 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2134 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2135 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2136 msgid "Change password"
2137 msgstr "Passwort ändern"
2139 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2140 msgid "More"
2141 msgstr "Mehr"
2143 #: js/messages.php:667
2144 msgid "Show panel"
2145 msgstr "Panel anzeigen"
2147 #: js/messages.php:668
2148 msgid "Hide panel"
2149 msgstr "Panel ausblenden"
2151 #: js/messages.php:669
2152 msgid "Show hidden navigation tree items."
2153 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2155 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2156 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2157 msgid "Link with main panel"
2158 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2160 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2161 msgid "Unlink from main panel"
2162 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2164 #: js/messages.php:675
2165 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2166 msgstr ""
2167 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2168 "abgelaufen sein."
2170 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2171 #, php-format
2172 msgid ""
2173 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2174 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2175 msgstr ""
2176 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2177 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2179 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2180 #: js/messages.php:683
2181 msgid ", latest stable version:"
2182 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2184 #: js/messages.php:684
2185 msgid "up to date"
2186 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2188 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2189 #: templates/view_create.twig:11
2190 msgid "Create view"
2191 msgstr "Erzeuge View"
2193 #: js/messages.php:689
2194 msgid "Send error report"
2195 msgstr "Fehlerbericht senden"
2197 #: js/messages.php:690
2198 msgid "Submit error report"
2199 msgstr "Fehlerbericht senden"
2201 #: js/messages.php:692
2202 msgid ""
2203 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2204 "report?"
2205 msgstr ""
2206 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2207 "senden?"
2209 #: js/messages.php:694
2210 msgid "Change report settings"
2211 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2213 #: js/messages.php:695
2214 msgid "Show report details"
2215 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2217 #: js/messages.php:698
2218 msgid ""
2219 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2220 "level!"
2221 msgstr ""
2222 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2223 "in PHP!"
2225 #: js/messages.php:702
2226 #, php-format
2227 msgid ""
2228 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2229 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2230 msgstr ""
2231 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2232 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2233 "Konfiguration max_input_vars."
2235 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2236 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2237 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2239 #: js/messages.php:710
2240 msgid "Please look at the bottom of this window."
2241 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2243 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2244 msgid "Ignore All"
2245 msgstr "Alles ignorieren"
2247 #: js/messages.php:724
2248 msgid ""
2249 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2250 msgstr ""
2251 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2252 "geduldig."
2254 #: js/messages.php:732
2255 msgid "Successfully copied!"
2256 msgstr "Erfolgreich kopiert!"
2258 #: js/messages.php:733
2259 msgid "Copying failed!"
2260 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
2262 #: js/messages.php:736
2263 msgid "Execute this query again?"
2264 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2266 #: js/messages.php:738
2267 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2268 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2270 #: js/messages.php:740
2271 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2272 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2274 #: js/messages.php:742
2275 #, php-format
2276 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2277 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2279 #: js/messages.php:743
2280 #, php-format
2281 msgid "%s argument(s) passed"
2282 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2284 #: js/messages.php:744
2285 msgid "Show arguments"
2286 msgstr "Argumente einblenden"
2288 #: js/messages.php:745
2289 msgid "Hide arguments"
2290 msgstr "Argumente ausblenden"
2292 #: js/messages.php:746
2293 msgid "Time taken:"
2294 msgstr "Nötige Zeit:"
2296 #: js/messages.php:747
2297 msgid ""
2298 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2299 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2300 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2301 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2302 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2303 msgstr ""
2304 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2305 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2306 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2307 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2308 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2309 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2310 "Surfen\" aktiviert ist."
2312 #: js/messages.php:749
2313 msgid "Copy tables to"
2314 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2316 #: js/messages.php:750
2317 msgid "Add table prefix"
2318 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2320 #: js/messages.php:751
2321 msgid "Replace table with prefix"
2322 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2324 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2325 msgid "Copy table with prefix"
2326 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2328 #: js/messages.php:755
2329 msgid "Extremely weak"
2330 msgstr "Extrem schwach"
2332 #: js/messages.php:756
2333 msgid "Very weak"
2334 msgstr "Sehr schwach"
2336 #: js/messages.php:757
2337 msgid "Weak"
2338 msgstr "Schwach"
2340 #: js/messages.php:758
2341 msgid "Good"
2342 msgstr "Gut"
2344 #: js/messages.php:759
2345 msgid "Strong"
2346 msgstr "Stark"
2348 #: js/messages.php:762
2349 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2350 msgstr ""
2351 "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Aktivierung des Sicherheitsschlüssels."
2353 #: js/messages.php:763
2354 #, php-format
2355 msgid "Failed security key activation (%s)."
2356 msgstr "Aktivierung des Sicherheitsschlüssels fehlgeschlagen (%s)."
2358 #: js/messages.php:766
2359 #, php-format
2360 msgctxt ""
2361 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2362 msgid "Table %s already exists!"
2363 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
2365 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
2366 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2367 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2368 msgid "Hide"
2369 msgstr "Verstecken"
2371 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2372 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2373 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2374 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2375 msgid "Show"
2376 msgstr "Zeige"
2378 #: js/messages.php:794
2379 msgctxt "Previous month"
2380 msgid "Prev"
2381 msgstr "Vorher"
2383 #: js/messages.php:799
2384 msgctxt "Next month"
2385 msgid "Next"
2386 msgstr "Nächster"
2388 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2389 #: js/messages.php:802
2390 msgid "Today"
2391 msgstr "Heute"
2393 #: js/messages.php:806
2394 msgid "January"
2395 msgstr "Januar"
2397 #: js/messages.php:807
2398 msgid "February"
2399 msgstr "Februar"
2401 #: js/messages.php:808
2402 msgid "March"
2403 msgstr "März"
2405 #: js/messages.php:809
2406 msgid "April"
2407 msgstr "April"
2409 #: js/messages.php:810
2410 msgid "May"
2411 msgstr "Mai"
2413 #: js/messages.php:811
2414 msgid "June"
2415 msgstr "Juni"
2417 #: js/messages.php:812
2418 msgid "July"
2419 msgstr "Juli"
2421 #: js/messages.php:813
2422 msgid "August"
2423 msgstr "August"
2425 #: js/messages.php:814
2426 msgid "September"
2427 msgstr "September"
2429 #: js/messages.php:815
2430 msgid "October"
2431 msgstr "Oktober"
2433 #: js/messages.php:816
2434 msgid "November"
2435 msgstr "November"
2437 #: js/messages.php:817
2438 msgid "December"
2439 msgstr "Dezember"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2443 msgid "Jan"
2444 msgstr "Jan"
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2448 msgid "Feb"
2449 msgstr "Feb"
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2453 msgid "Mar"
2454 msgstr "Mrz"
2456 #. l10n: Short month name
2457 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2458 msgid "Apr"
2459 msgstr "Apr"
2461 #. l10n: Short month name
2462 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2463 msgctxt "Short month name"
2464 msgid "May"
2465 msgstr "Mai"
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2469 msgid "Jun"
2470 msgstr "Jun"
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2474 msgid "Jul"
2475 msgstr "Jul"
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2479 msgid "Aug"
2480 msgstr "Aug"
2482 #. l10n: Short month name
2483 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2484 msgid "Sep"
2485 msgstr "Sep"
2487 #. l10n: Short month name
2488 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2489 msgid "Oct"
2490 msgstr "Okt"
2492 #. l10n: Short month name
2493 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2494 msgid "Nov"
2495 msgstr "Nov"
2497 #. l10n: Short month name
2498 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2499 msgid "Dec"
2500 msgstr "Dez"
2502 #: js/messages.php:852
2503 msgid "Sunday"
2504 msgstr "Sonntag"
2506 #: js/messages.php:853
2507 msgid "Monday"
2508 msgstr "Montag"
2510 #: js/messages.php:854
2511 msgid "Tuesday"
2512 msgstr "Dienstag"
2514 #: js/messages.php:855
2515 msgid "Wednesday"
2516 msgstr "Mittwoch"
2518 #: js/messages.php:856
2519 msgid "Thursday"
2520 msgstr "Donnerstag"
2522 #: js/messages.php:857
2523 msgid "Friday"
2524 msgstr "Freitag"
2526 #: js/messages.php:858
2527 msgid "Saturday"
2528 msgstr "Samstag"
2530 #. l10n: Short week day name for Sunday
2531 #: js/messages.php:865
2532 msgid "Sun"
2533 msgstr "So"
2535 #. l10n: Short week day name for Monday
2536 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2537 msgid "Mon"
2538 msgstr "Mo"
2540 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2541 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2542 msgid "Tue"
2543 msgstr "Di"
2545 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2546 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2547 msgid "Wed"
2548 msgstr "Mi"
2550 #. l10n: Short week day name for Thursday
2551 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2552 msgid "Thu"
2553 msgstr "Do"
2555 #. l10n: Short week day name for Friday
2556 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2557 msgid "Fri"
2558 msgstr "Fr"
2560 #. l10n: Short week day name for Saturday
2561 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2562 msgid "Sat"
2563 msgstr "Sa"
2565 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2566 #: js/messages.php:884
2567 msgid "Su"
2568 msgstr "So"
2570 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2571 #: js/messages.php:886
2572 msgid "Mo"
2573 msgstr "Mo"
2575 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2576 #: js/messages.php:888
2577 msgid "Tu"
2578 msgstr "Di"
2580 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2581 #: js/messages.php:890
2582 msgid "We"
2583 msgstr "Mi"
2585 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2586 #: js/messages.php:892
2587 msgid "Th"
2588 msgstr "Do"
2590 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2591 #: js/messages.php:894
2592 msgid "Fr"
2593 msgstr "Fr"
2595 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2596 #: js/messages.php:896
2597 msgid "Sa"
2598 msgstr "Sa"
2600 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2601 #: js/messages.php:900
2602 msgid "Wk"
2603 msgstr "Wo"
2605 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2606 #. * or "calendar-year-month".
2608 #: js/messages.php:907
2609 msgid "calendar-month-year"
2610 msgstr "calendar-month-year"
2612 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2613 #: js/messages.php:910
2614 msgctxt "Year suffix"
2615 msgid "none"
2616 msgstr "none"
2618 #: js/messages.php:922
2619 msgid "Hour"
2620 msgstr "Stunde"
2622 #: js/messages.php:923
2623 msgid "Minute"
2624 msgstr "Minute"
2626 #: js/messages.php:924
2627 msgid "Second"
2628 msgstr "Sekunde"
2630 #: js/messages.php:935
2631 msgid "This field is required"
2632 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
2634 #: js/messages.php:936
2635 msgid "Please fix this field"
2636 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
2638 #: js/messages.php:937
2639 msgid "Please enter a valid email address"
2640 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
2642 #: js/messages.php:938
2643 msgid "Please enter a valid URL"
2644 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
2646 #: js/messages.php:939
2647 msgid "Please enter a valid date"
2648 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
2650 #: js/messages.php:942
2651 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2652 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
2654 #: js/messages.php:944
2655 msgid "Please enter a valid number"
2656 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
2658 #: js/messages.php:947
2659 msgid "Please enter a valid credit card number"
2660 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
2662 #: js/messages.php:949
2663 msgid "Please enter only digits"
2664 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
2666 #: js/messages.php:952
2667 msgid "Please enter the same value again"
2668 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
2670 #: js/messages.php:956
2671 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2672 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
2674 #: js/messages.php:961
2675 msgid "Please enter at least {0} characters"
2676 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
2678 #: js/messages.php:966
2679 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2680 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
2682 #: js/messages.php:971
2683 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2684 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
2686 #: js/messages.php:976
2687 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2688 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
2690 #: js/messages.php:981
2691 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2692 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
2694 #: js/messages.php:987
2695 msgid "Please enter a valid date or time"
2696 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
2698 #: js/messages.php:992
2699 msgid "Please enter a valid HEX input"
2700 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
2702 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2703 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2704 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2705 #: view_operations.php:85
2706 msgid "Error"
2707 msgstr "Fehler"
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2710 #, php-format
2711 msgid "Error when evaluating: %s"
2712 msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2715 #, php-format
2716 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2717 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2719 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2720 #, php-format
2721 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2722 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2724 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2725 #, php-format
2726 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2727 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2730 #, php-format
2731 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2732 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2735 #, php-format
2736 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2737 msgstr ""
2738 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
2739 "gelesen werden!"
2741 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2745 msgstr ""
2746 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
2747 "erwartet."
2749 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2750 #, php-format
2751 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2752 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
2754 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2755 #, php-format
2756 msgid "Unexpected characters on line %s."
2757 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
2759 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2760 #, php-format
2761 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2762 msgstr ""
2763 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
2765 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2766 msgid "per second"
2767 msgstr "pro Sekunde"
2769 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2770 msgid "per minute"
2771 msgstr "pro Minute"
2773 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2774 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2775 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2776 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2777 msgid "per hour"
2778 msgstr "pro Stunde"
2780 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2781 msgid "per day"
2782 msgstr "pro Tag"
2784 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2785 msgid "Search:"
2786 msgstr "Suche:"
2788 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2789 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2790 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2791 msgid "Keyname"
2792 msgstr "Schlüsselname"
2794 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2795 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2796 #: templates/server/collations/index.twig:11
2797 #: templates/server/engines/index.twig:10
2798 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2799 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2800 msgid "Description"
2801 msgstr "Beschreibung"
2803 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2804 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2805 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2807 #: libraries/classes/Util.php:2401
2808 msgid "Page number:"
2809 msgstr "Seite:"
2811 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2812 msgid ""
2813 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2814 "feature."
2815 msgstr ""
2816 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
2817 "Spalten-Features."
2819 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2820 #, php-format
2821 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2822 msgstr ""
2823 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
2824 "ist!"
2826 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2827 msgid "Could not add columns!"
2828 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
2830 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2834 msgstr ""
2835 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
2836 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
2838 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2839 msgid "Could not remove columns!"
2840 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
2842 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2843 msgid "YES"
2844 msgstr "JA"
2846 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2847 msgid "NO"
2848 msgstr "NEIN"
2850 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2856 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2857 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2858 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2859 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2860 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2861 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2862 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2863 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2864 msgid "Name"
2865 msgstr "Name"
2867 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2868 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2878 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2879 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2880 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2881 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2882 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
2884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2885 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2886 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2887 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2888 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2889 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2891 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2892 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2893 msgid "Type"
2894 msgstr "Typ"
2896 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2897 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2899 msgid "Length/Values"
2900 msgstr "Länge/Werte"
2902 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2913 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2914 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2915 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2916 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2917 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2918 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2920 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2921 msgid "Default"
2922 msgstr "Standard"
2924 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2925 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2926 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2927 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2928 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2929 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2930 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2931 #: templates/server/databases/index.twig:37
2932 #: templates/server/databases/index.twig:120
2933 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2934 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2935 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2936 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2938 msgid "Collation"
2939 msgstr "Kollation"
2941 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2945 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2946 msgid "Attributes"
2947 msgstr "Attribute"
2949 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2950 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2958 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2961 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2962 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2963 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2964 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2965 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2966 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2967 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2968 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2969 msgid "Null"
2970 msgstr "Null"
2972 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2973 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2974 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2975 msgid "A_I"
2976 msgstr "A_I"
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2979 msgid "Unknown"
2980 msgstr "unbekannt"
2982 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2983 msgctxt "Collation"
2984 msgid "Binary"
2985 msgstr "Binär"
2987 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2988 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2989 msgctxt "Collation"
2990 msgid "Unicode"
2991 msgstr "Unicode"
2993 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2995 msgctxt "Collation"
2996 msgid "West European"
2997 msgstr "Westeuropäisch"
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
3000 msgctxt "Collation"
3001 msgid "Central European"
3002 msgstr "Mitteleuropäisch"
3004 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
3006 msgctxt "Collation"
3007 msgid "Russian"
3008 msgstr "Russisch"
3010 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3011 msgctxt "Collation"
3012 msgid "Simplified Chinese"
3013 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3016 msgctxt "Collation"
3017 msgid "Traditional Chinese"
3018 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3020 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3022 msgctxt "Collation"
3023 msgid "Chinese"
3024 msgstr "Chinesisch"
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3028 msgctxt "Collation"
3029 msgid "Japanese"
3030 msgstr "Japanisch"
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Baltic"
3035 msgstr "Baltisch"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Armenian"
3040 msgstr "Armenisch"
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3043 msgctxt "Collation"
3044 msgid "Cyrillic"
3045 msgstr "Kyrillisch"
3047 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Arabic"
3050 msgstr "Arabisch"
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3054 msgctxt "Collation"
3055 msgid "Korean"
3056 msgstr "Koreanisch"
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3059 msgctxt "Collation"
3060 msgid "Hebrew"
3061 msgstr "Hebräisch"
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3064 msgctxt "Collation"
3065 msgid "Georgian"
3066 msgstr "Georgisch"
3068 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3069 msgctxt "Collation"
3070 msgid "Greek"
3071 msgstr "Griechisch"
3073 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3074 msgctxt "Collation"
3075 msgid "Czech-Slovak"
3076 msgstr "Tschechoslowakisch"
3078 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "Ukrainian"
3082 msgstr "Ukrainisch"
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3086 msgctxt "Collation"
3087 msgid "Turkish"
3088 msgstr "Türkisch"
3090 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "Swedish"
3094 msgstr "Schwedisch"
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3098 msgctxt "Collation"
3099 msgid "Thai"
3100 msgstr "Thai"
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "Unknown"
3105 msgstr "unbekannt"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Bulgarian"
3110 msgstr "Bulgarisch"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3113 msgctxt "Collation"
3114 msgid "Croatian"
3115 msgstr "Kroatisch"
3117 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3118 msgctxt "Collation"
3119 msgid "Czech"
3120 msgstr "Tschechisch"
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3123 msgctxt "Collation"
3124 msgid "Danish"
3125 msgstr "Dänisch"
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3128 msgctxt "Collation"
3129 msgid "English"
3130 msgstr "Englisch"
3132 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3133 msgctxt "Collation"
3134 msgid "Esperanto"
3135 msgstr "Esperanto"
3137 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3138 msgctxt "Collation"
3139 msgid "Estonian"
3140 msgstr "Estnisch"
3142 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3144 msgctxt "Collation"
3145 msgid "German (dictionary order)"
3146 msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
3148 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "German (phone book order)"
3152 msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3155 msgctxt "Collation"
3156 msgid "Hungarian"
3157 msgstr "Ungarisch"
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Icelandic"
3162 msgstr "Isländisch"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3165 msgctxt "Collation"
3166 msgid "Classical Latin"
3167 msgstr "Klassisches Latein"
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3170 msgctxt "Collation"
3171 msgid "Latvian"
3172 msgstr "Lettisch"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Lithuanian"
3177 msgstr "Litauisch"
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Burmese"
3182 msgstr "Birmanisch"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3185 msgctxt "Collation"
3186 msgid "Persian"
3187 msgstr "Persisch"
3189 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3190 msgctxt "Collation"
3191 msgid "Polish"
3192 msgstr "Polnisch"
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3195 msgctxt "Collation"
3196 msgid "Romanian"
3197 msgstr "Rumänisch"
3199 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3200 msgctxt "Collation"
3201 msgid "Sinhalese"
3202 msgstr "Singhalesisch"
3204 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3205 msgctxt "Collation"
3206 msgid "Slovak"
3207 msgstr "Slovakisch"
3209 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3210 msgctxt "Collation"
3211 msgid "Slovenian"
3212 msgstr "Slovenisch"
3214 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3215 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3216 msgctxt "Collation"
3217 msgid "Spanish (modern)"
3218 msgstr "Spanisch (modern)"
3220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3222 msgctxt "Collation"
3223 msgid "Spanish (traditional)"
3224 msgstr "Spanisch (traditionell)"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3227 msgctxt "Collation"
3228 msgid "Vietnamese"
3229 msgstr "Vietnamesisch"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3232 msgctxt "Collation variant"
3233 msgid "case-insensitive"
3234 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3237 msgctxt "Collation variant"
3238 msgid "case-sensitive"
3239 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3241 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3242 msgctxt "Collation variant"
3243 msgid "accent-insensitive"
3244 msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
3246 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3247 msgctxt "Collation variant"
3248 msgid "accent-sensitive"
3249 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3251 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3252 msgctxt "Collation variant"
3253 msgid "kana-sensitive"
3254 msgstr "Beachtet Kana"
3256 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3257 msgctxt "Collation variant"
3258 msgid "multi-level"
3259 msgstr "mehrschichtig"
3261 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3262 msgctxt "Collation variant"
3263 msgid "binary"
3264 msgstr "Binär"
3266 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3267 msgctxt "Collation variant"
3268 msgid "no-pad"
3269 msgstr "no-pad"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3272 msgid ""
3273 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3274 msgstr ""
3275 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
3276 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3279 msgid "Allow login to any MySQL server"
3280 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3283 msgid ""
3284 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3285 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3286 "to the given regular expression."
3287 msgstr ""
3288 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
3289 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
3290 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3293 msgid "Restrict login to MySQL server"
3294 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3297 msgid ""
3298 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3299 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3300 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3301 msgstr ""
3302 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
3303 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
3304 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
3305 "dar."
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3308 msgid "Allow third party framing"
3309 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3312 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3313 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3316 msgid ""
3317 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3318 "authentication."
3319 msgstr ""
3320 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
3321 "Authentifizierung."
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3324 msgid "Blowfish secret"
3325 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3328 msgid "Highlight selected rows."
3329 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3332 msgid "Row marker"
3333 msgstr "Zeilenmarker"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3336 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3337 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3340 msgid "Highlight pointer"
3341 msgstr "Cursor hervorheben"
3343 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
3344 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3346 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3347 msgstr ""
3348 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
3349 "aktivieren."
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3352 msgid "Bzip2"
3353 msgstr "Bzip2"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3356 msgid ""
3357 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3358 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3359 "kbd] - allows newlines in columns."
3360 msgstr ""
3361 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
3362 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
3363 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3366 msgid "CHAR columns editing"
3367 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3370 msgid ""
3371 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3372 "highlighting and line numbers."
3373 msgstr ""
3374 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
3375 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3378 msgid "Enable CodeMirror"
3379 msgstr "CodeMirror aktivieren"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3382 msgid ""
3383 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3384 "enabled."
3385 msgstr ""
3386 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
3387 "CodeMirror aktiviert ist."
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3390 msgid "Enable linter"
3391 msgstr "Linter aktivieren"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3394 msgid ""
3395 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3396 "columns."
3397 msgstr ""
3398 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3401 msgid "Minimum size for input field"
3402 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3405 msgid ""
3406 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3407 "columns."
3408 msgstr ""
3409 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3412 msgid "Maximum size for input field"
3413 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3416 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3417 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3420 msgid "CHAR textarea columns"
3421 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3424 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3425 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3428 msgid "CHAR textarea rows"
3429 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3432 msgid "Check config file permissions"
3433 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3436 msgid ""
3437 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3438 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3439 msgstr ""
3440 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
3441 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
3442 "dieses Feature."
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3445 msgid "Compress on the fly"
3446 msgstr "On the fly komprimieren"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3449 msgid ""
3450 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3451 "you're about to lose data."
3452 msgstr ""
3453 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
3454 "gehen könnten."
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3457 msgid "Confirm DROP queries"
3458 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3461 msgid ""
3462 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3463 msgstr ""
3464 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
3465 "mitschreiben"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3468 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3469 msgid "Debug SQL"
3470 msgstr "SQL Debugger"
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3473 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3474 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3477 msgid "Default database tab"
3478 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3481 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3482 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3485 msgid "Default server tab"
3486 msgstr "Standardtab bei Servern"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3489 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3490 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3493 msgid "Default table tab"
3494 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3497 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3498 msgstr ""
3499 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3502 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3503 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3506 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3507 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3510 msgid "Show column comments"
3511 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3514 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3515 msgstr ""
3516 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3519 msgid "Hide table structure actions"
3520 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3523 msgid "Default transformations for Hex"
3524 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Hex"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3535 msgid ""
3536 "Values for options list for default transformations. These will be "
3537 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3538 msgstr ""
3539 "Werte für Optionsliste für Standardtransformationen. Diese werden "
3540 "überschrieben, wenn die Transformation auf der Seite der Tabellenstruktur "
3541 "ausgefüllt wird."
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3544 msgid "Default transformations for Substring"
3545 msgstr "Standardbearbeitung für Teilzeichenkette"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3548 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3549 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Bool2Text"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3552 msgid "Default transformations for External"
3553 msgstr "Standardmäßige Anpassung für \"External\""
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3556 msgid "Default transformations for PreApPend"
3557 msgstr "Standard-Transformationen für PreApPend"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3560 msgid "Default transformations for DateFormat"
3561 msgstr "Standard-Transformationen für DateFormat"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3564 msgid "Default transformations for Inline"
3565 msgstr "Standard-Transformationen für Inline"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3568 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3569 msgstr "Standard-Transformationen für TextImageLink"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3572 msgid "Default transformations for TextLink"
3573 msgstr "Standard-Transformationen für TextLink"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3576 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3577 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3580 msgid "Display servers as a list"
3581 msgstr "Server als Liste anzeigen"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3584 msgid ""
3585 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3586 "the selected tables of a database."
3587 msgstr ""
3588 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
3589 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3592 msgid "Disable multi table maintenance"
3593 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3596 msgid ""
3597 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3598 "limit)."
3599 msgstr ""
3600 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
3601 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3604 msgid "Maximum execution time"
3605 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3608 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3609 #, php-format
3610 msgid "Use %s statement"
3611 msgstr "%s-Befehl verwenden"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3614 msgid "Save as file"
3615 msgstr "Senden"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3619 msgid "Character set of the file"
3620 msgstr "Zeichensatz der Datei"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3624 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3625 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3626 msgid "Format"
3627 msgstr "Format"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3630 msgid "Compression"
3631 msgstr "Kompression"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3646 msgid "Put columns names in the first row"
3647 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3653 msgid "Columns enclosed with"
3654 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3660 msgid "Columns escaped with"
3661 msgstr "Spalten escaped mit"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3670 msgid "Replace NULL with"
3671 msgstr "Ersetze NULL durch"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3675 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3676 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3682 msgid "Columns terminated with"
3683 msgstr "Spalten enden mit"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3687 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3688 msgid "Lines terminated with"
3689 msgstr "Zeilen enden mit"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3692 msgid "Excel edition"
3693 msgstr "Excel-Ausgabe"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3696 msgid "Database name template"
3697 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3700 msgid "Server name template"
3701 msgstr "Schablone für Servernamen"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3704 msgid "Table name template"
3705 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3720 msgid "Dump table"
3721 msgstr "Tabelle exportieren"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3725 msgid "Include table caption"
3726 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3735 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3738 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3739 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3741 msgid "Comments"
3742 msgstr "Kommentare"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3746 msgid "Table caption"
3747 msgstr "Tabellenbeschriftung"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3751 msgid "Continued table caption"
3752 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3756 msgid "Label key"
3757 msgstr "Kennzeichen"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3765 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3766 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3767 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3768 msgid "Media (MIME) type"
3769 msgstr "Medientyp (MIME)"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3774 msgid "Relationships"
3775 msgstr "Verknüpfungen"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3778 msgid "Export method"
3779 msgstr "Exportmethode"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3783 msgid "Save on server"
3784 msgstr "Auf Server speichern"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3788 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3789 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3790 msgid "Overwrite existing file(s)"
3791 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3794 msgid "Export as separate files"
3795 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3798 msgid "Remember file name template"
3799 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3802 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3803 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3804 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3805 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3808 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3809 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3813 msgid "SQL compatibility mode"
3814 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3817 msgid "Creation/Update/Check dates"
3818 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3821 msgid "Use delayed inserts"
3822 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3826 msgid "Disable foreign key checks"
3827 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3831 msgid "Export views as tables"
3832 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3835 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3836 msgstr ""
3837 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3846 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3847 #, php-format
3848 msgid "Add %s"
3849 msgstr "%s hinzufügen"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3852 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3853 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3856 msgid ""
3857 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3858 "creation)"
3859 msgstr ""
3860 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
3861 "Erstellung erzeugt werden)"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3865 msgid "Exclude definition of current user"
3866 msgstr "Definition des aktuellen Benutzers ausschließen"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3870 #, php-format
3871 msgid "%s view"
3872 msgstr "%s Ansicht"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3875 msgid "Use ignore inserts"
3876 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3879 msgid "Syntax to use when inserting data"
3880 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3884 msgid "Maximal length of created query"
3885 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3888 msgid "Export type"
3889 msgstr "Exporttyp"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3893 msgid "Enclose export in a transaction"
3894 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3897 msgid "Export time in UTC"
3898 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3901 msgid ""
3902 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3903 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3904 msgstr ""
3905 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
3906 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
3907 "Schlüsselwert."
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3910 msgid "Foreign key dropdown order"
3911 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3914 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3915 msgstr ""
3916 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3919 msgid "Foreign key limit"
3920 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3923 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3924 msgstr ""
3925 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3928 msgid "Foreign key checks"
3929 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3932 msgid "Browse mode"
3933 msgstr "Anzeigemodus"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3936 msgid "Customize browse mode."
3937 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3945 msgid "Customize default options."
3946 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3949 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3950 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3951 msgid "CSV"
3952 msgstr "CSV"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3955 msgid "Developer"
3956 msgstr "Entwickler"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3959 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3960 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3963 msgid "Edit mode"
3964 msgstr "Bearbeitungsmodus"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3967 msgid "Customize edit mode."
3968 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3971 msgid "Export defaults"
3972 msgstr "Voreinstellung für Export"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3975 msgid "Customize default export options."
3976 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3979 msgid "General"
3980 msgstr "Allgemein"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3983 msgid "Set some commonly used options."
3984 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3987 msgid "Import defaults"
3988 msgstr "Voreinstellung für Import"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3991 msgid "Customize default common import options."
3992 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3995 msgid "Import / export"
3996 msgstr "Import/Export"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3999 msgid "Set import and export directories and compression options."
4000 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4003 msgid "LaTeX"
4004 msgstr "LaTeX"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4749 libraries/classes/Util.php:4195
4009 #: libraries/config.values.php:157
4010 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4011 #: templates/server/databases/index.twig:6
4012 msgid "Databases"
4013 msgstr "Datenbanken"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4016 msgid "Databases display options."
4017 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4020 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4021 msgid "Navigation panel"
4022 msgstr "Navigationspanel"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4025 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4026 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4029 msgid "Navigation tree"
4030 msgstr "Navigationsbaum"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4033 msgid "Customize the navigation tree."
4034 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4037 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4038 msgid "Servers"
4039 msgstr "Server"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4042 msgid "Servers display options."
4043 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4046 msgid "Tables display options."
4047 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4050 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4051 msgid "Main panel"
4052 msgstr "Hauptpanel"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4055 msgid "Microsoft Office"
4056 msgstr "Microsoft Office"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4059 msgid "Other core settings"
4060 msgstr "Sonstige Einstellungen"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4063 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4064 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4067 msgid "Page titles"
4068 msgstr "Seitentitel"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4071 msgid ""
4072 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4073 "for magic strings that can be used to get special values."
4074 msgstr ""
4075 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
4076 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4079 msgid "Security"
4080 msgstr "Sicherheit"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4083 msgid ""
4084 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4085 "limit MySQL."
4086 msgstr ""
4087 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
4088 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4091 msgid "Basic settings"
4092 msgstr "Grundeinstellungen"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4095 msgid "Authentication"
4096 msgstr "Authentifizierung"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4099 msgid "Authentication settings."
4100 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4103 msgid "Server configuration"
4104 msgstr "Serverkonfiguration"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4107 msgid ""
4108 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4109 "what they are for."
4110 msgstr ""
4111 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
4112 "wissen was Sie tun."
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4115 msgid "Enter server connection parameters."
4116 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4119 msgid "Configuration storage"
4120 msgstr "Konfigurationsspeicher"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4123 msgid ""
4124 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4125 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4126 "documentation."
4127 msgstr ""
4128 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
4129 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
4130 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4133 msgid "Changes tracking"
4134 msgstr "Änderungen verfolgen"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4137 msgid ""
4138 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4139 "storage."
4140 msgstr ""
4141 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
4142 "Datenbank."
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4145 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4147 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4148 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4149 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4150 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4151 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4152 msgid "SQL"
4153 msgstr "SQL"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4156 msgid "SQL Query box"
4157 msgstr "SQL-Querybox"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4160 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4161 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4164 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4165 msgid "SQL queries"
4166 msgstr "SQL-Abfragen"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4169 msgid "SQL queries settings."
4170 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4173 msgid "Startup"
4174 msgstr "Start"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4177 msgid "Customize startup page."
4178 msgstr "Startseite anpassen."
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4181 msgid "Database structure"
4182 msgstr "Datenbank-Struktur"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4185 msgid ""
4186 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4187 msgstr ""
4188 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
4189 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4193 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4194 msgid "Table structure"
4195 msgstr "Tabellenstruktur"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4198 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4199 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4202 msgid "Tabs"
4203 msgstr "Tabs"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4206 msgid "Choose how you want tabs to work."
4207 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4210 msgid "Display relational schema"
4211 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4214 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4215 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4216 msgid "Paper size"
4217 msgstr "Papiergröße"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4220 msgid "Text fields"
4221 msgstr "Textfelder"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4224 msgid "Customize text input fields."
4225 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4228 msgid "Texy! text"
4229 msgstr "Texy! Text"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4232 msgid "Customize default options"
4233 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4236 msgid "Warnings"
4237 msgstr "Warnungen"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4240 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4241 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4244 #: templates/console/display.twig:4
4245 msgid "Console"
4246 msgstr "Konsole"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4249 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4250 msgstr ""
4251 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
4252 "Exportoperationen aktivieren."
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4255 msgid "GZip"
4256 msgstr "GZip"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4259 msgid "Extra parameters for iconv"
4260 msgstr "Extra Parameter für iconv"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4263 msgid ""
4264 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4265 "if one of the queries failed."
4266 msgstr ""
4267 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
4268 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4271 msgid "Ignore multiple statement errors"
4272 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4275 msgid ""
4276 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4277 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4278 "transactions."
4279 msgstr ""
4280 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
4281 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
4282 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4285 msgid "Enable drag and drop import"
4286 msgstr "Drag&Drop-Import aktivieren"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4289 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4290 msgstr ""
4291 "Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um den Drag&Drop-Import zu "
4292 "deaktivieren"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4295 msgid "Partial import: allow interrupt"
4296 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4300 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4301 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4302 msgid "Do not abort on INSERT error"
4303 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4307 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4308 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4312 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4313 msgstr ""
4314 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4317 msgid ""
4318 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4319 "table) and only SQL is always available."
4320 msgstr ""
4321 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
4322 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4325 msgid "Format of imported file"
4326 msgstr "Format der importierten Datei"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4329 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4330 msgid "Use LOCAL keyword"
4331 msgstr "verwende LOCAL"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4334 msgid "Column names in first row"
4335 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4338 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4339 msgid "Do not import empty rows"
4340 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4343 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4344 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4347 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4348 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4351 msgid "Number of queries to skip from start."
4352 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4355 msgid "Partial import: skip queries"
4356 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4359 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4360 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4363 msgid "Read as multibytes"
4364 msgstr "Als Multibyte lesen"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4367 msgid "Initial state for sliders"
4368 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4371 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4372 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4375 msgid "Number of inserted rows"
4376 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4379 msgid ""
4380 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4381 msgstr ""
4382 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
4383 "in einer SQL-Abfrage."
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4386 msgid "Limit column characters"
4387 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4390 msgid ""
4391 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4392 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4393 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4394 msgstr ""
4395 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
4396 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
4397 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4400 msgid "Delete all cookies on logout"
4401 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4404 msgid ""
4405 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4406 "kbd] authentication mode."
4407 msgstr ""
4408 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
4409 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4412 msgid "Recall user name"
4413 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4416 msgid ""
4417 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4418 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4419 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4420 "recommended for non-trusted environments."
4421 msgstr ""
4422 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
4423 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
4424 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
4425 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4428 msgid "Login cookie store"
4429 msgstr "Login Cookie Speicherung"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4432 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4433 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4436 msgid "Login cookie validity"
4437 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4440 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4441 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4444 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4445 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4448 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4449 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4452 msgid "Maximum displayed SQL length"
4453 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4458 msgid "Users cannot set a higher value"
4459 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4462 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4463 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4466 msgid "Maximum databases"
4467 msgstr "Datenbanken Maximum"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4470 msgid ""
4471 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4472 "the navigation tree."
4473 msgstr ""
4474 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
4475 "angezeigt werden können."
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4478 msgid "Maximum items on first level"
4479 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4482 msgid ""
4483 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4484 "tree."
4485 msgstr ""
4486 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
4487 "können."
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4490 msgid "Maximum items in branch"
4491 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4494 msgid ""
4495 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4496 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4497 msgstr ""
4498 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
4499 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4502 msgid "Maximum number of rows to display"
4503 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4506 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4507 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4510 msgid "Maximum tables"
4511 msgstr "Tabellen Maximum"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4514 msgid ""
4515 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4516 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4517 msgstr ""
4518 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
4519 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
4520 "ändern)."
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4523 msgid "Memory limit"
4524 msgstr "Speicher Limit"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4527 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4528 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4531 msgid "Show databases navigation as tree"
4532 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4535 msgid "Navigation panel width"
4536 msgstr "Navigationspanelbreite"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4539 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4540 msgstr "Auf 0 setzen, um das Navigations-Panel zu verstecken."
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4543 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4544 msgstr ""
4545 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
4546 "Datenbank oder Tabelle."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4549 msgid "Show logo in navigation panel."
4550 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4553 msgid "Display logo"
4554 msgstr "Logo anzeigen"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4557 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4558 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4561 msgid "Logo link URL"
4562 msgstr "URL für Logo-Link"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4565 msgid ""
4566 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4567 "([kbd]new[/kbd])."
4568 msgstr ""
4569 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
4570 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4573 msgid "Logo link target"
4574 msgstr "Ziel für Logo-Link"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4577 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4578 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4581 msgid "Display servers selection"
4582 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4585 msgid "Target for quick access icon"
4586 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4589 msgid "Target for second quick access icon"
4590 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4593 msgid ""
4594 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4595 "display a filter box."
4596 msgstr ""
4597 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
4598 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4601 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4602 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4605 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4606 msgstr ""
4607 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4610 msgid ""
4611 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4612 "the Databases and Tables tabs above)."
4613 msgstr ""
4614 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
4615 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4618 msgid "Group items in the tree"
4619 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4622 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4623 msgstr ""
4624 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4627 msgid "Database tree separator"
4628 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4631 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4632 msgstr ""
4633 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4636 msgid "Table tree separator"
4637 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4640 msgid "Maximum table tree depth"
4641 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4644 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4645 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4648 msgid "Enable highlighting"
4649 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4652 msgid ""
4653 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4654 msgstr ""
4655 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
4656 "oder nicht."
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4659 msgid "Enable navigation tree expansion"
4660 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4663 msgid "Show tables in tree"
4664 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4667 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4668 msgstr ""
4669 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4672 msgid "Show views in tree"
4673 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4676 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4677 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4680 msgid "Show functions in tree"
4681 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4684 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4685 msgstr ""
4686 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
4687 "werden"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4690 msgid "Show procedures in tree"
4691 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4694 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4695 msgstr ""
4696 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4699 msgid "Show events in tree"
4700 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4703 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4704 msgstr ""
4705 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4708 msgid "Expand single database"
4709 msgstr "Eine einzelne Datenbank erweitern"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4712 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4713 msgstr ""
4714 "Ob eine einzelne Datenbank im Navigationsbaum automatisch erweitert werden "
4715 "soll."
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4718 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4719 msgstr ""
4720 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
4721 "deaktivieren."
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4724 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4725 msgstr ""
4726 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4729 msgid "Recently used tables"
4730 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4733 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4734 msgid "Favorite tables"
4735 msgstr "Favoriten-Tabellen"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4738 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4739 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4742 msgid "Where to show the table row links"
4743 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4746 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4747 msgstr ""
4748 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
4749 "Schlüssels angezeigt werden."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4752 msgid "Show row links anyway"
4753 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4757 msgid "Disable shortcut keys"
4758 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4761 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4762 msgstr ""
4763 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4766 msgid "Natural order"
4767 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4772 msgid "Use only icons, only text or both."
4773 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4776 msgid "Table navigation bar"
4777 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4780 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4781 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4784 msgid "GZip output buffering"
4785 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4788 msgid ""
4789 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4790 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4791 msgstr ""
4792 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
4793 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4796 msgid "Default sorting order"
4797 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4800 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4801 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4804 msgid "Persistent connections"
4805 msgstr "Persistente Verbindung"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4808 msgid ""
4809 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4810 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4811 "configuration storage could not be found."
4812 msgstr ""
4813 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
4814 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
4815 "kann."
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4818 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4819 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4822 msgid ""
4823 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4824 "column names in a table are reserved MySQL words."
4825 msgstr ""
4826 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
4827 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4830 msgid "MySQL reserved word warning"
4831 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4834 msgid "How to display the menu tabs"
4835 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4838 msgid "How to display various action links"
4839 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4842 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4843 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4846 msgid "Protect binary columns"
4847 msgstr "BINARY-Felder schützen"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4850 msgid ""
4851 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4852 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4853 "(lost by window close)."
4854 msgstr ""
4855 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
4856 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
4857 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
4858 "Schließen des Fensters verloren)."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4861 msgid "Permanent query history"
4862 msgstr "Anfragelog speichern"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4865 msgid "How many queries are kept in history."
4866 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4869 msgid "Query history length"
4870 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4873 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4874 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4877 msgid "Recoding engine"
4878 msgstr "Umwandlungs Engine"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4881 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4882 msgstr ""
4883 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4886 msgid "Remember table's sorting"
4887 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4890 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4891 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4894 msgid "Primary key default sort order"
4895 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4898 msgid ""
4899 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4900 msgstr ""
4901 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4904 msgid "Repeat headers"
4905 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4908 msgid "Grid editing: trigger action"
4909 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4912 msgid "Relational display"
4913 msgstr "Relationale Anzeige"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4916 msgid "For display Options"
4917 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4920 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4921 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4924 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4925 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4928 msgid "Save directory"
4929 msgstr "Speicher Verzeichnis"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4932 msgid "Leave blank if not used."
4933 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4936 msgid "Host authorization order"
4937 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4940 msgid "Leave blank for defaults."
4941 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4944 msgid "Host authorization rules"
4945 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4948 msgid "Allow logins without a password"
4949 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4952 msgid "Allow root login"
4953 msgstr "Erlaube root Login"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4956 msgid "Session timezone"
4957 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4960 msgid ""
4961 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4962 "database server"
4963 msgstr ""
4964 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
4965 "abweichend"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4968 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4969 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4972 msgid "HTTP Realm"
4973 msgstr "HTTP Bereich"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4976 msgid "Authentication method to use."
4977 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4980 #: templates/setup/home/index.twig:44
4981 msgid "Authentication type"
4982 msgstr "Authentifikationstyp"
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4985 msgid ""
4986 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4987 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4988 msgstr ""
4989 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
4990 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4993 msgid "Bookmark table"
4994 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4997 msgid ""
4998 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4999 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5000 msgstr ""
5001 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/Medientypen (MIME), Vorschlag: "
5002 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5005 msgid "Column information table"
5006 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5009 msgid "Compress connection to MySQL server."
5010 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5013 msgid "Compress connection"
5014 msgstr "Verbindung komprimieren"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5017 msgid "Control user password"
5018 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5021 msgid ""
5022 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5023 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5024 msgstr ""
5025 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
5026 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5029 msgid "Control user"
5030 msgstr "pmadb Benutzer"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5033 msgid ""
5034 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5035 "already defined host."
5036 msgstr ""
5037 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
5038 "bereits definierten Host zu verwenden."
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5041 msgid "Control host"
5042 msgstr "pmadb Host"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5045 msgid ""
5046 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5047 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5048 "if the controlhost equals host."
5049 msgstr ""
5050 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
5051 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
5052 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5055 msgid "Control port"
5056 msgstr "Kontroll-Port"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5059 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5060 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5063 msgid ""
5064 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5065 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5066 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5067 msgstr ""
5068 "Mehr Informationen auf [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5069 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] und [a@https://bugs.mysql."
5070 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5073 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5074 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5077 msgid "Hide databases"
5078 msgstr "Datenbanken verstecken"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5081 msgid ""
5082 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5083 "kbd]."
5084 msgstr ""
5085 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
5086 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5089 msgid "SQL query history table"
5090 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5093 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5094 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5097 msgid "Server hostname"
5098 msgstr "Hostname"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5101 msgid "Logout URL"
5102 msgstr "Abmelde URL"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5105 msgid ""
5106 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5107 "records are automatically removed."
5108 msgstr ""
5109 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
5110 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5113 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5114 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5117 msgid "QBE saved searches table"
5118 msgstr "Beispielabfragentabelle"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5121 msgid ""
5122 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5123 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5124 msgstr ""
5125 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
5126 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5129 msgid "Export templates table"
5130 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5133 msgid ""
5134 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5135 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5136 msgstr ""
5137 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
5138 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5141 msgid "Central columns table"
5142 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5145 msgid ""
5146 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5147 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5148 msgstr ""
5149 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
5150 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5153 msgid ""
5154 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5155 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5156 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5157 msgstr ""
5158 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
5159 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
5160 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5163 msgid "Show only listed databases"
5164 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5168 msgid "Leave empty if not using config auth."
5169 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5172 msgid "Password for config auth"
5173 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5176 msgid ""
5177 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5178 msgstr ""
5179 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5180 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5183 msgid "PDF schema: pages table"
5184 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5187 msgid ""
5188 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5189 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5190 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5191 msgstr ""
5192 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
5193 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
5194 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5197 #: templates/server/databases/index.twig:33
5198 msgid "Database name"
5199 msgstr "Datenbankname"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5202 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5203 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5206 msgid "Server port"
5207 msgstr "Port"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5210 msgid ""
5211 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5212 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5213 msgstr ""
5214 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
5215 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5218 msgid "Recently used table"
5219 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5222 msgid ""
5223 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5224 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5225 msgstr ""
5226 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
5227 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5230 msgid "Favorites table"
5231 msgstr "Favoriten-Tabelle"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5234 msgid ""
5235 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5236 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5237 msgstr ""
5238 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
5239 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5242 msgid "Relation table"
5243 msgstr "Relation Tabelle"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5246 msgid ""
5247 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5248 msgstr ""
5249 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5252 msgid "Signon session name"
5253 msgstr "Anmelde Session-Name"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5256 msgid "Signon URL"
5257 msgstr "Anmelde URL"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5260 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5261 msgstr ""
5262 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5265 msgid "Server socket"
5266 msgstr "Server Socket"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5269 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5270 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5273 msgid "Use SSL"
5274 msgstr "Benutze SSL"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5277 msgid ""
5278 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5279 "kbd]."
5280 msgstr ""
5281 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5282 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5285 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5286 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5289 msgid ""
5290 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5291 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5292 msgstr ""
5293 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
5294 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5297 msgid "Display columns table"
5298 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5301 msgid ""
5302 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5303 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5304 msgstr ""
5305 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
5306 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5309 msgid "UI preferences table"
5310 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5313 msgid ""
5314 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5315 "the log when creating a database."
5316 msgstr ""
5317 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
5318 "erste Zeile loggen."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5321 msgid "Add DROP DATABASE"
5322 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5325 msgid ""
5326 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5327 "log when creating a table."
5328 msgstr ""
5329 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5330 "Zeile loggen."
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5333 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5334 msgid "Add DROP TABLE"
5335 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5338 msgid ""
5339 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5340 "log when creating a view."
5341 msgstr ""
5342 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5343 "Zeile loggen."
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5346 msgid "Add DROP VIEW"
5347 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5350 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5351 msgstr ""
5352 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
5353 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5356 msgid "Statements to track"
5357 msgstr "Zu verfolgende Statements"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5360 msgid ""
5361 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5362 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5363 msgstr ""
5364 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
5365 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5368 msgid "SQL query tracking table"
5369 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5372 msgid ""
5373 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5374 "automatically."
5375 msgstr ""
5376 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
5377 "Verlaufs-Mechanismus."
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5380 msgid "Automatically create versions"
5381 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5384 msgid ""
5385 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5386 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5387 msgstr ""
5388 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
5389 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5392 msgid "User preferences storage table"
5393 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5396 msgid ""
5397 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5398 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5399 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5400 msgstr ""
5401 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
5402 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5403 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5406 msgid "Users table"
5407 msgstr "Benutzer-Tabelle"
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5410 msgid ""
5411 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5412 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5413 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5414 msgstr ""
5415 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
5416 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5417 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5420 msgid "User groups table"
5421 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5424 msgid ""
5425 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5426 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5427 msgstr ""
5428 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
5429 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5432 msgid "Hidden navigation items table"
5433 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5436 msgid "User for config auth"
5437 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5440 msgid ""
5441 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5442 "hostname instead."
5443 msgstr ""
5444 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
5445 "Rechnernamen anzuzeigen."
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5448 msgid "Verbose name of this server"
5449 msgstr "Serverbezeichnung"
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5452 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5453 msgstr ""
5454 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
5455 "angezeigt werden soll."
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5458 msgid "Allow to display all the rows"
5459 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
5461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5462 msgid ""
5463 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5464 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5465 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5466 msgstr ""
5467 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
5468 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
5469 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
5470 "Befehls."
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5473 msgid "Show password change form"
5474 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5477 msgid "Show create database form"
5478 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5481 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5482 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5485 msgid "Show table comments"
5486 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5489 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5490 msgstr ""
5491 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
5492 "ausblenden."
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5495 msgid "Show creation timestamp"
5496 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5499 msgid ""
5500 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5501 msgstr ""
5502 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
5503 "ausblenden."
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5506 msgid "Show last update timestamp"
5507 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5510 msgid ""
5511 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5512 msgstr ""
5513 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
5514 "ein-/ausblenden."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5517 msgid "Show last check timestamp"
5518 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5521 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5522 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5525 msgid "Show table charset"
5526 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5529 msgid ""
5530 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5531 "insert mode."
5532 msgstr ""
5533 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
5534 "werden."
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5537 msgid "Show field types"
5538 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5541 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5542 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5545 msgid "Show function fields"
5546 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5549 msgid "Whether to show hint or not."
5550 msgstr "Hinweise anzeigen."
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5553 msgid "Show hint"
5554 msgstr "Hinweis anzeigen"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5557 msgid ""
5558 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5559 "output."
5560 msgstr ""
5561 "Zeige Link zu [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5562 "[/a] Ausgabe."
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5565 msgid "Show phpinfo() link"
5566 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5569 msgid "Show detailed MySQL server information"
5570 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5573 msgid ""
5574 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5575 msgstr ""
5576 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
5577 "sollten."
5579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5580 msgid "Show SQL queries"
5581 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5584 msgid ""
5585 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5586 msgstr ""
5587 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5590 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5591 msgid "Retain query box"
5592 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5595 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5596 msgstr ""
5597 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
5598 "Platzbedarf)."
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5601 msgid "Show statistics"
5602 msgstr "Zeige Statistik"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5605 msgid ""
5606 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5607 msgstr ""
5608 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
5609 "gesperrten Tabellen."
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5612 msgid "Skip locked tables"
5613 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5616 #: libraries/classes/Util.php:1099
5617 msgid "Explain SQL"
5618 msgstr "SQL erklären"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5621 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5622 #: templates/console/display.twig:99
5623 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5624 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5625 msgid "Refresh"
5626 msgstr "Aktualisieren"
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5629 #: libraries/classes/Util.php:1164
5630 msgid "Create PHP code"
5631 msgstr "PHP-Code erzeugen"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5634 msgid ""
5635 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5636 "detected."
5637 msgstr ""
5638 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
5639 "wenn Suhosin erkannt wird."
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5642 msgid "Suhosin warning"
5643 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5646 msgid ""
5647 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5648 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5649 "`LoginCookieValidity`."
5650 msgstr ""
5651 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
5652 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
5653 "`LoginCookieValidity` ist."
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5656 msgid "Login cookie validity warning"
5657 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5660 msgid ""
5661 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5662 "query textareas (*2)."
5663 msgstr ""
5664 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5665 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5668 msgid "Textarea columns"
5669 msgstr "Textfeldspalten"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5672 msgid ""
5673 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5674 "query textareas (*2)."
5675 msgstr ""
5676 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5677 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5680 msgid "Textarea rows"
5681 msgstr "Textfeldzeilen"
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5684 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5685 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5689 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
5694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3313
5695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
5697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4749
5698 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5699 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5700 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5701 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5702 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5703 msgid "Database"
5704 msgstr "Datenbank"
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5707 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5708 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5711 msgid "Default title"
5712 msgstr "Standardtitel"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5715 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5716 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5719 #: templates/server/status/base.twig:5
5720 msgid "Server"
5721 msgstr "Server"
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5724 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5725 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5729 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
5731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
5732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3332
5733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
5734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
5735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4763
5736 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5737 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5738 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5739 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5740 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5741 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5742 msgid "Table"
5743 msgstr "Tabelle"
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5746 msgid ""
5747 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5748 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5749 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5750 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5751 msgstr ""
5752 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
5753 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5754 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5755 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5758 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5759 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5762 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5763 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5766 msgid "Upload directory"
5767 msgstr "Upload Verzeichnis"
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5770 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5771 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5774 msgid "Use database search"
5775 msgstr "Datenbank Suche"
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5778 msgid ""
5779 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5780 "checkbox on the right."
5781 msgstr ""
5782 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
5783 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5786 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5787 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5790 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5791 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
5793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5794 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5795 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5796 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5797 msgid "Version check"
5798 msgstr "Versionsüberprüfung"
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5801 msgid ""
5802 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5803 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5804 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5805 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5806 msgstr ""
5807 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
5808 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
5809 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
5810 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
5811 "\"."
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5814 msgid "Proxy url"
5815 msgstr "Proxy-URL"
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5818 msgid ""
5819 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5820 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5821 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5822 msgstr ""
5823 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
5824 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
5825 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
5826 "Authentifizierung nicht unterstützt."
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5829 msgid "Proxy username"
5830 msgstr "Proxy-Benutzername"
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5833 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5834 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5837 msgid "Proxy password"
5838 msgstr "Proxy-Passwort"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5841 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5842 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5845 msgid "ZIP"
5846 msgstr "ZIP"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5849 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5850 msgstr ""
5851 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
5852 "ein."
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5855 msgid "Public key for reCaptcha"
5856 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5859 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5860 msgstr ""
5861 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5864 msgid "Private key for reCaptcha"
5865 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5868 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5869 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5872 msgid "Send error reports"
5873 msgstr "Fehlerberichte senden"
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5876 msgid ""
5877 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5878 "will be inserted with Shift+Enter."
5879 msgstr ""
5880 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
5881 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5884 msgid "Enter executes queries in console"
5885 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5888 msgid ""
5889 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5890 "storage tables automatically."
5891 msgstr ""
5892 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
5893 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
5895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5896 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5897 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5900 #: templates/console/display.twig:153
5901 msgid "Show query history at start"
5902 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5905 #: templates/console/display.twig:149
5906 msgid "Always expand query messages"
5907 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5910 #: templates/console/display.twig:157
5911 msgid "Show current browsing query"
5912 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5915 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5916 msgstr ""
5917 "Abfragen mit Enter ausführen und neue Zeilen mit Shift + Enter einfügen"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5920 #: templates/console/display.twig:168
5921 msgid "Switch to dark theme"
5922 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5925 msgid "Console height"
5926 msgstr "Konsolenhöhe"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5929 msgid "Console mode"
5930 msgstr "Konsolenmodus"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5933 #: templates/console/display.twig:64
5934 msgid "Group queries"
5935 msgstr "Abfragen umgruppieren"
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5938 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5939 msgid "Order"
5940 msgstr "Reihenfolge"
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5943 msgid "Order by"
5944 msgstr "Sortieren nach"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5947 msgid "Server connection collation"
5948 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5952 msgid "Not a positive number!"
5953 msgstr "Keine positive Zahl!"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5957 msgid "Not a non-negative number!"
5958 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5961 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5962 msgid "Not a valid port number!"
5963 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5965 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5968 msgid "Incorrect value!"
5969 msgstr "Ungültiger Wert!"
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5973 #, php-format
5974 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5975 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5978 #, php-format
5979 msgid "Missing data for %s"
5980 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5984 msgid "unavailable"
5985 msgstr "nicht verfügbar"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5989 #, php-format
5990 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5991 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5994 #, php-format
5995 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5996 msgstr ""
5997 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5999 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6000 #, php-format
6001 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6002 msgstr ""
6003 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6005 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6006 #, php-format
6007 msgid "maximum %s"
6008 msgstr "Maximum %s"
6010 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6011 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6012 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6013 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6014 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6015 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6016 msgid "Documentation"
6017 msgstr "Dokumentation"
6019 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6020 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6021 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
6023 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6024 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6025 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6026 msgid "Disabled"
6027 msgstr "Deaktiviert"
6029 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6030 #, php-format
6031 msgid "Set value: %s"
6032 msgstr "Setze Wert: %s"
6034 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6035 msgid "Restore default value"
6036 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
6038 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6039 msgid "Allow users to customize this value"
6040 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
6042 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6043 msgid "Config authentication"
6044 msgstr "Config-Authentifizierung"
6046 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6047 msgid "HTTP authentication"
6048 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
6050 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6051 msgid "Signon authentication"
6052 msgstr "Signon-Authentifizierung"
6054 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6055 msgid "Quick"
6056 msgstr "Schnell"
6058 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6059 msgid "Custom"
6060 msgstr "Benutzerdefiniert"
6062 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6063 msgid "CSV for MS Excel"
6064 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
6066 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6067 msgid "Microsoft Word 2000"
6068 msgstr "Microsoft Word 2000"
6070 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6072 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6073 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
6075 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6076 msgid "OpenDocument Text"
6077 msgstr "OpenDocument Text"
6079 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6080 msgid "Features"
6081 msgstr "Funktionen"
6083 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6084 msgid "CSV using LOAD DATA"
6085 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
6087 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6088 msgid "Default transformations"
6089 msgstr "Standard-Transformationen"
6091 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6092 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6093 msgstr ""
6094 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
6095 "Formular enthält Fehler!"
6097 #: libraries/classes/Config.php:1156
6098 #, php-format
6099 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6100 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
6102 #: libraries/classes/Config.php:1186
6103 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6104 msgstr ""
6105 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
6106 "nicht für alle möglich sein!"
6108 #: libraries/classes/Config.php:1206
6109 #, php-format
6110 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6111 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
6113 #: libraries/classes/Config.php:1213
6114 msgid "Failed to read configuration file!"
6115 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
6117 #: libraries/classes/Config.php:1216
6118 msgid ""
6119 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6120 "shown below."
6121 msgstr ""
6122 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
6123 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
6125 #: libraries/classes/Config.php:1791
6126 #, php-format
6127 msgid "Invalid server index: %s"
6128 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
6130 #: libraries/classes/Config.php:1804
6131 #, php-format
6132 msgid "Server %d"
6133 msgstr "Server %d"
6135 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6136 #, php-format
6137 msgid ""
6138 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6139 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6140 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6141 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6142 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6143 msgstr ""
6144 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
6145 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
6146 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
6147 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
6148 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
6149 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
6150 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
6151 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
6153 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6154 msgid ""
6155 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6156 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6157 msgstr ""
6158 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
6159 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
6160 "keine Schreibrechte haben."
6162 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6163 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6164 msgstr ""
6165 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
6166 "unterstützt."
6168 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6169 msgid ""
6170 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6171 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6172 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6173 "thousands of users, including you, are connected to."
6174 msgstr ""
6175 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
6176 "Einstellungen - %1sHost Authentifizierung%2s und die %3sListe "
6177 "vertrauenswürdiger Proxys%4s. IP-Adressen-basierter Schutz kann "
6178 "unzuverlässig sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit "
6179 "dem tausende Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
6181 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6182 #, php-format
6183 msgid ""
6184 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6185 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6186 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6187 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6188 "[kbd]http[/kbd]."
6189 msgstr ""
6190 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
6191 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
6192 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
6193 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
6194 "%1$s Authentifizierungstyp %2$s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
6196 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6197 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6198 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
6200 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6201 #, php-format
6202 msgid ""
6203 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6204 "system."
6205 msgstr ""
6206 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
6207 "nicht zur Verfügung stehen."
6209 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6210 #, php-format
6211 msgid ""
6212 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6213 "system."
6214 msgstr ""
6215 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
6216 "zur Verfügung stehen."
6218 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6219 msgid ""
6220 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6221 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6222 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6223 msgstr ""
6224 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
6225 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
6226 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
6227 "sich nicht merken."
6229 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6230 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6231 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
6233 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6234 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6235 msgstr ""
6236 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
6238 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6242 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6243 "%5$d)."
6244 msgstr ""
6245 "%1$sLogincookie-Gültigkeit%2$s größer als %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6246 "kann zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
6247 "gc_maxlifetime: %5$d)."
6249 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6253 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6254 msgstr ""
6255 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
6256 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
6257 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
6259 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6260 #, php-format
6261 msgid ""
6262 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6263 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6264 msgstr ""
6265 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
6266 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
6267 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
6269 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6273 "are unavailable on this system."
6274 msgstr ""
6275 "%1$sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6276 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6278 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6279 #, php-format
6280 msgid ""
6281 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6282 "are unavailable on this system."
6283 msgstr ""
6284 "%1$sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6285 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6287 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6288 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6289 msgid "Could not connect to the database server!"
6290 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
6292 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6293 msgid "Invalid authentication type!"
6294 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
6296 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6297 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6298 msgstr ""
6299 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6300 "wird!"
6302 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6303 msgid ""
6304 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6305 "method!"
6306 msgstr ""
6307 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6308 "wird!"
6310 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6311 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6312 msgstr ""
6313 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6314 "wird!"
6316 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6317 msgid ""
6318 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6319 msgstr ""
6320 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
6321 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
6323 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6324 msgid ""
6325 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6326 "storage!"
6327 msgstr ""
6328 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
6329 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
6331 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6332 msgid "Incorrect value:"
6333 msgstr "Ungültiger Wert:"
6335 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6336 #, php-format
6337 msgid "Incorrect IP address: %s"
6338 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
6340 #: libraries/classes/Console.php:102
6341 #, php-format
6342 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6343 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6344 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6345 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6347 #: libraries/classes/Console.php:109
6348 msgid "No bookmarks"
6349 msgstr "Keine Lesezeichen"
6351 #: libraries/classes/Console.php:143
6352 msgid "SQL Query Console"
6353 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
6355 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6356 msgid "Favorite List is full!"
6357 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
6359 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6360 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6361 #, php-format
6362 msgid "View %s has been dropped."
6363 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
6365 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6366 #: tbl_operations.php:478
6367 #, php-format
6368 msgid "Table %s has been dropped."
6369 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
6371 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6372 #: tbl_operations.php:459
6373 #, php-format
6374 msgid "Table %s has been emptied."
6375 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
6377 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6378 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6379 #, php-format
6380 msgid ""
6381 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6382 "%s."
6383 msgstr ""
6384 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
6385 "die %sDokumentation%s."
6387 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6388 msgid "unknown"
6389 msgstr "unbekannt"
6391 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6392 msgid ""
6393 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6394 "you need to logout from all servers."
6395 msgstr ""
6396 "Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
6397 "dich von allen Servern abmelden."
6399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6400 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6401 msgid "More settings"
6402 msgstr "Weitere Einstellungen"
6404 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6405 msgid "Show PHP information"
6406 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
6408 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6409 #, php-format
6410 msgid ""
6411 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6412 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6413 msgstr ""
6414 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
6415 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
6416 "%s. "
6418 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6419 msgid ""
6420 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6421 msgstr ""
6422 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
6423 "die Einstellung dort vorzunehmen."
6425 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6426 msgid ""
6427 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6428 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6429 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6430 msgstr ""
6431 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
6432 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
6433 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
6434 "Ergebnissen führen kann."
6436 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6437 msgid ""
6438 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6439 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6440 msgstr ""
6441 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
6442 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
6443 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
6445 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6446 msgid ""
6447 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6448 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6449 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6450 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6451 msgstr ""
6452 "Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6453 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6454 "a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
6455 "deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
6457 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6458 msgid ""
6459 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6460 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6461 msgstr ""
6462 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
6463 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
6464 "phpMyAdmin konfiguriert."
6466 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6467 msgid ""
6468 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6469 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6470 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6471 msgstr ""
6472 "Ihr Server läuft mit Standardwerten für den Controluser und das Passwort "
6473 "(controlpass) und ist offen für Eindringlinge; Sie sollten diese "
6474 "Sicherheitslücke wirklich beheben, indem Sie das Passwort für den "
6475 "Controluser 'pma' ändern."
6477 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6478 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6479 msgstr ""
6480 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
6481 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
6483 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6484 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6485 msgstr ""
6486 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
6488 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6489 msgid ""
6490 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6491 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6492 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6493 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6494 msgstr ""
6495 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
6496 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
6497 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
6498 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
6500 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6501 #, php-format
6502 msgid ""
6503 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6504 "issues."
6505 msgstr ""
6506 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
6507 "möglicher Probleme."
6509 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6510 #, php-format
6511 msgid ""
6512 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6513 "templates and will be slow because of this."
6514 msgstr ""
6515 "Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
6516 "keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6519 #, php-format
6520 msgid "Database %1$s has been created."
6521 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6524 #, php-format
6525 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6526 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6527 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
6528 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
6530 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6531 #: libraries/classes/Import.php:128
6532 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6533 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6535 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6536 msgid "Rows"
6537 msgstr "Datensätze"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6540 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6541 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6542 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6543 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6544 msgid "Indexes"
6545 msgstr "Indizes"
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6550 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6551 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6552 msgid "Total"
6553 msgstr "Insgesamt"
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6556 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6557 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6558 msgid "Overhead"
6559 msgstr "Überhang"
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6562 #, php-format
6563 msgid "Thread %s was successfully killed."
6564 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6567 #, php-format
6568 msgid ""
6569 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6570 msgstr ""
6571 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
6572 "bereits geschlossen."
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6575 msgid "ID"
6576 msgstr "ID"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4655
6580 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6581 msgid "User"
6582 msgstr "Benutzer"
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6585 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6586 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6587 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6588 msgid "Host"
6589 msgstr "Host"
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6592 msgid "Command"
6593 msgstr "Befehl"
6595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6596 msgid "Progress"
6597 msgstr "Fortschritt"
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6600 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6601 msgid "SQL query"
6602 msgstr "SQL-Befehl"
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6605 msgid "Received"
6606 msgstr "Empfangen"
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6609 msgid "Sent"
6610 msgstr "Gesendet"
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6613 msgid "Max. concurrent connections"
6614 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6617 msgid "Failed attempts"
6618 msgstr "Fehlversuche"
6620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6621 msgid ""
6622 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6623 "closing the connection properly."
6624 msgstr ""
6625 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
6626 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6629 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6630 msgstr ""
6631 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6634 msgid ""
6635 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6636 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6637 "statements from the transaction."
6638 msgstr ""
6639 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
6640 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
6641 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
6642 "zu speichern."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6645 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6646 msgstr ""
6647 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
6648 "verwendet haben."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6651 msgid ""
6652 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6653 msgstr ""
6654 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
6655 "Server."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6658 msgid ""
6659 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6660 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6661 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6662 "based instead of disk-based."
6663 msgstr ""
6664 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
6665 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
6666 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
6667 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6670 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6671 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6674 msgid ""
6675 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6676 "while executing statements."
6677 msgstr ""
6678 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
6679 "der Ausführung von Statements."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6682 msgid ""
6683 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6684 "(probably duplicate key)."
6685 msgstr ""
6686 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
6687 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6690 msgid ""
6691 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6692 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6693 msgstr ""
6694 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
6695 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6698 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6699 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6702 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6703 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6706 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6707 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6710 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6711 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6714 msgid ""
6715 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6716 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6717 "indicates the number of time tables have been discovered."
6718 msgstr ""
6719 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
6720 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
6721 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6724 msgid ""
6725 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6726 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6727 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6728 msgstr ""
6729 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
6730 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
6731 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
6732 "ist)."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6735 msgid ""
6736 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6737 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6738 msgstr ""
6739 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
6740 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
6741 "Tabellen korrekt indiziert sind."
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6744 msgid ""
6745 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6746 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6747 "if you are doing an index scan."
6748 msgstr ""
6749 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
6750 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
6751 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
6752 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6755 msgid ""
6756 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6757 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6758 msgstr ""
6759 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
6760 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
6761 "von ORDER BY … DESC."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6764 msgid ""
6765 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6766 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6767 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6768 "you have joins that don't use keys properly."
6769 msgstr ""
6770 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
6771 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
6772 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
6773 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
6774 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6777 msgid ""
6778 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6779 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6780 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6781 "advantage of the indexes you have."
6782 msgstr ""
6783 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
6784 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
6785 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
6786 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
6787 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6790 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6791 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6794 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6795 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6798 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6799 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6802 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6803 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6806 msgid "The number of pages currently dirty."
6807 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6810 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6811 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6814 msgid "The number of free pages."
6815 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6818 msgid ""
6819 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6820 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6821 "reason."
6822 msgstr ""
6823 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
6824 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
6825 "entfernt werden können."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6828 msgid ""
6829 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6830 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6831 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6832 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6833 msgstr ""
6834 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
6835 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
6836 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6837 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6840 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6841 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6844 msgid ""
6845 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6846 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6847 msgstr ""
6848 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
6849 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6852 msgid ""
6853 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6854 "InnoDB does a sequential full table scan."
6855 msgstr ""
6856 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
6857 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6860 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6861 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6864 msgid ""
6865 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6866 "and had to do a single-page read."
6867 msgstr ""
6868 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
6869 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6872 msgid ""
6873 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6874 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6875 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6876 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6877 "properly, this value should be small."
6878 msgstr ""
6879 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
6880 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
6881 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
6882 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
6883 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
6884 "sollte dieser Wert klein sein."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6887 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6888 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6891 msgid "The number of fsync() operations so far."
6892 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6895 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6896 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6899 msgid "The current number of pending reads."
6900 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6903 msgid "The current number of pending writes."
6904 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6907 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6908 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6911 msgid "The total number of data reads."
6912 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6915 msgid "The total number of data writes."
6916 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6919 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6920 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6923 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6924 msgstr ""
6925 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
6926 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6929 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6930 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6933 msgid ""
6934 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6935 "wait for it to be flushed before continuing."
6936 msgstr ""
6937 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
6938 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6941 msgid "The number of log write requests."
6942 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6945 msgid "The number of physical writes to the log file."
6946 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6949 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6950 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6953 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6954 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6957 msgid "Pending log file writes."
6958 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6961 msgid "The number of bytes written to the log file."
6962 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6965 msgid "The number of pages created."
6966 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6969 msgid ""
6970 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6971 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6972 msgstr ""
6973 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
6974 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
6975 "umzurechnen."
6977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6978 msgid "The number of pages read."
6979 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
6981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6982 msgid "The number of pages written."
6983 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6986 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6987 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6990 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6991 msgstr ""
6992 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
6993 "Millisekunden."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6996 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6997 msgstr ""
6998 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7001 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7002 msgstr ""
7003 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7006 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7007 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7010 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7011 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7014 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7015 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7018 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7019 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7022 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7023 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7026 msgid ""
7027 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7028 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7029 msgstr ""
7030 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
7031 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
7032 "als Not_flushed_key_blocks."
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7035 msgid ""
7036 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7037 "determine how much of the key cache is in use."
7038 msgstr ""
7039 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
7040 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
7041 "zu bestimmen."
7043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7044 msgid ""
7045 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7046 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7047 "one time."
7048 msgstr ""
7049 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
7050 "Zwischenspeicher."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7053 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7054 msgstr ""
7055 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7058 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7059 msgstr ""
7060 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
7061 "lesen."
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7064 msgid ""
7065 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7066 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7067 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7068 msgstr ""
7069 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
7070 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
7071 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
7072 "berechnet werden."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7075 msgid ""
7076 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7077 "requests (calculated value)"
7078 msgstr ""
7079 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
7080 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7083 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7084 msgstr ""
7085 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
7086 "schreiben."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7089 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7090 msgstr ""
7091 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
7093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7094 msgid ""
7095 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7096 msgstr ""
7097 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
7098 "Anfragen (berechneter Wert)"
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7101 msgid ""
7102 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7103 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7104 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7105 msgstr ""
7106 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
7107 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
7108 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7111 msgid ""
7112 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7113 "the server started."
7114 msgstr ""
7115 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
7116 "benutzt wurden."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7119 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7120 msgstr ""
7121 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
7122 "geschrieben zu werden."
7124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7125 msgid ""
7126 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7127 "table cache value is probably too small."
7128 msgstr ""
7129 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
7130 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7133 msgid "The number of files that are open."
7134 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7137 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7138 msgstr ""
7139 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7142 msgid "The number of tables that are open."
7143 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7146 msgid ""
7147 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7148 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7149 "statement."
7150 msgstr ""
7151 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
7152 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
7153 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7156 msgid "The amount of free memory for query cache."
7157 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7160 msgid "The number of cache hits."
7161 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7164 msgid "The number of queries added to the cache."
7165 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7168 msgid ""
7169 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7170 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7171 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7172 "decide which queries to remove from the cache."
7173 msgstr ""
7174 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
7175 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
7176 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
7177 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
7178 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
7179 "lag."
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7182 msgid ""
7183 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7184 "query_cache_type setting)."
7185 msgstr ""
7186 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
7187 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7190 msgid "The number of queries registered in the cache."
7191 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
7193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7194 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7195 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
7197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7198 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7199 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
7201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7202 msgid ""
7203 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7204 "should carefully check the indexes of your tables."
7205 msgstr ""
7206 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7207 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7210 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7211 msgstr ""
7212 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
7213 "fand."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7216 msgid ""
7217 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7218 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7219 msgstr ""
7220 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
7221 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7222 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
7224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7225 msgid ""
7226 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7227 "critical even if this is big.)"
7228 msgstr ""
7229 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
7230 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7233 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7234 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
7236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7237 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7238 msgstr ""
7239 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
7241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7242 msgid ""
7243 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7244 "retried transactions."
7245 msgstr ""
7246 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
7247 "wiederversuchten Transaktionen."
7249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7250 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7251 msgstr ""
7252 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
7253 "verbunden ist."
7255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7256 msgid ""
7257 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7258 "create."
7259 msgstr ""
7260 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
7261 "verbinden."
7263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7264 msgid ""
7265 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7266 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7269 msgid ""
7270 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7271 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7272 "system variable."
7273 msgstr ""
7274 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
7275 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
7276 "sort_buffer herauf zu setzen."
7278 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7279 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7280 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
7282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7283 msgid "The number of sorted rows."
7284 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
7286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7287 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7288 msgstr ""
7289 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
7290 "gescannt wurde."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7293 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7294 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
7296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7297 msgid ""
7298 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7299 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7300 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7301 "tables or use replication."
7302 msgstr ""
7303 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
7304 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
7305 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
7306 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
7308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7309 msgid ""
7310 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7311 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7312 "raise your thread_cache_size."
7313 msgstr ""
7314 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
7315 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
7316 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
7318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7319 msgid "The number of currently open connections."
7320 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
7322 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7323 msgid ""
7324 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7325 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7326 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7327 "implementation.)"
7328 msgstr ""
7329 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
7330 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
7331 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
7332 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
7334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7335 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7336 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
7338 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7339 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7340 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
7342 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7343 msgid "Setting variable failed"
7344 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
7346 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7347 msgid "Incorrect form specified!"
7348 msgstr "Falsche Form angegeben!"
7350 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7351 msgid ""
7352 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7353 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7354 msgstr ""
7355 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
7356 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7359 msgid ""
7360 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7361 "to use a secure connection."
7362 msgstr ""
7363 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
7364 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
7366 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7367 msgid "Insecure connection"
7368 msgstr "Unsichere Verbindung"
7370 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7371 msgid "Configuration saved."
7372 msgstr "Konfiguration gespeichert."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7375 msgid ""
7376 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7377 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7378 msgstr ""
7379 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
7380 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
7381 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
7383 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7384 msgid "Configuration not saved!"
7385 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
7387 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7388 msgid ""
7389 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7390 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7391 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7392 msgstr ""
7393 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
7394 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
7395 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
7396 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7399 msgid "let the user choose"
7400 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
7402 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7403 msgid "- none -"
7404 msgstr "- kein -"
7406 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7407 msgid "Default language"
7408 msgstr "Voreingestellte Sprache"
7410 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7411 msgid "Default server"
7412 msgstr "Voreingestellter Server"
7414 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7415 msgid "End of line"
7416 msgstr "Zeilen-Ende"
7418 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7420 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7421 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7424 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7425 msgstr ""
7426 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7429 msgid "No data to display"
7430 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
7432 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7433 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7435 #: tbl_addfield.php:120
7436 #, php-format
7437 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7438 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7441 msgid "Display column was successfully updated."
7442 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
7444 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7446 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7448 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7449 #: view_operations.php:82
7450 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7451 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
7453 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7454 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7455 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
7457 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7458 msgid "Table search"
7459 msgstr "Tabellensuche"
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7462 msgid "Zoom search"
7463 msgstr "Suche zoomen"
7465 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7466 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7467 msgid "Find and replace"
7468 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7471 #, php-format
7472 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7473 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7474 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
7475 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7478 msgid "No column selected."
7479 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7482 msgid "The columns have been moved successfully."
7483 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
7485 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7486 #, php-format
7487 msgid "Failed to get description of column %s!"
7488 msgstr "Das Abrufen der Beschreibung der Zeile %s ist fehlgeschlagen!"
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7492 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7493 msgid "Query error"
7494 msgstr "Abfrage-Fehler"
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7497 #, php-format
7498 msgid ""
7499 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7500 msgstr ""
7501 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
7502 "angepasst."
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7506 msgid "Change"
7507 msgstr "Bearbeiten"
7509 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7510 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7511 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7512 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7513 #: libraries/classes/Util.php:3450
7514 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7515 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7516 #: templates/server/databases/index.twig:300
7517 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7518 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7519 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7520 msgid "Drop"
7521 msgstr "Löschen"
7523 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7526 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7527 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7528 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7529 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7530 msgid "Primary"
7531 msgstr "Primärschlüssel"
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7534 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7535 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7536 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7537 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7538 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7539 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7540 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7541 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7542 msgid "Index"
7543 msgstr "Index"
7545 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7546 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7547 #: libraries/classes/Index.php:718
7548 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7549 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7550 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7551 msgid "Unique"
7552 msgstr "Unique"
7554 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7556 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7557 msgid "Spatial"
7558 msgstr "Räumlich"
7560 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7562 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7563 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7565 msgid "Fulltext"
7566 msgstr "Volltext"
7568 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7569 msgid "Distinct values"
7570 msgstr "Unterschiedliche Werte"
7572 #: libraries/classes/Core.php:361
7573 #, php-format
7574 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7575 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
7577 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7578 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7579 msgid "No change"
7580 msgstr "Keine Änderung"
7582 #: libraries/classes/Core.php:1238
7583 msgid ""
7584 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7585 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7586 "corrupted!"
7587 msgstr ""
7588 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
7589 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
7590 "und Datenverlust kommen kann!"
7592 #: libraries/classes/Core.php:1252
7593 msgid ""
7594 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7595 "requires these functions!"
7596 msgstr ""
7597 "Die Funktionen ini_get und/oder ini_set sind in der php.ini deaktiviert. "
7598 "phpMyAdmin benötigt diese Funktionen!"
7600 #: libraries/classes/Core.php:1267
7601 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7602 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
7604 #: libraries/classes/Core.php:1274
7605 msgid "possible exploit"
7606 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
7608 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7609 msgctxt ""
7610 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7611 "on designer when user tries to set a display field."
7612 msgid ""
7613 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7614 msgstr ""
7615 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht für \"Anzeige-Features\" "
7616 "eingerichtet."
7618 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7619 msgid "Error: relationship already exists."
7620 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
7622 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7623 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7624 msgstr "FOREIGN KEY wurde hinzugefügt."
7626 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7627 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7628 msgstr "Fehler: FOREIGN KEY konnte nicht hinzugefügt werden!"
7630 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7631 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7632 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
7634 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7635 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7636 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
7638 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7639 msgid "Internal relationship has been added."
7640 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
7642 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7643 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7644 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
7646 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7647 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7648 msgstr "FOREIGN KEY wurde beseitigt."
7650 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7651 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7652 msgstr "Fehler: FOREIGEN KEY konnte nicht beseitigt werden!"
7654 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7655 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7656 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
7658 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7659 msgid "Internal relationship has been removed."
7660 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
7662 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7663 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7664 msgstr ""
7665 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7666 "phpMyAdmin-Installation!"
7668 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7672 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7673 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7674 msgstr ""
7675 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone \"%1$s\" für den Server %2$d zu benutzen. "
7676 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
7677 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
7678 "Zeitzone des Datenbankservers."
7680 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7681 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7682 msgstr ""
7683 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
7684 "Kollation für die Verbindung!"
7686 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7687 msgid ""
7688 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7689 "configured)."
7690 msgstr ""
7691 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
7692 "nicht korrekt konfiguriert)."
7694 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7695 msgid "The server is not responding."
7696 msgstr "Der Server antwortet nicht."
7698 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7699 msgid "Logout and try as another user."
7700 msgstr "Abmelden und als anderer Benutzer versuchen."
7702 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7703 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7704 msgstr ""
7705 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
7706 "befindet."
7708 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7709 msgid "Details…"
7710 msgstr "Details…"
7712 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7713 msgid "Missing connection parameters!"
7714 msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
7716 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7717 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7718 msgstr ""
7719 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
7720 "ist fehlgeschlagen."
7722 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7723 #, php-format
7724 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7725 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7727 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7728 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7729 msgid "Column:"
7730 msgstr "Spalte:"
7732 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7733 msgid "Alias:"
7734 msgstr "Alias:"
7736 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7737 msgid "Sort:"
7738 msgstr "Sortierung:"
7740 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7741 msgid "Sort order:"
7742 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7745 msgid "Show:"
7746 msgstr "Anzeige:"
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7749 msgid "Criteria:"
7750 msgstr "Kriterium:"
7752 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7754 msgid "Update Query"
7755 msgstr "Aktualisieren"
7757 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7758 msgid "Use Tables"
7759 msgstr "Verwendete Tabellen"
7761 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7762 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7763 msgid "Or:"
7764 msgstr "Oder:"
7766 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7767 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7768 msgid "And:"
7769 msgstr "Und:"
7771 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7772 msgid "Ins"
7773 msgstr "Einf"
7775 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7776 msgid "Del"
7777 msgstr "Entf"
7779 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7780 msgid "Modify:"
7781 msgstr "Änderung:"
7783 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7784 msgid "Ins:"
7785 msgstr "Einfg:"
7787 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7788 msgid "Del:"
7789 msgstr "Entf:"
7791 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7792 #, php-format
7793 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7794 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
7796 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7797 msgid "Submit Query"
7798 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
7800 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7801 msgid "Saved bookmarked search:"
7802 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
7804 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7805 msgid "New bookmark"
7806 msgstr "Neues Lesezeichen"
7808 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7809 msgid "Create bookmark"
7810 msgstr "Lesezeichen erstellen"
7812 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7813 msgid "Update bookmark"
7814 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
7816 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7817 msgid "Delete bookmark"
7818 msgstr "Lesezeichen löschen"
7820 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7821 msgid "at least one of the words"
7822 msgstr "mindestens eines der Wörter"
7824 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7825 msgid "all of the words"
7826 msgstr "alle Wörter"
7828 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7829 msgid "the exact phrase as substring"
7830 msgstr "Die exakte Phrase als Teilzeichenfolge"
7832 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7833 msgid "the exact phrase as whole field"
7834 msgstr "Die exakte Phrase als ganzes Feld"
7836 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7837 msgid "as regular expression"
7838 msgstr "als regulären Ausdruck"
7840 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7841 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7842 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7843 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
7845 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7846 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7847 msgstr "SSL-Verbindung vom Server erzwungen, aktiviere automatisch."
7849 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1803
7851 msgid "No Password"
7852 msgstr "Kein Passwort"
7854 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7855 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1790
7857 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7858 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7859 msgid "Password:"
7860 msgstr "Passwort:"
7862 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7863 msgid "Enter:"
7864 msgstr "Eingabe:"
7866 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1822
7868 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7869 msgid "Re-type:"
7870 msgstr "Wiederholen:"
7872 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7873 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7874 msgid "Password Hashing:"
7875 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
7877 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1870
7879 msgid ""
7880 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7881 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7882 "the server."
7883 msgstr ""
7884 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
7885 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
7886 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
7888 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7889 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7890 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
7892 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7893 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7894 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
7896 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7897 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7898 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
7900 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7904 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7905 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7906 msgstr ""
7907 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
7908 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
7909 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
7910 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
7912 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7913 msgid "Defined aliases"
7914 msgstr "Definierte Aliase"
7916 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7917 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7918 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7919 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
7921 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7922 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7923 msgstr ""
7924 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7925 "Installation!"
7927 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7928 #, php-format
7929 msgid "%1$s from %2$s branch"
7930 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
7932 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7933 msgid "no branch"
7934 msgstr "kein Zweig"
7936 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7937 msgid "Git revision:"
7938 msgstr "Git-Revision:"
7940 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7941 #, php-format
7942 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7943 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
7945 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7946 #, php-format
7947 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7948 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
7950 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7951 #: libraries/classes/Util.php:2416
7952 msgctxt "First page"
7953 msgid "Begin"
7954 msgstr "Anfang"
7956 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7957 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7958 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7959 msgctxt "Previous page"
7960 msgid "Previous"
7961 msgstr "Vorherige"
7963 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7964 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7965 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7966 msgctxt "Next page"
7967 msgid "Next"
7968 msgstr "Nächste"
7970 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7971 #: libraries/classes/Util.php:2454
7972 msgctxt "Last page"
7973 msgid "End"
7974 msgstr "Ende"
7976 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7977 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7978 msgid "Partial texts"
7979 msgstr "Gekürzte Texte"
7981 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7982 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7983 msgid "Full texts"
7984 msgstr "Vollständige Texte"
7986 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7987 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7988 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7989 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7990 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7991 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7992 #: templates/server/databases/index.twig:108
7993 #: templates/server/databases/index.twig:125
7994 #: templates/server/databases/index.twig:144
7995 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7996 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7997 msgid "Descending"
7998 msgstr "Absteigend"
8000 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
8001 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
8002 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
8003 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
8004 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8005 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8006 #: templates/server/databases/index.twig:106
8007 #: templates/server/databases/index.twig:123
8008 #: templates/server/databases/index.twig:142
8009 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8010 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8011 msgid "Ascending"
8012 msgstr "Aufsteigend"
8014 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
8015 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
8016 msgid "The row has been deleted."
8017 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
8019 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
8020 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
8021 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8022 msgid "Kill"
8023 msgstr "Beenden"
8025 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
8026 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8027 msgstr ""
8028 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
8029 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8031 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
8032 #, php-format
8033 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8034 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
8036 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
8037 #, php-format
8038 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8039 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
8041 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
8042 #, php-format
8043 msgid "%d total"
8044 msgstr "%d insgesamt"
8046 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
8047 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
8048 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
8049 #, php-format
8050 msgid "Query took %01.4f seconds."
8051 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
8053 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
8054 msgid "Copy to clipboard"
8055 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
8057 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
8058 msgid "Query results operations"
8059 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
8061 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
8062 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8063 msgid "Display chart"
8064 msgstr "Diagramm anzeigen"
8066 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
8067 msgid "Visualize GIS data"
8068 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
8070 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
8071 msgid "Link not found!"
8072 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
8074 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8075 msgid "Version information"
8076 msgstr "Versionsinformationen"
8078 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8079 msgid "Data home directory"
8080 msgstr "Pfad für Datendateien"
8082 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8083 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8084 msgstr ""
8085 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8086 "werden."
8088 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8089 msgid "Data files"
8090 msgstr "Datendateien"
8092 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8093 msgid "Autoextend increment"
8094 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8097 msgid ""
8098 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8099 "when it becomes full."
8100 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8102 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8103 msgid "Buffer pool size"
8104 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8107 msgid ""
8108 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8109 "tables."
8110 msgstr ""
8111 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8112 "Indizes zwischenzuspeichern."
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8115 msgid "Buffer Pool"
8116 msgstr "Puffer-Pool"
8118 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8119 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8120 msgid "InnoDB Status"
8121 msgstr "InnoDB-Status"
8123 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8124 msgid "Buffer Pool Usage"
8125 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8127 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8128 msgid "pages"
8129 msgstr "Seiten"
8131 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8132 msgid "Free pages"
8133 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8135 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8136 msgid "Dirty pages"
8137 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8139 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8140 msgid "Pages containing data"
8141 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8143 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8144 msgid "Pages to be flushed"
8145 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8147 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8148 msgid "Busy pages"
8149 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8151 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8152 msgid "Latched pages"
8153 msgstr "Belegte Seiten"
8155 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8156 msgid "Buffer Pool Activity"
8157 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8159 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8160 msgid "Read requests"
8161 msgstr "Leseanfragen"
8163 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8164 msgid "Write requests"
8165 msgstr "Schreibanfragen"
8167 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8168 msgid "Read misses"
8169 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8171 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8172 msgid "Write waits"
8173 msgstr "Schreibverzögerungen"
8175 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8176 msgid "Read misses in %"
8177 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8179 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8180 msgid "Write waits in %"
8181 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8183 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8184 msgid "Data pointer size"
8185 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8187 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8188 msgid ""
8189 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8190 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8191 msgstr ""
8192 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8193 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8195 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8196 msgid "Automatic recovery mode"
8197 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8199 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8200 msgid ""
8201 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8202 "myisam-recover server startup option."
8203 msgstr ""
8204 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8205 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8207 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8208 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8209 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8211 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8212 msgid ""
8213 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8214 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8215 "INFILE)."
8216 msgstr ""
8217 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8218 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8220 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8221 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8222 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8224 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8225 msgid ""
8226 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8227 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8228 "method."
8229 msgstr ""
8230 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8231 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8232 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8234 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8235 msgid "Repair threads"
8236 msgstr "Reparaturprozesse"
8238 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8239 msgid ""
8240 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8241 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8242 msgstr ""
8243 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8244 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8245 "Index in einem separatem Prozess)."
8247 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8248 msgid "Sort buffer size"
8249 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8251 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8252 msgid ""
8253 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8254 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8255 msgstr ""
8256 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8257 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8259 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8260 msgid "Index cache size"
8261 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8263 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8264 msgid ""
8265 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8266 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8267 msgstr ""
8268 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8269 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8270 "Index-Seiten verwendet."
8272 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8273 msgid "Record cache size"
8274 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8276 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8277 msgid ""
8278 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8279 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8280 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8281 msgstr ""
8282 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8283 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8284 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8287 msgid "Log cache size"
8288 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8290 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8291 msgid ""
8292 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8293 "transaction log data. The default is 16MB."
8294 msgstr ""
8295 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8296 "Voreinstellung ist 16 MB."
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8299 msgid "Log file threshold"
8300 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8303 msgid ""
8304 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8305 "default value is 16MB."
8306 msgstr ""
8307 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8308 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8311 msgid "Transaction buffer size"
8312 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8315 msgid ""
8316 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8317 "buffers of this size). The default is 1MB."
8318 msgstr ""
8319 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8320 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8323 msgid "Checkpoint frequency"
8324 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8326 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8327 msgid ""
8328 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8329 "performed. The default value is 24MB."
8330 msgstr ""
8331 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8332 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8334 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8335 msgid "Data log threshold"
8336 msgstr "Data Log Grenzwert"
8338 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8339 msgid ""
8340 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8341 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8342 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8343 "that can be stored in the database."
8344 msgstr ""
8345 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8346 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8347 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8348 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8350 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8351 msgid "Garbage threshold"
8352 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8354 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8355 msgid ""
8356 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8357 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8358 msgstr ""
8359 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8360 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8361 "50."
8363 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8364 msgid "Log buffer size"
8365 msgstr "Log Puffergröße"
8367 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8368 msgid ""
8369 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8370 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8371 "required to write a data log."
8372 msgstr ""
8373 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8374 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8375 "Logdateien schreiben können muss."
8377 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8378 msgid "Data file grow size"
8379 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8381 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8382 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8383 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
8385 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8386 msgid "Row file grow size"
8387 msgstr "Zeilenwachstum"
8389 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8390 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8391 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
8393 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8394 msgid "Log file count"
8395 msgstr "Log Dateien Anzahl"
8397 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8398 msgid ""
8399 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8400 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8401 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8402 "number."
8403 msgstr ""
8404 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
8405 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
8406 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
8408 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8409 #, php-format
8410 msgid ""
8411 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8412 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8413 msgstr ""
8414 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
8415 "XT-Website%s verfügbar."
8417 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8418 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8419 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
8421 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8422 msgid "Report"
8423 msgstr "Bericht"
8425 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8426 msgid "Automatically send report next time"
8427 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
8429 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8430 #: libraries/classes/Export.php:418
8431 #, php-format
8432 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8433 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
8435 #: libraries/classes/Export.php:367
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8439 msgstr ""
8440 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
8441 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
8443 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8444 #, php-format
8445 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8446 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
8448 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
8449 # NOT just the scheme.
8450 #: libraries/classes/Export.php:424
8451 #, php-format
8452 msgid "Dump has been saved to file %s."
8453 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
8455 #: libraries/classes/File.php:262
8456 msgid "File was not an uploaded file."
8457 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
8459 #: libraries/classes/File.php:304
8460 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8461 msgstr ""
8462 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
8463 "upload_max_filesize angegebene Wert."
8465 #: libraries/classes/File.php:310
8466 msgid ""
8467 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8468 "the HTML form."
8469 msgstr ""
8470 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
8471 "Formulars angegebene Wert."
8473 #: libraries/classes/File.php:316
8474 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8475 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
8477 #: libraries/classes/File.php:320
8478 msgid "Missing a temporary folder."
8479 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
8481 #: libraries/classes/File.php:323
8482 msgid "Failed to write file to disk."
8483 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
8485 #: libraries/classes/File.php:326
8486 msgid "File upload stopped by extension."
8487 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
8489 #: libraries/classes/File.php:329
8490 msgid "Unknown error in file upload."
8491 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
8493 #: libraries/classes/File.php:469
8494 msgid "File is a symbolic link"
8495 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
8497 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8498 msgid "File could not be read!"
8499 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
8501 #: libraries/classes/File.php:514
8502 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8503 msgstr ""
8504 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
8505 "1.11[/doc]."
8507 #: libraries/classes/File.php:533
8508 msgid "Error while moving uploaded file."
8509 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
8511 #: libraries/classes/File.php:541
8512 msgid "Cannot read uploaded file."
8513 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
8515 #: libraries/classes/File.php:621
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8519 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8520 msgstr ""
8521 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
8522 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
8523 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
8525 #: libraries/classes/Footer.php:80
8526 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8527 #: templates/home/index.twig:16
8528 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8529 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8531 #: libraries/classes/Footer.php:84
8532 #, php-format
8533 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8534 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
8536 #: libraries/classes/Footer.php:91
8537 msgid "Git information missing!"
8538 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
8540 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8541 #: libraries/classes/Footer.php:213
8542 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8543 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
8545 #: libraries/classes/Header.php:384
8546 msgid "Print view"
8547 msgstr "Druckansicht"
8549 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8550 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8551 #: tbl_get_field.php:75
8552 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8553 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
8555 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8556 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8557 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
8559 #: libraries/classes/Import.php:1243
8560 msgid ""
8561 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8562 msgstr ""
8563 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
8564 "können Sie:"
8566 #: libraries/classes/Import.php:1246
8567 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8568 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
8570 #: libraries/classes/Import.php:1249
8571 msgid ""
8572 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8573 msgstr ""
8574 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
8576 #: libraries/classes/Import.php:1251
8577 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8578 msgstr ""
8579 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
8581 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8582 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8598 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8604 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8605 #: templates/console/display.twig:140
8606 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8607 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8608 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8609 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8610 msgid "Options"
8611 msgstr "Optionen"
8613 #: libraries/classes/Import.php:1258
8614 #, php-format
8615 msgid "Go to database: %s"
8616 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
8618 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8619 #, php-format
8620 msgid "Edit settings for %s"
8621 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
8623 #: libraries/classes/Import.php:1292
8624 #, php-format
8625 msgid "Go to table: %s"
8626 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
8628 #: libraries/classes/Import.php:1300
8629 #, php-format
8630 msgid "Structure of %s"
8631 msgstr "Struktur von %s"
8633 #: libraries/classes/Import.php:1318
8634 #, php-format
8635 msgid "Go to view: %s"
8636 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
8638 #: libraries/classes/Import.php:1376
8639 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8640 msgstr ""
8641 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
8643 #: libraries/classes/Import.php:1603
8644 msgid ""
8645 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8646 "engine tables can be rolled back."
8647 msgstr ""
8648 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8649 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8651 #: libraries/classes/Index.php:655
8652 #, php-format
8653 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8654 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
8656 #: libraries/classes/Index.php:687
8657 msgid "No index defined!"
8658 msgstr "Kein Index definiert!"
8660 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8661 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
8663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3722
8664 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8665 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8666 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8667 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8668 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8669 #: templates/server/databases/index.twig:160
8670 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8671 #: templates/server/variables/index.twig:27
8672 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8674 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8675 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8676 msgid "Action"
8677 msgstr "Aktion"
8679 #: libraries/classes/Index.php:719
8680 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8681 msgid "Packed"
8682 msgstr "Gepackt"
8684 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8685 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8693 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8696 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8697 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8698 #: templates/table/index_form.twig:119
8699 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8700 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8701 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8702 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8703 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8704 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8705 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8706 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8707 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8708 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8709 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8710 msgid "Column"
8711 msgstr "Spalte"
8713 #: libraries/classes/Index.php:721
8714 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8715 msgid "Cardinality"
8716 msgstr "Kardinalität"
8718 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8719 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8720 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8721 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8722 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8723 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8724 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8725 msgid "Comment"
8726 msgstr "Kommentar"
8728 #: libraries/classes/Index.php:750
8729 msgid "The primary key has been dropped."
8730 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
8732 #: libraries/classes/Index.php:757
8733 #, php-format
8734 msgid "Index %s has been dropped."
8735 msgstr "Index %s wurde entfernt."
8737 #: libraries/classes/Index.php:886
8738 #, php-format
8739 msgid ""
8740 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8741 "removed."
8742 msgstr ""
8743 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
8744 "möglicherweise entfernt werden."
8746 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8747 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8748 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8749 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8750 msgid "Function"
8751 msgstr "Funktion"
8753 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8754 msgid "Binary"
8755 msgstr "Binär"
8757 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8758 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8759 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br>Feld vielleicht nicht editierbar."
8761 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8762 msgid "Binary - do not edit"
8763 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8766 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8767 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
8769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8770 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8771 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8772 msgid "Or"
8773 msgstr "Oder"
8775 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8776 msgid "web server upload directory:"
8777 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8779 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8780 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8781 msgid "Edit/Insert"
8782 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
8784 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8785 msgid "and then"
8786 msgstr "und dann"
8788 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8789 msgid "Insert as new row"
8790 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8792 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8793 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8794 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8796 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8797 msgid "Show insert query"
8798 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8800 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8801 msgid "Go back to previous page"
8802 msgstr "zurück"
8804 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8805 msgid "Insert another new row"
8806 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8808 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8809 msgid "Go back to this page"
8810 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8812 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8813 msgid "Edit next row"
8814 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8816 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8817 msgid ""
8818 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8819 msgstr ""
8820 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
8821 "beliebig bewegen."
8823 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8824 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8825 #: templates/database/designer/main.twig:488
8826 #: templates/database/designer/main.twig:653
8827 #: templates/database/designer/main.twig:859
8828 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8829 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8830 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8831 #: templates/server/variables/index.twig:29
8832 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8833 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8834 msgid "Value"
8835 msgstr "Wert"
8837 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8838 msgid "Showing SQL query"
8839 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8841 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8842 #, php-format
8843 msgid "Inserted row id: %1$d"
8844 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8846 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8847 msgid "Ignoring unsupported language code."
8848 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
8850 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8851 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8852 #: templates/setup/home/index.twig:9
8853 msgid "Language"
8854 msgstr "Sprache"
8856 #: libraries/classes/Linter.php:104
8857 msgid ""
8858 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8859 msgstr ""
8860 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
8861 "Maximallänge überschreitet."
8863 #: libraries/classes/Linter.php:171
8864 #, php-format
8865 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8866 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
8868 #: libraries/classes/Menu.php:268
8869 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8870 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8871 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8872 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8873 msgid "View"
8874 msgstr "Ansicht"
8876 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8877 #, php-format
8878 msgid "“%s”"
8879 msgstr "\"%s\""
8881 #: libraries/classes/Menu.php:342
8882 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8883 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8884 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8885 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8886 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8887 #: templates/database/search/results.twig:34
8888 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8889 msgid "Browse"
8890 msgstr "Anzeigen"
8892 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8893 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8894 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8895 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8896 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8897 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8898 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8899 #: libraries/config.values.php:181
8900 msgid "Search"
8901 msgstr "Suche"
8903 #: libraries/classes/Menu.php:376
8904 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8905 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8906 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8907 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8908 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8909 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8910 #: libraries/config.values.php:183
8911 msgid "Insert"
8912 msgstr "Einfügen"
8914 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
8916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4629 libraries/classes/Util.php:4217
8917 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8918 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8919 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8920 msgid "Privileges"
8921 msgstr "Rechte"
8923 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8924 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8925 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8926 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8927 #: templates/table/operations/view.twig:7
8928 msgid "Operations"
8929 msgstr "Operationen"
8931 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8932 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8933 #: libraries/classes/Util.php:4235
8934 msgid "Tracking"
8935 msgstr "Nachverfolgung"
8937 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8938 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8945 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8946 #: libraries/classes/Util.php:4236
8947 msgid "Triggers"
8948 msgstr "Trigger"
8950 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8951 #: libraries/classes/Menu.php:494
8952 msgid "Database seems to be empty!"
8953 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
8955 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8956 msgid "Query"
8957 msgstr "Abfrage"
8959 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8960 #: libraries/classes/Util.php:4218
8961 msgid "Routines"
8962 msgstr "Routinen"
8964 #: libraries/classes/Menu.php:521
8965 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8968 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8969 msgid "Events"
8970 msgstr "Ereignisse"
8972 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8973 msgid "Designer"
8974 msgstr "Designer"
8976 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8977 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8978 msgid "Central columns"
8979 msgstr "Zentrale Spalten"
8981 #: libraries/classes/Menu.php:606
8982 msgid "User accounts"
8983 msgstr "Benutzerkonten"
8985 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8986 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8987 msgid "Binary log"
8988 msgstr "Binäres Protokoll"
8990 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8991 #: libraries/classes/Util.php:4203
8992 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8993 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8994 #: templates/server/replication/index.twig:3
8995 msgid "Replication"
8996 msgstr "Replikation"
8998 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8999 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
9000 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
9001 #: templates/server/engines/show.twig:22
9002 msgid "Variables"
9003 msgstr "Variablen"
9005 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
9006 msgid "Charsets"
9007 msgstr "Zeichensätze"
9009 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
9010 msgid "Engines"
9011 msgstr "Formate"
9013 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
9014 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9015 msgid "Plugins"
9016 msgstr "Erweiterungen"
9018 #: libraries/classes/Message.php:252
9019 #, php-format
9020 msgid "%1$d row affected."
9021 msgid_plural "%1$d rows affected."
9022 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
9023 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
9025 #: libraries/classes/Message.php:271
9026 #, php-format
9027 msgid "%1$d row deleted."
9028 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9029 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
9030 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
9032 #: libraries/classes/Message.php:290
9033 #, php-format
9034 msgid "%1$d row inserted."
9035 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9036 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
9037 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
9039 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9040 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9041 msgid "Structure only"
9042 msgstr "Nur Struktur"
9044 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9045 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9046 msgid "Structure and data"
9047 msgstr "Struktur und Daten"
9049 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9050 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9051 msgid "Data only"
9052 msgstr "Nur Daten"
9054 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9055 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9056 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
9058 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9060 msgid "Add constraints"
9061 msgstr "Constraints hinzufügen"
9063 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9064 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9065 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9066 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9067 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9068 msgid "Adjust privileges"
9069 msgstr "Rechte anpassen"
9071 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9072 msgid "From"
9073 msgstr "Von"
9075 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9076 msgid "To"
9077 msgstr "Zu"
9079 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9080 msgid "Add prefix"
9081 msgstr "Präfix hinzufügen"
9083 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9084 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9085 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
9087 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9088 msgid "Groups:"
9089 msgstr "Gruppen:"
9091 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9092 msgid "Events:"
9093 msgstr "Ereignisse:"
9095 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9096 msgid "Functions:"
9097 msgstr "Funktionen:"
9099 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9100 msgid "Procedures:"
9101 msgstr "Prozeduren:"
9103 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9104 #: templates/display/export/selection.twig:5
9105 msgid "Tables:"
9106 msgstr "Tabellen:"
9108 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9109 msgid "Views:"
9110 msgstr "Ansichten:"
9112 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9113 msgid ""
9114 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9115 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9116 msgstr ""
9117 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9118 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9119 "im Navigations-Panel abschalten."
9121 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9122 msgid "Groups"
9123 msgstr "Gruppen"
9125 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9126 #, php-format
9127 msgid "%s result found"
9128 msgid_plural "%s results found"
9129 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9130 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9132 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9133 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9134 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9135 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
9137 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9138 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9139 msgid "Clear fast filter"
9140 msgstr "Schnellfilter löschen"
9142 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9143 msgid "Collapse all"
9144 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9146 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9147 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9148 #, php-format
9149 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9150 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9152 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9153 #, php-format
9154 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9155 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
9157 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9159 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9160 msgid "Columns"
9161 msgstr "Spalten"
9163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9164 msgctxt "Create new column"
9165 msgid "New"
9166 msgstr "Neu"
9168 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9169 msgctxt "Create new database"
9170 msgid "New"
9171 msgstr "Neu"
9173 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9174 msgid "Database operations"
9175 msgstr "Datenbank-Operationen"
9177 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9178 msgid "Show hidden items"
9179 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9182 msgctxt "Create new event"
9183 msgid "New"
9184 msgstr "Neu"
9186 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9190 msgid "Functions"
9191 msgstr "Funktionen"
9193 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9194 msgctxt "Create new function"
9195 msgid "New"
9196 msgstr "Neu"
9198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9199 msgctxt "Create new index"
9200 msgid "New"
9201 msgstr "Neu"
9203 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9204 msgid "Expand/Collapse"
9205 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9208 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9211 msgid "Procedures"
9212 msgstr "Prozeduren"
9214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9215 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9216 msgctxt "Create new procedure"
9217 msgid "New"
9218 msgstr "Neu"
9220 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9221 msgid "Procedure"
9222 msgstr "Prozedur"
9224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9225 msgctxt "Create new table"
9226 msgid "New"
9227 msgstr "Neu"
9229 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9230 msgctxt "Create new trigger"
9231 msgid "New"
9232 msgstr "Neu"
9234 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9235 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9237 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9238 msgid "Views"
9239 msgstr "Ansichten"
9241 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9242 msgctxt "Create new view"
9243 msgid "New"
9244 msgstr "Neu"
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9247 msgid "Make all columns atomic"
9248 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9252 msgid "First step of normalization (1NF)"
9253 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9259 msgid "Step 1."
9260 msgstr "Schritt 1."
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9263 msgid ""
9264 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9265 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9266 msgstr ""
9267 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9268 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9271 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9272 msgstr ""
9273 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9274 "Tabelle enthalten sind"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9277 msgid ""
9278 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9279 "column', it'll move to next step)."
9280 msgstr ""
9281 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
9282 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9285 msgid "Select one…"
9286 msgstr "Wählen Sie eine…"
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9289 msgid "No such column"
9290 msgstr "Keine solche Spalte"
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9293 #: normalization.php:40
9294 msgctxt "string types"
9295 msgid "String"
9296 msgstr "Zeichenkette"
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9299 msgid "split into "
9300 msgstr "aufteilen "
9302 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9303 msgid "Have a primary key"
9304 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9306 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9307 msgid "Primary key already exists."
9308 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9311 msgid ""
9312 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9313 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9314 msgstr ""
9315 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br>Tipp: Ein "
9316 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9317 "identifizieren."
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9320 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9321 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9324 msgid ""
9325 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9326 msgstr ""
9327 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9328 "Fremdschlüssel zu machen"
9330 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9331 msgid "+ Add a new primary key column"
9332 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9334 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9335 msgid "Remove redundant columns"
9336 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9339 msgid ""
9340 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9341 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9342 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9343 msgstr ""
9344 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9345 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9346 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9348 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9349 msgid ""
9350 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9351 "column, click on 'No redundant column'"
9352 msgstr ""
9353 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9354 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9355 "redundante Spalte'"
9357 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9358 msgid "Remove selected"
9359 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9362 msgid "No redundant column"
9363 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9366 msgid "Move repeating groups"
9367 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9369 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9370 msgid ""
9371 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9372 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9373 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9374 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9375 "should be created."
9376 msgstr ""
9377 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9378 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9379 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9380 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9381 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9383 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9384 msgid ""
9385 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9386 "'No repeating group'"
9387 msgstr ""
9388 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9389 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9392 msgid "No repeating group"
9393 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9396 msgid "Step 2."
9397 msgstr "Schritt 2."
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9400 msgid "Find partial dependencies"
9401 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9404 #, php-format
9405 msgid ""
9406 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9407 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9408 msgstr ""
9409 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9410 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9411 "Tabellle besteht."
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9414 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9415 msgid "Table is already in second normal form."
9416 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9418 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9419 #, php-format
9420 msgid ""
9421 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9422 "the partial dependencies."
9423 msgstr ""
9424 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9425 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9429 msgid ""
9430 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9431 "normalization."
9432 msgstr ""
9433 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9434 "Normalisierung zu erhalten."
9436 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9437 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9438 msgstr ""
9439 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9440 "Tabelle"
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9443 msgid ""
9444 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9445 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9446 "value of the column."
9447 msgstr ""
9448 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9449 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9450 "zu bestimmen."
9452 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9454 #, php-format
9455 msgid "'%1$s' depends on:"
9456 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9458 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9459 #, php-format
9460 msgid ""
9461 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9462 "column."
9463 msgstr ""
9464 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9465 "eine Spalte umfasst."
9467 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9468 #, php-format
9469 msgid ""
9470 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9471 "create the following tables:"
9472 msgstr ""
9473 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9474 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9477 #, php-format
9478 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9479 msgstr ""
9480 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9482 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9483 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9485 msgid "Error in processing!"
9486 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9488 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9489 #, php-format
9490 msgid ""
9491 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9492 "create the following tables:"
9493 msgstr ""
9494 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9495 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9497 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9498 msgid "The third step of normalization is complete."
9499 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9501 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9502 #, php-format
9503 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9504 msgstr ""
9505 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9507 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9508 msgid "Step 3."
9509 msgstr "Schritt 3."
9511 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9512 msgid "Find transitive dependencies"
9513 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9515 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9516 msgid ""
9517 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9518 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9519 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9520 "that case you don't have to select any."
9521 msgstr ""
9522 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9523 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9524 "ermitteln.<br> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9525 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9527 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9528 msgid ""
9529 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9530 "primary key columns"
9531 msgstr ""
9532 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9533 "Primärschlüsselspalten enthält"
9535 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9536 msgid "Table is already in Third normal form!"
9537 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9539 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9540 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9541 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9543 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9544 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9545 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9547 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9548 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9549 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9551 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9552 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9553 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9555 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9556 msgid ""
9557 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9558 "normalization"
9559 msgstr ""
9560 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9561 "Normalisierung zu erhalten"
9563 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9564 msgid ""
9565 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9566 "accurate. "
9567 msgstr ""
9568 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9569 "notwendigerweise genau. "
9571 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9572 msgid "No partial dependencies found!"
9573 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9575 #: libraries/classes/Operations.php:63
9576 msgid "Database comment"
9577 msgstr "Datenbankkommentar"
9579 #: libraries/classes/Operations.php:107
9580 msgid "Rename database to"
9581 msgstr "Datenbank umbenennen in"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9584 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9586 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9587 msgid ""
9588 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9589 "to the documentation for more details"
9590 msgstr ""
9591 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
9592 "Details an die Dokumentation"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:161
9595 #, php-format
9596 msgid "Database %s has been dropped."
9597 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9599 #: libraries/classes/Operations.php:173
9600 msgid "Remove database"
9601 msgstr "Datenbank entfernen"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:179
9604 msgid "Drop the database (DROP)"
9605 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:225
9608 msgid "Copy database to"
9609 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9611 #: libraries/classes/Operations.php:240
9612 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9613 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9615 #: libraries/classes/Operations.php:278
9616 msgid "Switch to copied database"
9617 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9619 #: libraries/classes/Operations.php:337
9620 msgid "Change all tables collations"
9621 msgstr "Alle Tabellenkollationen ändern"
9623 #: libraries/classes/Operations.php:343
9624 msgid "Change all tables columns collations"
9625 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:841
9628 msgid "Alter table order by"
9629 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9631 #: libraries/classes/Operations.php:849
9632 msgid "(singly)"
9633 msgstr "(einmalig)"
9635 #: libraries/classes/Operations.php:885
9636 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9637 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9639 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9640 msgid "Rename table to"
9641 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9644 msgid "Table comments"
9645 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9648 msgid "Table options"
9649 msgstr "Tabellenoptionen"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9652 msgid "Storage Engine"
9653 msgstr "Tabellenformat"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9656 msgid "Change all column collations"
9657 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9659 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9660 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9661 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9663 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9664 msgid "Switch to copied table"
9665 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9668 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9669 msgid "Table maintenance"
9670 msgstr "Hilfsmittel"
9672 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9673 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9674 msgid "Analyze table"
9675 msgstr "Analysiere Tabelle"
9677 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9678 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9679 msgid "Check table"
9680 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9682 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9683 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9684 msgid "Checksum table"
9685 msgstr "Prüfsummentabelle"
9687 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9688 msgid "Defragment table"
9689 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9691 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9692 #, php-format
9693 msgid "Table %s has been flushed."
9694 msgstr ""
9695 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9697 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9698 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9699 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9701 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9702 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9703 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9704 msgid "Optimize table"
9705 msgstr "Optimiere Tabelle"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9708 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9709 msgid "Repair table"
9710 msgstr "Repariere Tabelle"
9712 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9713 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9714 #: templates/table/operations/view.twig:28
9715 msgid "Delete data or table"
9716 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9718 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9719 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9720 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9722 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9723 msgid "Delete the table (DROP)"
9724 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9726 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9727 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9728 msgid "Analyze"
9729 msgstr "Analysieren"
9731 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9733 msgid "Check"
9734 msgstr "Überprüfen"
9736 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9737 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9738 msgid "Optimize"
9739 msgstr "Optimieren"
9741 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9742 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9743 msgid "Rebuild"
9744 msgstr "Neuaufbauen"
9746 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9747 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9748 msgid "Repair"
9749 msgstr "Reparieren"
9751 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9753 msgid "Truncate"
9754 msgstr "Leeren"
9756 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9757 msgid "Coalesce"
9758 msgstr "Zusammenführen"
9760 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9761 msgid "Partition maintenance"
9762 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9764 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9765 #, php-format
9766 msgid "Partition %s"
9767 msgstr "Partition %s"
9769 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9770 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9771 msgid "Remove partitioning"
9772 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9774 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9775 msgid "Check referential integrity:"
9776 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9778 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9779 msgid "Can't move table to same one!"
9780 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9782 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9783 msgid "Can't copy table to same one!"
9784 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9786 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9787 #, php-format
9788 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9789 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
9791 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9792 #, php-format
9793 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9794 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
9796 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9797 #, php-format
9798 msgid "Table %s has been moved to %s."
9799 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9801 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9802 #, php-format
9803 msgid "Table %s has been copied to %s."
9804 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9806 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9807 msgid "The table name is empty!"
9808 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9810 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9811 msgid "Error while creating PDF:"
9812 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9815 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9816 msgstr ""
9817 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9818 "hergestellt werden."
9820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9821 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9822 #: templates/login/header.twig:8
9823 #, php-format
9824 msgid "Welcome to %s"
9825 msgstr "Willkommen bei %s"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9828 #, php-format
9829 msgid ""
9830 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9831 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9832 msgstr ""
9833 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9834 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9836 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9837 msgid ""
9838 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9839 "connection. You should check the host, username and password in your "
9840 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9841 "the administrator of the MySQL server."
9842 msgstr ""
9843 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9844 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9845 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9846 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9847 "erhalten haben, entsprechen."
9849 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9850 msgid "Retry to connect"
9851 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9853 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9854 #: templates/home/index.twig:19
9855 #, php-format
9856 msgid ""
9857 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9858 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9859 "at %s."
9860 msgstr ""
9861 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
9862 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
9863 "unter %s verfügbar."
9865 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9866 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9867 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9869 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9870 msgid "Log in"
9871 msgstr "Anmeldung"
9873 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9874 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9875 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9876 msgstr ""
9877 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
9878 "Leerzeichen getrennt eingeben."
9880 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9881 #: templates/home/index.twig:97
9882 msgid "Server:"
9883 msgstr "Server:"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9886 msgid "Username:"
9887 msgstr "Benutzername:"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9890 msgid "Server Choice:"
9891 msgstr "Server auswählen:"
9893 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9894 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9895 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum reCAPTCHA Dienst hergestellt werden!"
9897 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9898 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9899 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9902 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9903 msgstr ""
9904 "reCAPTCHA Bestätigung fehlgeschlagen, ist es möglicherweise von adblock "
9905 "blockiert worden?"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9908 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9909 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9911 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9912 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9913 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9915 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9916 msgid "Can not find signon authentication script:"
9917 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9919 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9920 msgid ""
9921 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9922 msgstr ""
9923 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9925 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9926 #, php-format
9927 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9928 msgstr ""
9929 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9930 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9932 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9933 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9934 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9935 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9937 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9938 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9939 msgstr ""
9940 "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert. Bitte bestätigen Sie Ihre "
9941 "Anmeldung."
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9944 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9945 #: templates/display/import/import.twig:169
9946 msgid "Format:"
9947 msgstr "Format:"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9950 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9951 msgid "Columns separated with:"
9952 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9955 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9956 msgid "Columns enclosed with:"
9957 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9960 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9961 msgid "Columns escaped with:"
9962 msgstr "Spalten escaped mit:"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9965 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9966 msgid "Lines terminated with:"
9967 msgstr "Zeilen enden auf:"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9976 msgid "Replace NULL with:"
9977 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9981 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9982 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9985 msgid "Excel edition:"
9986 msgstr "Excel-Version:"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9995 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9996 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9997 #: libraries/config.values.php:342
9998 msgid "structure"
9999 msgstr "Struktur"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10008 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10009 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10010 #: libraries/config.values.php:343
10011 msgid "data"
10012 msgstr "Daten"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10021 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10022 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10023 #: libraries/config.values.php:344
10024 msgid "structure and data"
10025 msgstr "Struktur und Daten"
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10032 msgid "Data dump options"
10033 msgstr "Datenexport-Optionen"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10039 msgid "Dumping data for table"
10040 msgstr "Daten für Tabelle"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10047 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10048 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10049 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10050 msgid "Links to"
10051 msgstr "Verweise"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10057 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10058 msgid "Event"
10059 msgstr "Ereignis"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10065 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10066 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10067 msgid "Definition"
10068 msgstr "Definition"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10074 msgid "Table structure for table"
10075 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10081 msgid "Structure for view"
10082 msgstr "Struktur des Views"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10088 msgid "Stand-in structure for view"
10089 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10092 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10093 msgstr ""
10094 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10097 msgid "Output unicode characters unescaped"
10098 msgstr "Gebe Unicode Zeichen nicht maskiert aus"
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10101 msgid "Content of table @TABLE@"
10102 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10105 msgid "(continued)"
10106 msgstr "(Fortsetzung)"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10109 msgid "Structure of table @TABLE@"
10110 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10115 msgid "Object creation options"
10116 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10120 msgid "Table caption:"
10121 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10125 msgid "Table caption (continued):"
10126 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10130 msgid "Label key:"
10131 msgstr "Kennzeichen:"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10136 msgid "Display foreign key relationships"
10137 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10141 msgid "Display comments"
10142 msgstr "Kommentare anzeigen"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10147 msgid "Display media (MIME) types"
10148 msgstr "Medientypen (MIME) anzeigen"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10151 msgid "Put columns names in the first row:"
10152 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10157 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10158 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10159 msgid "Host:"
10160 msgstr "Host:"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10165 msgid "Generation Time:"
10166 msgstr "Erstellungszeit:"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10171 #: templates/home/index.twig:109
10172 msgid "Server version:"
10173 msgstr "Server-Version:"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10178 msgid "PHP Version:"
10179 msgstr "PHP-Version:"
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10185 msgid "Database:"
10186 msgstr "Datenbank:"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10190 msgid "Data:"
10191 msgstr "Daten:"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10194 msgid "Structure:"
10195 msgstr "Struktur:"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10198 msgid "Export table names"
10199 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10202 msgid "Export table headers"
10203 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10206 msgid "Report title:"
10207 msgstr "Titel des Reports:"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10210 msgid "Dumping data"
10211 msgstr "Datendump"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10214 msgid "View structure"
10215 msgstr "Ansichtsstruktur"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10218 msgid "Stand in"
10219 msgstr "Ersatz"
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10222 msgid ""
10223 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10224 "and server version)</i>"
10225 msgstr ""
10226 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10227 "Version und Serverversion)</i>"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10230 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10231 msgstr ""
10232 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10233 "Zeilenumbruch):"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10236 msgid ""
10237 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10238 "checked"
10239 msgstr ""
10240 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10241 "geprüft wurde"
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10244 msgid "Export metadata"
10245 msgstr "Metadaten exportieren"
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10248 msgid ""
10249 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10250 msgstr ""
10251 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10252 "maximiert werden soll:"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10255 msgid "Add statements:"
10256 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10265 #, php-format
10266 msgid "Add %s statement"
10267 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10270 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10271 msgstr ""
10272 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
10273 "werden)"
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10276 #, php-format
10277 msgid "%s value"
10278 msgstr "%s Wert"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10281 msgid ""
10282 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10283 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10284 msgstr ""
10285 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10286 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10289 msgid "Data creation options"
10290 msgstr "Datenerstellungsoptionen"
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10294 msgid "Truncate table before insert"
10295 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10298 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10299 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10302 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10303 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10307 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10308 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10311 msgid "Function to use when dumping data:"
10312 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10315 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10316 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10319 msgid ""
10320 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10321 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10322 "(1,2,3)</code>"
10323 msgstr ""
10324 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br> "
10325 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10326 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10329 msgid ""
10330 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10331 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10332 "(7,8,9)</code>"
10333 msgstr ""
10334 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br> &nbsp; "
10335 "&nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10336 "(7,8,9)</code>"
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10339 msgid ""
10340 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10341 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10342 msgstr ""
10343 "beide obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10344 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10345 "(7,8,9)</code>"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10348 msgid ""
10349 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10350 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10351 msgstr ""
10352 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10353 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10356 msgid ""
10357 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10358 "0x616263)</i>"
10359 msgstr ""
10360 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10361 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10364 msgid ""
10365 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10366 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10367 msgstr ""
10368 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10369 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10370 "sind)</i>"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10373 msgid "It appears your database uses routines;"
10374 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10379 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10380 msgstr ""
10381 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10384 msgid "Metadata"
10385 msgstr "Metadaten"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10388 #, php-format
10389 msgid "Metadata for table %s"
10390 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10393 #, php-format
10394 msgid "Metadata for database %s"
10395 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10399 msgid "Creation:"
10400 msgstr "Erstellt am:"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10403 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10404 msgid "Last update:"
10405 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10408 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10409 msgid "Last check:"
10410 msgstr "Letzte Prüfung:"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10413 #, php-format
10414 msgid "Error reading structure for table %s:"
10415 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10418 msgid "It appears your database uses views;"
10419 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10422 msgid "Constraints for dumped tables"
10423 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10426 msgid "Constraints for table"
10427 msgstr "Constraints der Tabelle"
10429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10430 msgid "Indexes for dumped tables"
10431 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10434 msgid "Indexes for table"
10435 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10438 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10439 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10442 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10443 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10446 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10447 msgstr "MEDIENTYPEN (MIME) DER TABELLE"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10450 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10451 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10454 msgid "It appears your table uses triggers;"
10455 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10458 #, php-format
10459 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10460 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10463 msgid "(See below for the actual view)"
10464 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10467 #, php-format
10468 msgid "Error reading data for table %s:"
10469 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10472 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10473 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10476 msgid "Export contents"
10477 msgstr "Export-Inhalte"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10480 msgid "Table:"
10481 msgstr "Tabelle:"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10484 msgid "Purpose:"
10485 msgstr "Zweck:"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10488 msgid ""
10489 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10490 msgstr ""
10491 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10492 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10495 msgid "Name of the new table (optional):"
10496 msgstr "Name der neuen Tabelle (optional):"
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10499 msgid "Name of the new database (optional):"
10500 msgstr "Name der neuen Datenbank (optional):"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10504 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10505 msgstr "Importieren Sie diese Anzahl von Zeilen (optional):"
10507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10508 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10509 msgid ""
10510 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10511 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10512 msgstr ""
10513 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10514 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10517 msgid ""
10518 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10519 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10520 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10521 msgstr ""
10522 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10523 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10524 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10525 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10528 msgid "Column names:"
10529 msgstr "Spaltennamen:"
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10535 #, php-format
10536 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10537 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10540 #, php-format
10541 msgid ""
10542 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10543 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10544 msgstr ""
10545 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10546 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10547 "eingeschlossen sind."
10549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10551 #, php-format
10552 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10553 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10556 #, php-format
10557 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10558 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10561 msgid "Column names: "
10562 msgstr "Spaltennamen: "
10564 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10565 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10566 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10569 msgid "MediaWiki Table"
10570 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10573 #, php-format
10574 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10575 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br>%s."
10577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10578 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10579 msgstr ""
10580 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10581 "zu .12)</i>"
10583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10584 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10585 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10587 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10590 msgid ""
10591 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10592 "the issue and try again."
10593 msgstr ""
10594 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10595 "korrigieren und erneut versuchen."
10597 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10598 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10599 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10602 msgid "ESRI Shape File"
10603 msgstr "ESRI Formdatei"
10605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10607 #, php-format
10608 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10609 msgstr ""
10610 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10613 #, php-format
10614 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10615 msgstr ""
10616 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10619 msgid "The imported file does not contain any data!"
10620 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10623 msgid "SQL compatibility mode:"
10624 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10627 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10628 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10631 msgid "XML"
10632 msgstr "XML"
10634 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10635 msgid "This format has no options"
10636 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
10638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10642 #, php-format
10643 msgid "The %s table doesn't exist!"
10644 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10648 #, php-format
10649 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10650 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10653 msgid "SCHEMA ERROR: "
10654 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10657 msgid "PDF export page"
10658 msgstr "PDF-Export-Seite"
10660 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10661 #, php-format
10662 msgid "Schema of the %s database"
10663 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10667 msgid "Relational schema"
10668 msgstr "Beziehungsschema"
10670 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10671 msgid "Table of contents"
10672 msgstr "Inhalt"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10675 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10676 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10677 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10678 msgid "Table comments:"
10679 msgstr "Tabellenkommentar:"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10683 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10684 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10685 msgid "Extra"
10686 msgstr "Extra"
10688 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10689 msgid "Show color"
10690 msgstr "mehrfarbig"
10692 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10693 msgid "Only show keys"
10694 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10698 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10699 msgid "Orientation"
10700 msgstr "Ausrichtung"
10702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10705 msgid "Landscape"
10706 msgstr "Querformat"
10708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10711 msgid "Portrait"
10712 msgstr "Hochformat"
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10716 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10717 msgid "Same width for all tables"
10718 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10720 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10721 msgid "Show grid"
10722 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10724 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10725 #: templates/database/structure/index.twig:15
10726 msgid "Data dictionary"
10727 msgstr "Strukturverzeichnis"
10729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10730 msgid "Order of the tables"
10731 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10733 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10734 msgid "Name (Ascending)"
10735 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10738 msgid "Name (Descending)"
10739 msgstr "Name (Absteigend)"
10741 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10742 msgid ""
10743 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10744 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10745 msgstr ""
10746 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10747 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10749 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10750 msgid ""
10751 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10752 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10753 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10754 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10755 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10756 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10757 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10758 "gmdate() function."
10759 msgstr ""
10760 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10761 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10762 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10763 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10764 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10765 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10766 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10767 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10768 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10770 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10771 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10772 #: libraries/classes/Util.php:1590
10773 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10774 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
10776 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10777 msgid ""
10778 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10779 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10780 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10781 "need to set the first option to the empty string."
10782 msgstr ""
10783 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10784 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10785 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10786 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10787 "zu setzen."
10789 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10790 msgid ""
10791 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10792 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10793 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10794 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10795 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10796 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10797 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10798 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10799 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10800 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10801 msgstr ""
10802 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und übergibt die Daten der "
10803 "Spalten über die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10804 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML-Code optisch zu "
10805 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/classes/"
10806 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php von Hand "
10807 "bearbeiten un dort zu verwendende Programme eintragen. Die erste Option ist "
10808 "die Nummer des dort hinterlegten Programms. Die zweite Option sollte aus "
10809 "historischen Gründen leer bleiben. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 "
10810 "gesetzt, dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: "
10811 "1). Die vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter "
10812 "der Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10813 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10815 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10816 #, php-format
10817 msgid ""
10818 "You are using the external transformation command line options field, which "
10819 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10820 "directly to the definition in %s."
10821 msgstr ""
10822 "Sie verwenden das Befehlszeilenoptionsfeld für externe Transformation, das "
10823 "aus Sicherheitsgründen als veraltet gilt. Fügen Sie alle "
10824 "Befehlszeilenoptionen direkt zur Definition in %s hinzu."
10826 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10827 msgid ""
10828 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10829 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10830 msgstr ""
10831 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10832 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10833 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10835 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10836 msgid ""
10837 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10838 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10839 msgstr ""
10840 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10841 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10842 "(Standardwert ist 2)."
10844 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10845 msgid "Displays a link to download this image."
10846 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10848 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10849 msgid ""
10850 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10851 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10852 msgstr ""
10853 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10854 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10856 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10857 msgid "Image preview here"
10858 msgstr "Bildvorschau hier"
10860 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10861 msgid ""
10862 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10863 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10864 msgstr ""
10865 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10866 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10868 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10869 msgid ""
10870 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10871 "in Internet standard dotted format."
10872 msgstr ""
10873 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
10874 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
10876 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10877 msgid ""
10878 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10879 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10880 "string)."
10881 msgstr ""
10882 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10883 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10884 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10885 "Zeichenfolge)."
10887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10888 msgid ""
10889 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10890 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10891 msgstr ""
10892 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10893 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10894 "Ausdruck."
10896 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10897 #, php-format
10898 msgid "Validation failed for the input string %s."
10899 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10901 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10902 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10903 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10906 msgid ""
10907 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10908 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10909 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10910 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10911 "(Default: \"…\")."
10912 msgstr ""
10913 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10914 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10915 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10916 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10917 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10918 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10919 "\"…\")."
10921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10922 msgid ""
10923 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10924 "input."
10925 msgstr ""
10926 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10927 "Eingabe sein."
10929 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10930 msgid ""
10931 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10932 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10933 "third options are the width and the height in pixels."
10934 msgstr ""
10935 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10936 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
10937 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10939 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10940 msgid ""
10941 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10942 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10943 "the link."
10944 msgstr ""
10945 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10946 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10947 "darzustellende Titel des Links."
10949 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10950 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10951 msgstr ""
10952 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
10953 "ein Binärformat"
10955 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10956 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10957 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10959 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10960 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10961 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10963 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10964 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10965 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10967 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10968 msgid ""
10969 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10970 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10971 msgstr ""
10972 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
10973 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
10975 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10976 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10977 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10979 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10980 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10981 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10983 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10984 msgid "Authentication Application (2FA)"
10985 msgstr "Authentifizierungsanwendung (2FA)"
10987 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10988 msgid ""
10989 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10990 "Google Authenticator or Authy."
10991 msgstr ""
10992 "Bietet Authentifizierung mit HOTP- und TOTP-Anwendungen wie FreeOTP, Google "
10993 "Authenticator oder Authy."
10995 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10996 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10997 msgstr "Hardware-Sicherheitsschlüssel (FIDO U2F)"
10999 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
11000 msgid ""
11001 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11002 msgstr ""
11003 "Bietet Authentifizierung mit Hardware-Sicherheitstoken, die FIDO U2F "
11004 "unterstützen."
11006 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11007 #, php-format
11008 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11009 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
11011 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11012 msgid "Two-factor authentication failed."
11013 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen."
11015 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11016 msgid "No Two-Factor Authentication"
11017 msgstr "Keine Zwei-Faktor-Authentifizierung"
11019 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11020 msgid "Login using password only."
11021 msgstr "Melden Sie sich nur mit einem Passwort an."
11023 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11024 msgid "Simple two-factor authentication"
11025 msgstr "Einfache Zwei-Faktor-Authentifizierung"
11027 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11028 msgid "For testing purposes only!"
11029 msgstr "Nur für Testzwecke!"
11031 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11032 msgid "Could not save recent table!"
11033 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
11035 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11036 msgid "Could not save favorite table!"
11037 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
11039 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11040 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11041 msgid "Remove from Favorites"
11042 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
11044 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11045 msgid "There are no recent tables."
11046 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
11048 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11049 msgid "There are no favorite tables."
11050 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
11052 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11053 msgid "Recent tables"
11054 msgstr "Letzte Tabellen"
11056 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11057 msgid "Recent"
11058 msgstr "Letzte"
11060 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11061 msgid "Favorites"
11062 msgstr "Favoriten"
11064 #: libraries/classes/Relation.php:122
11065 msgid "not OK"
11066 msgstr "fehlerhaft"
11068 #: libraries/classes/Relation.php:126
11069 msgctxt "Correctly working"
11070 msgid "OK"
11071 msgstr "OK"
11073 #: libraries/classes/Relation.php:129
11074 msgid "Enabled"
11075 msgstr "Aktiviert"
11077 #: libraries/classes/Relation.php:133
11078 msgid "Configuration of pmadb…"
11079 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
11081 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11082 msgid "General relation features"
11083 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
11085 #: libraries/classes/Relation.php:184
11086 msgid "Display Features"
11087 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
11089 #: libraries/classes/Relation.php:201
11090 msgid "Designer and creation of PDFs"
11091 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
11093 #: libraries/classes/Relation.php:212
11094 msgid "Displaying Column Comments"
11095 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
11097 #: libraries/classes/Relation.php:218
11098 msgid "Browser transformation"
11099 msgstr "Darstellungsumwandlung"
11101 #: libraries/classes/Relation.php:225
11102 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11103 msgstr ""
11104 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
11105 "Informationstabelle aktualisieren können."
11107 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11108 msgid "Bookmarked SQL query"
11109 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
11111 #: libraries/classes/Relation.php:252
11112 msgid "SQL history"
11113 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
11115 #: libraries/classes/Relation.php:263
11116 msgid "Persistent recently used tables"
11117 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
11119 #: libraries/classes/Relation.php:274
11120 msgid "Persistent favorite tables"
11121 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
11123 #: libraries/classes/Relation.php:285
11124 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11125 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
11127 #: libraries/classes/Relation.php:307
11128 msgid "User preferences"
11129 msgstr "Benutzereinstellungen"
11131 #: libraries/classes/Relation.php:324
11132 msgid "Configurable menus"
11133 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
11135 #: libraries/classes/Relation.php:335
11136 msgid "Hide/show navigation items"
11137 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
11139 #: libraries/classes/Relation.php:346
11140 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11141 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
11143 #: libraries/classes/Relation.php:357
11144 msgid "Managing Central list of columns"
11145 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
11147 #: libraries/classes/Relation.php:368
11148 msgid "Remembering Designer Settings"
11149 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
11151 #: libraries/classes/Relation.php:379
11152 msgid "Saving export templates"
11153 msgstr "Exportvorlagen speichern"
11155 #: libraries/classes/Relation.php:386
11156 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11157 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
11159 #: libraries/classes/Relation.php:392
11160 #, php-format
11161 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11162 msgstr ""
11163 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
11165 #: libraries/classes/Relation.php:397
11166 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11167 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
11169 #: libraries/classes/Relation.php:400
11170 msgid ""
11171 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11172 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11173 msgstr ""
11174 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
11175 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
11176 "sample.inc.php</code>."
11178 #: libraries/classes/Relation.php:405
11179 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11180 msgstr ""
11181 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
11183 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11184 msgid "no description"
11185 msgstr "keine Beschreibung"
11187 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11188 msgid ""
11189 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11190 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11191 "phpMyAdmin configuration storage there."
11192 msgstr ""
11193 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
11194 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11195 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11197 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11198 #, php-format
11199 msgid ""
11200 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11201 "configuration storage there."
11202 msgstr ""
11203 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
11204 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
11206 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11207 #, php-format
11208 msgid ""
11209 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11210 msgstr ""
11211 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
11212 "Datenbank."
11214 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11215 #, php-format
11216 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11217 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
11219 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11220 msgid ""
11221 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11222 "in phpMyAdmin configuration."
11223 msgstr ""
11224 "Verbindung zum Server ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie "
11225 "$cfg['AllowArbitraryServer'] in der phpMyAdmin Konfiguration."
11227 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11228 msgid "Replication started successfully."
11229 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11231 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11232 msgid "Error starting replication."
11233 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11235 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11236 msgid "Replication stopped successfully."
11237 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11239 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11240 msgid "Error stopping replication."
11241 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11243 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11244 msgid "Replication resetting successfully."
11245 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11247 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11248 msgid "Error resetting replication."
11249 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11251 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11252 msgid "Success."
11253 msgstr "Erfolg."
11255 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11256 msgid "Error."
11257 msgstr "Fehler."
11259 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11260 msgid "Unknown error"
11261 msgstr "Unbekannter Fehler"
11263 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11264 #, php-format
11265 msgid "Unable to connect to master %s."
11266 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11268 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11269 msgid ""
11270 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11271 msgstr ""
11272 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11273 "Master."
11275 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11276 msgid "Unable to change master!"
11277 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11279 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11280 #, php-format
11281 msgid "Master server changed successfully to %s."
11282 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11284 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11285 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11286 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11287 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11289 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11290 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11291 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11292 #, php-format
11293 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11294 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11296 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11297 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11298 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11299 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11300 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11301 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11302 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11303 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11304 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11305 msgid "MySQL said: "
11306 msgstr "MySQL meldet: "
11308 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11309 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11310 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11312 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11313 #, php-format
11314 msgid "Event %1$s has been modified."
11315 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11317 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11318 #, php-format
11319 msgid "Event %1$s has been created."
11320 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11322 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11323 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11324 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11325 msgstr ""
11326 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11327 "wurde:"
11329 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11330 msgid "Edit event"
11331 msgstr "Event bearbeiten"
11333 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11334 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11335 msgid "Details"
11336 msgstr "Details"
11338 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11339 msgid "Event name"
11340 msgstr "Ereignis-Name"
11342 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11343 msgid "Event type"
11344 msgstr "Ereignistyp"
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11347 #, php-format
11348 msgid "Change to %s"
11349 msgstr "Wechseln zu %s"
11351 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11352 msgid "Execute at"
11353 msgstr "Ausführen um"
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11356 msgid "Execute every"
11357 msgstr "Abfrage ausführen"
11359 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11360 msgctxt "Start of recurring event"
11361 msgid "Start"
11362 msgstr "Start"
11364 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11365 msgctxt "End of recurring event"
11366 msgid "End"
11367 msgstr "Ende"
11369 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11370 msgid "On completion preserve"
11371 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11373 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11374 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11375 msgid "Definer"
11376 msgstr "Ersteller"
11378 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11379 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11380 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11381 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11383 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11384 msgid "You must provide an event name!"
11385 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11387 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11388 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11389 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11391 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11392 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11393 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11395 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11396 msgid "You must provide a valid type for the event."
11397 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11399 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11400 msgid "You must provide an event definition."
11401 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11403 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11404 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11407 msgid "Error in processing request:"
11408 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11410 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11411 msgid "OFF"
11412 msgstr "AUS"
11414 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11415 msgid "ON"
11416 msgstr "AN"
11418 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11419 msgid "Event scheduler status"
11420 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11422 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11423 msgid "The backed up query was:"
11424 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11426 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11427 msgid ""
11428 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11429 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11430 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11431 "problems."
11432 msgstr ""
11433 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11434 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11435 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11436 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11437 "vermeiden."
11439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11440 msgid "Edit routine"
11441 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11444 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11445 #, php-format
11446 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11447 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11449 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11450 #, php-format
11451 msgid "Routine %1$s has been created."
11452 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11454 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11455 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11456 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11458 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11459 #, php-format
11460 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11461 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11464 #, php-format
11465 msgid "Routine %1$s has been modified."
11466 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11469 msgid "Routine name"
11470 msgstr "Prozeduren-Name"
11472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11473 msgid "Parameters"
11474 msgstr "Parameter"
11476 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11477 msgid "Direction"
11478 msgstr "Richtung"
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11481 msgid "Add parameter"
11482 msgstr "Parameter hinzufügen"
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11485 msgid "Remove last parameter"
11486 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11488 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11489 msgid "Return type"
11490 msgstr "Rückgabe-Typ"
11492 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11493 msgid "Return length/values"
11494 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11496 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11497 msgid "Return options"
11498 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11501 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11502 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11503 msgid "Charset"
11504 msgstr "Zeichensatz"
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11507 msgid "Is deterministic"
11508 msgstr "Ist plangesteuert"
11510 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11511 msgid ""
11512 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11513 "refer to the documentation for more details"
11514 msgstr ""
11515 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11516 "Details an die Dokumentation"
11518 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11519 msgid "Security type"
11520 msgstr "Sicherheits-Typ"
11522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11523 msgid "SQL data access"
11524 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11526 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11527 msgid "You must provide a routine name!"
11528 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11531 #, php-format
11532 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11533 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11535 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11536 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11537 msgid ""
11538 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11539 "VARCHAR and VARBINARY."
11540 msgstr ""
11541 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11542 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11544 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11545 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11546 msgstr ""
11547 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11550 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11551 msgstr ""
11552 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11554 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11555 msgid "You must provide a routine definition."
11556 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11558 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11559 #, php-format
11560 msgid "Execution results of routine %s"
11561 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11563 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11564 #, php-format
11565 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11566 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11567 msgstr[0] ""
11568 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11569 msgstr[1] ""
11570 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11572 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11573 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11574 msgid "Execute routine"
11575 msgstr "Führe Prozedur aus"
11577 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11578 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11579 msgid "Routine parameters"
11580 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11582 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11583 msgid "Returns"
11584 msgstr "Rückgabe-Wert"
11586 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11587 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11588 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11590 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11591 #, php-format
11592 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11593 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11595 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11596 #, php-format
11597 msgid "Trigger %1$s has been created."
11598 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11600 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11601 msgid "Edit trigger"
11602 msgstr "Trigger bearbeiten"
11604 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11605 msgid "Trigger name"
11606 msgstr "Trigger-Name"
11608 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11609 msgctxt "Trigger action time"
11610 msgid "Time"
11611 msgstr "Zeit"
11613 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11614 msgid "You must provide a trigger name!"
11615 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11617 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11618 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11619 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11621 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11622 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11623 msgstr ""
11624 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11626 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11627 msgid "You must provide a valid table name!"
11628 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11630 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11631 msgid "You must provide a trigger definition."
11632 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11634 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11635 msgid "Add routine"
11636 msgstr "Routine hinzufügen"
11638 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11639 #, php-format
11640 msgid "Export of routine %s"
11641 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11643 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11644 msgid "routine"
11645 msgstr "Prozedur"
11647 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11648 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11649 msgstr ""
11650 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
11652 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11653 #, php-format
11654 msgid ""
11655 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11656 "necessary privileges to edit this routine."
11657 msgstr ""
11658 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
11659 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
11661 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11662 #, php-format
11663 msgid ""
11664 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11665 "necessary privileges to view/export this routine."
11666 msgstr ""
11667 "Keine Routine mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden. "
11668 "Möglicherweise fehlen Ihnen die nötigen Rechte un diese Routine anzusehen/zu "
11669 "exportieren."
11671 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11672 #, php-format
11673 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11674 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11676 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11677 msgid "There are no routines to display."
11678 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11680 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11681 msgid "Add trigger"
11682 msgstr "Trigger hinzufügen"
11684 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11685 #, php-format
11686 msgid "Export of trigger %s"
11687 msgstr "Export des Triggers %s"
11689 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11690 msgid "trigger"
11691 msgstr "Trigger"
11693 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11694 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11695 msgstr ""
11696 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
11698 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11699 #, php-format
11700 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11701 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11703 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11704 msgid "There are no triggers to display."
11705 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11707 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11708 msgid "Add event"
11709 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11711 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11712 #, php-format
11713 msgid "Export of event %s"
11714 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11716 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11717 msgid "event"
11718 msgstr "Ereignis"
11720 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11721 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11722 msgstr ""
11723 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
11724 "erstellen."
11726 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11727 #, php-format
11728 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11729 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
11731 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11732 msgid "There are no events to display."
11733 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11735 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11736 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11737 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
11739 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11740 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11741 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
11743 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11744 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11745 msgid "An entry with this name already exists."
11746 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
11748 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11749 msgid "Missing information to delete the search."
11750 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
11752 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11753 msgid "Missing information to load the search."
11754 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
11756 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11757 msgid "Error while loading the search."
11758 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11761 msgid "No privileges."
11762 msgstr "Keine Rechte."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:79
11765 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11766 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1109
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1303 server_privileges.php:124
11771 msgid "Allows reading data."
11772 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1119
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1308 server_privileges.php:100
11777 msgid "Allows inserting and replacing data."
11778 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1129
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1313 server_privileges.php:134
11783 msgid "Allows changing data."
11784 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1318 server_privileges.php:88
11788 msgid "Allows deleting data."
11789 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1347 server_privileges.php:82
11793 msgid "Allows creating new databases and tables."
11794 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1364 server_privileges.php:90
11798 msgid "Allows dropping databases and tables."
11799 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1463 server_privileges.php:118
11803 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11804 msgstr ""
11805 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
11806 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1468 server_privileges.php:127
11810 msgid "Allows shutting down the server."
11811 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1458 server_privileges.php:115
11815 msgid "Allows viewing processes of all users."
11816 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326 server_privileges.php:94
11820 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11821 msgstr ""
11822 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1139
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1495 server_privileges.php:116
11827 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11828 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:99
11832 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11833 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1353 server_privileges.php:80
11837 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11838 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473 server_privileges.php:125
11842 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11843 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:129
11847 msgid ""
11848 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11849 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11850 "killing threads of other users."
11851 msgstr ""
11852 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
11853 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
11854 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:85
11858 msgid "Allows creating temporary tables."
11859 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1490 server_privileges.php:101
11863 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11864 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1506 server_privileges.php:123
11868 msgid "Needed for the replication slaves."
11869 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1501 server_privileges.php:121
11873 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11874 msgstr ""
11875 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
11876 "befinden."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1398
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1406 server_privileges.php:87
11882 msgid "Allows creating new views."
11883 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1414 server_privileges.php:92
11887 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11888 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1419 server_privileges.php:133
11892 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11893 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1375 server_privileges.php:126
11898 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11899 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1380 server_privileges.php:83
11903 msgid "Allows creating stored routines."
11904 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1385 server_privileges.php:81
11908 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11909 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511 server_privileges.php:86
11913 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11914 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1390 server_privileges.php:93
11918 msgid "Allows executing stored routines."
11919 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11922 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11923 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11926 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11927 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11930 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11931 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11934 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11935 msgstr ""
11936 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
11937 "verwendet wird."
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11940 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11941 msgstr ""
11942 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
11943 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11946 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11947 msgstr ""
11948 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
11949 "präsentiert wird."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:106
11952 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11953 msgstr ""
11954 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:109
11957 msgid ""
11958 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11959 "execute per hour."
11960 msgstr ""
11961 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
11962 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:103
11965 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11966 msgstr ""
11967 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
11968 "aufbauen darf."
11970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:113
11971 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11972 msgstr ""
11973 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:973
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3526
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4778
11979 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11980 msgid "Routine"
11981 msgstr "Routine"
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1003
11984 msgid ""
11985 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11986 "that user possess on this routine."
11987 msgstr ""
11988 "Erlaubt dem Benutzer die Benutzerrechte für diese Routine zu verwalten."
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11991 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11992 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
11995 msgid "Allows executing this routine."
11996 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
11999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1259
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
12001 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12002 msgid "Table-specific privileges"
12003 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
12005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3714
12008 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12009 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12010 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238
12013 msgid "Administration"
12014 msgstr "Administration"
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1253
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12018 msgid "Global privileges"
12019 msgstr "Globale Rechte"
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12022 msgid "Global"
12023 msgstr "Global"
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
12027 msgid "Database-specific privileges"
12028 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12032 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12033 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12035 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12036 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12037 msgid "Check all"
12038 msgstr "Alle auswählen"
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:84
12041 msgid "Allows creating new tables."
12042 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:91
12045 msgid "Allows dropping tables."
12046 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
12049 msgid ""
12050 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12051 msgstr ""
12052 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12053 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:96
12056 msgid ""
12057 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12058 "that user possess yourself."
12059 msgstr ""
12060 "Erlaubt dem Benutzer die Rechte von anderen Benutzern zu bearbeiten, die er "
12061 "selbst hat."
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1566
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1597
12065 msgid "Native MySQL authentication"
12066 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1599
12069 msgid "SHA256 password authentication"
12070 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3274
12074 msgid "Login Information"
12075 msgstr "Anmeldeinformation"
12077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
12078 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12079 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12080 msgid "User name:"
12081 msgstr "Benutzername:"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1641
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1662
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
12087 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12088 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12089 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12090 msgid "User name"
12091 msgstr "Benutzername"
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
12094 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12095 msgid "Any user"
12096 msgstr "Jeder Benutzer"
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1806
12100 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12101 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12102 msgid "Use text field"
12103 msgstr "Textfeld verwenden"
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
12106 msgid ""
12107 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12108 "hostname."
12109 msgstr ""
12110 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12111 "anderem Hostnamen."
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
12114 msgid "Host name:"
12115 msgstr "Hostname:"
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1694
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1774
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12121 msgid "Host name"
12122 msgstr "Hostname"
12124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1734
12125 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12126 msgid "Any host"
12127 msgstr "Jeder Host"
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1741
12130 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12131 msgid "Local"
12132 msgstr "Lokal"
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
12135 msgid "This Host"
12136 msgstr "Dieser Host"
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1758
12139 msgid "Use Host Table"
12140 msgstr "Verwende Hosttabelle"
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1766
12143 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12144 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12145 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12146 msgid "Use text field:"
12147 msgstr "Textfeld verwenden:"
12149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1782
12150 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12151 msgid ""
12152 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12153 "table are used instead."
12154 msgstr ""
12155 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
12156 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1811
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12161 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12162 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12163 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12164 msgid "Password"
12165 msgstr "Passwort"
12167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1796
12168 msgid "Do not change the password"
12169 msgstr "Passwort nicht verändert"
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12172 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12173 msgid "Re-type"
12174 msgstr "Wiederholen"
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
12177 msgid "Authentication Plugin"
12178 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1855
12181 msgid "Password Hashing Method"
12182 msgstr "Passwort­verschlüsselungs­methode"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2159
12185 #, php-format
12186 msgid "The password for %s was changed successfully."
12187 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2207
12190 #, php-format
12191 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12192 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2310
12195 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12196 msgid "Add user account"
12197 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2319
12200 msgid "Database for user account"
12201 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
12204 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12205 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2331
12208 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12209 msgstr ""
12210 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12211 "(username\\_%)."
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2341
12214 #, php-format
12215 msgid "Grant all privileges on database %s."
12216 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
12218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2517
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2592
12220 #, php-format
12221 msgid "Users having access to \"%s\""
12222 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2562
12225 msgid "User has been added."
12226 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
12229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
12230 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12231 msgid "Grant"
12232 msgstr "GRANT"
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2731
12235 msgid "Not enough privilege to view users."
12236 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2750
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12240 msgid "No user found."
12241 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2781
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3132
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3802
12246 msgid "Any"
12247 msgstr "Jeder"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2836
12250 msgid "global"
12251 msgstr "global"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2839
12254 msgid "database-specific"
12255 msgstr "datenbankspezifisch"
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2841
12258 msgid "wildcard"
12259 msgstr "Platzhalter"
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2847
12262 msgid "table-specific"
12263 msgstr "tabellenspezifisch"
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2995
12266 msgid "Edit privileges"
12267 msgstr "Rechte ändern"
12269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2998
12270 msgid "Revoke"
12271 msgstr "Entfernen"
12273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3022
12274 msgid "Edit user group"
12275 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3246
12278 msgid "… keep the old one."
12279 msgstr "… behalte den alten bei."
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12282 msgid "… delete the old one from the user tables."
12283 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3249
12286 msgid ""
12287 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12288 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3253
12291 msgid ""
12292 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12293 "afterwards."
12294 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12297 msgid "Change login information / Copy user account"
12298 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3281
12301 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12302 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12305 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12306 msgid "Routine-specific privileges"
12307 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3718
12310 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12311 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12312 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12313 msgid "User group"
12314 msgstr "Benutzergruppe"
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3841
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5021
12318 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12319 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4017
12322 msgid "No users selected for deleting!"
12323 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4020
12326 msgid "Reloading the privileges"
12327 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4039
12330 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12331 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4117
12334 #, php-format
12335 msgid "You have updated the privileges for %s."
12336 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4227
12339 #, php-format
12340 msgid "Deleting %s"
12341 msgstr "Lösche %s"
12343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12344 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12345 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4355
12348 #, php-format
12349 msgid "The user %s already exists!"
12350 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4646
12353 #, php-format
12354 msgid "Privileges for %s"
12355 msgstr "Rechte für %s"
12357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4728
12358 msgid "Edit privileges:"
12359 msgstr "Rechte ändern:"
12361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12362 msgid "User account"
12363 msgstr "Benutzerkonto"
12365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4801
12366 msgid ""
12367 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12368 "currently logged in."
12369 msgstr ""
12370 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12371 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4821
12374 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12375 msgid "User accounts overview"
12376 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4896
12379 msgid ""
12380 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12381 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12382 "allows a connection from any (%) host."
12383 msgstr ""
12384 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
12385 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
12386 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
12388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4941
12389 #, php-format
12390 msgid ""
12391 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12392 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12393 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12394 "%sreload the privileges%s before you continue."
12395 msgstr ""
12396 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12397 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12398 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12399 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12400 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4958
12403 msgid ""
12404 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12405 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12406 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12407 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12408 "privilege."
12409 msgstr ""
12410 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12411 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12412 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12413 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
12414 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5269
12417 msgid "You have added a new user."
12418 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
12420 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12421 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12422 msgid "Current server:"
12423 msgstr "Aktueller Server:"
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12426 msgid "Handler"
12427 msgstr "Bezeichner"
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12430 msgid "Query cache"
12431 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12434 msgid "Threads"
12435 msgstr "Prozesse"
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12438 msgid "Temporary data"
12439 msgstr "Temporäre Daten"
12441 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12442 msgid "Delayed inserts"
12443 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
12445 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12446 msgid "Key cache"
12447 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
12449 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12450 msgid "Joins"
12451 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
12453 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12454 msgid "Sorting"
12455 msgstr "Sortierung"
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12458 msgid "Transaction coordinator"
12459 msgstr "Transaktions-Koordinator"
12461 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12462 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12463 msgid "Files"
12464 msgstr "Dateien"
12466 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12467 msgid "Flush (close) all tables"
12468 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
12470 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12471 msgid "Show open tables"
12472 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
12474 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12475 msgid "Show slave hosts"
12476 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
12478 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12479 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12480 msgid "Show master status"
12481 msgstr "Zeige den Master-Status"
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12484 msgid "Show slave status"
12485 msgstr "Zeige den Slave-Status"
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12488 msgid "Flush query cache"
12489 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
12491 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12492 #, php-format
12493 msgid "Users of '%s' user group"
12494 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
12496 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12497 msgid "No users were found belonging to this user group."
12498 msgstr ""
12499 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
12501 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12502 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12503 msgid "User groups"
12504 msgstr "Benutzergruppen"
12506 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12507 msgid "Server level tabs"
12508 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
12510 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12511 msgid "Database level tabs"
12512 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
12514 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12515 msgid "Table level tabs"
12516 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
12518 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12519 msgid "View users"
12520 msgstr "Benutzer anzeigen"
12522 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12523 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12524 msgid "Add user group"
12525 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
12527 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12528 #, php-format
12529 msgid "Edit user group: '%s'"
12530 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
12532 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12533 msgid "User group menu assignments"
12534 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
12536 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12537 msgid "Group name:"
12538 msgstr "Gruppenname:"
12540 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12541 msgid "Server-level tabs"
12542 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
12544 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12545 msgid "Database-level tabs"
12546 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
12548 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12549 msgid "Table-level tabs"
12550 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
12552 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12553 msgid ""
12554 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12555 "not respond."
12556 msgstr ""
12557 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
12558 "oder der Server antwortet nicht."
12560 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12561 msgid "Got invalid version string from server"
12562 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
12564 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12565 msgid "Unparsable version string"
12566 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
12568 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12569 #, php-format
12570 msgid ""
12571 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12572 "version is %s, released on %s."
12573 msgstr ""
12574 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
12575 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
12577 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12578 msgid "No newer stable version is available"
12579 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
12581 #: libraries/classes/Sql.php:711
12582 msgid "Bookmark not created!"
12583 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
12585 #: libraries/classes/Sql.php:830
12586 #, php-format
12587 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12588 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
12590 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12591 msgid "Showing as PHP code"
12592 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
12594 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12595 #, php-format
12596 msgid ""
12597 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12598 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12599 msgstr ""
12600 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12601 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
12602 "Links sind nicht verfügbar. %s"
12604 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12605 #, php-format
12606 msgid ""
12607 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12608 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12609 msgstr ""
12610 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12611 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
12612 "Ergebnissen führen. %s"
12614 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12615 #, php-format
12616 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12617 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
12619 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12620 #, php-format
12621 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12622 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server „%s“ ausführen"
12624 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12625 #, php-format
12626 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12627 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
12629 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12630 #, php-format
12631 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12632 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
12634 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12635 #: templates/setup/home/index.twig:106
12636 msgid "Clear"
12637 msgstr "Werte löschen"
12639 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12640 msgid "Get auto-saved query"
12641 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
12643 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12644 msgid "Bind parameters"
12645 msgstr "Parameter verbinden"
12647 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12648 msgid "Bookmark this SQL query:"
12649 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
12651 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12652 msgid "Let every user access this bookmark"
12653 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
12655 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12656 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12657 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
12659 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12660 msgid "Delimiter"
12661 msgstr "Begrenzer"
12663 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12664 msgid "Show this query here again"
12665 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
12667 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12668 msgid "Rollback when finished"
12669 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
12671 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12672 msgid "shared"
12673 msgstr "freigegeben"
12675 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12676 msgid "View only"
12677 msgstr "Nur zeigen"
12679 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12680 msgid ""
12681 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12682 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
12684 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12685 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12686 #, php-format
12687 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12688 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
12690 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12691 #, php-format
12692 msgid "%s is available on this MySQL server."
12693 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
12695 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12696 #, php-format
12697 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12698 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
12700 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12701 #, php-format
12702 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12703 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
12705 #: libraries/classes/Table.php:343
12706 msgid "Unknown table status:"
12707 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
12709 # source != search / Source != Suche
12710 #: libraries/classes/Table.php:1004
12711 #, php-format
12712 msgid "Source database `%s` was not found!"
12713 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12715 #: libraries/classes/Table.php:1012
12716 #, php-format
12717 msgid "Target database `%s` was not found!"
12718 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12720 #: libraries/classes/Table.php:1559
12721 msgid "Invalid database:"
12722 msgstr "Ungültige Datenbank:"
12724 #: libraries/classes/Table.php:1576
12725 msgid "Invalid table name:"
12726 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
12728 #: libraries/classes/Table.php:1613
12729 #, php-format
12730 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12731 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
12733 #: libraries/classes/Table.php:1634
12734 #, php-format
12735 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12736 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
12738 #: libraries/classes/Table.php:1871
12739 msgid "Could not save table UI preferences!"
12740 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
12742 #: libraries/classes/Table.php:1902
12743 #, php-format
12744 msgid ""
12745 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12746 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12747 msgstr ""
12748 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
12749 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12751 #: libraries/classes/Table.php:2053
12752 #, php-format
12753 msgid ""
12754 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12755 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12756 "changed."
12757 msgstr ""
12758 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
12759 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
12760 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
12762 #: libraries/classes/Table.php:2191
12763 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12764 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
12766 #: libraries/classes/Table.php:2202
12767 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12768 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
12770 #: libraries/classes/Table.php:2224
12771 msgid "No index parts defined!"
12772 msgstr "Keine Indizes definiert!"
12774 #: libraries/classes/Table.php:2548
12775 #, php-format
12776 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12777 msgstr ""
12778 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
12779 "Datentypen)"
12781 #: libraries/classes/Template.php:118
12782 #, php-format
12783 msgid "Error while working with template cache: %s"
12784 msgstr "Fehler beim Interagieren mit dem Template Zwischenspeicher: %s"
12786 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12787 #, php-format
12788 msgid "Default theme %s not found!"
12789 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12791 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12792 #, php-format
12793 msgid "Theme %s not found!"
12794 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12796 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12797 #, php-format
12798 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12799 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12801 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12802 msgid "Theme:"
12803 msgstr "Design:"
12805 #: libraries/classes/Theme.php:205
12806 #, php-format
12807 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12808 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
12810 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12811 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12812 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12813 msgid "Tracking report"
12814 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
12816 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12817 msgid "Tracking statements"
12818 msgstr "Befehle verfolgen"
12820 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12821 msgid "Delete tracking data row from report"
12822 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
12824 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12825 msgid "No data"
12826 msgstr "Keine Daten"
12828 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12829 #, php-format
12830 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12831 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
12833 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12834 msgid "SQL dump (file download)"
12835 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
12837 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12838 msgid "SQL dump"
12839 msgstr "SQL Dump"
12841 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12842 msgid "This option will replace your table and contained data."
12843 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
12845 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12846 msgid "SQL execution"
12847 msgstr "SQL Ausführung"
12849 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12850 #, php-format
12851 msgid "Export as %s"
12852 msgstr "Export als %s"
12854 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12855 msgid "Data manipulation statement"
12856 msgstr "DML Befehl"
12858 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12859 msgid "Data definition statement"
12860 msgstr "DDL Befehl"
12862 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12863 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12864 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12865 msgid "Structure snapshot"
12866 msgstr "Struktur Schnapschuss"
12868 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12869 #, php-format
12870 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12871 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
12873 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12874 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12875 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
12877 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12878 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12879 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
12881 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12882 msgid ""
12883 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12884 "ensure that you have the privileges to do so."
12885 msgstr ""
12886 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
12887 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
12888 "benötigten Rechte besitzen."
12890 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12891 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12892 msgstr ""
12893 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
12895 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12896 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12897 msgstr "SQL Befehle exportiert."
12899 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12900 #, php-format
12901 msgid "Tracking report for table `%s`"
12902 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
12904 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12905 #, php-format
12906 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12907 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
12909 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12910 #, php-format
12911 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12912 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
12914 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12915 #, php-format
12916 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12917 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
12919 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12920 #, php-format
12921 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12922 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
12924 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12925 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12926 msgid "active"
12927 msgstr "aktiv"
12929 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12930 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12931 msgid "not active"
12932 msgstr "nicht aktiv"
12934 #: libraries/classes/Types.php:207
12935 msgid ""
12936 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12937 msgstr ""
12938 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
12939 "0 bis 255"
12941 #: libraries/classes/Types.php:212
12942 msgid ""
12943 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12944 "65,535"
12945 msgstr ""
12946 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
12947 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
12949 #: libraries/classes/Types.php:217
12950 msgid ""
12951 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12952 "0 to 16,777,215"
12953 msgstr ""
12954 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
12955 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
12957 #: libraries/classes/Types.php:222
12958 msgid ""
12959 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12960 "range is 0 to 4,294,967,295"
12961 msgstr ""
12962 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
12963 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
12965 #: libraries/classes/Types.php:228
12966 msgid ""
12967 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12968 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12969 msgstr ""
12970 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
12971 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
12972 "18.446.744.073.709.551.615"
12974 #: libraries/classes/Types.php:234
12975 msgid ""
12976 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12977 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12978 msgstr ""
12979 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
12980 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
12982 #: libraries/classes/Types.php:240
12983 msgid ""
12984 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12985 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12986 msgstr ""
12987 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
12988 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
12990 #: libraries/classes/Types.php:246
12991 msgid ""
12992 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12993 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12994 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12995 msgstr ""
12996 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
12997 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
12998 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
13000 #: libraries/classes/Types.php:252
13001 msgid ""
13002 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13003 "FLOAT)"
13004 msgstr ""
13005 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
13006 "FLOAT)"
13008 #: libraries/classes/Types.php:257
13009 msgid ""
13010 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13011 "64)"
13012 msgstr ""
13013 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
13014 "ist 64)"
13016 #: libraries/classes/Types.php:262
13017 msgid ""
13018 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13019 "values are considered true"
13020 msgstr ""
13021 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
13022 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
13024 #: libraries/classes/Types.php:266
13025 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13026 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13028 #: libraries/classes/Types.php:269
13029 #, php-format
13030 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13031 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
13033 #: libraries/classes/Types.php:275
13034 #, php-format
13035 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13036 msgstr ""
13037 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
13038 "%2$s"
13040 #: libraries/classes/Types.php:281
13041 msgid ""
13042 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13043 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13044 msgstr ""
13045 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
13046 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
13047 "00:00:00 UTC)"
13049 #: libraries/classes/Types.php:287
13050 #, php-format
13051 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13052 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
13054 #: libraries/classes/Types.php:293
13055 msgid ""
13056 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13057 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13058 msgstr ""
13059 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
13060 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
13062 #: libraries/classes/Types.php:299
13063 msgid ""
13064 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13065 "spaces to the specified length when stored"
13066 msgstr ""
13067 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
13068 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
13070 #: libraries/classes/Types.php:305
13071 #, php-format
13072 msgid ""
13073 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13074 "the maximum row size"
13075 msgstr ""
13076 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
13077 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
13079 #: libraries/classes/Types.php:312
13080 msgid ""
13081 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13082 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13083 msgstr ""
13084 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
13085 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13086 "angibt"
13088 #: libraries/classes/Types.php:318
13089 msgid ""
13090 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13091 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13092 msgstr ""
13093 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
13094 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13095 "angibt"
13097 #: libraries/classes/Types.php:324
13098 msgid ""
13099 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13100 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13101 msgstr ""
13102 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
13103 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
13104 "Bytes angibt"
13106 #: libraries/classes/Types.php:330
13107 msgid ""
13108 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13109 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13110 "value in bytes"
13111 msgstr ""
13112 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13113 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
13114 "Wertes in Bytes angibt"
13116 #: libraries/classes/Types.php:336
13117 msgid ""
13118 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13119 "binary character strings"
13120 msgstr ""
13121 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
13122 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13124 #: libraries/classes/Types.php:341
13125 msgid ""
13126 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13127 "binary character strings"
13128 msgstr ""
13129 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
13130 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13132 #: libraries/classes/Types.php:346
13133 msgid ""
13134 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13135 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13136 msgstr ""
13137 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
13138 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13140 #: libraries/classes/Types.php:351
13141 msgid ""
13142 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13143 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13144 msgstr ""
13145 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
13146 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13148 #: libraries/classes/Types.php:357
13149 msgid ""
13150 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13151 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13152 msgstr ""
13153 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
13154 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13156 #: libraries/classes/Types.php:362
13157 msgid ""
13158 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13159 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13160 msgstr ""
13161 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13162 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
13163 "angibt"
13165 #: libraries/classes/Types.php:368
13166 msgid ""
13167 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13168 "'' error value"
13169 msgstr ""
13170 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
13171 "besonderen '' Fehler-Wert"
13173 #: libraries/classes/Types.php:372
13174 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13175 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
13177 #: libraries/classes/Types.php:374
13178 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13179 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
13181 #: libraries/classes/Types.php:376
13182 msgid "A point in 2-dimensional space"
13183 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
13185 #: libraries/classes/Types.php:378
13186 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13187 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13189 #: libraries/classes/Types.php:380
13190 msgid "A polygon"
13191 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
13193 #: libraries/classes/Types.php:382
13194 msgid "A collection of points"
13195 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
13197 #: libraries/classes/Types.php:385
13198 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13199 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13201 #: libraries/classes/Types.php:388
13202 msgid "A collection of polygons"
13203 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
13205 #: libraries/classes/Types.php:390
13206 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13207 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
13209 #: libraries/classes/Types.php:393
13210 msgid ""
13211 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13212 "Notation) documents"
13213 msgstr ""
13214 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
13215 "Object Notation)-Dokumenten"
13217 #: libraries/classes/Types.php:726
13218 msgctxt "numeric types"
13219 msgid "Numeric"
13220 msgstr "Numerisch"
13222 #: libraries/classes/Types.php:744
13223 msgctxt "date and time types"
13224 msgid "Date and time"
13225 msgstr "Datum und Uhrzeit"
13227 #: libraries/classes/Types.php:774
13228 msgctxt "spatial types"
13229 msgid "Spatial"
13230 msgstr "Räumlich"
13232 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13233 msgid "The profile has been updated."
13234 msgstr "Benutzer wurde geändert."
13236 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13237 msgid "Password is too long!"
13238 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
13240 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13241 msgid "Manage your settings"
13242 msgstr "Einstellungen verwalten"
13244 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13245 msgid "Two-factor authentication"
13246 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
13248 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13249 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13250 msgid "Configuration has been saved."
13251 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
13253 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13254 #, php-format
13255 msgid ""
13256 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13257 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13258 msgstr ""
13259 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
13260 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
13262 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13263 msgid "Could not save configuration"
13264 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
13266 #: libraries/classes/Util.php:173
13267 #, php-format
13268 msgid "Max: %s%s"
13269 msgstr "Maximal: %s%s"
13271 #: libraries/classes/Util.php:601
13272 msgid "Static analysis:"
13273 msgstr "Statische Analyse:"
13275 #: libraries/classes/Util.php:604
13276 #, php-format
13277 msgid "%d errors were found during analysis."
13278 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
13280 #: libraries/classes/Util.php:1110
13281 msgid "Skip Explain SQL"
13282 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
13284 #: libraries/classes/Util.php:1118
13285 #, php-format
13286 msgid "Analyze Explain at %s"
13287 msgstr "Explain auf %s analysieren"
13289 #: libraries/classes/Util.php:1148
13290 msgid "Without PHP code"
13291 msgstr "ohne PHP-Code"
13293 #: libraries/classes/Util.php:1155
13294 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13295 msgid "Submit query"
13296 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
13298 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13299 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13300 msgid "Profiling"
13301 msgstr "Messen"
13303 #: libraries/classes/Util.php:1218
13304 msgctxt "Inline edit query"
13305 msgid "Edit inline"
13306 msgstr "Inline bearbeiten"
13308 #. l10n: Short week day name for Sunday
13309 #: libraries/classes/Util.php:1573
13310 msgctxt "Short week day name"
13311 msgid "Sun"
13312 msgstr "So"
13314 #: libraries/classes/Util.php:1611
13315 msgctxt "AM/PM indication in time"
13316 msgid "PM"
13317 msgstr "PM"
13319 #: libraries/classes/Util.php:1613
13320 msgctxt "AM/PM indication in time"
13321 msgid "AM"
13322 msgstr "AM"
13324 #: libraries/classes/Util.php:1917
13325 #, php-format
13326 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13327 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
13329 #: libraries/classes/Util.php:1952
13330 msgid "Missing parameter:"
13331 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
13333 #: libraries/classes/Util.php:2525
13334 #, php-format
13335 msgid "Jump to database “%s”."
13336 msgstr "Zur Datenbank “%s“ springen."
13338 #: libraries/classes/Util.php:2553
13339 #, php-format
13340 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13341 msgstr ""
13342 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
13344 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13345 msgid "Browse your computer:"
13346 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
13348 #: libraries/classes/Util.php:3387
13349 #, php-format
13350 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13351 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
13353 #: libraries/classes/Util.php:3427
13354 msgid "There are no files to upload!"
13355 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
13357 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13358 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13359 msgid "Empty"
13360 msgstr "Leeren"
13362 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13363 msgid "Execute"
13364 msgstr "Ausführen"
13366 #: libraries/classes/Util.php:4085
13367 msgid "SSL is not being used"
13368 msgstr "SSL wird nicht verwendet"
13370 #: libraries/classes/Util.php:4090
13371 msgid "SSL is used with disabled verification"
13372 msgstr "SSL wird bei deaktivierter Verifizierung verwendet"
13374 #: libraries/classes/Util.php:4092
13375 msgid "SSL is used without certification authority"
13376 msgstr "SSL wird ohne Zertifizierungsstelle verwendet"
13378 #: libraries/classes/Util.php:4095
13379 msgid "SSL is used"
13380 msgstr "SSL wird verwendet"
13382 #: libraries/classes/Util.php:4198
13383 msgid "Users"
13384 msgstr "Benutzer"
13386 #: libraries/classes/Util.php:4891
13387 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13388 msgid "Sort"
13389 msgstr "Sortierung"
13391 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13392 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13393 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
13395 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13396 msgid "Error in ZIP archive:"
13397 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
13399 #: libraries/common.inc.php:205
13400 msgid ""
13401 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13402 "access phpMyAdmin."
13403 msgstr ""
13404 "Session-Cookie konnte nicht gesetzt werden. Möglicherweise verwenden Sie "
13405 "HTTP anstelle von HTTPS, um auf phpMyAdmin zuzugreifen."
13407 #: libraries/common.inc.php:356
13408 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13409 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
13411 #: libraries/common.inc.php:409
13412 #, php-format
13413 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13414 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
13416 #: libraries/common.inc.php:464
13417 msgid "Error: Token mismatch"
13418 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
13420 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13421 #: libraries/config.values.php:140
13422 msgid "Icons"
13423 msgstr "Symbole"
13425 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13426 #: libraries/config.values.php:141
13427 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13428 msgid "Text"
13429 msgstr "Text"
13431 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13432 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13433 msgid "Both"
13434 msgstr "Beide"
13436 #: libraries/config.values.php:107
13437 msgid "Nowhere"
13438 msgstr "Nirgends"
13440 #: libraries/config.values.php:108
13441 msgid "Left"
13442 msgstr "Links"
13444 #: libraries/config.values.php:109
13445 msgid "Right"
13446 msgstr "Rechts"
13448 #: libraries/config.values.php:145
13449 msgid "Click"
13450 msgstr "Klick"
13452 #: libraries/config.values.php:146
13453 msgid "Double click"
13454 msgstr "Doppelklick"
13456 #: libraries/config.values.php:150
13457 msgid "key"
13458 msgstr "Schlüssel"
13460 #: libraries/config.values.php:151
13461 msgid "display column"
13462 msgstr "Anzeigespalte"
13464 #: libraries/config.values.php:155
13465 msgid "Welcome"
13466 msgstr "Willkommen"
13468 #: libraries/config.values.php:188
13469 msgid "Open"
13470 msgstr "Geöffnet"
13472 #: libraries/config.values.php:189
13473 msgid "Closed"
13474 msgstr "Geschlossen"
13476 #: libraries/config.values.php:193
13477 msgid "Ask before sending error reports"
13478 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
13480 #: libraries/config.values.php:194
13481 msgid "Always send error reports"
13482 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
13484 #: libraries/config.values.php:195
13485 msgid "Never send error reports"
13486 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
13488 #: libraries/config.values.php:198
13489 msgid "Server default"
13490 msgstr "Server-Standardwert"
13492 #: libraries/config.values.php:199
13493 msgid "Enable"
13494 msgstr "Aktivieren"
13496 #: libraries/config.values.php:200
13497 msgid "Disable"
13498 msgstr "Deaktivieren"
13500 #: libraries/config.values.php:252
13501 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13502 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
13504 #: libraries/config.values.php:253
13505 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13506 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
13508 #: libraries/config.values.php:255
13509 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13510 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
13512 #: libraries/config.values.php:323
13513 msgid "complete inserts"
13514 msgstr "Vollständige INSERTs"
13516 #: libraries/config.values.php:324
13517 msgid "extended inserts"
13518 msgstr "Erweiterte INSERTs"
13520 #: libraries/config.values.php:325
13521 msgid "both of the above"
13522 msgstr "Beide der Obigen"
13524 #: libraries/config.values.php:326
13525 msgid "neither of the above"
13526 msgstr "Keines der Obigen"
13528 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13529 msgid "No collation provided."
13530 msgstr "Keine Kollation bereitgestellt."
13532 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13533 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13534 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13535 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13536 msgid "With selected:"
13537 msgstr "markierte:"
13539 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13540 msgid "Success!"
13541 msgstr "Erfolg!"
13543 #: navigation.php:35
13544 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13545 msgstr ""
13546 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
13548 #: prefs_manage.php:63
13549 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13550 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
13552 #: prefs_manage.php:64
13553 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13554 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
13556 #: prefs_manage.php:104
13557 msgid "Could not import configuration"
13558 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
13560 #: prefs_twofactor.php:41
13561 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13562 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
13564 #: prefs_twofactor.php:51
13565 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13566 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde eingerichtet."
13568 #: server_export.php:30
13569 msgid "View dump (schema) of databases"
13570 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
13572 #: server_privileges.php:89
13573 msgid "Allows deleting historical rows."
13574 msgstr "Ermöglicht das Löschen historischer Zeilen."
13576 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13577 msgid "No Privileges"
13578 msgstr "Keine Rechte"
13580 #: server_privileges.php:167
13581 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13582 msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, die Benutzer zu verwalten!"
13584 #: server_privileges.php:181
13585 msgid ""
13586 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13587 "password, 'Change password' tab should be used."
13588 msgstr ""
13589 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
13590 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
13592 #: setup/index.php:28
13593 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13594 msgstr "Konfiguration existiert bereits, Installation ist deaktiviert!"
13596 #: setup/validate.php:31
13597 msgid "Wrong data"
13598 msgstr "Fehlerhafte Daten"
13600 #: setup/validate.php:37
13601 #, php-format
13602 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13603 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
13605 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13606 #, php-format
13607 msgid "'%s' database does not exist."
13608 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
13610 #: tbl_create.php:72
13611 #, php-format
13612 msgid "Table %s already exists!"
13613 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
13615 #: tbl_export.php:58
13616 msgid "View dump (schema) of table"
13617 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
13619 #: tbl_get_field.php:54
13620 msgid "Invalid table name"
13621 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
13623 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13624 #: tbl_get_field.php:62
13625 msgid "There is an issue with your request."
13626 msgstr "Es gibt ein Problem mit Ihrer Anfrage."
13628 #: tbl_replace.php:266
13629 #, php-format
13630 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13631 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
13633 #: tbl_row_action.php:76
13634 msgid "No row selected."
13635 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
13637 #: tbl_tracking.php:45
13638 #, php-format
13639 msgid "Tracking of %s is activated."
13640 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
13642 #: tbl_tracking.php:121
13643 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13644 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
13646 #: tbl_tracking.php:126
13647 msgid "No versions selected."
13648 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
13650 #: tbl_tracking.php:157
13651 msgid "SQL statements executed."
13652 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
13654 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13655 msgctxt "for default"
13656 msgid "None"
13657 msgstr "Kein(e)"
13659 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13660 msgid "As defined:"
13661 msgstr "Wie definiert:"
13663 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13664 msgid "Table name"
13665 msgstr "Tabellenname"
13667 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13668 #: templates/console/display.twig:99
13669 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13670 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13671 #: templates/export/alias_add.twig:46
13672 msgid "Add"
13673 msgstr "Hinzufügen"
13675 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13676 msgid "column(s)"
13677 msgstr "Spalte(n)"
13679 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13680 msgid "Collation:"
13681 msgstr "Kollation:"
13683 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13684 msgid "Storage Engine:"
13685 msgstr "Tabellenformat:"
13687 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13688 msgid "Connection:"
13689 msgstr "Verbindung:"
13691 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13692 msgid "PARTITION definition:"
13693 msgstr "PARTITION Definition:"
13695 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13696 msgid "Edit ENUM/SET values"
13697 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
13699 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13700 #, php-format
13701 msgid "Referenced by %s."
13702 msgstr "Referenziert von %s."
13704 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13705 msgid "Is a foreign key."
13706 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
13708 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13709 msgid "Pick from Central Columns"
13710 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
13712 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13713 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13714 msgid "Expression"
13715 msgstr "Ausdruck"
13717 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13718 msgid "first"
13719 msgstr "an den Anfang"
13721 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13723 #, php-format
13724 msgid "after %s"
13725 msgstr "nach %s"
13727 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13728 msgid "Partition by:"
13729 msgstr "Partitioniere nach:"
13731 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13732 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13733 msgid "Expression or column list"
13734 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
13736 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13737 msgid "Partitions:"
13738 msgstr "Partitionen:"
13740 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13741 msgid "Subpartition by:"
13742 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
13744 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13745 msgid "Subpartitions:"
13746 msgstr "Unterpartitionen:"
13748 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13749 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13750 msgid "Partition"
13751 msgstr "Partition"
13753 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13754 msgid "Values"
13755 msgstr "Werte"
13757 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13758 msgid "Subpartition"
13759 msgstr "Unterpartition"
13761 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13762 msgid "Engine"
13763 msgstr "Format"
13765 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13766 msgid "Data directory"
13767 msgstr "Pfad für Datendateien"
13769 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13770 msgid "Index directory"
13771 msgstr "Indexverzeichnis"
13773 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13774 msgid "Max rows"
13775 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
13777 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13778 msgid "Min rows"
13779 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
13781 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13782 msgid "Table space"
13783 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
13785 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13786 msgid "Node group"
13787 msgstr "Gruppe von Knoten"
13789 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13790 msgid ""
13791 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13792 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13793 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13794 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13795 msgstr ""
13796 "Wenn das Feld vom Typ \"enum\" oder \"set\" ist, benutzen Sie bitte das "
13797 "Format: 'a','b','c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
13798 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein "
13799 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
13801 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13802 msgid ""
13803 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13804 "escaping or quotes, using this format: a"
13805 msgstr ""
13806 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
13807 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
13809 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13810 msgid "Virtuality"
13811 msgstr "Virtualität"
13813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13814 msgid "Move column"
13815 msgstr "Spalte verschieben"
13817 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13818 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13819 msgid "List of available transformations and their options"
13820 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
13822 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13823 #: templates/transformation_overview.twig:18
13824 msgid "Browser display transformation"
13825 msgstr "Darstellungsumwandlung"
13827 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13828 msgid "Browser display transformation options"
13829 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
13831 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13833 msgid ""
13834 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13835 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13836 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13837 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13838 msgstr ""
13839 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
13840 "'a', 100, b,'c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein einfaches "
13841 "Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein Backslash "
13842 "vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
13844 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13845 #: templates/transformation_overview.twig:37
13846 msgid "Input transformation"
13847 msgstr "Eingabeumwandlung"
13849 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13850 msgid "Input transformation options"
13851 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
13853 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13854 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13855 msgid "Collapse"
13856 msgstr "Zuklappen"
13858 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13859 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13860 msgid "Expand"
13861 msgstr "Aufklappen"
13863 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13864 #: templates/console/display.twig:175
13865 msgid "Requery"
13866 msgstr "Erneut abfragen"
13868 #: templates/console/display.twig:7
13869 msgid "History"
13870 msgstr "Verlaufsprotokoll"
13872 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13873 msgid "Bookmarks"
13874 msgstr "Lesezeichen"
13876 #: templates/console/display.twig:20
13877 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13878 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
13880 #: templates/console/display.twig:23
13881 msgid "Press Enter to execute query"
13882 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
13884 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13885 msgid "Explain"
13886 msgstr "Erklären"
13888 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13889 msgid "Bookmark"
13890 msgstr "Lesezeichen"
13892 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13893 msgid "Query failed"
13894 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
13896 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13897 msgid "Queried time"
13898 msgstr "Abfragezeit"
13900 #: templates/console/display.twig:47
13901 msgid "During current session"
13902 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
13904 #: templates/console/display.twig:64
13905 msgid "ascending"
13906 msgstr "aufsteigend"
13908 #: templates/console/display.twig:64
13909 msgid "descending"
13910 msgstr "absteigend"
13912 #: templates/console/display.twig:64
13913 msgid "Order:"
13914 msgstr "Reihenfolge:"
13916 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13917 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13918 msgid "Count"
13919 msgstr "Zähler"
13921 #: templates/console/display.twig:64
13922 msgid "Execution order"
13923 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
13925 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13926 msgid "Time taken"
13927 msgstr "Nötige Zeit"
13929 #: templates/console/display.twig:64
13930 msgid "Order by:"
13931 msgstr "Sortieren nach:"
13933 #: templates/console/display.twig:64
13934 msgid "Ungroup queries"
13935 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
13937 #: templates/console/display.twig:84
13938 msgid "Show trace"
13939 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
13941 #: templates/console/display.twig:84
13942 msgid "Hide trace"
13943 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
13945 #: templates/console/display.twig:112
13946 msgid "Add bookmark"
13947 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
13949 #: templates/console/display.twig:121
13950 msgid "Label"
13951 msgstr "Titel"
13953 #: templates/console/display.twig:124
13954 msgid "Target database"
13955 msgstr "Ziel-Datenbank"
13957 #: templates/console/display.twig:127
13958 msgid "Share this bookmark"
13959 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
13961 #: templates/console/display.twig:140
13962 msgid "Set default"
13963 msgstr "Standard festlegen"
13965 #: templates/console/display.twig:162
13966 msgid ""
13967 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13968 "this permanent, view settings."
13969 msgstr ""
13970 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
13971 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
13973 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13974 #, php-format
13975 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13976 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
13978 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13979 #, php-format
13980 msgid "Create version %1$s"
13981 msgstr "Version %1$s anlegen"
13983 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13984 msgid "Track these data definition statements:"
13985 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
13987 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13988 msgid "Track these data manipulation statements:"
13989 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
13991 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13992 msgid "Create version"
13993 msgstr "Erzeuge Version"
13995 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13996 msgid "Add new column"
13997 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
13999 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14000 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14001 msgid "Length/Value"
14002 msgstr "Länge/Werte"
14004 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14005 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14006 msgid "Attribute"
14007 msgstr "Attribut"
14009 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14010 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14011 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer"
14013 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14014 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14015 msgid "Filter rows"
14016 msgstr "Zeilen filtern"
14018 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14019 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14020 msgid "Search this table"
14021 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
14023 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14024 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14025 msgid "Add column"
14026 msgstr "Spalte hinzufügen"
14028 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14029 msgid "Select a table"
14030 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
14032 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14033 msgid "Select a column."
14034 msgstr "Eine Spalte auswählen."
14036 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14037 msgid "Click to sort."
14038 msgstr "Zum Sortieren klicken."
14040 #: templates/database/create_table.twig:7
14041 #: templates/database/designer/main.twig:86
14042 #: templates/database/designer/main.twig:89
14043 msgid "Create table"
14044 msgstr "Erzeuge Tabelle"
14046 #: templates/database/create_table.twig:15
14047 msgid "Number of columns"
14048 msgstr "Anzahl der Spalten"
14050 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14051 msgid "Database comment:"
14052 msgstr "Datenbankkommentar:"
14054 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14055 msgid "Show/hide columns"
14056 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
14058 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14059 msgid "See table structure"
14060 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
14062 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14063 #, php-format
14064 msgid "Select \"%s\""
14065 msgstr "\"%s\" auswählen"
14067 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14068 #, php-format
14069 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14070 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
14072 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14073 msgid "Page to open"
14074 msgstr "Zu öffnende Seite"
14076 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14077 msgid "Page to delete"
14078 msgstr "Zu löschende Seite"
14080 #: templates/database/designer/main.twig:21
14081 #: templates/database/designer/main.twig:27
14082 msgid "Show/Hide tables list"
14083 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
14085 #: templates/database/designer/main.twig:31
14086 #: templates/database/designer/main.twig:37
14087 #: templates/database/designer/main.twig:38
14088 msgid "View in fullscreen"
14089 msgstr "Zeige als Vollbild"
14091 #: templates/database/designer/main.twig:36
14092 msgid "Exit fullscreen"
14093 msgstr "Beende Vollbild"
14095 #: templates/database/designer/main.twig:50
14096 #: templates/database/designer/main.twig:54
14097 msgid "New page"
14098 msgstr "Neue Seite"
14100 #: templates/database/designer/main.twig:79
14101 #: templates/database/designer/main.twig:82
14102 msgid "Delete pages"
14103 msgstr "Seiten löschen"
14105 #: templates/database/designer/main.twig:93
14106 #: templates/database/designer/main.twig:96
14107 #: templates/database/designer/main.twig:275
14108 msgid "Create relationship"
14109 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
14111 #: templates/database/designer/main.twig:107
14112 #: templates/database/designer/main.twig:110
14113 msgid "Reload"
14114 msgstr "Neuladen"
14116 #: templates/database/designer/main.twig:116
14117 #: templates/database/designer/main.twig:119
14118 msgid "Help"
14119 msgstr "Hilfe"
14121 #: templates/database/designer/main.twig:124
14122 #: templates/database/designer/main.twig:127
14123 msgid "Angular links"
14124 msgstr "Winklige Verbindung"
14126 #: templates/database/designer/main.twig:124
14127 #: templates/database/designer/main.twig:127
14128 msgid "Direct links"
14129 msgstr "Direkte Verbindung"
14131 #: templates/database/designer/main.twig:131
14132 #: templates/database/designer/main.twig:133
14133 msgid "Snap to grid"
14134 msgstr "Am Gitter anordnen"
14136 #: templates/database/designer/main.twig:137
14137 #: templates/database/designer/main.twig:143
14138 msgid "Small/Big All"
14139 msgstr "Alles klein/groß"
14141 #: templates/database/designer/main.twig:147
14142 #: templates/database/designer/main.twig:150
14143 msgid "Toggle small/big"
14144 msgstr "Wechseln klein/groß"
14146 #: templates/database/designer/main.twig:154
14147 #: templates/database/designer/main.twig:157
14148 msgid "Toggle relationship lines"
14149 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
14151 #: templates/database/designer/main.twig:162
14152 #: templates/database/designer/main.twig:165
14153 msgid "Export schema"
14154 msgstr "Schema exportieren"
14156 #: templates/database/designer/main.twig:173
14157 #: templates/database/designer/main.twig:176
14158 msgid "Build Query"
14159 msgstr "Abfrage erstellen"
14161 #: templates/database/designer/main.twig:181
14162 #: templates/database/designer/main.twig:185
14163 msgid "Move Menu"
14164 msgstr "Verschiebe Menü"
14166 #: templates/database/designer/main.twig:189
14167 #: templates/database/designer/main.twig:194
14168 msgid "Pin text"
14169 msgstr "Text anheften"
14171 #: templates/database/designer/main.twig:206
14172 msgid "Hide/Show all"
14173 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
14175 #: templates/database/designer/main.twig:216
14176 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14177 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
14179 #: templates/database/designer/main.twig:227
14180 msgid "Number of tables:"
14181 msgstr "Anzahl Tabellen:"
14183 #: templates/database/designer/main.twig:385
14184 msgid "Delete relationship"
14185 msgstr "Verknüpfung löschen"
14187 #: templates/database/designer/main.twig:449
14188 #: templates/database/designer/main.twig:614
14189 msgid "Relationship operator"
14190 msgstr "Beziehungsoperator"
14192 #: templates/database/designer/main.twig:478
14193 #: templates/database/designer/main.twig:643
14194 #: templates/database/designer/main.twig:849
14195 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14196 msgid "Except"
14197 msgstr "Ausnahme"
14199 #: templates/database/designer/main.twig:490
14200 #: templates/database/designer/main.twig:655
14201 #: templates/database/designer/main.twig:861
14202 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14203 msgid "subquery"
14204 msgstr "Unterabfrage"
14206 #: templates/database/designer/main.twig:499
14207 #: templates/database/designer/main.twig:715
14208 msgid "Rename to"
14209 msgstr "Umbenennen nach"
14211 #: templates/database/designer/main.twig:505
14212 #: templates/database/designer/main.twig:723
14213 msgid "New name"
14214 msgstr "Neuer Name"
14216 #: templates/database/designer/main.twig:514
14217 #: templates/database/designer/main.twig:920
14218 msgid "Aggregate"
14219 msgstr "Anlegen"
14221 #: templates/database/designer/main.twig:520
14222 #: templates/database/designer/main.twig:584
14223 #: templates/database/designer/main.twig:789
14224 #: templates/database/designer/main.twig:820
14225 #: templates/database/designer/main.twig:928
14226 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14227 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14228 msgid "Operator"
14229 msgstr "Operator"
14231 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14232 msgid "Active options"
14233 msgstr "Aktive Optionen"
14235 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14236 msgid "Save to selected page"
14237 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
14239 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14240 msgid "Create a page and save to it"
14241 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
14243 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14244 msgid "New page name"
14245 msgstr "Name der neuen Seite"
14247 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14248 msgid "Select page"
14249 msgstr "Seite auswählen"
14251 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14252 msgid "Select Export Relational Type"
14253 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
14255 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14256 msgid "Query window"
14257 msgstr "Abfragefenster"
14259 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14260 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14261 msgid "select table"
14262 msgstr "Tabelle auswählen"
14264 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14265 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14266 msgid "select column"
14267 msgstr "Spalte auswählen"
14269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14270 msgid "Table alias"
14271 msgstr "Tabellenalias"
14273 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14274 msgid "Column alias"
14275 msgstr "Spaltenalias"
14277 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14278 msgid "Use this column in criteria"
14279 msgstr "Verwenden Sie diese Spalte in den Kriterien"
14281 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14282 msgid "criteria"
14283 msgstr "Kriterium"
14285 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14286 msgid "Add as"
14287 msgstr "Hinzufügen als"
14289 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14290 msgid "Another column"
14291 msgstr "Eine weitere Spalte"
14293 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14294 msgid "Enter criteria as free text"
14295 msgstr "Kriterien als Freitext eingeben"
14297 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14298 msgid "Remove this column"
14299 msgstr "Diese Spalte entfernen"
14301 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14302 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14303 msgid "+ Add column"
14304 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
14306 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14307 msgid "Update query"
14308 msgstr "Abfrage aktualisieren"
14310 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14311 msgid "Add/Delete criteria rows"
14312 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
14314 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14315 msgid "Add/Delete columns"
14316 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
14318 #: templates/database/search/main.twig:5
14319 msgid "Search in database"
14320 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
14322 #: templates/database/search/main.twig:8
14323 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14324 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
14326 #: templates/database/search/main.twig:15
14327 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14328 msgid "Find:"
14329 msgstr "Finde:"
14331 #: templates/database/search/main.twig:29
14332 msgid "Inside tables:"
14333 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
14335 #: templates/database/search/main.twig:35
14336 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14337 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14338 msgid "Unselect all"
14339 msgstr "Auswahl entfernen"
14341 #: templates/database/search/main.twig:56
14342 msgid "Inside column:"
14343 msgstr "In Spalte:"
14345 #: templates/database/search/results.twig:12
14346 #, php-format
14347 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14348 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14349 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14350 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14352 #: templates/database/search/results.twig:56
14353 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14354 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14355 msgstr[0] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14356 msgstr[1] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14358 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14359 #, php-format
14360 msgid "%s table"
14361 msgid_plural "%s tables"
14362 msgstr[0] "%s Tabelle"
14363 msgstr[1] "%s Tabellen"
14365 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14366 msgid "Sum"
14367 msgstr "Gesamt"
14369 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14370 msgid "Check tables having overhead"
14371 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
14373 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14374 msgid "Copy table"
14375 msgstr "Tabelle kopieren"
14377 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14378 msgid "Show create"
14379 msgstr "Erzeugung anzeigen"
14381 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14382 msgid "Prefix"
14383 msgstr "Präfix"
14385 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14386 msgid "Add prefix to table"
14387 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
14389 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14390 msgid "Replace table prefix"
14391 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
14393 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14394 msgid "Add columns to central list"
14395 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
14397 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14398 msgid "Remove columns from central list"
14399 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
14401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14402 msgid "Make consistent with central list"
14403 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
14405 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14406 msgid "Add to Favorites"
14407 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
14409 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14410 #, php-format
14411 msgid "Create %s"
14412 msgstr "Erzeuge %s"
14414 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14415 msgid "Showing create queries"
14416 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
14418 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14419 #: templates/server/databases/index.twig:217
14420 #: templates/server/databases/index.twig:229
14421 msgid "Not replicated"
14422 msgstr "Nicht repliziert"
14424 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14425 #: templates/server/databases/index.twig:213
14426 #: templates/server/databases/index.twig:225
14427 msgid "Replicated"
14428 msgstr "Repliziert"
14430 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14431 msgid "in use"
14432 msgstr "in Benutzung"
14434 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14435 msgid ""
14436 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14437 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14438 msgstr ""
14439 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
14440 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
14441 "3.11[/doc]."
14443 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14444 #: templates/table/index_form.twig:122
14445 msgid "Size"
14446 msgstr "Größe"
14448 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14449 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14450 msgid "Creation"
14451 msgstr "Erzeugt am"
14453 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14454 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14455 msgid "Last update"
14456 msgstr "Aktualisiert am"
14458 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14459 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14460 msgid "Last check"
14461 msgstr "Letzter Check am"
14463 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14464 msgid "Tracking is active."
14465 msgstr "Tracking ist aktiviert."
14467 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14468 msgid "Tracking is not active."
14469 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
14471 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14472 msgid "Tracked tables"
14473 msgstr "Verfolgte Tabellen"
14475 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14476 msgid "Last version"
14477 msgstr "Letzte Version"
14479 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14480 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14481 msgid "Created"
14482 msgstr "Erstellt"
14484 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14485 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14486 msgid "Updated"
14487 msgstr "Aktualisiert"
14489 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14490 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14491 msgid "Delete tracking"
14492 msgstr "Tracking löschen"
14494 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14495 msgid "Versions"
14496 msgstr "Versionen"
14498 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14499 msgid "Untracked tables"
14500 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
14502 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14503 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14505 msgid "Track table"
14506 msgstr "Tabelle verfolgen"
14508 #: templates/display/export/method.twig:3
14509 msgid "Export method:"
14510 msgstr "Exportmethode:"
14512 #: templates/display/export/method.twig:9
14513 msgid "Quick - display only the minimal options"
14514 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
14516 #: templates/display/export/method.twig:17
14517 msgid "Custom - display all possible options"
14518 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
14520 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14521 msgid "Exporting databases from the current server"
14522 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
14524 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14525 #, php-format
14526 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14527 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
14529 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14530 #, php-format
14531 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14532 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
14534 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14535 #: templates/display/import/import.twig:175
14536 msgid "Format-specific options:"
14537 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
14539 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14540 #: templates/display/import/import.twig:177
14541 msgid ""
14542 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14543 "options for other formats."
14544 msgstr ""
14545 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
14546 "übrigen Formate."
14548 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14549 #: templates/display/import/import.twig:186
14550 msgid "Encoding Conversion:"
14551 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
14553 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14554 #: templates/display/import/import.twig:97
14555 msgid "Character set of the file:"
14556 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
14558 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14559 msgid "Compression:"
14560 msgstr "Komprimierung:"
14562 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14563 msgid "zipped"
14564 msgstr "Zip-komprimiert"
14566 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14567 msgid "gzipped"
14568 msgstr "GZip-komprimiert"
14570 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14571 msgid "File name template:"
14572 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
14574 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14575 msgid "use this for future exports"
14576 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
14578 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14579 msgid "View output as text"
14580 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
14582 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14583 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14584 #, php-format
14585 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14586 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <strong>%s</strong>"
14588 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14589 msgid "Export databases as separate files"
14590 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
14592 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14593 msgid "Export tables as separate files"
14594 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
14596 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14597 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14598 msgid "Output:"
14599 msgstr "Ausgabe:"
14601 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14602 msgid "Save output to a file"
14603 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
14605 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14606 #, php-format
14607 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14608 msgstr "Überspringe Tabellen größer als %s MiB"
14610 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14611 msgid "Rows:"
14612 msgstr "Datensätze:"
14614 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14615 msgid "Dump some row(s)"
14616 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
14618 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14619 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14620 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14621 msgid "Number of rows:"
14622 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
14624 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14625 msgid "Row to begin at:"
14626 msgstr "Anfangsdatensatz:"
14628 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14629 msgid "Dump all rows"
14630 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
14632 #: templates/display/export/selection.twig:3
14633 msgid "Databases:"
14634 msgstr "Datenbanken:"
14636 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14637 msgid "Export templates:"
14638 msgstr "Exportvorlagen:"
14640 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14641 msgid "New template:"
14642 msgstr "Neue Vorlage:"
14644 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14645 msgid "Template name"
14646 msgstr "Vorlagenname"
14648 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14649 #: templates/server/databases/index.twig:51
14650 msgid "Create"
14651 msgstr "Anlegen"
14653 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14654 msgid "Existing templates:"
14655 msgstr "Existierende Vorlagen:"
14657 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14658 msgid "Template:"
14659 msgstr "Vorlage:"
14661 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14662 msgid "Update"
14663 msgstr "Aktualisieren"
14665 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14666 msgid "Select a template"
14667 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
14669 #: templates/display/import/import.twig:40
14670 msgid "Importing into the current server"
14671 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
14673 #: templates/display/import/import.twig:42
14674 #, php-format
14675 msgid "Importing into the database \"%s\""
14676 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
14678 #: templates/display/import/import.twig:44
14679 #, php-format
14680 msgid "Importing into the table \"%s\""
14681 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
14683 #: templates/display/import/import.twig:50
14684 msgid "File to import:"
14685 msgstr "Zu importierende Datei:"
14687 #: templates/display/import/import.twig:56
14688 #, php-format
14689 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14690 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
14692 #: templates/display/import/import.twig:58
14693 msgid ""
14694 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14695 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14696 msgstr ""
14697 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <strong>.[Format]."
14698 "[Komprimierung]</strong> enden. Beispiel: <strong>.sql.zip</strong>"
14700 #: templates/display/import/import.twig:69
14701 #: templates/display/import/import.twig:84
14702 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14703 msgstr ""
14704 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
14705 "legen."
14707 #: templates/display/import/import.twig:86
14708 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14709 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
14711 #: templates/display/import/import.twig:125
14712 msgid "Partial import:"
14713 msgstr "Teilweiser Import:"
14715 #: templates/display/import/import.twig:130
14716 #, php-format
14717 msgid ""
14718 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14719 msgstr ""
14720 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
14721 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
14723 #: templates/display/import/import.twig:138
14724 msgid ""
14725 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14726 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14727 "files, however it can break transactions.)</em>"
14728 msgstr ""
14729 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
14730 "<em>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
14731 "Transaktionen zerstören.)</em>"
14733 #: templates/display/import/import.twig:145
14734 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14735 msgstr ""
14736 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
14738 #: templates/display/import/import.twig:162
14739 msgid "Other options:"
14740 msgstr "Andere Optionen:"
14742 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
14743 # formuliert.
14744 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14745 msgid ""
14746 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14747 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14748 "browsers."
14749 msgstr ""
14750 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
14751 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
14752 "Arora etc.) auf."
14754 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14755 #, php-format
14756 msgid "%s of %s"
14757 msgstr "%s von %s"
14759 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14760 #, php-format
14761 msgid "%s/sec."
14762 msgstr "%s/Sek."
14764 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14765 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14766 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
14768 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14769 msgid "About %SEC sec. remaining."
14770 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
14772 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14773 msgid "The file is being processed, please be patient."
14774 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
14776 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14777 msgid "Uploading your import file…"
14778 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
14780 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14781 msgid ""
14782 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14783 "not available."
14784 msgstr ""
14785 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
14786 "sind nicht verfügbar."
14788 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14789 msgid "Relational key"
14790 msgstr "Relationaler Schlüssel"
14792 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14793 msgid "Display column for relationships"
14794 msgstr "Zeige Spalte für Beziehungen"
14796 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14797 msgid "Show binary contents"
14798 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
14800 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14801 msgid "Show BLOB contents"
14802 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
14804 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14805 msgid "Hide browser transformation"
14806 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
14808 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14809 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14810 msgid "Well Known Text"
14811 msgstr "Bekannter Text"
14813 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14814 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14815 msgid "Well Known Binary"
14816 msgstr "Bekanntes Binary"
14818 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14819 msgid "Sort by key:"
14820 msgstr "Nach Schlüssel sortieren:"
14822 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14823 msgid "Save edited data"
14824 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
14826 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14827 msgid "Restore column order"
14828 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
14830 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14831 msgid "All"
14832 msgstr "Alle"
14834 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14835 msgctxt "None encoding conversion"
14836 msgid "None"
14837 msgstr "keine"
14839 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14840 msgid "Convert to Kana"
14841 msgstr "Nach Kana konvertieren"
14843 #: templates/error/report_form.twig:6
14844 msgid ""
14845 "This report automatically includes data about the error and information "
14846 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14847 "team for debugging the error."
14848 msgstr ""
14849 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
14850 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
14851 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
14853 #: templates/error/report_form.twig:12
14854 msgid ""
14855 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14856 "debugging:"
14857 msgstr ""
14858 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
14859 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
14861 #: templates/error/report_form.twig:19
14862 msgid "You may examine the data in the error report:"
14863 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
14865 #: templates/export/alias_add.twig:4
14866 msgid "Define new aliases"
14867 msgstr "Definiere neue Aliase"
14869 #: templates/export/alias_add.twig:9
14870 msgid "Select database:"
14871 msgstr "Datenbankauswahl:"
14873 #: templates/export/alias_add.twig:15
14874 msgid "New database name"
14875 msgstr "Neuer Datenbankname"
14877 #: templates/export/alias_add.twig:23
14878 msgid "Select table:"
14879 msgstr "Tabellenauswahl:"
14881 #: templates/export/alias_add.twig:29
14882 msgid "New table name"
14883 msgstr "Name der neuen Tabelle"
14885 #: templates/export/alias_add.twig:37
14886 msgid "Select column:"
14887 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
14889 #: templates/export/alias_add.twig:43
14890 msgid "New column name"
14891 msgstr "Neuer Spaltennamen"
14893 #: templates/export/alias_item.twig:8
14894 msgid "Remove"
14895 msgstr "Entferne"
14897 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14898 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14899 msgid "Filters"
14900 msgstr "Filter"
14902 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14903 msgid "Containing the word:"
14904 msgstr "Beinhalten das Wort:"
14906 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14907 #, php-format
14908 msgid "Value for the column \"%s\""
14909 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
14911 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14912 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14913 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14914 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
14916 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14917 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14918 msgid "SRID:"
14919 msgstr "SRID:"
14921 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14922 #, php-format
14923 msgid "Geometry %d:"
14924 msgstr "Geometrie %d:"
14926 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14927 msgid "Point:"
14928 msgstr "Punkt:"
14930 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14931 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14932 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14933 #, php-format
14934 msgid "Point %d:"
14935 msgstr "Punkt %d:"
14937 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14938 #, php-format
14939 msgid "Linestring %d:"
14940 msgstr "Textzeile %d:"
14942 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14943 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14944 msgid "Outer ring:"
14945 msgstr "Außenkreis:"
14947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14949 #, php-format
14950 msgid "Inner ring %d:"
14951 msgstr "Innenkreis %d:"
14953 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14954 msgid "Add a linestring"
14955 msgstr "LineString hinzufügen"
14957 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14958 #, php-format
14959 msgid "Polygon %d:"
14960 msgstr "Polygon %d:"
14962 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14963 msgid "Add a polygon"
14964 msgstr "Polygon hinzufügen"
14966 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14967 msgid "Add geometry"
14968 msgstr "Geometrie hinzufügen"
14970 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14971 msgid "Output"
14972 msgstr "Ausgabe"
14974 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14975 msgid ""
14976 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14977 "below into the \"Value\" field."
14978 msgstr ""
14979 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
14980 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
14982 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14983 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14984 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
14986 #: templates/header.twig:54
14987 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14988 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
14990 #: templates/home/index.twig:28
14991 msgid "General settings"
14992 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
14994 #: templates/home/index.twig:45
14995 msgid "Server connection collation:"
14996 msgstr "Zeichensatz/Kollation der Verbindung zum Server:"
14998 #: templates/home/index.twig:72
14999 msgid "Appearance settings"
15000 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
15002 #: templates/home/index.twig:94
15003 msgid "Database server"
15004 msgstr "Datenbank-Server"
15006 #: templates/home/index.twig:101
15007 msgid "Server type:"
15008 msgstr "Server-Typ:"
15010 #: templates/home/index.twig:105
15011 msgid "Server connection:"
15012 msgstr "Server-Verbindung:"
15014 #: templates/home/index.twig:113
15015 msgid "Protocol version:"
15016 msgstr "Protokoll-Version:"
15018 #: templates/home/index.twig:117
15019 msgid "User:"
15020 msgstr "Benutzer:"
15022 #: templates/home/index.twig:121
15023 msgid "Server charset:"
15024 msgstr "Server-Zeichensatz:"
15026 #: templates/home/index.twig:132
15027 msgid "Web server"
15028 msgstr "Webserver"
15030 #: templates/home/index.twig:139
15031 msgid "Database client version:"
15032 msgstr "Datenbank-Client Version:"
15034 #: templates/home/index.twig:143
15035 msgid "PHP extension:"
15036 msgstr "PHP-Erweiterung:"
15038 #: templates/home/index.twig:150
15039 msgid "PHP version:"
15040 msgstr "PHP-Version:"
15042 #: templates/home/index.twig:165
15043 msgid "Version information:"
15044 msgstr "Versionsinformationen:"
15046 #: templates/home/index.twig:175
15047 msgid "Official Homepage"
15048 msgstr "Offizielle Homepage"
15050 #: templates/home/index.twig:180
15051 msgid "Contribute"
15052 msgstr "Mitmachen"
15054 #: templates/home/index.twig:185
15055 msgid "Get support"
15056 msgstr "Unterstützung erhalten"
15058 #: templates/home/index.twig:190
15059 msgid "List of changes"
15060 msgstr "Liste der Änderungen"
15062 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15063 msgid "License"
15064 msgstr "Lizenz"
15066 #: templates/login/header.twig:15
15067 msgid ""
15068 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15069 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15070 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15071 msgstr ""
15072 "Es gibt eine Fehlzuordnung zwischen dem beim Server und Client angegebenen "
15073 "HTTPS. Das kann zu einem nicht funktionierenden phpMyAdmin oder einem "
15074 "Sicherheitsrisiko führen. Bitte korrigieren Sie Ihre Server Konfiguration um "
15075 "HTTPS richtig anzuzeigen."
15077 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15078 msgid ""
15079 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15080 "device and enter authentication code it generates."
15081 msgstr ""
15082 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
15083 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
15084 "Authentifizierungscode ein."
15086 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15087 msgid "Secret/key:"
15088 msgstr "Geheimnis/Schlüssel:"
15090 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15091 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15092 msgid "Authentication code:"
15093 msgstr "Authentifizierungscode:"
15095 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15096 msgid ""
15097 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15098 "authentication code and verify your identity."
15099 msgstr ""
15100 "Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät, um "
15101 "Ihren Authentifizierungscode anzuzeigen und Ihre Identität zu überprüfen."
15103 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15104 msgid ""
15105 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15106 "missing dependencies."
15107 msgstr ""
15108 "Die konfigurierte Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte "
15109 "installieren Sie fehlende Abhängigkeiten."
15111 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15112 msgid ""
15113 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15114 "confirm registration on the device."
15115 msgstr ""
15116 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15117 "an. Bestätigen Sie dann die Registrierung am Gerät."
15119 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15120 msgid ""
15121 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15122 "most likely refuse to authenticate you."
15123 msgstr ""
15124 "Sie verwenden https nicht, um auf phpMyAdmin zuzugreifen, daher wird das "
15125 "FIDO U2F-Gerät Sie höchstwahrscheinlich nicht authentifizieren."
15127 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15128 msgid ""
15129 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15130 "confirm login on the device."
15131 msgstr ""
15132 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15133 "an. Bestätigen Sie dann die Anmeldung am Gerät."
15135 #: templates/login/twofactor.twig:5
15136 msgid "Verify"
15137 msgstr "Bestätigen"
15139 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15140 msgid "Unhide"
15141 msgstr "Einblenden"
15143 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15144 msgid "Home"
15145 msgstr "Startseite"
15147 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15148 msgid "Empty session data"
15149 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
15151 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15152 msgid "Log out"
15153 msgstr "Neu anmelden"
15155 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15156 msgid "phpMyAdmin documentation"
15157 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
15159 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15160 msgid "Navigation panel settings"
15161 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
15163 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15164 msgid "Reload navigation panel"
15165 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
15167 #: templates/navigation/main.twig:68
15168 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15169 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
15171 #: templates/navigation/main.twig:89
15172 msgid "SQL upload"
15173 msgstr "SQL-Upload"
15175 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15176 msgid ""
15177 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15178 "import it for current session?"
15179 msgstr ""
15180 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15181 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15183 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15184 msgid "Delete settings"
15185 msgstr "Einstellungen löschen"
15187 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15188 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15189 msgstr ""
15190 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
15191 "Fehler!"
15193 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15194 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15195 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
15197 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15198 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15199 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
15201 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15202 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15203 msgid "Saved on: @DATE@"
15204 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
15206 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15207 msgid "Import from file"
15208 msgstr "Import aus Datei"
15210 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15211 msgid "Import from browser's storage"
15212 msgstr "Import aus Browserspeicher"
15214 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15215 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15216 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
15218 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15219 msgid "You have no saved settings!"
15220 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
15222 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15223 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15224 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15225 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
15227 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15228 msgid "Merge with current configuration"
15229 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
15231 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15232 #, php-format
15233 msgid ""
15234 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15235 "script%s."
15236 msgstr ""
15237 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
15238 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
15240 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15241 msgid "Save as JSON file"
15242 msgstr "Als JSON-Datei speichern"
15244 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15245 msgid "Save as PHP file"
15246 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
15248 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15249 msgid "Save to browser's storage"
15250 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
15252 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15253 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15254 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
15256 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15257 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15258 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
15260 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15261 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15262 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
15264 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15265 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15266 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15267 msgid "Configure two-factor authentication"
15268 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung konfigurieren"
15270 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15271 msgid "Enable two-factor authentication"
15272 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
15274 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15275 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15276 msgstr "Bestätigen Sie die Deaktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung"
15278 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15279 msgid ""
15280 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15281 "password only."
15282 msgstr ""
15283 "Wenn Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren, können Sie sich "
15284 "wieder nur mit einem Passwort anmelden."
15286 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15287 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15288 msgid "Disable two-factor authentication"
15289 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
15291 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15292 msgid "Two-factor authentication status"
15293 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungsstatus"
15295 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15296 msgid ""
15297 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15298 "dependencies to enable authentication backends."
15299 msgstr ""
15300 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte installieren Sie "
15301 "optionale Abhängigkeiten, um die Authentifizierungs-Backends zu aktivieren."
15303 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15304 msgid "Following composer packages are missing:"
15305 msgstr "Folgende Composer-Pakete fehlen:"
15307 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15308 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15309 msgstr ""
15310 "Für dieses Konto ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierung verfügbar und "
15311 "konfiguriert."
15313 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15314 msgid ""
15315 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15316 msgstr ""
15317 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist verfügbar, aber nicht für dieses Konto "
15318 "konfiguriert."
15320 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15321 msgid ""
15322 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15323 "storage to use it."
15324 msgstr ""
15325 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, aktivieren Sie den "
15326 "phpMyAdmin Konfigurationsspeicher, um sie zu verwenden."
15328 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15329 msgid "You have enabled two factor authentication."
15330 msgstr "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
15332 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15333 msgid "Select binary log to view"
15334 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
15336 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15337 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15338 msgid "Truncate shown queries"
15339 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
15341 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15342 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15343 msgid "Show full queries"
15344 msgstr "Vollständige Abfragen anzeigen"
15346 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15347 msgid "Log name"
15348 msgstr "Protokoll"
15350 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15351 msgid "Position"
15352 msgstr "Position"
15354 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15355 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15356 msgid "Server ID"
15357 msgstr "Server-ID"
15359 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15360 msgid "Original position"
15361 msgstr "Ursprungsposition"
15363 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15364 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15365 msgid "Information"
15366 msgstr "Information"
15368 #: templates/server/collations/index.twig:3
15369 msgid "Character sets and collations"
15370 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
15372 #: templates/server/databases/index.twig:4
15373 msgid "Databases statistics"
15374 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
15376 #: templates/server/databases/index.twig:19
15377 #: templates/server/databases/index.twig:57
15378 msgid "Create database"
15379 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
15381 #: templates/server/databases/index.twig:68
15382 msgid "No privileges to create databases"
15383 msgstr "Keine Berechtigungen zum Erstellen von Datenbanken"
15385 #: templates/server/databases/index.twig:153
15386 #: templates/server/replication/index.twig:14
15387 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15388 msgid "Master replication"
15389 msgstr "Master Replikation"
15391 #: templates/server/databases/index.twig:157
15392 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15393 msgid "Slave replication"
15394 msgstr "Slave Replikation"
15396 #: templates/server/databases/index.twig:179
15397 #, php-format
15398 msgid "Jump to database '%s'"
15399 msgstr "Springe zu Datenbank '%s'"
15401 #: templates/server/databases/index.twig:241
15402 #, php-format
15403 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15404 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
15406 #: templates/server/databases/index.twig:242
15407 msgid "Check privileges"
15408 msgstr "Rechte überprüfen"
15410 #: templates/server/databases/index.twig:310
15411 msgid ""
15412 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15413 "between the web server and the MySQL server."
15414 msgstr ""
15415 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
15416 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15418 #: templates/server/databases/index.twig:313
15419 #: templates/server/databases/index.twig:314
15420 msgid "Enable statistics"
15421 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
15423 #: templates/server/databases/index.twig:322
15424 msgid "No databases"
15425 msgstr "Keine Datenbanken"
15427 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15428 msgid "Storage engines"
15429 msgstr "Speicher-Engines"
15431 #: templates/server/engines/show.twig:47
15432 msgid "Unknown storage engine."
15433 msgstr "Unbekannte Speicher-Engine."
15435 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15436 msgid "Plugin"
15437 msgstr "Erweiterung"
15439 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15440 msgid "Version"
15441 msgstr "Version"
15443 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15444 msgid "Author"
15445 msgstr "Autor"
15447 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15448 msgid "inactive"
15449 msgstr "inaktiv"
15451 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15452 msgid "disabled"
15453 msgstr "deaktiviert"
15455 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15456 msgid "deleting"
15457 msgstr "Lösche"
15459 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15460 msgid "deleted"
15461 msgstr "Gelöscht"
15463 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15464 msgctxt "Create new user"
15465 msgid "New"
15466 msgstr "Neu"
15468 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15469 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15470 msgctxt "None privileges"
15471 msgid "None"
15472 msgstr "Kein(e)"
15474 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15475 msgid "Remove selected user accounts"
15476 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
15478 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15479 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15480 msgstr ""
15481 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
15482 "Benutzertabellen löschen."
15484 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15485 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15486 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15487 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15488 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
15490 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15491 msgid "Column-specific privileges"
15492 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
15494 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15495 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15496 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
15498 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15499 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15500 msgstr ""
15501 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
15502 "Sonderzeichen einzubinden."
15504 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15505 msgid "Add privileges on the following table:"
15506 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
15508 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15509 msgid "Add privileges on the following routine:"
15510 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
15512 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15513 msgid "Resource limits"
15514 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
15516 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15517 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15518 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
15520 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15521 msgid "Slave configuration"
15522 msgstr "Slave-Konfiguration"
15524 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15525 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15526 msgid "Change or reconfigure master server"
15527 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
15529 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15530 msgid ""
15531 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15532 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15533 msgstr ""
15534 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
15535 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
15536 "[mysqld] einfügen:"
15538 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15539 msgid "Port:"
15540 msgstr "Port:"
15542 #: templates/server/replication/index.twig:16
15543 #, php-format
15544 msgid ""
15545 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15546 "like to %sconfigure%s it?"
15547 msgstr ""
15548 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
15549 "konfiguriert. Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
15551 #: templates/server/replication/index.twig:35
15552 msgid "No privileges"
15553 msgstr "Keine Rechte"
15555 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15556 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15557 msgid "Add slave replication user"
15558 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
15560 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15561 msgid "This host"
15562 msgstr "Dieser Host"
15564 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15565 msgid "Use host table"
15566 msgstr "Verwende Hosttabelle"
15568 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15569 msgid "No password"
15570 msgstr "Kein Passwort"
15572 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15573 msgid "Generate password:"
15574 msgstr "Passwort generieren:"
15576 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15577 msgid "Master configuration"
15578 msgstr "Master-Konfiguration"
15580 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15581 msgid ""
15582 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15583 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15584 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15585 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15586 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15587 msgstr ""
15588 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
15589 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
15590 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
15591 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
15592 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
15594 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15595 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15596 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
15598 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15599 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15600 msgstr "Repliziere nur:"
15602 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15603 msgid "Please select databases:"
15604 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
15606 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15607 msgid ""
15608 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15609 "and please restart the MySQL server afterwards."
15610 msgstr ""
15611 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
15612 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
15614 # translation from go to "OK" as defined in po file
15615 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15616 msgid ""
15617 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15618 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15619 "configured as master."
15620 msgstr ""
15621 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
15622 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
15623 "konfiguriert <strong>ist</strong>."
15625 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15626 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15627 msgstr ""
15628 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
15630 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15631 msgid "Show connected slaves"
15632 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
15634 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15635 msgid ""
15636 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15637 "this list."
15638 msgstr ""
15639 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
15640 "sind in dieser Liste sichtbar."
15642 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15643 msgid "Master connection:"
15644 msgstr "Hauptverbindung:"
15646 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15647 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15648 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
15650 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15651 msgid "Slave IO Thread not running!"
15652 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
15654 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15655 msgid ""
15656 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15657 msgstr ""
15658 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
15659 "Möchten Sie:"
15661 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15662 msgid "See slave status table"
15663 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
15665 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15666 msgid "Control slave:"
15667 msgstr "Kontrol-Slave:"
15669 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15670 msgid "Reset slave"
15671 msgstr "Slave zurücksetzen"
15673 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15674 msgid "Start SQL Thread only"
15675 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
15677 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15678 msgid "Stop SQL Thread only"
15679 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
15681 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15682 msgid "Start IO Thread only"
15683 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
15685 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15686 msgid "Stop IO Thread only"
15687 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
15689 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15690 msgid "Error management:"
15691 msgstr "Fehlerbehandlung:"
15693 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15694 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15695 msgstr ""
15696 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
15697 "Slave führen!"
15699 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15700 msgid "Skip current error"
15701 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
15703 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15704 #, php-format
15705 msgid "Skip next %s errors."
15706 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
15708 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15709 #, php-format
15710 msgid ""
15711 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15712 "like to %sconfigure%s it?"
15713 msgstr ""
15714 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
15715 "Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
15717 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15718 msgid "Master status"
15719 msgstr "Master-Status"
15721 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15722 msgid "Slave status"
15723 msgstr "Slave-Status"
15725 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15726 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15727 #: templates/server/variables/index.twig:28
15728 msgid "Variable"
15729 msgstr "Variable"
15731 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15732 msgid "Instructions"
15733 msgstr "Einführung"
15735 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15736 msgid ""
15737 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15738 "analyzing the server status variables."
15739 msgstr ""
15740 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
15741 "Status-Variablen geben."
15743 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15744 msgid ""
15745 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15746 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15747 "system."
15748 msgstr ""
15749 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
15750 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
15751 "funktionieren müssen."
15753 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15754 msgid ""
15755 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15756 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15757 "tuning can have a very negative effect on performance."
15758 msgstr ""
15759 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
15760 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
15761 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
15763 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15764 msgid ""
15765 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15766 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15767 "no clearly measurable improvement."
15768 msgstr ""
15769 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
15770 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
15771 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
15773 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15774 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15775 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
15777 #: templates/server/status/base.twig:15
15778 msgid "Query statistics"
15779 msgstr "Abfrage-Statistiken"
15781 #: templates/server/status/base.twig:20
15782 msgid "All status variables"
15783 msgstr "Alle Status Variablen"
15785 #: templates/server/status/base.twig:25
15786 msgid "Monitor"
15787 msgstr "Überwachung"
15789 #: templates/server/status/base.twig:30
15790 msgid "Advisor"
15791 msgstr "Ratgeber"
15793 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15794 msgid "Start Monitor"
15795 msgstr "Überwachung starten"
15797 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15798 msgid "Instructions/Setup"
15799 msgstr "Einführung/Einrichtung"
15801 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15802 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15803 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
15805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15807 msgid "Add chart"
15808 msgstr "Schaubild hinzufügen"
15810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15811 msgid "Enable charts dragging"
15812 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
15814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15815 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15816 msgid "Refresh rate"
15817 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
15819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15820 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15821 #, php-format
15822 msgid "%d second"
15823 msgstr "%d Sekunde"
15825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15826 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15827 #, php-format
15828 msgid "%d seconds"
15829 msgstr "%d Sekunden"
15831 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15832 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15833 #, php-format
15834 msgid "%d minute"
15835 msgstr "%d Minute"
15837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15838 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15839 #, php-format
15840 msgid "%d minutes"
15841 msgstr "%d Minuten"
15843 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15844 msgid "Chart columns"
15845 msgstr "Schaubild-Spalten"
15847 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15848 msgid "Chart arrangement"
15849 msgstr "Schaubild-Anordnung"
15851 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15852 msgid ""
15853 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15854 "may want to export it if you have a complicated set up."
15855 msgstr ""
15856 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
15857 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
15858 "eingerichtet haben."
15860 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15861 msgid "Reset to default"
15862 msgstr "Zurücksetzen"
15864 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15865 msgid "Monitor Instructions"
15866 msgstr "Einführung zur Überwachung"
15868 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15869 msgid ""
15870 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15871 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15872 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15873 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15874 "increases server load by up to 15%."
15875 msgstr ""
15876 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
15877 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
15878 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
15879 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
15880 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
15881 "erhöhen kann."
15883 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15884 msgid "Using the monitor:"
15885 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
15887 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15888 msgid ""
15889 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15890 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15891 "chart using the cog icon on each respective chart."
15892 msgstr ""
15893 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
15894 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
15895 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
15896 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
15898 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15899 msgid ""
15900 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15901 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15902 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15903 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15904 msgstr ""
15905 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
15906 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
15907 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
15908 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
15909 "um diese weiter zu analysieren."
15911 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15912 msgid "Please note:"
15913 msgstr "Bitte beachten Sie:"
15915 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15916 msgid ""
15917 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15918 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15919 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15920 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15921 msgstr ""
15922 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
15923 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
15924 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
15925 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
15927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15928 msgid "Chart Title"
15929 msgstr "Schaubild-Titel"
15931 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15932 msgid "Preset chart"
15933 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
15935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15936 msgid "Status variable(s)"
15937 msgstr "Status Variable(n)"
15939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15940 msgid "Select series:"
15941 msgstr "Serie auswählen:"
15943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15944 msgid "Commonly monitored"
15945 msgstr "Allgemein-überwacht"
15947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15948 msgid "or type variable name:"
15949 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
15951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15952 msgid "Display as differential value"
15953 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
15955 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15956 msgid "Apply a divisor"
15957 msgstr "Divisor hinzufügen"
15959 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15960 msgid "Append unit to data values"
15961 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
15963 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15964 msgid "Add this series"
15965 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
15967 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15968 msgid "Clear series"
15969 msgstr "Serien löschen"
15971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15972 msgid "Series in chart:"
15973 msgstr "Serien im Schaubild:"
15975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15976 msgid "Log statistics"
15977 msgstr "Protokoll Statistik"
15979 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15980 msgid "Selected time range:"
15981 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
15983 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15984 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15985 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
15987 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15988 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15989 msgstr ""
15990 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
15992 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15993 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15994 msgstr ""
15995 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
15996 "sollen."
15998 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15999 msgid "Results are grouped by query text."
16000 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
16002 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16003 msgid "Query analyzer"
16004 msgstr "Query Analyzer"
16006 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16007 msgid "Show only active"
16008 msgstr "Zeige nur aktive"
16010 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16011 msgid ""
16012 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16013 "web server and the MySQL server."
16014 msgstr ""
16015 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
16016 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
16018 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16019 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16020 msgid "Questions since startup:"
16021 msgstr "Verbindungen seit Start:"
16023 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16024 msgid "per hour:"
16025 msgstr "pro Stunde:"
16027 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16028 msgid "per minute:"
16029 msgstr "pro Minute:"
16031 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16032 msgid "per second:"
16033 msgstr "pro Sekunde:"
16035 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16036 msgid "Statements"
16037 msgstr "Angaben"
16039 #. l10n: # = Amount of queries
16040 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16041 msgid "#"
16042 msgstr "#"
16044 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16045 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16046 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
16048 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16049 #, php-format
16050 msgid "Network traffic since startup: %s"
16051 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
16053 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16054 #, php-format
16055 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16056 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
16058 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16059 msgid ""
16060 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16061 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16062 msgstr ""
16063 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
16064 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
16065 "ausgegeben werden, falsch sein."
16067 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16068 msgid ""
16069 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16070 "b> process."
16071 msgstr ""
16072 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
16073 "<b>Replikations</b>-Prozess."
16075 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16076 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16077 msgstr ""
16078 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
16079 "Prozess."
16081 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16082 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16083 msgstr ""
16084 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
16086 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16087 msgid "Replication status"
16088 msgstr "Replikations-Status"
16090 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16091 msgid "Not enough privilege to view server status."
16092 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
16094 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16095 msgid "Show only alert values"
16096 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
16098 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16099 msgid "Filter by category…"
16100 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
16102 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16103 msgid "Show unformatted values"
16104 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
16106 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16107 msgid "Related links:"
16108 msgstr "Verwandte Links:"
16110 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16111 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16112 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
16114 #: templates/server/variables/index.twig:3
16115 msgid "Server variables and settings"
16116 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
16118 #: templates/server/variables/index.twig:40
16119 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16120 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
16122 #: templates/server/variables/index.twig:66
16123 msgid "Session value"
16124 msgstr "Wert für diese Sitzung"
16126 #: templates/server/variables/index.twig:75
16127 #, php-format
16128 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16129 msgstr ""
16130 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
16131 "anzuzeigen. %s"
16133 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16134 msgid "Overview"
16135 msgstr "Übersicht"
16137 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16138 msgid "Configuration file"
16139 msgstr "Konfigurationsdatei"
16141 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16142 msgid "Download"
16143 msgstr "Download"
16145 #: templates/setup/error.twig:2
16146 msgid "Warning"
16147 msgstr "Achtung"
16149 #: templates/setup/error.twig:3
16150 msgid "Submitted form contains errors"
16151 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
16153 #: templates/setup/error.twig:6
16154 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16155 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
16157 #: templates/setup/error.twig:14
16158 msgid "Ignore errors"
16159 msgstr "Fehler ignorieren"
16161 #: templates/setup/error.twig:18
16162 msgid "Show form"
16163 msgstr "Zeige Formular"
16165 #: templates/setup/home/index.twig:23
16166 msgid "Show hidden messages"
16167 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen"
16169 #: templates/setup/home/index.twig:73
16170 msgid "There are no configured servers"
16171 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
16173 #: templates/setup/home/index.twig:82
16174 msgid "New server"
16175 msgstr "Neuer Server"
16177 #: templates/setup/home/index.twig:104
16178 msgid "Display"
16179 msgstr "Anzeige"
16181 #: templates/setup/home/index.twig:116
16182 msgid "phpMyAdmin homepage"
16183 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
16185 #: templates/setup/home/index.twig:117
16186 msgid "Donate"
16187 msgstr "Spenden"
16189 #: templates/setup/home/index.twig:118
16190 msgid "Check for latest version"
16191 msgstr "Auf neue Version prüfen"
16193 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16194 msgid "Edit server"
16195 msgstr "Server bearbeiten"
16197 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16198 msgid "Add a new server"
16199 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
16201 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16202 msgid "Bookmark this SQL query"
16203 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
16205 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16206 msgid "Label:"
16207 msgstr "Titel:"
16209 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16210 msgid "Detailed profile"
16211 msgstr "Detailliertes Profil"
16213 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16214 msgid "State"
16215 msgstr "Status"
16217 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16218 msgid "Summary by state"
16219 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
16221 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16222 msgid "Total Time"
16223 msgstr "Gesamtzeit"
16225 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16226 msgid "% Time"
16227 msgstr "% Zeit"
16229 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16230 msgid "Calls"
16231 msgstr "Aufrufe"
16233 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16234 msgid "ø Time"
16235 msgstr "ø Zeit"
16237 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16238 msgid "Start row:"
16239 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
16241 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16242 msgid "Use this value"
16243 msgstr "Diesen Wert verwenden"
16245 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16246 msgctxt "Chart type"
16247 msgid "Bar"
16248 msgstr "Säule"
16250 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16251 msgctxt "Chart type"
16252 msgid "Column"
16253 msgstr "Spalte"
16255 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16256 msgctxt "Chart type"
16257 msgid "Line"
16258 msgstr "Linie"
16260 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16261 msgctxt "Chart type"
16262 msgid "Spline"
16263 msgstr "Profil"
16265 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16266 msgctxt "Chart type"
16267 msgid "Area"
16268 msgstr "Bereich"
16270 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16271 msgctxt "Chart type"
16272 msgid "Pie"
16273 msgstr "Torte"
16275 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16276 msgctxt "Chart type"
16277 msgid "Timeline"
16278 msgstr "Zeitleiste"
16280 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16281 msgctxt "Chart type"
16282 msgid "Scatter"
16283 msgstr "Punkte"
16285 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16286 msgid "Stacked"
16287 msgstr "Gestapelt"
16289 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16290 msgid "Chart title:"
16291 msgstr "Titel des Reports:"
16293 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16294 msgid "X-Axis:"
16295 msgstr "X-Achse:"
16297 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16298 msgid "Series:"
16299 msgstr "Reihe:"
16301 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16302 msgid "X-Axis label:"
16303 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
16305 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16306 msgid "X Values"
16307 msgstr "X-Werte"
16309 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16310 msgid "Y-Axis label:"
16311 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
16313 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16314 msgid "Y Values"
16315 msgstr "Y-Werte"
16317 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16318 msgid "Series names are in a column"
16319 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
16321 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16322 msgid "Series column:"
16323 msgstr "Wertespalten:"
16325 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16326 msgid "Value Column:"
16327 msgstr "Wertspalte:"
16329 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16330 msgid "Save chart as image"
16331 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
16333 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16334 msgid "Display GIS Visualization"
16335 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
16337 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16338 msgid "Label column"
16339 msgstr "Spaltenbeschriftung"
16341 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16342 msgid "-- None --"
16343 msgstr "-- Kein --"
16345 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16346 msgid "Spatial column"
16347 msgstr "Räumliche Spalte"
16349 #: templates/table/index_form.twig:15
16350 msgid "Index name:"
16351 msgstr "Indexname:"
16353 #: templates/table/index_form.twig:16
16354 msgid ""
16355 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16356 msgstr ""
16357 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
16358 "lauten!"
16360 #: templates/table/index_form.twig:34
16361 msgid "Index choice:"
16362 msgstr "Index Auswahl:"
16364 #: templates/table/index_form.twig:42
16365 msgid "Advanced Options"
16366 msgstr "Zusätzliche Optionen"
16368 #: templates/table/index_form.twig:52
16369 msgid "Key block size:"
16370 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
16372 #: templates/table/index_form.twig:69
16373 msgid "Index type:"
16374 msgstr "Indextyp:"
16376 #: templates/table/index_form.twig:81
16377 msgid "Parser:"
16378 msgstr "Parser:"
16380 #: templates/table/index_form.twig:97
16381 msgid "Comment:"
16382 msgstr "Kommentar:"
16384 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16385 msgid "Drag to reorder"
16386 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
16388 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16389 #, php-format
16390 msgid "Continue insertion with %s rows"
16391 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
16393 #: templates/table/operations/view.twig:11
16394 msgid "Rename view to"
16395 msgstr "View umbenennen in"
16397 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16398 msgid "Relation view"
16399 msgstr "Beziehungsansicht"
16401 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16402 msgid "Foreign key constraints"
16403 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
16405 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16406 msgid "Actions"
16407 msgstr "Aktionen"
16409 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16410 msgid "Constraint properties"
16411 msgstr "Constrainteigenschaften"
16413 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16414 msgid ""
16415 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16416 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16417 "creating the foreign key."
16418 msgstr ""
16419 "Das Erstellen eines Foreign Keys für eine nicht indizierte Spalte erstellt "
16420 "automatisch einen Index für diese. Sie können auch unten einen Index "
16421 "definieren, bevor sie den Foreign Key anlegen."
16423 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16424 msgid ""
16425 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16426 msgstr ""
16427 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
16428 "definieren."
16430 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16431 msgid "Foreign key constraint"
16432 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
16434 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16435 msgid "+ Add constraint"
16436 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
16438 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16439 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16440 msgid "Internal relationships"
16441 msgstr "Interne Beziehungen"
16443 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16444 msgid "Internal relation"
16445 msgstr "Interne Beziehung"
16447 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16448 msgid ""
16449 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16450 "relation exists."
16451 msgstr ""
16452 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
16453 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
16455 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16456 msgid "Choose column to display:"
16457 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
16459 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16460 #, php-format
16461 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16462 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
16464 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16465 msgid "Constraint name"
16466 msgstr "Constraint-Name"
16468 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16469 msgid "Find and replace - preview"
16470 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
16472 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16473 msgid "Original string"
16474 msgstr "Ursprungstext"
16476 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16477 msgid "Replaced string"
16478 msgstr "ersetzter Text"
16480 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16481 msgid "Replace"
16482 msgstr "Ersetzen"
16484 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16485 msgid "Additional search criteria"
16486 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
16488 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16489 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16490 msgstr ""
16491 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
16492 "zwei unterschiedliche Spalten"
16494 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16495 msgid "Use this column to label each point"
16496 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
16498 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16499 msgid "Maximum rows to plot"
16500 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
16502 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16503 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16504 msgstr ""
16505 "Suche über Abfrage-durch-Beispiel (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
16507 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16508 msgid "Select columns (at least one):"
16509 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
16511 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16512 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16513 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
16515 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16516 msgid "Number of rows per page"
16517 msgstr "Einträge pro Seite"
16519 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16520 msgid "Display order:"
16521 msgstr "Sortierung nach:"
16523 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16524 msgid "Replace with:"
16525 msgstr "Ersetze durch:"
16527 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16528 msgid "Use regular expression"
16529 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
16531 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16532 msgid "Browse/Edit the points"
16533 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
16535 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16536 msgid "How to use"
16537 msgstr "Anleitung"
16539 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16540 msgid "Reset zoom"
16541 msgstr "Zoom zurücksetzen"
16543 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16544 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16545 msgid "Partitions"
16546 msgstr "Partitionen"
16548 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16549 msgid "No partitioning defined!"
16550 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
16552 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16553 msgid "Partitioned by:"
16554 msgstr "partitioniert von:"
16556 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16557 msgid "Sub partitioned by:"
16558 msgstr "Unterpartitioniert von:"
16560 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16561 msgid "Data length"
16562 msgstr "Datenlänge"
16564 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16565 msgid "Index length"
16566 msgstr "Indexlänge"
16568 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16569 msgid "Partition table"
16570 msgstr "Partitioniere Tabelle"
16572 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16573 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16574 msgid "Edit partitioning"
16575 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
16577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16578 msgid "Media (MIME) type:"
16579 msgstr "Medientyp (MIME):"
16581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16583 msgctxt "None for default"
16584 msgid "None"
16585 msgstr "kein(e)"
16587 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16588 #, php-format
16589 msgid "Column %s has been dropped."
16590 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
16592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16593 #, php-format
16594 msgid "A primary key has been added on %s."
16595 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
16597 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16601 #, php-format
16602 msgid "An index has been added on %s."
16603 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
16605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16606 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16607 msgid "Remove from central columns"
16608 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
16610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16612 msgid "Add to central columns"
16613 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
16615 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16616 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16617 msgid "Move columns"
16618 msgstr "Spalten verschieben"
16620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16621 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16622 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
16624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16625 #: templates/view_create.twig:13
16626 msgid "Edit view"
16627 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
16629 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16630 msgid "Propose table structure"
16631 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
16633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16634 msgid "Normalize"
16635 msgstr "Normalisieren"
16637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16638 msgid "Track view"
16639 msgstr "Verfolge Ansicht"
16641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16642 #, php-format
16643 msgid "Add %s column(s)"
16644 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
16646 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16647 msgid "at beginning of table"
16648 msgstr "am Tabellenanfang"
16650 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16651 msgid "Space usage"
16652 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
16654 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16655 msgid "Effective"
16656 msgstr "Effektiv"
16658 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16659 msgid "Row statistics"
16660 msgstr "Datensatz-Statistiken"
16662 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16663 msgid "static"
16664 msgstr "statisch"
16666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16667 msgid "dynamic"
16668 msgstr "dynamisch"
16670 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16671 msgid "partitioned"
16672 msgstr "partitioniert"
16674 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16675 msgid "Row length"
16676 msgstr "Zeilenlänge"
16678 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16679 msgid "Row size"
16680 msgstr "Zeilengröße"
16682 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16683 msgid "Next autoindex"
16684 msgstr "Nächster Autoindex"
16686 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16687 msgid "Delete version"
16688 msgstr "Version löschen"
16690 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16691 #, php-format
16692 msgid "Activate tracking for %s"
16693 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
16695 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16696 msgid "Activate now"
16697 msgstr "Jetzt aktivieren"
16699 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16700 #, php-format
16701 msgid "Deactivate tracking for %s"
16702 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
16704 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16705 msgid "Deactivate now"
16706 msgstr "Jetzt deaktivieren"
16708 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16709 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16710 msgctxt "Number"
16711 msgid "#"
16712 msgstr "#"
16714 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16715 msgid "Date"
16716 msgstr "Datum"
16718 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16719 msgid "Username"
16720 msgstr "Benutzername"
16722 #: templates/theme_preview.twig:11
16723 msgid "No preview available."
16724 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
16726 #: templates/theme_preview.twig:13
16727 msgid "Take it"
16728 msgstr "Nehmen Sie es"
16730 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16731 msgid "Theme"
16732 msgstr "Oberflächendesign"
16734 #: templates/themes.twig:4
16735 msgid "Get more themes!"
16736 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
16738 #: templates/toggle_button.twig:3
16739 msgid "Click to toggle"
16740 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
16742 #: templates/transformation_overview.twig:1
16743 msgid "Available media (MIME) types"
16744 msgstr "Verfügbare Medientypen (MIME)"
16746 #: templates/transformation_overview.twig:13
16747 msgid "Available browser display transformations"
16748 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
16750 #: templates/transformation_overview.twig:19
16751 #: templates/transformation_overview.twig:38
16752 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16753 msgid "Description"
16754 msgstr "Beschreibung"
16756 #: templates/transformation_overview.twig:32
16757 msgid "Available input transformations"
16758 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
16760 #: templates/view_create.twig:65
16761 msgid "VIEW name"
16762 msgstr "VIEW Name"
16764 #: templates/view_create.twig:79
16765 msgid "Column names"
16766 msgstr "Spaltennamen"
16768 #: url.php:50
16769 msgid "Taking you to the target site."
16770 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
16772 #: user_password.php:48
16773 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16774 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
16776 #: view_create.php:60
16777 msgid "View name can not be empty!"
16778 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
16780 #: view_operations.php:127
16781 msgid "Delete the view (DROP)"
16782 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
16784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16785 msgid "Uptime below one day"
16786 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
16788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16789 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16790 msgstr ""
16791 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
16792 "ungenau sein."
16794 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16795 msgid ""
16796 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16797 "longer than a day before running this analyzer"
16798 msgstr ""
16799 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
16800 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16803 #, php-format
16804 msgid "The uptime is only %s"
16805 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
16807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16808 msgid "Questions below 1,000"
16809 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16812 msgid ""
16813 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16814 "recommendations may not be accurate."
16815 msgstr ""
16816 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
16817 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
16819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16820 msgid ""
16821 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16822 "of queries."
16823 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16826 #, php-format
16827 msgid "Current amount of Questions: %s"
16828 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16831 msgid "Percentage of slow queries"
16832 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16835 msgid ""
16836 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16837 msgstr ""
16838 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16842 msgid ""
16843 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16844 "in the slow query log"
16845 msgstr ""
16846 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16847 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16850 #, php-format
16851 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16852 msgstr ""
16853 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16856 msgid "Slow query rate"
16857 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16860 msgid ""
16861 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16862 msgstr ""
16863 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16864 "Onlinezeit des Servers."
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16867 #, php-format
16868 msgid ""
16869 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16870 "hour."
16871 msgstr ""
16872 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16873 "Stunde haben."
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16876 msgid "Long query time"
16877 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16880 msgid ""
16881 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16882 "take above 10 seconds are logged."
16883 msgstr ""
16884 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16885 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16888 msgid ""
16889 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16890 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16891 msgstr ""
16892 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16893 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16894 "vorgeschlagen."
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16897 #, php-format
16898 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16899 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16903 msgid "Slow query logging"
16904 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16908 msgid "The slow query log is disabled."
16909 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16912 msgid ""
16913 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16914 "help troubleshooting badly performing queries."
16915 msgstr ""
16916 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16917 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16920 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16921 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16924 msgid ""
16925 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16926 "help troubleshooting badly performing queries."
16927 msgstr ""
16928 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16929 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16932 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16933 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16936 msgid "Release Series"
16937 msgstr "Release Reihe"
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16940 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16941 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16944 msgid ""
16945 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16946 "even more so."
16947 msgstr ""
16948 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16949 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16954 #, php-format
16955 msgid "Current version: %s"
16956 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16960 msgid "Minor Version"
16961 msgstr "Unterversion"
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16964 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16965 msgstr ""
16966 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16969 msgid ""
16970 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16971 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16972 msgstr ""
16973 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16974 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16977 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16978 msgstr ""
16979 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16982 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16983 msgstr ""
16984 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16988 msgid "Distribution"
16989 msgstr "Distribution"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16992 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16993 msgstr ""
16994 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16997 msgid ""
16998 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16999 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17000 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17001 msgstr ""
17002 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
17003 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
17004 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
17005 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17008 msgid "'source' found in version_comment"
17009 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17012 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17013 msgstr ""
17014 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17017 msgid ""
17018 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17019 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17020 msgstr ""
17021 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
17022 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
17023 "a> verfügbar"
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17026 msgid "'percona' found in version_comment"
17027 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17030 msgid "MySQL Architecture"
17031 msgstr "MySQL Architektur"
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17034 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17035 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17038 msgid ""
17039 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17040 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17041 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17042 msgstr ""
17043 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
17044 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
17045 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
17046 "installieren."
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17049 #, php-format
17050 msgid "Available memory on this host: %s"
17051 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17054 msgid "Query caching method"
17055 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17058 msgid "Suboptimal caching method."
17059 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17062 msgid ""
17063 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17064 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17065 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17066 "cache, especially if you have multiple slaves."
17067 msgstr ""
17068 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
17069 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17070 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
17071 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17074 #, php-format
17075 msgid ""
17076 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17077 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17078 msgstr ""
17079 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
17080 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
17081 "gibt."
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17084 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17085 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17089 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17090 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17094 msgid ""
17095 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17096 "depending on your system memory limits."
17097 msgstr ""
17098 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
17099 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17102 #, php-format
17103 msgid ""
17104 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17105 "10%%."
17106 msgstr ""
17107 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
17108 "kleiner als 10%% sein."
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17111 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17112 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17115 #, php-format
17116 msgid ""
17117 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17118 msgstr ""
17119 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17120 "Stunde sein."
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17123 msgid "Sort rows"
17124 msgstr "Zeilen sortieren"
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17127 msgid "There are lots of rows being sorted."
17128 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
17130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17131 msgid ""
17132 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17133 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17134 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17135 "sorting."
17136 msgstr ""
17137 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
17138 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
17139 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
17140 "schnellerem Sortieren führt."
17142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17143 #, php-format
17144 msgid "Sorted rows average: %s"
17145 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17148 msgid "Rate of joins without indexes"
17149 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17152 msgid "There are too many joins without indexes."
17153 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
17155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17156 msgid ""
17157 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17158 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17159 msgstr ""
17160 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
17161 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
17162 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17165 #, php-format
17166 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17167 msgstr ""
17168 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
17169 "sein"
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17172 msgid "Rate of reading first index entry"
17173 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17176 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17177 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17180 msgid ""
17181 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17182 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17183 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17184 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17185 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17186 "queries."
17187 msgstr ""
17188 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
17189 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
17190 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen große Mengen von Aktualisierungen "
17191 "und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von \"OPTIMIZE TABLE\" auf "
17192 "diese Tabellen kann die Menge verringern und/oder die Geschwindigkeit der "
17193 "vollständigen Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon können vollständige "
17194 "Indexscans nur durch Umschreiben der Abfragen reduziert werden."
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17197 #, php-format
17198 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17199 msgstr ""
17200 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17203 msgid "Rate of reading fixed position"
17204 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17207 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17208 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17211 msgid ""
17212 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17213 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17214 "applicable."
17215 msgstr ""
17216 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
17217 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
17218 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17221 #, php-format
17222 msgid ""
17223 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17224 "per hour"
17225 msgstr ""
17226 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
17227 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17230 msgid "Rate of reading next table row"
17231 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17234 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17235 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17238 msgid ""
17239 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17240 "where applicable."
17241 msgstr ""
17242 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
17243 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17246 #, php-format
17247 msgid ""
17248 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17249 msgstr ""
17250 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17251 "Stunde sein"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17254 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17255 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17258 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17259 msgstr ""
17260 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17263 msgid ""
17264 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17265 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17266 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17267 "other value as well."
17268 msgstr ""
17269 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
17270 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
17271 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
17272 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17275 #, php-format
17276 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17277 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17280 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17281 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17285 msgid ""
17286 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17287 "memory."
17288 msgstr ""
17289 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
17290 "Speicher gehalten zu werden."
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17293 msgid ""
17294 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17295 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17296 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17297 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17298 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17299 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17300 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17301 msgstr ""
17302 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
17303 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
17304 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
17305 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
17306 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
17307 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
17308 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17309 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17312 #, php-format
17313 msgid ""
17314 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17315 "below 25%%"
17316 msgstr ""
17317 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
17318 "Wert sollte unter 25%% liegen"
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17321 msgid "Temp disk rate"
17322 msgstr "Temp Disk Rate"
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17325 msgid ""
17326 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17327 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17328 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17329 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17330 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17331 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17332 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17333 msgstr ""
17334 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
17335 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
17336 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
17337 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
17338 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
17339 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17340 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
17341 "erwähnt wird"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17344 #, php-format
17345 msgid ""
17346 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17347 "less than 1 per hour"
17348 msgstr ""
17349 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
17350 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17353 msgid "MyISAM key buffer size"
17354 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17357 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17358 msgstr ""
17359 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
17361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17362 msgid ""
17363 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17364 "good start."
17365 msgstr ""
17366 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
17367 "64M ist ein guter Anfang."
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17370 msgid "key_buffer_size is 0"
17371 msgstr "key_buffer_size ist 0"
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17374 #, php-format
17375 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17376 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17380 #, php-format
17381 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17382 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17386 msgid ""
17387 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17388 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17389 "expectations about what indexes are being used."
17390 msgstr ""
17391 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
17392 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
17393 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17396 #, php-format
17397 msgid ""
17398 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17399 msgstr ""
17400 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
17401 "sollte über 95%% liegen"
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17404 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17405 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17408 #, php-format
17409 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17410 msgstr ""
17411 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
17412 "95%% sein"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17415 msgid "Percentage of index reads from memory"
17416 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17419 #, php-format
17420 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17421 msgstr ""
17422 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17425 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17426 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17429 #, php-format
17430 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17431 msgstr ""
17432 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
17433 "größer als 95%% sein"
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17436 msgid "Rate of table open"
17437 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17440 msgid "The rate of opening tables is high."
17441 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17444 msgid ""
17445 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17446 "{table_open_cache} might avoid this."
17447 msgstr ""
17448 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
17449 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17452 #, php-format
17453 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17454 msgstr ""
17455 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
17456 "Stunde sein"
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17459 msgid "Percentage of used open files limit"
17460 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17463 msgid ""
17464 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17465 "may get a \"Too many open files\" error."
17466 msgstr ""
17467 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
17468 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17472 msgid ""
17473 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17474 "restarting after changing {open_files_limit}."
17475 msgstr ""
17476 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
17477 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17480 #, php-format
17481 msgid ""
17482 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17483 msgstr ""
17484 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
17485 "sollte unter 85%% liegen"
17487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17488 msgid "Rate of open files"
17489 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17492 msgid "The rate of opening files is high."
17493 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17496 #, php-format
17497 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17498 msgstr ""
17499 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
17501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17502 #, php-format
17503 msgid "Immediate table locks %%"
17504 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17508 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17509 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17513 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17514 msgstr ""
17515 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
17516 "von Sperren zu reduzieren."
17518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17519 #, php-format
17520 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17521 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17524 msgid "Table lock wait rate"
17525 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17528 #, php-format
17529 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17530 msgstr ""
17531 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
17532 "sein"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17535 msgid "Thread cache"
17536 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17539 msgid ""
17540 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17541 "MySQL."
17542 msgstr ""
17543 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
17544 "neuen Verbindungen zu MySQL."
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17547 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17548 msgstr ""
17549 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
17550 "0 setzen."
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17553 msgid "The thread cache is set to 0"
17554 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17557 #, php-format
17558 msgid "Thread cache hit rate %%"
17559 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
17561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17562 msgid "Thread cache is not efficient."
17563 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17566 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17567 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17570 #, php-format
17571 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17572 msgstr ""
17573 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
17574 "liegen"
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17577 msgid "Threads that are slow to launch"
17578 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17581 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17582 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17585 msgid ""
17586 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17587 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17588 msgstr ""
17589 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
17590 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
17591 "sorgfältig überwachen."
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17594 #, php-format
17595 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17596 msgstr ""
17597 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
17598 "sein"
17600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17601 msgid "Slow launch time"
17602 msgstr "Langsame Startzeit"
17604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17605 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17606 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
17608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17609 msgid ""
17610 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17611 "to launch."
17612 msgstr ""
17613 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
17614 "zählen, die langsam starten."
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17617 #, php-format
17618 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17619 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17622 msgid "Percentage of used connections"
17623 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17626 msgid ""
17627 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17628 "{max_connections}."
17629 msgstr ""
17630 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17631 "{max_connections}."
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17634 msgid ""
17635 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17636 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17637 "the code closes database handlers properly."
17638 msgstr ""
17639 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17640 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17641 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17642 "schließt."
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17645 #, php-format
17646 msgid ""
17647 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17648 msgstr ""
17649 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17650 "liegen"
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17653 msgid "Percentage of aborted connections"
17654 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17658 msgid "Too many connections are aborted."
17659 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17663 msgid ""
17664 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17665 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17666 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17667 msgstr ""
17668 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17669 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17670 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17671 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17674 #, php-format
17675 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17676 msgstr ""
17677 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17678 "liegen"
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17681 msgid "Rate of aborted connections"
17682 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17685 #, php-format
17686 msgid ""
17687 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17688 msgstr ""
17689 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17690 "als 1 pro Stunde sein"
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17693 msgid "Percentage of aborted clients"
17694 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17698 msgid "Too many clients are aborted."
17699 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17703 msgid ""
17704 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17705 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17706 "database handler properly. Check your network and code."
17707 msgstr ""
17708 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17709 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17710 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17711 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17714 #, php-format
17715 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17716 msgstr ""
17717 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17720 msgid "Rate of aborted clients"
17721 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17724 #, php-format
17725 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17726 msgstr ""
17727 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17728 "pro Stunde sein"
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17731 msgid "Is InnoDB disabled?"
17732 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17735 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17736 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17739 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17740 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17743 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17744 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17747 msgid "InnoDB log size"
17748 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17751 msgid ""
17752 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17753 "InnoDB buffer pool."
17754 msgstr ""
17755 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17756 "Pufferpoolgröße."
17758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17759 #, php-format
17760 msgid ""
17761 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17762 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17763 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17764 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17765 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17766 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17767 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17768 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17769 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17770 msgstr ""
17771 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17772 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17773 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17774 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17775 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17776 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17777 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17778 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17779 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17780 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17781 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17784 #, php-format
17785 msgid ""
17786 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17787 "it should not be below 20%%"
17788 msgstr ""
17789 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17790 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17793 msgid "Max InnoDB log size"
17794 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17797 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17798 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17801 #, php-format
17802 msgid ""
17803 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17804 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17805 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17806 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17807 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17808 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17809 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17810 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17811 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17812 msgstr ""
17813 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17814 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17815 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17816 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17817 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17818 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17819 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17820 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17821 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17822 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17825 #, php-format
17826 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17827 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17830 msgid "InnoDB buffer pool size"
17831 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17834 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17835 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17838 #, php-format
17839 msgid ""
17840 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17841 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17842 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17843 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17844 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17845 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17846 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17847 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17848 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17849 "\">this article</a>"
17850 msgstr ""
17851 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17852 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17853 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17854 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17855 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17856 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17857 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17858 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17859 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17860 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17861 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17864 #, php-format
17865 msgid ""
17866 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17867 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17868 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17869 "other services running on the same machine."
17870 msgstr ""
17871 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17872 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17873 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17874 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17877 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17878 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17881 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17882 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17885 msgid ""
17886 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17887 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17888 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17889 msgstr ""
17890 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17891 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17892 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17895 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17896 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17898 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17899 msgid "Query cache disabled"
17900 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
17902 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17903 msgid "The query cache is not enabled."
17904 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
17906 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17907 msgid ""
17908 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17909 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17910 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17911 "memcached, ignore this recommendation."
17912 msgstr ""
17913 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
17914 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
17915 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
17916 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
17918 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17919 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17920 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
17922 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17923 #, php-format
17924 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17925 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
17927 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17928 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17929 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
17931 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17932 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17933 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
17935 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17936 #, php-format
17937 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17938 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
17940 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17941 msgid "Query Cache usage"
17942 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
17944 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17945 #, php-format
17946 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17947 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
17949 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17950 msgid ""
17951 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17952 "query cache might help as well."
17953 msgstr ""
17954 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
17955 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
17957 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17958 #, php-format
17959 msgid ""
17960 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17961 "%%. It should be above 80%%"
17962 msgstr ""
17963 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
17964 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
17966 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17967 msgid "Query cache fragmentation"
17968 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
17970 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17971 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17972 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
17974 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17975 msgid ""
17976 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17977 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17978 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17979 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17980 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17981 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17982 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17983 "qcache_queries_in_cache"
17984 msgstr ""
17985 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
17986 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
17987 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
17988 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
17989 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
17990 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
17991 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
17992 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
17993 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17995 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17996 #, php-format
17997 msgid ""
17998 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17999 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18000 "value should be below 20%%."
18001 msgstr ""
18002 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
18003 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
18004 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
18006 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18007 msgid "Query cache low memory prunes"
18008 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
18010 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18011 msgid ""
18012 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18013 "cache."
18014 msgstr ""
18015 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
18016 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
18018 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18019 msgid ""
18020 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18021 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18022 "this in small increments and monitor the results."
18023 msgstr ""
18024 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
18025 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
18026 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
18028 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18029 #, php-format
18030 msgid ""
18031 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18032 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18033 msgstr ""
18034 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
18035 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
18037 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18038 msgid "Query cache max size"
18039 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
18041 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18042 msgid ""
18043 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18044 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18045 msgstr ""
18046 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
18047 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
18048 "Caches nötig ist."
18050 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18051 msgid ""
18052 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18053 "this value."
18054 msgstr ""
18055 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
18056 "niedriger zu setzen."
18058 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18059 #, php-format
18060 msgid "Current query cache size: %s"
18061 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
18063 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18064 msgid "Query cache min result size"
18065 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
18067 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18068 msgid ""
18069 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18070 msgstr ""
18071 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
18072 "standardmäßig."
18074 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18075 msgid ""
18076 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18077 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18078 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18079 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18080 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18081 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18082 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18083 "might reduce efficiency."
18084 msgstr ""
18085 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
18086 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
18087 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
18088 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
18089 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
18090 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
18091 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
18092 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
18093 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
18095 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18096 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18097 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
18099 #~ msgid "MIME"
18100 #~ msgstr "MIME"
18102 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18103 #~ msgid "Description"
18104 #~ msgstr "Beschreibung"
18106 #~ msgid "Full start"
18107 #~ msgstr "Alles starten"
18109 #~ msgid "Full stop"
18110 #~ msgstr "Alles stoppen"
18112 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18113 #~ msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
18115 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18116 #~ msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
18118 #~ msgid "%count% second"
18119 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18120 #~ msgstr[0] "%count% Sekunde"
18121 #~ msgstr[1] "%count% Sekunden"
18123 #~ msgid "%count% minute"
18124 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18125 #~ msgstr[0] "%count% Minute"
18126 #~ msgstr[1] "%count% Minuten"
18128 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18129 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
18131 #~ msgid "Show Full Queries"
18132 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
18134 #~ msgid "%count% database"
18135 #~ msgid_plural "%count% databases"
18136 #~ msgstr[0] "%count% Datenbank"
18137 #~ msgstr[1] "%count% Datenbanken"
18139 #~ msgid "No Two-Factor"
18140 #~ msgstr "Kein Zwei-Faktor"
18142 #~ msgid ""
18143 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18144 #~ "without the gd PHP extension."
18145 #~ msgstr ""
18146 #~ "Die gd PHP-Erweiterung wurde nicht gefunden. Der QRcode kann ohne die gd "
18147 #~ "PHP-Erweiterung nicht angezeigt werden."
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18151 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
18154 #~ "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
18155 #~ "Authentifizierungscode ein."
18157 #~ msgid "OTP url:"
18158 #~ msgstr "OTP-URL:"
18160 #~ msgid ""
18161 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18162 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18163 #~ msgstr ""
18164 #~ "Sie haben die ini_geht und/oder ini_set in Ihrer php.ini deaktiviert. "
18165 #~ "Dies ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin!"
18167 #~ msgid "No auto-saved query"
18168 #~ msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
18170 #~ msgid "Font size"
18171 #~ msgstr "Schriftgröße"
18173 #~ msgid ""
18174 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18175 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18176 #~ msgstr ""
18177 #~ "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. "
18178 #~ "Bitte erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
18180 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18181 #~ msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
18183 #~ msgctxt "Text context"
18184 #~ msgid "Text"
18185 #~ msgstr "Text"
18187 #~ msgid "Customize export options"
18188 #~ msgstr "Exportoptionen anpassen"
18190 #~ msgid "Customize import defaults"
18191 #~ msgstr "Importeinstellungen anpassen"
18193 #~ msgid "Customize navigation panel"
18194 #~ msgstr "Navigationspanel anpassen"
18196 #~ msgid "Customize main panel"
18197 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18199 #~ msgid ""
18200 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18201 #~ msgstr ""
18202 #~ "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
18204 #~ msgid "Unknonwn"
18205 #~ msgstr "Unbekannt"
18207 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18208 #~ msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
18210 #~ msgid "Global value"
18211 #~ msgstr "Globaler Wert"
18213 #~ msgctxt "Collation variant"
18214 #~ msgid "weight=2"
18215 #~ msgstr "Gewichtung=2"
18217 #~ msgctxt "Collation variant"
18218 #~ msgid "level=2"
18219 #~ msgstr "Stufe=2"
18221 #~ msgid "Old column name"
18222 #~ msgstr "Alter Spaltennamen"
18224 #~ msgid "You have to add at least one column."
18225 #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
18227 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18228 #~ msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
18230 #~ msgid "German"
18231 #~ msgstr "Deutsch"
18233 #~ msgid "dictionary"
18234 #~ msgstr "Wörterbuch"
18236 #~ msgid "phone book"
18237 #~ msgstr "Telefonbuch"
18239 #~ msgid "Traditional Spanish"
18240 #~ msgstr "Traditionelles Spanisch"
18242 #~ msgid "binary collation"
18243 #~ msgstr "binäre Kollation"
18245 #~ msgid "case-insensitive collation"
18246 #~ msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18248 #~ msgid "case-sensitive collation"
18249 #~ msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18251 #~ msgid "all words"
18252 #~ msgstr "alle Wörter"
18254 #~ msgid "Improve table structure"
18255 #~ msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
18257 #~ msgid ""
18258 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18259 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18260 #~ msgstr ""
18261 #~ "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich "
18262 #~ "von der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten "
18263 #~ "führen."
18265 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18266 #~ msgstr ""
18267 #~ "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
18268 #~ "Konfiguration."
18270 #~ msgid ""
18271 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18272 #~ "MySQL library and server is detected."
18273 #~ msgstr ""
18274 #~ "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
18275 #~ "Bibliothek sich unterscheiden."
18277 #~ msgid "Server/library difference warning"
18278 #~ msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
18280 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18281 #~ msgstr ""
18282 #~ "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] "
18283 #~ "belassen."
18285 #~ msgid "Connection type"
18286 #~ msgstr "Art der Verbindung"
18288 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18289 #~ msgstr "OpenSSL-Fehler beim Verändern von Cookies:"
18291 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18292 #~ msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
18294 #~ msgid "Load"
18295 #~ msgstr "Laden"
18297 #~ msgid "Column parser"
18298 #~ msgstr "Spaltenparser"
18300 #~ msgid "Not implemented yet."
18301 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
18303 #~ msgid ""
18304 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18305 #~ "one."
18306 #~ msgstr ""
18307 #~ "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm "
18308 #~ "und dem vorhergehenden."
18310 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18311 #~ msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
18313 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18314 #~ msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
18316 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18317 #~ msgstr ""
18318 #~ "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
18320 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18321 #~ msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
18323 #~ msgid "Unexpected keyword."
18324 #~ msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
18326 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18327 #~ msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
18329 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18330 #~ msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
18332 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18333 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
18335 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18336 #~ msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
18338 #~ msgid "Unrecognized data type."
18339 #~ msgstr "Unerkannter Datentyp."
18341 #~ msgid "An alias was expected."
18342 #~ msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
18344 #~ msgid "An alias was previously found."
18345 #~ msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
18347 #~ msgid "Unexpected dot."
18348 #~ msgstr "Unerwarteter Punkt."
18350 #~ msgid "An expression was expected."
18351 #~ msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
18353 #~ msgid "An offset was expected."
18354 #~ msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
18356 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18357 #~ msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
18359 #, fuzzy
18360 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18361 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18362 #~ msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
18364 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18365 #~ msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
18367 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18368 #~ msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
18370 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18371 #~ msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
18373 #~ msgid "A rename operation was expected."
18374 #~ msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
18376 #~ msgid "Unexpected character."
18377 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18379 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18380 #~ msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
18382 #~ msgid "Expected delimiter."
18383 #~ msgstr "Erwartete Trennzeichen."
18385 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18386 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
18388 #~ msgid "Variable name was expected."
18389 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18391 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18392 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18394 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18395 #~ msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
18397 #~ msgid "No transaction was previously started."
18398 #~ msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
18400 #~ msgid "Unexpected token."
18401 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18403 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18404 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18406 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18407 #~ msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
18409 #, fuzzy
18410 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18411 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18412 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18414 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18415 #~ msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
18417 #, fuzzy
18418 #~| msgid "Variable name was expected."
18419 #~ msgid "A table name was expected."
18420 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18422 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18423 #~ msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
18425 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18426 #~ msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
18428 #, fuzzy
18429 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18430 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18431 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18433 #~ msgid "error #1"
18434 #~ msgstr "Fehler #1"
18436 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18437 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18439 #~ msgid "strict error"
18440 #~ msgstr "strikter Fehler"
18442 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18443 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
18445 #~ msgid "Try to connect without password."
18446 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
18448 #~ msgid "Connect without password"
18449 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
18451 #~ msgid "Table comments: "
18452 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
18454 #~ msgid ""
18455 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18456 #~ "data!"
18457 #~ msgstr ""
18458 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
18459 #~ "enthielt ungültige Daten!"
18461 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18462 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
18464 #~ msgid "Wiki"
18465 #~ msgstr "Wiki"
18467 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
18468 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
18469 #~ msgid ""
18470 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18471 #~ "compression for import and export operations."
18472 #~ msgstr ""
18473 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
18474 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
18476 #~ msgid "Related Links"
18477 #~ msgstr "Verwandte Links"
18479 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18480 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
18482 #~ msgid ""
18483 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18484 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18485 #~ msgstr ""
18486 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
18487 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
18488 #~ "temporäre Dateien)."
18490 #~ msgid "Invalid export type"
18491 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18493 #~ msgid "Count:"
18494 #~ msgstr "Anzahl:"
18496 #~ msgid "numeric key detected"
18497 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
18499 #~ msgid ""
18500 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18501 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18502 #~ "swekey.conf)."
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
18505 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
18506 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
18508 #~ msgid "SweKey config file"
18509 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
18511 #~ msgid "Cookie authentication"
18512 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
18514 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18515 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
18517 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18518 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
18520 #~ msgid "Authenticating…"
18521 #~ msgstr "Authentifiziere…"
18523 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18524 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
18526 #~ msgid "Total %d bookmark"
18527 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18528 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18529 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18531 #~ msgid "private"
18532 #~ msgstr "privat"
18534 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18535 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
18537 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18538 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18542 #~ "configuration file!"
18543 #~ msgstr ""
18544 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
18545 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
18547 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
18550 #~ "unterstützt."
18552 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18553 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
18555 #~ msgid "Force SSL connection"
18556 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
18558 #~ msgid ""
18559 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18560 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18561 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18562 #~ msgstr ""
18563 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
18564 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
18565 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
18566 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
18568 #~ msgid "Replace table prefix:"
18569 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
18571 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18572 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
18574 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18575 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
18577 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18578 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
18580 #~ msgid ""
18581 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18582 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18583 #~ msgstr ""
18584 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
18585 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18587 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18588 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
18590 #~ msgid "True or false"
18591 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
18593 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18594 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18596 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18597 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
18599 #~ msgid ""
18600 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18601 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18602 #~ msgstr ""
18603 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
18604 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
18606 #~ msgid ""
18607 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18608 #~ "comparisons"
18609 #~ msgstr ""
18610 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
18611 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
18613 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18614 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
18616 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18617 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
18619 #~ msgid ""
18620 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18621 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18622 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18623 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
18626 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
18627 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
18628 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
18629 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
18631 #~ msgid "Create database:"
18632 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
18634 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18635 #~ msgstr ""
18636 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
18637 #~ "filtern"
18639 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18640 #~ msgstr ""
18641 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
18643 #~ msgid "tables"
18644 #~ msgstr "Tabellen"
18646 #~ msgid "views"
18647 #~ msgstr "Ansichten"
18649 #~ msgid "procedures"
18650 #~ msgstr "Prozeduren"
18652 #~ msgid "events"
18653 #~ msgstr "Ereignisse"
18655 #~ msgid "functions"
18656 #~ msgstr "Funktionen"
18658 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18659 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
18661 #~ msgid "Filter by name or regex"
18662 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
18664 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18665 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
18667 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18668 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
18670 #~ msgid "Taking you to %s."
18671 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
18673 #, fuzzy
18674 #~| msgid "Authentication"
18675 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18676 #~ msgstr "Authentifizierung"
18678 #~ msgid "MySQL native password"
18679 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
18681 #~ msgid "SHA256 password"
18682 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
18684 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18685 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
18687 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18688 #~ msgstr ""
18689 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
18690 #~ "gefunden"
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18694 #~ "library!"
18695 #~ msgstr ""
18696 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
18697 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
18699 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18700 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
18702 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18703 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18705 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18706 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18708 #~ msgid "Modules"
18709 #~ msgstr "Module"
18711 #~ msgid "Module"
18712 #~ msgstr "Modul"
18714 #~ msgid "Library"
18715 #~ msgstr "Bibliothek"
18717 #~ msgid "Require SSL"
18718 #~ msgstr "Verlange SSL"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18722 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18725 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18726 #~ "a> verfügbar"
18728 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18729 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
18731 #~ msgid "Toggle"
18732 #~ msgstr "Umschalten"
18734 #~ msgid "Add Index"
18735 #~ msgstr "Index hinzufügen"
18737 #~ msgid "Error in Processing Request"
18738 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
18740 #~ msgid "Adding Primary Key"
18741 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
18743 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
18744 #~ msgid "Outer Ring"
18745 #~ msgstr "Ankreis"
18747 #~ msgid "Change Password"
18748 #~ msgstr "Passwort ändern"
18750 #~ msgid "Send Error Report"
18751 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
18753 #~ msgid "Select All"
18754 #~ msgstr "Alle auswählen"
18756 #~ msgid "Database export options"
18757 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
18759 #~ msgid "Database(s):"
18760 #~ msgstr "Datenbank(en):"
18762 #~ msgid "Table(s):"
18763 #~ msgstr "Tabelle(n):"
18765 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18766 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
18768 #~ msgid "Generate Password:"
18769 #~ msgstr "Passwort generieren:"
18771 #~ msgid "Current Server:"
18772 #~ msgstr "Aktueller Server:"
18774 #~ msgid "Edit Privileges"
18775 #~ msgstr "Rechte ändern"
18777 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18778 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
18780 #~ msgid "Relational display column"
18781 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
18783 #~ msgid "Add unique index"
18784 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18786 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18787 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
18789 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18790 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
18792 #~ msgid "Begin"
18793 #~ msgstr "Anfang"
18795 #~ msgid ""
18796 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18797 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18798 #~ "problem."
18799 #~ msgstr ""
18800 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
18801 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
18802 #~ "helfen."
18804 #~ msgid ""
18805 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18806 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18807 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18808 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18809 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18810 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18811 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18812 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18813 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18814 #~ "in the CUT section below:"
18815 #~ msgstr ""
18816 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
18817 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
18818 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
18819 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
18820 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
18821 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
18822 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
18823 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
18824 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
18825 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
18826 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
18827 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
18829 #~ msgid "BEGIN CUT"
18830 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
18832 #~ msgid "END CUT"
18833 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
18835 #~ msgid "BEGIN RAW"
18836 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
18838 #~ msgid "END RAW"
18839 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
18841 #~ msgid "Unclosed quote"
18842 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
18844 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18845 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
18847 #~ msgid "Invalid Identifer"
18848 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
18850 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18851 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
18853 #~ msgid "Add user"
18854 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18856 #~ msgid "Export Method:"
18857 #~ msgstr "Art des Exports:"
18859 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18860 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
18862 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18863 #~ msgstr ""
18864 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
18865 #~ "anzuwenden."
18867 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18868 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
18870 #~ msgid "Uncheck All"
18871 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
18873 #~ msgid "SQL result"
18874 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
18876 #~ msgid "Generated by:"
18877 #~ msgstr "Erstellt von:"
18879 #~ msgid "Row Statistics:"
18880 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
18882 #~ msgid "Space usage:"
18883 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
18885 #~ msgid "Showing tables:"
18886 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
18888 #~ msgid "(Enabled)"
18889 #~ msgstr "(Aktiviert)"
18891 #~ msgid "(Disabled)"
18892 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
18894 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
18898 #~ msgid "Disable foreign key check"
18899 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
18901 #~| msgid "Reloading Privileges"
18902 #~ msgid "Realign Privileges"
18903 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
18905 #~ msgid "Replace table data with file"
18906 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
18908 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18909 #~ msgstr ""
18910 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
18911 #~ "wiki/"
18913 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18914 #~ msgstr ""
18915 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
18917 #~ msgid "Customize query window options"
18918 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
18920 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18921 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
18923 #~ msgid "Please select a database."
18924 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
18926 #~ msgid "auto_increment"
18927 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
18929 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18930 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
18932 #~ msgid "Save position"
18933 #~ msgstr "Speichere Position"
18935 #~ msgid "Save positions as"
18936 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
18938 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18939 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
18941 #~ msgid "Disable database expansion"
18942 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
18944 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18945 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
18947 #, fuzzy
18948 #~| msgid "Table structure"
18949 #~ msgid "Table Structure"
18950 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
18952 #~ msgid "Show data row(s)."
18953 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
18955 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18956 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
18958 #~ msgctxt "Inline edit query"
18959 #~ msgid "Inline"
18960 #~ msgstr "Inline"
18962 #, fuzzy
18963 #~| msgid "after %s"
18964 #~ msgid "after"
18965 #~ msgstr "nach %s"
18967 #~ msgid "Mode:"
18968 #~ msgstr "Modus:"
18970 #~ msgid "horizontal"
18971 #~ msgstr "untereinander"
18973 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18974 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
18976 #~ msgid "vertical"
18977 #~ msgstr "nebeneinander"
18979 #~ msgid "Default display direction"
18980 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
18982 #~ msgid ""
18983 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18984 #~ "browsing a table."
18985 #~ msgstr ""
18986 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
18987 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
18989 #~ msgid "Show display direction"
18990 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
18992 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18993 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
18995 #~ msgid "At End of Table"
18996 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
18998 #~ msgid "After %s"
18999 #~ msgstr "Nach %s"
19001 #~ msgid "Display errors"
19002 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
19004 #~ msgid "Redraw"
19005 #~ msgstr "Neu zeichnen"
19007 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19008 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
19010 #, fuzzy
19011 #~| msgid "Invalid export type"
19012 #~ msgid "Dia export page"
19013 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19015 #, fuzzy
19016 #~| msgid "Invalid export type"
19017 #~ msgid "EPS export page"
19018 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19020 #, fuzzy
19021 #~| msgid "Invalid export type"
19022 #~ msgid "SVG export page"
19023 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19025 #~ msgid "Relation deleted"
19026 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
19028 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19029 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
19031 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19032 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
19034 #~ msgid "Edit in window"
19035 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
19037 #, fuzzy
19038 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19039 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19040 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
19042 #~ msgid "Default query window tab"
19043 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
19045 #, fuzzy
19046 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19047 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19048 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
19050 #~ msgid "Query window height"
19051 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
19053 #, fuzzy
19054 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19055 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19056 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
19058 #~ msgid "Query window width"
19059 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
19061 #~ msgid "Show dimension of tables"
19062 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
19064 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19065 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
19067 #~ msgid "Import files"
19068 #~ msgstr "Dateiimport"
19070 #~ msgid "SQL history:"
19071 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
19073 #~ msgid "File doesn't exist"
19074 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
19076 #~ msgid "Plugin is disabled"
19077 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
19079 #, fuzzy
19080 #~| msgid "Customize main panel"
19081 #~ msgid "Unlink with main panel"
19082 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
19084 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19085 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
19087 #, fuzzy
19088 #~| msgid "Export type"
19089 #~ msgid "eps export page"
19090 #~ msgstr "Exporttyp"
19092 #, fuzzy
19093 #~| msgid "Invalid export type"
19094 #~ msgid "pdf export page"
19095 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19097 #~ msgid ""
19098 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19099 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19100 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19101 #~ "use the server charting features however."
19102 #~ msgstr ""
19103 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
19104 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
19105 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
19106 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
19107 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
19109 #, fuzzy
19110 #~| msgid "Click to sort."
19111 #~ msgid "Click to sort"
19112 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
19114 #, fuzzy
19115 #~| msgid "Total"
19116 #~ msgid "Total "
19117 #~ msgstr "Insgesamt"
19119 #, fuzzy
19120 #~| msgid "New bookmark"
19121 #~ msgid " bookmarks, "
19122 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "Select two columns"
19126 #~ msgid "Select one ..."
19127 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
19129 #, fuzzy
19130 #~| msgid "Add unique index"
19131 #~ msgid "Add unique/primary index"
19132 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
19134 #, fuzzy
19135 #~| msgid "Move columns"
19136 #~ msgid "Have unique columns"
19137 #~ msgstr "Spalten verschieben"
19139 #, fuzzy
19140 #~| msgid "The user %s already exists!"
19141 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19142 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
19144 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19145 #~ msgstr ""
19146 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
19147 #~ "zu entfernen."
19149 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19150 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
19152 #~ msgid "Create a page"
19153 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
19155 #~ msgid "Automatic layout based on"
19156 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
19158 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19159 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19161 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19162 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
19164 #~ msgid "Select Tables"
19165 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
19167 #~ msgid ""
19168 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19169 #~ "like to delete those references?"
19170 #~ msgstr ""
19171 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
19172 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
19174 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19175 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
19177 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19178 #~ msgstr ""
19179 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
19180 #~ "%s nicht gesetzt"
19182 #, fuzzy
19183 #~| msgid ""
19184 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19185 #~| "cookie authentication"
19186 #~ msgid ""
19187 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19188 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19189 #~ msgstr ""
19190 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
19191 #~ "nicht vorhanden ist"
19193 #~ msgid "mcrypt warning"
19194 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
19196 #~ msgid "Designer table"
19197 #~ msgstr "Designer Coords Table"
19199 #, fuzzy
19200 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19201 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19202 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
19204 #~ msgid "Page has been created."
19205 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
19207 #, fuzzy
19208 #~| msgid "Page creation failed"
19209 #~ msgid "Page creation has failed!"
19210 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
19212 #~ msgid "Page:"
19213 #~ msgstr "Seite:"
19215 #, fuzzy
19216 #~| msgid "Import from selected page"
19217 #~ msgid "Import from selected page."
19218 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
19220 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19221 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
19223 #~ msgid "recommended"
19224 #~ msgstr "empfohlen"
19226 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19227 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
19229 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19230 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
19232 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19233 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
19235 #~ msgid ""
19236 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19237 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19238 #~ "block cross-window updates."
19239 #~ msgstr ""
19240 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
19241 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
19242 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
19244 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19245 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
19247 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19248 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
19250 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19251 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
19253 #~ msgid "Validate SQL"
19254 #~ msgstr "SQL validieren"
19256 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19257 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
19259 #~ msgid "SOAP extension not found"
19260 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
19262 #~ msgid "SQL Validator"
19263 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
19265 #~ msgid ""
19266 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19267 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19268 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19269 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19270 #~ "reserved.[/em]"
19271 #~ msgstr ""
19272 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
19273 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
19274 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
19275 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
19276 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
19278 #, fuzzy
19279 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19280 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19281 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
19283 #, fuzzy
19284 #~| msgid ""
19285 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19286 #~| "installed"
19287 #~ msgid ""
19288 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19289 #~ "installed."
19290 #~ msgstr ""
19291 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
19292 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
19294 #, fuzzy
19295 #~| msgid ""
19296 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19297 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19298 #~ msgid ""
19299 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19300 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19301 #~ msgstr ""
19302 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
19303 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
19305 #~ msgid "Validated SQL"
19306 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
19308 #~ msgid ""
19309 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19310 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19311 #~ "%s."
19312 #~ msgstr ""
19313 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
19314 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
19315 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
19317 #, fuzzy
19318 #~| msgid "Error: Relation not added."
19319 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19320 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
19322 #~ msgid ""
19323 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19324 #~ msgstr ""
19325 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
19326 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
19328 #, fuzzy
19329 #~| msgid ""
19330 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19331 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19332 #~ msgid ""
19333 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19334 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19335 #~ msgstr ""
19336 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19337 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19339 #, fuzzy
19340 #~| msgid ""
19341 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19342 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19343 #~ msgid ""
19344 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19345 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19346 #~ msgstr ""
19347 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19348 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19350 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19351 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
19353 #~ msgid "Get more editing space"
19354 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
19356 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19357 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
19359 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19360 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
19362 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
19363 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
19364 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19365 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
19367 #~ msgid "Edit title and labels"
19368 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
19370 #~ msgid "Edit chart"
19371 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
19373 #~ msgid "Series"
19374 #~ msgstr "Reihe"
19376 #~ msgid "Reload Database"
19377 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
19379 #~ msgid "Table must have at least one column"
19380 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
19382 #~ msgid "Insert Table"
19383 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
19385 #~ msgid "Hide indexes"
19386 #~ msgstr "Indexes verbergen"
19388 #~ msgid "Show indexes"
19389 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
19391 #~ msgid "Query results"
19392 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
19394 #~ msgid "Add columns"
19395 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
19397 #~ msgid "Skip next"
19398 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
19400 #~ msgid "bzipped"
19401 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
19403 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19404 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
19406 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19407 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
19409 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19410 #~ msgstr ""
19411 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
19412 #~ "sie verfügbar ist"
19414 #~ msgid "PHP extension to use"
19415 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
19417 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19418 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
19420 #~ msgid ""
19421 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19422 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19423 #~ msgstr ""
19424 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
19425 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
19426 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
19428 #~ msgid ""
19429 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19430 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
19433 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
19435 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19436 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
19438 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19439 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
19441 #, fuzzy
19442 #~| msgctxt "Create new column"
19443 #~| msgid "New"
19444 #~ msgid "New"
19445 #~ msgstr "Neu"
19447 #, fuzzy
19448 #~| msgid "Version check"
19449 #~ msgid "Version check proxy url"
19450 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19452 #, fuzzy
19453 #~| msgid "Version check"
19454 #~ msgid "Version check proxy username"
19455 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19457 #, fuzzy
19458 #~| msgid "Version check"
19459 #~ msgid "Version check proxy password"
19460 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19462 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19463 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
19465 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19466 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
19468 #~ msgid "This is not a number!"
19469 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
19471 #~ msgid "Inline edit of this query"
19472 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
19474 #~ msgid ""
19475 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
19478 #~ "möglich."
19480 #, fuzzy
19481 #~| msgid "Find:"
19482 #~ msgid "Find"
19483 #~ msgstr "Finde:"
19485 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19486 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
19488 #~ msgid "Headers every %s rows"
19489 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
19491 #, fuzzy
19492 #~| msgid "Table Search"
19493 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19494 #~ msgstr "Tabellensuche"
19496 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19497 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
19499 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19500 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
19502 #~ msgid "Open Document"
19503 #~ msgstr "Dokument öffnen"
19505 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19506 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
19508 #~ msgid "Count tables"
19509 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
19511 #~ msgid ""
19512 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19513 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19514 #~ msgstr ""
19515 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
19516 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
19518 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19519 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
19521 #, fuzzy
19522 #~| msgid "General relation features"
19523 #~ msgid "General relation features:"
19524 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
19526 #~ msgid "Live traffic chart"
19527 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
19529 #~ msgid "Live conn./process chart"
19530 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
19532 #~ msgid "Live query chart"
19533 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
19535 #~ msgid "Number of rows"
19536 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
19538 #~ msgid "Columns enclosed by"
19539 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
19541 #~ msgid "Columns escaped by"
19542 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
19544 #~ msgid "Replace NULL by"
19545 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
19547 #~ msgid "Lines terminated by"
19548 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
19550 #~ msgid "ltr"
19551 #~ msgstr "ltr"
19553 #~ msgid "Software"
19554 #~ msgstr "Software"
19556 #~ msgid "Software version"
19557 #~ msgstr "Software-Version"
19559 #~ msgid "Width"
19560 #~ msgstr "Breite"
19562 #~ msgid "Save to file"
19563 #~ msgstr "In Datei speichern"
19565 #~ msgid "Total count"
19566 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
19568 #~ msgid ""
19569 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19570 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
19573 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
19575 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19576 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
19578 #~ msgid "Enable Ajax"
19579 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
19581 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19582 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
19584 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19585 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
19587 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19588 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
19590 #~ msgid "Connections since last refresh"
19591 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
19593 #~ msgid "Questions since last refresh"
19594 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
19596 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19597 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
19599 #~ msgid "Runtime Information"
19600 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
19602 #~ msgid "Number of data points: "
19603 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
19605 #~ msgid "Refresh rate: "
19606 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
19608 #~ msgid "Run analyzer"
19609 #~ msgstr "Analyse durchführen"
19611 #~ msgid "Show more actions"
19612 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
19614 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19615 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
19617 #~ msgid "Synchronize"
19618 #~ msgstr "Gleiche ab"
19620 # source != search / Source != Suche
19621 #~ msgid "Source database"
19622 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
19624 #~ msgid "Difference"
19625 #~ msgstr "Unterschied"
19627 #~ msgid "Click to select"
19628 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
19630 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19631 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
19633 #~ msgid "Could not connect to the source"
19634 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
19636 #~ msgid "Structure Synchronization"
19637 #~ msgstr "Strukturabgleich"
19639 #~ msgid "Data Synchronization"
19640 #~ msgstr "Datenabgleich"
19642 #~ msgid "not present"
19643 #~ msgstr "nicht vorhanden"
19645 #~ msgid "Structure Difference"
19646 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
19648 #~ msgid "Data Difference"
19649 #~ msgstr "Datenunterschied"
19651 #~ msgid "Remove index(s)"
19652 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
19654 #~ msgid "Apply index(s)"
19655 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
19657 #~ msgid "Update row(s)"
19658 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
19660 #~ msgid "Insert row(s)"
19661 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
19663 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19664 #~ msgstr ""
19665 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
19667 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19668 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
19670 #~ msgid "Synchronize Databases"
19671 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
19673 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19674 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
19676 #~ msgid "Enter manually"
19677 #~ msgstr "Manuell eingeben"
19679 #~ msgid "Current connection"
19680 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
19682 #~ msgid "Socket"
19683 #~ msgstr "Socket"
19685 #~ msgid ""
19686 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19687 #~ "Source database will remain unchanged."
19688 #~ msgstr ""
19689 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
19690 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
19692 #, fuzzy
19693 #~| msgid "New"
19694 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19695 #~ msgid "New"
19696 #~ msgstr "Neu"
19698 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19699 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
19701 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19702 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
19704 #~ msgid "Display databases in a tree"
19705 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
19707 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19708 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
19710 #~ msgid "Use light version"
19711 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
19713 #~ msgid ""
19714 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19715 #~ msgstr ""
19716 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
19717 #~ "Liste angezeigt werden"
19719 #~ msgid ""
19720 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19721 #~ "comment and the real name"
19722 #~ msgstr ""
19723 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
19724 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
19726 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19727 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
19729 #~ msgid ""
19730 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19731 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19732 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19733 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19734 #~ msgstr ""
19735 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
19736 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
19737 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
19738 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
19739 #~ "unverändert"
19741 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19742 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
19744 #~ msgctxt "short form"
19745 #~ msgid "Create table"
19746 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19748 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19749 #~ msgid "en"
19750 #~ msgstr "de"
19752 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19753 #~ msgid "en"
19754 #~ msgstr "de"
19756 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19757 #~ msgid "en"
19758 #~ msgstr "de"
19760 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19761 #~ msgid "en"
19762 #~ msgstr "de"
19764 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19765 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
19767 #~ msgid "DocSQL"
19768 #~ msgstr "DocSQL"
19770 #~ msgid "Privileges for all users"
19771 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
19773 #~ msgid "PDF"
19774 #~ msgstr "PDF"
19776 #~ msgid "PHP array"
19777 #~ msgstr "PHP-Array"
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19781 #~ "author what %s does."
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
19784 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
19786 #~ msgid ""
19787 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19788 #~ "function"
19789 #~ msgstr ""
19790 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
19791 #~ "Funktionen"
19793 #~ msgid "Usage"
19794 #~ msgstr "Verbrauch"
19796 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19797 #~ msgstr ""
19798 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
19800 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19801 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
19803 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19804 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
19806 #, fuzzy
19807 #~| msgid "Linestring"
19808 #~ msgid "String"
19809 #~ msgstr "LineString"
19811 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
19815 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19816 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
19818 #~ msgid "Show help button"
19819 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
19821 #~ msgid "The remaining columns"
19822 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19826 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19827 #~ "contain."
19828 #~ msgstr ""
19829 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
19830 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
19831 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
19833 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19834 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
19836 #, fuzzy
19837 #~| msgid "Data only"
19838 #~ msgid "Dates only."
19839 #~ msgstr "Nur Daten"
19841 #~ msgid ""
19842 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19843 #~ "keep the text field empty"
19844 #~ msgstr ""
19845 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
19846 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
19848 #~ msgid "Suggest new database name"
19849 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
19851 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19852 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
19854 #~ msgid "Iconic errors"
19855 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
19857 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19858 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
19860 #~ msgid "Light tabs"
19861 #~ msgstr "Einfache Tabs"
19863 #~ msgid "Use icons on main page"
19864 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
19866 #~ msgid ""
19867 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19868 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19869 #~ msgstr ""
19870 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
19871 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
19873 #~ msgid "Verbose check"
19874 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
19876 #~ msgid ""
19877 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19878 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19879 #~ "will not refresh automatically."
19880 #~ msgstr ""
19881 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
19882 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
19883 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
19885 #~ msgid "Add a value"
19886 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
19888 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19889 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19893 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19897 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgctxt "Correctly setup"
19901 #~ msgid "OK"
19902 #~ msgstr "OK"
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "All users"
19906 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "All hosts"
19910 #~ msgstr "Jeder Host"
19912 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19913 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
19915 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19916 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
19918 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19919 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
19921 #~ msgid ""
19922 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19923 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
19925 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19926 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
19928 #~ msgid "PBMS error"
19929 #~ msgstr "PBMS Fehler"
19931 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19932 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
19934 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19935 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
19937 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19938 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
19940 #~ msgid "View image"
19941 #~ msgstr "Bild anzeigen"
19943 #~ msgid "Play audio"
19944 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
19946 #~ msgid "View video"
19947 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
19949 #~ msgid "Download file"
19950 #~ msgstr "Datei herunterladen"
19952 #~ msgid "Could not open file: %s"
19953 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
19955 #~ msgid "Garbage Threshold"
19956 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
19958 #~ msgid ""
19959 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19960 #~ msgstr ""
19961 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
19962 #~ "komprimiert wird."
19964 #~ msgid ""
19965 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19966 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
19969 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
19971 #~ msgid "Repository Threshold"
19972 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
19974 #~ msgid ""
19975 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19976 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19977 #~ "is specified."
19978 #~ msgstr ""
19979 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
19980 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19981 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
19983 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19984 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
19986 #~ msgid ""
19987 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19988 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19989 #~ "database."
19990 #~ msgstr ""
19991 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
19992 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
19993 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
19995 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19996 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
19998 #~ msgid ""
19999 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20000 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20001 #~ "unit is specified."
20002 #~ msgstr ""
20003 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
20004 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
20005 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
20007 #~ msgid "Max Keep Alive"
20008 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20012 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20013 #~ "(1/1000)."
20014 #~ msgstr ""
20015 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
20016 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
20017 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
20019 #~ msgid ""
20020 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20021 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20022 #~ msgstr ""
20023 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
20024 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
20025 #~ "Datenbank erstellt wird."
20027 #~ msgid ""
20028 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20029 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20030 #~ msgstr ""
20031 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
20032 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
20034 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20035 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
20037 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20038 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
20040 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20041 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
20043 #~ msgctxt "Create none database for user"
20044 #~ msgid "None"
20045 #~ msgstr "Kein(e)"
20047 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20048 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
20050 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20051 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
20053 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20054 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
20056 #~ msgid "Click to unselect"
20057 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
20059 #~ msgid "Modify an index"
20060 #~ msgstr "Index modifizieren"
20062 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20063 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
20065 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20066 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
20068 #~ msgid "Create Table"
20069 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
20071 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20072 #~ msgstr ""
20073 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
20074 #~ "konfiguriert)"
20076 #~ msgid ""
20077 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20078 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20079 #~ msgstr ""
20080 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
20081 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
20083 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20084 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
20086 #~ msgid "Create table on database %s"
20087 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
20089 #~ msgid "Data Label"
20090 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
20092 #~ msgid "Location of the text file"
20093 #~ msgstr "Datei"
20095 #~ msgid "MySQL charset"
20096 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
20098 #~ msgid "MySQL client version"
20099 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
20101 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
20102 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
20104 #~ msgid ""
20105 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20106 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20107 #~ "appropriate column name."
20108 #~ msgstr ""
20109 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
20110 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
20111 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
20113 #~ msgid ""
20114 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
20115 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
20116 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
20117 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
20118 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
20119 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
20120 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
20121 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
20122 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
20123 #~ "measurable improvement.</p>"
20124 #~ msgstr ""
20125 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
20126 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
20127 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
20128 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
20129 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
20130 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
20131 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
20132 #~ "können. Falsches Tuning\n"
20133 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
20134 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
20135 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
20136 #~ "testen und \n"
20137 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
20138 #~ "Verbesserungen gab."
20140 #~ msgid "memcached usage"
20141 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
20143 #~ msgid "% open files"
20144 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
20146 #~ msgid "% connections used"
20147 #~ msgstr "Verbindungen"
20149 #~ msgid "% aborted connections"
20150 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
20152 #~ msgid "CPU Usage"
20153 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
20155 #~ msgid "Memory Usage"
20156 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
20158 #~ msgid "Swap Usage"
20159 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
20161 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20162 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
20164 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20165 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
20167 #~ msgctxt "PDF"
20168 #~ msgid "page"
20169 #~ msgstr "Seiten"
20171 #~ msgid "Inline Edit"
20172 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
20174 #~ msgid "Previous"
20175 #~ msgstr "Vorherige"
20177 #~ msgid "Next"
20178 #~ msgstr "Nächste"
20180 #~ msgid "Create event"
20181 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
20183 #~ msgid "Create trigger"
20184 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
20186 #~ msgid ""
20187 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20188 #~ "directory %s."
20189 #~ msgstr ""
20190 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
20191 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
20192 #~ "%s."
20194 #~ msgid "Switch to"
20195 #~ msgstr "Wechseln zu"
20197 #~ msgid "settings"
20198 #~ msgstr "Einstellungen"
20200 #~ msgid "Refresh rate:"
20201 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
20203 #~ msgid "Clear monitor config"
20204 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
20206 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20207 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
20209 #~ msgid "Server traffic"
20210 #~ msgstr "Server Traffic"
20212 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20213 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
20215 #~ msgid "Value too long in the form!"
20216 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
20218 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20219 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
20221 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20222 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
20224 #~ msgid "Turn it on"
20225 #~ msgstr "Anschalten"
20227 #~ msgid "Turn it off"
20228 #~ msgstr "Ausschalten"
20230 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20231 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
20233 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20234 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
20236 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20237 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
20239 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20240 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
20242 #~ msgid ""
20243 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20244 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20245 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20246 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20247 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20248 #~ "everything is fine."
20249 #~ msgstr ""
20250 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
20251 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
20252 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
20253 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
20254 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
20255 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
20256 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
20258 #~ msgid "Dropping Event"
20259 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
20261 #~ msgid "Dropping Procedure"
20262 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
20264 #~ msgid "Theme / Style"
20265 #~ msgstr "Oberflächendesign"
20267 #~ msgid "seconds"
20268 #~ msgstr "Sekunde"
20270 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20271 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
20273 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20274 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
20276 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20277 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
20279 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20280 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
20282 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20283 #~ msgid "Reset"
20284 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20286 #~ msgctxt "for Show status"
20287 #~ msgid "Reset"
20288 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20290 #~ msgid ""
20291 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20292 #~ "of this MySQL server since its startup."
20293 #~ msgstr ""
20294 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
20295 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
20297 #~ msgid ""
20298 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20299 #~ "the server."
20300 #~ msgstr ""
20301 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
20302 #~ "MySQL-Server gesandt."
20304 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20305 #~ msgstr ""
20306 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
20307 #~ "nehmen."
20309 #~ msgid ""
20310 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20311 #~ "6.29[/doc]"
20312 #~ msgstr ""
20313 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
20314 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20316 #~ msgid "Title"
20317 #~ msgstr "Titel"
20319 #~ msgid "Area margins"
20320 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
20322 #~ msgid "Legend margins"
20323 #~ msgstr "Legendenbereich"
20325 #~ msgid "Radar"
20326 #~ msgstr "Radar"
20328 #~ msgid "Multi"
20329 #~ msgstr "Mehrfach"
20331 #~ msgid "Continuous image"
20332 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
20334 #~ msgid ""
20335 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20336 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20337 #~ msgstr ""
20338 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
20339 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
20341 #~ msgid ""
20342 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20343 #~ msgstr ""
20344 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
20345 #~ "[0..10] normalisiert."
20347 #~ msgid ""
20348 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20349 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20350 #~ msgstr ""
20351 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
20352 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20353 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20355 #~ msgid "Add a New User"
20356 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
20358 #~ msgid "Show table row links on left side"
20359 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
20361 #~ msgid "Show table row links on right side"
20362 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
20364 #~ msgid "Background color"
20365 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
20367 #~ msgid "Choose…"
20368 #~ msgstr "Auswahl…"