Translated using Weblate.
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob07718cc802637071e122b17ba63820a05b810615
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-03-08 17:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 16:54+0200\n"
10 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
11 "Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
12 "Language: cs\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 0.4\n"
19 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:346
20 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1729
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Zobrazit vše"
24 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
25 #: libraries/common.lib.php:2476
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
29 #: libraries/select_lang.lib.php:491
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Strana číslo:"
33 #: browse_foreigners.php:142
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
40 "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
41 "bezpečnostních nastavení."
43 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3157
44 #: libraries/common.lib.php:3164 libraries/common.lib.php:3373
45 #: libraries/common.lib.php:3374 libraries/db_links.inc.php:60
46 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
47 msgid "Search"
48 msgstr "Vyhledávání"
50 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:375 db_operations.php:415
51 #: db_operations.php:525 db_operations.php:552 db_search.php:337
52 #: db_structure.php:603 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
53 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:225
54 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
55 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1402
56 #: libraries/common.lib.php:2449 libraries/core.lib.php:505
57 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
58 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
59 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
60 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
61 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
62 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
63 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
64 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
69 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
70 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
71 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
72 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
73 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:765
74 #: server_privileges.php:1857 server_privileges.php:2221
75 #: server_privileges.php:2268 server_privileges.php:2300
76 #: server_replication.php:263 server_replication.php:346
77 #: server_replication.php:377 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:371
78 #: tbl_change.php:1105 tbl_change.php:1142 tbl_indexes.php:288
79 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
80 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:260
81 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
82 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:299 view_create.php:181
83 #: view_operations.php:99
84 msgid "Go"
85 msgstr "Proveď"
87 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
88 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Název klíče"
92 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
93 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
94 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
95 msgid "Description"
96 msgstr "Popis"
98 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
99 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Použít tuto hodnotu"
103 #: changelog.php:32 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na www.phpmyadmin.net."
111 #: db_create.php:60
112 #, php-format
113 msgid "Database %1$s has been created."
114 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
116 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:367
117 msgid "Database comment: "
118 msgstr "Komentář k databázi: "
120 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
121 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
122 #: tbl_printview.php:124
123 msgid "Table comments"
124 msgstr "Komentář k tabulce"
126 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
127 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
128 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
132 #: tbl_change.php:337 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
133 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
134 #: tbl_zoom_select.php:419
135 msgid "Column"
136 msgstr "Pole"
138 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
139 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
140 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
141 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
142 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
144 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
147 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
148 #: server_privileges.php:2314 tbl_change.php:316 tbl_change.php:349
149 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
150 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
151 msgid "Type"
152 msgstr "Typ"
154 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
155 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
156 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:364
160 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
161 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:420
162 msgid "Null"
163 msgstr "Nulový"
165 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:526 libraries/export/htmlword.php:252
166 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
167 #: libraries/export/texytext.php:231
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
171 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
172 msgid "Default"
173 msgstr "Výchozí"
175 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
176 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
177 #: libraries/export/texytext.php:233
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
180 msgid "Links to"
181 msgstr "Odkazuje na"
183 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
184 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
185 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
186 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
187 #: libraries/export/texytext.php:236
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
191 msgid "Comments"
192 msgstr "Komentáře"
194 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:244 libraries/Index.class.php:349
195 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
196 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
197 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
198 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
199 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:297
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
201 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
202 #: server_privileges.php:1520 server_privileges.php:1530
203 #: server_privileges.php:1787 server_privileges.php:1798
204 #: server_privileges.php:2133 server_privileges.php:2138
205 #: server_privileges.php:2431 sql.php:298 sql.php:362 tbl_printview.php:190
206 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
207 #: tbl_tracking.php:341
208 msgid "No"
209 msgstr "Ne"
211 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:243 libraries/Index.class.php:350
212 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
213 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
214 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
215 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
216 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:58
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:99
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:104 libraries/mult_submits.inc.php:109
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:114 libraries/mult_submits.inc.php:274
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:287 libraries/mult_submits.inc.php:296
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:303
222 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
223 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
224 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1518
225 #: server_privileges.php:1528 server_privileges.php:1784
226 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:2133
227 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2431 sql.php:361
228 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
229 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
230 msgid "Yes"
231 msgstr "Ano"
233 #: db_export.php:26
234 msgid "View dump (schema) of database"
235 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
237 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
238 #: export.php:354 navigation.php:296
239 msgid "No tables found in database."
240 msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka."
242 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
243 msgid "Select All"
244 msgstr "Vybrat vše"
246 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
247 msgid "Unselect All"
248 msgstr "Odznačit vše"
250 #: db_operations.php:38 tbl_create.php:22
251 msgid "The database name is empty!"
252 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
254 #: db_operations.php:277
255 #, php-format
256 msgid "Database %s has been renamed to %s"
257 msgstr "Databáze %s byla přejmenována na %s"
259 #: db_operations.php:281
260 #, php-format
261 msgid "Database %s has been copied to %s"
262 msgstr "Databáze %s byla zkopírována na %s"
264 #: db_operations.php:409
265 msgid "Rename database to"
266 msgstr "Přejmenovat databázi na"
268 #: db_operations.php:435
269 msgid "Remove database"
270 msgstr "Odstranit databázi"
272 #: db_operations.php:447
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been dropped."
275 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
277 #: db_operations.php:452
278 msgid "Drop the database (DROP)"
279 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
281 #: db_operations.php:481
282 msgid "Copy database to"
283 msgstr "Zkopírovat databázi na"
285 #: db_operations.php:488 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
286 msgid "Structure only"
287 msgstr "Pouze strukturu"
289 #: db_operations.php:489 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
290 msgid "Structure and data"
291 msgstr "Strukturu a data"
293 #: db_operations.php:490 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
294 msgid "Data only"
295 msgstr "Jen data"
297 #: db_operations.php:498
298 msgid "CREATE DATABASE before copying"
299 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
301 #: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:128
302 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
303 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
304 #, php-format
305 msgid "Add %s"
306 msgstr "Přidat %s"
308 #: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:121
309 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
310 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
311 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
313 #: db_operations.php:509 tbl_operations.php:571
314 msgid "Add constraints"
315 msgstr "Přidat integritní omezení"
317 #: db_operations.php:522
318 msgid "Switch to copied database"
319 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
321 #: db_operations.php:545 libraries/Index.class.php:446
322 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
324 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
325 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
326 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
327 #: tbl_tracking.php:325
328 msgid "Collation"
329 msgstr "Porovnávání"
331 #: db_operations.php:558
332 #, php-format
333 msgid ""
334 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
335 "click %shere%s."
336 msgstr ""
337 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
338 "proč."
340 #: db_operations.php:592
341 msgid "Edit or export relational schema"
342 msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
344 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
345 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
346 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
347 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
348 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
349 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1908
350 #: server_privileges.php:1966 server_privileges.php:2235
351 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
352 msgid "Table"
353 msgstr "Tabulka"
355 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
356 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
357 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
358 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
359 #: tbl_structure.php:882
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Řádků"
363 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
364 msgid "Size"
365 msgstr "Velikost"
367 #: db_printview.php:159 db_structure.php:483 libraries/export/sql.php:791
368 msgid "in use"
369 msgstr "právě se používá"
371 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
372 #: libraries/export/sql.php:743
373 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
374 #: tbl_structure.php:914
375 msgid "Creation"
376 msgstr "Vytvořeno"
378 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
379 #: libraries/export/sql.php:748
380 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
381 #: tbl_structure.php:922
382 msgid "Last update"
383 msgstr "Poslední změna"
385 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
386 #: libraries/export/sql.php:753
387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
388 #: tbl_structure.php:930
389 msgid "Last check"
390 msgstr "Poslední kontrola"
392 #: db_printview.php:219 db_structure.php:502
393 #, php-format
394 msgid "%s table"
395 msgid_plural "%s tables"
396 msgstr[0] "%s tabulka"
397 msgstr[1] "%s tabulky"
398 msgstr[2] "%s tabulek"
400 #: db_qbe.php:41
401 msgid "You have to choose at least one column to display"
402 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které chcete zobrazit"
404 #: db_qbe.php:186
405 #, php-format
406 msgid "Switch to %svisual builder%s"
407 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
409 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
410 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
411 msgid "Sort"
412 msgstr "Řadit"
414 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
415 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
417 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
418 #: tbl_select.php:247
419 msgid "Ascending"
420 msgstr "Vzestupně"
422 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
423 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
425 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
426 #: tbl_select.php:248
427 msgid "Descending"
428 msgstr "Sestupně"
430 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
431 #: tbl_change.php:294 tbl_tracking.php:654
432 msgid "Show"
433 msgstr "Zobrazit"
435 #: db_qbe.php:322
436 msgid "Criteria"
437 msgstr "Podmínka"
439 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
440 msgid "Ins"
441 msgstr "Přidat"
443 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
444 msgid "And"
445 msgstr "a"
447 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
448 msgid "Del"
449 msgstr "Smazat"
451 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
452 #: server_privileges.php:419 tbl_change.php:939 tbl_indexes.php:283
453 #: tbl_select.php:221
454 msgid "Or"
455 msgstr "Nebo"
457 #: db_qbe.php:529
458 msgid "Modify"
459 msgstr "Úpravy"
461 #: db_qbe.php:606
462 msgid "Add/Delete criteria rows"
463 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
465 #: db_qbe.php:618
466 msgid "Add/Delete columns"
467 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
469 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
470 msgid "Update Query"
471 msgstr "Aktualizovat dotaz"
473 #: db_qbe.php:639
474 msgid "Use Tables"
475 msgstr "Použít tabulky"
477 #: db_qbe.php:662
478 #, php-format
479 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
480 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
482 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1249
483 msgid "Submit Query"
484 msgstr "Provést dotaz"
486 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
487 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
488 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
489 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
490 msgid "Access denied"
491 msgstr "Přístup odepřen"
493 #: db_search.php:43 db_search.php:286
494 msgid "at least one of the words"
495 msgstr "alespoň jedno ze slov"
497 #: db_search.php:44 db_search.php:287
498 msgid "all words"
499 msgstr "všechna slova"
501 #: db_search.php:45 db_search.php:288
502 msgid "the exact phrase"
503 msgstr "přesnou frázi"
505 #: db_search.php:46 db_search.php:289
506 msgid "as regular expression"
507 msgstr "jako regulární výraz"
509 #: db_search.php:209
510 #, php-format
511 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
512 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
514 #: db_search.php:227
515 #, php-format
516 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
517 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
518 msgstr[0] "%s odpovídající záznam v tabulce <i>%s</i>"
519 msgstr[1] "%s odpovídající záznamy v tabulce <i>%s</i>"
520 msgstr[2] "%s odpovídajících záznamů v tabulce <i>%s</i>"
522 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3159
523 #: libraries/common.lib.php:3371 libraries/common.lib.php:3372
524 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
525 msgid "Browse"
526 msgstr "Projít"
528 #: db_search.php:239
529 #, php-format
530 msgid "Delete the matches for the %s table?"
531 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
533 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
534 #: libraries/display_tbl.lib.php:2467
535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
540 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
541 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
542 msgid "Delete"
543 msgstr "Odstranit"
545 #: db_search.php:252
546 #, php-format
547 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
548 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
549 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
550 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
551 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
553 #: db_search.php:274
554 msgid "Search in database"
555 msgstr "Vyhledávání v databázi"
557 #: db_search.php:277
558 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
559 msgstr "Slova nebo hodnoty, které chcete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
561 #: db_search.php:282
562 msgid "Find:"
563 msgstr "Najít:"
565 #: db_search.php:286 db_search.php:287
566 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
567 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
569 #: db_search.php:300
570 msgid "Inside tables:"
571 msgstr "V tabulkách:"
573 #: db_search.php:330
574 msgid "Inside column:"
575 msgstr "Uvnitř pole:"
577 #: db_structure.php:68
578 msgid "No tables found in database"
579 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky"
581 #: db_structure.php:221 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
582 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
583 msgid "unknown"
584 msgstr "neznámý"
586 #: db_structure.php:308 tbl_operations.php:709
587 #, php-format
588 msgid "Table %s has been emptied"
589 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna"
591 #: db_structure.php:321 tbl_operations.php:728
592 #, php-format
593 msgid "View %s has been dropped"
594 msgstr "Pohled %s byl odstraněn"
596 #: db_structure.php:321 tbl_operations.php:728
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been dropped"
599 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna"
601 #: db_structure.php:331 tbl_create.php:281
602 msgid "Tracking is active."
603 msgstr "Sledování je zapnuté."
605 #: db_structure.php:336 tbl_create.php:284
606 msgid "Tracking is not active."
607 msgstr "Sledování není zapnuté."
609 #: db_structure.php:444 libraries/display_tbl.lib.php:2350
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
613 "%s."
614 msgstr ""
615 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
617 #: db_structure.php:460 db_structure.php:474 libraries/header.inc.php:161
618 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
619 msgid "View"
620 msgstr "Pohled"
622 #: db_structure.php:509 libraries/db_structure.lib.php:35
623 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
624 #: server_replication.php:192 server_status.php:597
625 msgid "Replication"
626 msgstr "Replikace"
628 #: db_structure.php:513
629 msgid "Sum"
630 msgstr "Celkem"
632 #: db_structure.php:520 libraries/StorageEngine.class.php:338
633 #, php-format
634 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
635 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
637 #: db_structure.php:549 db_structure.php:566 db_structure.php:567
638 #: libraries/display_tbl.lib.php:2492 libraries/display_tbl.lib.php:2497
639 #: libraries/mult_submits.inc.php:27 server_databases.php:263
640 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1821 tbl_structure.php:557
641 #: tbl_structure.php:566
642 msgid "With selected:"
643 msgstr "Zaškrtnuté:"
645 #: db_structure.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:2487
646 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:703
647 #: server_privileges.php:1824 tbl_structure.php:560
648 msgid "Check All"
649 msgstr "Zaškrtnout vše"
651 #: db_structure.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:2488
652 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
653 #: server_privileges.php:706 server_privileges.php:1828 tbl_structure.php:564
654 msgid "Uncheck All"
655 msgstr "Odškrtnout vše"
657 #: db_structure.php:561
658 msgid "Check tables having overhead"
659 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
661 #: db_structure.php:569 libraries/common.lib.php:3384
662 #: libraries/common.lib.php:3385 libraries/config/messages.inc.php:166
663 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:82
664 #: libraries/display_tbl.lib.php:2510 libraries/display_tbl.lib.php:2651
665 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
666 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1486 server_status.php:1600
667 #: setup/frames/menu.inc.php:21
668 msgid "Export"
669 msgstr "Export"
671 #: db_structure.php:571 db_structure.php:627
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2600 tbl_structure.php:613
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Náhled pro tisk"
676 #: db_structure.php:575 libraries/common.lib.php:3380
677 #: libraries/common.lib.php:3381
678 msgid "Empty"
679 msgstr "Vyprázdnit"
681 #: db_structure.php:577 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
682 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3378
683 #: libraries/common.lib.php:3379 server_databases.php:269
684 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
685 msgid "Drop"
686 msgstr "Odstranit"
688 #: db_structure.php:579 tbl_operations.php:612
689 msgid "Check table"
690 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
692 #: db_structure.php:582 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "Optimalizovat tabulku"
696 #: db_structure.php:584 tbl_operations.php:654
697 msgid "Repair table"
698 msgstr "Opravit tabulku"
700 #: db_structure.php:587 tbl_operations.php:639
701 msgid "Analyze table"
702 msgstr "Analyzovat tabulku"
704 #: db_structure.php:589
705 msgid "Add prefix to table"
706 msgstr "Přidat tabulce předponu"
708 #: db_structure.php:591 libraries/mult_submits.inc.php:263
709 msgid "Replace table prefix"
710 msgstr "Změnit tabulce předponu"
712 #: db_structure.php:593 libraries/mult_submits.inc.php:263
713 msgid "Copy table with prefix"
714 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
716 #: db_structure.php:630 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Datový slovník"
720 #: db_tracking.php:80
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Sledované tabulky"
724 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
725 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
726 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
727 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
728 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
729 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
730 #: server_privileges.php:1903 server_privileges.php:1966
731 #: server_privileges.php:2229 server_status.php:1239
732 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
733 #: tbl_tracking.php:648
734 msgid "Database"
735 msgstr "Databáze"
737 #: db_tracking.php:87
738 msgid "Last version"
739 msgstr "Poslední verze"
741 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
742 msgid "Created"
743 msgstr "Vytvořeno"
745 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
746 msgid "Updated"
747 msgstr "Aktualizováno"
749 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:183 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
750 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
751 #: server_status.php:1242 sql.php:902 tbl_tracking.php:653
752 msgid "Status"
753 msgstr "Stav"
755 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
756 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
758 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1758
759 #: server_privileges.php:1970 server_privileges.php:2317 tbl_structure.php:211
760 msgid "Action"
761 msgstr "Operace"
763 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
764 msgid "Delete tracking data for this table"
765 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
767 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
768 msgid "active"
769 msgstr "zapnuté"
771 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
772 msgid "not active"
773 msgstr "není zapnuté"
775 #: db_tracking.php:135
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Verze"
779 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "Informace o sledování"
783 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Snímek struktury"
787 #: db_tracking.php:183
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "Nesledované tabulky"
791 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
792 msgid "Track table"
793 msgstr "Sledovat tabulku"
795 #: db_tracking.php:227
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "Záznam databáze"
799 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:262
800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
801 msgid "ENUM/SET editor"
802 msgstr "Upravit ENUM/SET"
804 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:264
805 msgid "Values for a new column"
806 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
808 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:263
809 #, php-format
810 msgid "Values for column %s"
811 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
813 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:265
814 msgid "Enter each value in a separate field"
815 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole"
817 #: enum_editor.php:123
818 msgid "Add a value"
819 msgstr "Přidat hodnotu"
821 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
822 msgid "Output"
823 msgstr "Výstup"
825 #: enum_editor.php:130
826 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
827 msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
829 #: export.php:29
830 msgid "Bad type!"
831 msgstr "Chybný typ!"
833 #: export.php:77
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
837 #: export.php:106
838 msgid "Bad parameters!"
839 msgstr "Chybné parametry!"
841 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
842 #, php-format
843 msgid "Insufficient space to save the file %s."
844 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
846 #: export.php:307
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
850 msgstr ""
851 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
852 "přepsání souboru."
854 #: export.php:311 export.php:315
855 #, php-format
856 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
857 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
859 #: export.php:654
860 #, php-format
861 msgid "Dump has been saved to file %s."
862 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
864 #: file_echo.php:21
865 msgid "Invalid export type"
866 msgstr "Chybný typ exportu"
868 #: gis_data_editor.php:84
869 #, php-format
870 msgid "Value for the column \"%s\""
871 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
873 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
874 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
875 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
877 #: gis_data_editor.php:134
878 msgid "SRID"
879 msgstr "SRID"
881 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:319
882 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
883 msgid "Geometry"
884 msgstr "Geometrie"
886 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:315
887 msgid "Point"
888 msgstr "Bod"
890 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
891 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:313
892 msgid "X"
893 msgstr "X"
895 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
896 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:314
897 msgid "Y"
898 msgstr "Y"
900 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
901 #: js/messages.php:316
902 #, php-format
903 msgid "Point %d"
904 msgstr "Bod %d"
906 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
907 #: js/messages.php:322
908 msgid "Add a point"
909 msgstr "Přidat bod"
911 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:317
912 msgid "Linestring"
913 msgstr "Linka"
915 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:321
916 msgid "Outer Ring"
917 msgstr "Vnější obrys"
919 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:320
920 msgid "Inner Ring"
921 msgstr "Vnitřní obrys"
923 #: gis_data_editor.php:252
924 msgid "Add a linestring"
925 msgstr "Přidat linku"
927 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:323
928 msgid "Add an inner ring"
929 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
931 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:318
932 msgid "Polygon"
933 msgstr "Polygon"
935 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:324
936 msgid "Add a polygon"
937 msgstr "Přidat polygon"
939 #: gis_data_editor.php:310
940 msgid "Add geometry"
941 msgstr "Přidat geometrii"
943 #: gis_data_editor.php:318
944 msgid ""
945 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
946 "string into the \"Value\" field"
947 msgstr "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu"
949 #: import.php:61
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
953 "%s for ways to workaround this limit."
954 msgstr ""
955 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
956 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
958 #: import.php:174 import.php:426
959 msgid "Showing bookmark"
960 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
962 #: import.php:184 import.php:422
963 msgid "The bookmark has been deleted."
964 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
966 #: import.php:298 import.php:351 libraries/File.class.php:384
967 #: libraries/File.class.php:467
968 msgid "File could not be read"
969 msgstr "Soubor nelze přečíst"
971 #: import.php:306 import.php:315 import.php:334 import.php:343
972 #: libraries/File.class.php:537 libraries/File.class.php:545
973 #: libraries/File.class.php:561 libraries/File.class.php:569
974 #, php-format
975 msgid ""
976 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
977 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
978 msgstr ""
979 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
980 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vaší konfiguraci."
982 #: import.php:356
983 msgid ""
984 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
985 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
986 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
987 msgstr ""
988 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
989 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz [a@./"
990 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
992 #: import.php:373
993 msgid ""
994 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
995 msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu"
997 #: import.php:397 libraries/display_import.lib.php:23
998 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
999 msgstr ""
1000 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
1002 #: import.php:428 sql.php:937
1003 #, php-format
1004 msgid "Bookmark %s created"
1005 msgstr "Vytvořen oblíbený dotaz %s"
1007 #: import.php:434 import.php:440
1008 #, php-format
1009 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1010 msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
1012 #: import.php:449
1013 msgid ""
1014 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1015 "file and import will resume."
1016 msgstr ""
1017 "Limit pro běh importu vypršel, prosím odešlete formulář znovu se stejným "
1018 "souborem a import bude pokračovat."
1020 #: import.php:451
1021 msgid ""
1022 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1023 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1024 msgstr ""
1025 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
1026 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
1027 "časové limity v PHP."
1029 #: import.php:479 libraries/Message.class.php:175
1030 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1031 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1032 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1033 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1034 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán"
1036 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1037 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1038 msgid "Back"
1039 msgstr "Zpět"
1041 #: index.php:164
1042 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1043 msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
1045 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:255
1046 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1047 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
1049 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:292 sql.php:356
1050 msgid "Do you really want to "
1051 msgstr "Opravdu si přejete vykonat příkaz "
1053 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:292 sql.php:341
1054 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1055 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
1057 #: js/messages.php:32
1058 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1059 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
1061 #: js/messages.php:33
1062 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1063 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
1065 #: js/messages.php:35
1066 msgid "Deleting tracking data"
1067 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
1069 #: js/messages.php:36
1070 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1071 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
1073 #: js/messages.php:37
1074 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1075 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Chcete je přesto provést?"
1077 #: js/messages.php:40
1078 msgid "Missing value in the form!"
1079 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1081 #: js/messages.php:41
1082 msgid "This is not a number!"
1083 msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
1085 #: js/messages.php:42
1086 msgid "Add Index"
1087 msgstr "Přidat klíč"
1089 #: js/messages.php:43
1090 msgid "Edit Index"
1091 msgstr "Upravit klíč"
1093 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:293
1094 #, php-format
1095 msgid "Add %d column(s) to index"
1096 msgstr "Přidat %d polí do klíče"
1098 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1099 #: js/messages.php:48
1100 msgid "Total count"
1101 msgstr "Celkový počet"
1103 #: js/messages.php:51
1104 msgid "The host name is empty!"
1105 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1107 #: js/messages.php:52
1108 msgid "The user name is empty!"
1109 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1111 #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1353 user_password.php:50
1112 msgid "The password is empty!"
1113 msgstr "Heslo je prázdné!"
1115 #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1351 user_password.php:53
1116 msgid "The passwords aren't the same!"
1117 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1119 #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1842 server_privileges.php:1866
1120 #: server_privileges.php:2278 server_privileges.php:2472
1121 msgid "Add user"
1122 msgstr "Přidat uživatele"
1124 #: js/messages.php:56
1125 msgid "Reloading Privileges"
1126 msgstr "Načítám oprávnění"
1128 #: js/messages.php:57
1129 msgid "Removing Selected Users"
1130 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1132 #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:235
1133 #: tbl_tracking.php:415
1134 msgid "Close"
1135 msgstr "Ukončit"
1137 #: js/messages.php:61 js/messages.php:274 libraries/Index.class.php:468
1138 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1225
1139 #: libraries/common.lib.php:3382 libraries/common.lib.php:3383
1140 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1141 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1142 msgid "Edit"
1143 msgstr "Upravit"
1145 #: js/messages.php:62 server_status.php:803
1146 msgid "Live traffic chart"
1147 msgstr "Živý graf provozu"
1149 #: js/messages.php:63 server_status.php:806
1150 msgid "Live conn./process chart"
1151 msgstr "Živý graf připojení a procesů"
1153 #: js/messages.php:64 server_status.php:824
1154 msgid "Live query chart"
1155 msgstr "Živý graf dotazů"
1157 #: js/messages.php:66
1158 msgid "Static data"
1159 msgstr "Statická data"
1161 #. l10n: Total number of queries
1162 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1163 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1164 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1165 #: tbl_structure.php:804
1166 msgid "Total"
1167 msgstr "Celkem"
1169 #. l10n: Other, small valued, queries
1170 #: js/messages.php:70 server_status.php:603 server_status.php:1022
1171 msgid "Other"
1172 msgstr "Ostatní"
1174 #. l10n: Thousands separator
1175 #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1480
1176 msgid ","
1177 msgstr " "
1179 #. l10n: Decimal separator
1180 #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1482
1181 msgid "."
1182 msgstr "."
1184 #: js/messages.php:76
1185 msgid "KiB sent since last refresh"
1186 msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
1188 #: js/messages.php:77
1189 msgid "KiB received since last refresh"
1190 msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
1192 #: js/messages.php:78
1193 msgid "Server traffic (in KiB)"
1194 msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
1196 #: js/messages.php:79
1197 msgid "Connections since last refresh"
1198 msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
1200 #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1235
1201 msgid "Processes"
1202 msgstr "Procesy"
1204 #: js/messages.php:81
1205 msgid "Connections / Processes"
1206 msgstr "Připojení / Procesů"
1208 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1209 #: js/messages.php:83
1210 msgid "Questions since last refresh"
1211 msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
1213 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1214 #: js/messages.php:85
1215 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1216 msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
1218 #: js/messages.php:87 server_status.php:785
1219 msgid "Query statistics"
1220 msgstr "Statistika dotazů"
1222 #: js/messages.php:90
1223 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1224 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní"
1226 #: js/messages.php:91
1227 msgid ""
1228 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1229 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1230 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1231 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1232 msgstr ""
1233 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1234 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1235 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1237 #: js/messages.php:93
1238 msgid "Query cache efficiency"
1239 msgstr "Úspěšnost vyrovnávací paměti dotazů"
1241 #: js/messages.php:94
1242 msgid "Query cache usage"
1243 msgstr "Využití vyrovnávací paměti dotazů"
1245 #: js/messages.php:95
1246 msgid "Query cache used"
1247 msgstr "Využito vyrovnávací paměti dotazů"
1249 #: js/messages.php:97
1250 msgid "System CPU Usage"
1251 msgstr "Využití CPU"
1253 #: js/messages.php:98
1254 msgid "System memory"
1255 msgstr "Operační paměť"
1257 #: js/messages.php:99
1258 msgid "System swap"
1259 msgstr "Odkládací oblast"
1261 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1262 #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1430
1263 #: server_status.php:1680
1264 msgid "MiB"
1265 msgstr "MiB"
1267 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1268 #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1428
1269 #: server_status.php:1680
1270 msgid "KiB"
1271 msgstr "KiB"
1273 #: js/messages.php:103
1274 msgid "Average load"
1275 msgstr "Průměrné zatížení"
1277 #: js/messages.php:104
1278 msgid "Total memory"
1279 msgstr "Celková paměť"
1281 #: js/messages.php:105
1282 msgid "Cached memory"
1283 msgstr "Paměť cache"
1285 #: js/messages.php:106
1286 msgid "Buffered memory"
1287 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1289 #: js/messages.php:107
1290 msgid "Free memory"
1291 msgstr "Volná paměť"
1293 #: js/messages.php:108
1294 msgid "Used memory"
1295 msgstr "Využitá paměť"
1297 #: js/messages.php:110
1298 msgid "Total Swap"
1299 msgstr "Swap celkem"
1301 #: js/messages.php:111
1302 msgid "Cached Swap"
1303 msgstr "Cachovaný swap"
1305 #: js/messages.php:112
1306 msgid "Used Swap"
1307 msgstr "Využitý swap"
1309 #: js/messages.php:113
1310 msgid "Free Swap"
1311 msgstr "Volný swap"
1313 #: js/messages.php:115
1314 msgid "Bytes sent"
1315 msgstr "Odesláno bajtů"
1317 #: js/messages.php:116
1318 msgid "Bytes received"
1319 msgstr "Přijato bajtů"
1321 #: js/messages.php:117 server_status.php:1145
1322 msgid "Connections"
1323 msgstr "Připojení"
1325 #. l10n: shortcuts for Byte
1326 #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1426
1327 msgid "B"
1328 msgstr "B"
1330 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1331 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1432
1332 msgid "GiB"
1333 msgstr "GiB"
1335 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1336 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1434
1337 msgid "TiB"
1338 msgstr "TiB"
1340 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1341 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1436
1342 msgid "PiB"
1343 msgstr "PiB"
1345 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1346 #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1438
1347 msgid "EiB"
1348 msgstr "EiB"
1350 #: js/messages.php:128
1351 #, php-format
1352 msgid "%d table(s)"
1353 msgstr "%d tabulek"
1355 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1356 #: js/messages.php:131
1357 msgid "Questions"
1358 msgstr "Dotazy"
1360 #: js/messages.php:132 server_status.php:1100
1361 msgid "Traffic"
1362 msgstr "Provoz"
1364 #: js/messages.php:133 libraries/server_links.inc.php:73
1365 #: server_status.php:1555
1366 msgid "Settings"
1367 msgstr "Nastavení"
1369 #: js/messages.php:134
1370 msgid "Remove chart"
1371 msgstr "Odstranit graf"
1373 #: js/messages.php:135
1374 msgid "Edit title and labels"
1375 msgstr "Upravit název a popisky"
1377 #: js/messages.php:136
1378 msgid "Add chart to grid"
1379 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1381 #: js/messages.php:138
1382 msgid "Please add at least one variable to the series"
1383 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu"
1385 #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:311
1386 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1387 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1388 #: server_privileges.php:2119 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1389 #: tbl_zoom_select.php:220 tbl_zoom_select.php:264
1390 msgid "None"
1391 msgstr "Žádná"
1393 #: js/messages.php:140
1394 msgid "Resume monitor"
1395 msgstr "Obnovit monitor"
1397 #: js/messages.php:141
1398 msgid "Pause monitor"
1399 msgstr "Přerušit monitor"
1401 #: js/messages.php:143
1402 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1403 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1405 #: js/messages.php:144
1406 msgid "general_log is enabled."
1407 msgstr "general_log je povolen."
1409 #: js/messages.php:145
1410 msgid "slow_query_log is enabled."
1411 msgstr "slow_query_log je povolen."
1413 #: js/messages.php:146
1414 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1415 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1417 #: js/messages.php:147
1418 msgid "log_output is not set to TABLE."
1419 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1421 #: js/messages.php:148
1422 msgid "log_output is set to TABLE."
1423 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1425 #: js/messages.php:149
1426 #, php-format
1427 msgid ""
1428 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1429 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1430 "depending on your system."
1431 msgstr ""
1432 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1433 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1434 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1436 #: js/messages.php:150
1437 #, php-format
1438 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1439 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1441 #: js/messages.php:151
1442 msgid ""
1443 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1444 "restart:"
1445 msgstr ""
1446 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1448 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1449 #: js/messages.php:153
1450 #, php-format
1451 msgid "Set log_output to %s"
1452 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1454 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1455 #: js/messages.php:155
1456 #, php-format
1457 msgid "Enable %s"
1458 msgstr "Zapnout %s"
1460 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1461 #: js/messages.php:157
1462 #, php-format
1463 msgid "Disable %s"
1464 msgstr "Vypnout %s"
1466 #. l10n: %d seconds
1467 #: js/messages.php:159
1468 #, php-format
1469 msgid "Set long_query_time to %ds"
1470 msgstr "Nastavit long_query_time na %ds"
1472 #: js/messages.php:160
1473 msgid ""
1474 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1475 "database administrator."
1476 msgstr ""
1477 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1478 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1480 #: js/messages.php:161
1481 msgid "Change settings"
1482 msgstr "Změnit nastavení"
1484 #: js/messages.php:162
1485 msgid "Current settings"
1486 msgstr "Aktuální nastavení"
1488 #: js/messages.php:164 server_status.php:1645
1489 msgid "Chart Title"
1490 msgstr "Název grafu"
1492 #. l10n: As in differential values
1493 #: js/messages.php:166
1494 msgid "Differential"
1495 msgstr "Rozdíly"
1497 #: js/messages.php:167
1498 #, php-format
1499 msgid "Divided by %s"
1500 msgstr "Vyděleno %s"
1502 #: js/messages.php:168
1503 msgid "Unit"
1504 msgstr "Jednotka"
1506 #: js/messages.php:170
1507 msgid "From slow log"
1508 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1510 #: js/messages.php:171
1511 msgid "From general log"
1512 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1514 #: js/messages.php:172
1515 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1516 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1518 #: js/messages.php:173
1519 msgid "Cancel request"
1520 msgstr "Zrušit požadavek"
1522 #: js/messages.php:174
1523 msgid ""
1524 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1525 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1526 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1527 msgstr ""
1528 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1529 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1530 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1532 #: js/messages.php:175
1533 msgid ""
1534 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1535 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1536 "data."
1537 msgstr ""
1538 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1539 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1541 #: js/messages.php:176
1542 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1543 msgstr ""
1544 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1545 "dotazy:"
1547 #: js/messages.php:178
1548 msgid "Jump to Log table"
1549 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1551 #: js/messages.php:179
1552 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1553 msgstr ""
1554 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1555 "dotazy."
1557 #: js/messages.php:181
1558 msgid "Analyzing..."
1559 msgstr "Analyzuji..."
1561 #: js/messages.php:182
1562 msgid "Explain output"
1563 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1565 #: js/messages.php:184 js/messages.php:490 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1566 #: server_status.php:1241 sql.php:903
1567 msgid "Time"
1568 msgstr "Čas"
1570 #: js/messages.php:185
1571 msgid "Total time:"
1572 msgstr "Celkový čas:"
1574 #: js/messages.php:186
1575 msgid "Profiling results"
1576 msgstr "Výsledky profilování"
1578 #: js/messages.php:187
1579 msgctxt "Display format"
1580 msgid "Table"
1581 msgstr "Tabulka"
1583 #: js/messages.php:188
1584 msgid "Chart"
1585 msgstr "Graf"
1587 #. l10n: A collection of available filters
1588 #: js/messages.php:191
1589 msgid "Log table filter options"
1590 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1592 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1593 #: js/messages.php:193
1594 msgid "Filter"
1595 msgstr "Filtr"
1597 #: js/messages.php:194
1598 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1599 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1601 #: js/messages.php:195
1602 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1603 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1605 #: js/messages.php:196
1606 msgid "Sum of grouped rows:"
1607 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1609 #: js/messages.php:197
1610 msgid "Total:"
1611 msgstr "Celkem:"
1613 #: js/messages.php:199
1614 msgid "Loading logs"
1615 msgstr "Nahrávám záznamy"
1617 #: js/messages.php:200
1618 msgid "Monitor refresh failed"
1619 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1621 #: js/messages.php:201
1622 msgid ""
1623 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1624 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1625 "reentering your credentials should help."
1626 msgstr ""
1627 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1628 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1629 "přihlášením."
1631 #: js/messages.php:202
1632 msgid "Reload page"
1633 msgstr "Znovu načíst stránku"
1635 #: js/messages.php:204
1636 msgid "Affected rows:"
1637 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1639 #: js/messages.php:206
1640 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1641 msgstr ""
1642 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1644 #: js/messages.php:207
1645 msgid ""
1646 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1647 "config..."
1648 msgstr ""
1649 "Selhalo vytvoření grafu z importované konfigurace. Používám výchozí "
1650 "nastavení..."
1652 #: js/messages.php:208 libraries/config/messages.inc.php:172
1653 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1654 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1655 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1656 msgid "Import"
1657 msgstr "Import"
1659 #: js/messages.php:210
1660 msgid "Analyse Query"
1661 msgstr "Analyzovat dotaz"
1663 #: js/messages.php:214
1664 msgid "Advisor system"
1665 msgstr "Poradce"
1667 #: js/messages.php:215
1668 msgid "Possible performance issues"
1669 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1671 #: js/messages.php:216
1672 msgid "Issue"
1673 msgstr "Problém"
1675 #: js/messages.php:217
1676 msgid "Recommendation"
1677 msgstr "Doporučení"
1679 #: js/messages.php:218
1680 msgid "Rule details"
1681 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1683 #: js/messages.php:219
1684 msgid "Justification"
1685 msgstr "Zdůvodnění"
1687 #: js/messages.php:220
1688 msgid "Used variable / formula"
1689 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1691 #: js/messages.php:221
1692 msgid "Test"
1693 msgstr "Kontrola"
1695 #: js/messages.php:226 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1696 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1697 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1698 msgid "Cancel"
1699 msgstr "Zrušit"
1701 #: js/messages.php:229
1702 msgid "Loading"
1703 msgstr "Nahrávám"
1705 #: js/messages.php:230
1706 msgid "Processing Request"
1707 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1709 #: js/messages.php:231 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1710 msgid "Error in Processing Request"
1711 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1713 #: js/messages.php:232
1714 msgid "Dropping Column"
1715 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1717 #: js/messages.php:233
1718 msgid "Adding Primary Key"
1719 msgstr "Přidávám primární klíč"
1721 #: js/messages.php:234 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1722 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1723 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1724 msgid "OK"
1725 msgstr "OK"
1727 #: js/messages.php:235
1728 msgid "Click to dismiss this notification"
1729 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1731 #: js/messages.php:238
1732 msgid "Renaming Databases"
1733 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1735 #: js/messages.php:239
1736 msgid "Reload Database"
1737 msgstr "Znovu načítám databázi"
1739 #: js/messages.php:240
1740 msgid "Copying Database"
1741 msgstr "Kopíruji databázi"
1743 #: js/messages.php:241
1744 msgid "Changing Charset"
1745 msgstr "Měním znakovou sadu"
1747 #: js/messages.php:242
1748 msgid "Table must have at least one column"
1749 msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
1751 #: js/messages.php:247
1752 msgid "Insert Table"
1753 msgstr "Vložit tabulku"
1755 #: js/messages.php:248
1756 msgid "Hide indexes"
1757 msgstr "Skrýt klíče"
1759 #: js/messages.php:249
1760 msgid "Show indexes"
1761 msgstr "Zobrazit klíče"
1763 #: js/messages.php:252
1764 msgid "Searching"
1765 msgstr "Vyhledávám"
1767 #: js/messages.php:253
1768 msgid "Hide search results"
1769 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1771 #: js/messages.php:254
1772 msgid "Show search results"
1773 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1775 #: js/messages.php:255
1776 msgid "Browsing"
1777 msgstr "Procházím"
1779 #: js/messages.php:256
1780 msgid "Deleting"
1781 msgstr "Odstraňuji"
1783 #: js/messages.php:259
1784 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1785 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1787 #: js/messages.php:266
1788 #, php-format
1789 msgid "Add %d value(s)"
1790 msgstr "Přidat %d hodnot"
1792 #: js/messages.php:269
1793 msgid ""
1794 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1795 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné"
1797 #: js/messages.php:272
1798 msgid "Hide query box"
1799 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1801 #: js/messages.php:273
1802 msgid "Show query box"
1803 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1805 #: js/messages.php:275 tbl_row_action.php:28
1806 msgid "No rows selected"
1807 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek"
1809 #: js/messages.php:276 libraries/common.lib.php:2774
1810 #: libraries/display_tbl.lib.php:2501 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1811 #: tbl_structure.php:572
1812 msgid "Change"
1813 msgstr "Změnit"
1815 #: js/messages.php:277
1816 msgid "Query execution time"
1817 msgstr "Doba běhu dotazu"
1819 #: js/messages.php:280 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1820 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1821 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1822 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1057
1823 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1824 msgid "Save"
1825 msgstr "Uložit"
1827 #: js/messages.php:283
1828 msgid "Hide search criteria"
1829 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1831 #: js/messages.php:284
1832 msgid "Show search criteria"
1833 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1835 #: js/messages.php:287 libraries/tbl_select.lib.php:110
1836 msgid "Zoom Search"
1837 msgstr "Zoomovací vyhledávání"
1839 #: js/messages.php:289
1840 msgid "Each point represents a data row."
1841 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1843 #: js/messages.php:291
1844 msgid "Hovering over a point will show its label."
1845 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1847 #: js/messages.php:293
1848 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1849 msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
1851 #: js/messages.php:295
1852 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1853 msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
1855 #: js/messages.php:297
1856 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1857 msgstr "Klikněte na odkaz pro obnovení zvětšení pro návrat do původního stavu."
1859 #: js/messages.php:299
1860 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1861 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1863 #: js/messages.php:301
1864 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1865 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1867 #: js/messages.php:303
1868 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1869 msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
1871 #: js/messages.php:305
1872 msgid "Select two columns"
1873 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1875 #: js/messages.php:306
1876 msgid "Select two different columns"
1877 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1879 #: js/messages.php:307
1880 msgid "Query results"
1881 msgstr "Výsledky dotazu"
1883 #: js/messages.php:308
1884 msgid "Data point content"
1885 msgstr "Obsah datového bodu"
1887 #: js/messages.php:311 tbl_change.php:331 tbl_indexes.php:228
1888 #: tbl_indexes.php:255
1889 msgid "Ignore"
1890 msgstr "Ignorovat"
1892 #: js/messages.php:312 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1893 msgid "Copy"
1894 msgstr "Kopírovat"
1896 #: js/messages.php:327
1897 msgid "Add columns"
1898 msgstr "Přidat sloupce"
1900 #: js/messages.php:330
1901 msgid "Select referenced key"
1902 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1904 #: js/messages.php:331
1905 msgid "Select Foreign Key"
1906 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1908 #: js/messages.php:332
1909 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1910 msgstr "Zvolte, prosím, primární nebo unikátní klíč"
1912 #: js/messages.php:333 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1913 msgid "Choose column to display"
1914 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
1916 #: js/messages.php:334
1917 msgid ""
1918 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1919 "save them. Do you want to continue?"
1920 msgstr ""
1921 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1922 "Přejete si pokračovat?"
1924 #: js/messages.php:337
1925 msgid "Add an option for column "
1926 msgstr "Přidat paramer pro sloupec "
1928 #: js/messages.php:340
1929 msgid "Press escape to cancel editing"
1930 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci"
1932 #: js/messages.php:341
1933 msgid ""
1934 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1935 "want to leave this page before saving the data?"
1936 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Chcete ji opravdu opustit?"
1938 #: js/messages.php:342
1939 msgid "Drag to reorder"
1940 msgstr "Uspořádejte přetažením"
1942 #: js/messages.php:343
1943 msgid "Click to sort"
1944 msgstr "Klikněte pro řazení"
1946 #: js/messages.php:344
1947 msgid "Click to mark/unmark"
1948 msgstr "Klikněte pro označení"
1950 #: js/messages.php:345
1951 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1952 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců"
1954 #: js/messages.php:347
1955 msgid ""
1956 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1957 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1958 msgstr ""
1959 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
1960 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
1961 "fungovat."
1963 #: js/messages.php:348
1964 msgid ""
1965 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1966 msgstr ""
1967 "Většinu sloupců můžete také přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
1969 #: js/messages.php:349
1970 msgid "Go to link"
1971 msgstr "Přejít na odkaz"
1973 #: js/messages.php:352
1974 msgid "Generate password"
1975 msgstr "Vytvořit heslo"
1977 #: js/messages.php:353 libraries/replication_gui.lib.php:369
1978 msgid "Generate"
1979 msgstr "Vytvořit"
1981 #: js/messages.php:354
1982 msgid "Change Password"
1983 msgstr "Změnit heslo"
1985 #: js/messages.php:357 tbl_structure.php:465
1986 msgid "More"
1987 msgstr "Více"
1989 #: js/messages.php:360 setup/lib/index.lib.php:173
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1993 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1994 msgstr ""
1995 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
1996 "je %s a byla vydána %s."
1998 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1999 #: js/messages.php:362
2000 msgid ", latest stable version:"
2001 msgstr ", poslední stabilní verze:"
2003 #: js/messages.php:363
2004 msgid "up to date"
2005 msgstr "aktuální"
2007 #. l10n: Display text for calendar close link
2008 #: js/messages.php:382
2009 msgid "Done"
2010 msgstr "Hotovo"
2012 #: js/messages.php:386
2013 msgctxt "Previous month"
2014 msgid "Prev"
2015 msgstr "Předchozí"
2017 #: js/messages.php:391
2018 msgctxt "Next month"
2019 msgid "Next"
2020 msgstr "Následující"
2022 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2023 #: js/messages.php:394
2024 msgid "Today"
2025 msgstr "Dnešek"
2027 #: js/messages.php:397
2028 msgid "January"
2029 msgstr "leden"
2031 #: js/messages.php:398
2032 msgid "February"
2033 msgstr "únor"
2035 #: js/messages.php:399
2036 msgid "March"
2037 msgstr "březen"
2039 #: js/messages.php:400
2040 msgid "April"
2041 msgstr "duben"
2043 #: js/messages.php:401
2044 msgid "May"
2045 msgstr "květen"
2047 #: js/messages.php:402
2048 msgid "June"
2049 msgstr "červen"
2051 #: js/messages.php:403
2052 msgid "July"
2053 msgstr "červenec"
2055 #: js/messages.php:404
2056 msgid "August"
2057 msgstr "srpen"
2059 #: js/messages.php:405
2060 msgid "September"
2061 msgstr "září"
2063 #: js/messages.php:406
2064 msgid "October"
2065 msgstr "říjen"
2067 #: js/messages.php:407
2068 msgid "November"
2069 msgstr "listopad"
2071 #: js/messages.php:408
2072 msgid "December"
2073 msgstr "prosinec"
2075 #. l10n: Short month name
2076 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1637
2077 msgid "Jan"
2078 msgstr "led"
2080 #. l10n: Short month name
2081 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1639
2082 msgid "Feb"
2083 msgstr "úno"
2085 #. l10n: Short month name
2086 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1641
2087 msgid "Mar"
2088 msgstr "bře"
2090 #. l10n: Short month name
2091 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1643
2092 msgid "Apr"
2093 msgstr "dub"
2095 #. l10n: Short month name
2096 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1645
2097 msgctxt "Short month name"
2098 msgid "May"
2099 msgstr "kvě"
2101 #. l10n: Short month name
2102 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1647
2103 msgid "Jun"
2104 msgstr "čen"
2106 #. l10n: Short month name
2107 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1649
2108 msgid "Jul"
2109 msgstr "čec"
2111 #. l10n: Short month name
2112 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1651
2113 msgid "Aug"
2114 msgstr "srp"
2116 #. l10n: Short month name
2117 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1653
2118 msgid "Sep"
2119 msgstr "zář"
2121 #. l10n: Short month name
2122 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1655
2123 msgid "Oct"
2124 msgstr "říj"
2126 #. l10n: Short month name
2127 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1657
2128 msgid "Nov"
2129 msgstr "lis"
2131 #. l10n: Short month name
2132 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1659
2133 msgid "Dec"
2134 msgstr "pro"
2136 #: js/messages.php:437
2137 msgid "Sunday"
2138 msgstr "Neděle"
2140 #: js/messages.php:438
2141 msgid "Monday"
2142 msgstr "Pondělí"
2144 #: js/messages.php:439
2145 msgid "Tuesday"
2146 msgstr "Úterý"
2148 #: js/messages.php:440
2149 msgid "Wednesday"
2150 msgstr "Středa"
2152 #: js/messages.php:441
2153 msgid "Thursday"
2154 msgstr "Čtvrtek"
2156 #: js/messages.php:442
2157 msgid "Friday"
2158 msgstr "Pátek"
2160 #: js/messages.php:443
2161 msgid "Saturday"
2162 msgstr "Sobota"
2164 #. l10n: Short week day name
2165 #: js/messages.php:447
2166 msgid "Sun"
2167 msgstr "Ned"
2169 #. l10n: Short week day name
2170 #: js/messages.php:449 libraries/common.lib.php:1664
2171 msgid "Mon"
2172 msgstr "Pon"
2174 #. l10n: Short week day name
2175 #: js/messages.php:451 libraries/common.lib.php:1666
2176 msgid "Tue"
2177 msgstr "Úte"
2179 #. l10n: Short week day name
2180 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1668
2181 msgid "Wed"
2182 msgstr "Stř"
2184 #. l10n: Short week day name
2185 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1670
2186 msgid "Thu"
2187 msgstr "Čtv"
2189 #. l10n: Short week day name
2190 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1672
2191 msgid "Fri"
2192 msgstr "Pát"
2194 #. l10n: Short week day name
2195 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1674
2196 msgid "Sat"
2197 msgstr "Sob"
2199 #. l10n: Minimal week day name
2200 #: js/messages.php:463
2201 msgid "Su"
2202 msgstr "Ne"
2204 #. l10n: Minimal week day name
2205 #: js/messages.php:465
2206 msgid "Mo"
2207 msgstr "Po"
2209 #. l10n: Minimal week day name
2210 #: js/messages.php:467
2211 msgid "Tu"
2212 msgstr "Út"
2214 #. l10n: Minimal week day name
2215 #: js/messages.php:469
2216 msgid "We"
2217 msgstr "St"
2219 #. l10n: Minimal week day name
2220 #: js/messages.php:471
2221 msgid "Th"
2222 msgstr "Čt"
2224 #. l10n: Minimal week day name
2225 #: js/messages.php:473
2226 msgid "Fr"
2227 msgstr "Pá"
2229 #. l10n: Minimal week day name
2230 #: js/messages.php:475
2231 msgid "Sa"
2232 msgstr "So"
2234 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2235 #: js/messages.php:477
2236 msgid "Wk"
2237 msgstr "Týd"
2239 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2240 #: js/messages.php:480
2241 msgid "calendar-month-year"
2242 msgstr "calendar-month-year"
2244 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2245 #: js/messages.php:482
2246 msgctxt "Year suffix"
2247 msgid "none"
2248 msgstr "none"
2250 #: js/messages.php:491
2251 msgid "Hour"
2252 msgstr "Hodiny"
2254 #: js/messages.php:492
2255 msgid "Minute"
2256 msgstr "Minuty"
2258 #: js/messages.php:493
2259 msgid "Second"
2260 msgstr "Sekundy"
2262 #: libraries/Advisor.class.php:168
2263 #, php-format
2264 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2265 msgstr ""
2266 "Selhalo formátování textu pro pravidlo '%s'. PHP selhalo s následující "
2267 "chybou: %s"
2269 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2270 msgid "per second"
2271 msgstr "za sekundu"
2273 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2274 msgid "per minute"
2275 msgstr "za minutu"
2277 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2278 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2279 msgid "per hour"
2280 msgstr "za hodinu"
2282 #: libraries/Advisor.class.php:335
2283 msgid "per day"
2284 msgstr "za den"
2286 #: libraries/Config.class.php:703
2287 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2288 msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
2290 #: libraries/Config.class.php:727
2291 #, php-format
2292 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2293 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
2295 #: libraries/Config.class.php:752
2296 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2297 msgstr ""
2298 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
2299 "pro všechny!"
2301 #: libraries/Config.class.php:1303
2302 msgid "Font size"
2303 msgstr "Velikost písma"
2305 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2306 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2307 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
2309 #: libraries/File.class.php:216
2310 msgid "File was not an uploaded file."
2311 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
2313 #: libraries/File.class.php:247
2314 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2315 msgstr ""
2316 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
2318 #: libraries/File.class.php:250
2319 msgid ""
2320 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2321 "the HTML form."
2322 msgstr ""
2323 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
2324 "zadána v HTML formuláři."
2326 #: libraries/File.class.php:253
2327 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2328 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
2330 #: libraries/File.class.php:256
2331 msgid "Missing a temporary folder."
2332 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
2334 #: libraries/File.class.php:259
2335 msgid "Failed to write file to disk."
2336 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
2338 #: libraries/File.class.php:262
2339 msgid "File upload stopped by extension."
2340 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
2342 #: libraries/File.class.php:265
2343 msgid "Unknown error in file upload."
2344 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
2346 #: libraries/File.class.php:423
2347 msgid ""
2348 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2349 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2350 msgstr ""
2351 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [a@./Documentation."
2352 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2354 #: libraries/File.class.php:435
2355 msgid "Error while moving uploaded file."
2356 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
2358 #: libraries/File.class.php:443
2359 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2360 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst (přesunout)."
2362 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2363 msgid "No index defined!"
2364 msgstr "Není definován žádný klíč!"
2366 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2367 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2368 msgid "Indexes"
2369 msgstr "Klíče"
2371 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2372 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2373 #: tbl_tracking.php:321
2374 msgid "Unique"
2375 msgstr "Unikátní"
2377 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2378 msgid "Packed"
2379 msgstr "Zabaleno"
2381 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2382 msgid "Cardinality"
2383 msgstr "Mohutnost"
2385 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2386 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2387 #: tbl_tracking.php:327
2388 msgid "Comment"
2389 msgstr "Komentář"
2391 #: libraries/Index.class.php:474
2392 msgid "The primary key has been dropped"
2393 msgstr "Primární klíč byl odstraněn"
2395 #: libraries/Index.class.php:478
2396 #, php-format
2397 msgid "Index %s has been dropped"
2398 msgstr "Klíč %s byl odstraněn"
2400 #: libraries/Index.class.php:573
2401 #, php-format
2402 msgid ""
2403 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2404 "removed."
2405 msgstr ""
2406 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
2407 "odstraněn."
2409 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2410 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2411 #: server_privileges.php:1903
2412 msgid "Databases"
2413 msgstr "Databáze"
2415 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/common.lib.php:614
2416 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:935
2417 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2418 msgid "Error"
2419 msgstr "Chyba"
2421 #: libraries/Message.class.php:241
2422 #, php-format
2423 msgid "%1$d row affected."
2424 msgid_plural "%1$d rows affected."
2425 msgstr[0] "Ovlivněn %1$d řádek."
2426 msgstr[1] "Ovlivněny %1$d řádky."
2427 msgstr[2] "Ovlivněno %1$d řádek."
2429 #: libraries/Message.class.php:257
2430 #, php-format
2431 msgid "%1$d row deleted."
2432 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2433 msgstr[0] "Smazán %1$d řádek."
2434 msgstr[1] "Smazány %1$d řádky."
2435 msgstr[2] "Smazáno %1$d řádek."
2437 #: libraries/Message.class.php:273
2438 #, php-format
2439 msgid "%1$d row inserted."
2440 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2441 msgstr[0] "Vložen %1$d řádek."
2442 msgstr[1] "Vloženy %1$d řádky."
2443 msgstr[2] "Vloženo %1$d řádek."
2445 #: libraries/PDF.class.php:81
2446 msgid "Error while creating PDF:"
2447 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
2449 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2450 msgid "Could not save recent table"
2451 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku"
2453 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2454 msgid "Recent tables"
2455 msgstr "Nedávné tabulky"
2457 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2458 msgid "There are no recent tables"
2459 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky"
2461 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2462 msgid ""
2463 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2464 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
2466 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2467 #, php-format
2468 msgid "%s is available on this MySQL server."
2469 msgstr "Na tomto MySQL serveru je dostupné úložiště %s."
2471 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2472 #, php-format
2473 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2474 msgstr "Na tomto MySQL je úložiště %s vypnuté."
2476 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2477 #, php-format
2478 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2479 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
2481 #: libraries/Table.class.php:329
2482 msgid "unknown table status: "
2483 msgstr "neznámý stav tabulky: "
2485 #: libraries/Table.class.php:1125
2486 msgid "Invalid database"
2487 msgstr "Chybná databáze"
2489 #: libraries/Table.class.php:1139 tbl_get_field.php:25
2490 msgid "Invalid table name"
2491 msgstr "Chybné jméno tabulky"
2493 #: libraries/Table.class.php:1170
2494 #, php-format
2495 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2496 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s"
2498 #: libraries/Table.class.php:1257
2499 #, php-format
2500 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2501 msgstr "Tabulka %s byla přejmenována na %s"
2503 #: libraries/Table.class.php:1389
2504 msgid "Could not save table UI preferences"
2505 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky"
2507 #: libraries/Table.class.php:1412
2508 #, php-format
2509 msgid ""
2510 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2511 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2512 msgstr ""
2513 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
2514 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2516 #: libraries/Table.class.php:1538
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2520 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2521 "changed."
2522 msgstr ""
2523 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
2524 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
2526 #: libraries/Theme.class.php:145
2527 #, php-format
2528 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2529 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
2531 #: libraries/Theme.class.php:352
2532 msgid "No preview available."
2533 msgstr "Náhled není k dispozici."
2535 #: libraries/Theme.class.php:355
2536 msgid "take it"
2537 msgstr "zvolit"
2539 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2540 #, php-format
2541 msgid "Default theme %s not found!"
2542 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
2544 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2545 #, php-format
2546 msgid "Theme %s not found!"
2547 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
2549 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2550 #, php-format
2551 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2552 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
2554 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2555 msgid "Theme"
2556 msgstr "Vzhled"
2558 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2559 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2560 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
2562 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2564 #, php-format
2565 msgid "Welcome to %s"
2566 msgstr "Vítejte v %s"
2568 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2572 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2573 msgstr ""
2574 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
2575 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
2577 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2578 msgid ""
2579 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2580 "connection. You should check the host, username and password in your "
2581 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2582 "the administrator of the MySQL server."
2583 msgstr ""
2584 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
2585 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
2586 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
2587 "MySQL serveru."
2589 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2590 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2591 msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
2593 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2594 msgid "Log in"
2595 msgstr "Přihlášení"
2597 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2598 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2599 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2600 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2601 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2602 msgid "phpMyAdmin documentation"
2603 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
2605 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2606 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2607 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2608 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
2610 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2611 msgid "Server:"
2612 msgstr "Server:"
2614 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2615 msgid "Username:"
2616 msgstr "Jméno:"
2618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2619 msgid "Password:"
2620 msgstr "Heslo:"
2622 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2623 msgid "Server Choice"
2624 msgstr "Server"
2626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2627 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2628 msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
2630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2632 msgid ""
2633 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2634 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v konfiguraci (viz AllowNoPassword)"
2636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2637 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2638 #, php-format
2639 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2640 msgstr ""
2641 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
2642 "znovu"
2644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2646 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2647 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2648 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
2650 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2651 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2652 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
2654 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2655 msgid "Can not find signon authentication script:"
2656 msgstr "Nepodařilo se nalézt autentizační skript pro signon:"
2658 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2659 #, php-format
2660 msgid "File %s does not contain any key id"
2661 msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
2663 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2664 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2665 msgid "Hardware authentication failed"
2666 msgstr "Hardwarové přihlašování selhala"
2668 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2669 msgid "No valid authentication key plugged"
2670 msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
2672 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2673 msgid "Authenticating..."
2674 msgstr "Authentizuji..."
2676 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2677 msgid "shared"
2678 msgstr "sdílený"
2680 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2682 #: server_status.php:599
2683 msgid "Tables"
2684 msgstr "Tabulky"
2686 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2687 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2688 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2689 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2690 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2691 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2693 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2694 #: server_privileges.php:633 server_replication.php:344 tbl_printview.php:276
2695 #: tbl_structure.php:773
2696 msgid "Data"
2697 msgstr "Data"
2699 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2700 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2701 msgid "Overhead"
2702 msgstr "Navíc"
2704 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2705 msgid "Jump to database"
2706 msgstr "Přejít na databázi"
2708 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2709 msgid "Not replicated"
2710 msgstr "Není replikováno"
2712 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2713 msgid "Replicated"
2714 msgstr "Replikováno"
2716 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2717 #, php-format
2718 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2719 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
2721 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2722 msgid "Check Privileges"
2723 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
2725 #: libraries/common.inc.php:151
2726 msgid "possible exploit"
2727 msgstr "možný pokus o exploit"
2729 #: libraries/common.inc.php:160
2730 msgid "numeric key detected"
2731 msgstr "detekován číselný klíč"
2733 #: libraries/common.inc.php:604
2734 msgid "Failed to read configuration file"
2735 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
2737 #: libraries/common.inc.php:605
2738 msgid ""
2739 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2740 "shown below."
2741 msgstr ""
2742 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
2743 "chyby vypsané níže."
2745 #: libraries/common.inc.php:612
2746 #, php-format
2747 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2748 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí konfiguraci ze souboru: %1$s"
2750 #: libraries/common.inc.php:617
2751 msgid ""
2752 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2753 "configuration file!"
2754 msgstr ""
2755 "Parametr <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MUSÍ být nastaven v konfiguračním "
2756 "souboru!"
2758 #: libraries/common.inc.php:647
2759 #, php-format
2760 msgid "Invalid server index: %s"
2761 msgstr "Chybné číslo serveru: „%s“"
2763 #: libraries/common.inc.php:654
2764 #, php-format
2765 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2766 msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
2768 #: libraries/common.inc.php:663 libraries/config/messages.inc.php:508
2769 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2770 #: server_synchronize.php:1257
2771 msgid "Server"
2772 msgstr "Server"
2774 #: libraries/common.inc.php:842
2775 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2776 msgstr "V konfiguraci máte špatnou přihlašovací metodu:"
2778 #: libraries/common.inc.php:957
2779 #, php-format
2780 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2781 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
2783 #: libraries/common.lib.php:195
2784 #, php-format
2785 msgid "Max: %s%s"
2786 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
2788 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2789 #: libraries/common.lib.php:450
2790 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2791 msgid "en"
2792 msgstr "en"
2794 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2795 #: libraries/common.lib.php:454
2796 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2797 msgid "en"
2798 msgstr "en"
2800 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2801 #: libraries/common.lib.php:458
2802 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2803 msgid "en"
2804 msgstr "en"
2806 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2807 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2808 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2809 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2810 #: libraries/display_export.lib.php:237 libraries/engines/pbxt.lib.php:106
2811 #: libraries/navigation_header.inc.php:106
2812 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2813 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2814 #: main.php:238 server_variables.php:129
2815 msgid "Documentation"
2816 msgstr "Dokumentace"
2818 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2819 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2820 msgid "SQL query"
2821 msgstr "SQL-dotaz"
2823 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2825 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2830 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2831 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2832 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2833 msgid "MySQL said: "
2834 msgstr "MySQL hlásí: "
2836 #: libraries/common.lib.php:1158
2837 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2838 msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
2840 #: libraries/common.lib.php:1199 libraries/config/messages.inc.php:485
2841 msgid "Explain SQL"
2842 msgstr "Vysvětlit SQL"
2844 #: libraries/common.lib.php:1203
2845 msgid "Skip Explain SQL"
2846 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
2848 #: libraries/common.lib.php:1238
2849 msgid "Without PHP Code"
2850 msgstr "Bez PHP kódu"
2852 #: libraries/common.lib.php:1241 libraries/config/messages.inc.php:487
2853 msgid "Create PHP Code"
2854 msgstr "Vytvořit PHP kód"
2856 #: libraries/common.lib.php:1261 libraries/config/messages.inc.php:486
2857 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2858 msgid "Refresh"
2859 msgstr "Obnovit"
2861 #: libraries/common.lib.php:1271
2862 msgid "Skip Validate SQL"
2863 msgstr "Bez kontroly SQL"
2865 #: libraries/common.lib.php:1274 libraries/config/messages.inc.php:489
2866 msgid "Validate SQL"
2867 msgstr "Zkontrolovat SQL"
2869 #: libraries/common.lib.php:1333
2870 msgid "Inline edit of this query"
2871 msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
2873 #: libraries/common.lib.php:1335
2874 msgctxt "Inline edit query"
2875 msgid "Inline"
2876 msgstr "Upravit zde"
2878 #: libraries/common.lib.php:1401 sql.php:898
2879 msgid "Profiling"
2880 msgstr "Profilování"
2882 #. l10n: Short week day name
2883 #: libraries/common.lib.php:1662
2884 msgctxt "Short week day name"
2885 msgid "Sun"
2886 msgstr "Ned"
2888 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2889 #: libraries/common.lib.php:1678
2890 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2891 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2892 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
2894 #: libraries/common.lib.php:2011
2895 #, php-format
2896 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2897 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
2899 #: libraries/common.lib.php:2102
2900 msgid "Missing parameter:"
2901 msgstr "Chybějící parametr:"
2903 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2904 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2905 msgctxt "First page"
2906 msgid "Begin"
2907 msgstr "První"
2909 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2910 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2911 #: server_binlog.php:137
2912 msgctxt "Previous page"
2913 msgid "Previous"
2914 msgstr "Předchozí"
2916 #: libraries/common.lib.php:2516 libraries/common.lib.php:2519
2917 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
2918 #: server_binlog.php:172
2919 msgctxt "Next page"
2920 msgid "Next"
2921 msgstr "Následující"
2923 #: libraries/common.lib.php:2517 libraries/common.lib.php:2520
2924 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
2925 msgctxt "Last page"
2926 msgid "End"
2927 msgstr "Poslední"
2929 #: libraries/common.lib.php:2587
2930 #, php-format
2931 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2932 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
2934 #: libraries/common.lib.php:2607
2935 #, php-format
2936 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2937 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
2939 #: libraries/common.lib.php:2781
2940 msgid "Click to toggle"
2941 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
2943 #: libraries/common.lib.php:3155 libraries/common.lib.php:3162
2944 #: libraries/common.lib.php:3377 libraries/config/setup.forms.php:296
2945 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
2946 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
2947 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
2948 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
2949 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
2950 #: libraries/import.lib.php:1131 libraries/tbl_links.inc.php:61
2951 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2952 #: server_privileges.php:633 server_replication.php:343 tbl_tracking.php:253
2953 msgid "Structure"
2954 msgstr "Struktura"
2956 #: libraries/common.lib.php:3156 libraries/common.lib.php:3163
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2958 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2959 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2960 #: querywindow.php:64
2961 msgid "SQL"
2962 msgstr "SQL"
2964 #: libraries/common.lib.php:3158 libraries/common.lib.php:3375
2965 #: libraries/common.lib.php:3376 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2967 msgid "Insert"
2968 msgstr "Vložit"
2970 #: libraries/common.lib.php:3165 libraries/db_links.inc.php:85
2971 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2972 #: view_operations.php:87
2973 msgid "Operations"
2974 msgstr "Úpravy"
2976 #: libraries/common.lib.php:3309 libraries/sql_query_form.lib.php:443
2977 #: prefs_manage.php:239
2978 msgid "Browse your computer:"
2979 msgstr "Procházet váš počítač:"
2981 #: libraries/common.lib.php:3328
2982 #, php-format
2983 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2984 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
2986 #: libraries/common.lib.php:3349 libraries/sql_query_form.lib.php:452
2987 #: tbl_change.php:936
2988 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2989 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen"
2991 #: libraries/common.lib.php:3358
2992 msgid "There are no files to upload"
2993 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání"
2995 #: libraries/common.lib.php:3386 libraries/common.lib.php:3387
2996 msgid "Execute"
2997 msgstr "Spustit"
2999 #: libraries/common.lib.php:3862
3000 msgid "Print"
3001 msgstr "Vytisknout"
3003 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3004 #: libraries/config.values.php:51
3005 msgid "Both"
3006 msgstr "Obojí"
3008 #: libraries/config.values.php:47
3009 msgid "Nowhere"
3010 msgstr "Nikde"
3012 #: libraries/config.values.php:47
3013 msgid "Left"
3014 msgstr "Nalevo"
3016 #: libraries/config.values.php:47
3017 msgid "Right"
3018 msgstr "Napravo"
3020 #: libraries/config.values.php:76
3021 msgid "Open"
3022 msgstr "Otevřené"
3024 #: libraries/config.values.php:77
3025 msgid "Closed"
3026 msgstr "Uzavřené"
3028 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3029 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3030 #: pmd_relation_new.php:66
3031 msgid "Disabled"
3032 msgstr "Vypnuto"
3034 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3035 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3036 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3037 msgid "structure"
3038 msgstr "struktura"
3040 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3041 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3042 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3043 msgid "data"
3044 msgstr "data"
3046 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3047 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3048 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3049 msgid "structure and data"
3050 msgstr "struktura a data"
3052 #: libraries/config.values.php:103
3053 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3054 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
3056 #: libraries/config.values.php:104
3057 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3058 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
3060 #: libraries/config.values.php:105
3061 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3062 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
3064 #: libraries/config.values.php:123
3065 msgid "complete inserts"
3066 msgstr "úplné inserty"
3068 #: libraries/config.values.php:124
3069 msgid "extended inserts"
3070 msgstr "rozšířené inserty"
3072 #: libraries/config.values.php:125
3073 msgid "both of the above"
3074 msgstr "oba výše uvedené"
3076 #: libraries/config.values.php:126
3077 msgid "neither of the above"
3078 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
3080 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3081 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3082 msgid "Not a positive number"
3083 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo"
3085 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3086 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3087 msgid "Not a non-negative number"
3088 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo"
3090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3091 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3092 msgid "Not a valid port number"
3093 msgstr "Neplatné číslo portu"
3095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3096 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3097 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3098 msgid "Incorrect value"
3099 msgstr "Nesprávná hodnota"
3101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3102 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3103 #, php-format
3104 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3105 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s"
3107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3108 #, php-format
3109 msgid "Missing data for %s"
3110 msgstr "Chybí data v %s"
3112 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3114 msgid "unavailable"
3115 msgstr "nedostupné"
3117 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3119 #, php-format
3120 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3121 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
3123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3124 #, php-format
3125 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3126 msgstr "import nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3129 #, php-format
3130 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3131 msgstr "export nebude fungovat, chybí funkce (%s)"
3133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3134 msgid "SQL Validator is disabled"
3135 msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
3137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3138 msgid "SOAP extension not found"
3139 msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
3141 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3142 #, php-format
3143 msgid "maximum %s"
3144 msgstr "maximálně %s"
3146 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3147 msgid "Wiki"
3148 msgstr "Wiki"
3150 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3151 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3152 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních"
3154 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3155 #, php-format
3156 msgid "Set value: %s"
3157 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3161 msgid "Restore default value"
3162 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3165 msgid "Allow users to customize this value"
3166 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
3168 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3170 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1106
3171 msgid "Reset"
3172 msgstr "Původní"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3175 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3176 msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3179 msgid "Enable Ajax"
3180 msgstr "Povolit Ajax"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3183 msgid ""
3184 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3185 msgstr ""
3186 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do "
3187 "přihlašovacího formuláře pro autorizaci pomocí cookie"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3190 msgid "Allow login to any MySQL server"
3191 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3194 msgid ""
3195 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3196 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3197 "cross-frame scripting attacks"
3198 msgstr ""
3199 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3200 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3201 "umožnit XFS (Cross Frame Scripting)"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3204 msgid "Allow third party framing"
3205 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3208 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3209 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3212 msgid ""
3213 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3214 "authentication"
3215 msgstr ""
3216 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí [kbd]"
3217 "cookie[/kbd]"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3220 msgid "Blowfish secret"
3221 msgstr "Klíč pro šifrování cookies"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3224 msgid "Highlight selected rows"
3225 msgstr "Zvýrazní označené řádky"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3228 msgid "Row marker"
3229 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3232 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3233 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3236 msgid "Highlight pointer"
3237 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3240 msgid ""
3241 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3242 "import and export operations"
3243 msgstr ""
3244 "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
3245 "importování a exportování"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3248 msgid "Bzip2"
3249 msgstr "Komprese bzip2"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3252 msgid ""
3253 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3254 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3255 "kbd] - allows newlines in columns"
3256 msgstr ""
3257 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při editaci polí typu "
3258 "CHAR a VARCHAR; [kbd]vstup[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, [kbd]"
3259 "textová oblast[/kbd] - umožní použít odřádkování"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3262 msgid "CHAR columns editing"
3263 msgstr "Editace polí typu CHAR"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3266 msgid ""
3267 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3268 "columns"
3269 msgstr "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3272 msgid "Minimum size for input field"
3273 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3276 msgid ""
3277 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3278 "columns"
3279 msgstr "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce CHAR a VARCHAR"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3282 msgid "Maximum size for input field"
3283 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3286 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3287 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3290 msgid "CHAR textarea columns"
3291 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3294 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3295 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3298 msgid "CHAR textarea rows"
3299 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3302 msgid "Check config file permissions"
3303 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3306 msgid ""
3307 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3308 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3309 msgstr ""
3310 "Komprimovat exporty pomocí gzip/bzip2 za letu bez velkých nároků na paměť; "
3311 "pokud narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip/bzip2 archivy, zakažte "
3312 "tuto funkci"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3315 msgid "Compress on the fly"
3316 msgstr "Komprimovat za letu"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3319 #: setup/frames/index.inc.php:167
3320 msgid "Configuration file"
3321 msgstr "Konfigurační soubor"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3324 msgid ""
3325 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3326 "when you're about to lose data"
3327 msgstr ""
3328 "Zda se má zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý...“), když hrozí "
3329 "ztráta dat"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3332 msgid "Confirm DROP queries"
3333 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3336 msgid "Debug SQL"
3337 msgstr "Ladit SQL"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3340 msgid "Default display direction"
3341 msgstr "Výchozí směr zobrazování"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3344 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3345 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3348 msgid "Default database tab"
3349 msgstr "Výchozí panel databáze"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3352 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3353 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3356 msgid "Default server tab"
3357 msgstr "Výchozí panel serveru"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3360 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3361 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3364 msgid "Default table tab"
3365 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3368 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3369 msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3372 msgid "Show binary contents as HEX"
3373 msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3376 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3377 msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3380 msgid "Display databases as a list"
3381 msgstr "Zabrazit databáze jako seznam"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3384 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3385 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3388 msgid "Display servers as a list"
3389 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3392 msgid ""
3393 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3394 "the selected tables of a database."
3395 msgstr ""
3396 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
3397 "vybraných tabulek z databáze."
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3400 msgid "Disable multi table maintenance"
3401 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3404 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3405 msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3408 msgid "Edit in window"
3409 msgstr "Upravovat v okně"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3412 msgid "Display errors"
3413 msgstr "Zobrazit chyby"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3416 msgid "Gather errors"
3417 msgstr "Sbírat chyby"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3420 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3421 msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3424 msgid "Iconic errors"
3425 msgstr "Chyby s ikonami"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3428 msgid ""
3429 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3430 "limit)"
3431 msgstr ""
3432 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3433 "omezení)"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3436 msgid "Maximum execution time"
3437 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3440 msgid "Save as file"
3441 msgstr "Uložit jako soubor"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3444 msgid "Character set of the file"
3445 msgstr "Znaková sada souboru"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3448 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3449 msgid "Format"
3450 msgstr "Formát"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3453 msgid "Compression"
3454 msgstr "Komprese"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3461 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3462 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3463 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3464 msgid "Put columns names in the first row"
3465 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3469 #: libraries/import/ldi.php:42
3470 msgid "Columns enclosed by"
3471 msgstr "Pole uzavřené do"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3475 #: libraries/import/ldi.php:43
3476 msgid "Columns escaped by"
3477 msgstr "Pole escapována"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3484 msgid "Replace NULL by"
3485 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3488 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3489 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3493 #: libraries/import/ldi.php:41
3494 msgid "Columns terminated by"
3495 msgstr "Pole oddělené"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3498 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3499 msgid "Lines terminated by"
3500 msgstr "Řádky ukončené"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3503 msgid "Excel edition"
3504 msgstr "Verze Excelu"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3507 msgid "Database name template"
3508 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3511 msgid "Server name template"
3512 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3515 msgid "Table name template"
3516 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3521 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3522 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3523 msgid "Dump table"
3524 msgstr "Vypsat tabulku"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3527 msgid "Include table caption"
3528 msgstr "Použít titulek tabulky"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3531 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3532 msgid "Table caption"
3533 msgstr "Titulek tabulky"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3536 msgid "Continued table caption"
3537 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3540 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3541 msgid "Label key"
3542 msgstr "Návěstí"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3546 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3547 msgid "MIME type"
3548 msgstr "MIME typ"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3552 msgid "Relations"
3553 msgstr "Relace"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3556 msgid "Export method"
3557 msgstr "Způsob exportu"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3560 msgid "Save on server"
3561 msgstr "Uložit na server"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3564 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219
3565 msgid "Overwrite existing file(s)"
3566 msgstr "Přepsat existující soubory"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3569 msgid "Remember file name template"
3570 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3573 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3574 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3577 #: libraries/display_export.lib.php:351
3578 msgid "SQL compatibility mode"
3579 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3582 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3583 msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3586 msgid "Creation/Update/Check dates"
3587 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3590 msgid "Use delayed inserts"
3591 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3594 msgid "Disable foreign key checks"
3595 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3598 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3599 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BLOB"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3602 msgid "Use ignore inserts"
3603 msgstr "Použít IGNORE"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3606 msgid "Syntax to use when inserting data"
3607 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3610 msgid "Maximal length of created query"
3611 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3614 msgid "Export type"
3615 msgstr "Typ exportu"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3618 msgid "Enclose export in a transaction"
3619 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3622 msgid "Export time in UTC"
3623 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3626 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3627 msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3630 msgid "Force SSL connection"
3631 msgstr "Vynutit SSL spojení"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3634 msgid ""
3635 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3636 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3637 msgstr ""
3638 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
3639 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3642 msgid "Foreign key dropdown order"
3643 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3646 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3647 msgstr ""
3648 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3651 msgid "Foreign key limit"
3652 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3655 msgid "Browse mode"
3656 msgstr "Režim prohlížení"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3659 msgid "Customize browse mode"
3660 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3666 msgid "Customize default options"
3667 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3670 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3672 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3673 #: libraries/import/csv.php:22
3674 msgid "CSV"
3675 msgstr "CSV"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3678 msgid "Developer"
3679 msgstr "Pro vývojáře"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3682 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3683 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3686 msgid "Edit mode"
3687 msgstr "Režim úprav"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3690 msgid "Customize edit mode"
3691 msgstr "Přizpůsobí režim úprav"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3694 msgid "Export defaults"
3695 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3698 msgid "Customize default export options"
3699 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3702 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3703 msgid "Features"
3704 msgstr "Funkce"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3707 msgid "General"
3708 msgstr "Obecné"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3711 msgid "Set some commonly used options"
3712 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3715 msgid "Import defaults"
3716 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3719 msgid "Customize default common import options"
3720 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3723 msgid "Import / export"
3724 msgstr "Import / export"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3727 msgid "Set import and export directories and compression options"
3728 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3731 msgid "LaTeX"
3732 msgstr "LaTeX"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3735 msgid "Databases display options"
3736 msgstr "Nastavení zobrazení databází"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3739 msgid "Navigation frame"
3740 msgstr "Navigační rám"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3743 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3744 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního rámu"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3747 #: setup/frames/index.inc.php:112
3748 msgid "Servers"
3749 msgstr "Servery"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3752 msgid "Servers display options"
3753 msgstr "Nastavení zobrazení serverů"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3756 msgid "Tables display options"
3757 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3760 msgid "Main frame"
3761 msgstr "Hlavní rám"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3764 msgid "Microsoft Office"
3765 msgstr "Microsoft Office"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3768 msgid "Open Document"
3769 msgstr "Open Document"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3772 msgid "Other core settings"
3773 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3776 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3777 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3780 msgid "Page titles"
3781 msgstr "Jména stránek"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3784 msgid ""
3785 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3786 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3787 "get special values."
3788 msgstr ""
3789 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [a@Documentation."
3790 "html#cfg_TitleTable]dokumentaci[/a] naleznete jaké proměnné můžete použít."
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3793 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3794 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3795 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3796 msgid "Query window"
3797 msgstr "Okno dotazů"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3800 msgid "Customize query window options"
3801 msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3804 msgid "Security"
3805 msgstr "Zabezpečení"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3808 msgid ""
3809 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3810 "limit MySQL"
3811 msgstr ""
3812 "Prosíme, vemte v potaz, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
3813 "funkce neomezují MySQL"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3816 msgid "Basic settings"
3817 msgstr "Základní nastavení"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3820 msgid "Authentication"
3821 msgstr "Přihlašování"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3824 msgid "Authentication settings"
3825 msgstr "Nastavení přihlašování"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3828 msgid "Server configuration"
3829 msgstr "Nastavení serveru"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3832 msgid ""
3833 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3834 "what they are for"
3835 msgstr ""
3836 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se týkají"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3839 msgid "Enter server connection parameters"
3840 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3843 msgid "Configuration storage"
3844 msgstr "Úložiště konfigurace"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3847 msgid ""
3848 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3849 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3850 "storage[/a] in documentation"
3851 msgstr ""
3852 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
3853 "dodatečným funkcím, viz sekce [a@Documentation.html#linked-tables]úložiště "
3854 "nastavení phpMyAdmina[/a] v dokumentaci"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3857 msgid "Changes tracking"
3858 msgstr "Sledování změn"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3861 msgid ""
3862 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3863 "storage."
3864 msgstr ""
3865 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
3866 "phpMyAdmina."
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3869 msgid "Customize export options"
3870 msgstr "Přizpůsobení exportu"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3873 msgid "Customize import defaults"
3874 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3877 msgid "Customize navigation frame"
3878 msgstr "Přizpůsobení navigačního rámu"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3881 msgid "Customize main frame"
3882 msgstr "Přizpůsobení hlavního rámu"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3885 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3886 msgid "SQL queries"
3887 msgstr "SQL dotazy"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3890 msgid "SQL Query box"
3891 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3894 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3895 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3898 msgid "SQL queries settings"
3899 msgstr "Nastavení SQL dotazů"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3902 msgid "SQL Validator"
3903 msgstr "Kontrolování SQL"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3906 msgid ""
3907 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3908 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3909 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3910 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3911 msgstr ""
3912 "Pokud chcete použít službu kontrolování SQL, je potřeba si uvědomit, že "
3913 "[strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro statistické účely[/"
3914 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3915 "Copyright 2002 Upright Database Technology. Všechna práva vyhrazena.[/em]"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3918 msgid "Startup"
3919 msgstr "Úvodní stránka"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3922 msgid "Customize startup page"
3923 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3926 msgid "Tabs"
3927 msgstr "Panely"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3930 msgid "Choose how you want tabs to work"
3931 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3934 msgid "Text fields"
3935 msgstr "Textová pole"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3938 msgid "Customize text input fields"
3939 msgstr "Přizpůsobení textových polí"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3942 msgid "Texy! text"
3943 msgstr "Text Texy!"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3946 msgid "Warnings"
3947 msgstr "Varování"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3950 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3951 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3954 msgid ""
3955 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3956 "and export operations"
3957 msgstr ""
3958 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
3959 "importování a exportování"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3962 msgid "GZip"
3963 msgstr "GZip"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3966 msgid "Extra parameters for iconv"
3967 msgstr "Další parametry pro iconv"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3970 msgid ""
3971 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3972 "if one of the queries failed"
3973 msgstr ""
3974 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
3975 "jeden z nich selhal"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3978 msgid "Ignore multiple statement errors"
3979 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3982 msgid ""
3983 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3984 "This might be good way to import large files, however it can break "
3985 "transactions."
3986 msgstr ""
3987 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
3988 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
3989 "ovšem může poškodit transakce."
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:240
3992 msgid "Partial import: allow interrupt"
3993 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
3996 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3997 msgid "Do not abort on INSERT error"
3998 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4001 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4002 msgid "Replace table data with file"
4003 msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4006 msgid ""
4007 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4008 "table) and only SQL is always available"
4009 msgstr ""
4010 "Výchozí formát; vemte v potaz, že toto závisí na umístění (databáze, "
4011 "tabulka) a pouze SQL je vždy dostupný"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4014 msgid "Format of imported file"
4015 msgstr "Formát importovaného souboru"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4018 msgid "Use LOCAL keyword"
4019 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4023 msgid "Column names in first row"
4024 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4027 msgid "Do not import empty rows"
4028 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4031 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4032 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4035 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4036 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4039 msgid "Number of queries to skip from start"
4040 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4043 msgid "Partial import: skip queries"
4044 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4047 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4048 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4051 msgid "Initial state for sliders"
4052 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4055 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4056 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4059 msgid "Number of inserted rows"
4060 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4063 msgid "Target for quick access icon"
4064 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4067 msgid "Show logo in left frame"
4068 msgstr "Zobrazí logo v levém rámu"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4071 msgid "Display logo"
4072 msgstr "Zobrazit logo"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4075 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4076 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části levého rámu"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4079 msgid "Display servers selection"
4080 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4083 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4084 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru tabulek"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4087 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4088 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4091 msgid "Database tree separator"
4092 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4095 msgid ""
4096 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4097 "defined below)"
4098 msgstr ""
4099 "Pouze pro odlehčenou verzi; zobrazí databáze jako strom (určeno oddělovačem "
4100 "nastaveným níže)"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4103 msgid "Display databases in a tree"
4104 msgstr "Stromový pohled na databáze"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4107 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4108 msgstr "Tuto volbu zakažte, pokud chcete vidět všechny databáze najednou"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4111 msgid "Use light version"
4112 msgstr "Použít odlehčenou verzi"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4115 msgid "Maximum table tree depth"
4116 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4119 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4120 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4123 msgid "Table tree separator"
4124 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4127 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4128 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním rámu"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4131 msgid "Logo link URL"
4132 msgstr "URL odkazu loga"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4135 msgid ""
4136 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4137 "([kbd]new[/kbd])"
4138 msgstr ""
4139 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4140 "v novém ([kbd]nové[/kbd])"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4143 msgid "Logo link target"
4144 msgstr "Cíl odkazu loga"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4147 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4148 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4151 msgid "Enable highlighting"
4152 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4155 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4156 msgstr ""
4157 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4160 msgid "Recently used tables"
4161 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4164 msgid "Use less graphically intense tabs"
4165 msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4168 msgid "Light tabs"
4169 msgstr "Odlehčené panely"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4172 msgid ""
4173 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4174 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4177 msgid "Limit column characters"
4178 msgstr "Omezení počtu znaků"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4181 msgid ""
4182 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4183 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4184 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4185 msgstr ""
4186 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4187 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4188 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4189 "pokud jich používáte více."
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4192 msgid "Delete all cookies on logout"
4193 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4196 msgid ""
4197 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4198 "authentication mode"
4199 msgstr ""
4200 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4201 "pomocí cookies"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4204 msgid "Recall user name"
4205 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4208 msgid ""
4209 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4210 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4211 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4212 "recommended for non-trusted environments."
4213 msgstr ""
4214 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4215 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4216 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4217 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4220 msgid "Login cookie store"
4221 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4224 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4225 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4228 msgid "Login cookie validity"
4229 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4232 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4233 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4236 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4237 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4240 msgid "Use icons on main page"
4241 msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4244 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4245 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4248 msgid "Maximum displayed SQL length"
4249 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4253 msgid "Users cannot set a higher value"
4254 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4257 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4258 msgstr ""
4259 "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4262 msgid "Maximum databases"
4263 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4266 msgid ""
4267 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4268 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4269 "shown."
4270 msgstr ""
4271 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4272 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4275 msgid "Maximum number of rows to display"
4276 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4279 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4280 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4283 msgid "Maximum tables"
4284 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4287 msgid ""
4288 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4289 "cookie authentication"
4290 msgstr ""
4291 "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování přes "
4292 "cookies"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4295 msgid "mcrypt warning"
4296 msgstr "Varování o mcrypt"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4299 msgid ""
4300 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4301 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4302 msgstr ""
4303 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4304 "kbd] ruší omezení)"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4307 msgid "Memory limit"
4308 msgstr "Omezení paměti"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4311 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4312 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4315 msgid "Where to show the table row links"
4316 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4319 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4320 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4323 msgid "Natural order"
4324 msgstr "Přirozené pořadí"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4327 msgid "Use only icons, only text or both"
4328 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4331 msgid "Iconic navigation bar"
4332 msgstr "Ikony v navigační liště"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4335 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4336 msgstr ""
4337 "Použije vyrovnávací paměť pro GZip výstup, čímž zvýší rychlost HTTP přenosů"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4340 msgid "GZip output buffering"
4341 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4344 msgid ""
4345 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4346 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4347 msgstr ""
4348 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
4349 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4352 msgid "Default sorting order"
4353 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4356 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4357 msgstr "Použije trvalé připojení k MySQL databázi"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4360 msgid "Persistent connections"
4361 msgstr "Trvalé připojení"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4364 msgid ""
4365 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4366 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4367 "configuration storage could not be found"
4368 msgstr ""
4369 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
4370 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4373 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4374 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4377 msgid "Iconic table operations"
4378 msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4381 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4382 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4385 msgid "Protect binary columns"
4386 msgstr "Chránit binární pole"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4389 msgid ""
4390 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4391 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4392 "(lost by window close)."
4393 msgstr ""
4394 "Povolte pokud chcete histori dotazů založenou na databázi (vyžaduje úložiště "
4395 "nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení historie "
4396 "Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí historii)."
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4399 msgid "Permanent query history"
4400 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4403 msgid "How many queries are kept in history"
4404 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4407 msgid "Query history length"
4408 msgstr "Délka historie dotazů"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4411 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4412 msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4415 msgid "Default query window tab"
4416 msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4419 msgid "Query window height (in pixels)"
4420 msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4423 msgid "Query window height"
4424 msgstr "Výška okna dotazů"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4427 msgid "Query window width (in pixels)"
4428 msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4431 msgid "Query window width"
4432 msgstr "Šířka okna dotazů"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4435 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4436 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4439 msgid "Recoding engine"
4440 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4443 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4444 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4447 msgid "Remember table's sorting"
4448 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4451 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4452 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4455 msgid "Repeat headers"
4456 msgstr "Opakovat záhlaví"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4459 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4460 msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4463 msgid "Show help button"
4464 msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4467 msgid "Save all edited cells at once"
4468 msgstr "Uložit všechny upravené buňky najednou"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4471 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4472 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4475 msgid "Save directory"
4476 msgstr "Adresář pro ukládání"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4479 msgid "Leave blank if not used"
4480 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4483 msgid "Host authorization order"
4484 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4487 msgid "Leave blank for defaults"
4488 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4491 msgid "Host authorization rules"
4492 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4495 msgid "Allow logins without a password"
4496 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4499 msgid "Allow root login"
4500 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4503 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4504 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4507 msgid "HTTP Realm"
4508 msgstr "HTTP doméma"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4511 msgid ""
4512 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4513 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4514 "swekey.conf)"
4515 msgstr ""
4516 "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové "
4517 "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
4518 "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4521 msgid "SweKey config file"
4522 msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4525 msgid "Authentication method to use"
4526 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4529 msgid "Authentication type"
4530 msgstr "Typ přihlašování"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4533 msgid ""
4534 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4535 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4536 msgstr ""
4537 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4538 "bookmark]záložek[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma_bookmarks[/kbd]"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4541 msgid "Bookmark table"
4542 msgstr "Tabulka záložek"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4545 msgid ""
4546 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4547 "pma_column_info[/kbd]"
4548 msgstr ""
4549 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
4550 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4553 msgid "Column information table"
4554 msgstr "Tabulka informací o polích"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4557 msgid "Compress connection to MySQL server"
4558 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4561 msgid "Compress connection"
4562 msgstr "Komprimovat připojení"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4565 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4566 msgstr ""
4567 "Jak se připojit k serveru, ponechte [kbd]tcp[/kbd] pokud si nejste jistí"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4570 msgid "Connection type"
4571 msgstr "Typ připojení"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4574 msgid "Control user password"
4575 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4578 msgid ""
4579 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4580 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4581 msgstr ""
4582 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
4583 "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4586 msgid "Control user"
4587 msgstr "Kontrolní uživatel"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4590 msgid ""
4591 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4592 "already defined host"
4593 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4596 msgid "Control host"
4597 msgstr "Kontrolní host"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4600 msgid "Count tables when showing database list"
4601 msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4604 msgid "Count tables"
4605 msgstr "Počítat tabulky"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4608 msgid ""
4609 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4610 "kbd]"
4611 msgstr ""
4612 "Nechte prázné pro vypnutí návrháře, výchozí nastavení: [kbd]"
4613 "pma_designer_coords[/kbd]"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4616 msgid "Designer table"
4617 msgstr "Tabulka návrháře"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4620 msgid ""
4621 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4622 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4623 msgstr ""
4624 "Více informací v [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4625 "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4628 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4629 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4632 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4633 msgstr "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4636 msgid "PHP extension to use"
4637 msgstr "Použít rozšíření PHP"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4640 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4641 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4644 msgid "Hide databases"
4645 msgstr "Skrýt databáze"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4648 msgid ""
4649 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4650 "kbd]"
4651 msgstr ""
4652 "Nechte prázné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma_history[/"
4653 "kbd]"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4656 msgid "SQL query history table"
4657 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4660 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4661 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4664 msgid "Server hostname"
4665 msgstr "Jméno serveru"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4668 msgid "Logout URL"
4669 msgstr "URL pro odhlášení"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4672 msgid ""
4673 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4674 "records are automatically removed"
4675 msgstr ""
4676 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
4677 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4680 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4681 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4684 msgid "Try to connect without password"
4685 msgstr "Pokusit se připojit bez hesla"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4688 msgid "Connect without password"
4689 msgstr "Připojit bez hesla"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4692 msgid ""
4693 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4694 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4695 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4696 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4697 "alphabetical order."
4698 msgstr ""
4699 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud je chcete použít "
4700 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]. "
4701 "Použitím této volby můžete také změnit pořadí databází, stačí na konci "
4702 "seznamu uvést [kbd]*[/kbd] pro zobrazní ostatních v abecedním pořadí."
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4705 msgid "Show only listed databases"
4706 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4709 msgid "Leave empty if not using config auth"
4710 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4713 msgid "Password for config auth"
4714 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4717 msgid ""
4718 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4719 msgstr ""
4720 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
4721 "pma_table_pages[/kbd]"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4724 msgid "PDF schema: pages table"
4725 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4728 msgid ""
4729 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4730 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4731 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4732 msgstr ""
4733 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
4734 "naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud "
4735 "ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]"
4736 "phpmyadmin[/kbd]"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4739 msgid "Database name"
4740 msgstr "Jméno databáze"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4743 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4744 msgstr ""
4745 "Port na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4748 msgid "Server port"
4749 msgstr "Port serveru"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4752 msgid ""
4753 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4754 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4755 msgstr ""
4756 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
4757 "nastavení: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4760 msgid "Recently used table"
4761 msgstr "Naposledy použité tabulky"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4764 msgid ""
4765 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4766 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4767 msgstr ""
4768 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4769 "relation]relace[/a], výchozí nastavení: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4772 msgid "Relation table"
4773 msgstr "Tabulka s relacemi"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4776 msgid "SQL command to fetch available databases"
4777 msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4780 msgid "SHOW DATABASES command"
4781 msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4784 msgid ""
4785 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4786 "[/a] for an example"
4787 msgstr ""
4788 "Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]"
4789 "authentication types[/a]"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4792 msgid "Signon session name"
4793 msgstr "Jméno signon session"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4796 msgid "Signon URL"
4797 msgstr "URL pro přihlášení"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4800 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4801 msgstr ""
4802 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4805 msgid "Server socket"
4806 msgstr "Socket serveru"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4809 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4810 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4813 msgid "Use SSL"
4814 msgstr "Použít SSL"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4817 msgid ""
4818 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4819 msgstr ""
4820 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]"
4821 "pma_table_coords[/kbd]"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4824 msgid "PDF schema: table coordinates"
4825 msgstr "PDF schéma: tabulka souřadnic"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4828 msgid ""
4829 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4830 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4831 msgstr ""
4832 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce. "
4833 "Výchozí hodnota: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4836 msgid "Display columns table"
4837 msgstr "Tabulka s popisem polí"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4840 msgid ""
4841 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4842 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4843 msgstr ""
4844 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
4845 "procházení tabulek, výchozí nastavení: [kbd]pma_uiprefs[/kbd]"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4848 msgid "UI preferences table"
4849 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4852 msgid ""
4853 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4854 "the log when creating a database."
4855 msgstr ""
4856 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
4857 "databáze."
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4860 msgid "Add DROP DATABASE"
4861 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4864 msgid ""
4865 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4866 "log when creating a table."
4867 msgstr ""
4868 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4871 msgid "Add DROP TABLE"
4872 msgstr "Přidat DROP TABLE"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4875 msgid ""
4876 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4877 "log when creating a view."
4878 msgstr ""
4879 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4882 msgid "Add DROP VIEW"
4883 msgstr "Přidat DROP VIEW"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4886 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4887 msgstr ""
4888 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
4889 "verzí."
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4892 msgid "Statements to track"
4893 msgstr "Sledované příkazy"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4896 msgid ""
4897 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4898 "kbd]"
4899 msgstr ""
4900 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, výchozí "
4901 "nastavení: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4904 msgid "SQL query tracking table"
4905 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4908 msgid ""
4909 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4910 "automatically."
4911 msgstr ""
4912 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4915 msgid "Automatically create versions"
4916 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4919 msgid ""
4920 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4921 "pma_userconfig[/kbd]"
4922 msgstr ""
4923 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
4924 "výchozí nastavení: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4927 msgid "User preferences storage table"
4928 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4931 msgid "User for config auth"
4932 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4935 msgid ""
4936 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4937 "compatibility checks and thereby increases performance"
4938 msgstr ""
4939 "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
4940 "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4943 msgid "Verbose check"
4944 msgstr "Podrobná kontrola"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4947 msgid ""
4948 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4949 "hostname instead."
4950 msgstr ""
4951 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázné, zobrazí se jeho jméno."
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4954 msgid "Verbose name of this server"
4955 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4958 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4959 msgstr "Jestli uživateli bude zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4962 msgid "Allow to display all the rows"
4963 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4966 msgid ""
4967 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4968 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4969 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4970 msgstr ""
4971 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
4972 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
4973 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
4974 "formuláře"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4977 msgid "Show password change form"
4978 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4981 msgid "Show create database form"
4982 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4985 msgid ""
4986 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4987 "a table"
4988 msgstr ""
4989 "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4992 msgid "Show display direction"
4993 msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4996 msgid ""
4997 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4998 "insert mode"
4999 msgstr ""
5000 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5003 msgid "Show field types"
5004 msgstr "Zobrazit typy polí"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5007 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5008 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5011 msgid "Show function fields"
5012 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5015 msgid "Whether to show hint or not"
5016 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5019 msgid "Show hint"
5020 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5023 msgid ""
5024 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5025 "output"
5026 msgstr ""
5027 "Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5028 "phpinfo()[/a]"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5031 msgid "Show phpinfo() link"
5032 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5035 msgid "Show detailed MySQL server information"
5036 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5039 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5040 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5043 msgid "Show SQL queries"
5044 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5047 msgid ""
5048 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5049 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání"
5051 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5052 msgid "Retain query box"
5053 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5056 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5057 msgstr ""
5058 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5061 msgid "Show statistics"
5062 msgstr "Zobrazit statistiky"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5065 msgid ""
5066 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5067 "comment and the real name"
5068 msgstr ""
5069 "Pokud jsou povoleny tooltipy a je nastaven komentář databáze, tato volba "
5070 "prohodí komentář a skutečné jméno"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5073 msgid "Display database comment instead of its name"
5074 msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5077 msgid ""
5078 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5079 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5080 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5081 "alias, the table name itself stays unchanged"
5082 msgstr ""
5083 "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
5084 "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář se "
5085 "použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5088 msgid "Display table comment instead of its name"
5089 msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5092 msgid "Display table comments in tooltips"
5093 msgstr "Zobrazit komentáře tabulky v tooltipu"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5096 msgid ""
5097 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5098 msgstr ""
5099 "Označí používané tabulky a umožní zobrazit databáze se zamčenými tabulkami"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5102 msgid "Skip locked tables"
5103 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5106 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5107 msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5110 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5111 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5112 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5113 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:898
5114 #: server_privileges.php:902 server_privileges.php:913
5115 #: server_privileges.php:1754 server_synchronize.php:1273
5116 msgid "Password"
5117 msgstr "Heslo"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5120 msgid ""
5121 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5122 "installed"
5123 msgstr ""
5124 "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul SOAP"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5127 msgid "Enable SQL Validator"
5128 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5131 msgid ""
5132 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5133 "kbd])"
5134 msgstr ""
5135 "Pokud máte vlastní užvatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije [kbd]"
5136 "anonymous[/kbd])"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5139 #: tbl_tracking.php:517
5140 msgid "Username"
5141 msgstr "Uživatel"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5144 msgid ""
5145 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5146 "possible) or keep the text field empty"
5147 msgstr ""
5148 "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je to "
5149 "možné) nebo ponechá pole prázné"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5152 msgid "Suggest new database name"
5153 msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5156 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5157 msgstr ""
5158 "Na hlavní stránce je zobrazeno varování pokud je detekování rozšíření Suhosin"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5161 msgid "Suhosin warning"
5162 msgstr "Varování o Suhosinu"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5165 msgid ""
5166 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5167 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5168 msgstr ""
5169 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5170 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5173 msgid "Textarea columns"
5174 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5177 msgid ""
5178 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5179 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5180 msgstr ""
5181 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5182 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5185 msgid "Textarea rows"
5186 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5189 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5190 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5193 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5194 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5197 msgid "Default title"
5198 msgstr "Výchozí titulek"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5201 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5202 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5205 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5206 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5209 msgid ""
5210 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5211 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5212 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5213 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5214 msgstr ""
5215 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5216 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5217 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5218 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5221 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5222 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5225 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5226 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5229 msgid "Upload directory"
5230 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5233 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5234 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5237 msgid "Use database search"
5238 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5241 msgid ""
5242 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5243 "checkbox on the right"
5244 msgstr ""
5245 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
5246 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5249 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5250 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5253 msgid ""
5254 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5255 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5256 "contain."
5257 msgstr ""
5258 "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
5259 "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
5260 "zadat."
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5263 msgid "Verbose multiple statements"
5264 msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5267 msgid "Check for latest version"
5268 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5271 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5272 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5275 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5276 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5277 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5278 #: setup/lib/index.lib.php:224
5279 msgid "Version check"
5280 msgstr "Kontrola verze"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5283 msgid ""
5284 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5285 "for import and export operations"
5286 msgstr ""
5287 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
5288 "kompresi pro import a export"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5291 msgid "ZIP"
5292 msgstr "ZIP"
5294 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5295 msgid "Config authentication"
5296 msgstr "Přihlašování config"
5298 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5299 msgid "Cookie authentication"
5300 msgstr "Přihlašování přes cookie"
5302 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5303 msgid "HTTP authentication"
5304 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
5306 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5307 msgid "Signon authentication"
5308 msgstr "Přihlašování signon"
5310 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5311 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5312 msgid "CSV using LOAD DATA"
5313 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
5315 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5316 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5317 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5318 #: libraries/import/ods.php:29
5319 msgid "Open Document Spreadsheet"
5320 msgstr "Sešit OpenDocument"
5322 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5323 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5324 msgid "Quick"
5325 msgstr "Rychlý"
5327 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5328 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5329 msgid "Custom"
5330 msgstr "Vlastní"
5332 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5333 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5334 msgid "Database export options"
5335 msgstr "Nastavení exportu databází"
5337 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5339 #: libraries/export/excel.php:18
5340 msgid "CSV for MS Excel"
5341 msgstr "CSV pro MS Excel"
5343 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5345 #: libraries/export/htmlword.php:18
5346 msgid "Microsoft Word 2000"
5347 msgstr "Microsoft Word 2000"
5349 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5351 msgid "Open Document Text"
5352 msgstr "Text OpenDocument"
5354 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5355 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5356 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle"
5358 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5359 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5360 msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
5362 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5363 msgid "Could not connect to MySQL server"
5364 msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
5366 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5367 msgid "Empty username while using config authentication method"
5368 msgstr ""
5369 "Při použití nastavené přihlašovací metody nebylo vyplněno uživatelské jméno"
5371 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5372 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5373 msgstr "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování signon"
5375 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5376 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5377 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování signon"
5379 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5380 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5381 msgstr "Prázdný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití pmadb"
5383 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5384 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5385 msgstr "Prázdné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití pmadb"
5387 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5388 #, php-format
5389 msgid "Incorrect IP address: %s"
5390 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
5392 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5393 #: libraries/core.lib.php:247
5394 msgctxt "PHP documentation language"
5395 msgid "en"
5396 msgstr "en"
5398 #: libraries/core.lib.php:266
5399 #, php-format
5400 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5401 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
5403 #: libraries/core.lib.php:406
5404 msgid "possible deep recursion attack"
5405 msgstr "možný útok rekurzí"
5407 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5408 msgid ""
5409 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5410 "configured)."
5411 msgstr ""
5412 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
5414 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5415 msgid "The server is not responding."
5416 msgstr "Server neodpovídá."
5418 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5419 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5420 msgstr ""
5421 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
5423 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5424 msgid "Details..."
5425 msgstr "Podrobnosti..."
5427 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5428 #: libraries/db_links.inc.php:44
5429 msgid "Database seems to be empty!"
5430 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
5432 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5433 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5434 msgid "Tracking"
5435 msgstr "Sledování"
5437 #: libraries/db_links.inc.php:70
5438 msgid "Query"
5439 msgstr "Dotaz"
5441 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5442 msgid "Designer"
5443 msgstr "Návrhář"
5445 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:140
5446 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2315
5447 msgid "Privileges"
5448 msgstr "Oprávnění"
5450 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5451 msgid "Routines"
5452 msgstr "Rutiny"
5454 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5455 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5456 msgid "Events"
5457 msgstr "Události"
5459 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5460 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5461 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5462 msgid "Triggers"
5463 msgstr "Spouště"
5465 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2222
5466 msgid ""
5467 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5468 "3.11[/a]"
5469 msgstr ""
5470 "Počet nemusí být přesný, viz [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
5471 "FAQ 3.11[/a]"
5473 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5474 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5475 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5476 msgstr ""
5477 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
5479 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5480 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5481 msgid "Change password"
5482 msgstr "Změnit heslo"
5484 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5485 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:909
5486 msgid "No Password"
5487 msgstr "Žádné heslo"
5489 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5490 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5491 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:920
5492 msgid "Re-type"
5493 msgstr "Heslo znovu"
5495 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5496 msgid "Password Hashing"
5497 msgstr "Hašovací funkce pro heslo"
5499 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5500 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5501 msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
5503 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5504 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5505 msgid "Create database"
5506 msgstr "Vytvořit databázi"
5508 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5509 msgid "Create"
5510 msgstr "Vytvořit"
5512 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:142
5513 #: server_privileges.php:1639 server_replication.php:33
5514 msgid "No Privileges"
5515 msgstr "Nemáte oprávnění"
5517 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5518 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5519 msgid "Create table"
5520 msgstr "Vytvořit tabulku"
5522 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5523 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5526 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5527 msgid "Name"
5528 msgstr "Název"
5530 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5531 msgid "Number of columns"
5532 msgstr "Počet polí"
5534 #: libraries/display_export.lib.php:40
5535 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5536 msgstr ""
5537 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
5539 #: libraries/display_export.lib.php:85
5540 msgid "Exporting databases from the current server"
5541 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
5543 #: libraries/display_export.lib.php:87
5544 #, php-format
5545 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5546 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:89
5549 #, php-format
5550 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5551 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:95
5554 msgid "Export Method:"
5555 msgstr "Způsob exportu:"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:111
5558 msgid "Quick - display only the minimal options"
5559 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:127
5562 msgid "Custom - display all possible options"
5563 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
5565 #: libraries/display_export.lib.php:135
5566 msgid "Database(s):"
5567 msgstr "Databáze:"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:137
5570 msgid "Table(s):"
5571 msgstr "Tabulky:"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:147
5574 msgid "Rows:"
5575 msgstr "Řádky:"
5577 #: libraries/display_export.lib.php:155
5578 msgid "Dump some row(s)"
5579 msgstr "Vypsat některé řádky"
5581 #: libraries/display_export.lib.php:157
5582 msgid "Number of rows:"
5583 msgstr "Počet řádků:"
5585 #: libraries/display_export.lib.php:160
5586 msgid "Row to begin at:"
5587 msgstr "Začít od řádku:"
5589 #: libraries/display_export.lib.php:171
5590 msgid "Dump all rows"
5591 msgstr "Všechny řádky"
5593 #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200
5594 msgid "Output:"
5595 msgstr "Výstup:"
5597 #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212
5598 #, php-format
5599 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5600 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:204
5603 msgid "Save output to a file"
5604 msgstr "Uložit do souboru"
5606 #: libraries/display_export.lib.php:225
5607 msgid "File name template:"
5608 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
5610 #: libraries/display_export.lib.php:227
5611 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5612 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:229
5615 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5616 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
5618 #: libraries/display_export.lib.php:231
5619 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5620 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
5622 #: libraries/display_export.lib.php:235
5623 #, php-format
5624 msgid ""
5625 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5626 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5627 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5628 msgstr ""
5629 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
5630 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
5631 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
5632 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
5634 #: libraries/display_export.lib.php:273
5635 msgid "use this for future exports"
5636 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
5638 #: libraries/display_export.lib.php:279 libraries/display_import.lib.php:188
5639 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5640 msgid "Character set of the file:"
5641 msgstr "Znaková sada souboru:"
5643 #: libraries/display_export.lib.php:309
5644 msgid "Compression:"
5645 msgstr "Komprese:"
5647 #: libraries/display_export.lib.php:313
5648 msgid "zipped"
5649 msgstr "zazipováno"
5651 #: libraries/display_export.lib.php:315
5652 msgid "gzipped"
5653 msgstr "zagzipováno"
5655 #: libraries/display_export.lib.php:317
5656 msgid "bzipped"
5657 msgstr "zabzipováno"
5659 #: libraries/display_export.lib.php:326
5660 msgid "View output as text"
5661 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
5663 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5664 #: libraries/export/codegen.php:38
5665 msgid "Format:"
5666 msgstr "Formát:"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:336
5669 msgid "Format-specific options:"
5670 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:337
5673 msgid ""
5674 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5675 "options for other formats."
5676 msgstr ""
5677 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
5678 "ostatních."
5680 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5681 msgid "Encoding Conversion:"
5682 msgstr "Převod znakové sady:"
5684 #: libraries/display_import.lib.php:66
5685 msgid ""
5686 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5687 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5688 "browsers."
5689 msgstr ""
5690 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
5691 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
5692 "Chrome, Arora apod.)."
5694 #: libraries/display_import.lib.php:76
5695 msgid "The file is being processed, please be patient."
5696 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
5698 #: libraries/display_import.lib.php:98
5699 msgid ""
5700 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5701 "not available."
5702 msgstr ""
5703 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
5704 "dostupné."
5706 #: libraries/display_import.lib.php:129
5707 msgid "Importing into the current server"
5708 msgstr "Importuji na aktuální server"
5710 #: libraries/display_import.lib.php:131
5711 #, php-format
5712 msgid "Importing into the database \"%s\""
5713 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
5715 #: libraries/display_import.lib.php:133
5716 #, php-format
5717 msgid "Importing into the table \"%s\""
5718 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
5720 #: libraries/display_import.lib.php:139
5721 msgid "File to Import:"
5722 msgstr "Soubor pro importování:"
5724 #: libraries/display_import.lib.php:156
5725 #, php-format
5726 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5727 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
5729 #: libraries/display_import.lib.php:158
5730 msgid ""
5731 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5732 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5733 msgstr ""
5734 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
5735 "Například: <b>.sql.zip</b>"
5737 #: libraries/display_import.lib.php:178
5738 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5739 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
5741 #: libraries/display_import.lib.php:208
5742 msgid "Partial Import:"
5743 msgstr "Částečný import:"
5745 #: libraries/display_import.lib.php:214
5746 #, php-format
5747 msgid ""
5748 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5749 msgstr ""
5750 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
5751 "pokračovat od pozice %d."
5753 #: libraries/display_import.lib.php:221
5754 msgid ""
5755 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5756 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5757 "however it can break transactions.)</i>"
5758 msgstr ""
5759 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
5760 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
5761 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
5763 #: libraries/display_import.lib.php:228
5764 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5765 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
5767 #: libraries/display_import.lib.php:250
5768 msgid "Format-Specific Options:"
5769 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
5771 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5772 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5773 msgid "Language"
5774 msgstr "Jazyk"
5776 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5777 msgid "Save edited data"
5778 msgstr "Uložit upravovaná data"
5780 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5781 msgid "Restore column order"
5782 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
5784 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5785 #, php-format
5786 msgid "%d is not valid row number."
5787 msgstr "%d není platné číslo řádku."
5789 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5790 msgid "Start row"
5791 msgstr "Počáteční řádek"
5793 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5794 msgid "Number of rows"
5795 msgstr "Počet řádků"
5797 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5798 msgid "Mode"
5799 msgstr "Režim"
5801 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5802 msgid "horizontal"
5803 msgstr "vodorovném"
5805 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5806 msgid "horizontal (rotated headers)"
5807 msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
5809 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5810 msgid "vertical"
5811 msgstr "svislém"
5813 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5814 #, php-format
5815 msgid "Headers every %s rows"
5816 msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
5818 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5819 msgid "Sort by key"
5820 msgstr "Seřadit podle klíče"
5822 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
5823 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5824 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5825 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5826 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5827 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5828 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5829 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5830 #: libraries/import.lib.php:1110 libraries/import.lib.php:1131
5831 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5832 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5833 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5834 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5835 #: tbl_select.php:200 tbl_structure.php:858
5836 msgid "Options"
5837 msgstr "Nastavení"
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
5840 msgid "Partial texts"
5841 msgstr "Zkrácené texty"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
5844 msgid "Full texts"
5845 msgstr "Celé texty"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5848 msgid "Relational key"
5849 msgstr "Relační klíč"
5851 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
5852 msgid "Relational display column"
5853 msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
5855 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
5856 msgid "Show binary contents"
5857 msgstr "Zobrazit binární obsah"
5859 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
5860 msgid "Show BLOB contents"
5861 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
5863 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5864 msgid "Hide browser transformation"
5865 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
5867 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5868 msgid "Well Known Text"
5869 msgstr "Text (WKT)"
5871 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
5872 msgid "Well Known Binary"
5873 msgstr "Binární (WKB)"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
5876 msgid "The row has been deleted"
5877 msgstr "Řádek byl smazán"
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2467
5880 #: server_status.php:1264
5881 msgid "Kill"
5882 msgstr "Ukončit"
5884 #: libraries/display_tbl.lib.php:2326
5885 msgid "in query"
5886 msgstr "v dotazu"
5888 #: libraries/display_tbl.lib.php:2358
5889 msgid "Showing rows"
5890 msgstr "Zobrazeny záznamy"
5892 #: libraries/display_tbl.lib.php:2368
5893 msgid "total"
5894 msgstr "celkem"
5896 #: libraries/display_tbl.lib.php:2376 sql.php:736
5897 #, php-format
5898 msgid "Query took %01.4f sec"
5899 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:2579
5902 msgid "Query results operations"
5903 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
5905 #: libraries/display_tbl.lib.php:2608
5906 msgid "Print view (with full texts)"
5907 msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
5909 #: libraries/display_tbl.lib.php:2658 tbl_chart.php:86
5910 msgid "Display chart"
5911 msgstr "Zobrazit graf"
5913 #: libraries/display_tbl.lib.php:2674
5914 msgid "Visualize GIS data"
5915 msgstr "Zobrazit data GIS"
5917 #: libraries/display_tbl.lib.php:2695
5918 msgid "Create view"
5919 msgstr "Vytvořit pohled"
5921 #: libraries/display_tbl.lib.php:2802
5922 msgid "Link not found"
5923 msgstr "Odkaz nenalezen"
5925 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5926 msgid "Version information"
5927 msgstr "Informace o verzi"
5929 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5930 msgid "Data home directory"
5931 msgstr "Domovský adresář pro data"
5933 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5934 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5935 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
5937 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5938 msgid "Data files"
5939 msgstr "Soubor s daty"
5941 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5942 msgid "Autoextend increment"
5943 msgstr "Krok automatického zvětšování"
5945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5946 msgid ""
5947 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5948 "when it becomes full."
5949 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
5951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5952 msgid "Buffer pool size"
5953 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
5955 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5956 msgid ""
5957 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5958 "tables."
5959 msgstr ""
5960 "Velikost vyrovnávací paměti, kterou InnoDB používá pro vyrovnávací paměť dat "
5961 "a klíčů tabulek."
5963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5964 msgid "Buffer Pool"
5965 msgstr "Vyrovnávací paměť"
5967 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
5968 msgid "InnoDB Status"
5969 msgstr "Stav InnoDB"
5971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5972 msgid "Buffer Pool Usage"
5973 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
5975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5976 msgid "pages"
5977 msgstr "stránek"
5979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5980 msgid "Free pages"
5981 msgstr "Volných stránek"
5983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5984 msgid "Dirty pages"
5985 msgstr "Změněných stránek"
5987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5988 msgid "Pages containing data"
5989 msgstr "Stránek obsahujících data"
5991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5992 msgid "Pages to be flushed"
5993 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
5995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5996 msgid "Busy pages"
5997 msgstr "Zpracovávaných stránek"
5999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6000 msgid "Latched pages"
6001 msgstr "Zamčených stránek"
6003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6004 msgid "Buffer Pool Activity"
6005 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
6007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6008 msgid "Read requests"
6009 msgstr "Požadavků na zápis"
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6012 msgid "Write requests"
6013 msgstr "Požadavků na čtení"
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6016 msgid "Read misses"
6017 msgstr "Výpadků při čtení"
6019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6020 msgid "Write waits"
6021 msgstr "Čekání na zápis"
6023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6024 msgid "Read misses in %"
6025 msgstr "Výpadků při čtení v %"
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6028 msgid "Write waits in %"
6029 msgstr "Čekání na zápis v %"
6031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6032 msgid "Data pointer size"
6033 msgstr "Velikost ukazatele na data"
6035 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6036 msgid ""
6037 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6038 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6039 msgstr ""
6040 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
6041 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
6043 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6044 msgid "Automatic recovery mode"
6045 msgstr "Automatický režim obnovy"
6047 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6048 msgid ""
6049 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6050 "myisam-recover server startup option."
6051 msgstr ""
6052 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
6053 "--myisam-recover při spouštění serveru."
6055 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6056 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6057 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
6059 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6060 msgid ""
6061 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6062 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6063 "INFILE)."
6064 msgstr ""
6065 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
6066 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
6068 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6069 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6070 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
6072 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6073 msgid ""
6074 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6075 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6076 "method."
6077 msgstr ""
6078 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
6079 "hodnota, použije se pomalejší metoda vyrovnávací paměti klíčů."
6081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6082 msgid "Repair threads"
6083 msgstr "Vláken pro opravování"
6085 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6086 msgid ""
6087 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6088 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6089 msgstr ""
6090 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
6091 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
6093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6094 msgid "Sort buffer size"
6095 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
6097 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6098 msgid ""
6099 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6100 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6101 msgstr ""
6102 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
6103 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
6105 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6106 msgid "Index cache size"
6107 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů"
6109 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6110 msgid ""
6111 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6112 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6113 msgstr ""
6114 "Toto je množství paměti alokované pro vyrovnávací paměť klíčů. Výchozí "
6115 "velikost je 32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro vyrovnávací paměť "
6116 "stránek klíčů."
6118 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6119 msgid "Record cache size"
6120 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti záznamu"
6122 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6123 msgid ""
6124 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6125 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6126 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6127 msgstr ""
6128 "Toto je velikost vyrovnávací paměti pro záznamy používané k dočasnému "
6129 "ukládání dat tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato pamět se používá k "
6130 "ukládání změn souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
6132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6133 msgid "Log cache size"
6134 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logů"
6136 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6137 msgid ""
6138 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6139 "transaction log data. The default is 16MB."
6140 msgstr ""
6141 "Množství paměti alokované pro vyrovnávací pamět transakčního logu, která se "
6142 "využívá pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
6144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6145 msgid "Log file threshold"
6146 msgstr "Hranice záznamového souboru"
6148 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6149 msgid ""
6150 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6151 "default value is 16MB."
6152 msgstr ""
6153 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
6154 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
6156 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6157 msgid "Transaction buffer size"
6158 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
6160 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6161 msgid ""
6162 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6163 "buffers of this size). The default is 1MB."
6164 msgstr ""
6165 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
6166 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
6168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6169 msgid "Checkpoint frequency"
6170 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
6172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6173 msgid ""
6174 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6175 "performed. The default value is 24MB."
6176 msgstr ""
6177 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
6178 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
6180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6181 msgid "Data log threshold"
6182 msgstr "Hranice datového záznamu"
6184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6185 msgid ""
6186 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6187 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6188 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6189 "that can be stored in the database."
6190 msgstr ""
6191 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
6192 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
6193 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
6194 "může být uloženo v databázi."
6196 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6197 msgid "Garbage threshold"
6198 msgstr "Hranice odpadu"
6200 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6201 msgid ""
6202 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6203 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6204 msgstr ""
6205 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
6206 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
6208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6209 msgid "Log buffer size"
6210 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
6212 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6213 msgid ""
6214 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6215 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6216 "required to write a data log."
6217 msgstr ""
6218 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
6219 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
6220 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
6222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6223 msgid "Data file grow size"
6224 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
6226 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6227 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6228 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
6230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6231 msgid "Row file grow size"
6232 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
6234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6235 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6236 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
6238 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6239 msgid "Log file count"
6240 msgstr "Počet souborů s logy"
6242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6243 msgid ""
6244 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6245 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6246 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6247 "number."
6248 msgstr ""
6249 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
6250 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
6251 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
6253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6254 #, php-format
6255 msgid ""
6256 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6257 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6258 msgstr ""
6259 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
6260 "XT%s."
6262 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6263 msgid "Related Links"
6264 msgstr "Související odkazy"
6266 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6267 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6268 msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
6270 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6271 msgid "Columns separated with:"
6272 msgstr "Pole oddělené:"
6274 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6275 msgid "Columns enclosed with:"
6276 msgstr "Pole uzavřené do:"
6278 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6279 msgid "Columns escaped with:"
6280 msgstr "Pole escapována:"
6282 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6283 msgid "Lines terminated with:"
6284 msgstr "Řádky ukončené:"
6286 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6287 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6288 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6289 msgid "Replace NULL with:"
6290 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
6292 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6293 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6294 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
6296 #: libraries/export/excel.php:33
6297 msgid "Excel edition:"
6298 msgstr "Verze Excelu:"
6300 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6301 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6302 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6303 msgid "Data dump options"
6304 msgstr "Nastavení výpisu dat"
6306 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6307 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6308 msgid "Dumping data for table"
6309 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
6311 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6312 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6313 msgid "Table structure for table"
6314 msgstr "Struktura tabulky"
6316 #: libraries/export/latex.php:14
6317 msgid "Content of table @TABLE@"
6318 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
6320 #: libraries/export/latex.php:15
6321 msgid "(continued)"
6322 msgstr "(pokračování)"
6324 #: libraries/export/latex.php:16
6325 msgid "Structure of table @TABLE@"
6326 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
6328 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6329 #: libraries/export/sql.php:142
6330 msgid "Object creation options"
6331 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
6333 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6334 msgid "Table caption (continued)"
6335 msgstr "Titulek tabulky (pokračování)"
6337 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6338 #: libraries/export/sql.php:56
6339 msgid "Display foreign key relationships"
6340 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
6342 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6343 msgid "Display comments"
6344 msgstr "Zobrazit komentáře"
6346 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6347 #: libraries/export/sql.php:63
6348 msgid "Display MIME types"
6349 msgstr "Zobrazit MIME typy"
6351 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6352 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6353 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6354 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6355 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:833
6356 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:892
6357 #: server_privileges.php:1753 server_privileges.php:2313
6358 #: server_status.php:1238
6359 msgid "Host"
6360 msgstr "Počítač"
6362 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6363 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6364 msgid "Generation Time"
6365 msgstr "Vygenerováno"
6367 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6368 #: libraries/export/xml.php:137
6369 msgid "Server version"
6370 msgstr "Verze MySQL"
6372 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6373 #: libraries/export/xml.php:138
6374 msgid "PHP Version"
6375 msgstr "Verze PHP"
6377 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6378 msgid "MediaWiki Table"
6379 msgstr "Tabulka MediaWiki"
6381 #: libraries/export/pdf.php:18
6382 msgid "PDF"
6383 msgstr "PDF"
6385 #: libraries/export/pdf.php:24
6386 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6387 msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
6389 #: libraries/export/pdf.php:25
6390 msgid "Report title:"
6391 msgstr "Název výpisu:"
6393 #: libraries/export/php_array.php:18
6394 msgid "PHP array"
6395 msgstr "PHP pole"
6397 #: libraries/export/sql.php:40
6398 msgid ""
6399 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6400 "and server version)</i>"
6401 msgstr ""
6402 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
6403 "nebo MySQL serveru)</i>"
6405 #: libraries/export/sql.php:45
6406 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6407 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
6409 #: libraries/export/sql.php:50
6410 msgid ""
6411 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6412 "checked"
6413 msgstr ""
6414 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
6416 #: libraries/export/sql.php:100
6417 msgid ""
6418 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6419 msgstr ""
6420 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
6422 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6423 #: libraries/export/sql.php:180
6424 #, php-format
6425 msgid "Add %s statement"
6426 msgstr "Přidat příkaz %s"
6428 #: libraries/export/sql.php:152
6429 msgid "Add statements:"
6430 msgstr "Přidat příkazy:"
6432 #: libraries/export/sql.php:211
6433 msgid ""
6434 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6435 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6436 msgstr ""
6437 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
6438 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
6440 #: libraries/export/sql.php:231
6441 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6442 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
6444 #: libraries/export/sql.php:238
6445 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6446 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
6448 #: libraries/export/sql.php:245
6449 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6450 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
6452 #: libraries/export/sql.php:255
6453 msgid "Function to use when dumping data:"
6454 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
6456 #: libraries/export/sql.php:268
6457 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6458 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
6460 #: libraries/export/sql.php:274
6461 msgid ""
6462 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6463 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6464 "(1,2,3)</code>"
6465 msgstr ""
6466 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6467 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6468 "(1,2,3)</code>"
6470 #: libraries/export/sql.php:275
6471 msgid ""
6472 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6473 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6474 "(7,8,9)</code>"
6475 msgstr ""
6476 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6477 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6478 "code>"
6480 #: libraries/export/sql.php:276
6481 msgid ""
6482 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6483 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6484 msgstr ""
6485 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
6486 "INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6488 #: libraries/export/sql.php:277
6489 msgid ""
6490 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6491 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6492 msgstr ""
6493 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
6494 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6496 #: libraries/export/sql.php:292
6497 msgid ""
6498 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6499 "0x616263)</i>"
6500 msgstr ""
6501 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například, „abc“ becomes 0x616263)</"
6502 "i>"
6504 #: libraries/export/sql.php:301
6505 msgid ""
6506 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6507 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6508 msgstr ""
6509 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
6510 "servery v různých časových pásmech)</i>"
6512 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6513 msgid "Procedures"
6514 msgstr "Procedury"
6516 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6517 msgid "Functions"
6518 msgstr "Funkce"
6520 #: libraries/export/sql.php:855
6521 msgid "Constraints for dumped tables"
6522 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
6524 #: libraries/export/sql.php:864
6525 msgid "Constraints for table"
6526 msgstr "Omezení pro tabulku"
6528 #: libraries/export/sql.php:963
6529 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6530 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
6532 #: libraries/export/sql.php:975
6533 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6534 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
6536 #: libraries/export/sql.php:1044
6537 msgid "Structure for view"
6538 msgstr "Struktura pro pohled"
6540 #: libraries/export/sql.php:1053
6541 msgid "Stand-in structure for view"
6542 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
6544 #: libraries/export/sql.php:1112
6545 msgid "Error reading data:"
6546 msgstr "Chyba při čtení dat:"
6548 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6549 msgid "XML"
6550 msgstr "XML"
6552 #: libraries/export/xml.php:34
6553 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6554 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
6556 #: libraries/export/xml.php:62
6557 msgid "Views"
6558 msgstr "Pohledy"
6560 #: libraries/export/xml.php:78
6561 msgid "Export contents"
6562 msgstr "Exportovat obsah"
6564 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6565 #: libraries/footer.inc.php:168
6566 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6567 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
6569 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6570 msgid "No data found for GIS visualization."
6571 msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
6573 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6574 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6575 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
6577 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6578 msgid "SQL result"
6579 msgstr "Výsledek SQL dotazu"
6581 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6582 msgid "Generated by"
6583 msgstr "Vygeneroval"
6585 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6586 #: sql.php:732 tbl_change.php:190 tbl_get_field.php:34
6587 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6588 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
6590 #: libraries/import.lib.php:1106
6591 msgid ""
6592 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6593 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
6595 #: libraries/import.lib.php:1107
6596 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6597 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno"
6599 #: libraries/import.lib.php:1108
6600 msgid ""
6601 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6602 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“"
6604 #: libraries/import.lib.php:1109
6605 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6606 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“"
6608 #: libraries/import.lib.php:1112
6609 #, php-format
6610 msgid "Go to database: %s"
6611 msgstr "Přejít na databázi: %s"
6613 #: libraries/import.lib.php:1115 libraries/import.lib.php:1138
6614 #, php-format
6615 msgid "Edit settings for %s"
6616 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
6618 #: libraries/import.lib.php:1133
6619 #, php-format
6620 msgid "Go to table: %s"
6621 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
6623 #: libraries/import.lib.php:1136
6624 #, php-format
6625 msgid "Structure of %s"
6626 msgstr "Struktura %s"
6628 #: libraries/import.lib.php:1142
6629 #, php-format
6630 msgid "Go to view: %s"
6631 msgstr "Přejít na pohled: %s"
6633 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6634 msgid ""
6635 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6636 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6637 msgstr ""
6638 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
6639 "řádka bude součástí dat)</i>"
6641 #: libraries/import/csv.php:40
6642 msgid ""
6643 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6644 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6645 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6646 msgstr ""
6647 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
6648 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
6649 "uzavřena do uvozovek."
6651 #: libraries/import/csv.php:42
6652 msgid "Column names: "
6653 msgstr "Názvy polí: "
6655 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6656 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6657 #, php-format
6658 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6659 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
6661 #: libraries/import/csv.php:132
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6665 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6666 msgstr ""
6667 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
6668 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
6670 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6671 #, php-format
6672 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6673 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
6675 #: libraries/import/csv.php:337
6676 #, php-format
6677 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6678 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
6680 #: libraries/import/docsql.php:28
6681 msgid "DocSQL"
6682 msgstr "DocSQL"
6684 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6685 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6686 msgid "Table name"
6687 msgstr "Jméno tabulky"
6689 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6690 #: view_create.php:147
6691 msgid "Column names"
6692 msgstr "Názvy polí"
6694 #: libraries/import/ldi.php:57
6695 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6696 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
6698 #: libraries/import/ods.php:35
6699 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6700 msgstr ""
6701 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
6703 #: libraries/import/ods.php:36
6704 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6705 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
6707 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6708 #: libraries/import/xml.php:139
6709 msgid ""
6710 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6711 "the issue and try again."
6712 msgstr ""
6713 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
6714 "zkuste to znovu."
6716 #: libraries/import/shp.php:19
6717 msgid "ESRI Shape File"
6718 msgstr "Soubor ESRI"
6720 #: libraries/import/shp.php:280
6721 #, php-format
6722 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6723 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
6725 #: libraries/import/shp.php:336
6726 msgid ""
6727 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6728 "data"
6729 msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data"
6731 #: libraries/import/shp.php:338
6732 #, php-format
6733 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6734 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
6736 #: libraries/import/shp.php:376
6737 msgid "The imported file does not contain any data"
6738 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data"
6740 #: libraries/import/sql.php:33
6741 msgid "SQL compatibility mode:"
6742 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
6744 #: libraries/import/sql.php:43
6745 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6746 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
6748 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6749 msgctxt "None encoding conversion"
6750 msgid "None"
6751 msgstr "Žádná"
6753 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6754 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6755 msgid "Convert to Kana"
6756 msgstr "Převést na Kanu"
6758 #: libraries/mult_submits.inc.php:266
6759 msgid "From"
6760 msgstr "Z"
6762 #: libraries/mult_submits.inc.php:269
6763 msgid "To"
6764 msgstr "Na"
6766 #: libraries/mult_submits.inc.php:274 libraries/mult_submits.inc.php:287
6767 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
6768 msgid "Submit"
6769 msgstr "Provést"
6771 #: libraries/mult_submits.inc.php:279
6772 msgid "Add table prefix"
6773 msgstr "Přidat tabulce předponu"
6775 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
6776 msgid "Add prefix"
6777 msgstr "Přidat předponu"
6779 #: libraries/mult_submits.inc.php:494 tbl_replace.php:341
6780 msgid "No change"
6781 msgstr "Žádná změna"
6783 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6784 msgid "Charset"
6785 msgstr "Znaková sada"
6787 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6788 #: tbl_change.php:616
6789 msgid "Binary"
6790 msgstr "Binární"
6792 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6793 msgid "Bulgarian"
6794 msgstr "Bulharština"
6796 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6797 msgid "Simplified Chinese"
6798 msgstr "Zjednodušená čínština"
6800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6801 msgid "Traditional Chinese"
6802 msgstr "Tradiční čínština"
6804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6805 msgid "case-insensitive"
6806 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
6808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6809 msgid "case-sensitive"
6810 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
6812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6813 msgid "Croatian"
6814 msgstr "Chorvatština"
6816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6817 msgid "Czech"
6818 msgstr "Čeština"
6820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6821 msgid "Danish"
6822 msgstr "Dánština"
6824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6825 msgid "English"
6826 msgstr "Anglicky"
6828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6829 msgid "Esperanto"
6830 msgstr "Esperanto"
6832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6833 msgid "Estonian"
6834 msgstr "Estonština"
6836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6837 msgid "German"
6838 msgstr "Německy"
6840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6841 msgid "dictionary"
6842 msgstr "slovník"
6844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6845 msgid "phone book"
6846 msgstr "adresář"
6848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6849 msgid "Hungarian"
6850 msgstr "Maďarština"
6852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6853 msgid "Icelandic"
6854 msgstr "Islandština"
6856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6857 msgid "Japanese"
6858 msgstr "Japonština"
6860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6861 msgid "Latvian"
6862 msgstr "Lotyština"
6864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6865 msgid "Lithuanian"
6866 msgstr "Litevština"
6868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6869 msgid "Korean"
6870 msgstr "Korejština"
6872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6873 msgid "Persian"
6874 msgstr "Perština"
6876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6877 msgid "Polish"
6878 msgstr "Polština"
6880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6881 msgid "West European"
6882 msgstr "Západní Evropa"
6884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6885 msgid "Romanian"
6886 msgstr "Rumunština"
6888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6889 msgid "Slovak"
6890 msgstr "Slovenština"
6892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6893 msgid "Slovenian"
6894 msgstr "Slovinština"
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6897 msgid "Spanish"
6898 msgstr "Španělština"
6900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6901 msgid "Traditional Spanish"
6902 msgstr "Tradiční španělština"
6904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6905 msgid "Swedish"
6906 msgstr "Švédština"
6908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6909 msgid "Thai"
6910 msgstr "Thajština"
6912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6913 msgid "Turkish"
6914 msgstr "Turecky"
6916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6917 msgid "Ukrainian"
6918 msgstr "Ukrajinština"
6920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6921 msgid "Unicode"
6922 msgstr "Unicode"
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6927 msgid "multilingual"
6928 msgstr "mnohojazyčný"
6930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6931 msgid "Central European"
6932 msgstr "Střední Evropa"
6934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6935 msgid "Russian"
6936 msgstr "Ruština"
6938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6939 msgid "Baltic"
6940 msgstr "Baltické"
6942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6943 msgid "Armenian"
6944 msgstr "Arménština"
6946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6947 msgid "Cyrillic"
6948 msgstr "Cyrilika"
6950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6951 msgid "Arabic"
6952 msgstr "Arabština"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6955 msgid "Hebrew"
6956 msgstr "Hebrejština"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6959 msgid "Georgian"
6960 msgstr "Gruzínština"
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6963 msgid "Greek"
6964 msgstr "Řečtina"
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6967 msgid "Czech-Slovak"
6968 msgstr "Čeština/Slovenština"
6970 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6971 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6972 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6973 msgid "Home"
6974 msgstr "Hlavní strana"
6976 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6977 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6978 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6979 msgid "Log out"
6980 msgstr "Odhlásit se"
6982 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
6983 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
6984 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
6985 msgid "Reload navigation frame"
6986 msgstr "Znovu nahrát navigační rám"
6988 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
6989 msgid "This format has no options"
6990 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
6992 #: libraries/relation.lib.php:76
6993 msgid "not OK"
6994 msgstr "není v pořádku"
6996 #: libraries/relation.lib.php:81
6997 msgid "Enabled"
6998 msgstr "Zapnuto"
7000 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7001 #: pmd_relation_new.php:66
7002 msgid "General relation features"
7003 msgstr "Obecné funkce relací"
7005 #: libraries/relation.lib.php:104
7006 msgid "Display Features"
7007 msgstr "Zobrazení funkcí"
7009 #: libraries/relation.lib.php:110
7010 msgid "Creation of PDFs"
7011 msgstr "Vytváření PDF"
7013 #: libraries/relation.lib.php:114
7014 msgid "Displaying Column Comments"
7015 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
7017 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7018 #: transformation_overview.php:46
7019 msgid "Browser transformation"
7020 msgstr "Transformace při prohlížení"
7022 #: libraries/relation.lib.php:119
7023 msgid ""
7024 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7025 msgstr ""
7026 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat tabulku s informacemi "
7027 "o polích v tabulce column_comments"
7029 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7030 msgid "Bookmarked SQL query"
7031 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
7033 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:171
7034 msgid "SQL history"
7035 msgstr "SQL historie"
7037 #: libraries/relation.lib.php:136
7038 msgid "Persistent recently used tables"
7039 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
7041 #: libraries/relation.lib.php:140
7042 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7043 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
7045 #: libraries/relation.lib.php:148
7046 msgid "User preferences"
7047 msgstr "Uživatelská nastavení"
7049 #: libraries/relation.lib.php:152
7050 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7051 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
7053 #: libraries/relation.lib.php:154
7054 msgid ""
7055 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7056 msgstr ""
7057 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>examples/create_tables.sql</"
7058 "code>."
7060 #: libraries/relation.lib.php:155
7061 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7062 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
7064 #: libraries/relation.lib.php:156
7065 msgid ""
7066 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7067 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7068 msgstr ""
7069 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
7070 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
7072 #: libraries/relation.lib.php:157
7073 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7074 msgstr ""
7075 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
7077 #: libraries/relation.lib.php:1130
7078 msgid "no description"
7079 msgstr "žádný popisek"
7081 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7082 msgid "Slave configuration"
7083 msgstr "Nastavení podřízeného"
7085 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:383
7086 msgid "Change or reconfigure master server"
7087 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
7089 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7090 msgid ""
7091 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7092 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7093 msgstr ""
7094 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
7095 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
7097 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7098 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7099 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:813
7100 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:823
7101 #: server_synchronize.php:1269
7102 msgid "User name"
7103 msgstr "Jméno uživatele"
7105 #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1261
7106 msgid "Port"
7107 msgstr "Port"
7109 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7110 msgid "Master status"
7111 msgstr "Stav nadřízeného"
7113 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7114 msgid "Slave status"
7115 msgstr "Stav podřízeného"
7117 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7118 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7119 msgid "Variable"
7120 msgstr "Proměnná"
7122 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7123 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7124 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7125 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:365
7126 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:421
7127 msgid "Value"
7128 msgstr "Hodnota"
7130 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7131 msgid "Server ID"
7132 msgstr "ID serveru"
7134 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7135 msgid ""
7136 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7137 "this list."
7138 msgstr ""
7139 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
7140 "report-host=host_name."
7142 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:222
7143 msgid "Add slave replication user"
7144 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
7146 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:818
7147 msgid "Any user"
7148 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
7150 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7151 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:819
7152 #: server_privileges.php:886 server_privileges.php:910
7153 #: server_privileges.php:2178 server_privileges.php:2208
7154 msgid "Use text field"
7155 msgstr "Použít textové pole"
7157 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:866
7158 msgid "Any host"
7159 msgstr "Jakýkoliv počítač"
7161 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:870
7162 msgid "Local"
7163 msgstr "Lokální"
7165 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:875
7166 msgid "This Host"
7167 msgstr "Tento počítač"
7169 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:881
7170 msgid "Use Host Table"
7171 msgstr "Použít tabulku Host"
7173 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:894
7174 msgid ""
7175 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7176 "table are used instead."
7177 msgstr ""
7178 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
7179 "hodnoty uložené v tabulce Host."
7181 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7182 msgid "Generate Password"
7183 msgstr "Vytvořit heslo"
7185 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7186 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7187 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7188 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7189 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7190 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7191 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7192 #, php-format
7193 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7194 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
7196 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7197 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7198 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
7200 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7201 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7202 msgid "The backed up query was:"
7203 msgstr "Záložní dotaz byl:"
7205 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7206 #, php-format
7207 msgid "Event %1$s has been modified."
7208 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
7210 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7211 #, php-format
7212 msgid "Event %1$s has been created."
7213 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
7215 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7216 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7217 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7218 msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
7220 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7221 msgid "Edit event"
7222 msgstr "Upravit událost"
7224 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7225 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7227 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7228 msgid "Error in processing request"
7229 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
7231 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7232 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7233 msgid "Details"
7234 msgstr "Podrobnosti"
7236 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7237 msgid "Event name"
7238 msgstr "Název události"
7240 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7241 msgid "Event type"
7242 msgstr "Typ události"
7244 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7245 #, php-format
7246 msgid "Change to %s"
7247 msgstr "Změnit na %s"
7249 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7250 msgid "Execute at"
7251 msgstr "Spustit v"
7253 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7254 msgid "Execute every"
7255 msgstr "Spustit každých"
7257 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7258 msgctxt "Start of recurring event"
7259 msgid "Start"
7260 msgstr "Počátek"
7262 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7263 msgctxt "End of recurring event"
7264 msgid "End"
7265 msgstr "Konec"
7267 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7268 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7269 msgid "Definition"
7270 msgstr "Definice"
7272 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7273 msgid "On completion preserve"
7274 msgstr "Při dokončení zachovat"
7276 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7277 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7278 msgid "Definer"
7279 msgstr "Zadavatel"
7281 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7282 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7283 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7284 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\""
7286 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7287 msgid "You must provide an event name"
7288 msgstr "Musíte zadat jméno události"
7290 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7291 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7292 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
7294 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7295 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7296 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
7298 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7299 msgid "You must provide a valid type for the event."
7300 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
7302 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7303 msgid "You must provide an event definition."
7304 msgstr "Musíte zadat definici události."
7306 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2469
7307 msgid "New"
7308 msgstr "Nová"
7310 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7311 msgid "OFF"
7312 msgstr "Vypnuto"
7314 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7315 msgid "ON"
7316 msgstr "Zapnuto"
7318 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7319 msgid "Event scheduler status"
7320 msgstr "Stav plánovače událostí"
7322 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7323 msgid "Returns"
7324 msgstr "Vrací"
7326 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7327 msgid "Event"
7328 msgstr "Událost"
7330 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7331 msgid ""
7332 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7333 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7334 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7335 msgstr ""
7336 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
7337 "dotazy.<b>Spouštění některých rutin může selhat!</b> Pokud se chcete těmto "
7338 "problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření „mysqli“."
7340 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7342 #, php-format
7343 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7344 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
7346 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7347 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7348 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
7350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7351 #, php-format
7352 msgid "Routine %1$s has been modified."
7353 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
7355 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7356 #, php-format
7357 msgid "Routine %1$s has been created."
7358 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
7360 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7361 msgid "Edit routine"
7362 msgstr "Upravit rutinu"
7364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7365 msgid "Routine name"
7366 msgstr "Jméno rutiny"
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7369 msgid "Parameters"
7370 msgstr "Parametry"
7372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7373 msgid "Direction"
7374 msgstr "Směr"
7376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7377 msgid "Length/Values"
7378 msgstr "Délka/Množina"
7380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7381 msgid "Add parameter"
7382 msgstr "Přidat parametr"
7384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7385 msgid "Remove last parameter"
7386 msgstr "Odstranit poslední parametr"
7388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7389 msgid "Return type"
7390 msgstr "Návratový typ"
7392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7393 msgid "Return length/values"
7394 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
7396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7397 msgid "Return options"
7398 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7401 msgid "Is deterministic"
7402 msgstr "Je deterministická"
7404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7405 msgid "Security type"
7406 msgstr "Typ zabezpečení"
7408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7409 msgid "SQL data access"
7410 msgstr "Přístup k SQL datům"
7412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7413 msgid "You must provide a routine name"
7414 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny"
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7417 #, php-format
7418 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7419 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
7421 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7423 msgid ""
7424 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7425 "VARCHAR and VARBINARY."
7426 msgstr ""
7427 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
7428 "nebo VARBINARY."
7430 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7431 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7432 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7435 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7436 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
7438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7439 msgid "You must provide a routine definition."
7440 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7443 #, php-format
7444 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7445 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7446 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka"
7447 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky"
7448 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádek"
7450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7451 #, php-format
7452 msgid "Execution results of routine %s"
7453 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
7455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7457 msgid "Execute routine"
7458 msgstr "Spustit rutinu"
7460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7462 msgid "Routine parameters"
7463 msgstr "Parametry rutiny"
7465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7466 #: tbl_change.php:305 tbl_change.php:361
7467 msgid "Function"
7468 msgstr "Funkce"
7470 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7471 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7472 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
7474 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7475 #, php-format
7476 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7477 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
7479 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7480 #, php-format
7481 msgid "Trigger %1$s has been created."
7482 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
7484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7485 msgid "Edit trigger"
7486 msgstr "Upravit spoušť"
7488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7489 msgid "Trigger name"
7490 msgstr "Název spouště"
7492 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7493 msgctxt "Trigger action time"
7494 msgid "Time"
7495 msgstr "Spouštění"
7497 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7498 msgid "You must provide a trigger name"
7499 msgstr "Musíte zadat jméno spouště"
7501 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7502 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7503 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště"
7505 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7506 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7507 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť"
7509 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7510 msgid "You must provide a valid table name"
7511 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky"
7513 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7514 msgid "You must provide a trigger definition."
7515 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
7517 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7518 msgid "Add routine"
7519 msgstr "Přidat rutinu"
7521 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7522 #, php-format
7523 msgid "Export of routine %s"
7524 msgstr "Export rutiny %s"
7526 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7527 msgid "routine"
7528 msgstr "rutina"
7530 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7531 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7532 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
7534 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7535 #, php-format
7536 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7537 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
7539 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7540 msgid "There are no routines to display."
7541 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
7543 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7544 msgid "Add trigger"
7545 msgstr "Přidat spoušť"
7547 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7548 #, php-format
7549 msgid "Export of trigger %s"
7550 msgstr "Exportovat spoušť %s"
7552 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7553 msgid "trigger"
7554 msgstr "spoušť"
7556 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7557 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7558 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
7560 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7561 #, php-format
7562 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7563 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
7565 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7566 msgid "There are no triggers to display."
7567 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
7569 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7570 msgid "Add event"
7571 msgstr "Přidat událost"
7573 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7574 #, php-format
7575 msgid "Export of event %s"
7576 msgstr "Exportovat událost %s"
7578 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7579 msgid "event"
7580 msgstr "událost"
7582 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7583 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7584 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
7586 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7587 #, php-format
7588 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7589 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
7591 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7592 msgid "There are no events to display."
7593 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
7595 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7596 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7597 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7598 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7599 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7600 #, php-format
7601 msgid "The %s table doesn't exist!"
7602 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
7604 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7605 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7606 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7607 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7608 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7609 #, php-format
7610 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7611 msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
7613 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7614 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7615 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7616 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7617 #, php-format
7618 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7619 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
7621 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7622 msgid "This page does not contain any tables!"
7623 msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
7625 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7626 msgid "SCHEMA ERROR: "
7627 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
7629 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7630 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7631 msgid "Relational schema"
7632 msgstr "Relační schéma"
7634 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7635 msgid "Table of contents"
7636 msgstr "Obsah"
7638 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7639 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7640 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7641 msgid "Attributes"
7642 msgstr "Vlastnosti"
7644 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7645 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7646 #: tbl_tracking.php:262
7647 msgid "Extra"
7648 msgstr "Další"
7650 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7651 msgid "Create a page"
7652 msgstr "Vytvořit novou stránku"
7654 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7655 msgid "Page name"
7656 msgstr "Jméno stránky"
7658 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7659 msgid "Automatic layout based on"
7660 msgstr "Automatické rozvržení podle"
7662 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7663 msgid "Internal relations"
7664 msgstr "Interní relace"
7666 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7667 msgid "FOREIGN KEY"
7668 msgstr "FOREIGN KEY"
7670 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7671 msgid "Please choose a page to edit"
7672 msgstr "Zvolte stránku, kterou chcete změnit"
7674 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7675 msgid "Select page"
7676 msgstr "Zvolte stránku"
7678 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7679 msgid "Select Tables"
7680 msgstr "Vybrat tabulky"
7682 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7683 msgid "Display relational schema"
7684 msgstr "Zobrazit relační schéma"
7686 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7687 msgid "Select Export Relational Type"
7688 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
7690 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7691 msgid "Show grid"
7692 msgstr "Zobrazit mřížku"
7694 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7695 msgid "Show color"
7696 msgstr "Barevné šipky"
7698 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7699 msgid "Show dimension of tables"
7700 msgstr "Rozměry tabulek"
7702 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7703 msgid "Display all tables with the same width"
7704 msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
7706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7707 msgid "Only show keys"
7708 msgstr "Jen zobrazit klíče"
7710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7711 msgid "Landscape"
7712 msgstr "Na šířku"
7714 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7715 msgid "Portrait"
7716 msgstr "Na výšku"
7718 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7719 msgid "Orientation"
7720 msgstr "Orientace"
7722 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7723 msgid "Paper size"
7724 msgstr "Velikost stránky"
7726 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7727 msgid ""
7728 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7729 "like to delete those references?"
7730 msgstr ""
7731 "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Chcete "
7732 "odstranit tyto odkazy?"
7734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7735 msgid "Toggle scratchboard"
7736 msgstr "Zobrazit grafický návrh"
7738 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7739 #: libraries/select_lang.lib.php:480
7740 msgid "ltr"
7741 msgstr "ltr"
7743 #: libraries/select_lang.lib.php:497 libraries/select_lang.lib.php:503
7744 #: libraries/select_lang.lib.php:509
7745 #, php-format
7746 msgid "Unknown language: %1$s."
7747 msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
7749 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7750 msgid "Current Server"
7751 msgstr "Aktuální server"
7753 #: libraries/server_links.inc.php:60
7754 msgid "Users"
7755 msgstr "Uživatelé"
7757 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7758 #: server_synchronize.php:1162
7759 msgid "Synchronize"
7760 msgstr "Synchronizace"
7762 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7763 #: server_status.php:592
7764 msgid "Binary log"
7765 msgstr "Binární log"
7767 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:107
7768 #: server_engines.php:111 server_status.php:645
7769 msgid "Variables"
7770 msgstr "Proměnné"
7772 #: libraries/server_links.inc.php:99
7773 msgid "Charsets"
7774 msgstr "Znakové sady"
7776 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7777 #: server_plugins.php:80
7778 msgid "Plugins"
7779 msgstr "Rozšíření"
7781 #: libraries/server_links.inc.php:108
7782 msgid "Engines"
7783 msgstr "Úložiště"
7785 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7786 msgid "Source database"
7787 msgstr "Zdrojová databáze"
7789 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7790 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7791 msgid "Current server"
7792 msgstr "Aktuální server"
7794 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7795 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7796 msgid "Remote server"
7797 msgstr "Vzdálený server"
7799 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7800 msgid "Difference"
7801 msgstr "Rozdíly"
7803 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7804 msgid "Target database"
7805 msgstr "Cílová databáze"
7807 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7808 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7809 msgid "Click to select"
7810 msgstr "Klikněte pro vybrání"
7812 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7813 #, php-format
7814 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7815 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
7817 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7818 #, php-format
7819 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7820 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
7822 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7823 #: setup/frames/index.inc.php:233
7824 msgid "Clear"
7825 msgstr "Vyčistit"
7827 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7828 msgid "Columns"
7829 msgstr "Pole"
7831 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:977 sql.php:994
7832 msgid "Bookmark this SQL query"
7833 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
7835 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:988
7836 msgid "Let every user access this bookmark"
7837 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
7839 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7840 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7841 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
7843 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7844 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7845 msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
7847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7848 msgid "Delimiter"
7849 msgstr "Oddělovač"
7851 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7852 msgid "Show this query here again"
7853 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
7855 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
7856 msgid "View only"
7857 msgstr "Zobrazit"
7859 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:939
7860 msgid "web server upload directory"
7861 msgstr "soubor z adresáře pro upload"
7863 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7864 msgid ""
7865 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7866 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7867 msgstr ""
7868 "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
7869 "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému"
7871 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7872 msgid ""
7873 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7874 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7875 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7876 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7877 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7878 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7879 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7880 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7881 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7882 msgstr ""
7883 "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
7884 "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou proházené. "
7885 "Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními daty nezapsanými "
7886 "v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku MySQL. Níže uvedený "
7887 "výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání "
7888 "problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud SQL parser ohlásí chybu "
7889 "u dotazu, který na příkazové řádce funguje, prosím pokuste se zredukovat "
7890 "dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém ještě vyskytne, a ohlaste chybu "
7891 "na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí VÝPIS uvedenou níže:"
7893 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7894 msgid "BEGIN CUT"
7895 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
7897 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7898 msgid "END CUT"
7899 msgstr "KONEC VÝPISU"
7901 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7902 msgid "BEGIN RAW"
7903 msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
7905 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7906 msgid "END RAW"
7907 msgstr "KONEC VÝPISU"
7909 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7910 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7911 msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
7913 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7914 msgid "Unclosed quote"
7915 msgstr "Neuzavřené uvozovky"
7917 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7918 msgid "Invalid Identifer"
7919 msgstr "Chybný identifikátor"
7921 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7922 msgid "Unknown Punctuation String"
7923 msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
7925 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7926 #, php-format
7927 msgid ""
7928 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7929 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7930 msgstr ""
7931 "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte požadovaná "
7932 "rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
7934 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7935 msgid "Table seems to be empty!"
7936 msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
7938 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
7939 #, php-format
7940 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7941 msgstr "Sledování pro %s.%s je zapnuté."
7943 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
7944 msgid ""
7945 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7946 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7947 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7948 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7949 msgstr ""
7950 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
7951 "formátu: 'a','b','c'...<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
7952 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
7953 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
7955 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
7956 msgid ""
7957 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7958 "escaping or quotes, using this format: a"
7959 msgstr ""
7960 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
7961 "například: a"
7963 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
7964 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
7965 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
7966 msgid "Index"
7967 msgstr "Klíč"
7969 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
7970 #, php-format
7971 msgid ""
7972 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7973 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7974 msgstr ""
7975 "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na "
7976 "%spopisy transformací%s"
7978 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
7979 msgid "Transformation options"
7980 msgstr "Parametry transformace"
7982 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
7983 msgid ""
7984 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7985 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7986 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7987 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7988 msgstr ""
7989 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'...<br /"
7990 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
7991 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
7992 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
7994 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
7995 msgid "ENUM or SET data too long?"
7996 msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
7998 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
7999 msgid "Get more editing space"
8000 msgstr "Získejte více místa pro editaci"
8002 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8003 msgctxt "for default"
8004 msgid "None"
8005 msgstr "Žádná"
8007 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8008 msgid "As defined:"
8009 msgstr "Dle zadání:"
8011 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8012 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8013 msgid "Primary"
8014 msgstr "Primární"
8016 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8017 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8018 msgid "Fulltext"
8019 msgstr "Fulltext"
8021 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8022 #, php-format
8023 msgid ""
8024 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8025 "author what %s does."
8026 msgstr ""
8027 "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora co "
8028 "%s dělá."
8030 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8031 #, php-format
8032 msgid "Add %s column(s)"
8033 msgstr "Přidat %s polí"
8035 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8036 msgid "You have to add at least one column."
8037 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
8039 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8040 #: tbl_operations.php:374
8041 msgid "Storage Engine"
8042 msgstr "Úložiště"
8044 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8045 msgid "PARTITION definition"
8046 msgstr "Definice PARTITION"
8048 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8049 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8050 #: pmd_general.php:753
8051 msgid "Operator"
8052 msgstr "Operátor"
8054 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8055 msgid "Table Search"
8056 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
8058 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1032
8059 msgid "Edit/Insert"
8060 msgstr "Upravit/Vložit"
8062 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8063 msgid ""
8064 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8065 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8066 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8067 "need to set the first option to the empty string."
8068 msgstr ""
8069 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
8070 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
8071 "musí být prázdný."
8073 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8074 msgid ""
8075 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8076 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8077 msgstr ""
8078 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
8079 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
8081 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8082 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8083 msgid ""
8084 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8085 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8086 msgstr ""
8087 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
8088 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
8090 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8091 msgid "Displays a link to download this image."
8092 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
8094 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8095 msgid ""
8096 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8097 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8098 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8099 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8100 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8101 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8102 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8103 "gmdate() function."
8104 msgstr ""
8105 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
8106 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
8107 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
8108 "řetězec. Třetí určuje jestli chcete zobrazit datum podle místního nastavení "
8109 "nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto nastavení, "
8110 "formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ nebo pro "
8111 "gmtime() pokud použijete „utc“."
8113 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8114 msgid ""
8115 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8116 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8117 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8118 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8119 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8120 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8121 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8122 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8123 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8124 "(Default 1)."
8125 msgstr ""
8126 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
8127 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
8128 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
8129 "zapsat do souboru libraries/transformations/text_plain__external.inc.php. "
8130 "První parametr je číslo programu, který má být spuštěn a druhý parametr "
8131 "udává parametry tohoto programu. Třetí parametr určuje, zda mají být ve "
8132 "výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení zdrojového kódu HTML) "
8133 "(výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí "
8134 "přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž se zachová formátování "
8135 "(výchozí je 1)."
8137 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8138 msgid ""
8139 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8140 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8141 msgstr ""
8142 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
8143 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
8145 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8146 msgid ""
8147 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8148 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8149 "third options are the width and the height in pixels."
8150 msgstr ""
8151 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
8152 "je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
8153 "šířku a výšku obrázku."
8155 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8156 msgid ""
8157 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8158 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8159 "the link."
8160 msgstr ""
8161 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
8162 "(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu."
8164 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8165 msgid ""
8166 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8167 "standard dotted format."
8168 msgstr ""
8169 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) na text ve standardním formátu "
8170 "odděleném tečkami."
8172 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8173 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8174 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
8176 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8177 msgid ""
8178 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8179 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8180 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8181 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8182 "(Default: \"...\")."
8183 msgstr ""
8184 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
8185 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
8186 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
8187 "zkrácený text (výchozí je „...“)."
8189 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8190 msgid "Manage your settings"
8191 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
8193 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8194 msgid "Configuration has been saved"
8195 msgstr "Nastavení bylo uloženo"
8197 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8201 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8202 msgstr ""
8203 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
8204 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
8206 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8207 msgid "Could not save configuration"
8208 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
8210 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8211 msgid ""
8212 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8213 "import it for current session?"
8214 msgstr ""
8215 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
8216 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
8218 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8219 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8220 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
8222 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8223 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8224 msgid "Error in ZIP archive:"
8225 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
8227 #: main.php:65
8228 msgid "General Settings"
8229 msgstr "Obecná nastavení"
8231 #: main.php:109
8232 msgid "Server connection collation"
8233 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
8235 #: main.php:124
8236 msgid "Appearance Settings"
8237 msgstr "Nastavení vzhledu"
8239 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8240 msgid "More settings"
8241 msgstr "Více nastavení"
8243 #: main.php:169
8244 msgid "Database server"
8245 msgstr "Databázový server"
8247 #: main.php:172
8248 msgid "Software"
8249 msgstr "Software"
8251 #: main.php:173
8252 msgid "Software version"
8253 msgstr "Verze software"
8255 #: main.php:175
8256 msgid "Protocol version"
8257 msgstr "Verze protokolu"
8259 #: main.php:179 server_privileges.php:1600 server_privileges.php:1752
8260 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2312
8261 #: server_status.php:1237
8262 msgid "User"
8263 msgstr "Uživatel"
8265 #: main.php:184
8266 msgid "Server charset"
8267 msgstr "Znaková sada"
8269 #: main.php:196
8270 msgid "Web server"
8271 msgstr "Webserver"
8273 #: main.php:209
8274 msgid "Database client version"
8275 msgstr "Verze databázového klienta"
8277 #: main.php:213
8278 msgid "PHP extension"
8279 msgstr "Rozšíření PHP"
8281 #: main.php:221
8282 msgid "Show PHP information"
8283 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
8285 #: main.php:242
8286 msgid "Official Homepage"
8287 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
8289 #: main.php:243
8290 msgid "Contribute"
8291 msgstr "Přispějte"
8293 #: main.php:244
8294 msgid "Get support"
8295 msgstr "Získejte podporu"
8297 #: main.php:245
8298 msgid "List of changes"
8299 msgstr "Seznam změn"
8301 #: main.php:269
8302 msgid ""
8303 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8304 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8305 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8306 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8307 msgstr ""
8308 "Máte standardní nastavení hesla uživatele root v MySQL. Doporučujeme "
8309 "nastavit heslo pro uživatele 'root' a tím podstatně zvýšit zabezpečení "
8310 "vašeho serveru."
8312 #: main.php:277
8313 msgid ""
8314 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8315 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8316 "corrupted!"
8317 msgstr ""
8318 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
8319 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
8321 #: main.php:285
8322 msgid ""
8323 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8324 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8325 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8326 msgstr ""
8327 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
8328 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
8329 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
8331 #: main.php:293
8332 msgid ""
8333 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8334 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8335 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8336 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8337 msgstr ""
8338 "Vaše nastavení PHP ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8339 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší než "
8340 "platnost cookies nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
8341 "přilášení neplatné dříve, než je nastaveno v phpMyAdminovi."
8343 #: main.php:300
8344 msgid ""
8345 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8346 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8347 msgstr ""
8348 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
8349 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
8350 "v phpMyAdminovi."
8352 #: main.php:308
8353 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8354 msgstr ""
8355 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
8356 "souboru (config.inc.php)."
8358 #: main.php:316
8359 msgid ""
8360 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8361 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8362 "has been configured."
8363 msgstr ""
8364 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
8365 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
8366 "phpMyAdmin nastaven."
8368 #: main.php:322
8369 #, php-format
8370 msgid ""
8371 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8372 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8373 msgstr ""
8374 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
8375 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte proč."
8377 #: main.php:337
8378 msgid ""
8379 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8380 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8381 "automatically."
8382 msgstr ""
8383 "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé části "
8384 "phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se nebude "
8385 "automaticky obnovovat."
8387 #: main.php:356
8388 #, php-format
8389 msgid ""
8390 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8391 "This may cause unpredictable behavior."
8392 msgstr ""
8393 "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
8394 "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
8396 #: main.php:380
8397 #, php-format
8398 msgid ""
8399 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8400 "issues."
8401 msgstr ""
8402 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
8403 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
8405 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8406 msgid "No databases"
8407 msgstr "Žádné databáze"
8409 #: navigation.php:270
8410 msgid "Filter tables by name"
8411 msgstr "Filtrovat tabulky podle jména"
8413 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8414 msgctxt "short form"
8415 msgid "Create table"
8416 msgstr "Nová tabulka"
8418 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8419 msgid "Please select a database"
8420 msgstr "Prosím vyberte databázi"
8422 #: pmd_general.php:64
8423 msgid "Show/Hide left menu"
8424 msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
8426 #: pmd_general.php:68
8427 msgid "Save position"
8428 msgstr "Uložit rozmístění"
8430 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8431 msgid "Create relation"
8432 msgstr "Vytvořit relaci"
8434 #: pmd_general.php:80
8435 msgid "Reload"
8436 msgstr "Znovu načíst"
8438 #: pmd_general.php:83
8439 msgid "Help"
8440 msgstr "Nápověda"
8442 #: pmd_general.php:87
8443 msgid "Angular links"
8444 msgstr "Pravoúhlé spoje"
8446 #: pmd_general.php:87
8447 msgid "Direct links"
8448 msgstr "Přímé spoje"
8450 #: pmd_general.php:91
8451 msgid "Snap to grid"
8452 msgstr "Zachytávat na mřížku"
8454 #: pmd_general.php:95
8455 msgid "Small/Big All"
8456 msgstr "Vše malé/velké"
8458 #: pmd_general.php:98
8459 msgid "Toggle small/big"
8460 msgstr "Přepnout malé/velké"
8462 #: pmd_general.php:99
8463 msgid "Toggle relation lines"
8464 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
8466 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8467 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8468 msgstr "Import/Export souřadnic pro PDF schéma"
8470 #: pmd_general.php:110
8471 msgid "Build Query"
8472 msgstr "Vytvořit dotaz"
8474 #: pmd_general.php:115
8475 msgid "Move Menu"
8476 msgstr "Přesun menu"
8478 #: pmd_general.php:126
8479 msgid "Hide/Show all"
8480 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
8482 #: pmd_general.php:130
8483 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8484 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
8486 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:349 tbl_change.php:361
8487 msgid "Hide"
8488 msgstr "Skrýt"
8490 #: pmd_general.php:170
8491 msgid "Number of tables"
8492 msgstr "Počet tabulek"
8494 #: pmd_general.php:412
8495 msgid "Delete relation"
8496 msgstr "Odstranit relaci"
8498 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8499 msgid "Relation operator"
8500 msgstr "Relační operátor"
8502 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8503 #: pmd_general.php:763
8504 msgid "Except"
8505 msgstr "Kromě"
8507 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8508 #: pmd_general.php:769
8509 msgid "subquery"
8510 msgstr "poddotaz"
8512 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8513 msgid "Rename to"
8514 msgstr "Přejmenovat na"
8516 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8517 msgid "New name"
8518 msgstr "Nové jméno"
8520 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8521 msgid "Aggregate"
8522 msgstr "Sloučit"
8524 #: pmd_general.php:804
8525 msgid "Active options"
8526 msgstr "Zapnuté parametry"
8528 #: pmd_pdf.php:30
8529 msgid "Page has been created"
8530 msgstr "Stránka byla vytvořena"
8532 #: pmd_pdf.php:33
8533 msgid "Page creation failed"
8534 msgstr "Vytvoření stránky selhalo"
8536 #: pmd_pdf.php:85
8537 msgid "Page"
8538 msgstr "Stránka"
8540 #: pmd_pdf.php:95
8541 msgid "Import from selected page"
8542 msgstr "Importovat ze zvolené stránky"
8544 #: pmd_pdf.php:96
8545 msgid "Export to selected page"
8546 msgstr "Exportovat na zvolenou stránku"
8548 #: pmd_pdf.php:98
8549 msgid "Create a page and export to it"
8550 msgstr "Vytvořit novou stránku a exportovat na ní"
8552 #: pmd_pdf.php:107
8553 msgid "New page name: "
8554 msgstr "Název nové stránky: "
8556 #: pmd_pdf.php:110
8557 msgid "Export/Import to scale"
8558 msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku"
8560 #: pmd_pdf.php:115
8561 msgid "recommended"
8562 msgstr "doporučené"
8564 #: pmd_relation_new.php:27
8565 msgid "Error: relation already exists."
8566 msgstr "Chyba: relace již existuje."
8568 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8569 msgid "Error: Relation not added."
8570 msgstr "Chyba: relace nebyla přidána."
8572 #: pmd_relation_new.php:60
8573 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8574 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena"
8576 #: pmd_relation_new.php:82
8577 msgid "Internal relation added"
8578 msgstr "Interní relace vytvořena"
8580 #: pmd_relation_upd.php:58
8581 msgid "Relation deleted"
8582 msgstr "Relace smazána"
8584 #: pmd_save_pos.php:45
8585 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8586 msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
8588 #: pmd_save_pos.php:53
8589 msgid "Modifications have been saved"
8590 msgstr "Změny byly uloženy"
8592 #: prefs_forms.php:78
8593 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8594 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby"
8596 #: prefs_manage.php:78
8597 msgid "Could not import configuration"
8598 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
8600 #: prefs_manage.php:110
8601 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8602 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
8604 #: prefs_manage.php:126
8605 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8606 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
8608 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8609 msgid "Saved on: @DATE@"
8610 msgstr "Uloženo: @DATE@"
8612 #: prefs_manage.php:237
8613 msgid "Import from file"
8614 msgstr "Importovat ze souboru"
8616 #: prefs_manage.php:243
8617 msgid "Import from browser's storage"
8618 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
8620 #: prefs_manage.php:246
8621 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8622 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
8624 #: prefs_manage.php:252
8625 msgid "You have no saved settings!"
8626 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
8628 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8629 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8630 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
8632 #: prefs_manage.php:261
8633 msgid "Merge with current configuration"
8634 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
8636 #: prefs_manage.php:275
8637 #, php-format
8638 msgid ""
8639 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8640 "script%s."
8641 msgstr ""
8642 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
8643 "%sNastavovacího skriptu%s."
8645 #: prefs_manage.php:300
8646 msgid "Save to browser's storage"
8647 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
8649 #: prefs_manage.php:304
8650 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8651 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
8653 #: prefs_manage.php:306
8654 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8655 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
8657 #: prefs_manage.php:321
8658 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8659 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
8661 #: querywindow.php:69
8662 msgid "Import files"
8663 msgstr "Importovat soubory"
8665 #: querywindow.php:80
8666 msgid "All"
8667 msgstr "Všechno"
8669 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8670 #, php-format
8671 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8672 msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
8674 #: schema_export.php:39
8675 msgid "File doesn't exist"
8676 msgstr "Soubor neexistuje"
8678 #: server_binlog.php:87
8679 msgid "Select binary log to view"
8680 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
8682 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
8683 msgid "Files"
8684 msgstr "Soubory"
8686 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
8687 #: server_status.php:1250
8688 msgid "Truncate Shown Queries"
8689 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
8691 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
8692 #: server_status.php:1250
8693 msgid "Show Full Queries"
8694 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
8696 #: server_binlog.php:180
8697 msgid "Log name"
8698 msgstr "Jméno logu"
8700 #: server_binlog.php:181
8701 msgid "Position"
8702 msgstr "Pozice"
8704 #: server_binlog.php:184
8705 msgid "Original position"
8706 msgstr "Původní pozice"
8708 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8709 msgid "Information"
8710 msgstr "Informace"
8712 #: server_collations.php:39
8713 msgid "Character Sets and Collations"
8714 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
8716 #: server_databases.php:69
8717 msgid "No databases selected."
8718 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
8720 #: server_databases.php:80
8721 #, php-format
8722 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8723 msgstr "%s databáze byla úspěšně zrušena."
8725 #: server_databases.php:104
8726 msgid "Databases statistics"
8727 msgstr "Statistiky databází"
8729 #: server_databases.php:186 server_replication.php:209
8730 #: server_replication.php:237
8731 msgid "Master replication"
8732 msgstr "Replikace nadřízeného"
8734 #: server_databases.php:188 server_replication.php:276
8735 msgid "Slave replication"
8736 msgstr "Replikace podřízeného"
8738 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8739 msgid "Enable Statistics"
8740 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
8742 #: server_databases.php:278
8743 msgid ""
8744 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8745 "between the web server and the MySQL server."
8746 msgstr ""
8747 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
8748 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
8750 #: server_engines.php:45
8751 msgid "Storage Engines"
8752 msgstr "Úložiště"
8754 #: server_export.php:20
8755 msgid "View dump (schema) of databases"
8756 msgstr "Export databází"
8758 #: server_plugins.php:81
8759 msgid "Modules"
8760 msgstr "Moduly"
8762 #: server_plugins.php:102
8763 msgid "Begin"
8764 msgstr "Začátek"
8766 #: server_plugins.php:111
8767 msgid "Plugin"
8768 msgstr "Rozšíření"
8770 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8771 msgid "Module"
8772 msgstr "Modul"
8774 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8775 msgid "Library"
8776 msgstr "Knihovna"
8778 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
8779 msgid "Version"
8780 msgstr "Verze"
8782 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8783 msgid "Author"
8784 msgstr "Autor"
8786 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8787 msgid "License"
8788 msgstr "Licence"
8790 #: server_plugins.php:182
8791 msgid "disabled"
8792 msgstr "vypnuto"
8794 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:388
8795 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8796 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
8798 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:264
8799 #: server_privileges.php:649
8800 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8801 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
8803 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:322
8804 #: server_privileges.php:655
8805 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8806 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
8808 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
8809 #: server_privileges.php:648
8810 msgid "Allows creating new databases and tables."
8811 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
8813 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:318
8814 #: server_privileges.php:654
8815 msgid "Allows creating stored routines."
8816 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
8818 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:648
8819 msgid "Allows creating new tables."
8820 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
8822 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:276
8823 #: server_privileges.php:652
8824 msgid "Allows creating temporary tables."
8825 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
8827 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:326
8828 #: server_privileges.php:688
8829 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8830 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
8832 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:292
8833 #: server_privileges.php:305 server_privileges.php:660
8834 #: server_privileges.php:664
8835 msgid "Allows creating new views."
8836 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
8838 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:228
8839 #: server_privileges.php:640
8840 msgid "Allows deleting data."
8841 msgstr "Umožňuje mazat data."
8843 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:236
8844 #: server_privileges.php:651
8845 msgid "Allows dropping databases and tables."
8846 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
8848 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:651
8849 msgid "Allows dropping tables."
8850 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
8852 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:296
8853 #: server_privileges.php:668
8854 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8855 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače"
8857 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:330
8858 #: server_privileges.php:656
8859 msgid "Allows executing stored routines."
8860 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
8862 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:252
8863 #: server_privileges.php:643
8864 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8865 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
8867 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:674
8868 msgid ""
8869 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8870 msgstr ""
8871 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
8872 "s oprávněními."
8874 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:260
8875 #: server_privileges.php:650
8876 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8877 msgstr "Umožňuje vytvářet a rušit klíče."
8879 #: server_privileges.php:70 server_privileges.php:220
8880 #: server_privileges.php:569 server_privileges.php:638
8881 msgid "Allows inserting and replacing data."
8882 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
8884 #: server_privileges.php:71 server_privileges.php:280
8885 #: server_privileges.php:683
8886 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8887 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
8889 #: server_privileges.php:72 server_privileges.php:747
8890 #: server_privileges.php:749
8891 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8892 msgstr ""
8893 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
8895 #: server_privileges.php:73 server_privileges.php:735
8896 #: server_privileges.php:737
8897 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8898 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
8900 #: server_privileges.php:74 server_privileges.php:741
8901 #: server_privileges.php:743
8902 msgid ""
8903 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8904 "execute per hour."
8905 msgstr ""
8906 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
8907 "spustit za hodinu."
8909 #: server_privileges.php:75 server_privileges.php:753
8910 #: server_privileges.php:755
8911 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8912 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
8914 #: server_privileges.php:76 server_privileges.php:248
8915 #: server_privileges.php:678
8916 msgid "Allows viewing processes of all users"
8917 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů"
8919 #: server_privileges.php:77 server_privileges.php:256
8920 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:684
8921 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8922 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
8924 #: server_privileges.php:78 server_privileges.php:240
8925 #: server_privileges.php:679
8926 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8927 msgstr ""
8928 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
8929 "serveru."
8931 #: server_privileges.php:79 server_privileges.php:288
8932 #: server_privileges.php:686
8933 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8934 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
8936 #: server_privileges.php:80 server_privileges.php:284
8937 #: server_privileges.php:687
8938 msgid "Needed for the replication slaves."
8939 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
8941 #: server_privileges.php:81 server_privileges.php:216
8942 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:637
8943 msgid "Allows reading data."
8944 msgstr "Umožňuje vybírat data."
8946 #: server_privileges.php:82 server_privileges.php:268
8947 #: server_privileges.php:681
8948 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8949 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
8951 #: server_privileges.php:83 server_privileges.php:309
8952 #: server_privileges.php:314 server_privileges.php:653
8953 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8954 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
8956 #: server_privileges.php:84 server_privileges.php:244
8957 #: server_privileges.php:680
8958 msgid "Allows shutting down the server."
8959 msgstr "Umožňuje vypnout server."
8961 #: server_privileges.php:85 server_privileges.php:272
8962 #: server_privileges.php:677
8963 msgid ""
8964 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8965 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8966 "killing threads of other users."
8967 msgstr ""
8968 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
8969 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
8970 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
8972 #: server_privileges.php:86 server_privileges.php:300
8973 #: server_privileges.php:669
8974 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8975 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští"
8977 #: server_privileges.php:87 server_privileges.php:224
8978 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:639
8979 msgid "Allows changing data."
8980 msgstr "Umožňuje měnit data."
8982 #: server_privileges.php:88 server_privileges.php:382
8983 msgid "No privileges."
8984 msgstr "Žádná oprávnění."
8986 #: server_privileges.php:424 server_privileges.php:425
8987 msgctxt "None privileges"
8988 msgid "None"
8989 msgstr "Žádná"
8991 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:700
8992 #: server_privileges.php:1963 server_privileges.php:1969
8993 msgid "Table-specific privileges"
8994 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
8996 #: server_privileges.php:556 server_privileges.php:708
8997 #: server_privileges.php:1756
8998 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8999 msgstr "Poznámka: názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky"
9001 #: server_privileges.php:633
9002 msgid "Administration"
9003 msgstr "Správa"
9005 #: server_privileges.php:697 server_privileges.php:1755
9006 msgid "Global privileges"
9007 msgstr "Globální oprávnění"
9009 #: server_privileges.php:699 server_privileges.php:1963
9010 msgid "Database-specific privileges"
9011 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
9013 #: server_privileges.php:731
9014 msgid "Resource limits"
9015 msgstr "Omezení zdrojů"
9017 #: server_privileges.php:732
9018 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9019 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
9021 #: server_privileges.php:810
9022 msgid "Login Information"
9023 msgstr "Přihlašování"
9025 #: server_privileges.php:904
9026 msgid "Do not change the password"
9027 msgstr "Neměnit heslo"
9029 #: server_privileges.php:955 server_privileges.php:2455
9030 msgid "No user found."
9031 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
9033 #: server_privileges.php:999
9034 #, php-format
9035 msgid "The user %s already exists!"
9036 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
9038 #: server_privileges.php:1085
9039 msgid "You have added a new user."
9040 msgstr "Uživatel byl přidán."
9042 #: server_privileges.php:1310
9043 #, php-format
9044 msgid "You have updated the privileges for %s."
9045 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
9047 #: server_privileges.php:1332
9048 #, php-format
9049 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9050 msgstr "Byla zrušena práva pro %s"
9052 #: server_privileges.php:1368
9053 #, php-format
9054 msgid "The password for %s was changed successfully."
9055 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
9057 #: server_privileges.php:1388
9058 #, php-format
9059 msgid "Deleting %s"
9060 msgstr "Odstraňuji %s"
9062 #: server_privileges.php:1402
9063 msgid "No users selected for deleting!"
9064 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které chcete odstranit!"
9066 #: server_privileges.php:1405
9067 msgid "Reloading the privileges"
9068 msgstr "Načítám oprávnění"
9070 #: server_privileges.php:1423
9071 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9072 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
9074 #: server_privileges.php:1458
9075 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9076 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
9078 #: server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1892
9079 msgid "Edit Privileges"
9080 msgstr "Upravit oprávnění"
9082 #: server_privileges.php:1478
9083 msgid "Revoke"
9084 msgstr "Zrušit"
9086 #: server_privileges.php:1494
9087 msgid "Export all"
9088 msgstr "Exportovat vše"
9090 #: server_privileges.php:1513 server_privileges.php:1779
9091 #: server_privileges.php:2405
9092 msgid "Any"
9093 msgstr "Jakýkoliv"
9095 #: server_privileges.php:1593
9096 msgid "Privileges for all users"
9097 msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
9099 #: server_privileges.php:1617
9100 msgid "Users overview"
9101 msgstr "Přehled uživatelů"
9103 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1968
9104 #: server_privileges.php:2316
9105 msgid "Grant"
9106 msgstr "Přidělování"
9108 #: server_privileges.php:1847
9109 msgid "Remove selected users"
9110 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
9112 #: server_privileges.php:1850
9113 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9114 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
9116 #: server_privileges.php:1851 server_privileges.php:1852
9117 #: server_privileges.php:1853
9118 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9119 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
9121 #: server_privileges.php:1874
9122 #, php-format
9123 msgid ""
9124 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9125 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9126 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9127 "%sreload the privileges%s before you continue."
9128 msgstr ""
9129 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
9130 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
9131 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
9132 "oprávnění%s před pokračováním."
9134 #: server_privileges.php:1927
9135 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9136 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
9138 #: server_privileges.php:1969
9139 msgid "Column-specific privileges"
9140 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
9142 #: server_privileges.php:2175
9143 msgid "Add privileges on the following database"
9144 msgstr "Přidat oprávnění pro databázi"
9146 #: server_privileges.php:2193
9147 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9148 msgstr ""
9149 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud je chcete použít "
9150 "jako znak"
9152 #: server_privileges.php:2196
9153 msgid "Add privileges on the following table"
9154 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku"
9156 #: server_privileges.php:2253
9157 msgid "Change Login Information / Copy User"
9158 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
9160 #: server_privileges.php:2256
9161 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9162 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a ..."
9164 #: server_privileges.php:2258
9165 msgid "... keep the old one."
9166 msgstr "... zachovat původního uživatele."
9168 #: server_privileges.php:2259
9169 msgid "... delete the old one from the user tables."
9170 msgstr "... smazat původního uživatele ze všech tabulek."
9172 #: server_privileges.php:2260
9173 msgid ""
9174 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9175 msgstr "... odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
9177 #: server_privileges.php:2261
9178 msgid ""
9179 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9180 "afterwards."
9181 msgstr "... smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
9183 #: server_privileges.php:2284
9184 msgid "Database for user"
9185 msgstr "Databáze pro uživatele"
9187 #: server_privileges.php:2286
9188 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9189 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění"
9191 #: server_privileges.php:2288
9192 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9193 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)"
9195 #: server_privileges.php:2292
9196 #, php-format
9197 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9198 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi„%s“"
9200 #: server_privileges.php:2308
9201 #, php-format
9202 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9203 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
9205 #: server_privileges.php:2417
9206 msgid "global"
9207 msgstr "globální"
9209 #: server_privileges.php:2419
9210 msgid "database-specific"
9211 msgstr "závislé na databázi"
9213 #: server_privileges.php:2421
9214 msgid "wildcard"
9215 msgstr "maska"
9217 #: server_privileges.php:2464
9218 msgid "User has been added."
9219 msgstr "Uživatel byl přidán."
9221 #: server_replication.php:79
9222 msgid "Unknown error"
9223 msgstr "Neznámá chyba"
9225 #: server_replication.php:86
9226 #, php-format
9227 msgid "Unable to connect to master %s."
9228 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
9230 #: server_replication.php:93
9231 msgid ""
9232 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9233 msgstr ""
9234 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
9235 "na něm problém s přístupovými právy."
9237 #: server_replication.php:99
9238 msgid "Unable to change master"
9239 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného"
9241 #: server_replication.php:102
9242 #, php-format
9243 msgid "Master server changed successfully to %s"
9244 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s"
9246 #: server_replication.php:210
9247 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9248 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
9250 #: server_replication.php:212 server_status.php:622
9251 msgid "Show master status"
9252 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
9254 #: server_replication.php:215
9255 msgid "Show connected slaves"
9256 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
9258 #: server_replication.php:238
9259 #, php-format
9260 msgid ""
9261 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9262 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9263 msgstr ""
9264 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
9265 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
9267 #: server_replication.php:245
9268 msgid "Master configuration"
9269 msgstr "Nastavení nadřízeného"
9271 #: server_replication.php:246
9272 msgid ""
9273 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9274 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9275 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9276 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9277 "replicated. Please select the mode:"
9278 msgstr ""
9279 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
9280 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud "
9281 "chcete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
9282 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
9284 #: server_replication.php:249
9285 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9286 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
9288 #: server_replication.php:250
9289 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9290 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
9292 #: server_replication.php:253
9293 msgid "Please select databases:"
9294 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
9296 #: server_replication.php:256
9297 msgid ""
9298 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9299 "and please restart the MySQL server afterwards."
9300 msgstr ""
9301 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
9302 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
9304 #: server_replication.php:258
9305 msgid ""
9306 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9307 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9308 "master"
9309 msgstr ""
9310 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
9311 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený"
9313 #: server_replication.php:321
9314 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9315 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
9317 #: server_replication.php:324
9318 msgid "Slave IO Thread not running!"
9319 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
9321 #: server_replication.php:333
9322 msgid ""
9323 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9324 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
9326 #: server_replication.php:336
9327 msgid "See slave status table"
9328 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
9330 #: server_replication.php:339
9331 msgid "Synchronize databases with master"
9332 msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
9334 #: server_replication.php:350
9335 msgid "Control slave:"
9336 msgstr "Ovládání podřízeného:"
9338 #: server_replication.php:353
9339 msgid "Full start"
9340 msgstr "Kompletně spustit"
9342 #: server_replication.php:353
9343 msgid "Full stop"
9344 msgstr "Kompletně zastavit"
9346 #: server_replication.php:354
9347 msgid "Reset slave"
9348 msgstr "Resetovat podřízený server"
9350 #: server_replication.php:356
9351 msgid "Start SQL Thread only"
9352 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
9354 #: server_replication.php:358
9355 msgid "Stop SQL Thread only"
9356 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
9358 #: server_replication.php:361
9359 msgid "Start IO Thread only"
9360 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
9362 #: server_replication.php:363
9363 msgid "Stop IO Thread only"
9364 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
9366 #: server_replication.php:368
9367 msgid "Error management:"
9368 msgstr "Práce s chybami:"
9370 #: server_replication.php:370
9371 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9372 msgstr ""
9373 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
9374 "serveru!"
9376 #: server_replication.php:372
9377 msgid "Skip current error"
9378 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
9380 #: server_replication.php:373
9381 msgid "Skip next"
9382 msgstr "Přeskočit dalších"
9384 #: server_replication.php:376
9385 msgid "errors."
9386 msgstr "chyb."
9388 #: server_replication.php:391
9389 #, php-format
9390 msgid ""
9391 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9392 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9393 msgstr ""
9394 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
9395 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
9397 #: server_status.php:455
9398 #, php-format
9399 msgid "Thread %s was successfully killed."
9400 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
9402 #: server_status.php:457
9403 #, php-format
9404 msgid ""
9405 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9406 msgstr ""
9407 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
9408 "skončil."
9410 #: server_status.php:589
9411 msgid "Handler"
9412 msgstr "Obslužné rutiny"
9414 #: server_status.php:590
9415 msgid "Query cache"
9416 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů"
9418 #: server_status.php:591
9419 msgid "Threads"
9420 msgstr "Počet vláken"
9422 #: server_status.php:593
9423 msgid "Temporary data"
9424 msgstr "Dočasná data"
9426 #: server_status.php:594
9427 msgid "Delayed inserts"
9428 msgstr "Odložené inserty"
9430 #: server_status.php:595
9431 msgid "Key cache"
9432 msgstr "Vyrovnávací paměť klíčů"
9434 #: server_status.php:596
9435 msgid "Joins"
9436 msgstr "Použité výběry"
9438 #: server_status.php:598
9439 msgid "Sorting"
9440 msgstr "Řazení"
9442 #: server_status.php:600
9443 msgid "Transaction coordinator"
9444 msgstr "Koordinátor transakcí"
9446 #: server_status.php:612
9447 msgid "Flush (close) all tables"
9448 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
9450 #: server_status.php:614
9451 msgid "Show open tables"
9452 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
9454 #: server_status.php:619
9455 msgid "Show slave hosts"
9456 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
9458 #: server_status.php:625
9459 msgid "Show slave status"
9460 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
9462 #: server_status.php:630
9463 msgid "Flush query cache"
9464 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť dotazů"
9466 #: server_status.php:779
9467 msgid "Runtime Information"
9468 msgstr "Stav serveru"
9470 #: server_status.php:786
9471 msgid "All status variables"
9472 msgstr "Všechny stavové proměnné"
9474 #: server_status.php:787
9475 msgid "Monitor"
9476 msgstr "Monitor"
9478 #: server_status.php:788
9479 msgid "Advisor"
9480 msgstr "Poradce"
9482 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9483 msgid "Refresh rate: "
9484 msgstr "Obnovovací frekvence: "
9486 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9487 msgid "Filters"
9488 msgstr "Filtry"
9490 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9491 msgid "Containing the word:"
9492 msgstr "Obsahující slovo:"
9494 #: server_status.php:846
9495 msgid "Show only alert values"
9496 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
9498 #: server_status.php:850
9499 msgid "Filter by category..."
9500 msgstr "Filtrovat podle kategorie..."
9502 #: server_status.php:864
9503 msgid "Show unformatted values"
9504 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
9506 #: server_status.php:868
9507 msgid "Related links:"
9508 msgstr "Související odkazy:"
9510 #: server_status.php:901
9511 msgid "Run analyzer"
9512 msgstr "Spustit analýzu"
9514 #: server_status.php:902
9515 msgid "Instructions"
9516 msgstr "Návod"
9518 #: server_status.php:909
9519 msgid ""
9520 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9521 "analyzing the server status variables."
9522 msgstr ""
9523 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
9524 "proměnných."
9526 #: server_status.php:911
9527 msgid ""
9528 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9529 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9530 "system."
9531 msgstr ""
9532 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
9533 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
9534 "váš systém."
9536 #: server_status.php:913
9537 msgid ""
9538 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9539 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9540 "tuning can have a very negative effect on performance."
9541 msgstr ""
9542 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co chcete změnit "
9543 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
9544 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
9546 #: server_status.php:915
9547 msgid ""
9548 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9549 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9550 "no clearly measurable improvement."
9551 msgstr ""
9552 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
9553 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
9554 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
9556 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9557 #: server_status.php:937
9558 #, php-format
9559 msgid "Questions since startup: %s"
9560 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
9562 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9563 msgid "Statements"
9564 msgstr "Údaj"
9566 #. l10n: # = Amount of queries
9567 #: server_status.php:976
9568 msgid "#"
9569 msgstr "#"
9571 #: server_status.php:1049
9572 #, php-format
9573 msgid "Network traffic since startup: %s"
9574 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
9576 #: server_status.php:1058
9577 #, php-format
9578 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9579 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
9581 #: server_status.php:1069
9582 msgid ""
9583 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9584 "b> process."
9585 msgstr ""
9586 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
9587 "<b>replikačním</b> procesu."
9589 #: server_status.php:1071
9590 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9591 msgstr ""
9592 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
9594 #: server_status.php:1073
9595 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9596 msgstr ""
9597 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
9599 #: server_status.php:1076
9600 msgid ""
9601 "For further information about replication status on the server, please visit "
9602 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9603 msgstr ""
9604 "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href=\"#replication"
9605 "\">sekce replikace</a>."
9607 #: server_status.php:1085
9608 msgid "Replication status"
9609 msgstr "Stav replikace"
9611 #: server_status.php:1100
9612 msgid ""
9613 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9614 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9615 msgstr ""
9616 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
9617 "serveru mohou být nepřesné."
9619 #: server_status.php:1106
9620 msgid "Received"
9621 msgstr "Přijato"
9623 #: server_status.php:1116
9624 msgid "Sent"
9625 msgstr "Odesláno"
9627 #: server_status.php:1152
9628 msgid "max. concurrent connections"
9629 msgstr "maximum současných připojení"
9631 #: server_status.php:1159
9632 msgid "Failed attempts"
9633 msgstr "Nepovedených pokusů"
9635 #: server_status.php:1173
9636 msgid "Aborted"
9637 msgstr "Přerušené"
9639 #: server_status.php:1236
9640 msgid "ID"
9641 msgstr "ID"
9643 #: server_status.php:1240
9644 msgid "Command"
9645 msgstr "Příkaz"
9647 #: server_status.php:1302
9648 msgid ""
9649 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9650 "closing the connection properly."
9651 msgstr ""
9652 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
9654 #: server_status.php:1303
9655 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9656 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
9658 #: server_status.php:1304
9659 msgid ""
9660 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9661 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9662 "statements from the transaction."
9663 msgstr ""
9664 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
9665 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
9666 "transakce."
9668 #: server_status.php:1305
9669 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9670 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasný binární log."
9672 #: server_status.php:1306
9673 msgid ""
9674 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9675 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
9677 #: server_status.php:1307
9678 msgid ""
9679 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9680 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9681 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9682 "based instead of disk-based."
9683 msgstr ""
9684 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
9685 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
9686 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
9688 #: server_status.php:1308
9689 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9690 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
9692 #: server_status.php:1309
9693 msgid ""
9694 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9695 "while executing statements."
9696 msgstr ""
9697 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
9699 #: server_status.php:1310
9700 msgid ""
9701 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9702 "(probably duplicate key)."
9703 msgstr ""
9704 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
9705 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
9707 #: server_status.php:1311
9708 msgid ""
9709 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9710 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9711 msgstr ""
9712 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
9713 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
9715 #: server_status.php:1312
9716 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9717 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
9719 #: server_status.php:1313
9720 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9721 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
9723 #: server_status.php:1314
9724 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9725 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
9727 #: server_status.php:1315
9728 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9729 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
9731 #: server_status.php:1316
9732 msgid ""
9733 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9734 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9735 "indicates the number of time tables have been discovered."
9736 msgstr ""
9737 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
9738 "tabulce daného jména."
9740 #: server_status.php:1317
9741 msgid ""
9742 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9743 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9744 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9745 msgstr ""
9746 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
9747 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
9748 "pokud je col1 v klíči."
9750 #: server_status.php:1318
9751 msgid ""
9752 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9753 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9754 msgstr ""
9755 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
9756 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
9758 #: server_status.php:1319
9759 msgid ""
9760 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9761 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9762 "if you are doing an index scan."
9763 msgstr ""
9764 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
9765 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
9766 "prohledáváte klíč."
9768 #: server_status.php:1320
9769 msgid ""
9770 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9771 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9772 msgstr ""
9773 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
9774 "optimalizaci dotazů ORDER BY ... DESC."
9776 #: server_status.php:1321
9777 msgid ""
9778 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9779 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9780 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9781 "you have joins that don't use keys properly."
9782 msgstr ""
9783 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
9784 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
9785 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
9786 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
9788 #: server_status.php:1322
9789 msgid ""
9790 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9791 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9792 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9793 "advantage of the indexes you have."
9794 msgstr ""
9795 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
9796 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
9798 #: server_status.php:1323
9799 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9800 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
9802 #: server_status.php:1324
9803 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9804 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
9806 #: server_status.php:1325
9807 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9808 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
9810 #: server_status.php:1326
9811 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9812 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
9814 #: server_status.php:1327
9815 msgid "The number of pages currently dirty."
9816 msgstr "Počet změněných stránek."
9818 #: server_status.php:1328
9819 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9820 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
9822 #: server_status.php:1329
9823 msgid "The number of free pages."
9824 msgstr "Počet volných stránek."
9826 #: server_status.php:1330
9827 msgid ""
9828 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9829 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9830 "reason."
9831 msgstr ""
9832 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
9833 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
9835 #: server_status.php:1331
9836 msgid ""
9837 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9838 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9839 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9840 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9841 msgstr ""
9842 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
9843 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
9844 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9845 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
9847 #: server_status.php:1332
9848 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9849 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
9851 #: server_status.php:1333
9852 msgid ""
9853 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9854 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9855 msgstr ""
9856 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
9857 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
9859 #: server_status.php:1334
9860 msgid ""
9861 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9862 "InnoDB does a sequential full table scan."
9863 msgstr ""
9864 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
9865 "musí procházet celou tabulku."
9867 #: server_status.php:1335
9868 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9869 msgstr "Počet provedených logických čtení."
9871 #: server_status.php:1336
9872 msgid ""
9873 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9874 "and had to do a single-page read."
9875 msgstr ""
9876 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
9877 "nutné přečíst stránku ze souboru."
9879 #: server_status.php:1337
9880 msgid ""
9881 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9882 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9883 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9884 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9885 "properly, this value should be small."
9886 msgstr ""
9887 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
9888 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
9889 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
9890 "měla by tato hodnota být malá."
9892 #: server_status.php:1338
9893 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9894 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
9896 #: server_status.php:1339
9897 msgid "The number of fsync() operations so far."
9898 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
9900 #: server_status.php:1340
9901 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9902 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
9904 #: server_status.php:1341
9905 msgid "The current number of pending reads."
9906 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
9908 #: server_status.php:1342
9909 msgid "The current number of pending writes."
9910 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
9912 #: server_status.php:1343
9913 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9914 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
9916 #: server_status.php:1344
9917 msgid "The total number of data reads."
9918 msgstr "Počet provedených čtení dat."
9920 #: server_status.php:1345
9921 msgid "The total number of data writes."
9922 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
9924 #: server_status.php:1346
9925 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9926 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
9928 #: server_status.php:1347
9929 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9930 msgstr ""
9931 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
9932 "zapsány."
9934 #: server_status.php:1348
9935 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9936 msgstr ""
9937 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
9938 "zapsány."
9940 #: server_status.php:1349
9941 msgid ""
9942 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9943 "wait for it to be flushed before continuing."
9944 msgstr ""
9945 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
9946 "pokračováním."
9948 #: server_status.php:1350
9949 msgid "The number of log write requests."
9950 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
9952 #: server_status.php:1351
9953 msgid "The number of physical writes to the log file."
9954 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
9956 #: server_status.php:1352
9957 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9958 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
9960 #: server_status.php:1353
9961 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9962 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
9964 #: server_status.php:1354
9965 msgid "Pending log file writes."
9966 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
9968 #: server_status.php:1355
9969 msgid "The number of bytes written to the log file."
9970 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
9972 #: server_status.php:1356
9973 msgid "The number of pages created."
9974 msgstr "Počet vytvořených stránek."
9976 #: server_status.php:1357
9977 msgid ""
9978 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9979 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9980 msgstr ""
9981 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
9982 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
9984 #: server_status.php:1358
9985 msgid "The number of pages read."
9986 msgstr "Počet přečtených stránek."
9988 #: server_status.php:1359
9989 msgid "The number of pages written."
9990 msgstr "Počet zapsaných stránek."
9992 #: server_status.php:1360
9993 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9994 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
9996 #: server_status.php:1361
9997 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9998 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
10000 #: server_status.php:1362
10001 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10002 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
10004 #: server_status.php:1363
10005 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10006 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
10008 #: server_status.php:1364
10009 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10010 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
10012 #: server_status.php:1365
10013 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10014 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
10016 #: server_status.php:1366
10017 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10018 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
10020 #: server_status.php:1367
10021 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10022 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
10024 #: server_status.php:1368
10025 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10026 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
10028 #: server_status.php:1369
10029 msgid ""
10030 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10031 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10032 msgstr ""
10033 "Počet bloků ve vyrovnávací paměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly "
10034 "zapsány na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
10036 #: server_status.php:1370
10037 msgid ""
10038 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10039 "determine how much of the key cache is in use."
10040 msgstr ""
10041 "Počet nepoužitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Pomocí této hodnoty "
10042 "poznáte jak moc je vyrovnávací paměť využitá."
10044 #: server_status.php:1371
10045 msgid ""
10046 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10047 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10048 "one time."
10049 msgstr ""
10050 "Počet použitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Tato hodnota určuje "
10051 "maximum bloků, které kdy byly obsazeny najednou."
10053 #: server_status.php:1372
10054 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10055 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z vyrovnávací paměti."
10057 #: server_status.php:1373
10058 msgid ""
10059 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10060 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10061 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10062 msgstr ""
10063 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
10064 "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť (key_buffer_size). Úspěšnost "
10065 "vyrovnávací paměti můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
10067 #: server_status.php:1374
10068 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10069 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče na disk."
10071 #: server_status.php:1375
10072 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10073 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
10075 #: server_status.php:1376
10076 msgid ""
10077 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10078 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10079 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10080 msgstr ""
10081 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
10082 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
10083 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
10085 #: server_status.php:1377
10086 msgid ""
10087 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10088 "the server started."
10089 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
10091 #: server_status.php:1378
10092 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10093 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
10095 #: server_status.php:1379
10096 msgid ""
10097 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10098 "table cache value is probably too small."
10099 msgstr ""
10100 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
10101 "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť pro tabulky."
10103 #: server_status.php:1380
10104 msgid "The number of files that are open."
10105 msgstr "Počet otevřených souborů."
10107 #: server_status.php:1381
10108 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10109 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
10111 #: server_status.php:1382
10112 msgid "The number of tables that are open."
10113 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
10115 #: server_status.php:1383
10116 msgid ""
10117 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10118 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10119 "statement."
10120 msgstr ""
10121 "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů. Velké číslo ukazuje "
10122 "na problému s fragmentací, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
10123 "QUERY CACHE."
10125 #: server_status.php:1384
10126 msgid "The amount of free memory for query cache."
10127 msgstr "Velikost volné paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
10129 #: server_status.php:1385
10130 msgid "The number of cache hits."
10131 msgstr "Počet zásahů vyrovnávací paměti dotazů."
10133 #: server_status.php:1386
10134 msgid "The number of queries added to the cache."
10135 msgstr "Počet dotazů přidaných do vyrovnávací paměti dotazů."
10137 #: server_status.php:1387
10138 msgid ""
10139 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10140 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10141 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10142 "decide which queries to remove from the cache."
10143 msgstr ""
10144 "Počet dotazů odstraněných z vyrovnávací paměti dotazů aby uvolnily místo pro "
10145 "nové. Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti vyrovnávací paměti. "
10146 "Vyrovnávací paměť používá strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování "
10147 "dotazů z vyrovnávací paměti."
10149 #: server_status.php:1388
10150 msgid ""
10151 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10152 "query_cache_type setting)."
10153 msgstr ""
10154 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
10155 "nastavení query_cache_type)."
10157 #: server_status.php:1389
10158 msgid "The number of queries registered in the cache."
10159 msgstr "Počet dotazů ve vyrovnávací paměti dotazů."
10161 #: server_status.php:1390
10162 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10163 msgstr "Celkový počet bloků ve vyrovnávací paměti dotazů."
10165 #: server_status.php:1391
10166 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10167 msgstr "Stav failsafe replikace."
10169 #: server_status.php:1392
10170 msgid ""
10171 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10172 "should carefully check the indexes of your tables."
10173 msgstr ""
10174 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
10175 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
10177 #: server_status.php:1393
10178 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10179 msgstr ""
10180 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
10182 #: server_status.php:1394
10183 msgid ""
10184 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10185 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10186 msgstr ""
10187 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
10188 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
10190 #: server_status.php:1395
10191 msgid ""
10192 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10193 "critical even if this is big.)"
10194 msgstr ""
10195 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
10196 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
10198 #: server_status.php:1396
10199 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10200 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
10202 #: server_status.php:1397
10203 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10204 msgstr ""
10205 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
10207 #: server_status.php:1398
10208 msgid ""
10209 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10210 "retried transactions."
10211 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
10213 #: server_status.php:1399
10214 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10215 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
10217 #: server_status.php:1400
10218 msgid ""
10219 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10220 "create."
10221 msgstr ""
10222 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
10224 #: server_status.php:1401
10225 msgid ""
10226 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10227 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
10229 #: server_status.php:1402
10230 msgid ""
10231 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10232 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10233 "system variable."
10234 msgstr ""
10235 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
10236 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
10238 #: server_status.php:1403
10239 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10240 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
10242 #: server_status.php:1404
10243 msgid "The number of sorted rows."
10244 msgstr "Počet řazených řádek."
10246 #: server_status.php:1405
10247 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10248 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
10250 #: server_status.php:1406
10251 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10252 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
10254 #: server_status.php:1407
10255 msgid ""
10256 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10257 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10258 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10259 "tables or use replication."
10260 msgstr ""
10261 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
10262 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
10263 "tabulky nebo použít replikaci."
10265 #: server_status.php:1408
10266 msgid ""
10267 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10268 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10269 "raise your thread_cache_size."
10270 msgstr ""
10271 "Počet vláken ve vyrovnávací paměti. Úspěšnost vyrovnávací paměti může být "
10272 "spočítána jako Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, "
10273 "měli byste zvýšit thread_cache_size."
10275 #: server_status.php:1409
10276 msgid "The number of currently open connections."
10277 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
10279 #: server_status.php:1410
10280 msgid ""
10281 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10282 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10283 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10284 "implementation.)"
10285 msgstr ""
10286 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
10287 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
10288 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
10290 #: server_status.php:1411
10291 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10292 msgstr "Počet vláken, která nespí."
10294 #: server_status.php:1551
10295 msgid "Start Monitor"
10296 msgstr "Spustit monitor"
10298 #: server_status.php:1560
10299 msgid "Instructions/Setup"
10300 msgstr "Návod/Nastavení"
10302 #: server_status.php:1565
10303 msgid "Done rearranging/editing charts"
10304 msgstr "Ukončit upravování grafů"
10306 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10307 msgid "Add chart"
10308 msgstr "Přidat graf"
10310 #: server_status.php:1574
10311 msgid "Rearrange/edit charts"
10312 msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
10314 #: server_status.php:1578
10315 msgid "Refresh rate"
10316 msgstr "Obnovovací frekvence"
10318 #: server_status.php:1583
10319 msgid "Chart columns"
10320 msgstr "Sloupce grafu"
10322 #: server_status.php:1599
10323 msgid "Chart arrangement"
10324 msgstr "Uspořádání grafů"
10326 #: server_status.php:1599
10327 msgid ""
10328 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10329 "may want to export it if you have a complicated set up."
10330 msgstr ""
10331 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
10332 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
10334 #: server_status.php:1600
10335 msgid "Reset to default"
10336 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
10338 #: server_status.php:1604
10339 msgid "Monitor Instructions"
10340 msgstr "Instrukce monitoru"
10342 #: server_status.php:1605
10343 msgid ""
10344 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10345 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10346 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10347 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10348 "increases server load by up to 15%"
10349 msgstr ""
10350 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
10351 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
10352 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
10353 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%"
10355 #: server_status.php:1610
10356 msgid ""
10357 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10358 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10359 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10360 "charting features however."
10361 msgstr ""
10362 "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
10363 "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
10364 "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete použít "
10365 "zobrazování grafů s informacemi o serveru."
10367 #: server_status.php:1623
10368 msgid "Using the monitor:"
10369 msgstr "Používání monitoru:"
10371 #: server_status.php:1625
10372 msgid ""
10373 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10374 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10375 "chart using the cog icon on each respective chart."
10376 msgstr ""
10377 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
10378 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
10379 "odstranit grafy."
10381 #: server_status.php:1627
10382 msgid ""
10383 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10384 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10385 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10386 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10387 msgstr ""
10388 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
10389 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
10390 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
10391 "analýze."
10393 #: server_status.php:1634
10394 msgid "Please note:"
10395 msgstr "Poznámka:"
10397 #: server_status.php:1636
10398 msgid ""
10399 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10400 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10401 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10402 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10403 msgstr ""
10404 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
10405 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
10406 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
10407 "nebudete potřebovat."
10409 #: server_status.php:1648
10410 msgid "Preset chart"
10411 msgstr "Předdefinované grafy"
10413 #: server_status.php:1652
10414 msgid "Status variable(s)"
10415 msgstr "Stavové proměnné"
10417 #: server_status.php:1654
10418 msgid "Select series:"
10419 msgstr "Vyberte série:"
10421 #: server_status.php:1656
10422 msgid "Commonly monitored"
10423 msgstr "Obvykle monitorované"
10425 #: server_status.php:1671
10426 msgid "or type variable name:"
10427 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
10429 #: server_status.php:1675
10430 msgid "Display as differential value"
10431 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
10433 #: server_status.php:1677
10434 msgid "Apply a divisor"
10435 msgstr "Vynásobit"
10437 #: server_status.php:1684
10438 msgid "Append unit to data values"
10439 msgstr "Přidat jednoty"
10441 #: server_status.php:1690
10442 msgid "Add this series"
10443 msgstr "Přidat tuto sérii"
10445 #: server_status.php:1692
10446 msgid "Clear series"
10447 msgstr "Odstranit série"
10449 #: server_status.php:1695
10450 msgid "Series in Chart:"
10451 msgstr "Série v grafu:"
10453 #: server_status.php:1708
10454 msgid "Log statistics"
10455 msgstr "Statistiky záznamů"
10457 #: server_status.php:1709
10458 msgid "Selected time range:"
10459 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
10461 #: server_status.php:1714
10462 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10463 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
10465 #: server_status.php:1719
10466 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10467 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
10469 #: server_status.php:1724
10470 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10471 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu chcete vygenerovat statistiku."
10473 #: server_status.php:1726
10474 msgid "Results are grouped by query text."
10475 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
10477 #: server_status.php:1731
10478 msgid "Query analyzer"
10479 msgstr "Analýza dotazu"
10481 #: server_status.php:1771
10482 #, php-format
10483 msgid "%d second"
10484 msgid_plural "%d seconds"
10485 msgstr[0] "%d sekunda"
10486 msgstr[1] "%d sekundy"
10487 msgstr[2] "%d sekund"
10489 #: server_status.php:1773
10490 #, php-format
10491 msgid "%d minute"
10492 msgid_plural "%d minutes"
10493 msgstr[0] "%d minuta"
10494 msgstr[1] "%d minuty"
10495 msgstr[2] "%d minut"
10497 #: server_synchronize.php:99
10498 msgid "Could not connect to the source"
10499 msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
10501 #: server_synchronize.php:102
10502 msgid "Could not connect to the target"
10503 msgstr "Nepodařilo se připojit k cílové databázi"
10505 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10506 #: tbl_get_field.php:19
10507 #, php-format
10508 msgid "'%s' database does not exist."
10509 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
10511 #: server_synchronize.php:282
10512 msgid "Structure Synchronization"
10513 msgstr "Synchronizace struktury"
10515 #: server_synchronize.php:286
10516 msgid "Data Synchronization"
10517 msgstr "Synchronizace dat"
10519 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10520 msgid "not present"
10521 msgstr "zde není"
10523 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10524 msgid "Structure Difference"
10525 msgstr "Rozdíly ve struktuře"
10527 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10528 msgid "Data Difference"
10529 msgstr "Rozdíl mezi daty"
10531 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10532 msgid "Add column(s)"
10533 msgstr "Přidat pole"
10535 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10536 msgid "Remove column(s)"
10537 msgstr "Odstranit pole"
10539 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10540 msgid "Alter column(s)"
10541 msgstr "Změnit pole"
10543 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10544 msgid "Remove index(s)"
10545 msgstr "Odstranit klíče"
10547 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10548 msgid "Apply index(s)"
10549 msgstr "Aplikovat klíče"
10551 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10552 msgid "Update row(s)"
10553 msgstr "Aktuallizovat řádky"
10555 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10556 msgid "Insert row(s)"
10557 msgstr "Vložit řádky"
10559 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10560 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10561 msgstr "Chcete odstranit všechny stávající řídky z cílových tabulek?"
10563 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10564 msgid "Apply Selected Changes"
10565 msgstr "Provést vybrané změny"
10567 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10568 msgid "Synchronize Databases"
10569 msgstr "Synchronizovat databáze"
10571 #: server_synchronize.php:483
10572 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10573 msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými."
10575 #: server_synchronize.php:988
10576 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10577 msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
10579 #: server_synchronize.php:1046
10580 msgid "Executed queries"
10581 msgstr "Spuštěné dotazy"
10583 #: server_synchronize.php:1202
10584 msgid "Enter manually"
10585 msgstr "Zadat ručně"
10587 #: server_synchronize.php:1210
10588 msgid "Current connection"
10589 msgstr "Současné připojení"
10591 #: server_synchronize.php:1250
10592 #, php-format
10593 msgid "Configuration: %s"
10594 msgstr "Konfigurace: %s"
10596 #: server_synchronize.php:1265
10597 msgid "Socket"
10598 msgstr "Socket"
10600 #: server_synchronize.php:1313
10601 msgid ""
10602 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10603 "database will remain unchanged."
10604 msgstr ""
10605 "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová nebude "
10606 "nijak změněna."
10608 #: server_variables.php:80
10609 msgid "Setting variable failed"
10610 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
10612 #: server_variables.php:99
10613 msgid "Server variables and settings"
10614 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
10616 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10617 msgid "Session value"
10618 msgstr "Hodnota sezení"
10620 #: server_variables.php:126
10621 msgid "Global value"
10622 msgstr "Globální hodnota"
10624 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
10625 msgid "Download"
10626 msgstr "Stáhnout"
10628 #: setup/frames/form.inc.php:25
10629 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10630 msgstr ""
10631 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
10632 "php"
10634 #: setup/frames/index.inc.php:49
10635 msgid "Cannot load or save configuration"
10636 msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
10638 #: setup/frames/index.inc.php:50
10639 msgid ""
10640 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10641 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10642 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10643 msgstr ""
10644 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
10645 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v [a@Documentation."
10646 "html#setup_script]dokumentaci[/a]. Jinak budete moci nastavení pouze "
10647 "stáhnout nebo zobrazit."
10649 #: setup/frames/index.inc.php:57
10650 msgid ""
10651 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10652 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10653 msgstr ""
10654 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
10655 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
10657 #: setup/frames/index.inc.php:61
10658 #, php-format
10659 msgid ""
10660 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10661 "link[/a] to use a secure connection."
10662 msgstr ""
10663 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
10664 "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
10666 #: setup/frames/index.inc.php:65
10667 msgid "Insecure connection"
10668 msgstr "Nezabezpečené připojení"
10670 #: setup/frames/index.inc.php:94
10671 msgid "Configuration saved."
10672 msgstr "Konfigurace uložena."
10674 #: setup/frames/index.inc.php:95
10675 msgid ""
10676 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10677 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10678 msgstr ""
10679 "Konfigurace byla uložena do souboru config/config.inc.php v adresáři "
10680 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
10681 "její použití."
10683 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
10684 msgid "Overview"
10685 msgstr "Přehled"
10687 #: setup/frames/index.inc.php:110
10688 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10689 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
10691 #: setup/frames/index.inc.php:150
10692 msgid "There are no configured servers"
10693 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
10695 #: setup/frames/index.inc.php:158
10696 msgid "New server"
10697 msgstr "Nový server"
10699 #: setup/frames/index.inc.php:187
10700 msgid "Default language"
10701 msgstr "Výchozí jazyk"
10703 #: setup/frames/index.inc.php:197
10704 msgid "let the user choose"
10705 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
10707 #: setup/frames/index.inc.php:208
10708 msgid "- none -"
10709 msgstr "- žádný -"
10711 #: setup/frames/index.inc.php:211
10712 msgid "Default server"
10713 msgstr "Výchozí server"
10715 #: setup/frames/index.inc.php:221
10716 msgid "End of line"
10717 msgstr "Konec řádku"
10719 #: setup/frames/index.inc.php:226
10720 msgid "Display"
10721 msgstr "Zobrazit"
10723 #: setup/frames/index.inc.php:230
10724 msgid "Load"
10725 msgstr "Nahrát"
10727 #: setup/frames/index.inc.php:241
10728 msgid "phpMyAdmin homepage"
10729 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
10731 #: setup/frames/index.inc.php:242
10732 msgid "Donate"
10733 msgstr "Přispějte"
10735 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10736 msgid "Edit server"
10737 msgstr "Upravit server"
10739 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10740 msgid "Add a new server"
10741 msgstr "Přidat nový server"
10743 #: setup/index.php:22
10744 msgid "Wrong GET file attribute value"
10745 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
10747 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10748 msgid "Warning"
10749 msgstr "Varování"
10751 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10752 msgid "Submitted form contains errors"
10753 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
10755 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10756 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10757 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
10759 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10760 msgid "Ignore errors"
10761 msgstr "Ignorovat chyby"
10763 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10764 msgid "Show form"
10765 msgstr "Zobrazit formulář"
10767 #: setup/lib/index.lib.php:122
10768 msgid ""
10769 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10770 msgstr ""
10771 "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
10773 #: setup/lib/index.lib.php:132
10774 msgid ""
10775 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10776 "not respond."
10777 msgstr ""
10778 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
10779 "informace o verzích neodpověděl."
10781 #: setup/lib/index.lib.php:152
10782 msgid "Got invalid version string from server"
10783 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
10785 #: setup/lib/index.lib.php:162
10786 msgid "Unparsable version string"
10787 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
10789 #: setup/lib/index.lib.php:180
10790 #, php-format
10791 msgid ""
10792 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10793 "version is %s, released on %s."
10794 msgstr ""
10795 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]"
10796 "Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
10798 #: setup/lib/index.lib.php:186
10799 msgid "No newer stable version is available"
10800 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
10802 #: setup/lib/index.lib.php:274
10803 #, php-format
10804 msgid ""
10805 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10806 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10807 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10808 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10809 msgstr ""
10810 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
10811 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
10812 "nutnosti použijte %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená "
10813 "na kontrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří "
10814 "poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce "
10815 "uživatelů."
10817 #: setup/lib/index.lib.php:276
10818 msgid ""
10819 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10820 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10821 "you don't need to remember it."
10822 msgstr ""
10823 "Něměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
10824 "povolené přihlašování pomocí cookie, takže byl Váš tajný klíč vygenerován. "
10825 "Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
10827 #: setup/lib/index.lib.php:277
10828 #, php-format
10829 msgid ""
10830 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10831 "unavailable on this system."
10832 msgstr ""
10833 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
10834 "na tomto systému."
10836 #: setup/lib/index.lib.php:279
10837 msgid ""
10838 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10839 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10840 msgstr ""
10841 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
10842 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
10843 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
10845 #: setup/lib/index.lib.php:280
10846 #, php-format
10847 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10848 msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
10850 #: setup/lib/index.lib.php:282
10851 #, php-format
10852 msgid ""
10853 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10854 "unavailable on this system."
10855 msgstr ""
10856 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
10857 "tomto systému."
10859 #: setup/lib/index.lib.php:284
10860 #, php-format
10861 msgid ""
10862 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10863 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10864 "(currently %d)."
10865 msgstr ""
10866 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než 1440 sekund může způsobit náhodné "
10867 "ukončení sezení pokud je %ssession.gc_maxlifetime%s nižší než tato hodnota "
10868 "(v současné době %d)."
10870 #: setup/lib/index.lib.php:286
10871 #, php-format
10872 msgid ""
10873 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10874 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10875 msgstr ""
10876 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
10877 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
10878 "riziko; hrozí například podvržení identity."
10880 #: setup/lib/index.lib.php:288
10881 #, php-format
10882 msgid ""
10883 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10884 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10885 msgstr ""
10886 "Při použití přihlašování přes cookies a při %sUkládádání přihlašovaci cookie"
10887 "%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s nastavena na vyšší "
10888 "hodnotu než je tato."
10890 #: setup/lib/index.lib.php:290
10891 #, php-format
10892 msgid ""
10893 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10894 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10895 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10896 "of users, including you, are connected to."
10897 msgstr ""
10898 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
10899 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
10900 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
10901 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
10903 #: setup/lib/index.lib.php:292
10904 #, php-format
10905 msgid ""
10906 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10907 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10908 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10909 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10910 "http[/kbd]."
10911 msgstr ""
10912 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
10913 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
10914 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
10915 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
10916 "nebo [kbd]http[/kbd]."
10918 #: setup/lib/index.lib.php:294
10919 #, php-format
10920 msgid ""
10921 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10922 "system."
10923 msgstr ""
10924 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
10926 #: setup/lib/index.lib.php:296
10927 #, php-format
10928 msgid ""
10929 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10930 "system."
10931 msgstr ""
10932 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
10933 "systému."
10935 #: setup/lib/index.lib.php:324
10936 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
10937 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
10939 #: setup/lib/index.lib.php:337
10940 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10941 msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
10943 #: setup/lib/index.lib.php:368
10944 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10945 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
10947 #: setup/lib/index.lib.php:390
10948 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10949 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků."
10951 #: setup/lib/index.lib.php:397
10952 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10953 msgstr ""
10954 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
10956 #: setup/validate.php:22
10957 msgid "Wrong data"
10958 msgstr "Chybná data"
10960 #: sql.php:111 tbl_change.php:269 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:79
10961 #: tbl_zoom_select.php:127
10962 msgid "Browse foreign values"
10963 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
10965 #: sql.php:220
10966 #, php-format
10967 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10968 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
10970 #: sql.php:708 tbl_replace.php:397
10971 #, php-format
10972 msgid "Inserted row id: %1$d"
10973 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
10975 #: sql.php:725
10976 msgid "Showing as PHP code"
10977 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
10979 #: sql.php:728 tbl_replace.php:371
10980 msgid "Showing SQL query"
10981 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
10983 #: sql.php:730
10984 msgid "Validated SQL"
10985 msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
10987 #: sql.php:950
10988 #, php-format
10989 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10990 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
10992 #: sql.php:982
10993 msgid "Label"
10994 msgstr "Název"
10996 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:103 tbl_indexes.php:98
10997 #, php-format
10998 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10999 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna"
11001 #: tbl_change.php:749
11002 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11003 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit"
11005 #: tbl_change.php:863
11006 msgid "Binary - do not edit"
11007 msgstr "Binární - neupravujte"
11009 #: tbl_change.php:1061
11010 msgid "Insert as new row"
11011 msgstr "Vložit jako nový řádek"
11013 #: tbl_change.php:1062
11014 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11015 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
11017 #: tbl_change.php:1063
11018 msgid "Show insert query"
11019 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
11021 #: tbl_change.php:1074
11022 msgid "and then"
11023 msgstr "a poté"
11025 #: tbl_change.php:1078
11026 msgid "Go back to previous page"
11027 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
11029 #: tbl_change.php:1079
11030 msgid "Insert another new row"
11031 msgstr "Vložit další řádek"
11033 #: tbl_change.php:1083
11034 msgid "Go back to this page"
11035 msgstr "Návrat na tuto stránku"
11037 #: tbl_change.php:1091
11038 msgid "Edit next row"
11039 msgstr "Upravit následující řádek"
11041 #: tbl_change.php:1102
11042 msgid ""
11043 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11044 msgstr ""
11045 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
11046 "směry"
11048 #: tbl_change.php:1140
11049 #, php-format
11050 msgid "Continue insertion with %s rows"
11051 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
11053 #: tbl_chart.php:89
11054 msgctxt "Chart type"
11055 msgid "Bar"
11056 msgstr "Pruhový"
11058 #: tbl_chart.php:91
11059 msgctxt "Chart type"
11060 msgid "Column"
11061 msgstr "Sloupcový"
11063 #: tbl_chart.php:93
11064 msgctxt "Chart type"
11065 msgid "Line"
11066 msgstr "Čárový"
11068 #: tbl_chart.php:95
11069 msgctxt "Chart type"
11070 msgid "Spline"
11071 msgstr "Křivkový"
11073 #: tbl_chart.php:97
11074 msgctxt "Chart type"
11075 msgid "Pie"
11076 msgstr "Koláčový"
11078 #: tbl_chart.php:100
11079 msgid "Stacked"
11080 msgstr "Složený"
11082 #: tbl_chart.php:103
11083 msgid "Chart title"
11084 msgstr "Název grafu"
11086 #: tbl_chart.php:109
11087 msgid "X-Axis:"
11088 msgstr "Osa X:"
11090 #: tbl_chart.php:124
11091 msgid "Series:"
11092 msgstr "Série:"
11094 #: tbl_chart.php:126
11095 msgid "The remaining columns"
11096 msgstr "Zbývající sloupce"
11098 #: tbl_chart.php:139
11099 msgid "X-Axis label:"
11100 msgstr "Popis osy X:"
11102 #: tbl_chart.php:141
11103 msgid "X Values"
11104 msgstr "Hodnoty X"
11106 #: tbl_chart.php:142
11107 msgid "Y-Axis label:"
11108 msgstr "Popis osy Y:"
11110 #: tbl_chart.php:143
11111 msgid "Y Values"
11112 msgstr "Hodnoty Y"
11114 #: tbl_create.php:31
11115 #, php-format
11116 msgid "Table %s already exists!"
11117 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
11119 #: tbl_create.php:227
11120 #, php-format
11121 msgid "Table %1$s has been created."
11122 msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
11124 #: tbl_export.php:24
11125 msgid "View dump (schema) of table"
11126 msgstr "Export tabulky"
11128 #: tbl_gis_visualization.php:112
11129 msgid "Display GIS Visualization"
11130 msgstr "Zobrazit GIS data"
11132 #: tbl_gis_visualization.php:128
11133 msgid "Width"
11134 msgstr "Šířka"
11136 #: tbl_gis_visualization.php:132
11137 msgid "Height"
11138 msgstr "Výška"
11140 #: tbl_gis_visualization.php:136
11141 msgid "Label column"
11142 msgstr "Název sloupce"
11144 #: tbl_gis_visualization.php:138
11145 msgid "-- None --"
11146 msgstr "-- Žádný --"
11148 #: tbl_gis_visualization.php:151
11149 msgid "Spatial column"
11150 msgstr "Prostorový sloupec"
11152 #: tbl_gis_visualization.php:175
11153 msgid "Redraw"
11154 msgstr "Znovu vykreslit"
11156 #: tbl_gis_visualization.php:177
11157 msgid "Save to file"
11158 msgstr "Uložit do souboru"
11160 #: tbl_gis_visualization.php:178
11161 msgid "File name"
11162 msgstr "Jméno souboru"
11164 #: tbl_indexes.php:66
11165 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11166 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
11168 #: tbl_indexes.php:75
11169 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11170 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
11172 #: tbl_indexes.php:91
11173 msgid "No index parts defined!"
11174 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
11176 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11177 msgid "Add index"
11178 msgstr "Přidat klíč"
11180 #: tbl_indexes.php:175
11181 msgid "Edit index"
11182 msgstr "Upravit klíč"
11184 #: tbl_indexes.php:187
11185 msgid "Index name:"
11186 msgstr "Jméno klíče:"
11188 #: tbl_indexes.php:188
11189 msgid ""
11190 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11191 msgstr "(„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!)"
11193 #: tbl_indexes.php:199
11194 msgid "Index type:"
11195 msgstr "Typ klíče:"
11197 #: tbl_indexes.php:285
11198 #, php-format
11199 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11200 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
11202 #: tbl_move_copy.php:44
11203 msgid "Can't move table to same one!"
11204 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
11206 #: tbl_move_copy.php:46
11207 msgid "Can't copy table to same one!"
11208 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
11210 #: tbl_move_copy.php:54
11211 #, php-format
11212 msgid "Table %s has been moved to %s."
11213 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
11215 #: tbl_move_copy.php:56
11216 #, php-format
11217 msgid "Table %s has been copied to %s."
11218 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
11220 #: tbl_move_copy.php:81
11221 msgid "The table name is empty!"
11222 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
11224 #: tbl_operations.php:268
11225 msgid "Alter table order by"
11226 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
11228 #: tbl_operations.php:277
11229 msgid "(singly)"
11230 msgstr "(po jednom)"
11232 #: tbl_operations.php:297
11233 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11234 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
11236 #: tbl_operations.php:355
11237 msgid "Table options"
11238 msgstr "Parametry tabulky"
11240 #: tbl_operations.php:359
11241 msgid "Rename table to"
11242 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
11244 #: tbl_operations.php:537
11245 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11246 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka):"
11248 #: tbl_operations.php:584
11249 msgid "Switch to copied table"
11250 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
11252 #: tbl_operations.php:596
11253 msgid "Table maintenance"
11254 msgstr "Údržba tabulky"
11256 #: tbl_operations.php:624
11257 msgid "Defragment table"
11258 msgstr "Defragmentovat tabulku"
11260 #: tbl_operations.php:680
11261 #, php-format
11262 msgid "Table %s has been flushed"
11263 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna"
11265 #: tbl_operations.php:688
11266 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11267 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
11269 #: tbl_operations.php:697
11270 msgid "Delete data or table"
11271 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
11273 #: tbl_operations.php:714
11274 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11275 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
11277 #: tbl_operations.php:736
11278 msgid "Delete the table (DROP)"
11279 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
11281 #: tbl_operations.php:758
11282 msgid "Partition maintenance"
11283 msgstr "Údržba oddílů"
11285 #: tbl_operations.php:766
11286 #, php-format
11287 msgid "Partition %s"
11288 msgstr "Oddíl %s"
11290 #: tbl_operations.php:769
11291 msgid "Analyze"
11292 msgstr "Analyzovat"
11294 #: tbl_operations.php:770
11295 msgid "Check"
11296 msgstr "Zkontrolovat"
11298 #: tbl_operations.php:771
11299 msgid "Optimize"
11300 msgstr "Optimalizovat"
11302 #: tbl_operations.php:772
11303 msgid "Rebuild"
11304 msgstr "Přestavět"
11306 #: tbl_operations.php:773
11307 msgid "Repair"
11308 msgstr "Opravit"
11310 #: tbl_operations.php:787
11311 msgid "Remove partitioning"
11312 msgstr "Zrušit oddíly"
11314 #: tbl_operations.php:813
11315 msgid "Check referential integrity:"
11316 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
11318 #: tbl_printview.php:72
11319 msgid "Showing tables"
11320 msgstr "Zobrazuji tabulky"
11322 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11323 msgid "Space usage"
11324 msgstr "Využití místa"
11326 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11327 msgid "Usage"
11328 msgstr "Používá"
11330 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11331 msgid "Effective"
11332 msgstr "Efektivní"
11334 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11335 msgid "Row Statistics"
11336 msgstr "Statistika řádků"
11338 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11339 msgid "static"
11340 msgstr "statický"
11342 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11343 msgid "dynamic"
11344 msgstr "dynamický"
11346 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11347 msgid "Row length"
11348 msgstr "Délka řádku"
11350 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11351 msgid "Row size"
11352 msgstr "Velikost řádku"
11354 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11355 msgid "Next autoindex"
11356 msgstr "Další automatický klíč"
11358 #: tbl_relation.php:271
11359 #, php-format
11360 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11361 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
11363 #: tbl_relation.php:398
11364 msgid "Internal relation"
11365 msgstr "Interní relace"
11367 #: tbl_relation.php:400
11368 msgid ""
11369 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11370 "relation exists."
11371 msgstr ""
11372 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
11374 #: tbl_relation.php:406
11375 msgid "Foreign key constraint"
11376 msgstr "Omezení cizího klíče"
11378 #: tbl_select.php:109
11379 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11380 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
11382 #: tbl_select.php:203
11383 msgid "Select columns (at least one):"
11384 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
11386 #: tbl_select.php:221
11387 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11388 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
11390 #: tbl_select.php:228
11391 msgid "Number of rows per page"
11392 msgstr "Záznamů na stránku"
11394 #: tbl_select.php:234
11395 msgid "Display order:"
11396 msgstr "Seřadit podle:"
11398 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11399 msgid "Spatial"
11400 msgstr "Prostorový"
11402 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11403 msgid "Browse distinct values"
11404 msgstr "Procházet odlišné hodnoty"
11406 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11407 msgid "Add primary key"
11408 msgstr "Přidat primární klíč"
11410 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11411 msgid "Add unique index"
11412 msgstr "Přidat unikátní klíč"
11414 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11415 msgid "Add SPATIAL index"
11416 msgstr "Přidat prostorový klíč"
11418 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11419 msgid "Add FULLTEXT index"
11420 msgstr "Přidat fulltextový klíč"
11422 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11423 msgctxt "None for default"
11424 msgid "None"
11425 msgstr "Žádná"
11427 #: tbl_structure.php:372
11428 #, php-format
11429 msgid "Column %s has been dropped"
11430 msgstr "Pole %s byla odstraněno"
11432 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11433 #, php-format
11434 msgid "A primary key has been added on %s"
11435 msgstr "V tabulce %s byl vytvořen primární klíč"
11437 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11438 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11439 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11440 #, php-format
11441 msgid "An index has been added on %s"
11442 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč"
11444 #: tbl_structure.php:465
11445 msgid "Show more actions"
11446 msgstr "Zobrazit více operací"
11448 #: tbl_structure.php:607
11449 msgid "Edit view"
11450 msgstr "Upravit pohled"
11452 #: tbl_structure.php:624
11453 msgid "Relation view"
11454 msgstr "Zobrazit relace"
11456 #: tbl_structure.php:632
11457 msgid "Propose table structure"
11458 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
11460 #: tbl_structure.php:650
11461 msgid "Add column"
11462 msgstr "Přidat sloupec"
11464 #: tbl_structure.php:664
11465 msgid "At End of Table"
11466 msgstr "Na konci tabulky"
11468 #: tbl_structure.php:665
11469 msgid "At Beginning of Table"
11470 msgstr "Na začátku tabulky"
11472 #: tbl_structure.php:666
11473 #, php-format
11474 msgid "After %s"
11475 msgstr "Po %s"
11477 #: tbl_structure.php:703
11478 #, php-format
11479 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11480 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
11482 #: tbl_structure.php:861
11483 msgid "partitioned"
11484 msgstr "používá oddíly"
11486 #: tbl_tracking.php:109
11487 #, php-format
11488 msgid "Tracking report for table `%s`"
11489 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
11491 #: tbl_tracking.php:173
11492 #, php-format
11493 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11494 msgstr "Verze %s vytvořena, sledování pro %s.%s je zapnuté."
11496 #: tbl_tracking.php:181
11497 #, php-format
11498 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11499 msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je vypnuté."
11501 #: tbl_tracking.php:189
11502 #, php-format
11503 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11504 msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je zapnuté."
11506 #: tbl_tracking.php:199
11507 msgid "SQL statements executed."
11508 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
11510 #: tbl_tracking.php:205
11511 msgid ""
11512 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11513 "ensure that you have the privileges to do so."
11514 msgstr ""
11515 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
11516 "že na tuto operací máte oprávnění."
11518 #: tbl_tracking.php:206
11519 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11520 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
11522 #: tbl_tracking.php:215
11523 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11524 msgstr ""
11525 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
11527 #: tbl_tracking.php:246
11528 #, php-format
11529 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11530 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
11532 #: tbl_tracking.php:388
11533 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11534 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
11536 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11537 msgid "Query error"
11538 msgstr "Chyba dotazu"
11540 #: tbl_tracking.php:405
11541 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11542 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
11544 #: tbl_tracking.php:417
11545 msgid "Tracking statements"
11546 msgstr "Sledování příkazů"
11548 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11549 #, php-format
11550 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11551 msgstr "Zobrazit %s s datem od %s do %s od uživatele %s %s"
11553 #: tbl_tracking.php:438
11554 msgid "Delete tracking data row from report"
11555 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
11557 #: tbl_tracking.php:449
11558 msgid "No data"
11559 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
11561 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11562 msgid "Date"
11563 msgstr "Datum"
11565 #: tbl_tracking.php:461
11566 msgid "Data definition statement"
11567 msgstr "Příkaz pro definici dat"
11569 #: tbl_tracking.php:518
11570 msgid "Data manipulation statement"
11571 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
11573 #: tbl_tracking.php:564
11574 msgid "SQL dump (file download)"
11575 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
11577 #: tbl_tracking.php:565
11578 msgid "SQL dump"
11579 msgstr "Výpis SQL"
11581 #: tbl_tracking.php:566
11582 msgid "This option will replace your table and contained data."
11583 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
11585 #: tbl_tracking.php:566
11586 msgid "SQL execution"
11587 msgstr "Provedení SQL"
11589 #: tbl_tracking.php:578
11590 #, php-format
11591 msgid "Export as %s"
11592 msgstr "Exportovat jako %s"
11594 #: tbl_tracking.php:618
11595 msgid "Show versions"
11596 msgstr "Zobrazit verze"
11598 #: tbl_tracking.php:702
11599 #, php-format
11600 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11601 msgstr "Vypnout sledování pro %s.%s"
11603 #: tbl_tracking.php:704
11604 msgid "Deactivate now"
11605 msgstr "Vypnout teď"
11607 #: tbl_tracking.php:715
11608 #, php-format
11609 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11610 msgstr "Zapnuté sledování pro %s.%s"
11612 #: tbl_tracking.php:717
11613 msgid "Activate now"
11614 msgstr "Zapnout teď"
11616 #: tbl_tracking.php:730
11617 #, php-format
11618 msgid "Create version %s of %s.%s"
11619 msgstr "Vytvořit verzi %s z %s.%s"
11621 #: tbl_tracking.php:734
11622 msgid "Track these data definition statements:"
11623 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
11625 #: tbl_tracking.php:742
11626 msgid "Track these data manipulation statements:"
11627 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
11629 #: tbl_tracking.php:750
11630 msgid "Create version"
11631 msgstr "Vytvořit verzi"
11633 #: tbl_zoom_select.php:204
11634 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11635 msgstr ""
11636 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
11638 #: tbl_zoom_select.php:214
11639 msgid "Additional search criteria"
11640 msgstr "Další parametr vyhledávání"
11642 #: tbl_zoom_select.php:262
11643 msgid "Use this column to label each point"
11644 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
11646 #: tbl_zoom_select.php:282
11647 msgid "Maximum rows to plot"
11648 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
11650 #: tbl_zoom_select.php:396
11651 msgid "Browse/Edit the points"
11652 msgstr "Projít/Upravit body"
11654 #: tbl_zoom_select.php:403
11655 msgid "How to use"
11656 msgstr "Návod k použití"
11658 #: themes.php:28
11659 msgid "Get more themes!"
11660 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
11662 #: transformation_overview.php:24
11663 msgid "Available MIME types"
11664 msgstr "Dostupné MIME typy"
11666 #: transformation_overview.php:37
11667 msgid ""
11668 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11669 msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
11671 #: transformation_overview.php:42
11672 msgid "Available transformations"
11673 msgstr "Dostupné transformace"
11675 #: transformation_overview.php:47
11676 msgctxt "for MIME transformation"
11677 msgid "Description"
11678 msgstr "Popis"
11680 #: user_password.php:34
11681 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11682 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
11684 #: user_password.php:96
11685 msgid "The profile has been updated."
11686 msgstr "Přístup byl změněn."
11688 #: view_create.php:141
11689 msgid "VIEW name"
11690 msgstr "Jméno pohledu"
11692 #: view_operations.php:91
11693 msgid "Rename view to"
11694 msgstr "Přejmenovat pohled na"
11696 #: po/advisory_rules.php:5
11697 msgid "Uptime below one day"
11698 msgstr "Server běží méně než den"
11700 #: po/advisory_rules.php:6
11701 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11702 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
11704 #: po/advisory_rules.php:7
11705 msgid ""
11706 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11707 "longer than a day before running this analyzer"
11708 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
11710 #: po/advisory_rules.php:8
11711 #, php-format
11712 msgid "The uptime is only %s"
11713 msgstr "Server běží jen %s"
11715 #: po/advisory_rules.php:10
11716 msgid "Questions below 1,000"
11717 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
11719 #: po/advisory_rules.php:11
11720 msgid ""
11721 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11722 "recommendations may not be accurate."
11723 msgstr ""
11724 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
11725 "přesná."
11727 #: po/advisory_rules.php:12
11728 msgid ""
11729 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11730 "of queries."
11731 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
11733 #: po/advisory_rules.php:13
11734 #, php-format
11735 msgid "Current amount of Questions: %s"
11736 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
11738 #: po/advisory_rules.php:15
11739 msgid "Percentage of slow queries"
11740 msgstr "Procento pomalých dotazů"
11742 #: po/advisory_rules.php:16
11743 msgid ""
11744 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11745 msgstr ""
11746 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
11748 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11749 msgid ""
11750 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11751 "in the slow query log"
11752 msgstr ""
11753 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
11754 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
11756 #: po/advisory_rules.php:18
11757 #, php-format
11758 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11759 msgstr ""
11760 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
11762 #: po/advisory_rules.php:20
11763 msgid "Slow query rate"
11764 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
11766 #: po/advisory_rules.php:21
11767 msgid ""
11768 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11769 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
11771 #: po/advisory_rules.php:23
11772 #, php-format
11773 msgid ""
11774 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11775 "hour."
11776 msgstr ""
11777 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
11778 "1%%."
11780 #: po/advisory_rules.php:25
11781 msgid "Long query time"
11782 msgstr "Doba pomalých dotazů"
11784 #: po/advisory_rules.php:26
11785 msgid ""
11786 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11787 "take above 10 seconds are logged."
11788 msgstr ""
11789 "long_query_time je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
11790 "dotazy trvající přes 10 sekund."
11792 #: po/advisory_rules.php:27
11793 msgid ""
11794 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11795 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11796 msgstr ""
11797 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
11798 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
11800 #: po/advisory_rules.php:28
11801 #, php-format
11802 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11803 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
11805 #: po/advisory_rules.php:30
11806 msgid "Slow query logging"
11807 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
11809 #: po/advisory_rules.php:31
11810 msgid "The slow query log is disabled."
11811 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
11813 #: po/advisory_rules.php:32
11814 msgid ""
11815 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11816 "help troubleshooting badly performing queries."
11817 msgstr ""
11818 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
11819 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
11821 #: po/advisory_rules.php:33
11822 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11823 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
11825 #: po/advisory_rules.php:35
11826 msgid "Release Series"
11827 msgstr "Vydání"
11829 #: po/advisory_rules.php:36
11830 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11831 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
11833 #: po/advisory_rules.php:37
11834 msgid ""
11835 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11836 "even more so."
11837 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
11839 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11840 #, php-format
11841 msgid "Current version: %s"
11842 msgstr "Aktuální verze: %s"
11844 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11845 msgid "Minor Version"
11846 msgstr "Verze"
11848 #: po/advisory_rules.php:41
11849 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11850 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
11852 #: po/advisory_rules.php:42
11853 msgid ""
11854 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11855 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11856 msgstr ""
11857 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
11858 "ještě více."
11860 #: po/advisory_rules.php:46
11861 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11862 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
11864 #: po/advisory_rules.php:47
11865 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11866 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
11868 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
11869 msgid "Distribution"
11870 msgstr "Distribuce"
11872 #: po/advisory_rules.php:51
11873 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11874 msgstr ""
11875 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
11876 "MySQL."
11878 #: po/advisory_rules.php:52
11879 msgid ""
11880 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11881 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11882 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11883 msgstr ""
11884 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
11885 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
11886 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
11887 "Debian/Ubuntu atd)."
11889 #: po/advisory_rules.php:53
11890 msgid "'source' found in version_comment"
11891 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
11893 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
11894 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11895 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
11897 #: po/advisory_rules.php:57
11898 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11899 msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na http://www.percona.com/docs/wiki/"
11901 #: po/advisory_rules.php:58
11902 msgid "'percona' found in version_comment"
11903 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
11905 #: po/advisory_rules.php:62
11906 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
11907 msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na http://docs.drizzle.org/"
11909 #: po/advisory_rules.php:63
11910 #, php-format
11911 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
11912 msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
11914 #: po/advisory_rules.php:65
11915 msgid "MySQL Architecture"
11916 msgstr "Architektura MySQL"
11918 #: po/advisory_rules.php:66
11919 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11920 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
11922 #: po/advisory_rules.php:67
11923 msgid ""
11924 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11925 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11926 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11927 msgstr ""
11928 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
11929 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
11930 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
11932 #: po/advisory_rules.php:68
11933 #, php-format
11934 msgid "Available memory on this host: %s"
11935 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
11937 #: po/advisory_rules.php:70
11938 msgid "Query cache disabled"
11939 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů je vypnutá"
11941 #: po/advisory_rules.php:71
11942 msgid "The query cache is not enabled."
11943 msgstr "Vyrovnávací paměť není povolena."
11945 #: po/advisory_rules.php:72
11946 msgid ""
11947 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11948 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11949 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11950 "memcached, ignore this recommendation."
11951 msgstr ""
11952 "O vyrovnávací paměť dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně "
11953 "zvyšuje výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou "
11954 "hodnotu v MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
11955 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
11957 #: po/advisory_rules.php:73
11958 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11959 msgstr ""
11960 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
11961 "'OFF'"
11963 #: po/advisory_rules.php:75
11964 msgid "Query caching method"
11965 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
11967 #: po/advisory_rules.php:76
11968 msgid "Suboptimal caching method."
11969 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
11971 #: po/advisory_rules.php:77
11972 msgid ""
11973 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11974 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
11975 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11976 "cache, especially if you have multiple slaves."
11977 msgstr ""
11978 "Používáte vyrovnávací paměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo "
11979 "by být výhodnější použít <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
11980 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
11982 #: po/advisory_rules.php:78
11983 #, php-format
11984 msgid ""
11985 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11986 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11987 msgstr ""
11988 "Je zapnuta vyrovnávací paměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. "
11989 "Toto pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
11991 #: po/advisory_rules.php:80
11992 #, php-format
11993 msgid "Query cache efficiency (%%)"
11994 msgstr "Úspěšnost vyrovnávací paměti dotazů (%%)"
11996 #: po/advisory_rules.php:81
11997 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11998 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
12000 #: po/advisory_rules.php:82
12001 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12002 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
12004 #: po/advisory_rules.php:83
12005 #, php-format
12006 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12007 msgstr "Současná úpěšnost vyrovnávací paměti %s%% je pod 20%%"
12009 #: po/advisory_rules.php:85
12010 msgid "Query Cache usage"
12011 msgstr "Využití vyrovnávací paměť dotazů"
12013 #: po/advisory_rules.php:86
12014 #, php-format
12015 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12016 msgstr "Je využíváno méně než 80%% vyrovnávací paměti."
12018 #: po/advisory_rules.php:87
12019 msgid ""
12020 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12021 "query cache might help as well."
12022 msgstr ""
12023 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
12024 "může pomoci vyprázdnění vyrovnávací paměti."
12026 #: po/advisory_rules.php:88
12027 #, php-format
12028 msgid ""
12029 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12030 "%%. It should be above 80%%"
12031 msgstr ""
12032 "V současné době je volno %s%% vyrovnávací paměti. Tato hodnota by se měla "
12033 "držet nad 80%%."
12035 #: po/advisory_rules.php:90
12036 msgid "Query cache fragmentation"
12037 msgstr "Rozdrobení vyrovnávací paměti dotazů"
12039 #: po/advisory_rules.php:91
12040 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12041 msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů je značně rozdrobena."
12043 #: po/advisory_rules.php:92
12044 msgid ""
12045 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12046 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12047 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12048 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12049 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12050 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12051 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12052 "qcache_queries_in_cache"
12053 msgstr ""
12054 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
12055 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním paměti kvůli její malé "
12056 "velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
12057 "problému může být vyprázdnění vyrovnávací paměti (to ale může způsobit její "
12058 "dočasné znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na "
12059 "nižší hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou "
12060 "velikost vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
12061 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12063 #: po/advisory_rules.php:93
12064 #, php-format
12065 msgid ""
12066 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12067 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12068 "value should be below 20%%."
12069 msgstr ""
12070 "Vyrovnávací paměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že ve "
12071 "vyrovnávací paměti se střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se "
12072 "měla držet pod 20%%."
12074 #: po/advisory_rules.php:95
12075 msgid "Query cache low memory prunes"
12076 msgstr "Ořezávání vyrovnávací paměti dotazů"
12078 #: po/advisory_rules.php:96
12079 msgid ""
12080 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12081 "cache."
12082 msgstr ""
12083 "Z vyrovnávací paměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé "
12084 "velikosti."
12086 #: po/advisory_rules.php:97
12087 msgid ""
12088 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12089 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12090 "this in small increments and monitor the results."
12091 msgstr ""
12092 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
12093 "vyrovnávací pamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji "
12094 "postupně a sledovat chování serveru."
12096 #: po/advisory_rules.php:98
12097 #, php-format
12098 msgid ""
12099 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12100 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12101 msgstr ""
12102 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
12103 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
12105 #: po/advisory_rules.php:100
12106 msgid "Query cache max size"
12107 msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti dotazů"
12109 #: po/advisory_rules.php:101
12110 msgid ""
12111 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12112 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12113 msgstr ""
12114 "Vyrovnávací paměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká "
12115 "vyrovnávací paměť může zvýšit náročnost její údržby."
12117 #: po/advisory_rules.php:102
12118 msgid ""
12119 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12120 "this value."
12121 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
12123 #: po/advisory_rules.php:103
12124 #, php-format
12125 msgid "Current query cache size: %s"
12126 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti dotazů: %s"
12128 #: po/advisory_rules.php:105
12129 msgid "Query cache min result size"
12130 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do vyrovnávací paměti"
12132 #: po/advisory_rules.php:106
12133 msgid ""
12134 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12135 msgstr ""
12136 "Maximální velikost výsledku uloženého do vyrovnávací paměti je výchozích 1 "
12137 "MiB."
12139 #: po/advisory_rules.php:107
12140 msgid ""
12141 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12142 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12143 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12144 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12145 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12146 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12147 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12148 "might reduce efficiency."
12149 msgstr ""
12150 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
12151 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen "
12152 "ve vyrovnávací paměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které "
12153 "jsou vhodné ke cachování (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
12154 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte úspěšnost vyrovnávací paměti. Na druhou "
12155 "stranu, pokud dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné ke cachování (například se daná "
12156 "tabulka příliš často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně "
12157 "úspěšnost snížíte."
12159 #: po/advisory_rules.php:108
12160 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12161 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
12163 #: po/advisory_rules.php:110
12164 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12165 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
12167 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12168 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12169 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
12171 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12172 msgid ""
12173 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12174 "on your system memory limits"
12175 msgstr ""
12176 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení sort_buffer_size nebo "
12177 "read_rnd_buffer_size,"
12179 #: po/advisory_rules.php:113
12180 #, php-format
12181 msgid ""
12182 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12183 "10%%."
12184 msgstr ""
12185 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
12186 "10%%."
12188 #: po/advisory_rules.php:115
12189 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12190 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
12192 #: po/advisory_rules.php:118
12193 #, php-format
12194 msgid ""
12195 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12196 msgstr ""
12197 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
12198 "za hodinu."
12200 #: po/advisory_rules.php:120
12201 msgid "Sort rows"
12202 msgstr "Řazení řádek"
12204 #: po/advisory_rules.php:121
12205 msgid "There are lots of rows being sorted."
12206 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
12208 #: po/advisory_rules.php:122
12209 msgid ""
12210 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12211 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12212 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12213 "sorting"
12214 msgstr ""
12215 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
12216 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
12217 "rychlejší řazení"
12219 #: po/advisory_rules.php:123
12220 #, php-format
12221 msgid "Sorted rows average: %s"
12222 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
12224 #: po/advisory_rules.php:125
12225 msgid "Rate of joins without indexes"
12226 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
12228 #: po/advisory_rules.php:126
12229 msgid "There are too many joins without indexes."
12230 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
12232 #: po/advisory_rules.php:127
12233 msgid ""
12234 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12235 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12236 msgstr ""
12237 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
12238 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
12240 #: po/advisory_rules.php:128
12241 #, php-format
12242 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12243 msgstr ""
12244 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
12246 #: po/advisory_rules.php:130
12247 msgid "Rate of reading first index entry"
12248 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
12250 #: po/advisory_rules.php:131
12251 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12252 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
12254 #: po/advisory_rules.php:132
12255 msgid ""
12256 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12257 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12258 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12259 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12260 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12261 "queries."
12262 msgstr ""
12263 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
12264 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
12265 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
12266 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
12267 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
12269 #: po/advisory_rules.php:133
12270 #, php-format
12271 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12272 msgstr ""
12273 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
12275 #: po/advisory_rules.php:135
12276 msgid "Rate of reading fixed position"
12277 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
12279 #: po/advisory_rules.php:136
12280 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12281 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
12283 #: po/advisory_rules.php:137
12284 msgid ""
12285 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12286 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12287 "applicable."
12288 msgstr ""
12289 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
12290 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
12291 "tyto čtení omezit."
12293 #: po/advisory_rules.php:138
12294 #, php-format
12295 msgid ""
12296 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12297 "per hour"
12298 msgstr ""
12299 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12300 "hodinu"
12302 #: po/advisory_rules.php:140
12303 msgid "Rate of reading next table row"
12304 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
12306 #: po/advisory_rules.php:141
12307 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12308 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
12310 #: po/advisory_rules.php:142
12311 msgid ""
12312 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12313 "where applicable."
12314 msgstr ""
12315 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
12316 "přidáním klíčů."
12318 #: po/advisory_rules.php:143
12319 #, php-format
12320 msgid ""
12321 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12322 msgstr ""
12323 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
12324 "1 za hodinu"
12326 #: po/advisory_rules.php:145
12327 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12328 msgstr "tmp_table_size a max_heap_table_size"
12330 #: po/advisory_rules.php:146
12331 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12332 msgstr "tmp_table_size a max_heap_table_size nejsou stejné."
12334 #: po/advisory_rules.php:147
12335 msgid ""
12336 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12337 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12338 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12339 "other value as well."
12340 msgstr ""
12341 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
12342 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud "
12343 "chcete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
12345 #: po/advisory_rules.php:148
12346 #, php-format
12347 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12348 msgstr "Současné hodnoty jous tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12350 #: po/advisory_rules.php:150
12351 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12352 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
12354 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12355 msgid ""
12356 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12357 "memory."
12358 msgstr ""
12359 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
12360 "paměti."
12362 #: po/advisory_rules.php:152
12363 msgid ""
12364 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12365 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12366 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12367 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12368 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12369 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12370 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12371 msgstr ""
12372 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
12373 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
12374 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
12375 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
12376 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"http://www.facebook.com/"
12377 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>."
12379 #: po/advisory_rules.php:153
12380 #, php-format
12381 msgid ""
12382 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12383 "below 25%%"
12384 msgstr ""
12385 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
12386 "pod 25%%"
12388 #: po/advisory_rules.php:155
12389 msgid "Temp disk rate"
12390 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
12392 #: po/advisory_rules.php:157
12393 msgid ""
12394 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12395 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12396 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12397 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12398 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12399 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12400 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12401 msgstr ""
12402 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
12403 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
12404 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
12405 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
12406 "můžete dozvědět v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12407 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
12409 #: po/advisory_rules.php:158
12410 #, php-format
12411 msgid ""
12412 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12413 "less than 1 per hour"
12414 msgstr ""
12415 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
12416 "za hodinu"
12418 #: po/advisory_rules.php:160
12419 msgid "MyISAM key buffer size"
12420 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
12422 #: po/advisory_rules.php:161
12423 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12424 msgstr ""
12425 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
12427 #: po/advisory_rules.php:162
12428 msgid ""
12429 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12430 "good start."
12431 msgstr ""
12432 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
12433 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
12435 #: po/advisory_rules.php:163
12436 msgid "key_buffer_size is 0"
12437 msgstr "key_buffer_size je 0"
12439 #: po/advisory_rules.php:165
12440 #, php-format
12441 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12442 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
12444 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12445 #, php-format
12446 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12447 msgstr "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM je příliš nízké."
12449 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12450 msgid ""
12451 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12452 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12453 "expectations about what indexes are being used."
12454 msgstr ""
12455 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
12456 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
12457 "správně využívají."
12459 #: po/advisory_rules.php:168
12460 #, php-format
12461 msgid ""
12462 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12463 msgstr ""
12464 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
12465 "hodnota by měla být nad 95%%."
12467 #: po/advisory_rules.php:170
12468 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12469 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
12471 #: po/advisory_rules.php:173
12472 #, php-format
12473 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12474 msgstr ""
12475 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
12476 "95%%"
12478 #: po/advisory_rules.php:175
12479 msgid "Percentage of index reads from memory"
12480 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
12482 #: po/advisory_rules.php:176
12483 #, php-format
12484 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12485 msgstr ""
12486 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
12487 "nízké."
12489 #: po/advisory_rules.php:177
12490 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12491 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
12493 #: po/advisory_rules.php:178
12494 #, php-format
12495 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12496 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
12498 #: po/advisory_rules.php:180
12499 msgid "Rate of table open"
12500 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
12502 #: po/advisory_rules.php:181
12503 msgid "The rate of opening tables is high."
12504 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
12506 #: po/advisory_rules.php:182
12507 msgid ""
12508 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12509 "{table_open_cache} might avoid this."
12510 msgstr ""
12511 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
12512 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
12514 #: po/advisory_rules.php:183
12515 #, php-format
12516 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12517 msgstr ""
12518 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
12519 "hodinu"
12521 #: po/advisory_rules.php:185
12522 msgid "Percentage of used open files limit"
12523 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
12525 #: po/advisory_rules.php:186
12526 msgid ""
12527 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12528 "may get a \"Too many open files\" error."
12529 msgstr ""
12530 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
12531 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
12533 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12534 msgid ""
12535 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12536 "restarting after changing open_files_limit."
12537 msgstr ""
12538 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
12539 "záznamy."
12541 #: po/advisory_rules.php:188
12542 #, php-format
12543 msgid ""
12544 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12545 msgstr ""
12546 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
12547 "85%%"
12549 #: po/advisory_rules.php:190
12550 msgid "Rate of open files"
12551 msgstr "Četnost otevírání souborů"
12553 #: po/advisory_rules.php:191
12554 msgid "The rate of opening files is high."
12555 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
12557 #: po/advisory_rules.php:193
12558 #, php-format
12559 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12560 msgstr ""
12561 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
12563 #: po/advisory_rules.php:195
12564 #, php-format
12565 msgid "Immediate table locks %%"
12566 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
12568 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12569 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12570 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
12572 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12573 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12574 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
12576 #: po/advisory_rules.php:198
12577 #, php-format
12578 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12579 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
12581 #: po/advisory_rules.php:200
12582 msgid "Table lock wait rate"
12583 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
12585 #: po/advisory_rules.php:203
12586 #, php-format
12587 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12588 msgstr ""
12589 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12590 "hodinu"
12592 #: po/advisory_rules.php:205
12593 msgid "Thread cache"
12594 msgstr "Vyrovnávací paměť vláken"
12596 #: po/advisory_rules.php:206
12597 msgid ""
12598 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12599 "MySQL."
12600 msgstr ""
12601 "Vyrovnávací paměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
12602 "připojení k MySQL."
12604 #: po/advisory_rules.php:207
12605 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12606 msgstr "Povolte vyrovnávací paměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
12608 #: po/advisory_rules.php:208
12609 msgid "The thread cache is set to 0"
12610 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti vláken je nastavena na 0"
12612 #: po/advisory_rules.php:210
12613 #, php-format
12614 msgid "Thread cache hit rate %%"
12615 msgstr "Úspěšnost vyrovnávací paměti vláken"
12617 #: po/advisory_rules.php:211
12618 msgid "Thread cache is not efficient."
12619 msgstr "Vyrovnávací paměť vláken není efektivní."
12621 #: po/advisory_rules.php:212
12622 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12623 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
12625 #: po/advisory_rules.php:213
12626 #, php-format
12627 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12628 msgstr ""
12629 "Úspěšnost vyrovnávací paměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
12631 #: po/advisory_rules.php:215
12632 msgid "Threads that are slow to launch"
12633 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
12635 #: po/advisory_rules.php:216
12636 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12637 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
12639 #: po/advisory_rules.php:217
12640 msgid ""
12641 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12642 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12643 msgstr ""
12644 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
12645 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
12647 #: po/advisory_rules.php:218
12648 #, php-format
12649 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12650 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
12652 #: po/advisory_rules.php:220
12653 msgid "Slow launch time"
12654 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
12656 #: po/advisory_rules.php:221
12657 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12658 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2s"
12660 #: po/advisory_rules.php:222
12661 msgid ""
12662 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12663 "launch"
12664 msgstr ""
12665 "Nastavte slow_launch_time na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
12666 "pomalu nabíhají"
12668 #: po/advisory_rules.php:223
12669 #, php-format
12670 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12671 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
12673 #: po/advisory_rules.php:225
12674 msgid "Percentage of used connections"
12675 msgstr "Procenta použitých připojení"
12677 #: po/advisory_rules.php:226
12678 msgid ""
12679 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12680 "max_connections."
12681 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží max_connections."
12683 #: po/advisory_rules.php:227
12684 msgid ""
12685 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12686 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12687 "code closes database handlers properly."
12688 msgstr ""
12689 "Zvyšte max_connections, nebo snižte wait_timeout tak, aby byla rychleji "
12690 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
12691 "správně ukončují připojení k databázi."
12693 #: po/advisory_rules.php:228
12694 #, php-format
12695 msgid ""
12696 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12697 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
12699 #: po/advisory_rules.php:230
12700 msgid "Percentage of aborted connections"
12701 msgstr "Procenta přerušených spojení"
12703 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12704 msgid "Too many connections are aborted."
12705 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
12707 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12708 msgid ""
12709 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12710 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12711 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12712 "source."
12713 msgstr ""
12714 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemůže být autorizováno. <a href="
12715 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12716 "source-of-aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
12718 #: po/advisory_rules.php:233
12719 #, php-format
12720 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12721 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
12723 #: po/advisory_rules.php:235
12724 msgid "Rate of aborted connections"
12725 msgstr "Četnost přerušených spojení"
12727 #: po/advisory_rules.php:238
12728 #, php-format
12729 msgid ""
12730 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12731 msgstr ""
12732 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12733 "hodinu"
12735 #: po/advisory_rules.php:240
12736 msgid "Percentage of aborted clients"
12737 msgstr "Procento přerušených klientů"
12739 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12740 msgid "Too many clients are aborted."
12741 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
12743 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12744 msgid ""
12745 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12746 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12747 "database handler properly. Check your network and code."
12748 msgstr ""
12749 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
12750 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
12751 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
12753 #: po/advisory_rules.php:243
12754 #, php-format
12755 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12756 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
12758 #: po/advisory_rules.php:245
12759 msgid "Rate of aborted clients"
12760 msgstr "Četnost přerušení klientů"
12762 #: po/advisory_rules.php:248
12763 #, php-format
12764 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12765 msgstr ""
12766 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
12767 "hodinu"
12769 #: po/advisory_rules.php:250
12770 msgid "Is InnoDB disabled?"
12771 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
12773 #: po/advisory_rules.php:251
12774 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12775 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
12777 #: po/advisory_rules.php:252
12778 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12779 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
12781 #: po/advisory_rules.php:253
12782 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12783 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
12785 #: po/advisory_rules.php:255
12786 msgid "InnoDB log size"
12787 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
12789 #: po/advisory_rules.php:256
12790 msgid ""
12791 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12792 "InnoDB buffer pool."
12793 msgstr ""
12794 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
12796 #: po/advisory_rules.php:257
12797 #, php-format
12798 msgid ""
12799 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12800 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12801 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12802 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12803 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12804 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12805 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12806 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12807 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
12808 msgstr ""
12809 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodne nastavit "
12810 "innodb_log_file_size na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu čím "
12811 "větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě problému, "
12812 "takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. Prosím "
12813 "uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen "
12814 "server, odstraněny záznamy Inno DB a až poté změněna hodnota v my.cnf a "
12815 "znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
12816 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"http://"
12817 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12818 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
12820 #: po/advisory_rules.php:258
12821 #, php-format
12822 msgid ""
12823 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12824 "it should not be below 20%%"
12825 msgstr ""
12826 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
12827 "neměla by být pod 20%%"
12829 #: po/advisory_rules.php:260
12830 msgid "Max InnoDB log size"
12831 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
12833 #: po/advisory_rules.php:261
12834 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12835 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
12837 #: po/advisory_rules.php:262
12838 #, php-format
12839 msgid ""
12840 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12841 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
12842 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
12843 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
12844 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
12845 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
12846 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
12847 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12848 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
12849 msgstr ""
12850 "Obvykle je dostačující mít nastavené innodb_log_file_size na 25%% velikosti "
12851 "{innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká innodb_log_file_size zpomaluje "
12852 "obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. Více "
12853 "informací naleznete v <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
12854 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. "
12855 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
12856 "ukončen server, odstraněny záznamy Inno DB a až poté změněna hodnota v my."
12857 "cnf a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
12858 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"http://"
12859 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12860 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
12862 #: po/advisory_rules.php:263
12863 #, php-format
12864 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
12865 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
12867 #: po/advisory_rules.php:265
12868 msgid "InnoDB buffer pool size"
12869 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
12871 #: po/advisory_rules.php:266
12872 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12873 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
12875 #: po/advisory_rules.php:267
12876 #, php-format
12877 msgid ""
12878 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12879 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12880 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12881 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12882 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12883 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12884 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12885 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
12886 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12887 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
12888 msgstr ""
12889 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
12890 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
12891 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
12892 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
12893 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
12894 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
12895 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
12896 "naleznete v <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
12897 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
12899 #: po/advisory_rules.php:268
12900 #, php-format
12901 msgid ""
12902 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12903 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12904 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12905 "other services running on the same machine."
12906 msgstr ""
12907 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
12908 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
12909 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
12910 "běží i další služby."
12912 #: po/advisory_rules.php:270
12913 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12914 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
12916 #: po/advisory_rules.php:271
12917 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12918 msgstr "Povolte concurrent_insert nastavením na 1"
12920 #: po/advisory_rules.php:272
12921 msgid ""
12922 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12923 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12924 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
12925 msgstr ""
12926 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
12927 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"http://dev."
12928 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
12930 #: po/advisory_rules.php:273
12931 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12932 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
12934 #, fuzzy
12935 #~ msgid "All users"
12936 #~ msgstr "Přidat uživatele"
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "All hosts"
12940 #~ msgstr "Jakýkoliv počítač"
12942 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
12943 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
12945 #~ msgid "Failed to fetch headers"
12946 #~ msgstr "Chyba při čtení hlaviček"
12948 #~ msgid "Failed to open remote URL"
12949 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
12951 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
12952 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
12954 #~ msgid ""
12955 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
12956 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
12958 #~ msgid "Unknown error while uploading."
12959 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
12961 #~ msgid "PBMS error"
12962 #~ msgstr "Chyba PBMS"
12964 #~ msgid "PBMS connection failed:"
12965 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
12967 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
12968 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
12970 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
12971 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
12973 #~ msgid "View image"
12974 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
12976 #~ msgid "Play audio"
12977 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
12979 #~ msgid "View video"
12980 #~ msgstr "Přehrát video"
12982 #~ msgid "Download file"
12983 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
12985 #~ msgid "Could not open file: %s"
12986 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
12988 #~ msgid "Garbage Threshold"
12989 #~ msgstr "Hranice odpadu"
12991 #~ msgid ""
12992 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
12993 #~ msgstr ""
12994 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
12995 #~ "zhuštěn."
12997 #~ msgid ""
12998 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
12999 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
13000 #~ msgstr ""
13001 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
13002 #~ "s démonem."
13004 #~ msgid "Repository Threshold"
13005 #~ msgstr "Hranice skladiště"
13007 #~ msgid ""
13008 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
13009 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
13010 #~ "is specified."
13011 #~ msgstr ""
13012 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
13013 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
13014 #~ "bajtech."
13016 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
13017 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
13019 #~ msgid ""
13020 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
13021 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
13022 #~ "database."
13023 #~ msgstr ""
13024 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
13025 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
13027 #~ msgid "Temp Log Threshold"
13028 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
13030 #~ msgid ""
13031 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
13032 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
13033 #~ "unit is specified."
13034 #~ msgstr ""
13035 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
13036 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
13037 #~ "hodnota v bajtech."
13039 #~ msgid "Max Keep Alive"
13040 #~ msgstr "Doba držení spojení"
13042 #~ msgid ""
13043 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
13044 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
13045 #~ "(1/1000)."
13046 #~ msgstr ""
13047 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
13048 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
13050 #~ msgid "Metadata Headers"
13051 #~ msgstr "Hlavičky metadat"
13053 #~ msgid ""
13054 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
13055 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
13056 #~ msgstr ""
13057 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
13058 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
13060 #~ msgid ""
13061 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
13062 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
13063 #~ msgstr ""
13064 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
13065 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
13067 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
13068 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
13070 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
13071 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
13073 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
13074 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
13076 #~ msgctxt "Create none database for user"
13077 #~ msgid "None"
13078 #~ msgstr "Žádná"
13080 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
13081 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
13083 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
13084 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
13086 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13087 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
13089 #~ msgid "Click to unselect"
13090 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
13092 #~ msgid "Create an index"
13093 #~ msgstr "Vytvořit klíč"
13095 #~ msgid "Modify an index"
13096 #~ msgstr "Upravit klíč"
13098 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13099 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
13101 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13102 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
13104 #~ msgid "Create Table"
13105 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
13107 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13108 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
13110 #~ msgid ""
13111 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13112 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13113 #~ msgstr ""
13114 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
13115 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
13117 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13118 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
13120 #~ msgid "Create table on database %s"
13121 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
13123 #~ msgid "Data Label"
13124 #~ msgstr "Název dat"
13126 #~ msgid "Location of the text file"
13127 #~ msgstr "textový soubor"
13129 #~ msgid "MySQL charset"
13130 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
13132 #~ msgid "MySQL client version"
13133 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
13135 #~ msgid "Outer Ring:"
13136 #~ msgstr "Vnější obrys:"
13138 #~ msgid ""
13139 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13140 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13141 #~ "appropriate column name."
13142 #~ msgstr ""
13143 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
13144 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
13146 #~ msgid "memcached usage"
13147 #~ msgstr "Využití místa"
13149 #~ msgid "% open files"
13150 #~ msgstr "% otevřených souborů"
13152 #~ msgid "% connections used"
13153 #~ msgstr "% použitých připojení"
13155 #~ msgid "% aborted connections"
13156 #~ msgstr "% přerušených připojení"
13158 #~ msgid "CPU Usage"
13159 #~ msgstr "Využití procesoru"
13161 #~ msgid "Memory Usage"
13162 #~ msgstr "Využití paměti"
13164 #~ msgid "Swap Usage"
13165 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
13167 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13168 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
13170 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13171 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
13173 #~ msgctxt "PDF"
13174 #~ msgid "page"
13175 #~ msgstr "stránek"
13177 #~ msgid "Inline Edit"
13178 #~ msgstr "Upravit zde"
13180 #~ msgid "Previous"
13181 #~ msgstr "Předchozí"
13183 #~ msgid "Next"
13184 #~ msgstr "Další"
13186 #~ msgid "Create event"
13187 #~ msgstr "Vytvořit událost"
13189 #~ msgid "Create routine"
13190 #~ msgstr "Vytvořit rutinu"
13192 #~ msgid "Create trigger"
13193 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
13195 #~ msgid ""
13196 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13197 #~ "directory %s."
13198 #~ msgstr ""
13199 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
13200 #~ "%s."
13202 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13203 #~ msgstr "Byly provedeny následující dotazy:"
13205 #~ msgid "Switch to"
13206 #~ msgstr "Přepnout na"
13208 #~ msgid "settings"
13209 #~ msgstr "nastavení"
13211 #~ msgid "Refresh rate:"
13212 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
13214 #~ msgid "Clear monitor config"
13215 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
13217 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13218 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
13220 #~ msgid "Server traffic"
13221 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
13223 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13224 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
13226 #~ msgid "Value too long in the form!"
13227 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
13229 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13230 #~ msgstr "Export události „%s“"
13232 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13233 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
13235 #~ msgid "Turn it on"
13236 #~ msgstr "Zapnout"
13238 #~ msgid "Turn it off"
13239 #~ msgstr "Vypnout"
13241 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13242 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
13244 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13245 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
13247 #~ msgid "rows"
13248 #~ msgstr "řádcích"
13250 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13251 #~ msgstr "řádků začínající od"
13253 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13254 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
13256 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13257 #~ msgstr "Dotaz „%s“ selhal"
13259 #~ msgid ""
13260 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13261 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13262 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13263 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13264 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13265 #~ "everything is fine."
13266 #~ msgstr ""
13267 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
13268 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
13269 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
13270 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
13271 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
13272 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
13274 #~ msgid "Dropping Event"
13275 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
13277 #~ msgid "Dropping Procedure"
13278 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
13280 #~ msgid "Theme / Style"
13281 #~ msgstr "Vzhled"
13283 #~ msgid "seconds"
13284 #~ msgstr "Sekundy"
13286 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13287 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
13289 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13290 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
13292 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13293 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
13295 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13296 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
13298 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13299 #~ msgid "Reset"
13300 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
13302 #~ msgid "Show processes"
13303 #~ msgstr "Zobrazit procesy"
13305 #~ msgctxt "for Show status"
13306 #~ msgid "Reset"
13307 #~ msgstr "Vynulovat"
13309 #~ msgid ""
13310 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13311 #~ "of this MySQL server since its startup."
13312 #~ msgstr ""
13313 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
13314 #~ "spuštění."
13316 #~ msgid ""
13317 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13318 #~ "the server."
13319 #~ msgstr ""
13320 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
13322 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13323 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
13325 #~ msgid "Chart generated successfully."
13326 #~ msgstr "Graf byl úspěšně vytvořen."
13328 #~ msgid ""
13329 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13330 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13331 #~ msgstr ""
13332 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
13333 #~ "[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13335 #~ msgid "Title"
13336 #~ msgstr "Název"
13338 #~ msgid "Area margins"
13339 #~ msgstr "Okraje oblasti"
13341 #~ msgid "Legend margins"
13342 #~ msgstr "Okraje popisu"
13344 #~ msgid "Radar"
13345 #~ msgstr "Síť"
13347 #~ msgid "Multi"
13348 #~ msgstr "Vícenásobné"
13350 #~ msgid "Continuous image"
13351 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
13353 #~ msgid ""
13354 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13355 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13356 #~ msgstr ""
13357 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
13358 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
13360 #~ msgid ""
13361 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13362 #~ msgstr ""
13363 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
13364 #~ "[0..10]."
13366 #~ msgid ""
13367 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13368 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13369 #~ msgstr ""
13370 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
13371 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
13372 #~ "naleznete více podrobností"
13374 #~ msgid "Add a New User"
13375 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
13377 #~ msgid "Create User"
13378 #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
13380 #~ msgid "Show table row links on left side"
13381 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
13383 #~ msgid "Show table row links on right side"
13384 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
13386 #~ msgid "Background color"
13387 #~ msgstr "Barva pozadí"
13389 #~ msgid "Choose..."
13390 #~ msgstr "Zvolte..."
13392 #~ msgid "Delete the matches for the "
13393 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
13395 #~ msgid "Show left delete link"
13396 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
13398 #~ msgid "Show right delete link"
13399 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
13401 #~ msgid "Mailing lists"
13402 #~ msgstr "Mailové konference"
13404 #~ msgid "yes"
13405 #~ msgstr "ano"
13407 #~ msgid "no"
13408 #~ msgstr "ne"
13410 #~ msgid "both"
13411 #~ msgstr "obojí"
13413 #~ msgid "open"
13414 #~ msgstr "otevřené"
13416 #~ msgid "closed"
13417 #~ msgstr "zavřené"
13419 #~ msgid "to/from page"
13420 #~ msgstr "do/ze stránky"
13422 #~ msgid "Disable Statistics"
13423 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
13425 #~ msgid "Stop"
13426 #~ msgstr "Zastavit"
13428 #~ msgid "Display table filter"
13429 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
13431 #~ msgid ""
13432 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
13433 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
13434 #~ msgstr ""
13435 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
13436 #~ "proč."
13438 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
13439 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
13441 #~ msgid "Execute bookmarked query"
13442 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
13444 #~ msgid "No tables"
13445 #~ msgstr "žádné tabulky"
13447 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
13448 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
13450 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
13451 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
13453 #~ msgid "SVG"
13454 #~ msgstr "SVG"
13456 #~ msgid "DIA"
13457 #~ msgstr "DIA"
13459 #~ msgid "VISIO"
13460 #~ msgstr "VISIO"
13462 #~ msgid "EPS"
13463 #~ msgstr "EPS"
13465 #~ msgid ""
13466 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
13467 #~ "enabled if your web server supports it"
13468 #~ msgstr ""
13469 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
13470 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
13472 #~ msgid ""
13473 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
13474 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
13475 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13476 #~ msgstr ""
13477 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
13478 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
13479 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
13480 #~ "\\'b')."
13482 #~ msgid "Debug PHP"
13483 #~ msgstr "Ladit PHP"
13485 #~ msgid "New table"
13486 #~ msgstr "Nová tabulka"
13488 #~ msgid "server name"
13489 #~ msgstr "jméno serveru"
13491 #~ msgid "database name"
13492 #~ msgstr "jméno databáze"
13494 #~ msgid "Edit PDF Pages"
13495 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
13497 #~ msgid "Data Dictionary Format"
13498 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
13500 #~ msgid "Method"
13501 #~ msgstr "Způsob exportu"
13503 #~ msgid "Signon login options"
13504 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
13506 #~ msgid "PMA database"
13507 #~ msgstr "Databáze PMA"
13509 #~ msgid ""
13510 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
13511 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
13512 #~ msgstr ""
13513 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
13514 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
13515 #~ "rámu[/a]"