Merge branch 'QA_4_9' into QA_5_0
[phpmyadmin.git] / po / vi.po
blobc73b136a9f149f72848545b0511c4d7f6408fc00
1 # phpMyAdmin translation.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho phpMyAdmin.
3 # Copyright (C) 2003 - 2015 phpMyAdmin devel team
4 # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.2-dev\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-12 13:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-05-18 01:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Xuan Hung <mr.hungdx@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
15 "master/vi/>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
23 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
24 msgid "Bad type!"
25 msgstr "Sai kiểu!"
27 #: changelog.php:48 license.php:40
28 #, php-format
29 msgid ""
30 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
31 "information."
32 msgstr ""
33 "Tập tin %s  không có sẵn trên hệ thống, hãy truy cập %s để biết thêm thông "
34 "tin."
36 #: db_central_columns.php:134
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s."
41 #: db_export.php:62
42 msgid "View dump (schema) of database"
43 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
45 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
46 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
47 #: templates/database/structure/index.twig:19
48 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
49 msgid "No tables found in database."
50 msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"
52 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
53 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
54 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
55 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
56 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
57 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
58 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
59 msgid "Tables"
60 msgstr "Các bảng"
62 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
63 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
64 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
65 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
66 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
67 #: libraries/classes/Menu.php:462
68 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
69 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
70 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
71 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237 libraries/classes/Util.php:3148
72 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
73 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
74 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
75 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
76 #: libraries/config.values.php:177
77 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
78 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
80 msgid "Structure"
81 msgstr "Cấu trúc"
83 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
84 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
85 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
86 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
87 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
88 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1236
89 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
90 msgid "Data"
91 msgstr "Dữ liệu"
93 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
94 #: templates/database/search/main.twig:32
95 #: templates/display/export/select_options.twig:4
96 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
97 msgid "Select all"
98 msgstr "Chọn tất cả"
100 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
101 msgid "The database name is empty!"
102 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"
104 #: db_operations.php:80
105 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
106 msgstr ""
107 "Không thể sao chép cơ sở dữ liệu với tên như cũ. Hãy đổi tên khác và thử lại."
109 #: db_operations.php:171
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
112 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
114 #: db_operations.php:183
115 #, php-format
116 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
117 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s."
119 #: db_operations.php:310
120 #, php-format
121 msgid ""
122 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
123 msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s."
125 #: db_qbe.php:147
126 msgid "You have to choose at least one column to display!"
127 msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!"
129 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
130 #, fuzzy
131 #| msgid "Simulate query"
132 msgid "Multi-table query"
133 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
135 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
136 #, fuzzy
137 #| msgid "Query failed"
138 msgid "Query by example"
139 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
141 #: db_qbe.php:182
142 #, php-format
143 msgid "Switch to %svisual builder%s"
144 msgstr "Chuyển sang %sbộ xây dựng trực quan%s"
146 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
147 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
148 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
149 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
150 msgid "Access denied!"
151 msgstr "Không đủ thẩm quyền!"
153 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
154 msgid "Tracking data deleted successfully."
155 msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công."
157 #: db_tracking.php:69
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
161 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo cho bảng được chọn, đang chờ kích hoạt."
163 #: db_tracking.php:95
164 msgid "No tables selected."
165 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
167 #: db_tracking.php:128
168 msgid "Database Log"
169 msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu"
171 #: error_report.php:80
172 msgid ""
173 "An error has been detected and an error report has been automatically "
174 "submitted based on your settings."
175 msgstr ""
176 "Một lỗi đã được phát hiện và một báo cáo lỗi đã tự động được gửi đi dựa trên "
177 "cài đặt cấu hình của bạn."
179 #: error_report.php:84
180 msgid "Thank you for submitting this report."
181 msgstr "Cám ơn bạn đã gửi báo cáo."
183 #: error_report.php:88
184 msgid ""
185 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
186 "to be sent."
187 msgstr ""
188 "Một lỗi đã được phát hiện và báo cáo. Báo cáo về lỗi này đã được lập nhưng "
189 "có lỗi trong quá trình gửi."
191 #: error_report.php:93
192 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
193 msgstr ""
194 "Nếu bạn có kinh nghiệm phát hiện vấn đề nào đó không hoạt động tốt, xin hãy "
195 "gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi một cách thủ công."
197 #: error_report.php:97
198 msgid "You may want to refresh the page."
199 msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại."
201 #: export.php:316
202 msgid "Bad parameters!"
203 msgstr "Tham số sai!"
205 #: import.php:86
206 msgid "Succeeded"
207 msgstr "Thành công"
209 #: import.php:90 js/messages.php:628
210 msgid "Failed"
211 msgstr "Thất bại"
213 #: import.php:94
214 msgid "Incomplete params"
215 msgstr "Tham số chưa hoàn thiện"
217 #: import.php:218
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
221 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
222 msgstr ""
223 "Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc "
224 "%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này."
226 #: import.php:396 import.php:602
227 msgid "Showing bookmark"
228 msgstr "Hiển thị đánh dấu"
230 #: import.php:417 import.php:598
231 msgid "The bookmark has been deleted."
232 msgstr "Đánh dấu đã được xóa."
234 #: import.php:510
235 msgid ""
236 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
237 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
238 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 msgstr ""
240 "Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, "
241 "hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho "
242 "phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
244 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
245 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
246 msgstr ""
247 "Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của "
248 "bạn!"
250 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
251 #, php-format
252 msgid "Bookmark %s has been created."
253 msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra."
255 #: import.php:615
256 #, php-format
257 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
258 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
259 msgstr[0] ""
260 "Việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi."
262 #: import.php:646
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
266 "same file%s and import will resume."
267 msgstr ""
268 "Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng "
269 "%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục."
271 #: import.php:656
272 msgid ""
273 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
274 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
275 msgstr ""
276 "Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó "
277 "thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi "
278 "bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP."
280 #: import.php:728 sql.php:185
281 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
282 msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt."
284 #: import_status.php:112
285 msgid "Could not load the progress of the import."
286 msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu."
288 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
289 #: libraries/classes/Export.php:531
290 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
291 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:723
292 msgid "Back"
293 msgstr "Quay lại"
295 #: js/messages.php:46
296 msgid "Confirm"
297 msgstr "Xác nhận"
299 #: js/messages.php:47
300 #, php-format
301 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
302 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
304 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
305 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
306 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!"
308 #: js/messages.php:51
309 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
310 msgstr ""
311 "Tên này giống tên ban đầu mà, đâu có đổi tên được đâu. Hãy đổi tên khác đi "
312 "và thử lại."
314 #: js/messages.php:53
315 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
316 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"
318 #: js/messages.php:55
319 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
320 msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!"
322 #: js/messages.php:56
323 msgid "Delete tracking data for this table?"
324 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?"
326 #: js/messages.php:58
327 msgid "Delete tracking data for these tables?"
328 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?"
330 #: js/messages.php:60
331 msgid "Delete tracking data for this version?"
332 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?"
334 #: js/messages.php:62
335 msgid "Delete tracking data for these versions?"
336 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?"
338 #: js/messages.php:63
339 msgid "Delete entry from tracking report?"
340 msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?"
342 #: js/messages.php:64
343 msgid "Deleting tracking data"
344 msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi"
346 #: js/messages.php:65
347 msgid "Dropping Primary Key/Index"
348 msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục"
350 #: js/messages.php:66
351 msgid "Dropping Foreign key."
352 msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại."
354 #: js/messages.php:68
355 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
356 msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?"
358 #: js/messages.php:70
359 #, php-format
360 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
361 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?"
363 #: js/messages.php:72
364 #, php-format
365 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
366 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?"
368 #: js/messages.php:74
369 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
370 msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?"
372 #: js/messages.php:76
373 msgid ""
374 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
375 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
376 msgstr ""
377 "Bạn đang muốn giảm số lượng các hàng, Những dữ liệu đã nhập trong các hàng "
378 "này sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục không?"
380 #: js/messages.php:78
381 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
382 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
384 #: js/messages.php:80
385 msgid "Do you really want to delete this central column?"
386 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?"
388 #: js/messages.php:82
389 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
390 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?"
392 #: js/messages.php:84
393 msgid ""
394 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
395 "the data related to the selected partition(s)!"
396 msgstr ""
397 "Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng "
398 "thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!"
400 #: js/messages.php:88
401 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
402 msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?"
404 #: js/messages.php:90
405 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
406 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ phân vùng không?"
408 #: js/messages.php:91
409 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
410 msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?"
412 #: js/messages.php:93
413 msgid ""
414 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
415 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
416 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
417 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
418 "refer to the tips at "
419 msgstr ""
420 "Thao tác này sẽ cố gắng chuyển đổi dữ liệu của bạn sang sự đối chiếu mới. "
421 "Trong một số ít trường hợp, một số ký tự đặc biệt không tồn tại trong sự đối "
422 "chiếu mới, quá trình này có thể làm cho dữ liệu xuất hiện không đúng theo "
423 "đối chiếu mới; trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn nên hoàn nguyên về "
424 "đối chiếu ban đầu và tham khảo các mẹo tại "
426 #: js/messages.php:99
427 msgid "Garbled Data"
428 msgstr "Garbled Data"
430 #: js/messages.php:101
431 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
432 msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?"
434 #: js/messages.php:103
435 msgid ""
436 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
437 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
438 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
439 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
440 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
441 "</b>"
442 msgstr ""
444 #: js/messages.php:112
445 msgid ""
446 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
447 "data?"
448 msgstr ""
449 "Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?"
451 #: js/messages.php:116
452 msgid "Save & close"
453 msgstr "Lưu và đóng"
455 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
456 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
457 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
458 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
459 msgid "Reset"
460 msgstr "Đặt lại"
462 #: js/messages.php:118
463 msgid "Reset all"
464 msgstr "Chọn tất cả"
466 #: js/messages.php:121
467 msgid "Missing value in the form!"
468 msgstr "Thiếu giá trị trong form!"
470 #: js/messages.php:122
471 msgid "Select at least one of the options!"
472 msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!"
474 #: js/messages.php:123
475 msgid "Please enter a valid number!"
476 msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!"
478 #: js/messages.php:124
479 msgid "Please enter a valid length!"
480 msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!"
482 #: js/messages.php:125
483 msgid "Add index"
484 msgstr "Thêm chỉ mục"
486 #: js/messages.php:126
487 msgid "Edit index"
488 msgstr "Sửa chỉ mục"
490 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
491 #, php-format
492 msgid "Add %s column(s) to index"
493 msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục"
495 #: js/messages.php:128
496 msgid "Create single-column index"
497 msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột"
499 #: js/messages.php:129
500 msgid "Create composite index"
501 msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp"
503 #: js/messages.php:130
504 msgid "Composite with:"
505 msgstr "Phức hợp với:"
507 #: js/messages.php:131
508 msgid "Please select column(s) for the index."
509 msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục"
511 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
512 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
513 #: templates/table/index_form.twig:220
514 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
515 msgid "Preview SQL"
516 msgstr "Xem trước Mã SQL"
518 #: js/messages.php:137
519 msgid "Simulate query"
520 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
522 #: js/messages.php:138
523 msgid "Matched rows:"
524 msgstr "Các hàng khớp:"
526 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
527 msgid "SQL query:"
528 msgstr "Truy vấn SQL:"
530 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
531 #: js/messages.php:143
532 msgid "Y values"
533 msgstr "Giá trị Y"
535 #: js/messages.php:146
536 #, fuzzy
537 #| msgid "Please enter the same value again"
538 msgid "Please enter the SQL query first."
539 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
541 #: js/messages.php:149
542 msgid "The host name is empty!"
543 msgstr "Tên máy chủ còn để trống!"
545 #: js/messages.php:150
546 msgid "The user name is empty!"
547 msgstr "Tên tài khoản còn để trống!"
549 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2012
550 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
551 msgid "The password is empty!"
552 msgstr "Mật khẩu còn để trống!"
554 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2010
555 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
556 msgid "The passwords aren't the same!"
557 msgstr "Mật khẩu không giống nhau!"
559 #: js/messages.php:153
560 msgid "Removing Selected Users"
561 msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn"
563 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
564 #: libraries/classes/Tracking.php:682
565 msgid "Close"
566 msgstr "Đóng"
568 #: js/messages.php:157
569 msgid "Template was created."
570 msgstr "Mẫu đã được tạo."
572 #: js/messages.php:158
573 msgid "Template was loaded."
574 msgstr "Mẫu đã được tải."
576 #: js/messages.php:159
577 msgid "Template was updated."
578 msgstr "Mẫu đã được cập nhật."
580 #: js/messages.php:160
581 msgid "Template was deleted."
582 msgstr "Mẫu đã bị xóa."
584 #. l10n: Other, small valued, queries
585 #: js/messages.php:163
586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
587 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
588 msgid "Other"
589 msgstr "Khác"
591 #. l10n: Thousands separator
592 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
593 #: libraries/classes/Util.php:1439
594 msgid ","
595 msgstr "."
597 #. l10n: Decimal separator
598 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
599 #: libraries/classes/Util.php:1437
600 msgid "."
601 msgstr ","
603 #: js/messages.php:169
604 msgid "Connections / Processes"
605 msgstr "Kết nối / Tiến trình"
607 #: js/messages.php:173
608 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
609 msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!"
611 #: js/messages.php:175
612 msgid ""
613 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
614 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
615 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
616 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
617 msgstr ""
618 "Cấu hình sắp xếp biểu đồ trong trình lưu trữ cục bộ của trình duyệt không "
619 "tương thích nữa với phiên bản mới hơn của hộp thoại màn hình. Rất có thể cấu "
620 "hình hiện tại của bạn sẽ không hoạt động nữa. Vui lòng đặt lại cấu hình của "
621 "bạn về mặc định trong trình đơn <i>Cài đặt </i>."
623 #: js/messages.php:181
624 msgid "Query cache efficiency"
625 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích"
627 #: js/messages.php:182
628 msgid "Query cache usage"
629 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
631 #: js/messages.php:183
632 msgid "Query cache used"
633 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng"
635 #: js/messages.php:185
636 msgid "System CPU usage"
637 msgstr "Mức dùng CPU hệ thống"
639 #: js/messages.php:186
640 msgid "System memory"
641 msgstr "Bộ nhớ hệ thống"
643 #: js/messages.php:187
644 msgid "System swap"
645 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống"
647 #: js/messages.php:189
648 msgid "Average load"
649 msgstr "Mức tải trung bình"
651 #: js/messages.php:190
652 msgid "Total memory"
653 msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ"
655 #: js/messages.php:191
656 msgid "Cached memory"
657 msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm"
659 #: js/messages.php:192
660 msgid "Buffered memory"
661 msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm"
663 #: js/messages.php:193
664 msgid "Free memory"
665 msgstr "Bộ nhớ còn trống"
667 #: js/messages.php:194
668 msgid "Used memory"
669 msgstr "RAM đã dùng"
671 #: js/messages.php:196
672 msgid "Total swap"
673 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng"
675 #: js/messages.php:197
676 msgid "Cached swap"
677 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm"
679 #: js/messages.php:198
680 msgid "Used swap"
681 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng"
683 #: js/messages.php:199
684 msgid "Free swap"
685 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống"
687 #: js/messages.php:201
688 msgid "Bytes sent"
689 msgstr "Byte gửi"
691 #: js/messages.php:202
692 msgid "Bytes received"
693 msgstr "Số byte đã nhận"
695 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
696 msgid "Connections"
697 msgstr "Kết nối"
699 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
700 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
701 msgid "Processes"
702 msgstr "Tiến trình"
704 #. l10n: shortcuts for Byte
705 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
706 msgid "B"
707 msgstr "B"
709 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
710 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
712 msgid "KiB"
713 msgstr "KiB"
715 #. l10n: shortcuts for Megabyte
716 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
718 msgid "MiB"
719 msgstr "MiB"
721 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
722 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
723 msgid "GiB"
724 msgstr "GiB"
726 #. l10n: shortcuts for Terabyte
727 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
728 msgid "TiB"
729 msgstr "TiB"
731 #. l10n: shortcuts for Petabyte
732 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
733 msgid "PiB"
734 msgstr "PiB"
736 #. l10n: shortcuts for Exabyte
737 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
738 msgid "EiB"
739 msgstr "EiB"
741 #: js/messages.php:214
742 #, php-format
743 msgid "%d table(s)"
744 msgstr "%d bảng"
746 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
747 #: js/messages.php:217
748 msgid "Questions"
749 msgstr "Câu hỏi"
751 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
752 msgid "Traffic"
753 msgstr "Lưu lượng"
755 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
756 #: libraries/classes/Util.php:4201
757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
758 msgid "Settings"
759 msgstr "Cài đặt"
761 #: js/messages.php:220
762 msgid "Add chart to grid"
763 msgstr "Thêm vào màu người dùng"
765 #: js/messages.php:223
766 msgid "Please add at least one variable to the series!"
767 msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!"
769 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
772 #: libraries/config.values.php:113
773 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
774 #: templates/database/designer/main.twig:592
775 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
776 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
778 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
779 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
780 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
781 msgid "None"
782 msgstr "Không"
784 #: js/messages.php:225
785 msgid "Resume monitor"
786 msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi"
788 #: js/messages.php:226
789 msgid "Pause monitor"
790 msgstr "Tạm dừng theo dõi"
792 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
793 msgid "Start auto refresh"
794 msgstr "Chạy tự động làm tươi mới"
796 #: js/messages.php:228
797 msgid "Stop auto refresh"
798 msgstr "Dừng tự động làm tươi mới"
800 #: js/messages.php:230
801 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
802 msgstr "general_log và slow_query_log được bật."
804 #: js/messages.php:231
805 msgid "general_log is enabled."
806 msgstr "general_log được bật."
808 #: js/messages.php:232
809 msgid "slow_query_log is enabled."
810 msgstr "slow_query_log được bật."
812 #: js/messages.php:233
813 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
814 msgstr "slow_query_log và general_log được tắt."
816 #: js/messages.php:234
817 msgid "log_output is not set to TABLE."
818 msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)."
820 #: js/messages.php:235
821 msgid "log_output is set to TABLE."
822 msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)."
824 #: js/messages.php:237
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
828 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
829 "depending on your system."
830 msgstr ""
831 "slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu "
832 "hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, "
833 "phụ thuộc vào hệ thống của bạn."
835 #: js/messages.php:241
836 #, php-format
837 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
838 msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây."
840 #: js/messages.php:243
841 msgid ""
842 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
843 "restart:"
844 msgstr ""
845 "Các cài đặt sau sẽ được áp dụng toàn hệ thống và sẽ được đặt lại thành mặc "
846 "định khi khởi động lại máy chủ:"
848 #. l10n: %s is FILE or TABLE
849 #: js/messages.php:247
850 #, php-format
851 msgid "Set log_output to %s"
852 msgstr "Đặt log_output thành %s"
854 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
855 #: js/messages.php:249
856 #, php-format
857 msgid "Enable %s"
858 msgstr "Bật %s"
860 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
861 #: js/messages.php:251
862 #, php-format
863 msgid "Disable %s"
864 msgstr "Tắt %s"
866 #. l10n: %d seconds
867 #: js/messages.php:253
868 #, php-format
869 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
870 msgstr "Đặt long_query_time thành %ds"
872 #: js/messages.php:255
873 msgid ""
874 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
875 "database administrator."
876 msgstr ""
877 "Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root "
878 "hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn."
880 #: js/messages.php:258
881 msgid "Change settings"
882 msgstr "Các cài đặt thay đổi"
884 #: js/messages.php:259
885 msgid "Current settings"
886 msgstr "Cài đặt hiện hành"
888 #: js/messages.php:261
889 msgid "Chart title"
890 msgstr "Kiểu biểu đồ"
892 #. l10n: As in differential values
893 #: js/messages.php:263
894 msgid "Differential"
895 msgstr "Chênh lệch"
897 #: js/messages.php:264
898 #, php-format
899 msgid "Divided by %s"
900 msgstr "Chia cho %s"
902 #: js/messages.php:265
903 msgid "Unit"
904 msgstr "Đơn vị"
906 #: js/messages.php:267
907 msgid "From slow log"
908 msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
910 #: js/messages.php:268
911 msgid "From general log"
912 msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung"
914 #: js/messages.php:270
915 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
916 msgstr ""
917 "Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục "
918 "vụ."
920 #: js/messages.php:272
921 msgid "Analysing logs"
922 msgstr "Phân tích nhật ký"
924 #: js/messages.php:274
925 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
926 msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian."
928 #: js/messages.php:275
929 msgid "Cancel request"
930 msgstr "Hủy yêu cầu"
932 #: js/messages.php:277
933 msgid ""
934 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
935 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
936 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
937 msgstr ""
938 "Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. "
939 "Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do "
940 "vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác "
941 "đi."
943 #: js/messages.php:282
944 msgid ""
945 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
946 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
947 "data."
948 msgstr ""
949 "Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng "
950 "một bảng cũng đồng thời được nhóm."
952 #: js/messages.php:287
953 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
954 msgstr ""
955 "Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian "
956 "này:"
958 #: js/messages.php:289
959 msgid "Jump to Log table"
960 msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký"
962 #: js/messages.php:290
963 msgid "No data found"
964 msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào"
966 #: js/messages.php:292
967 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
968 msgstr ""
969 "Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời "
970 "gian này."
972 #: js/messages.php:294
973 msgid "Analyzing…"
974 msgstr "Đang phân tích…"
976 #: js/messages.php:295
977 msgid "Explain output"
978 msgstr "Xuất vùng chọn:"
980 #: js/messages.php:296
981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
982 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
983 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
984 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
985 #: templates/table/tracking/main.twig:31
986 msgid "Status"
987 msgstr "Tình trạng"
989 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
995 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
996 msgid "Time"
997 msgstr "Thời gian"
999 #: js/messages.php:298
1000 msgid "Total time:"
1001 msgstr "Tổng thời gian:"
1003 #: js/messages.php:299
1004 msgid "Profiling results"
1005 msgstr "Không có kết quả"
1007 #: js/messages.php:300
1008 msgctxt "Display format"
1009 msgid "Table"
1010 msgstr "Bảng"
1012 #: js/messages.php:301
1013 msgid "Chart"
1014 msgstr "Biểu đồ"
1016 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1017 msgctxt "Alias"
1018 msgid "Database"
1019 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
1021 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1022 msgctxt "Alias"
1023 msgid "Table"
1024 msgstr "Bảng"
1026 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1027 msgctxt "Alias"
1028 msgid "Column"
1029 msgstr "Cột"
1031 #. l10n: A collection of available filters
1032 #: js/messages.php:308
1033 msgid "Log table filter options"
1034 msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng"
1036 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1037 #: js/messages.php:310
1038 msgid "Filter"
1039 msgstr "Bộ lọc"
1041 #: js/messages.php:311
1042 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1043 msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:"
1045 #: js/messages.php:313
1046 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1047 msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE"
1049 #: js/messages.php:314
1050 msgid "Sum of grouped rows:"
1051 msgstr "Tổng dòng được nhóm:"
1053 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1054 msgid "Total:"
1055 msgstr "Tổng cộng:"
1057 #: js/messages.php:317
1058 msgid "Loading logs"
1059 msgstr "Đang tải nhật ký"
1061 #: js/messages.php:318
1062 msgid "Monitor refresh failed"
1063 msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi"
1065 #: js/messages.php:320
1066 msgid ""
1067 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1068 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1069 "reentering your credentials should help."
1070 msgstr ""
1071 "Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc "
1072 "này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại "
1073 "các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề."
1075 #: js/messages.php:324
1076 msgid "Reload page"
1077 msgstr "Tải lại trang"
1079 #: js/messages.php:326
1080 msgid "Affected rows:"
1081 msgstr "Các hàng chịu tác động:"
1083 #: js/messages.php:329
1084 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1085 msgstr ""
1086 "Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON "
1087 "hợp lệ."
1089 #: js/messages.php:332
1090 msgid ""
1091 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1092 msgstr ""
1093 "Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại "
1094 "thành cấu hình mặc định…"
1096 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1097 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1098 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1099 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1100 #: templates/display/import/import.twig:38
1101 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1103 msgid "Import"
1104 msgstr "Nhập"
1106 #: js/messages.php:335
1107 msgid "Import monitor configuration"
1108 msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi"
1110 #: js/messages.php:337
1111 msgid "Please select the file you want to import."
1112 msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào."
1114 #: js/messages.php:339
1115 #, fuzzy
1116 #| msgid "Please enter a valid page name"
1117 msgid "Please enter a valid table name."
1118 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
1120 #: js/messages.php:341
1121 #, fuzzy
1122 #| msgid "Please enter a valid page name"
1123 msgid "Please enter a valid database name."
1124 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
1126 #: js/messages.php:342
1127 msgid "No files available on server for import!"
1128 msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!"
1130 #: js/messages.php:344
1131 msgid "Analyse query"
1132 msgstr "Phân tích truy vấn"
1134 #: js/messages.php:348
1135 msgid "Advisor system"
1136 msgstr "Hệ thống cố vấn"
1138 #: js/messages.php:349
1139 msgid "Possible performance issues"
1140 msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được"
1142 #: js/messages.php:350
1143 msgid "Issue"
1144 msgstr "Phát hành"
1146 #: js/messages.php:351
1147 msgid "Recommendation"
1148 msgstr "Khuyến nghị"
1150 #: js/messages.php:352
1151 msgid "Rule details"
1152 msgstr "Chi tiết quy tắc"
1154 #: js/messages.php:353
1155 msgid "Justification"
1156 msgstr "Chỉnh"
1158 #: js/messages.php:354
1159 msgid "Used variable / formula"
1160 msgstr "Dùng biến / công thức"
1162 #: js/messages.php:355
1163 msgid "Test"
1164 msgstr "Kiểm tra"
1166 #: js/messages.php:358
1167 msgid "Formatting SQL…"
1168 msgstr "Đang định dạng SQL…"
1170 #: js/messages.php:359
1171 msgid "No parameters found!"
1172 msgstr "Tham số không đúng!"
1174 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1175 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1176 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1177 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1178 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1179 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1180 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1181 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1182 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1183 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1188 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2352
1191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3289
1192 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1193 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1194 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1195 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1196 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1197 #: templates/database/create_table.twig:21
1198 #: templates/database/search/main.twig:63
1199 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1200 #: templates/display/import/import.twig:192
1201 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1202 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1203 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1204 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1205 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1206 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1207 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1208 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1209 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1210 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1211 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1212 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1213 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1214 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1215 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1216 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1218 #: templates/view_create.twig:116
1219 msgid "Go"
1220 msgstr "Thực hiện"
1222 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1223 #: templates/database/designer/main.twig:394
1224 #: templates/database/designer/main.twig:672
1225 #: templates/database/designer/main.twig:738
1226 #: templates/database/designer/main.twig:877
1227 #: templates/database/designer/main.twig:962
1228 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1229 #: templates/server/variables/index.twig:12
1230 msgid "Cancel"
1231 msgstr "Hủy bỏ"
1233 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1234 msgid "Page-related settings"
1235 msgstr "Cài đặt liên quan đến trang"
1237 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1238 msgid "Apply"
1239 msgstr "Áp dụng"
1241 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1242 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1243 msgid "Loading…"
1244 msgstr "Đang tải…"
1246 #: js/messages.php:371
1247 msgid "Request aborted!!"
1248 msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
1250 #: js/messages.php:372
1251 msgid "Processing request"
1252 msgstr "Đang xử lý yêu cầu"
1254 #: js/messages.php:373
1255 msgid "Request failed!!"
1256 msgstr "Yêu cầu thất bại!!"
1258 #: js/messages.php:374
1259 msgid "Error in processing request"
1260 msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
1262 #: js/messages.php:375
1263 #, php-format
1264 msgid "Error code: %s"
1265 msgstr "Mã lỗi sai: %s"
1267 #: js/messages.php:376
1268 #, php-format
1269 msgid "Error text: %s"
1270 msgstr "Chuỗi lỗi: %s"
1272 #: js/messages.php:378
1273 msgid ""
1274 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1275 "network connectivity and server status."
1276 msgstr ""
1277 "Kết nối với máy chủ đã bị mất. Vui lòng kiểm tra lại kết nối mạng và trạng "
1278 "thái máy chủ."
1280 #: js/messages.php:381
1281 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1282 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1283 msgid "No databases selected."
1284 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1286 #: js/messages.php:382
1287 msgid "No accounts selected."
1288 msgstr "Chưa chọn tài khoản nào."
1290 #: js/messages.php:383
1291 msgid "Dropping column"
1292 msgstr "Xóa cột"
1294 #: js/messages.php:384
1295 msgid "Adding primary key"
1296 msgstr "Thêm khóa chính"
1298 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1299 #: templates/database/designer/main.twig:341
1300 #: templates/database/designer/main.twig:670
1301 #: templates/database/designer/main.twig:734
1302 #: templates/database/designer/main.twig:873
1303 #: templates/database/designer/main.twig:958
1304 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1305 msgid "OK"
1306 msgstr "Tốt"
1308 #: js/messages.php:386
1309 msgid "Click to dismiss this notification"
1310 msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này"
1312 #: js/messages.php:389
1313 msgid "Renaming databases"
1314 msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu"
1316 #: js/messages.php:390
1317 msgid "Copying database"
1318 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
1320 #: js/messages.php:391
1321 msgid "Changing charset"
1322 msgstr "Đang đổi bảng mã"
1324 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1325 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1326 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1331 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3136
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3156
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3824
1336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1337 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1339 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1340 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1348 msgid "No"
1349 msgstr "Không"
1351 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1352 msgid "Enable foreign key checks"
1353 msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại"
1355 #: js/messages.php:398
1356 msgid "Failed to get real row count."
1357 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
1359 #: js/messages.php:401
1360 msgid "Searching"
1361 msgstr "Đang tìm kiếm"
1363 #: js/messages.php:402
1364 msgid "Hide search results"
1365 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1367 #: js/messages.php:403
1368 msgid "Show search results"
1369 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1371 #: js/messages.php:404
1372 msgid "Browsing"
1373 msgstr "Đang duyệt"
1375 #: js/messages.php:405
1376 msgid "Deleting"
1377 msgstr "Đang xóa"
1379 #: js/messages.php:406
1380 #, php-format
1381 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1382 msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?"
1384 #: js/messages.php:410
1385 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1386 msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!"
1388 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1389 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1391 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1392 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2540
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2627
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2995
1396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3734 libraries/classes/Util.php:3455
1397 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1398 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1399 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1400 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1401 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1402 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1403 msgid "Export"
1404 msgstr "Xuất"
1406 #: js/messages.php:413
1407 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1408 msgstr ""
1410 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1411 msgid "ENUM/SET editor"
1412 msgstr "Bộ sửa ENUM/SET"
1414 #: js/messages.php:417
1415 #, php-format
1416 msgid "Values for column %s"
1417 msgstr "Giá trị cho cột %s"
1419 #: js/messages.php:418
1420 msgid "Values for a new column"
1421 msgstr "Giá trị cho cho cột mới"
1423 #: js/messages.php:419
1424 msgid "Enter each value in a separate field."
1425 msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách."
1427 #: js/messages.php:420
1428 #, php-format
1429 msgid "Add %d value(s)"
1430 msgstr "Thêm %d giá trị"
1432 #: js/messages.php:424
1433 msgid ""
1434 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1435 msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một."
1437 #: js/messages.php:428
1438 msgid "Hide query box"
1439 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
1441 #: js/messages.php:429
1442 msgid "Show query box"
1443 msgstr "Hiện hộp truy vấn"
1445 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1450 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1451 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1452 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1454 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1455 #: templates/server/variables/index.twig:38
1456 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1457 msgid "Edit"
1458 msgstr "Sửa"
1460 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1464 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1465 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1468 #: templates/database/designer/main.twig:392
1469 #: templates/database/search/results.twig:43
1470 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1471 #: templates/setup/home/index.twig:62
1472 msgid "Delete"
1473 msgstr "Xóa bỏ"
1475 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1476 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1477 #, php-format
1478 msgid "%d is not valid row number."
1479 msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ."
1481 #: js/messages.php:433
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1484 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1485 msgid "Browse foreign values"
1486 msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại"
1488 #: js/messages.php:434
1489 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1490 msgstr ""
1491 "Không có câu truy vấn nào được tự động lưu lại trước đó. Đang tải câu truy "
1492 "vấn mặc định."
1494 #: js/messages.php:435
1495 msgid ""
1496 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1497 "query."
1498 msgstr ""
1500 #: js/messages.php:436
1501 #, php-format
1502 msgid "Variable %d:"
1503 msgstr "Biến %d:"
1505 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1506 msgid "Pick"
1507 msgstr "Chọn"
1509 #: js/messages.php:440
1510 msgid "Column selector"
1511 msgstr "Bộ chọn cột"
1513 #: js/messages.php:441
1514 msgid "Search this list"
1515 msgstr "Tìm kiếm danh sách này"
1517 #: js/messages.php:443
1518 #, php-format
1519 msgid ""
1520 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1521 "database %s has columns that are not present in the current table."
1522 msgstr ""
1523 "Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các "
1524 "cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng "
1525 "hiện tại."
1527 #: js/messages.php:446
1528 msgid "See more"
1529 msgstr "Xem thêm"
1531 #: js/messages.php:447
1532 msgid "Are you sure?"
1533 msgstr "Bạn có chắc không?"
1535 #: js/messages.php:449
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid ""
1538 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1539 #| "you want to continue?"
1540 msgid ""
1541 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1542 "want to continue?"
1543 msgstr ""
1544 "Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.<br/>Bạn có chắc muốn "
1545 "tiếp tục không?"
1547 #: js/messages.php:452
1548 msgid "Continue"
1549 msgstr "Tiếp tục"
1551 #: js/messages.php:455
1552 msgid "Add primary key"
1553 msgstr "Thêm khóa chính"
1555 #: js/messages.php:456
1556 msgid "Primary key added."
1557 msgstr "Đã thêm khóa chính."
1559 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1560 msgid "Taking you to next step…"
1561 msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…"
1563 #: js/messages.php:459
1564 #, php-format
1565 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1566 msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'."
1568 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1572 msgid "End of step"
1573 msgstr "Bước cuối"
1575 #: js/messages.php:461
1576 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1577 msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)"
1579 #. l10n: Display text for calendar close link
1580 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1582 msgid "Done"
1583 msgstr "Xong"
1585 #: js/messages.php:463
1586 msgid "Confirm partial dependencies"
1587 msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần"
1589 #: js/messages.php:464
1590 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1591 msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:"
1593 #: js/messages.php:466
1594 msgid ""
1595 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1596 "determine values of column d and column f."
1597 msgstr ""
1598 "Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau "
1599 "có thể xác định các giá trị của cột d và cột f."
1601 #: js/messages.php:469
1602 msgid "No partial dependencies selected!"
1603 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1605 #: js/messages.php:472
1606 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1607 msgstr ""
1608 "Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng"
1610 #: js/messages.php:473
1611 msgid "Hide partial dependencies list"
1612 msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần"
1614 #: js/messages.php:475
1615 msgid ""
1616 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1617 "of the table."
1618 msgstr ""
1619 "Hãy ngồi yên! Có thể mất vài giây tùy thuộc vào kích thước dữ liệu và số cột "
1620 "của bảng."
1622 #: js/messages.php:478
1623 msgid "Step"
1624 msgstr "Bước"
1626 #: js/messages.php:480
1627 msgid "The following actions will be performed:"
1628 msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:"
1630 #: js/messages.php:481
1631 #, php-format
1632 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1633 msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"
1635 #: js/messages.php:482
1636 msgid "Create the following table"
1637 msgstr "Tạo ra bảng sau đây"
1639 #: js/messages.php:485
1640 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1641 msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)"
1643 #: js/messages.php:486
1644 msgid "Confirm transitive dependencies"
1645 msgstr "Xác nhận phụ thuộc chuyển tiếp"
1647 #: js/messages.php:487
1648 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1649 msgstr "Các phụ thuộc được chọn như sau:"
1651 #: js/messages.php:488
1652 msgid "No dependencies selected!"
1653 msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."
1655 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1656 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1657 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1658 #: templates/server/variables/index.twig:9
1659 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1660 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1661 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1662 msgid "Save"
1663 msgstr "Ghi lại"
1665 #: js/messages.php:494
1666 msgid "Hide search criteria"
1667 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1669 #: js/messages.php:495
1670 msgid "Show search criteria"
1671 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1673 #: js/messages.php:496
1674 msgid "Range search"
1675 msgstr "Vùng tìm kiếm"
1677 #: js/messages.php:497
1678 msgid "Column maximum:"
1679 msgstr "Giá trị tối đa"
1681 #: js/messages.php:498
1682 msgid "Column minimum:"
1683 msgstr "Chiều cao nhỏ nhất"
1685 #: js/messages.php:499
1686 msgid "Minimum value:"
1687 msgstr "Giá trị tối thiểu"
1689 #: js/messages.php:500
1690 msgid "Maximum value:"
1691 msgstr "Giá trị tối đa"
1693 #: js/messages.php:503
1694 msgid "Hide find and replace criteria"
1695 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1697 #: js/messages.php:504
1698 msgid "Show find and replace criteria"
1699 msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm."
1701 #: js/messages.php:508
1702 msgid "Each point represents a data row."
1703 msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu."
1705 #: js/messages.php:510
1706 msgid "Hovering over a point will show its label."
1707 msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó."
1709 #: js/messages.php:512
1710 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1711 msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột."
1713 #: js/messages.php:514
1714 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1715 msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu."
1717 #: js/messages.php:516
1718 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1719 msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu."
1721 #: js/messages.php:518
1722 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1723 msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới."
1725 #: js/messages.php:521
1726 msgid "Select two columns"
1727 msgstr "Chọn hai cột"
1729 #: js/messages.php:523
1730 msgid "Select two different columns"
1731 msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau"
1733 #: js/messages.php:525
1734 msgid "Data point content"
1735 msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"
1737 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1738 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:392 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1739 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1740 msgid "Ignore"
1741 msgstr "Bỏ qua"
1743 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1744 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1745 msgid "Copy"
1746 msgstr "Chép"
1748 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1752 msgid "X"
1753 msgstr "X"
1755 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1759 msgid "Y"
1760 msgstr "Y"
1762 #: js/messages.php:532
1763 msgid "Point"
1764 msgstr "Điểm"
1766 #: js/messages.php:533
1767 #, php-format
1768 msgid "Point %d"
1769 msgstr "Điểm %d"
1771 #: js/messages.php:534
1772 msgid "Linestring"
1773 msgstr "Chuỗi-dòng"
1775 #: js/messages.php:535
1776 msgid "Polygon"
1777 msgstr "Hình đa giác"
1779 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1780 msgid "Geometry"
1781 msgstr "Hình dạng"
1783 #: js/messages.php:537
1784 msgid "Inner ring"
1785 msgstr "Vòng trong"
1787 #: js/messages.php:538
1788 msgid "Outer ring"
1789 msgstr "Vòng ngoài"
1791 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1793 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1794 msgid "Add a point"
1795 msgstr "Thêm điểm"
1797 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1799 msgid "Add an inner ring"
1800 msgstr "Thêm một vòng trong"
1802 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1803 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1810 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1812 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1817 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3154
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3821
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1823 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1824 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1825 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1826 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1827 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1830 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1834 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1835 msgid "Yes"
1836 msgstr "Có"
1838 #: js/messages.php:542
1839 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1840 msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?"
1842 #: js/messages.php:543
1843 msgid "Encryption key"
1844 msgstr "Khóa mã hóa"
1846 #: js/messages.php:547
1847 msgid ""
1848 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1849 "values directly if desired"
1850 msgstr ""
1851 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi thanh trượt; "
1852 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
1854 #: js/messages.php:553
1855 msgid ""
1856 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1857 "those values directly if desired"
1858 msgstr ""
1859 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi bảng chọn ngày; "
1860 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
1862 #: js/messages.php:559
1863 msgid ""
1864 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1865 "confirmation before abandoning changes"
1866 msgstr ""
1867 "Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ "
1868 "phí những thay đổi"
1870 #: js/messages.php:564
1871 msgid "Select referenced key"
1872 msgstr "Chọn Khóa tham chiếu"
1874 #: js/messages.php:565
1875 msgid "Select Foreign Key"
1876 msgstr "Chọn Khóa Ngoại"
1878 #: js/messages.php:567
1879 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1880 msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!"
1882 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1883 #: templates/database/designer/main.twig:103
1884 msgid "Choose column to display"
1885 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị"
1887 #: js/messages.php:570
1888 msgid ""
1889 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1890 "save them. Do you want to continue?"
1891 msgstr ""
1892 "Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. "
1893 "Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?"
1895 #: js/messages.php:573
1896 msgid "value/subQuery is empty"
1897 msgstr ""
1899 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1900 #: templates/database/designer/main.twig:45
1901 msgid "Add tables from other databases"
1902 msgstr "Thêm bảng từ cơ sở dữ liệu khác"
1904 #: js/messages.php:575
1905 msgid "Page name"
1906 msgstr "Tên trang"
1908 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1909 #: templates/database/designer/main.twig:68
1910 msgid "Save page"
1911 msgstr "Ghi lại trang"
1913 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1914 #: templates/database/designer/main.twig:75
1915 msgid "Save page as"
1916 msgstr "Ghi trang bằng tên mới"
1918 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1919 #: templates/database/designer/main.twig:61
1920 msgid "Open page"
1921 msgstr "Mở trang"
1923 #: js/messages.php:579
1924 msgid "Delete page"
1925 msgstr "Xóa trang"
1927 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1928 msgid "Untitled"
1929 msgstr "Chưa đặt tên"
1931 #: js/messages.php:581
1932 msgid "Please select a page to continue"
1933 msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
1935 #: js/messages.php:582
1936 msgid "Please enter a valid page name"
1937 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
1939 #: js/messages.php:584
1940 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1941 msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?"
1943 #: js/messages.php:585
1944 msgid "Successfully deleted the page"
1945 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
1947 #: js/messages.php:586
1948 msgid "Export relational schema"
1949 msgstr "Lược đồ quan hệ"
1951 #: js/messages.php:587
1952 msgid "Modifications have been saved"
1953 msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại"
1955 #: js/messages.php:590
1956 #, php-format
1957 msgid "%d object(s) created."
1958 msgstr "%d đối tượng đã được tạo."
1960 #: js/messages.php:591
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid "Column names"
1963 msgid "Column name"
1964 msgstr "Các tên cột"
1966 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1967 msgid "Submit"
1968 msgstr "Gửi"
1970 #: js/messages.php:595
1971 msgid "Press escape to cancel editing."
1972 msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa."
1974 #: js/messages.php:597
1975 msgid ""
1976 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1977 "want to leave this page before saving the data?"
1978 msgstr ""
1979 "Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn "
1980 "rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?"
1982 #: js/messages.php:600
1983 msgid "Drag to reorder."
1984 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự."
1986 #: js/messages.php:601
1987 msgid "Click to sort results by this column."
1988 msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này."
1990 #: js/messages.php:603
1991 #, fuzzy
1992 #| msgid ""
1993 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1994 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1995 #| "column from ORDER BY clause"
1996 msgid ""
1997 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1998 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1999 "from ORDER BY clause"
2000 msgstr ""
2001 "Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC."
2002 "<br />- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi "
2003 "mệnh đề ORDER BY"
2005 #: js/messages.php:607
2006 msgid "Click to mark/unmark."
2007 msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu"
2009 #: js/messages.php:608
2010 msgid "Double-click to copy column name."
2011 msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột"
2013 #: js/messages.php:610
2014 #, fuzzy
2015 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2016 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2017 msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống<br /> để bật/tắt tính khả kiến của cột."
2019 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2020 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2021 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2022 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2023 msgid "Show all"
2024 msgstr "Hiện tất"
2026 #: js/messages.php:614
2027 msgid ""
2028 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2029 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2030 msgstr ""
2031 "Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa "
2032 "lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi "
2033 "lại."
2035 #: js/messages.php:618
2036 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2037 msgstr ""
2038 "Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F."
2040 #: js/messages.php:620
2041 msgid ""
2042 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2043 "the browser."
2044 msgstr ""
2045 "Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể "
2046 "làm treo trình duyệt."
2048 #: js/messages.php:623
2049 msgid "Original length"
2050 msgstr "Chiều dài gốc"
2052 #: js/messages.php:626
2053 msgid "cancel"
2054 msgstr "thôi"
2056 #: js/messages.php:627
2057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2058 msgid "Aborted"
2059 msgstr "Bị hủy bỏ"
2061 #: js/messages.php:629
2062 msgid "Success"
2063 msgstr "Thành công"
2065 #: js/messages.php:630
2066 msgid "Import status"
2067 msgstr "Trạng thái nhập vào"
2069 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2070 msgid "Drop files here"
2071 msgstr "Thả tập tin vào đây"
2073 #: js/messages.php:632
2074 msgid "Select database first"
2075 msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước"
2077 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2078 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2079 #: templates/database/structure/index.twig:12
2080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2081 msgid "Print"
2082 msgstr "In"
2084 #: js/messages.php:642
2085 #, fuzzy
2086 #| msgid ""
2087 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2088 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2089 msgstr ""
2090 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm đúp chuột trực "
2091 "tiếp vào chúng."
2093 #: js/messages.php:647
2094 #, fuzzy
2095 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2096 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2097 msgstr ""
2098 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm chuột trực tiếp "
2099 "vào chúng."
2101 #: js/messages.php:653
2102 msgid "Go to link:"
2103 msgstr "Nhảy đến liên kết:"
2105 #: js/messages.php:654
2106 msgid "Copy column name."
2107 msgstr "Chép tên cột."
2109 #: js/messages.php:656
2110 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2111 msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn."
2113 #: js/messages.php:659
2114 msgid "Generate password"
2115 msgstr "Tạo mật khẩu"
2117 #: js/messages.php:660
2118 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2119 msgid "Generate"
2120 msgstr "Tạo"
2122 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2123 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2124 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2125 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2126 msgid "Change password"
2127 msgstr "Đổi mật khẩu"
2129 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2130 msgid "More"
2131 msgstr "Thêm"
2133 #: js/messages.php:667
2134 msgid "Show panel"
2135 msgstr "Hiển thị bảng điều khiển"
2137 #: js/messages.php:668
2138 msgid "Hide panel"
2139 msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
2141 #: js/messages.php:669
2142 msgid "Show hidden navigation tree items."
2143 msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng."
2145 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2146 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2147 msgid "Link with main panel"
2148 msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính"
2150 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2151 msgid "Unlink from main panel"
2152 msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính"
2154 #: js/messages.php:675
2155 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2156 msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn."
2158 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2162 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2163 msgstr ""
2164 "Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên "
2165 "bản mới nhất là %s, phát hành vào %s."
2167 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2168 #: js/messages.php:683
2169 msgid ", latest stable version:"
2170 msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:"
2172 #: js/messages.php:684
2173 msgid "up to date"
2174 msgstr "đã cập nhật"
2176 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2177 #: templates/view_create.twig:11
2178 msgid "Create view"
2179 msgstr "Tạo view"
2181 #: js/messages.php:689
2182 msgid "Send error report"
2183 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2185 #: js/messages.php:690
2186 msgid "Submit error report"
2187 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2189 #: js/messages.php:692
2190 msgid ""
2191 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2192 "report?"
2193 msgstr ""
2194 "Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?"
2196 #: js/messages.php:694
2197 msgid "Change report settings"
2198 msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo"
2200 #: js/messages.php:695
2201 msgid "Show report details"
2202 msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo"
2204 #: js/messages.php:698
2205 msgid ""
2206 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2207 "level!"
2208 msgstr ""
2209 "Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!"
2211 #: js/messages.php:702
2212 #, php-format
2213 msgid ""
2214 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2215 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2216 msgstr ""
2217 "Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, "
2218 "một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP."
2220 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2221 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2222 msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!"
2224 #: js/messages.php:710
2225 msgid "Please look at the bottom of this window."
2226 msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này."
2228 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:396
2229 msgid "Ignore All"
2230 msgstr "Bỏ qua tất"
2232 #: js/messages.php:724
2233 msgid ""
2234 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2235 msgstr ""
2236 "Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại."
2238 #: js/messages.php:732
2239 #, fuzzy
2240 #| msgid "Successfully deleted the page"
2241 msgid "Successfully copied!"
2242 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
2244 #: js/messages.php:733
2245 #, fuzzy
2246 #| msgid "Copying database"
2247 msgid "Copying failed!"
2248 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
2250 #: js/messages.php:736
2251 msgid "Execute this query again?"
2252 msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?"
2254 #: js/messages.php:738
2255 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2256 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?"
2258 #: js/messages.php:740
2259 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2260 msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."
2262 #: js/messages.php:742
2263 #, php-format
2264 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2265 msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây."
2267 #: js/messages.php:743
2268 #, php-format
2269 msgid "%s argument(s) passed"
2270 msgstr "đã chuyển qua %s tham số"
2272 #: js/messages.php:744
2273 msgid "Show arguments"
2274 msgstr "Hiển thị các đối số"
2276 #: js/messages.php:745
2277 msgid "Hide arguments"
2278 msgstr "Ẩn các đối số"
2280 #: js/messages.php:746
2281 msgid "Time taken:"
2282 msgstr "Thời gian cần:"
2284 #: js/messages.php:747
2285 msgid ""
2286 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2287 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2288 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2289 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2290 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2291 msgstr ""
2292 "Đã xảy ra sự cố khi truy cập bộ nhớ trình duyệt của bạn, một số tính năng có "
2293 "thể không hoạt động chính xác với bạn. Có khả năng là trình duyệt không hỗ "
2294 "trợ lưu trữ hoặc giới hạn hạn ngạch đã đầy. Với Firefox, dung lượng lưu trữ "
2295 "bị hỏng cũng có thể gây ra sự cố như vậy, việc xoá \"Dữ liệu web ngoại tuyến"
2296 "\" có thể giúp ích. Với Safari, vấn đề như vậy thường gây ra bởi \"Chế độ "
2297 "Duyệt riêng tư\"."
2299 #: js/messages.php:749
2300 msgid "Copy tables to"
2301 msgstr "Chép các bảng sang"
2303 #: js/messages.php:750
2304 msgid "Add table prefix"
2305 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
2307 #: js/messages.php:751
2308 msgid "Replace table with prefix"
2309 msgstr "Thay bảng với tiền tố"
2311 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2312 msgid "Copy table with prefix"
2313 msgstr "Chép bảng với tiền tố"
2315 #: js/messages.php:755
2316 msgid "Extremely weak"
2317 msgstr "Cực kỳ yếu"
2319 #: js/messages.php:756
2320 msgid "Very weak"
2321 msgstr "Rất yếu"
2323 #: js/messages.php:757
2324 msgid "Weak"
2325 msgstr "Yếu"
2327 #: js/messages.php:758
2328 msgid "Good"
2329 msgstr "Tốt"
2331 #: js/messages.php:759
2332 msgid "Strong"
2333 msgstr "Mạnh"
2335 #: js/messages.php:762
2336 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2337 msgstr "Đã hết thời gian chờ đợi kích hoạt khóa bảo mật."
2339 #: js/messages.php:763
2340 #, php-format
2341 msgid "Failed security key activation (%s)."
2342 msgstr "Kích hoạt khóa bảo mật thất bại (%s)."
2344 #: js/messages.php:766
2345 #, fuzzy, php-format
2346 #| msgid "Table %s already exists!"
2347 msgctxt ""
2348 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2349 msgid "Table %s already exists!"
2350 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
2352 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2353 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2354 msgid "Hide"
2355 msgstr "Ẩn"
2357 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2359 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2360 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2361 msgid "Show"
2362 msgstr "Hiện"
2364 #: js/messages.php:794
2365 msgctxt "Previous month"
2366 msgid "Prev"
2367 msgstr "Trước"
2369 #: js/messages.php:799
2370 msgctxt "Next month"
2371 msgid "Next"
2372 msgstr "Tiếp theo"
2374 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2375 #: js/messages.php:802
2376 msgid "Today"
2377 msgstr "Hôm nay"
2379 #: js/messages.php:806
2380 msgid "January"
2381 msgstr "Tháng giêng"
2383 #: js/messages.php:807
2384 msgid "February"
2385 msgstr "Tháng hai"
2387 #: js/messages.php:808
2388 msgid "March"
2389 msgstr "Tháng ba"
2391 #: js/messages.php:809
2392 msgid "April"
2393 msgstr "Tháng tư"
2395 #: js/messages.php:810
2396 msgid "May"
2397 msgstr "Tháng năm"
2399 #: js/messages.php:811
2400 msgid "June"
2401 msgstr "Tháng sáu"
2403 #: js/messages.php:812
2404 msgid "July"
2405 msgstr "Tháng bảy"
2407 #: js/messages.php:813
2408 msgid "August"
2409 msgstr "Tháng tám"
2411 #: js/messages.php:814
2412 msgid "September"
2413 msgstr "Tháng chín"
2415 #: js/messages.php:815
2416 msgid "October"
2417 msgstr "Tháng mười"
2419 #: js/messages.php:816
2420 msgid "November"
2421 msgstr "Tháng mười một"
2423 #: js/messages.php:817
2424 msgid "December"
2425 msgstr "Tháng mười hai"
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2429 msgid "Jan"
2430 msgstr "Th1"
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2434 msgid "Feb"
2435 msgstr "Th2"
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2439 msgid "Mar"
2440 msgstr "Th3"
2442 #. l10n: Short month name
2443 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2444 msgid "Apr"
2445 msgstr "Th4"
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2449 msgctxt "Short month name"
2450 msgid "May"
2451 msgstr "Th5"
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2455 msgid "Jun"
2456 msgstr "Th6"
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2460 msgid "Jul"
2461 msgstr "Th7"
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2465 msgid "Aug"
2466 msgstr "Th8"
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2470 msgid "Sep"
2471 msgstr "Th9"
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2475 msgid "Oct"
2476 msgstr "Th10"
2478 #. l10n: Short month name
2479 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2480 msgid "Nov"
2481 msgstr "Th10"
2483 #. l10n: Short month name
2484 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2485 msgid "Dec"
2486 msgstr "Th12"
2488 #: js/messages.php:852
2489 msgid "Sunday"
2490 msgstr "Chủ nhật"
2492 #: js/messages.php:853
2493 msgid "Monday"
2494 msgstr "Thứ hai"
2496 #: js/messages.php:854
2497 msgid "Tuesday"
2498 msgstr "Thứ ba"
2500 #: js/messages.php:855
2501 msgid "Wednesday"
2502 msgstr "Thứ tư"
2504 #: js/messages.php:856
2505 msgid "Thursday"
2506 msgstr "Thứ năm"
2508 #: js/messages.php:857
2509 msgid "Friday"
2510 msgstr "Thứ sáu"
2512 #: js/messages.php:858
2513 msgid "Saturday"
2514 msgstr "Thứ bảy"
2516 #. l10n: Short week day name for Sunday
2517 #: js/messages.php:865
2518 msgid "Sun"
2519 msgstr "CN"
2521 #. l10n: Short week day name for Monday
2522 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2523 msgid "Mon"
2524 msgstr "T2"
2526 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2527 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2528 msgid "Tue"
2529 msgstr "T3"
2531 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2532 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2533 msgid "Wed"
2534 msgstr "T4"
2536 #. l10n: Short week day name for Thursday
2537 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2538 msgid "Thu"
2539 msgstr "T5"
2541 #. l10n: Short week day name for Friday
2542 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2543 msgid "Fri"
2544 msgstr "T6"
2546 #. l10n: Short week day name for Saturday
2547 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2548 msgid "Sat"
2549 msgstr "T7"
2551 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2552 #: js/messages.php:884
2553 msgid "Su"
2554 msgstr "CN"
2556 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2557 #: js/messages.php:886
2558 msgid "Mo"
2559 msgstr "T2"
2561 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2562 #: js/messages.php:888
2563 msgid "Tu"
2564 msgstr "T3"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2567 #: js/messages.php:890
2568 msgid "We"
2569 msgstr "T4"
2571 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2572 #: js/messages.php:892
2573 msgid "Th"
2574 msgstr "T5"
2576 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2577 #: js/messages.php:894
2578 msgid "Fr"
2579 msgstr "T6"
2581 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2582 #: js/messages.php:896
2583 msgid "Sa"
2584 msgstr "T7"
2586 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2587 #: js/messages.php:900
2588 msgid "Wk"
2589 msgstr "Tuần"
2591 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2592 #. * or "calendar-year-month".
2594 #: js/messages.php:907
2595 msgid "calendar-month-year"
2596 msgstr "calendar-month-year"
2598 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2599 #: js/messages.php:910
2600 msgctxt "Year suffix"
2601 msgid "none"
2602 msgstr "không"
2604 #: js/messages.php:922
2605 msgid "Hour"
2606 msgstr "Giờ"
2608 #: js/messages.php:923
2609 msgid "Minute"
2610 msgstr "Phút"
2612 #: js/messages.php:924
2613 msgid "Second"
2614 msgstr "Giây"
2616 #: js/messages.php:935
2617 msgid "This field is required"
2618 msgstr "Trường này là bắt buộc"
2620 #: js/messages.php:936
2621 msgid "Please fix this field"
2622 msgstr "Vui lòng sửa trường này"
2624 #: js/messages.php:937
2625 msgid "Please enter a valid email address"
2626 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ"
2628 #: js/messages.php:938
2629 msgid "Please enter a valid URL"
2630 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ"
2632 #: js/messages.php:939
2633 msgid "Please enter a valid date"
2634 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ"
2636 #: js/messages.php:942
2637 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2638 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )"
2640 #: js/messages.php:944
2641 msgid "Please enter a valid number"
2642 msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ"
2644 #: js/messages.php:947
2645 msgid "Please enter a valid credit card number"
2646 msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ"
2648 #: js/messages.php:949
2649 msgid "Please enter only digits"
2650 msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"
2652 #: js/messages.php:952
2653 msgid "Please enter the same value again"
2654 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
2656 #: js/messages.php:956
2657 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2658 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
2660 #: js/messages.php:961
2661 msgid "Please enter at least {0} characters"
2662 msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự"
2664 #: js/messages.php:966
2665 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2666 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự"
2668 #: js/messages.php:971
2669 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2670 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}"
2672 #: js/messages.php:976
2673 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2674 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}"
2676 #: js/messages.php:981
2677 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2678 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}"
2680 #: js/messages.php:987
2681 msgid "Please enter a valid date or time"
2682 msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ"
2684 #: js/messages.php:992
2685 msgid "Please enter a valid HEX input"
2686 msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ"
2688 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2689 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2690 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2691 #: view_operations.php:85
2692 msgid "Error"
2693 msgstr "Lỗi"
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2696 #, php-format
2697 msgid "Error when evaluating: %s"
2698 msgstr "Gặp lỗi khi đánh giá: %s"
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2701 #, php-format
2702 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2703 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2706 #, php-format
2707 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2708 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2711 #, php-format
2712 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2713 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2716 #, php-format
2717 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2718 msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”."
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2721 #, php-format
2722 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2723 msgstr ""
2724 "Lỗi khi đọc tập tin: Tập tin '%s' không tồn tại hoặc không thể đọc được!"
2726 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2727 #, php-format
2728 msgid ""
2729 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2730 msgstr ""
2731 "Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc trước"
2733 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2734 #, php-format
2735 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2736 msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s."
2738 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2739 #, php-format
2740 msgid "Unexpected characters on line %s."
2741 msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s."
2743 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2744 #, php-format
2745 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2746 msgstr ""
2747 "Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\""
2749 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2750 msgid "per second"
2751 msgstr "mỗi giây"
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2754 msgid "per minute"
2755 msgstr "mỗi phút"
2757 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2758 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2759 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2760 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2761 msgid "per hour"
2762 msgstr "mỗi giờ"
2764 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2765 msgid "per day"
2766 msgstr "mỗi ngày"
2768 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2769 msgid "Search:"
2770 msgstr "Tìm kiếm:"
2772 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2773 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2774 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2775 msgid "Keyname"
2776 msgstr "Tên khóa"
2778 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2779 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2780 #: templates/server/collations/index.twig:11
2781 #: templates/server/engines/index.twig:10
2782 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2783 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2784 msgid "Description"
2785 msgstr "Mô tả"
2787 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2788 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2791 #: libraries/classes/Util.php:2401
2792 msgid "Page number:"
2793 msgstr "Số trang:"
2795 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2796 msgid ""
2797 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2798 "feature."
2799 msgstr ""
2800 "Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."
2802 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2803 #, php-format
2804 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2805 msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!"
2807 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2808 msgid "Could not add columns!"
2809 msgstr "Không thể thêm các cột!"
2811 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2815 msgstr ""
2816 "Không thể loại bỏ Cột %1$s vì chúng không tồn tại trong danh sách cột trung "
2817 "tâm!"
2819 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2820 msgid "Could not remove columns!"
2821 msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!"
2823 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2824 msgid "YES"
2825 msgstr "CÓ"
2827 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2828 msgid "NO"
2829 msgstr "KHÔNG"
2831 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2835 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2837 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2838 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2839 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2840 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2841 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2842 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2843 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2845 msgid "Name"
2846 msgstr "Tên"
2848 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2849 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2859 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2861 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2862 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2863 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2708
2865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2866 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2867 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2868 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2869 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2870 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2871 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2873 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2874 msgid "Type"
2875 msgstr "Kiểu"
2877 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2878 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2879 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2880 msgid "Length/Values"
2881 msgstr "Dài/Giá-trị"
2883 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2894 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2895 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2896 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2897 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2898 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2899 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2901 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2902 msgid "Default"
2903 msgstr "Mặc định"
2905 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2906 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2907 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2908 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2909 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2910 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2911 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2912 #: templates/server/databases/index.twig:37
2913 #: templates/server/databases/index.twig:120
2914 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2916 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2917 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2918 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2919 msgid "Collation"
2920 msgstr "Bảng mã đối chiếu"
2922 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2924 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2925 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2927 msgid "Attributes"
2928 msgstr "Thuộc tính"
2930 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2931 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2939 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2941 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2942 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2943 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2944 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2945 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2946 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2947 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2948 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2949 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2950 msgid "Null"
2951 msgstr "Null"
2953 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2954 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2955 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2956 msgid "A_I"
2957 msgstr "A_I"
2959 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2960 msgid "Unknown"
2961 msgstr "Không xác định"
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2964 msgctxt "Collation"
2965 msgid "Binary"
2966 msgstr "Nhị phân"
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2970 msgctxt "Collation"
2971 msgid "Unicode"
2972 msgstr "Unicode"
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2975 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "West European"
2978 msgstr "Tây Âu"
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Central European"
2983 msgstr "Trung Âu"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2986 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2987 msgctxt "Collation"
2988 msgid "Russian"
2989 msgstr "Tiếng Nga"
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2992 msgctxt "Collation"
2993 msgid "Simplified Chinese"
2994 msgstr "Tiếng Trung giản thể"
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2997 msgctxt "Collation"
2998 msgid "Traditional Chinese"
2999 msgstr "Tiếng Trung phồn thể"
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3003 msgctxt "Collation"
3004 msgid "Chinese"
3005 msgstr "Tiếng Trung"
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3008 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3009 msgctxt "Collation"
3010 msgid "Japanese"
3011 msgstr "Tiếng Nhật"
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3014 msgctxt "Collation"
3015 msgid "Baltic"
3016 msgstr "Tiếng Ban-tích"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3019 #, fuzzy
3020 #| msgid "Armenian"
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Armenian"
3023 msgstr "Tiếng Ác-mê-ni"
3025 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3026 #, fuzzy
3027 #| msgid "Cyrillic"
3028 msgctxt "Collation"
3029 msgid "Cyrillic"
3030 msgstr "Chữ Ki-rin"
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Arabic"
3035 msgstr "Tiếng Ả Rập"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Korean"
3041 msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Hebrew"
3046 msgstr "Tiếng Do Thái"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3049 #, fuzzy
3050 #| msgid "Georgian"
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Georgian"
3053 msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a"
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Greek"
3058 msgstr "Tiếng Hy Lạp"
3060 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3061 #, fuzzy
3062 #| msgid "Czech-Slovak"
3063 msgctxt "Collation"
3064 msgid "Czech-Slovak"
3065 msgstr "Cộng hòa Xlô-vác"
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3068 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3069 msgctxt "Collation"
3070 msgid "Ukrainian"
3071 msgstr "Tiếng Ukraina"
3073 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3075 msgctxt "Collation"
3076 msgid "Turkish"
3077 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3081 msgctxt "Collation"
3082 msgid "Swedish"
3083 msgstr "Tiếng Thụy điển"
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "Thai"
3089 msgstr "Tiếng Thái"
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "Unknown"
3094 msgstr "Không xác định"
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "Bulgarian"
3099 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3102 #, fuzzy
3103 #| msgid "Croatian"
3104 msgctxt "Collation"
3105 msgid "Croatian"
3106 msgstr "Tiếng Croát-chi-a"
3108 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3109 msgctxt "Collation"
3110 msgid "Czech"
3111 msgstr "Tiếng Séc"
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3114 msgctxt "Collation"
3115 msgid "Danish"
3116 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3119 msgctxt "Collation"
3120 msgid "English"
3121 msgstr "Tiếng Anh"
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "Esperanto"
3126 msgstr "Quốc tế ngữ"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3129 #, fuzzy
3130 #| msgid "Estonian"
3131 msgctxt "Collation"
3132 msgid "Estonian"
3133 msgstr "Tiếng E-x-tô-ni"
3135 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3136 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3137 msgctxt "Collation"
3138 msgid "German (dictionary order)"
3139 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự từ điển)"
3141 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3142 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3143 msgctxt "Collation"
3144 msgid "German (phone book order)"
3145 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự theo danh bạ)"
3147 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3148 msgctxt "Collation"
3149 msgid "Hungarian"
3150 msgstr "Tiếng Hung Ga Ri"
3152 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "Icelandic"
3155 msgctxt "Collation"
3156 msgid "Icelandic"
3157 msgstr "Tiếng Ai-xơ-len"
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Classical Latin"
3162 msgstr "Tiếng Latin cổ điển"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3165 #, fuzzy
3166 #| msgid "Latvian"
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "Latvian"
3169 msgstr "Tiếng Lát-vi-a"
3171 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3172 #, fuzzy
3173 #| msgid "Lithuanian"
3174 msgctxt "Collation"
3175 msgid "Lithuanian"
3176 msgstr "Tiếng Lát-vi"
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Burmese"
3182 msgstr "Tiếng Miến Điện"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3185 #, fuzzy
3186 #| msgid "Persian"
3187 msgctxt "Collation"
3188 msgid "Persian"
3189 msgstr "Tiếng Ba Tư"
3191 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3192 msgctxt "Collation"
3193 msgid "Polish"
3194 msgstr "Tiếng Ba Lan"
3196 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3197 #, fuzzy
3198 #| msgid "Romanian"
3199 msgctxt "Collation"
3200 msgid "Romanian"
3201 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
3203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3204 #, fuzzy
3205 #| msgid "Sinhalese"
3206 msgctxt "Collation"
3207 msgid "Sinhalese"
3208 msgstr "Sinhalese"
3210 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3211 #, fuzzy
3212 #| msgid "Slovak"
3213 msgctxt "Collation"
3214 msgid "Slovak"
3215 msgstr "Tiếng Xlô-vác"
3217 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3218 #, fuzzy
3219 #| msgid "Slovenian"
3220 msgctxt "Collation"
3221 msgid "Slovenian"
3222 msgstr "Tiếng Xlô-ven"
3224 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3225 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3226 msgctxt "Collation"
3227 msgid "Spanish (modern)"
3228 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (hiện đại)"
3230 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3232 msgctxt "Collation"
3233 msgid "Spanish (traditional)"
3234 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (truyền thống)"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3237 msgctxt "Collation"
3238 msgid "Vietnamese"
3239 msgstr "Tiếng Việt"
3241 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3242 msgctxt "Collation variant"
3243 msgid "case-insensitive"
3244 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3246 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3247 msgctxt "Collation variant"
3248 msgid "case-sensitive"
3249 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3251 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3252 #, fuzzy
3253 #| msgid "case-insensitive"
3254 msgctxt "Collation variant"
3255 msgid "accent-insensitive"
3256 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3258 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3259 #, fuzzy
3260 #| msgid "case-sensitive"
3261 msgctxt "Collation variant"
3262 msgid "accent-sensitive"
3263 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3265 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3266 #, fuzzy
3267 #| msgid "case-sensitive"
3268 msgctxt "Collation variant"
3269 msgid "kana-sensitive"
3270 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3272 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3273 msgctxt "Collation variant"
3274 msgid "multi-level"
3275 msgstr "đa cấp độ"
3277 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3278 msgctxt "Collation variant"
3279 msgid "binary"
3280 msgstr "Nhị phân"
3282 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3283 msgctxt "Collation variant"
3284 msgid "no-pad"
3285 msgstr ""
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3288 #, fuzzy
3289 msgid ""
3290 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3291 msgstr ""
3292 "Nếu được kích hoạt, người dùng có thể nhập bất kỳ máy chủ MySQL trong mẫu "
3293 "đăng nhập cho cookie chính xác."
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3296 msgid "Allow login to any MySQL server"
3297 msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3300 msgid ""
3301 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3302 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3303 "to the given regular expression."
3304 msgstr ""
3305 "Hạn chế các máy chủ MySQL người dùng có thể nhập khi một đăng nhập vào một "
3306 "máy chủ MySQL tùy ý được kích hoạt bằng cách kết hợp IP hoặc tên máy chủ của "
3307 "máy chủ MySQL với biểu thức thông thường nhất định."
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3310 msgid "Restrict login to MySQL server"
3311 msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3314 msgid ""
3315 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3316 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3317 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3318 msgstr ""
3319 "Bật tính năng này cho phép một trang nằm trên một tên miền khác để gọi "
3320 "phpMyAdmin bên trong một khung và là [strong] lỗ hổng bảo mật [/strong] tiềm "
3321 "năng cho phép thực hiện các cuộc tấn công chéo (XSS)."
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3324 msgid "Allow third party framing"
3325 msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3328 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3329 msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3332 msgid ""
3333 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3334 "authentication."
3335 msgstr ""
3336 "Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]."
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3339 msgid "Blowfish secret"
3340 msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish"
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3343 msgid "Highlight selected rows."
3344 msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn."
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3347 msgid "Row marker"
3348 msgstr "Bộ tạo dòng"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3351 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3352 msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến."
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3355 msgid "Highlight pointer"
3356 msgstr "Tô sáng con trỏ"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3359 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3360 msgstr "Bật nén bzip2 dành cho các thao tác nhập dữ liệu."
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3363 msgid "Bzip2"
3364 msgstr "Bzip2"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3367 msgid ""
3368 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3369 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3370 "kbd] - allows newlines in columns."
3371 msgstr ""
3372 "Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột "
3373 "CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào,  "
3374 "[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột."
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3377 msgid "CHAR columns editing"
3378 msgstr "Sửa các cột CHAR"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3381 msgid ""
3382 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3383 "highlighting and line numbers."
3384 msgstr ""
3385 "Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL (CodeMirror) có "
3386 "tô sáng cú pháp và số của dòng."
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3389 msgid "Enable CodeMirror"
3390 msgstr "Bật CodeMirror"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3393 msgid ""
3394 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3395 "enabled."
3396 msgstr ""
3397 "Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror."
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3400 msgid "Enable linter"
3401 msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3404 msgid ""
3405 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3406 "columns."
3407 msgstr ""
3408 "Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3411 msgid "Minimum size for input field"
3412 msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3415 msgid ""
3416 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3417 "columns."
3418 msgstr ""
3419 "Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3422 msgid "Maximum size for input field"
3423 msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3426 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3427 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3430 msgid "CHAR textarea columns"
3431 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3434 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3435 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3438 msgid "CHAR textarea rows"
3439 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3442 msgid "Check config file permissions"
3443 msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3446 msgid ""
3447 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3448 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3449 msgstr ""
3450 "Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu "
3451 "bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi."
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3454 msgid "Compress on the fly"
3455 msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3458 msgid ""
3459 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3460 "you're about to lose data."
3461 msgstr ""
3462 "Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị "
3463 "mất dữ liệu hay không."
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3466 msgid "Confirm DROP queries"
3467 msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3470 msgid ""
3471 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3472 msgstr ""
3473 "Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong "
3474 "thiết bị điều khiển"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3477 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3478 msgid "Debug SQL"
3479 msgstr "Gỡ rối SQL"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3482 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3483 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu."
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3486 msgid "Default database tab"
3487 msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3490 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3491 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ."
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3494 msgid "Default server tab"
3495 msgstr "Tab máy chủ mặc định"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3498 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3499 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng."
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3502 msgid "Default table tab"
3503 msgstr "Tab cho bảng mặc định"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3506 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3507 msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL."
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3510 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3511 msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3514 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3515 msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không."
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3518 msgid "Show column comments"
3519 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3522 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3523 msgstr "Có nên để ghi chú cột hiển thị trong khi xem cấu trúc bảng"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3526 msgid "Hide table structure actions"
3527 msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "Default sorting order"
3532 msgid "Default transformations for Hex"
3533 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3544 msgid ""
3545 "Values for options list for default transformations. These will be "
3546 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3547 msgstr ""
3548 "Giá trị cho danh sách tùy chọn cho các phép biến đổi mặc định. Chúng sẽ bị "
3549 "ghi đè nếu chuyển đổi được điền vào ở trang cấu trúc bảng."
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3552 msgid "Default transformations for Substring"
3553 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho chuỗi phụ"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3556 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3557 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Bool2Text"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3560 msgid "Default transformations for External"
3561 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho bề ngoài"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3564 msgid "Default transformations for PreApPend"
3565 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho PreApPend"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3568 msgid "Default transformations for DateFormat"
3569 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho định dạng ngày"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3572 msgid "Default transformations for Inline"
3573 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Inline"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3576 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3577 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/Hình/LiênKết"
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3580 msgid "Default transformations for TextLink"
3581 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/LiênKết"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3584 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3585 msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống."
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3588 msgid "Display servers as a list"
3589 msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3592 msgid ""
3593 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3594 "the selected tables of a database."
3595 msgstr ""
3596 "Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa "
3597 "chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu."
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3600 msgid "Disable multi table maintenance"
3601 msgstr "Tắt bảo trì đa bảng"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3604 msgid ""
3605 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3606 "limit)."
3607 msgstr ""
3608 "Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không "
3609 "giới hạn gì)."
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3612 msgid "Maximum execution time"
3613 msgstr "Thời gian thi hành tối đa"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3616 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3617 #, php-format
3618 msgid "Use %s statement"
3619 msgstr "Dùng câu lệnh %s"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3622 msgid "Save as file"
3623 msgstr "Lưu thành tập tin"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3627 msgid "Character set of the file"
3628 msgstr "Bảng mã của tập tin"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3632 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3633 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3634 msgid "Format"
3635 msgstr "Định dạng"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3638 msgid "Compression"
3639 msgstr "Nén"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3654 msgid "Put columns names in the first row"
3655 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3661 msgid "Columns enclosed with"
3662 msgstr "Bao các cột bằng"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3668 msgid "Columns escaped with"
3669 msgstr "Thoát các cột bằng"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3678 msgid "Replace NULL with"
3679 msgstr "Thay thế NULL bằng"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3683 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3684 msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3689 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3690 msgid "Columns terminated with"
3691 msgstr "Các cột được chấm dứt bằng"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3695 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3696 msgid "Lines terminated with"
3697 msgstr "Dòng được chấm dứt bằng"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3700 msgid "Excel edition"
3701 msgstr "Bản ấn hành Excel"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3704 msgid "Database name template"
3705 msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3708 msgid "Server name template"
3709 msgstr "Mẫu tên máy phục vụ"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3712 msgid "Table name template"
3713 msgstr "Mẫu tên bảng"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3728 msgid "Dump table"
3729 msgstr "Đổ bảng"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3733 msgid "Include table caption"
3734 msgstr "Bao gồm nhãn bảng"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3743 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3746 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3747 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3748 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3749 msgid "Comments"
3750 msgstr "Ghi chú"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3754 msgid "Table caption"
3755 msgstr "Nhãn của bảng"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3759 msgid "Continued table caption"
3760 msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3764 msgid "Label key"
3765 msgstr "Khóa nhãn"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3773 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3774 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3775 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3776 #, fuzzy
3777 #| msgid "MIME type"
3778 msgid "Media (MIME) type"
3779 msgstr "Kiểu MIME"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3784 msgid "Relationships"
3785 msgstr "Quan hệ"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3788 msgid "Export method"
3789 msgstr "Phương pháp xuất ra"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3793 msgid "Save on server"
3794 msgstr "Ghi lại tại máy chủ"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3798 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3799 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3800 msgid "Overwrite existing file(s)"
3801 msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3804 msgid "Export as separate files"
3805 msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3808 msgid "Remember file name template"
3809 msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3812 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3813 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3814 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3815 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3818 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3819 msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3823 msgid "SQL compatibility mode"
3824 msgstr "Chế độ tương thích SQL"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3827 msgid "Creation/Update/Check dates"
3828 msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3831 msgid "Use delayed inserts"
3832 msgstr "Dùng chèn trễ"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3836 msgid "Disable foreign key checks"
3837 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3841 msgid "Export views as tables"
3842 msgstr "Xuất view như là một bảng"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3845 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3846 msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3855 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3856 #, php-format
3857 msgid "Add %s"
3858 msgstr "Thêm %s"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3861 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3862 msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3865 msgid ""
3866 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3867 "creation)"
3868 msgstr ""
3869 "Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được "
3870 "tạo)"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3874 msgid "Exclude definition of current user"
3875 msgstr ""
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3879 #, fuzzy, php-format
3880 #| msgid "%s value"
3881 msgid "%s view"
3882 msgstr "%s giá trị"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3885 msgid "Use ignore inserts"
3886 msgstr "Dùng chèn bỏ qua"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3889 msgid "Syntax to use when inserting data"
3890 msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3894 msgid "Maximal length of created query"
3895 msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3898 msgid "Export type"
3899 msgstr "Kiểu xuất ra"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3903 msgid "Enclose export in a transaction"
3904 msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3907 msgid "Export time in UTC"
3908 msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3911 msgid ""
3912 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3913 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3914 msgstr ""
3915 "Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ "
3916 "liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa."
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3919 msgid "Foreign key dropdown order"
3920 msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3923 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3924 msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện."
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3927 msgid "Foreign key limit"
3928 msgstr "Giới hạn khóa ngoại"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3931 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3932 msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn."
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3935 msgid "Foreign key checks"
3936 msgstr "Kiểm tra khóa ngoại"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3939 msgid "Browse mode"
3940 msgstr "Chế độ duyệt"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3943 msgid "Customize browse mode."
3944 msgstr "Chế độ duyệt tùy ý."
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3952 msgid "Customize default options."
3953 msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3956 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3957 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3958 msgid "CSV"
3959 msgstr "CSV"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3962 msgid "Developer"
3963 msgstr "Nhà phát triển"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3966 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3967 msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin."
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3970 msgid "Edit mode"
3971 msgstr "Chế độ sửa"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3974 msgid "Customize edit mode."
3975 msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3978 msgid "Export defaults"
3979 msgstr "Các mặc định xuất"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3982 msgid "Customize default export options."
3983 msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định."
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3986 msgid "General"
3987 msgstr "Chung"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3990 msgid "Set some commonly used options."
3991 msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3994 msgid "Import defaults"
3995 msgstr "Các mặc định nhập vào"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3998 msgid "Customize default common import options."
3999 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4002 msgid "Import / export"
4003 msgstr "Nhập / Xuất"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4006 msgid "Set import and export directories and compression options."
4007 msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén."
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4010 msgid "LaTeX"
4011 msgstr "LaTeX"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743 libraries/classes/Util.php:4195
4016 #: libraries/config.values.php:157
4017 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4018 #: templates/server/databases/index.twig:6
4019 msgid "Databases"
4020 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4023 msgid "Databases display options."
4024 msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4027 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4028 msgid "Navigation panel"
4029 msgstr "Bảng điều hướng"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4032 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4033 msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng."
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4036 msgid "Navigation tree"
4037 msgstr "Cây điều hướng"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4040 msgid "Customize the navigation tree."
4041 msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng."
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4044 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4045 msgid "Servers"
4046 msgstr "Máy phục vụ"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4049 msgid "Servers display options."
4050 msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ."
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4053 msgid "Tables display options."
4054 msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng."
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4057 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4058 msgid "Main panel"
4059 msgstr "Bảng điều khiển chính"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4062 msgid "Microsoft Office"
4063 msgstr "Microsoft Office"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4066 msgid "Other core settings"
4067 msgstr "Các tùy chọn lõi khác"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4070 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4071 msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác."
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4074 msgid "Page titles"
4075 msgstr "Tiêu đề trang"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4078 msgid ""
4079 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4080 "for magic strings that can be used to get special values."
4081 msgstr ""
4082 "Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/"
4083 "doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt "
4084 "thế nào."
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4087 msgid "Security"
4088 msgstr "Bảo mật"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4091 msgid ""
4092 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4093 "limit MySQL."
4094 msgstr ""
4095 "Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính "
4096 "của nó không giới hạn MySQL."
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4099 msgid "Basic settings"
4100 msgstr "Cài đặt cơ bản"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4103 msgid "Authentication"
4104 msgstr "Xác thực"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4107 msgid "Authentication settings."
4108 msgstr "Cài đặt xác thực"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4111 msgid "Server configuration"
4112 msgstr "Cấu hình máy chủ"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4115 msgid ""
4116 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4117 "what they are for."
4118 msgstr ""
4119 "Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết "
4120 "chúng để làm gì."
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4123 msgid "Enter server connection parameters."
4124 msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ."
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4127 msgid "Configuration storage"
4128 msgstr "Cấu hình kho chứa"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4131 msgid ""
4132 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4133 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4134 "documentation."
4135 msgstr ""
4136 "Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ "
4137 "sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong "
4138 "tài liệu."
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4141 msgid "Changes tracking"
4142 msgstr "Theo dõi thay đổi"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4145 msgid ""
4146 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4147 "storage."
4148 msgstr ""
4149 "Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin."
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4152 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4154 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4155 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4156 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4157 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4158 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4159 msgid "SQL"
4160 msgstr "SQL"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4163 msgid "SQL Query box"
4164 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4167 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4168 msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL."
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4171 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4172 msgid "SQL queries"
4173 msgstr "Truy vấn SQL"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4176 msgid "SQL queries settings."
4177 msgstr "Các cài đặt các truy vấn."
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4180 msgid "Startup"
4181 msgstr "Ban đầu"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4184 msgid "Customize startup page."
4185 msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu."
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4188 msgid "Database structure"
4189 msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4192 msgid ""
4193 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4194 msgstr ""
4195 "Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách "
4196 "các bảng)."
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4200 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4201 msgid "Table structure"
4202 msgstr "Cấu trúc bảng"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4205 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4206 msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)."
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4209 msgid "Tabs"
4210 msgstr "Các tab"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4213 msgid "Choose how you want tabs to work."
4214 msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện."
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4217 msgid "Display relational schema"
4218 msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4221 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4222 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4223 msgid "Paper size"
4224 msgstr "Cỡ giấy"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4227 msgid "Text fields"
4228 msgstr "Trường Text"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4231 msgid "Customize text input fields."
4232 msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4235 msgid "Texy! text"
4236 msgstr "Chép đoạn"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4239 msgid "Customize default options"
4240 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4243 msgid "Warnings"
4244 msgstr "Cảnh báo"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4247 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4248 msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin."
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4251 #: templates/console/display.twig:4
4252 msgid "Console"
4253 msgstr "Bảng điều khiển"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4256 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4257 msgstr "Bật nén gzip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4260 msgid "GZip"
4261 msgstr "GZip"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4264 msgid "Extra parameters for iconv"
4265 msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4268 msgid ""
4269 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4270 "if one of the queries failed."
4271 msgstr ""
4272 "Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong "
4273 "số các truy vấn gặp lỗi."
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4276 msgid "Ignore multiple statement errors"
4277 msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4280 msgid ""
4281 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4282 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4283 "transactions."
4284 msgstr ""
4285 "Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
4286 "hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
4287 "có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4290 msgid "Enable drag and drop import"
4291 msgstr ""
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4294 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4295 msgstr ""
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4298 msgid "Partial import: allow interrupt"
4299 msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4305 msgid "Do not abort on INSERT error"
4306 msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4310 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4311 msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4315 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4316 msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4319 msgid ""
4320 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4321 "table) and only SQL is always available."
4322 msgstr ""
4323 "Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí "
4324 "(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4327 msgid "Format of imported file"
4328 msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4331 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4332 msgid "Use LOCAL keyword"
4333 msgstr "Dùng từ khóa LOCAL"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4336 msgid "Column names in first row"
4337 msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4340 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4341 msgid "Do not import empty rows"
4342 msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4345 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4346 msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4349 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4350 msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4353 msgid "Number of queries to skip from start."
4354 msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4357 msgid "Partial import: skip queries"
4358 msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4361 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4362 msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4365 msgid "Read as multibytes"
4366 msgstr "Đọc là đa byte"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4369 msgid "Initial state for sliders"
4370 msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4373 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4374 msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4377 msgid "Number of inserted rows"
4378 msgstr "Số lượng dòng được thêm vào"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4381 msgid ""
4382 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4383 msgstr ""
4384 "Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình "
4385 "bày duyệt."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4388 msgid "Limit column characters"
4389 msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4392 #, fuzzy
4393 msgid ""
4394 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4395 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4396 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4397 msgstr ""
4398 "Nếu ĐÚNG, đăng xuất xóa cookie cho tất cả các máy chủ; khi đặt thành SAI, "
4399 "đăng xuất chỉ xảy ra cho máy chủ hiện tại. Cài đặt này thành SAI khiến bạn "
4400 "dễ quên đăng xuất khỏi các máy chủ khác khi kết nối với nhiều máy chủ."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4403 msgid "Delete all cookies on logout"
4404 msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4407 msgid ""
4408 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4409 "kbd] authentication mode."
4410 msgstr ""
4411 "Xác định đăng nhập trước đó có nên được thu hồi hay không trong chế độ xác "
4412 "thực [kbd]cookie[/kbd]."
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4415 msgid "Recall user name"
4416 msgstr ""
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4419 msgid ""
4420 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4421 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4422 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4423 "recommended for non-trusted environments."
4424 msgstr ""
4425 "Xác định khoảng thời gian (tính bằng giây) cookie đăng nhập phải được lưu "
4426 "trữ trong trình duyệt. Mặc định là 0 có nghĩa là nó sẽ được giữ lại cho "
4427 "phiên hiện tại, và sẽ bị xóa ngay khi bạn đóng cửa sổ trình duyệt. Đây là "
4428 "khuyến cáo cho môi trường không đáng tin cậy."
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4431 msgid "Login cookie store"
4432 msgstr "Kho cookie đăng nhập"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4435 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4436 msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây."
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4439 msgid "Login cookie validity"
4440 msgstr "Hiệu lực của cookie"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4443 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4444 msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4447 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4448 msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4451 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4452 msgstr ""
4453 "Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày."
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4456 msgid "Maximum displayed SQL length"
4457 msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4462 msgid "Users cannot set a higher value"
4463 msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4466 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4467 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4470 msgid "Maximum databases"
4471 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4474 msgid ""
4475 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4476 "the navigation tree."
4477 msgstr ""
4478 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4481 msgid "Maximum items on first level"
4482 msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4485 msgid ""
4486 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4487 "tree."
4488 msgstr ""
4489 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4492 msgid "Maximum items in branch"
4493 msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4496 msgid ""
4497 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4498 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4499 msgstr ""
4500 "Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều "
4501 "hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị."
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4504 msgid "Maximum number of rows to display"
4505 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4508 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4509 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4512 msgid "Maximum tables"
4513 msgstr "Số bảng tối đa"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4516 msgid ""
4517 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4518 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4519 msgstr ""
4520 "Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4521 "kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)."
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4524 msgid "Memory limit"
4525 msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4528 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4529 msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4532 msgid "Show databases navigation as tree"
4533 msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4536 msgid "Navigation panel width"
4537 msgstr "Độ rộng bảng điều hướng"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4540 #, fuzzy
4541 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4542 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4543 msgstr "Đặt thành 0 để xóa bảng điều hướng"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4546 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4547 msgstr ""
4548 "Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng "
4549 "hiện tại."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4552 msgid "Show logo in navigation panel."
4553 msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4556 msgid "Display logo"
4557 msgstr "Hiện biểu tượng"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4560 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4561 msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4564 msgid "Logo link URL"
4565 msgstr "URL của Logo"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4568 msgid ""
4569 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4570 "([kbd]new[/kbd])."
4571 msgstr ""
4572 "Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([kbd]main[/kbd]) hay trong một cái "
4573 "mới ([kbd]new[/kbd])."
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4576 msgid "Logo link target"
4577 msgstr "Đích của liên kết Logo"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4580 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4581 msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng."
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4584 msgid "Display servers selection"
4585 msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4588 msgid "Target for quick access icon"
4589 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4592 msgid "Target for second quick access icon"
4593 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4596 msgid ""
4597 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4598 "display a filter box."
4599 msgstr ""
4600 "Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị "
4601 "trong hộp lọc tối thiểu."
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4604 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4605 msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu."
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4608 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4609 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4612 msgid ""
4613 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4614 "the Databases and Tables tabs above)."
4615 msgstr ""
4616 "Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn "
4617 "cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)."
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4620 msgid "Group items in the tree"
4621 msgstr "Nhóm các mục tin trong cây"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4624 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4625 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau."
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4628 msgid "Database tree separator"
4629 msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4632 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4633 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau."
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4636 msgid "Table tree separator"
4637 msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4640 msgid "Maximum table tree depth"
4641 msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4644 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4645 msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột."
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4648 msgid "Enable highlighting"
4649 msgstr "Tô sáng"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4652 msgid ""
4653 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4654 msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không."
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4657 msgid "Enable navigation tree expansion"
4658 msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4661 msgid "Show tables in tree"
4662 msgstr "Hiện bảng trong cây"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4665 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4666 msgstr ""
4667 "Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4670 msgid "Show views in tree"
4671 msgstr "Hiện view trong cây"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4674 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4675 msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4678 msgid "Show functions in tree"
4679 msgstr "Hiển thị các hàm trong cây"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4682 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4683 msgstr ""
4684 "Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4687 msgid "Show procedures in tree"
4688 msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4691 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4692 msgstr ""
4693 "Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4696 msgid "Show events in tree"
4697 msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4700 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4701 msgstr ""
4702 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4705 #, fuzzy
4706 #| msgid "Copying database"
4707 msgid "Expand single database"
4708 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4713 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4714 msgstr ""
4715 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4718 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4719 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4722 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4723 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4726 msgid "Recently used tables"
4727 msgstr "Các bảng mới dùng gần đây"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4730 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4731 msgid "Favorite tables"
4732 msgstr "Bảng ưa dùng"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4735 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4736 msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4739 msgid "Where to show the table row links"
4740 msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4743 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4744 msgstr ""
4745 "Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy "
4746 "nhất."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4749 msgid "Show row links anyway"
4750 msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4754 msgid "Disable shortcut keys"
4755 msgstr "Tắt phiếm tắt"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4758 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4759 msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu."
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4762 msgid "Natural order"
4763 msgstr "Thứ tự tự nhiên"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4768 msgid "Use only icons, only text or both."
4769 msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4772 msgid "Table navigation bar"
4773 msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4776 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4777 msgstr "Sử dụng bộ đệm đầu ra GZip để tăng tốc độ truyền HTTP."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4780 msgid "GZip output buffering"
4781 msgstr "Đệm kết xuất GZip"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4784 msgid ""
4785 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4786 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4787 msgstr ""
4788 "[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and "
4789 "TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4792 msgid "Default sorting order"
4793 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4796 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4797 msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4800 msgid "Persistent connections"
4801 msgstr "Các kết nối lâu dài"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4804 msgid ""
4805 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4806 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4807 "configuration storage could not be found."
4808 msgstr ""
4809 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ "
4810 "sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể "
4811 "được tìm thấy."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4814 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4815 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4818 msgid ""
4819 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4820 "column names in a table are reserved MySQL words."
4821 msgstr ""
4822 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các "
4823 "cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4826 msgid "MySQL reserved word warning"
4827 msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4830 msgid "How to display the menu tabs"
4831 msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4834 msgid "How to display various action links"
4835 msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4838 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4839 msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY."
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4842 msgid "Protect binary columns"
4843 msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4846 #, fuzzy
4847 msgid ""
4848 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4849 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4850 "(lost by window close)."
4851 msgstr ""
4852 "Bật nếu bạn muốn lịch sử truy vấn dựa trên DB (yêu cầu lưu trữ cấu hình "
4853 "phpMyAdmin). Nếu bị tắt, điều này sử dụng các thói quen JS để hiển thị lịch "
4854 "sử truy vấn (bị mất bởi đóng cửa sổ)."
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4857 msgid "Permanent query history"
4858 msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4861 msgid "How many queries are kept in history."
4862 msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4865 msgid "Query history length"
4866 msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4869 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4870 msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4873 msgid "Recoding engine"
4874 msgstr "Bộ máy ghi"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4877 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4878 msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ."
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4881 msgid "Remember table's sorting"
4882 msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4885 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4886 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính."
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4889 msgid "Primary key default sort order"
4890 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4893 msgid ""
4894 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4895 msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4898 msgid "Repeat headers"
4899 msgstr "Lặp lại đầu đề"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4902 msgid "Grid editing: trigger action"
4903 msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4906 msgid "Relational display"
4907 msgstr "Hiển thị quan hệ"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4910 msgid "For display Options"
4911 msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4914 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4915 msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4918 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4919 msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ."
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4922 msgid "Save directory"
4923 msgstr "Thư mục lưu trữ"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4926 msgid "Leave blank if not used."
4927 msgstr "Bỏ trống nếu không dùng."
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4930 msgid "Host authorization order"
4931 msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4934 msgid "Leave blank for defaults."
4935 msgstr "Để trống để mặc định."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4938 msgid "Host authorization rules"
4939 msgstr "Quy tắc xác thực máy"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4942 msgid "Allow logins without a password"
4943 msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4946 msgid "Allow root login"
4947 msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4950 msgid "Session timezone"
4951 msgstr "Múi giờ phiên"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4954 msgid ""
4955 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4956 "database server"
4957 msgstr ""
4958 "Thiết lập múi giờ hiệu quả; có thể khác với máy chủ cơ sở dữ liệu của bạn"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4961 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4962 msgstr ""
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4965 msgid "HTTP Realm"
4966 msgstr "HTTP Realm"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4969 msgid "Authentication method to use."
4970 msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng"
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4973 #: templates/setup/home/index.twig:44
4974 msgid "Authentication type"
4975 msgstr "Kiểu xác thực"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4978 msgid ""
4979 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4980 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4981 msgstr ""
4982 "Để trống khi không hỗ trợ [doc@bookmarks@]đánh dấu[/doc], gợi ý: "
4983 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4986 msgid "Bookmark table"
4987 msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4990 #, fuzzy
4991 #| msgid ""
4992 #| "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4993 #| "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4994 msgid ""
4995 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4996 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4997 msgstr ""
4998 "Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
4999 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5002 msgid "Column information table"
5003 msgstr "Bảng thông tin cột"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5006 msgid "Compress connection to MySQL server."
5007 msgstr "Kết nối có nén  đến máy phục vụ MySQL."
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5010 msgid "Compress connection"
5011 msgstr "Nén dữ liệu kết nối"
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5014 msgid "Control user password"
5015 msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5018 msgid ""
5019 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5020 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5021 msgstr ""
5022 "Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin "
5023 "thêm nữa sẵn có trên [doc@linked-tables]tài liệu[/doc]."
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5026 msgid "Control user"
5027 msgstr "Người dùng điều khiển"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5030 msgid ""
5031 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5032 "already defined host."
5033 msgstr ""
5034 "Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định "
5035 "nghĩa sẵn có."
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5038 msgid "Control host"
5039 msgstr "Máy điều khiển"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5042 msgid ""
5043 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5044 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5045 "if the controlhost equals host."
5046 msgstr ""
5047 "Một cổng thay thế để kết nối với máy chủ chứa bộ nhớ cấu hình; để trống để "
5048 "sử dụng cổng mặc định, hoặc cổng đã được xác định, nếu controlhost bằng máy "
5049 "chủ."
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5052 msgid "Control port"
5053 msgstr "Cổng điều khiển"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5056 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5057 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)."
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5060 #, fuzzy
5061 #| msgid ""
5062 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5063 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5064 #| "Bugs[/a]"
5065 msgid ""
5066 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5067 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5068 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5069 msgstr ""
5070 "Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5071 "bug tracker[/a] và [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5074 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5075 msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5078 msgid "Hide databases"
5079 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5082 msgid ""
5083 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5084 "kbd]."
5085 msgstr ""
5086 "Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/"
5087 "kbd]."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5090 msgid "SQL query history table"
5091 msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5094 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5095 msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy."
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5098 msgid "Server hostname"
5099 msgstr "Tên máy phục vụ"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5102 msgid "Logout URL"
5103 msgstr "URL đăng xuất"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5106 msgid ""
5107 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5108 "records are automatically removed."
5109 msgstr ""
5110 "Giới hạn số lượng các sở thích của bảng được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu, "
5111 "bản ghi cũ nhất được tự động xóa."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5114 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5115 msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5118 msgid "QBE saved searches table"
5119 msgstr ""
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5122 msgid ""
5123 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5124 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5125 msgstr ""
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5128 msgid "Export templates table"
5129 msgstr "Xuất bảng mẫu"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5132 #, fuzzy
5133 msgid ""
5134 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5135 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5136 msgstr ""
5137 "Để trống để không hỗ trợ mẫu xuất, gợi ý: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5140 msgid "Central columns table"
5141 msgstr "Bảng các cột trung tâm"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5144 msgid ""
5145 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5146 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5147 msgstr ""
5148 "Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
5149 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5152 msgid ""
5153 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5154 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5155 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5156 msgstr ""
5157 "Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu "
5158 "bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không "
5159 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5162 msgid "Show only listed databases"
5163 msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê"
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5167 msgid "Leave empty if not using config auth."
5168 msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình."
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5171 msgid "Password for config auth"
5172 msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5175 msgid ""
5176 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5177 msgstr ""
5178 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5181 msgid "PDF schema: pages table"
5182 msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5185 msgid ""
5186 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5187 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5188 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5189 msgstr ""
5190 "Cơ sở dữ liệu được sử dụng cho các mối quan hệ, dấu trang và các tính năng "
5191 "PDF. Xem [doc@linked-tables]pmadb[/doc] để biết thông tin đầy đủ. Để trống "
5192 "khi không có hỗ trợ. Gợi ýt: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5195 #: templates/server/databases/index.twig:33
5196 msgid "Database name"
5197 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5200 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5201 msgstr ""
5202 "Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5205 msgid "Server port"
5206 msgstr "Cổng máy phục vụ"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5209 msgid ""
5210 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5211 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5212 msgstr ""
5213 "Để trống khi không có bảng gần đây \"liên tục\" được sử dụng xuyên các "
5214 "phiên, gợi ý: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5217 msgid "Recently used table"
5218 msgstr "Các bảng mới dùng"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5221 msgid ""
5222 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5223 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5224 msgstr ""
5225 "Để trống khi không có bảng yêu thích \"liên tục\" trên các phiên, gợi ý: "
5226 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5229 msgid "Favorites table"
5230 msgstr "Bảng ưa dùng"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5233 msgid ""
5234 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5235 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5236 msgstr ""
5237 "Để trống để không hỗ trợ [doc@relations@]relation-links[/doc], gợi ý: "
5238 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5241 msgid "Relation table"
5242 msgstr "Bảng quan hệ"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5245 msgid ""
5246 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5247 msgstr "Xem [doc@authentication-modes]các kiểu xác thực[/doc] cho ví dụ."
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5250 msgid "Signon session name"
5251 msgstr "Tên phiên đăng nhập"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5254 msgid "Signon URL"
5255 msgstr "URL đăng nhập"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5258 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5259 msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5262 msgid "Server socket"
5263 msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5266 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5267 msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5270 msgid "Use SSL"
5271 msgstr "Dùng SSL"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5274 msgid ""
5275 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5276 "kbd]."
5277 msgstr ""
5278 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__table_coords[/"
5279 "kbd]."
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5282 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5283 msgstr "Bộ tạo mẫu và giản đồ PDF: bảng tọa độ"
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5286 msgid ""
5287 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5288 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5289 msgstr ""
5290 "Bảng để mô tả các cột hiển thị, để trống khi không có hỗ trợ; gợi ý: "
5291 "[kbd]pma__table_info[/kbd]."
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5294 msgid "Display columns table"
5295 msgstr "Số cột trong bảng"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5298 msgid ""
5299 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5300 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5301 msgstr ""
5302 "Để trống khi không có bảng tùy chọn giao diện \"liên tục\" trên các phiên, "
5303 "gợi ý: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5306 msgid "UI preferences table"
5307 msgstr "Bảng tùy thích UI"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5310 #, fuzzy
5311 msgid ""
5312 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5313 "the log when creating a database."
5314 msgstr ""
5315 "Có thể câu XÓA CƠ SỞ DỮ LIỆU NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của "
5316 "nhật ký khi tạo một cơ sở dữ liệu."
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5319 msgid "Add DROP DATABASE"
5320 msgstr "Thêm DROP DATABASE"
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5323 #, fuzzy
5324 msgid ""
5325 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5326 "log when creating a table."
5327 msgstr ""
5328 "Có thể câu XÓA BẢNG NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của nhật ký "
5329 "khi tạo bảng."
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5332 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5333 msgid "Add DROP TABLE"
5334 msgstr "Thêm DROP TABLE"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5337 msgid ""
5338 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5339 "log when creating a view."
5340 msgstr ""
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5343 msgid "Add DROP VIEW"
5344 msgstr "Thêm DROP VIEW"
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5347 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5348 msgstr ""
5349 "Xác định danh sách các câu lệnh mà trình tạo tự động sử dụng cho các phiên "
5350 "bản mới."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5353 msgid "Statements to track"
5354 msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5357 msgid ""
5358 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5359 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5360 msgstr ""
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5363 msgid "SQL query tracking table"
5364 msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5367 msgid ""
5368 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5369 "automatically."
5370 msgstr ""
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5373 msgid "Automatically create versions"
5374 msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5377 msgid ""
5378 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5379 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5380 msgstr ""
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5383 msgid "User preferences storage table"
5384 msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5387 msgid ""
5388 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5389 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5390 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5391 msgstr ""
5392 "Cả bảng này và bảng nhóm người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu "
5393 "hình của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ "
5394 "bị tắt, gợi ý: [kbd]pma__users[/kbd]."
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5397 msgid "Users table"
5398 msgstr "Bảng người dùng"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5401 msgid ""
5402 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5403 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5404 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5405 msgstr ""
5406 "Cả bảng này và bảng người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu hình "
5407 "của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ bị "
5408 "tắt, gợi ý: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5411 msgid "User groups table"
5412 msgstr "Bảng các nhóm người dùng"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5415 msgid ""
5416 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5417 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5418 msgstr ""
5419 "Để trống để tắt tính năng tắt và hiện mục điều hướng, gợi ý: "
5420 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5423 msgid "Hidden navigation items table"
5424 msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng"
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5427 msgid "User for config auth"
5428 msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5431 msgid ""
5432 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5433 "hostname instead."
5434 msgstr ""
5435 "Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy."
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5438 msgid "Verbose name of this server"
5439 msgstr "Tên đầy đủ của máy này"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5442 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5443 msgstr ""
5444 "Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không."
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5447 msgid "Allow to display all the rows"
5448 msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5451 msgid ""
5452 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5453 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5454 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5455 msgstr ""
5456 "Xin lưu ý rằng việc bật tính năng này không ảnh hưởng đến chế độ xác thực "
5457 "của [kbd]cấu hình[/kbd] vì mật khẩu được mã hóa cứng trong tệp cấu hình; "
5458 "điều này không giới hạn khả năng thực hiện cùng một lệnh trực tiếp."
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5461 msgid "Show password change form"
5462 msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu"
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5465 msgid "Show create database form"
5466 msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu"
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5469 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5470 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5473 msgid "Show table comments"
5474 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5477 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5478 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5481 msgid "Show creation timestamp"
5482 msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5485 msgid ""
5486 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5487 msgstr ""
5488 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi "
5489 "bảng."
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5492 msgid "Show last update timestamp"
5493 msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối"
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5496 msgid ""
5497 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5498 msgstr ""
5499 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi "
5500 "bảng."
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5503 msgid "Show last check timestamp"
5504 msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5507 #, fuzzy
5508 #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5509 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5510 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5513 #, fuzzy
5514 #| msgid "Show table comments"
5515 msgid "Show table charset"
5516 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5519 msgid ""
5520 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5521 "insert mode."
5522 msgstr ""
5523 "Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong "
5524 "chế độ sửa/chèn hay không."
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5527 msgid "Show field types"
5528 msgstr "Hiển thị các kiểu trường"
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5531 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5532 msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5535 msgid "Show function fields"
5536 msgstr "Hiển thị các trường hàm"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5539 msgid "Whether to show hint or not."
5540 msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý."
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5543 msgid "Show hint"
5544 msgstr "Hiện lời gợi ý"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5547 #, fuzzy
5548 #| msgid ""
5549 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5550 #| "php]phpinfo()[/a] output."
5551 msgid ""
5552 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5553 "output."
5554 msgstr ""
5555 "Hiển thị liên kết đến [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5556 "php]phpinfo()[/a]."
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5559 msgid "Show phpinfo() link"
5560 msgstr "Hiện liên kết phpinfo()"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5563 msgid "Show detailed MySQL server information"
5564 msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5567 msgid ""
5568 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5569 msgstr ""
5570 "Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị "
5571 "hay không."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5574 msgid "Show SQL queries"
5575 msgstr "Hiện các truy vấn SQL"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5578 msgid ""
5579 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5580 msgstr ""
5581 "Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi "
5582 "hay không."
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5585 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5586 msgid "Retain query box"
5587 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5590 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5591 msgstr ""
5592 "Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)."
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5595 msgid "Show statistics"
5596 msgstr "Hiển thị thống kê"
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5599 msgid ""
5600 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5601 msgstr ""
5602 "Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu "
5603 "với các bảng khóa."
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5606 msgid "Skip locked tables"
5607 msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5610 #: libraries/classes/Util.php:1099
5611 msgid "Explain SQL"
5612 msgstr "Giải thích SQL"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5615 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5616 #: templates/console/display.twig:99
5617 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5618 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5619 msgid "Refresh"
5620 msgstr "Làm tươi lại"
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5623 #: libraries/classes/Util.php:1164
5624 msgid "Create PHP code"
5625 msgstr "Tạo mã PHP"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5628 msgid ""
5629 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5630 "detected."
5631 msgstr ""
5632 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được "
5633 "tìm thấy."
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5636 msgid "Suhosin warning"
5637 msgstr "Cảnh báo Suhosin"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5640 msgid ""
5641 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5642 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5643 "`LoginCookieValidity`."
5644 msgstr ""
5645 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài "
5646 "đặt phiên  PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của "
5647 "`LoginCookieValidity`."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5650 msgid "Login cookie validity warning"
5651 msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5654 msgid ""
5655 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5656 "query textareas (*2)."
5657 msgstr ""
5658 "Kích thước văn bản (cột) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
5659 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (* 2)."
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5662 msgid "Textarea columns"
5663 msgstr "Các cột Textarea"
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5666 msgid ""
5667 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5668 "query textareas (*2)."
5669 msgstr ""
5670 "Kích thước văn bản (dòng) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
5671 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (*2)."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5674 msgid "Textarea rows"
5675 msgstr "Số hàng Textarea"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5678 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5679 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5683 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
5688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3307
5689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3508
5690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3510
5691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743
5692 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5693 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5694 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5695 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5696 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5697 msgid "Database"
5698 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5701 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5702 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn."
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5705 msgid "Default title"
5706 msgstr "Tiêu đề mặc định"
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5709 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5710 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn."
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5713 #: templates/server/status/base.twig:5
5714 msgid "Server"
5715 msgstr "Máy phục vụ"
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5718 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5719 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn."
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5723 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
5725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
5726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3326
5727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
5729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4757
5730 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5731 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5732 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5733 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5734 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5735 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5736 msgid "Table"
5737 msgstr "Bảng"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5740 msgid ""
5741 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5742 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5743 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5744 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5745 msgstr ""
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5748 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5749 msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5752 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5753 msgstr "Thư mục trên máy chủ nơi bạn có thể tải tệp lên để nhập."
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5756 msgid "Upload directory"
5757 msgstr "Thư mục tải lên"
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5760 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5761 msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu."
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5764 msgid "Use database search"
5765 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5768 msgid ""
5769 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5770 "checkbox on the right."
5771 msgstr ""
5772 "Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất "
5773 "chấp hộp kiểm ở bên phải."
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5776 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5777 msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5780 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5781 msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính."
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5784 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5785 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5786 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5787 msgid "Version check"
5788 msgstr "Kiểm tra phiên bản"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5791 msgid ""
5792 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5793 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5794 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5795 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5796 msgstr ""
5797 "Url của proxy được sử dụng khi lấy thông tin về phiên bản mới nhất của "
5798 "phpMyAdmin hoặc khi gửi báo cáo lỗi. Bạn cần điều này nếu máy chủ nơi "
5799 "phpMyAdmin được cài đặt không có quyền truy cập trực tiếp vào internet. Định "
5800 "dạng là: \"hostname: portnumber\"."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5803 msgid "Proxy url"
5804 msgstr "URL của máy ủy nhiệm"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5807 msgid ""
5808 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5809 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5810 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5811 msgstr ""
5812 "Tên người dùng để xác thực với proxy. Theo mặc định, không xác thực được "
5813 "thực hiện. Nếu tên người dùng được cung cấp, việc chứng thực cơ bản sẽ được "
5814 "thực hiện. Không có loại chứng thực khác hiện đang được hỗ trợ."
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5817 msgid "Proxy username"
5818 msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm"
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5821 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5822 msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5825 msgid "Proxy password"
5826 msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5829 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5830 msgstr "Bật nén zip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5833 msgid "ZIP"
5834 msgstr "ZIP"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5837 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5838 msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5841 msgid "Public key for reCaptcha"
5842 msgstr "Khóa công cho reCaptcha"
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5845 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5846 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5849 msgid "Private key for reCaptcha"
5850 msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha"
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5853 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5854 msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi."
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5857 msgid "Send error reports"
5858 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
5860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5861 msgid ""
5862 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5863 "will be inserted with Shift+Enter."
5864 msgstr ""
5865 "Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì  Ctrl+Enter). Các dòng "
5866 "mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter."
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5869 msgid "Enter executes queries in console"
5870 msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển"
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5873 msgid ""
5874 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5875 "storage tables automatically."
5876 msgstr ""
5877 "Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ "
5878 "cấu hình phpMyAdmin một cách tự động."
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5881 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5882 msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình"
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5885 #: templates/console/display.twig:153
5886 msgid "Show query history at start"
5887 msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu"
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5890 #: templates/console/display.twig:149
5891 msgid "Always expand query messages"
5892 msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn"
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5895 #: templates/console/display.twig:157
5896 #, fuzzy
5897 #| msgid "Show current browsing query"
5898 msgid "Show current browsing query"
5899 msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5902 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5903 msgstr "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5906 #: templates/console/display.twig:168
5907 msgid "Switch to dark theme"
5908 msgstr "Chuyển sang chủ đề tối"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5911 #, fuzzy
5912 #| msgid "Console"
5913 msgid "Console height"
5914 msgstr "Bảng điều khiển"
5916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5917 #, fuzzy
5918 #| msgid "Console"
5919 msgid "Console mode"
5920 msgstr "Bảng điều khiển"
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5923 #: templates/console/display.twig:64
5924 msgid "Group queries"
5925 msgstr "Nhóm truy vấn"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5928 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5929 msgid "Order"
5930 msgstr "Thứ tự"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5933 msgid "Order by"
5934 msgstr "Xếp theo"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5937 msgid "Server connection collation"
5938 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
5940 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5941 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5942 msgid "Not a positive number!"
5943 msgstr "không phải là số hiệu phiên bản"
5945 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5946 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5947 msgid "Not a non-negative number!"
5948 msgstr "Không là con số âm"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5952 msgid "Not a valid port number!"
5953 msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5957 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5958 msgid "Incorrect value!"
5959 msgstr "Giá trị không đúng!"
5961 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5962 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5963 #, php-format
5964 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5965 msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s"
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5968 #, php-format
5969 msgid "Missing data for %s"
5970 msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s"
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5973 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5974 msgid "unavailable"
5975 msgstr "không sẵn có"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5978 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5979 #, php-format
5980 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5981 msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s"
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5984 #, php-format
5985 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5986 msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5989 #, php-format
5990 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5991 msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5994 #, php-format
5995 msgid "maximum %s"
5996 msgstr "tối đa là %s"
5998 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5999 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6000 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6001 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6002 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6003 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6004 msgid "Documentation"
6005 msgstr "Tài liệu"
6007 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6008 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6009 msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn."
6011 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6012 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6013 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6014 msgid "Disabled"
6015 msgstr "Tắt"
6017 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6018 #, php-format
6019 msgid "Set value: %s"
6020 msgstr "Đặt giá trị: %s"
6022 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6023 msgid "Restore default value"
6024 msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định"
6026 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6027 msgid "Allow users to customize this value"
6028 msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này"
6030 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6031 msgid "Config authentication"
6032 msgstr "Cấu hình xác thực"
6034 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6035 msgid "HTTP authentication"
6036 msgstr "Xác thực kiểu HTTP"
6038 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6039 msgid "Signon authentication"
6040 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
6042 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6043 msgid "Quick"
6044 msgstr "Nhanh"
6046 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6047 msgid "Custom"
6048 msgstr "Tự chọn"
6050 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6051 msgid "CSV for MS Excel"
6052 msgstr "CSV dành cho MS Excel"
6054 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6055 msgid "Microsoft Word 2000"
6056 msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™"
6058 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6059 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6060 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6061 msgstr "Bảng tính OpenDocument"
6063 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6064 msgid "OpenDocument Text"
6065 msgstr "Văn bản OpenDocument"
6067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6068 msgid "Features"
6069 msgstr "Tính năng"
6071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6072 msgid "CSV using LOAD DATA"
6073 msgstr "CSV dùng LOAD DATA"
6075 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6076 msgid "Default transformations"
6077 msgstr "Phép biến đổi mặc định"
6079 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6080 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6081 msgstr ""
6082 "Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!"
6084 #: libraries/classes/Config.php:1156
6085 #, php-format
6086 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6087 msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được."
6089 #: libraries/classes/Config.php:1186
6090 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6091 msgstr ""
6092 "Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!"
6094 #: libraries/classes/Config.php:1206
6095 #, php-format
6096 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6097 msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s"
6099 #: libraries/classes/Config.php:1213
6100 msgid "Failed to read configuration file!"
6101 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
6103 #: libraries/classes/Config.php:1216
6104 msgid ""
6105 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6106 "shown below."
6107 msgstr ""
6108 "Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi "
6109 "hiển thị bên dưới."
6111 #: libraries/classes/Config.php:1791
6112 #, php-format
6113 msgid "Invalid server index: %s"
6114 msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s"
6116 #: libraries/classes/Config.php:1804
6117 #, php-format
6118 msgid "Server %d"
6119 msgstr "Máy chủ %d"
6121 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6122 #, php-format
6123 msgid ""
6124 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6125 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6126 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6127 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6128 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6129 msgstr ""
6130 "%sTùy chọn%s này nên được vô hiệu vì nó cho phép kẻ tấn công mạnh mẽ đăng "
6131 "nhập vào bất kỳ máy chủ MySQL. Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy "
6132 "sử dụng %shạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL%s hoặc %sdanh sách proxy đáng "
6133 "tin cậy%s. Tuy nhiên, bảo vệ dựa trên IP với danh sách proxy đáng tin cậy có "
6134 "thể không đáng tin nếu IP của bạn thuộc về một ISP ở đó hàng ngàn người "
6135 "dùng, kể cả bạn, đều được kết nối."
6137 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6138 msgid ""
6139 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6140 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6141 msgstr ""
6142 "Giá trị này phải được kiểm tra kép để đảm bảo rằng thư mục này không phải "
6143 "được truy cập rộng rãi hoặc có quyền đọc hoặc quyền sửa bởi người dùng khác "
6144 "trên máy chủ của bạn."
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6147 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6148 msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó."
6150 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6151 msgid ""
6152 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6153 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6154 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6155 "thousands of users, including you, are connected to."
6156 msgstr ""
6157 "Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy sử dụng cài đặt bảo vệ bổ sung - "
6158 "%$ máy chủ xác thực%$scài đặt và%$sdanh sách proxy đáng tin cậy%%s. Tuy "
6159 "nhiên, bảo vệ dựa trên IP có thể không đáng tin cậy nếu IP của bạn thuộc về "
6160 "một ISP, nơi hàng ngàn người dùng, kể cả bạn, được kết nối."
6162 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6163 #, php-format
6164 msgid ""
6165 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6166 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6167 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6168 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6169 "[kbd]http[/kbd]."
6170 msgstr ""
6172 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6173 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6174 msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu."
6176 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6177 #, php-format
6178 msgid ""
6179 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6180 "system."
6181 msgstr ""
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6184 #, php-format
6185 msgid ""
6186 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6187 "system."
6188 msgstr ""
6190 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6191 msgid ""
6192 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6193 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6194 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6195 msgstr ""
6197 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6198 #, fuzzy
6199 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
6200 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6201 msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự."
6203 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6204 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6205 msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt."
6207 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6208 #, php-format
6209 msgid ""
6210 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6211 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6212 "%5$d)."
6213 msgstr ""
6215 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6216 #, php-format
6217 msgid ""
6218 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6219 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6220 msgstr ""
6222 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6226 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6227 msgstr ""
6229 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6233 "are unavailable on this system."
6234 msgstr ""
6236 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6240 "are unavailable on this system."
6241 msgstr ""
6243 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6244 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6245 msgid "Could not connect to the database server!"
6246 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
6248 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6249 #, fuzzy
6250 #| msgid "Authentication type"
6251 msgid "Invalid authentication type!"
6252 msgstr "Kiểu xác thực"
6254 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6255 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6256 msgstr ""
6258 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6259 msgid ""
6260 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6261 "method!"
6262 msgstr ""
6264 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6265 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6266 msgstr ""
6268 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6269 msgid ""
6270 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6271 msgstr ""
6273 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6274 msgid ""
6275 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6276 "storage!"
6277 msgstr ""
6279 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6280 msgid "Incorrect value:"
6281 msgstr "Giá trị không đúng:"
6283 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6284 #, php-format
6285 msgid "Incorrect IP address: %s"
6286 msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s"
6288 #: libraries/classes/Console.php:102
6289 #, fuzzy, php-format
6290 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6291 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6292 msgstr[0] "Hiển thị %1$d dấu trang (cả riêng tư và chia sẻ chung)"
6294 #: libraries/classes/Console.php:109
6295 msgid "No bookmarks"
6296 msgstr "Không có đánh dấu nào"
6298 #: libraries/classes/Console.php:143
6299 msgid "SQL Query Console"
6300 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
6302 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6303 msgid "Favorite List is full!"
6304 msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!"
6306 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6307 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6308 #, php-format
6309 msgid "View %s has been dropped."
6310 msgstr "View %s đã được xóa bỏ."
6312 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6313 #: tbl_operations.php:478
6314 #, php-format
6315 msgid "Table %s has been dropped."
6316 msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ."
6318 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6319 #: tbl_operations.php:459
6320 #, php-format
6321 msgid "Table %s has been emptied."
6322 msgstr "Bảng %s đã được làm trống."
6324 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6325 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6329 "%s."
6330 msgstr ""
6331 "View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s."
6333 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6334 msgid "unknown"
6335 msgstr "không hiểu"
6337 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6338 msgid ""
6339 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6340 "you need to logout from all servers."
6341 msgstr ""
6342 "Bạn đã thoát ra một máy chủ, để hoàn toàn đăng xuất khỏi phpMyAdmin, bạn cần "
6343 "rời khỏi tất cả máy chủ."
6345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6346 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6347 msgid "More settings"
6348 msgstr "Cài đặt thêm"
6350 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6351 msgid "Show PHP information"
6352 msgstr "Hiện thông tin PHP"
6354 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6355 #, php-format
6356 msgid ""
6357 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6358 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6359 msgstr ""
6360 "Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng "
6361 "đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. "
6363 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6364 msgid ""
6365 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6366 msgstr ""
6367 "Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt "
6368 "nó ở đó."
6370 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6371 msgid ""
6372 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6373 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6374 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6375 msgstr ""
6376 "Phần mở rộng PHP mbstring không được tìm thấy và bạn dường như sử dụng một "
6377 "bộ mã ký tự multibyte. Nếu không có phần mở rộng mbstring phpMyAdmin là "
6378 "không thể phân chia chuỗi một cách chính xác và nó có thể gây ra kết quả bất "
6379 "ngờ, rất bất ngờ đó."
6381 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6382 msgid ""
6383 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6384 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6385 msgstr ""
6386 "Không tìm thấy phần mở rộng curl và allow_url_fopen bị tắt. Do đó một số "
6387 "tính năng như báo cáo lỗi hoặc kiểm tra phiên bản bị vô hiệu."
6389 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6390 msgid ""
6391 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6392 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6393 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6394 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6395 msgstr ""
6396 "Tham số PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6397 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] của bạn "
6398 "thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong phpMyAdmin, bởi vì điều này "
6399 "nên việc đăng nhập của bạn có thể hết hạn sớm hơn so với thời hạn cấu hình "
6400 "trong phpMyAdmin."
6402 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6403 msgid ""
6404 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6405 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6406 msgstr ""
6407 "Giá trị cookie đăng nhập thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong "
6408 "phpMyAdmin, bởi vì điều này, đăng nhập của bạn sẽ hết hạn sớm hơn cấu hình "
6409 "trong phpMyAdmin."
6411 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6412 msgid ""
6413 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6414 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6415 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6416 msgstr ""
6418 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6419 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6420 msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)."
6422 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6423 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6424 msgstr "Cụm từ bí mật trong cấu hình (blowfish_secret) quá ngắn."
6426 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6427 msgid ""
6428 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6429 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6430 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6431 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6432 msgstr ""
6433 "Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại "
6434 "trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi "
6435 "phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn "
6436 "có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của "
6437 "bạn."
6439 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6440 #, php-format
6441 msgid ""
6442 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6443 "issues."
6444 msgstr ""
6445 "Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một "
6446 "số thông tin cần thiết."
6448 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6449 #, php-format
6450 msgid ""
6451 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6452 "templates and will be slow because of this."
6453 msgstr ""
6454 "Thư mục $cfg['TempDir'] (%s) không thể truy cập được. phpMyAdmin không thể "
6455 "tạo được cache cho giao diện và điều này sẽ làm chậm quá trình tải trang."
6457 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6458 #, php-format
6459 msgid "Database %1$s has been created."
6460 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
6462 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6463 #, php-format
6464 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6465 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6466 msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."
6468 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6469 #: libraries/classes/Import.php:128
6470 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6471 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6472 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6473 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6474 msgid "Rows"
6475 msgstr "Hàng"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6478 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6479 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6481 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6482 msgid "Indexes"
6483 msgstr "Chỉ mục"
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6486 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6487 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6488 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6489 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6490 msgid "Total"
6491 msgstr "Tổng cộng"
6493 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6494 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6495 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6496 msgid "Overhead"
6497 msgstr "Tổng chi phí"
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6500 #, php-format
6501 msgid "Thread %s was successfully killed."
6502 msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công."
6504 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6508 msgstr ""
6509 "phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng."
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6512 msgid "ID"
6513 msgstr "MàSỐ"
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4649
6517 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6518 msgid "User"
6519 msgstr "Người dùng"
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6522 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6523 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6524 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6525 msgid "Host"
6526 msgstr "Máy chủ"
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6529 msgid "Command"
6530 msgstr "Lệnh"
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6533 msgid "Progress"
6534 msgstr "Diễn biến"
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6537 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6538 msgid "SQL query"
6539 msgstr "Truy vấn SQL"
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6542 msgid "Received"
6543 msgstr "Đã nhận"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6546 msgid "Sent"
6547 msgstr "Đã gửi"
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6550 msgid "Max. concurrent connections"
6551 msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa"
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6554 msgid "Failed attempts"
6555 msgstr "Cố thử gặp lỗi"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6558 msgid ""
6559 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6560 "closing the connection properly."
6561 msgstr ""
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6564 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6565 msgstr ""
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6568 msgid ""
6569 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6570 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6571 "statements from the transaction."
6572 msgstr ""
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6575 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6576 msgstr ""
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6579 msgid ""
6580 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6581 msgstr ""
6583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6584 msgid ""
6585 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6586 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6587 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6588 "based instead of disk-based."
6589 msgstr ""
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6592 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6593 msgstr ""
6595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6596 msgid ""
6597 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6598 "while executing statements."
6599 msgstr ""
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6602 msgid ""
6603 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6604 "(probably duplicate key)."
6605 msgstr ""
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6608 msgid ""
6609 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6610 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6611 msgstr ""
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6614 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6615 msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6618 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6619 msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6622 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6623 msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6626 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6627 msgstr ""
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6630 msgid ""
6631 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6632 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6633 "indicates the number of time tables have been discovered."
6634 msgstr ""
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6637 msgid ""
6638 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6639 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6640 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6641 msgstr ""
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6644 msgid ""
6645 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6646 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6647 msgstr ""
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6650 msgid ""
6651 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6652 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6653 "if you are doing an index scan."
6654 msgstr ""
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6657 msgid ""
6658 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6659 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6660 msgstr ""
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6663 msgid ""
6664 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6665 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6666 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6667 "you have joins that don't use keys properly."
6668 msgstr ""
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6671 msgid ""
6672 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6673 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6674 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6675 "advantage of the indexes you have."
6676 msgstr ""
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6679 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6680 msgstr ""
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6683 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6684 msgstr ""
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6687 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6688 msgstr ""
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6691 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6692 msgstr ""
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6695 msgid "The number of pages currently dirty."
6696 msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6699 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6700 msgstr ""
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6703 msgid "The number of free pages."
6704 msgstr "Số trang còn trống."
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6707 msgid ""
6708 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6709 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6710 "reason."
6711 msgstr ""
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6714 msgid ""
6715 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6716 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6717 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6718 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6719 msgstr ""
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6722 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6723 msgstr ""
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6726 msgid ""
6727 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6728 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6729 msgstr ""
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6732 msgid ""
6733 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6734 "InnoDB does a sequential full table scan."
6735 msgstr ""
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6738 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6739 msgstr ""
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6742 msgid ""
6743 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6744 "and had to do a single-page read."
6745 msgstr ""
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6748 msgid ""
6749 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6750 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6751 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6752 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6753 "properly, this value should be small."
6754 msgstr ""
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6757 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6758 msgstr ""
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6761 msgid "The number of fsync() operations so far."
6762 msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn."
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6765 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6766 msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6769 msgid "The current number of pending reads."
6770 msgstr "Số lượng đọc còn treo."
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6773 msgid "The current number of pending writes."
6774 msgstr "Số lượng ghi còn treo."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6777 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6778 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte."
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6781 msgid "The total number of data reads."
6782 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc."
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6785 msgid "The total number of data writes."
6786 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi."
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6789 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6790 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte."
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6793 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6794 msgstr ""
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6797 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6798 msgstr ""
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6801 msgid ""
6802 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6803 "wait for it to be flushed before continuing."
6804 msgstr ""
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6807 msgid "The number of log write requests."
6808 msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa"
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6811 msgid "The number of physical writes to the log file."
6812 msgstr ""
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6815 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6816 msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6819 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6820 msgstr ""
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6823 msgid "Pending log file writes."
6824 msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6827 msgid "The number of bytes written to the log file."
6828 msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6831 msgid "The number of pages created."
6832 msgstr "Số trang đã tạo ra."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6835 msgid ""
6836 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6837 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6838 msgstr ""
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6841 msgid "The number of pages read."
6842 msgstr "Số trang đã đọc."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6845 msgid "The number of pages written."
6846 msgstr "Số trang đã ghi."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6849 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6850 msgstr ""
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6853 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6854 msgstr ""
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6857 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6858 msgstr ""
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6861 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6862 msgstr ""
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6865 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6866 msgstr ""
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6869 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6870 msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6873 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6874 msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6877 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6878 msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6881 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6882 msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB."
6884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6885 msgid ""
6886 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6887 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6888 msgstr ""
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6891 msgid ""
6892 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6893 "determine how much of the key cache is in use."
6894 msgstr ""
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6897 msgid ""
6898 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6899 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6900 "one time."
6901 msgstr ""
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6904 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6905 msgstr ""
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6908 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6909 msgstr ""
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6912 msgid ""
6913 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6914 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6915 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6916 msgstr ""
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6919 msgid ""
6920 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6921 "requests (calculated value)"
6922 msgstr ""
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6925 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6926 msgstr ""
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6929 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6930 msgstr ""
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6933 msgid ""
6934 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6935 msgstr ""
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6938 msgid ""
6939 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6940 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6941 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6942 msgstr ""
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6945 msgid ""
6946 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6947 "the server started."
6948 msgstr ""
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6951 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6952 msgstr ""
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6955 msgid ""
6956 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6957 "table cache value is probably too small."
6958 msgstr ""
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6961 msgid "The number of files that are open."
6962 msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6965 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6966 msgstr ""
6967 "Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật "
6968 "ký)."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6971 msgid "The number of tables that are open."
6972 msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6975 msgid ""
6976 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6977 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6978 "statement."
6979 msgstr ""
6981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6982 msgid "The amount of free memory for query cache."
6983 msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6986 msgid "The number of cache hits."
6987 msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6990 msgid "The number of queries added to the cache."
6991 msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6994 msgid ""
6995 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6996 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6997 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6998 "decide which queries to remove from the cache."
6999 msgstr ""
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7002 msgid ""
7003 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7004 "query_cache_type setting)."
7005 msgstr ""
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7008 msgid "The number of queries registered in the cache."
7009 msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7012 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7013 msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7016 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7017 msgstr ""
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7020 msgid ""
7021 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7022 "should carefully check the indexes of your tables."
7023 msgstr ""
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7026 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7027 msgstr ""
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7030 msgid ""
7031 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7032 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7033 msgstr ""
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7036 msgid ""
7037 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7038 "critical even if this is big.)"
7039 msgstr ""
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7042 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7043 msgstr ""
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7046 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7047 msgstr ""
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7050 msgid ""
7051 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7052 "retried transactions."
7053 msgstr ""
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7056 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7057 msgstr ""
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7060 msgid ""
7061 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7062 "create."
7063 msgstr ""
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7066 msgid ""
7067 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7068 msgstr ""
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7071 msgid ""
7072 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7073 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7074 "system variable."
7075 msgstr ""
7077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7078 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7079 msgstr ""
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7082 msgid "The number of sorted rows."
7083 msgstr "Số dòng hàng sắp xếp."
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7086 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7087 msgstr ""
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7090 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7091 msgstr ""
7093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7094 msgid ""
7095 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7096 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7097 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7098 "tables or use replication."
7099 msgstr ""
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7102 msgid ""
7103 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7104 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7105 "raise your thread_cache_size."
7106 msgstr ""
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7109 msgid "The number of currently open connections."
7110 msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7113 msgid ""
7114 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7115 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7116 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7117 "implementation.)"
7118 msgstr ""
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7121 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7122 msgstr ""
7124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7125 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7126 msgstr ""
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7129 msgid "Setting variable failed"
7130 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến"
7132 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7133 msgid "Incorrect form specified!"
7134 msgstr ""
7136 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7137 msgid ""
7138 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7139 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7140 msgstr ""
7141 "Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông "
7142 "tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!"
7144 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7145 #, fuzzy
7146 #| msgid ""
7147 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
7148 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
7149 msgid ""
7150 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7151 "to use a secure connection."
7152 msgstr ""
7153 "Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu "
7154 "HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn"
7156 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7157 msgid "Insecure connection"
7158 msgstr "Kết nối không an toàn"
7160 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7161 msgid "Configuration saved."
7162 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
7164 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7165 msgid ""
7166 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7167 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7168 msgstr ""
7169 "Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao nhất "
7170 "của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config để dùng "
7171 "nó."
7173 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid "Configuration saved."
7176 msgid "Configuration not saved!"
7177 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
7179 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7180 msgid ""
7181 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7182 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7183 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7184 msgstr ""
7185 "Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư mục "
7186 "cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài liệu[/"
7187 "doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7190 msgid "let the user choose"
7191 msgstr "để người dùng chọn"
7193 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7194 msgid "- none -"
7195 msgstr "- không -"
7197 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7198 msgid "Default language"
7199 msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
7201 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7202 msgid "Default server"
7203 msgstr "Máy chủ mặc định"
7205 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7206 msgid "End of line"
7207 msgstr "Kết thúc dòng"
7209 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7210 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7211 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7212 msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó."
7214 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7215 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7216 msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả."
7218 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7219 msgid "No data to display"
7220 msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"
7222 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7223 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7224 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7225 #: tbl_addfield.php:120
7226 #, php-format
7227 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7228 msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7231 msgid "Display column was successfully updated."
7232 msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công."
7234 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7235 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7236 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7237 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7238 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7239 #: view_operations.php:82
7240 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7241 msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công."
7243 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
7246 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7247 msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công."
7249 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7250 msgid "Table search"
7251 msgstr "Tìm kiếm bảng"
7253 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7254 msgid "Zoom search"
7255 msgstr ""
7257 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7258 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7259 msgid "Find and replace"
7260 msgstr "Tìm và thay thế"
7262 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7263 #, php-format
7264 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7265 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7266 msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7269 msgid "No column selected."
7270 msgstr "Chưa chọn cột nào."
7272 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7273 msgid "The columns have been moved successfully."
7274 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
7276 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7277 #, fuzzy, php-format
7278 #| msgid "Failed to get real row count."
7279 msgid "Failed to get description of column %s!"
7280 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
7282 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7283 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7284 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7285 msgid "Query error"
7286 msgstr "Lỗi truy vấn"
7288 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7289 #, php-format
7290 msgid ""
7291 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7292 msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa."
7294 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7295 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7296 msgid "Change"
7297 msgstr "Thay đổi"
7299 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7300 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7301 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7302 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7303 #: libraries/classes/Util.php:3450
7304 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7305 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7306 #: templates/server/databases/index.twig:300
7307 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7308 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7309 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7310 msgid "Drop"
7311 msgstr "Xóa"
7313 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7314 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7315 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7316 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7317 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7319 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7320 msgid "Primary"
7321 msgstr "Chính"
7323 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7324 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7325 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7326 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7327 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7328 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7330 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7331 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7332 msgid "Index"
7333 msgstr "Chỉ mục"
7335 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7336 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7337 #: libraries/classes/Index.php:718
7338 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7339 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7340 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7341 msgid "Unique"
7342 msgstr "Duy nhất"
7344 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7345 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7346 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7347 msgid "Spatial"
7348 msgstr "Spatial"
7350 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7351 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7352 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7355 msgid "Fulltext"
7356 msgstr "Toàn văn"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7359 msgid "Distinct values"
7360 msgstr "Giá trị Distinct"
7362 #: libraries/classes/Core.php:361
7363 #, php-format
7364 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7365 msgstr ""
7366 "Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn."
7368 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7369 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7370 msgid "No change"
7371 msgstr "Không thay đổi gì"
7373 #: libraries/classes/Core.php:1238
7374 msgid ""
7375 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7376 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7377 "corrupted!"
7378 msgstr ""
7380 #: libraries/classes/Core.php:1252
7381 msgid ""
7382 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7383 "requires these functions!"
7384 msgstr ""
7386 #: libraries/classes/Core.php:1267
7387 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7388 msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"
7390 #: libraries/classes/Core.php:1274
7391 msgid "possible exploit"
7392 msgstr "Kết quả có thể"
7394 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid ""
7397 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7398 #| "feature."
7399 msgctxt ""
7400 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7401 "on designer when user tries to set a display field."
7402 msgid ""
7403 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7404 msgstr ""
7405 "Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."
7407 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7408 #, fuzzy
7409 #| msgid "Error: relation already exists."
7410 msgid "Error: relationship already exists."
7411 msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có"
7413 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7414 #, fuzzy
7415 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
7416 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7417 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào."
7419 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7420 #, fuzzy
7421 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
7422 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7423 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!"
7425 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7426 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7427 msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột."
7429 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7430 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7431 msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
7433 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "Internal relation has been added."
7436 msgid "Internal relationship has been added."
7437 msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm."
7439 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
7442 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7443 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!"
7445 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7446 #, fuzzy
7447 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
7448 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7449 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ."
7451 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7452 #, fuzzy
7453 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
7454 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7455 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!"
7457 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7458 #, fuzzy
7459 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
7460 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7461 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!"
7463 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7464 #, fuzzy
7465 #| msgid "Internal relation has been removed."
7466 msgid "Internal relationship has been removed."
7467 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
7469 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7470 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7471 msgstr ""
7472 "Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7474 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7475 #, php-format
7476 msgid ""
7477 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7478 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7479 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7480 msgstr ""
7482 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7483 #, fuzzy
7484 #| msgid "Failed to read configuration file!"
7485 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7486 msgstr "Không thể thiết lập kết nối với sự đối chiếu cấu hình!"
7488 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7489 msgid ""
7490 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7491 "configured)."
7492 msgstr ""
7493 "Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa "
7494 "được cấu hình)."
7496 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7497 msgid "The server is not responding."
7498 msgstr "Máy phục vụ không trả lời."
7500 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7501 msgid "Logout and try as another user."
7502 msgstr ""
7504 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7505 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7506 msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu."
7508 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7509 msgid "Details…"
7510 msgstr "Chi tiết…"
7512 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7513 #, fuzzy
7514 #| msgid "Missing parameter:"
7515 msgid "Missing connection parameters!"
7516 msgstr "Thiếu tham số kết nối!"
7518 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7519 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7520 msgstr ""
7521 "Kết nối cho bộ điều khiển được định nghĩa trong cấu hình của bạn không thành "
7522 "công."
7524 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7525 #, php-format
7526 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7527 msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin."
7529 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7530 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7531 msgid "Column:"
7532 msgstr "Cột:"
7534 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7535 msgid "Alias:"
7536 msgstr "Bí danh:"
7538 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7539 msgid "Sort:"
7540 msgstr "Sắp xếp:"
7542 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7543 msgid "Sort order:"
7544 msgstr "Thứ tự sắp xếp:"
7546 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7547 msgid "Show:"
7548 msgstr "Hiện:"
7550 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7551 msgid "Criteria:"
7552 msgstr "Tiêu chuẩn:"
7554 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7555 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7556 msgid "Update Query"
7557 msgstr "Cập nhật truy vấn"
7559 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7560 msgid "Use Tables"
7561 msgstr "Các bảng được dùng"
7563 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7564 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7565 msgid "Or:"
7566 msgstr "Hoặc:"
7568 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7569 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7570 msgid "And:"
7571 msgstr "Và:"
7573 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7574 msgid "Ins"
7575 msgstr "Chèn"
7577 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7578 msgid "Del"
7579 msgstr "Xóa"
7581 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7582 msgid "Modify:"
7583 msgstr "Sửa:"
7585 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7586 msgid "Ins:"
7587 msgstr "Chèn:"
7589 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7590 msgid "Del:"
7591 msgstr "Xóa:"
7593 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7594 #, php-format
7595 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7596 msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu <b>%s</b>:"
7598 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7599 msgid "Submit Query"
7600 msgstr "Gửi truy vấn"
7602 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7603 msgid "Saved bookmarked search:"
7604 msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"
7606 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7607 msgid "New bookmark"
7608 msgstr "Đánh dấu mới"
7610 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7611 msgid "Create bookmark"
7612 msgstr "Tạo đánh đánh dấu"
7614 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7615 msgid "Update bookmark"
7616 msgstr "Cập nhật đánh dấu"
7618 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7619 msgid "Delete bookmark"
7620 msgstr "Xóa đánh dấu"
7622 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7623 msgid "at least one of the words"
7624 msgstr "ít nhất một trong các từ"
7626 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "at least one of the words"
7629 msgid "all of the words"
7630 msgstr "ít nhất một trong các từ"
7632 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "the exact phrase"
7635 msgid "the exact phrase as substring"
7636 msgstr "đúng nhóm từ"
7638 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "the exact phrase"
7641 msgid "the exact phrase as whole field"
7642 msgstr "đúng nhóm từ"
7644 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7645 msgid "as regular expression"
7646 msgstr "dùng biểu thức chính quy"
7648 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7649 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7650 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7651 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
7653 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7654 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7655 msgstr ""
7657 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1803
7659 msgid "No Password"
7660 msgstr "Không Mật khẩu"
7662 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7663 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1790
7665 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7666 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7667 msgid "Password:"
7668 msgstr "Mật khẩu:"
7670 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7671 msgid "Enter:"
7672 msgstr ""
7674 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1822
7676 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7677 msgid "Re-type:"
7678 msgstr "Gõ lại:"
7680 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7681 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7682 msgid "Password Hashing:"
7683 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
7685 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1870
7687 msgid ""
7688 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7689 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7690 "the server."
7691 msgstr ""
7692 "Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
7693 "không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
7694 "phục vụ."
7696 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7697 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7698 msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ"
7700 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7701 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7702 msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"
7704 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7705 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7706 msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng"
7708 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7709 #, php-format
7710 msgid ""
7711 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7712 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7713 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7714 msgstr ""
7715 "Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng "
7716 "chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. "
7717 "Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi "
7718 "tiết."
7720 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7721 msgid "Defined aliases"
7722 msgstr ""
7724 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7725 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7726 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7727 msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất"
7729 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7730 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7731 msgstr ""
7732 "Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7734 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7735 #, php-format
7736 msgid "%1$s from %2$s branch"
7737 msgstr "%1$s từ %2$s nhánh"
7739 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7740 msgid "no branch"
7741 msgstr "không nhánh nào"
7743 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7744 msgid "Git revision:"
7745 msgstr "Phiên bản git:"
7747 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7748 #, php-format
7749 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7750 msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s"
7752 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7753 #, php-format
7754 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7755 msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s"
7757 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7758 #: libraries/classes/Util.php:2416
7759 msgctxt "First page"
7760 msgid "Begin"
7761 msgstr "Bắt đầu"
7763 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7764 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7765 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7766 msgctxt "Previous page"
7767 msgid "Previous"
7768 msgstr "Kế trước"
7770 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7771 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7772 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7773 msgctxt "Next page"
7774 msgid "Next"
7775 msgstr "Kế tiếp"
7777 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7778 #: libraries/classes/Util.php:2454
7779 msgctxt "Last page"
7780 msgid "End"
7781 msgstr "Cuối"
7783 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7784 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7785 msgid "Partial texts"
7786 msgstr "Các chữ riêng"
7788 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7789 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7790 msgid "Full texts"
7791 msgstr "Toàn văn"
7793 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7794 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7795 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7796 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7797 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7798 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7799 #: templates/server/databases/index.twig:108
7800 #: templates/server/databases/index.twig:125
7801 #: templates/server/databases/index.twig:144
7802 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7803 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7804 msgid "Descending"
7805 msgstr "Giảm dần"
7807 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7808 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7809 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7810 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7811 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7812 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7813 #: templates/server/databases/index.twig:106
7814 #: templates/server/databases/index.twig:123
7815 #: templates/server/databases/index.twig:142
7816 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7817 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7818 msgid "Ascending"
7819 msgstr "Tăng dần"
7821 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7822 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7823 msgid "The row has been deleted."
7824 msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ."
7826 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7827 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7828 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7829 msgid "Kill"
7830 msgstr "Giết"
7832 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7833 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7834 msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7836 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7837 #, php-format
7838 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7839 msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s"
7841 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7842 #, php-format
7843 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7844 msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn"
7846 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7847 #, php-format
7848 msgid "%d total"
7849 msgstr "tổng %d"
7851 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7852 #, php-format
7853 msgid "Query took %01.4f seconds."
7854 msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây."
7856 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7857 msgid "Copy to clipboard"
7858 msgstr "Chép vào clipboard"
7860 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7861 msgid "Query results operations"
7862 msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác"
7864 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7865 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7866 msgid "Display chart"
7867 msgstr "Hiển thị biểu đồ"
7869 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7870 msgid "Visualize GIS data"
7871 msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
7873 #: libraries/classes/Display/Results.php:5193
7874 msgid "Link not found!"
7875 msgstr "Không tìm thấy liên kết!"
7877 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7878 msgid "Version information"
7879 msgstr "Thông tin phiên bản"
7881 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7882 msgid "Data home directory"
7883 msgstr "Thư mục chính của dữ liệu"
7885 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7886 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7887 msgstr ""
7888 "Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB."
7890 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7891 msgid "Data files"
7892 msgstr "Những tập tin dữ liệu"
7894 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7895 msgid "Autoextend increment"
7896 msgstr "Số gia Autoextend"
7898 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7899 msgid ""
7900 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7901 "when it becomes full."
7902 msgstr ""
7903 "Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy."
7905 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7906 msgid "Buffer pool size"
7907 msgstr "Kích thước bể bộ đệm"
7909 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7910 msgid ""
7911 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7912 "tables."
7913 msgstr ""
7914 "Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của "
7915 "nó."
7917 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7918 msgid "Buffer Pool"
7919 msgstr "Bể bộ đệm"
7921 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7922 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7923 msgid "InnoDB Status"
7924 msgstr "Trạng thái InnoDB"
7926 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7927 msgid "Buffer Pool Usage"
7928 msgstr "Mức dùng Bể đệm"
7930 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7931 msgid "pages"
7932 msgstr "trang"
7934 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7935 msgid "Free pages"
7936 msgstr "Trang còn rảnh rỗi"
7938 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7939 msgid "Dirty pages"
7940 msgstr "Trang bẩn"
7942 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7943 msgid "Pages containing data"
7944 msgstr "Trang chứa dữ liệu"
7946 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7947 msgid "Pages to be flushed"
7948 msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa"
7950 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7951 msgid "Busy pages"
7952 msgstr "Các trang bận"
7954 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7955 msgid "Latched pages"
7956 msgstr "Số trang chốt"
7958 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7959 msgid "Buffer Pool Activity"
7960 msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm"
7962 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7963 msgid "Read requests"
7964 msgstr "Các yêu cầu đọc"
7966 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7967 msgid "Write requests"
7968 msgstr "Các yêu cầu ghi"
7970 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7971 msgid "Read misses"
7972 msgstr "Thiếu đọc"
7974 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7975 msgid "Write waits"
7976 msgstr "Chờ ghi"
7978 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7979 msgid "Read misses in %"
7980 msgstr "Thiếu đọc trong %s"
7982 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7983 msgid "Write waits in %"
7984 msgstr "Chờ ghi trong %s"
7986 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7987 msgid "Data pointer size"
7988 msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu"
7990 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7991 msgid ""
7992 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7993 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7994 msgstr ""
7996 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7997 msgid "Automatic recovery mode"
7998 msgstr "Chế độ phục hồi tự động"
8000 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8001 msgid ""
8002 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8003 "myisam-recover server startup option."
8004 msgstr ""
8006 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8007 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8008 msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm"
8010 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8011 msgid ""
8012 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8013 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8014 "INFILE)."
8015 msgstr ""
8017 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8018 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8019 msgstr ""
8021 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8022 msgid ""
8023 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8024 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8025 "method."
8026 msgstr ""
8028 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8029 msgid "Repair threads"
8030 msgstr "Các tuyến trình sửa chữa"
8032 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8033 msgid ""
8034 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8035 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8036 msgstr ""
8038 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8039 msgid "Sort buffer size"
8040 msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp"
8042 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8043 msgid ""
8044 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8045 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8046 msgstr ""
8048 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8049 msgid "Index cache size"
8050 msgstr "Cỡ đệm chỉ mục"
8052 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8053 msgid ""
8054 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8055 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8056 msgstr ""
8058 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8059 msgid "Record cache size"
8060 msgstr "Cỡ đệm bản ghi"
8062 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8063 msgid ""
8064 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8065 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8066 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8067 msgstr ""
8069 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8070 msgid "Log cache size"
8071 msgstr "Cỡ đệm nhật ký"
8073 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8074 msgid ""
8075 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8076 "transaction log data. The default is 16MB."
8077 msgstr ""
8079 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8080 msgid "Log file threshold"
8081 msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký"
8083 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8084 msgid ""
8085 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8086 "default value is 16MB."
8087 msgstr ""
8089 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8090 msgid "Transaction buffer size"
8091 msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất"
8093 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8094 msgid ""
8095 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8096 "buffers of this size). The default is 1MB."
8097 msgstr ""
8099 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8100 msgid "Checkpoint frequency"
8101 msgstr ""
8103 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8104 msgid ""
8105 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8106 "performed. The default value is 24MB."
8107 msgstr ""
8109 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8110 msgid "Data log threshold"
8111 msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu"
8113 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8114 msgid ""
8115 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8116 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8117 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8118 "that can be stored in the database."
8119 msgstr ""
8121 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8122 msgid "Garbage threshold"
8123 msgstr "Ngưỡng kéo"
8125 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8126 msgid ""
8127 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8128 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8129 msgstr ""
8131 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8132 msgid "Log buffer size"
8133 msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký"
8135 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8136 msgid ""
8137 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8138 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8139 "required to write a data log."
8140 msgstr ""
8142 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8143 msgid "Data file grow size"
8144 msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên"
8146 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8147 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8148 msgstr ""
8150 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8151 msgid "Row file grow size"
8152 msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên"
8154 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8155 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8156 msgstr ""
8158 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8159 msgid "Log file count"
8160 msgstr "Số tập tin nhật ký"
8162 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8163 msgid ""
8164 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8165 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8166 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8167 "number."
8168 msgstr ""
8170 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8171 #, php-format
8172 msgid ""
8173 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8174 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8175 msgstr ""
8177 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8178 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8179 msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị."
8181 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381
8182 msgid "Report"
8183 msgstr "Báo cáo"
8185 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:386 templates/error/report_form.twig:25
8186 msgid "Automatically send report next time"
8187 msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo"
8189 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8190 #: libraries/classes/Export.php:418
8191 #, php-format
8192 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8193 msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s."
8195 #: libraries/classes/Export.php:367
8196 #, php-format
8197 msgid ""
8198 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8199 msgstr ""
8200 "Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè."
8202 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8203 #, php-format
8204 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8205 msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s."
8207 #: libraries/classes/Export.php:424
8208 #, php-format
8209 msgid "Dump has been saved to file %s."
8210 msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s."
8212 #: libraries/classes/File.php:262
8213 msgid "File was not an uploaded file."
8214 msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên"
8216 #: libraries/classes/File.php:304
8217 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8218 msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."
8220 #: libraries/classes/File.php:310
8221 msgid ""
8222 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8223 "the HTML form."
8224 msgstr ""
8225 "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu "
8226 "đơn HTML."
8228 #: libraries/classes/File.php:316
8229 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8230 msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần."
8232 #: libraries/classes/File.php:320
8233 msgid "Missing a temporary folder."
8234 msgstr "Thiếu thư mục tạm."
8236 #: libraries/classes/File.php:323
8237 msgid "Failed to write file to disk."
8238 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa."
8240 #: libraries/classes/File.php:326
8241 msgid "File upload stopped by extension."
8242 msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng."
8244 #: libraries/classes/File.php:329
8245 msgid "Unknown error in file upload."
8246 msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin"
8248 #: libraries/classes/File.php:469
8249 msgid "File is a symbolic link"
8250 msgstr "Tập tin là một liên kết tượng trưng"
8252 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8253 msgid "File could not be read!"
8254 msgstr "Không thể đọc tập tin!"
8256 #: libraries/classes/File.php:514
8257 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8258 msgstr ""
8259 "Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8261 #: libraries/classes/File.php:533
8262 msgid "Error while moving uploaded file."
8263 msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên."
8265 #: libraries/classes/File.php:541
8266 msgid "Cannot read uploaded file."
8267 msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên."
8269 #: libraries/classes/File.php:621
8270 #, php-format
8271 msgid ""
8272 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8273 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8274 msgstr ""
8275 "Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ "
8276 "trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn"
8278 #: libraries/classes/Footer.php:80
8279 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8280 #: templates/home/index.twig:16
8281 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8282 msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu"
8284 #: libraries/classes/Footer.php:84
8285 #, php-format
8286 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8287 msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s."
8289 #: libraries/classes/Footer.php:91
8290 msgid "Git information missing!"
8291 msgstr "Thiếu thông tin git!"
8293 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8294 #: libraries/classes/Footer.php:213
8295 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8296 msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới"
8298 #: libraries/classes/Header.php:384
8299 msgid "Print view"
8300 msgstr "Xem thử bản in"
8302 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8303 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8304 #: tbl_get_field.php:66
8305 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8306 msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)."
8308 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8309 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8310 msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]"
8312 #: libraries/classes/Import.php:1243
8313 msgid ""
8314 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8315 msgstr ""
8316 "Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:"
8318 #: libraries/classes/Import.php:1246
8319 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8320 msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó."
8322 #: libraries/classes/Import.php:1249
8323 msgid ""
8324 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8325 msgstr ""
8326 "Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" "
8327 "tương ứng."
8329 #: libraries/classes/Import.php:1251
8330 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8331 msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"."
8333 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8334 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8350 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8351 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8352 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8353 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8354 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8355 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8356 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8357 #: templates/console/display.twig:140
8358 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8359 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8360 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8361 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8362 msgid "Options"
8363 msgstr "Tùy chọn"
8365 #: libraries/classes/Import.php:1258
8366 #, php-format
8367 msgid "Go to database: %s"
8368 msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s"
8370 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8371 #, php-format
8372 msgid "Edit settings for %s"
8373 msgstr "Sửa các cài đặt cho %s"
8375 #: libraries/classes/Import.php:1292
8376 #, php-format
8377 msgid "Go to table: %s"
8378 msgstr "Chuyển đến bảng: %s"
8380 #: libraries/classes/Import.php:1300
8381 #, php-format
8382 msgid "Structure of %s"
8383 msgstr "Cấu trúc của %s"
8385 #: libraries/classes/Import.php:1318
8386 #, php-format
8387 msgid "Go to view: %s"
8388 msgstr "Chuyển đến view: %s"
8390 #: libraries/classes/Import.php:1376
8391 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8392 msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng."
8394 #: libraries/classes/Import.php:1603
8395 msgid ""
8396 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8397 "engine tables can be rolled back."
8398 msgstr ""
8399 "Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ "
8400 "máy giao dịch là có thể được hoàn lại."
8402 #: libraries/classes/Index.php:655
8403 #, php-format
8404 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8405 msgstr "Tạo một chỉ mục trên &nbsp;%s&nbsp;columns"
8407 #: libraries/classes/Index.php:687
8408 msgid "No index defined!"
8409 msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!"
8411 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8412 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
8414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
8415 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8416 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8417 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8418 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8419 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8420 #: templates/server/databases/index.twig:160
8421 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8422 #: templates/server/variables/index.twig:27
8423 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8425 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8426 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8427 msgid "Action"
8428 msgstr "Hành động"
8430 #: libraries/classes/Index.php:719
8431 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8432 msgid "Packed"
8433 msgstr "Đã đóng gói"
8435 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8444 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8445 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8447 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8448 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8449 #: templates/table/index_form.twig:119
8450 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8451 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8452 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8453 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8454 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8455 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8456 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8457 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8458 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8459 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8460 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8461 msgid "Column"
8462 msgstr "Cột"
8464 #: libraries/classes/Index.php:721
8465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8466 msgid "Cardinality"
8467 msgstr "Số lượng"
8469 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8470 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8471 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8472 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8473 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8474 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8475 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8476 msgid "Comment"
8477 msgstr "Chú thích"
8479 #: libraries/classes/Index.php:750
8480 msgid "The primary key has been dropped."
8481 msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ"
8483 #: libraries/classes/Index.php:757
8484 #, php-format
8485 msgid "Index %s has been dropped."
8486 msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ."
8488 #: libraries/classes/Index.php:886
8489 #, php-format
8490 msgid ""
8491 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8492 "removed."
8493 msgstr ""
8494 "Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có "
8495 "thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ."
8497 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8498 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8499 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8500 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8501 msgid "Function"
8502 msgstr "Hàm"
8504 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8505 msgid "Binary"
8506 msgstr "Nhị phân"
8508 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8509 #, fuzzy
8510 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8511 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8512 msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,<br /> cột này có thể không sửa được."
8514 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8515 msgid "Binary - do not edit"
8516 msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa"
8518 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8519 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8520 msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được."
8522 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8523 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8524 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8525 msgid "Or"
8526 msgstr "Hoặc"
8528 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8529 msgid "web server upload directory:"
8530 msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:"
8532 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8533 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8534 msgid "Edit/Insert"
8535 msgstr "Sửa/Chèn"
8537 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8538 msgid "and then"
8539 msgstr "và sau đó"
8541 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8542 msgid "Insert as new row"
8543 msgstr "Chèn hàng mới"
8545 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8546 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8547 msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi"
8549 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8550 msgid "Show insert query"
8551 msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu"
8553 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8554 msgid "Go back to previous page"
8555 msgstr "Trở về trang kế trước"
8557 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8558 msgid "Insert another new row"
8559 msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa"
8561 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8562 msgid "Go back to this page"
8563 msgstr "Trở lại trang này"
8565 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8566 msgid "Edit next row"
8567 msgstr "Sửa hàng kế tiếp"
8569 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8570 msgid ""
8571 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8572 msgstr ""
8573 "Dùng phím TAB để di chuyển từ giá trị này sang giá trị khác và CTRL+phím mũi "
8574 "tên để di chuyển ở chỗ khác."
8576 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8577 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8578 #: templates/database/designer/main.twig:488
8579 #: templates/database/designer/main.twig:653
8580 #: templates/database/designer/main.twig:859
8581 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8582 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8583 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8584 #: templates/server/variables/index.twig:29
8585 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8586 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8587 msgid "Value"
8588 msgstr "Giá trị"
8590 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8591 msgid "Showing SQL query"
8592 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
8594 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8595 #, php-format
8596 msgid "Inserted row id: %1$d"
8597 msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %1$d"
8599 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8600 msgid "Ignoring unsupported language code."
8601 msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ."
8603 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8604 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8605 #: templates/setup/home/index.twig:9
8606 msgid "Language"
8607 msgstr "Ngôn ngữ"
8609 #: libraries/classes/Linter.php:104
8610 msgid ""
8611 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8612 msgstr ""
8613 "Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài "
8614 "cho phép."
8616 #: libraries/classes/Linter.php:171
8617 #, php-format
8618 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8619 msgstr "%1$s (gần <code>%2$s</code>)"
8621 #: libraries/classes/Menu.php:268
8622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8623 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8624 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8625 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8626 msgid "View"
8627 msgstr "View"
8629 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8630 #, php-format
8631 msgid "“%s”"
8632 msgstr ""
8634 #: libraries/classes/Menu.php:342
8635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8636 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8637 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8638 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8639 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8640 #: templates/database/search/results.twig:34
8641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8642 msgid "Browse"
8643 msgstr "Duyệt"
8645 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8646 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8647 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8648 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8649 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8650 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8651 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8652 #: libraries/config.values.php:181
8653 msgid "Search"
8654 msgstr "Tìm kiếm"
8656 #: libraries/classes/Menu.php:376
8657 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8658 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8659 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8660 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8661 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8662 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8663 #: libraries/config.values.php:183
8664 msgid "Insert"
8665 msgstr "Chèn"
8667 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2709
8669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4623 libraries/classes/Util.php:4217
8670 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8671 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8672 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8673 msgid "Privileges"
8674 msgstr "Đặc quyền"
8676 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8677 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8678 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8679 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8680 #: templates/table/operations/view.twig:7
8681 msgid "Operations"
8682 msgstr "Thao tác"
8684 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8685 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8686 #: libraries/classes/Util.php:4235
8687 msgid "Tracking"
8688 msgstr "Theo dõi"
8690 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8691 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8698 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8699 #: libraries/classes/Util.php:4236
8700 msgid "Triggers"
8701 msgstr "Bẫy"
8703 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8704 #: libraries/classes/Menu.php:494
8705 msgid "Database seems to be empty!"
8706 msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!"
8708 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8709 msgid "Query"
8710 msgstr "Truy vấn"
8712 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8713 #: libraries/classes/Util.php:4218
8714 msgid "Routines"
8715 msgstr "Thủ tục"
8717 #: libraries/classes/Menu.php:521
8718 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8721 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8722 msgid "Events"
8723 msgstr "Sự kiện"
8725 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8726 msgid "Designer"
8727 msgstr "Bộ thiết kế"
8729 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8730 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8731 msgid "Central columns"
8732 msgstr "Các cột trung tâm"
8734 #: libraries/classes/Menu.php:606
8735 msgid "User accounts"
8736 msgstr "Các tài khoản người dùng"
8738 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8739 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8740 msgid "Binary log"
8741 msgstr "Nhật ký nhị phân"
8743 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8744 #: libraries/classes/Util.php:4203
8745 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8746 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8747 #: templates/server/replication/index.twig:3
8748 msgid "Replication"
8749 msgstr "Bản sao"
8751 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8752 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8753 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8754 #: templates/server/engines/show.twig:22
8755 msgid "Variables"
8756 msgstr "Biến"
8758 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8759 msgid "Charsets"
8760 msgstr "Bảng mã"
8762 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8763 msgid "Engines"
8764 msgstr "Bộ máy"
8766 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8767 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8768 msgid "Plugins"
8769 msgstr "Phần bổ sung"
8771 #: libraries/classes/Message.php:252
8772 #, php-format
8773 msgid "%1$d row affected."
8774 msgid_plural "%1$d rows affected."
8775 msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động."
8777 #: libraries/classes/Message.php:271
8778 #, php-format
8779 msgid "%1$d row deleted."
8780 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8781 msgstr[0] "%1$d hàng được xóa."
8783 #: libraries/classes/Message.php:290
8784 #, php-format
8785 msgid "%1$d row inserted."
8786 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8787 msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào."
8789 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8790 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8791 msgid "Structure only"
8792 msgstr "Chỉ cấu trúc"
8794 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8795 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8796 msgid "Structure and data"
8797 msgstr "Cấu trúc và dữ liệu"
8799 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8800 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8801 msgid "Data only"
8802 msgstr "Chỉ dữ liệu"
8804 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8805 #, fuzzy
8806 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
8807 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8808 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
8810 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8811 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8812 msgid "Add constraints"
8813 msgstr "Thêm ràng buộc"
8815 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8816 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8817 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8819 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8820 msgid "Adjust privileges"
8821 msgstr "Chỉnh đặc quyền"
8823 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8824 msgid "From"
8825 msgstr "Từ"
8827 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8828 msgid "To"
8829 msgstr "Đến"
8831 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8832 msgid "Add prefix"
8833 msgstr "Thêm tiền tố"
8835 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8836 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8837 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?"
8839 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8840 msgid "Groups:"
8841 msgstr "Nhóm:"
8843 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8844 msgid "Events:"
8845 msgstr "Sự kiện:"
8847 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8848 msgid "Functions:"
8849 msgstr "Các hàm:"
8851 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8852 msgid "Procedures:"
8853 msgstr "Thủ tục:"
8855 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8856 #: templates/display/export/selection.twig:5
8857 msgid "Tables:"
8858 msgstr "Bảng:"
8860 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8861 msgid "Views:"
8862 msgstr "Trình bày:"
8864 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8865 msgid ""
8866 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8867 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8868 msgstr ""
8870 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "Groups:"
8873 msgid "Groups"
8874 msgstr "Nhóm:"
8876 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
8877 #, php-format
8878 msgid "%s result found"
8879 msgid_plural "%s results found"
8880 msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả"
8882 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
8883 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
8884 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8885 msgstr "Gõ bộ vào hộp bộ lọc, Enter để tìm tất cả"
8887 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
8888 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
8889 msgid "Clear fast filter"
8890 msgstr "Xóa bộ lọc nhanh"
8892 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
8893 msgid "Collapse all"
8894 msgstr "Mở rộng tất cả"
8896 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8897 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8898 #, php-format
8899 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8900 msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\""
8902 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8903 #, php-format
8904 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8905 msgstr "Không thể tải lớp \"%1$s\""
8907 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8908 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8909 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
8910 msgid "Columns"
8911 msgstr "Cột"
8913 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8914 msgctxt "Create new column"
8915 msgid "New"
8916 msgstr "Mới"
8918 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8919 msgctxt "Create new database"
8920 msgid "New"
8921 msgstr "Mới"
8923 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8924 msgid "Database operations"
8925 msgstr "Thao tác hiển thị"
8927 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8928 msgid "Show hidden items"
8929 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
8931 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8932 msgctxt "Create new event"
8933 msgid "New"
8934 msgstr "Mới"
8936 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8937 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8940 msgid "Functions"
8941 msgstr "Các hàm"
8943 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8944 msgctxt "Create new function"
8945 msgid "New"
8946 msgstr "Mới"
8948 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8949 msgctxt "Create new index"
8950 msgid "New"
8951 msgstr "Mới"
8953 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8954 msgid "Expand/Collapse"
8955 msgstr "Dãn/Co"
8957 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8958 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8961 msgid "Procedures"
8962 msgstr "Thủ tục"
8964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8965 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8966 msgctxt "Create new procedure"
8967 msgid "New"
8968 msgstr "Mới"
8970 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8971 msgid "Procedure"
8972 msgstr "Thủ tục"
8974 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8975 msgctxt "Create new table"
8976 msgid "New"
8977 msgstr "Mới"
8979 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8980 msgctxt "Create new trigger"
8981 msgid "New"
8982 msgstr "Mới"
8984 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8985 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8987 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8988 msgid "Views"
8989 msgstr "Trình bày"
8991 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8992 msgctxt "Create new view"
8993 msgid "New"
8994 msgstr "Mới"
8996 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8997 msgid "Make all columns atomic"
8998 msgstr ""
9000 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9001 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9002 msgid "First step of normalization (1NF)"
9003 msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)"
9005 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9006 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9007 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9008 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9009 msgid "Step 1."
9010 msgstr "Bước 1."
9012 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9013 msgid ""
9014 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9015 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9016 msgstr ""
9018 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9019 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9020 msgstr ""
9022 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9023 msgid ""
9024 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9025 "column', it'll move to next step)."
9026 msgstr ""
9028 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9029 msgid "Select one…"
9030 msgstr "Chọn một…"
9032 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9033 msgid "No such column"
9034 msgstr "Không có cột nào như vậy"
9036 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9037 #: normalization.php:40
9038 msgctxt "string types"
9039 msgid "String"
9040 msgstr "Chuỗi"
9042 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9043 msgid "split into "
9044 msgstr "chia thành "
9046 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9047 msgid "Have a primary key"
9048 msgstr "Có một khóa chính"
9050 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9051 msgid "Primary key already exists."
9052 msgstr "Khóa chính đã sẵn có."
9054 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9055 msgid ""
9056 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9057 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9058 msgstr ""
9060 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9061 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9062 msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có"
9064 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9065 msgid ""
9066 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9067 msgstr ""
9069 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9070 msgid "+ Add a new primary key column"
9071 msgstr "+ Thêm khóa chính mới"
9073 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9074 msgid "Remove redundant columns"
9075 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
9077 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9078 msgid ""
9079 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9080 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9081 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9082 msgstr ""
9084 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9085 msgid ""
9086 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9087 "column, click on 'No redundant column'"
9088 msgstr ""
9090 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9091 msgid "Remove selected"
9092 msgstr "Xóa mục đã chọn"
9094 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9095 msgid "No redundant column"
9096 msgstr "Không cột thừa"
9098 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9099 msgid "Move repeating groups"
9100 msgstr ""
9102 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9103 msgid ""
9104 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9105 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9106 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9107 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9108 "should be created."
9109 msgstr ""
9111 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9112 msgid ""
9113 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9114 "'No repeating group'"
9115 msgstr ""
9117 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9118 msgid "No repeating group"
9119 msgstr ""
9121 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9122 msgid "Step 2."
9123 msgstr "Bước 2."
9125 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9126 msgid "Find partial dependencies"
9127 msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần"
9129 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9130 #, php-format
9131 msgid ""
9132 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9133 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9134 msgstr ""
9136 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9137 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9138 msgid "Table is already in second normal form."
9139 msgstr ""
9141 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9145 "the partial dependencies."
9146 msgstr ""
9148 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9149 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9150 msgid ""
9151 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9152 "normalization."
9153 msgstr ""
9155 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9156 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9157 msgstr ""
9159 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9160 msgid ""
9161 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9162 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9163 "value of the column."
9164 msgstr ""
9166 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9167 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9168 #, php-format
9169 msgid "'%1$s' depends on:"
9170 msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:"
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9173 #, php-format
9174 msgid ""
9175 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9176 "column."
9177 msgstr ""
9179 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9180 #, php-format
9181 msgid ""
9182 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9183 "create the following tables:"
9184 msgstr ""
9186 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9187 #, php-format
9188 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9189 msgstr ""
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9192 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9193 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9194 msgid "Error in processing!"
9195 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!"
9197 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9198 #, php-format
9199 msgid ""
9200 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9201 "create the following tables:"
9202 msgstr ""
9204 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9205 msgid "The third step of normalization is complete."
9206 msgstr ""
9208 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9209 #, php-format
9210 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9211 msgstr ""
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9214 msgid "Step 3."
9215 msgstr "Bước 3."
9217 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9218 msgid "Find transitive dependencies"
9219 msgstr ""
9221 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9222 msgid ""
9223 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9224 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9225 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9226 "that case you don't have to select any."
9227 msgstr ""
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9230 msgid ""
9231 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9232 "primary key columns"
9233 msgstr ""
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9236 msgid "Table is already in Third normal form!"
9237 msgstr ""
9239 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9240 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9241 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):"
9243 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9244 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9245 msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa"
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9248 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9249 msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)"
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9252 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9253 msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)"
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9256 msgid ""
9257 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9258 "normalization"
9259 msgstr ""
9260 "Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự "
9261 "thường hóa đúng"
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9264 msgid ""
9265 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9266 "accurate. "
9267 msgstr ""
9269 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9270 msgid "No partial dependencies found!"
9271 msgstr ""
9273 #: libraries/classes/Operations.php:63
9274 msgid "Database comment"
9275 msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu"
9277 #: libraries/classes/Operations.php:107
9278 msgid "Rename database to"
9279 msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành"
9281 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9282 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9283 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9284 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9285 msgid ""
9286 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9287 "to the documentation for more details"
9288 msgstr ""
9289 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
9290 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
9292 #: libraries/classes/Operations.php:161
9293 #, php-format
9294 msgid "Database %s has been dropped."
9295 msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa."
9297 #: libraries/classes/Operations.php:173
9298 msgid "Remove database"
9299 msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu"
9301 #: libraries/classes/Operations.php:179
9302 msgid "Drop the database (DROP)"
9303 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)"
9305 #: libraries/classes/Operations.php:225
9306 msgid "Copy database to"
9307 msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang"
9309 #: libraries/classes/Operations.php:240
9310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9311 msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép"
9313 #: libraries/classes/Operations.php:278
9314 msgid "Switch to copied database"
9315 msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép"
9317 #: libraries/classes/Operations.php:337
9318 #, fuzzy
9319 #| msgid "Change all column collations"
9320 msgid "Change all tables collations"
9321 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9323 #: libraries/classes/Operations.php:343
9324 #, fuzzy
9325 #| msgid "Change all column collations"
9326 msgid "Change all tables columns collations"
9327 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9329 #: libraries/classes/Operations.php:841
9330 msgid "Alter table order by"
9331 msgstr "Làm bảng xếp theo"
9333 #: libraries/classes/Operations.php:849
9334 msgid "(singly)"
9335 msgstr "(đơn)"
9337 #: libraries/classes/Operations.php:885
9338 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9339 msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9341 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9342 msgid "Rename table to"
9343 msgstr "Đổi tên bảng thành"
9345 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9346 msgid "Table comments"
9347 msgstr "Chú thích về bảng"
9349 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9350 msgid "Table options"
9351 msgstr "Tùy chọn về bảng"
9353 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9354 msgid "Storage Engine"
9355 msgstr "Bộ máy lưu trữ"
9357 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9358 msgid "Change all column collations"
9359 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9361 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9362 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9363 msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9365 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9366 msgid "Switch to copied table"
9367 msgstr "Không có bảng nào để in"
9369 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9370 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9371 msgid "Table maintenance"
9372 msgstr "Bảo trì bảng"
9374 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9375 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9376 msgid "Analyze table"
9377 msgstr "Phân tích bảng"
9379 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9380 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9381 msgid "Check table"
9382 msgstr "Kiểm tra bảng"
9384 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9385 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9386 msgid "Checksum table"
9387 msgstr "Tổng kiểm tra bảng"
9389 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9390 msgid "Defragment table"
9391 msgstr "Chống phân mảnh bảng"
9393 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9394 #, php-format
9395 msgid "Table %s has been flushed."
9396 msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa."
9398 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9399 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9400 msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)"
9402 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9403 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9404 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9405 msgid "Optimize table"
9406 msgstr "Tối ưu hóa bảng"
9408 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9410 msgid "Repair table"
9411 msgstr "Sửa chữa bảng"
9413 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9414 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9415 #: templates/table/operations/view.twig:28
9416 msgid "Delete data or table"
9417 msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng"
9419 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9420 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9421 msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"
9423 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9424 msgid "Delete the table (DROP)"
9425 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
9427 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9428 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9429 msgid "Analyze"
9430 msgstr "Phân tích"
9432 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9434 msgid "Check"
9435 msgstr "Kiểm tra"
9437 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9438 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9439 msgid "Optimize"
9440 msgstr "Tối ưu hóa"
9442 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9444 msgid "Rebuild"
9445 msgstr "Xây dụng lại"
9447 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9448 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9449 msgid "Repair"
9450 msgstr "Sửa chữa"
9452 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9454 msgid "Truncate"
9455 msgstr "Cắt ngắn"
9457 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9458 msgid "Coalesce"
9459 msgstr "Hợp nhất"
9461 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9462 msgid "Partition maintenance"
9463 msgstr "Bảo trì phân vùng"
9465 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9466 #, php-format
9467 msgid "Partition %s"
9468 msgstr "Phân vùng %s"
9470 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9471 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9472 msgid "Remove partitioning"
9473 msgstr "Xóa phân vùng"
9475 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9476 msgid "Check referential integrity:"
9477 msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa"
9479 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9480 msgid "Can't move table to same one!"
9481 msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!"
9483 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9484 msgid "Can't copy table to same one!"
9485 msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!"
9487 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9488 #, php-format
9489 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9490 msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9492 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9493 #, php-format
9494 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9495 msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9497 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9498 #, php-format
9499 msgid "Table %s has been moved to %s."
9500 msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s."
9502 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9503 #, php-format
9504 msgid "Table %s has been copied to %s."
9505 msgstr "Bảng %s được chép sang %s."
9507 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9508 msgid "The table name is empty!"
9509 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
9511 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9512 msgid "Error while creating PDF:"
9513 msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9516 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9517 msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai."
9519 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9520 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9521 #: templates/login/header.twig:8
9522 #, php-format
9523 msgid "Welcome to %s"
9524 msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s"
9526 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9527 #, php-format
9528 msgid ""
9529 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9530 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9531 msgstr ""
9532 "Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng "
9533 "%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái."
9535 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9536 msgid ""
9537 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9538 "connection. You should check the host, username and password in your "
9539 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9540 "the administrator of the MySQL server."
9541 msgstr ""
9543 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9544 msgid "Retry to connect"
9545 msgstr "Thử kết nối lại"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9548 #: templates/home/index.twig:19
9549 #, php-format
9550 msgid ""
9551 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9552 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9553 "at %s."
9554 msgstr ""
9555 "Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng "
9556 "đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi "
9557 "tiết có ở %s."
9559 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9560 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9561 msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."
9563 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9564 msgid "Log in"
9565 msgstr "Đăng nhập"
9567 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9568 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9569 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9570 msgstr ""
9571 "Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng."
9573 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9574 #: templates/home/index.twig:97
9575 msgid "Server:"
9576 msgstr "Máy chủ:"
9578 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9579 msgid "Username:"
9580 msgstr "Tài khoản:"
9582 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9583 msgid "Server Choice:"
9584 msgstr "Chọn Máy chủ:"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9587 #, fuzzy
9588 #| msgid "Could not connect to the database server!"
9589 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9590 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9593 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9594 msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9597 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9598 msgstr ""
9600 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9601 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9602 msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!"
9604 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9605 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9606 msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập."
9608 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9609 msgid "Can not find signon authentication script:"
9610 msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:"
9612 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9613 msgid ""
9614 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9615 msgstr ""
9616 "Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)"
9618 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9619 #, php-format
9620 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9621 msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại."
9623 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9624 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9625 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9626 msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL"
9628 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9629 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9630 msgstr ""
9632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9633 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9634 #: templates/display/import/import.twig:169
9635 msgid "Format:"
9636 msgstr "Định dạng:"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9639 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9640 msgid "Columns separated with:"
9641 msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:"
9643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9644 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9645 msgid "Columns enclosed with:"
9646 msgstr "Các cột được bao quanh bằng:"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9649 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9650 msgid "Columns escaped with:"
9651 msgstr "Thoát các cột bằng:"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9654 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9655 msgid "Lines terminated with:"
9656 msgstr "Phân cách các dòng bằng:"
9658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9665 msgid "Replace NULL with:"
9666 msgstr "Thay thế NULL bằng:"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9670 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9671 msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột"
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9674 msgid "Excel edition:"
9675 msgstr "Phiên bản Excel:"
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9684 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9685 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9686 #: libraries/config.values.php:342
9687 msgid "structure"
9688 msgstr "cấu trúc"
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9697 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9698 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9699 #: libraries/config.values.php:343
9700 msgid "data"
9701 msgstr "dữ liệu"
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9710 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9711 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9712 #: libraries/config.values.php:344
9713 msgid "structure and data"
9714 msgstr "cấu trúc và dữ liệu"
9716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9721 msgid "Data dump options"
9722 msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
9724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9728 msgid "Dumping data for table"
9729 msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9738 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9739 msgid "Links to"
9740 msgstr "Liên kết tới"
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9745 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9746 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9747 msgid "Event"
9748 msgstr "Sự kiện"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9754 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9755 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9756 msgid "Definition"
9757 msgstr "Định nghĩa"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9763 msgid "Table structure for table"
9764 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9770 msgid "Structure for view"
9771 msgstr "Cấu trúc cho view"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9777 msgid "Stand-in structure for view"
9778 msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9781 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9782 msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)"
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9785 msgid "Output unicode characters unescaped"
9786 msgstr ""
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9789 msgid "Content of table @TABLE@"
9790 msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9793 msgid "(continued)"
9794 msgstr "(còn nữa)"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9797 msgid "Structure of table @TABLE@"
9798 msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9803 msgid "Object creation options"
9804 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9808 msgid "Table caption:"
9809 msgstr "Tiêu đề bảng:"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9813 msgid "Table caption (continued):"
9814 msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9818 msgid "Label key:"
9819 msgstr "Khóa nhãn:"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9824 msgid "Display foreign key relationships"
9825 msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9829 msgid "Display comments"
9830 msgstr "Hiện chú thích"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9835 #, fuzzy
9836 #| msgid "Display MIME types"
9837 msgid "Display media (MIME) types"
9838 msgstr "Hiển thị kiểu MIME"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9841 msgid "Put columns names in the first row:"
9842 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9847 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9848 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9849 msgid "Host:"
9850 msgstr "Máy chủ:"
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9855 msgid "Generation Time:"
9856 msgstr "Thời gian đã tạo:"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9861 #: templates/home/index.twig:109
9862 msgid "Server version:"
9863 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9868 msgid "PHP Version:"
9869 msgstr "Phiên bản PHP:"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9875 msgid "Database:"
9876 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9880 msgid "Data:"
9881 msgstr "Dữ liệu:"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9884 msgid "Structure:"
9885 msgstr "Cấu trúc:"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9888 msgid "Export table names"
9889 msgstr "Xuất các tên bảng"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9892 msgid "Export table headers"
9893 msgstr "Xuất đầu đề bảng"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9896 msgid "Report title:"
9897 msgstr "Tiêu đề báo cáo:"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9900 msgid "Dumping data"
9901 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9904 msgid "View structure"
9905 msgstr "Xem cấu trúc"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9908 msgid "Stand in"
9909 msgstr "Đóng vai"
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9912 msgid ""
9913 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9914 "and server version)</i>"
9915 msgstr ""
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9918 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9919 msgstr ""
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9922 msgid ""
9923 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9924 "checked"
9925 msgstr ""
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9928 msgid "Export metadata"
9929 msgstr "Xuất siêu dữ liệu"
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9932 msgid ""
9933 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9934 msgstr ""
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
9937 msgid "Add statements:"
9938 msgstr "Thêm các câu lệnh:"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
9947 #, php-format
9948 msgid "Add %s statement"
9949 msgstr "Thêm %s câu lệnh"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
9952 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9953 msgstr ""
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
9956 #, php-format
9957 msgid "%s value"
9958 msgstr "%s giá trị"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
9961 msgid ""
9962 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9963 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9964 msgstr ""
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9967 msgid "Data creation options"
9968 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
9972 msgid "Truncate table before insert"
9973 msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9976 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9977 msgstr "Thay cho lệnh <code>INSERT</code>, dùng:"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
9980 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9981 msgstr "Lệnh <code>INSERT DELAYED</code>"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
9985 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9986 msgstr "Lệnh <code>INSERT IGNORE</code>"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
9989 msgid "Function to use when dumping data:"
9990 msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
9993 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9994 msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
9997 #, fuzzy
9998 #| msgid ""
9999 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10000 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10001 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10002 msgid ""
10003 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10004 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10005 "(1,2,3)</code>"
10006 msgstr ""
10007 "đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; &nbsp; "
10008 "&nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
10009 "code>"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10012 #, fuzzy
10013 #| msgid ""
10014 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10015 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10016 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10017 msgid ""
10018 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10019 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10020 "(7,8,9)</code>"
10021 msgstr ""
10022 "chèn nhiều dòng mỗi lệnh <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví "
10023 "dụ: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10026 #, fuzzy
10027 #| msgid ""
10028 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10029 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10030 msgid ""
10031 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10032 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10033 msgstr ""
10034 "cả hai cái trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_tên "
10035 "(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10038 #, fuzzy
10039 #| msgid ""
10040 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10041 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10042 msgid ""
10043 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10044 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10045 msgstr ""
10046 "không theo hai kiểu trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO "
10047 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10050 msgid ""
10051 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10052 "0x616263)</i>"
10053 msgstr ""
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10056 msgid ""
10057 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10058 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10059 msgstr ""
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10062 #, fuzzy
10063 #| msgid "It appears your database uses functions;"
10064 msgid "It appears your database uses routines;"
10065 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các hàm;"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10070 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10071 msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10074 msgid "Metadata"
10075 msgstr "Siêu dữ liệu"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10078 #, php-format
10079 msgid "Metadata for table %s"
10080 msgstr "Siêu dữ liệu cho bảng %s"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10083 #, php-format
10084 msgid "Metadata for database %s"
10085 msgstr "Siêu dữ liệu cho cơ sở dữ liệu %s"
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10088 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10089 msgid "Creation:"
10090 msgstr "Tạo:"
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10093 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10094 msgid "Last update:"
10095 msgstr "Cập nhật lần cuối:"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10098 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10099 msgid "Last check:"
10100 msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10103 #, fuzzy, php-format
10104 #| msgid "Table structure for table"
10105 msgid "Error reading structure for table %s:"
10106 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10109 msgid "It appears your database uses views;"
10110 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10113 msgid "Constraints for dumped tables"
10114 msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10117 msgid "Constraints for table"
10118 msgstr "Các ràng buộc cho bảng"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10121 msgid "Indexes for dumped tables"
10122 msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10125 msgid "Indexes for table"
10126 msgstr "Chỉ mục cho bảng"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10129 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10130 msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10133 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10134 msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10137 #, fuzzy
10138 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10139 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10140 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10143 #, fuzzy
10144 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10145 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10146 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10149 msgid "It appears your table uses triggers;"
10150 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10153 #, php-format
10154 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10155 msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10158 msgid "(See below for the actual view)"
10159 msgstr ""
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10162 #, fuzzy, php-format
10163 #| msgid "Error reading data:"
10164 msgid "Error reading data for table %s:"
10165 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10168 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10169 msgstr ""
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10172 msgid "Export contents"
10173 msgstr "Xuất nội dung"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10176 msgid "Table:"
10177 msgstr "Bảng:"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10180 msgid "Purpose:"
10181 msgstr "Mục đích:"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10184 msgid ""
10185 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10186 msgstr ""
10188 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10189 msgid "Name of the new table (optional):"
10190 msgstr ""
10192 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10193 msgid "Name of the new database (optional):"
10194 msgstr ""
10196 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10197 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10198 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10199 msgstr ""
10201 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10202 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10203 msgid ""
10204 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10205 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10206 msgstr ""
10208 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10209 msgid ""
10210 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10211 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10212 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10213 msgstr ""
10215 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10216 #, fuzzy
10217 #| msgid "Column names: "
10218 msgid "Column names:"
10219 msgstr "Tên cột: "
10221 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10222 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10223 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10224 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10225 #, php-format
10226 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10227 msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10230 #, php-format
10231 msgid ""
10232 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10233 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10234 msgstr ""
10235 "Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, "
10236 "ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn."
10238 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10239 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10240 #, php-format
10241 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10242 msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d."
10244 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10245 #, php-format
10246 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10247 msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d."
10249 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10250 msgid "Column names: "
10251 msgstr "Tên cột: "
10253 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10254 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10255 msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10258 msgid "MediaWiki Table"
10259 msgstr "Bảng MediaWiki"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10262 #, fuzzy, php-format
10263 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10264 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10265 msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng: <br />%s."
10267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10268 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10269 msgstr ""
10270 "Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp <i>(vd. 12.00% thành .12)</i>"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10273 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10274 msgstr "Nhập tiền tệ <i>(vd. $5.00 thành 5.00)</i>"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10277 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10278 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10279 msgid ""
10280 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10281 "the issue and try again."
10282 msgstr ""
10283 "Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa "
10284 "các lỗi và thử lại."
10286 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10287 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10288 msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10291 msgid "ESRI Shape File"
10292 msgstr "Tập tin hình ESRI"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10296 #, php-format
10297 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10298 msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."
10300 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10301 #, php-format
10302 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10303 msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"."
10305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10306 msgid "The imported file does not contain any data!"
10307 msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."
10309 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10310 msgid "SQL compatibility mode:"
10311 msgstr "Chế độ tương thích SQL:"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10314 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10315 msgstr "Đừng dùng <code>AUTO_INCREMENT</code> cho các giá trị bằng không"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10318 msgid "XML"
10319 msgstr "XML"
10321 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10322 msgid "This format has no options"
10323 msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10326 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10327 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10329 #, php-format
10330 msgid "The %s table doesn't exist!"
10331 msgstr "Bảng %s không tồn tại!"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10334 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10335 #, php-format
10336 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10337 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10340 msgid "SCHEMA ERROR: "
10341 msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: "
10343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10344 msgid "PDF export page"
10345 msgstr "Trang xuất PDF"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10348 #, php-format
10349 msgid "Schema of the %s database"
10350 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"
10352 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10353 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10354 msgid "Relational schema"
10355 msgstr "Lược đồ quan hệ"
10357 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10358 msgid "Table of contents"
10359 msgstr "Mục lục"
10361 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10362 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10363 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10364 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10365 msgid "Table comments:"
10366 msgstr "Chú thích của bảng:"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10369 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10370 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10371 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10372 msgid "Extra"
10373 msgstr "Thêm"
10375 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10376 msgid "Show color"
10377 msgstr "Hiện màu"
10379 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10380 msgid "Only show keys"
10381 msgstr "Chỉ hiện biểu tượng"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10384 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10385 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10386 msgid "Orientation"
10387 msgstr "Hướng"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10392 msgid "Landscape"
10393 msgstr "Nằm ngang"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10397 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10398 msgid "Portrait"
10399 msgstr "Thẳng đứng"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10402 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10403 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10404 msgid "Same width for all tables"
10405 msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng"
10407 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10408 msgid "Show grid"
10409 msgstr "Hiện lưới"
10411 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10412 #: templates/database/structure/index.twig:15
10413 msgid "Data dictionary"
10414 msgstr "Từ điển dữ liệu"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10417 msgid "Order of the tables"
10418 msgstr "Thứ tự các bảng"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10421 msgid "Name (Ascending)"
10422 msgstr "Tên (Tăng dần)"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10425 msgid "Name (Descending)"
10426 msgstr "Tên (Giảm dần)"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10429 msgid ""
10430 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10431 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10432 msgstr ""
10434 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10435 msgid ""
10436 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10437 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10438 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10439 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10440 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10441 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10442 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10443 "gmdate() function."
10444 msgstr ""
10446 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10447 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10448 #: libraries/classes/Util.php:1590
10449 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10450 msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10453 msgid ""
10454 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10455 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10456 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10457 "need to set the first option to the empty string."
10458 msgstr ""
10460 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10461 msgid ""
10462 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10463 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10464 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10465 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10466 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10467 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10468 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10469 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10470 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10471 "appears all on one line (Default 1)."
10472 msgstr ""
10474 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10475 msgid ""
10476 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10477 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10478 msgstr ""
10480 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10481 msgid ""
10482 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10483 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10484 msgstr ""
10486 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10487 msgid "Displays a link to download this image."
10488 msgstr ""
10490 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10491 msgid ""
10492 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10493 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10494 msgstr ""
10496 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10497 msgid "Image preview here"
10498 msgstr "Xem thử ảnh ở đây"
10500 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10501 msgid ""
10502 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10503 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10504 msgstr ""
10506 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10507 msgid ""
10508 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10509 "in Internet standard dotted format."
10510 msgstr ""
10512 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10513 msgid ""
10514 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10515 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10516 "string)."
10517 msgstr ""
10519 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10520 msgid ""
10521 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10522 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10523 msgstr ""
10525 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10526 #, php-format
10527 msgid "Validation failed for the input string %s."
10528 msgstr ""
10530 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10531 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10532 msgstr ""
10534 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10535 msgid ""
10536 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10537 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10538 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10539 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10540 "(Default: \"…\")."
10541 msgstr ""
10543 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10544 msgid ""
10545 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10546 "input."
10547 msgstr ""
10549 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10550 msgid ""
10551 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10552 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10553 "third options are the width and the height in pixels."
10554 msgstr ""
10556 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10557 msgid ""
10558 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10559 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10560 "the link."
10561 msgstr ""
10563 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10564 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10565 msgstr ""
10567 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10568 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10569 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON."
10571 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10572 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10573 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL."
10575 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10576 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10577 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)."
10579 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10580 msgid ""
10581 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10582 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10583 msgstr ""
10585 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10586 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10587 msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp."
10589 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10590 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10591 msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp."
10593 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10594 #, fuzzy
10595 #| msgid "Authentication Plugin"
10596 msgid "Authentication Application (2FA)"
10597 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
10599 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10600 msgid ""
10601 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10602 "Google Authenticator or Authy."
10603 msgstr ""
10605 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10606 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10607 msgstr ""
10609 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10610 msgid ""
10611 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10612 msgstr ""
10614 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10615 #, fuzzy, php-format
10616 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10617 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10618 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
10620 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10621 #, fuzzy
10622 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10623 msgid "Two-factor authentication failed."
10624 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
10626 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10627 #, fuzzy
10628 #| msgid "Config authentication"
10629 msgid "No Two-Factor Authentication"
10630 msgstr "Cấu hình xác thực"
10632 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10633 msgid "Login using password only."
10634 msgstr ""
10636 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10637 #, fuzzy
10638 #| msgid "Signon authentication"
10639 msgid "Simple two-factor authentication"
10640 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
10642 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10643 msgid "For testing purposes only!"
10644 msgstr ""
10646 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10647 msgid "Could not save recent table!"
10648 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
10650 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10651 msgid "Could not save favorite table!"
10652 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
10654 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10655 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10656 msgid "Remove from Favorites"
10657 msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng"
10659 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10660 msgid "There are no recent tables."
10661 msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả."
10663 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10664 msgid "There are no favorite tables."
10665 msgstr "Không có bảng ưa dùng nào."
10667 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10668 msgid "Recent tables"
10669 msgstr "Các bảng mới dùng"
10671 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10672 msgid "Recent"
10673 msgstr "Mới dùng"
10675 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10676 msgid "Favorites"
10677 msgstr "Ưa dùng"
10679 #: libraries/classes/Relation.php:122
10680 msgid "not OK"
10681 msgstr "không OK"
10683 #: libraries/classes/Relation.php:126
10684 msgctxt "Correctly working"
10685 msgid "OK"
10686 msgstr "Tốt"
10688 #: libraries/classes/Relation.php:129
10689 msgid "Enabled"
10690 msgstr "Bật"
10692 #: libraries/classes/Relation.php:133
10693 msgid "Configuration of pmadb…"
10694 msgstr "Cấu hình của pmadb…"
10696 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10697 msgid "General relation features"
10698 msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"
10700 #: libraries/classes/Relation.php:184
10701 msgid "Display Features"
10702 msgstr "Hiển thị các Tính năng"
10704 #: libraries/classes/Relation.php:201
10705 msgid "Designer and creation of PDFs"
10706 msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF"
10708 #: libraries/classes/Relation.php:212
10709 msgid "Displaying Column Comments"
10710 msgstr "Hiển thị các ghi chú cột"
10712 #: libraries/classes/Relation.php:218
10713 msgid "Browser transformation"
10714 msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
10716 #: libraries/classes/Relation.php:225
10717 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10718 msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn."
10720 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10721 msgid "Bookmarked SQL query"
10722 msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"
10724 #: libraries/classes/Relation.php:252
10725 msgid "SQL history"
10726 msgstr "Lịch sử SQL"
10728 #: libraries/classes/Relation.php:263
10729 msgid "Persistent recently used tables"
10730 msgstr "Bảng mới dùng cố định"
10732 #: libraries/classes/Relation.php:274
10733 msgid "Persistent favorite tables"
10734 msgstr "Các bảng ưa dùng cố định"
10736 #: libraries/classes/Relation.php:285
10737 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10738 msgstr ""
10740 #: libraries/classes/Relation.php:307
10741 msgid "User preferences"
10742 msgstr "Tùy chình cá nhân hóa"
10744 #: libraries/classes/Relation.php:324
10745 msgid "Configurable menus"
10746 msgstr "Trình đơn cấu hình"
10748 #: libraries/classes/Relation.php:335
10749 msgid "Hide/show navigation items"
10750 msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng"
10752 #: libraries/classes/Relation.php:346
10753 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10754 msgstr ""
10756 #: libraries/classes/Relation.php:357
10757 msgid "Managing Central list of columns"
10758 msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột"
10760 #: libraries/classes/Relation.php:368
10761 msgid "Remembering Designer Settings"
10762 msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế"
10764 #: libraries/classes/Relation.php:379
10765 msgid "Saving export templates"
10766 msgstr "Đang lưu các mẫu xuất"
10768 #: libraries/classes/Relation.php:386
10769 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10770 msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:"
10772 #: libraries/classes/Relation.php:392
10773 #, php-format
10774 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10775 msgstr "Tạo các bảng cần thiết với <code>%screate_tables.sql</code>."
10777 #: libraries/classes/Relation.php:397
10778 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10779 msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó."
10781 #: libraries/classes/Relation.php:400
10782 msgid ""
10783 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10784 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10785 msgstr ""
10787 #: libraries/classes/Relation.php:405
10788 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10789 msgstr ""
10791 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10792 msgid "no description"
10793 msgstr "không có mô tả"
10795 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10796 msgid ""
10797 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10798 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10799 "phpMyAdmin configuration storage there."
10800 msgstr ""
10802 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10803 #, php-format
10804 msgid ""
10805 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10806 "configuration storage there."
10807 msgstr ""
10809 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10810 #, php-format
10811 msgid ""
10812 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10813 msgstr ""
10815 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10816 #, php-format
10817 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10818 msgstr ""
10820 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10821 msgid ""
10822 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10823 "in phpMyAdmin configuration."
10824 msgstr ""
10826 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10827 msgid "Replication started successfully."
10828 msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công."
10830 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10831 msgid "Error starting replication."
10832 msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao."
10834 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10835 msgid "Replication stopped successfully."
10836 msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công."
10838 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10839 msgid "Error stopping replication."
10840 msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao."
10842 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10843 msgid "Replication resetting successfully."
10844 msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công."
10846 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10847 msgid "Error resetting replication."
10848 msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao."
10850 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10851 msgid "Success."
10852 msgstr "Thành công."
10854 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10855 msgid "Error."
10856 msgstr "Lỗi."
10858 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10859 msgid "Unknown error"
10860 msgstr "Lỗi chưa biết"
10862 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10863 #, php-format
10864 msgid "Unable to connect to master %s."
10865 msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s"
10867 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10868 msgid ""
10869 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10870 msgstr ""
10871 "Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc "
10872 "với đặc quyền trên máy chính."
10874 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10875 msgid "Unable to change master!"
10876 msgstr "Không thể đổi máy chính!"
10878 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
10879 #, php-format
10880 msgid "Master server changed successfully to %s."
10881 msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s."
10883 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
10884 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
10885 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
10886 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
10887 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
10888 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10889 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10890 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
10891 #, php-format
10892 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10893 msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\""
10895 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
10896 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
10897 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
10898 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
10899 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
10900 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
10901 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
10902 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
10903 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
10904 msgid "MySQL said: "
10905 msgstr "MySQL đã nói: "
10907 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
10908 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10909 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa."
10911 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
10912 #, php-format
10913 msgid "Event %1$s has been modified."
10914 msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi."
10916 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
10917 #, php-format
10918 msgid "Event %1$s has been created."
10919 msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra."
10921 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
10922 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
10923 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10924 msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:"
10926 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
10927 msgid "Edit event"
10928 msgstr "Sửa sự kiện"
10930 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
10931 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
10932 msgid "Details"
10933 msgstr "Chi tiết"
10935 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
10936 msgid "Event name"
10937 msgstr "Tên sự kiện"
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
10940 msgid "Event type"
10941 msgstr "Kiểu sự kiện"
10943 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
10944 #, php-format
10945 msgid "Change to %s"
10946 msgstr "Thay đổi thành %s"
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
10949 msgid "Execute at"
10950 msgstr "Thực hiện lúc"
10952 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
10953 msgid "Execute every"
10954 msgstr "Thực thi mỗi"
10956 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
10957 msgctxt "Start of recurring event"
10958 msgid "Start"
10959 msgstr "Bắt đầu"
10961 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
10962 msgctxt "End of recurring event"
10963 msgid "End"
10964 msgstr "Cuối"
10966 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
10967 msgid "On completion preserve"
10968 msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
10970 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
10971 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
10972 msgid "Definer"
10973 msgstr "Bộ định nghĩa"
10975 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
10976 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
10977 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10978 msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!"
10980 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
10981 msgid "You must provide an event name!"
10982 msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin."
10984 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
10985 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10986 msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện."
10988 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
10989 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10990 msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện."
10992 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
10993 msgid "You must provide a valid type for the event."
10994 msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện."
10996 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
10997 msgid "You must provide an event definition."
10998 msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện."
11000 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11001 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11002 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11003 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11004 msgid "Error in processing request:"
11005 msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:"
11007 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11008 msgid "OFF"
11009 msgstr "TẮT"
11011 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11012 msgid "ON"
11013 msgstr "BẬT"
11015 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11016 msgid "Event scheduler status"
11017 msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện"
11019 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11020 msgid "The backed up query was:"
11021 msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:"
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11024 msgid ""
11025 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11026 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11027 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11028 "problems."
11029 msgstr ""
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11032 msgid "Edit routine"
11033 msgstr "Sửa thủ tục"
11035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11037 #, php-format
11038 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11039 msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\""
11041 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11042 #, php-format
11043 msgid "Routine %1$s has been created."
11044 msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra."
11046 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11047 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11048 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa."
11050 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11051 #, php-format
11052 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11053 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi."
11055 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11056 #, php-format
11057 msgid "Routine %1$s has been modified."
11058 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi."
11060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11061 msgid "Routine name"
11062 msgstr "Tên thủ tục"
11064 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11065 msgid "Parameters"
11066 msgstr "Tham số"
11068 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11069 msgid "Direction"
11070 msgstr "Hướng"
11072 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11073 msgid "Add parameter"
11074 msgstr "Thêm tham số"
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11077 msgid "Remove last parameter"
11078 msgstr "Bỏ rãnh cuối"
11080 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11081 msgid "Return type"
11082 msgstr "Kiểu trả về"
11084 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11085 msgid "Return length/values"
11086 msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
11088 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11089 msgid "Return options"
11090 msgstr "Tùy chọn trả về"
11092 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11093 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11094 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11095 msgid "Charset"
11096 msgstr "Tên bộ ký tự"
11098 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11099 msgid "Is deterministic"
11100 msgstr "Là một tất định"
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11103 msgid ""
11104 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11105 "refer to the documentation for more details"
11106 msgstr ""
11108 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11109 msgid "Security type"
11110 msgstr "Kiểu an ninh"
11112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11113 msgid "SQL data access"
11114 msgstr "Truy cập dữ liệu SQL"
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11117 msgid "You must provide a routine name!"
11118 msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!"
11120 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11121 #, php-format
11122 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11123 msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số."
11125 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11126 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11127 msgid ""
11128 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11129 "VARCHAR and VARBINARY."
11130 msgstr ""
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11133 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11134 msgstr ""
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11137 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11138 msgstr ""
11140 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11141 msgid "You must provide a routine definition."
11142 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục."
11144 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11145 #, php-format
11146 msgid "Execution results of routine %s"
11147 msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s"
11149 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11150 #, php-format
11151 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11152 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11153 msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục."
11155 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11156 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11157 msgid "Execute routine"
11158 msgstr "Thực thi thủ tục"
11160 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11161 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11162 msgid "Routine parameters"
11163 msgstr "Tham số thủ tục"
11165 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11166 msgid "Returns"
11167 msgstr "Trả về"
11169 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11170 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11171 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa."
11173 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11174 #, php-format
11175 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11176 msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi."
11178 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11179 #, php-format
11180 msgid "Trigger %1$s has been created."
11181 msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra."
11183 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11184 msgid "Edit trigger"
11185 msgstr "Sửa bẫy"
11187 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11188 msgid "Trigger name"
11189 msgstr "Tên bẫy"
11191 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11192 msgctxt "Trigger action time"
11193 msgid "Time"
11194 msgstr "Thời gian"
11196 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11197 msgid "You must provide a trigger name!"
11198 msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!"
11200 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11201 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11202 msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!"
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11205 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11206 msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!"
11208 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11209 msgid "You must provide a valid table name!"
11210 msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!"
11212 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11213 msgid "You must provide a trigger definition."
11214 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy."
11216 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11217 msgid "Add routine"
11218 msgstr "Thêm thủ tục"
11220 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11221 #, php-format
11222 msgid "Export of routine %s"
11223 msgstr "Xuất của thủ tục %s"
11225 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11226 msgid "routine"
11227 msgstr "thủ tục"
11229 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11232 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11233 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục"
11235 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11236 #, php-format
11237 msgid ""
11238 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11239 "necessary privileges to edit this routine."
11240 msgstr ""
11242 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11243 #, php-format
11244 msgid ""
11245 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11246 "necessary privileges to view/export this routine."
11247 msgstr ""
11249 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11250 #, fuzzy, php-format
11251 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11252 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11253 msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11256 msgid "There are no routines to display."
11257 msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày."
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11260 msgid "Add trigger"
11261 msgstr "Thêm bẫy"
11263 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11264 #, php-format
11265 msgid "Export of trigger %s"
11266 msgstr "Xuất của bẫy %s"
11268 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11269 msgid "trigger"
11270 msgstr "bẫy"
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11275 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11276 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
11278 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11279 #, fuzzy, php-format
11280 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11281 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11282 msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11284 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11285 msgid "There are no triggers to display."
11286 msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày."
11288 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11289 msgid "Add event"
11290 msgstr "Thêm sự kiện"
11292 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11293 #, php-format
11294 msgid "Export of event %s"
11295 msgstr "Xuất của sự kiện %s"
11297 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11298 msgid "event"
11299 msgstr "sự kiện"
11301 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11304 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11305 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện"
11307 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11308 #, fuzzy, php-format
11309 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11310 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11311 msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11313 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11314 msgid "There are no events to display."
11315 msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày."
11317 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11318 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11319 msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này."
11321 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11322 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11323 msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu."
11325 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11326 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11327 msgid "An entry with this name already exists."
11328 msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi."
11330 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11331 msgid "Missing information to delete the search."
11332 msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm."
11334 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11335 msgid "Missing information to load the search."
11336 msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm."
11338 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11339 msgid "Error while loading the search."
11340 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
11342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11343 msgid "No privileges."
11344 msgstr "Không có đặc quyền."
11346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:79
11347 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11348 msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT."
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1109
11352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1303 server_privileges.php:124
11353 msgid "Allows reading data."
11354 msgstr "Cho phép đọc dữ liệu."
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1119
11358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1308 server_privileges.php:100
11359 msgid "Allows inserting and replacing data."
11360 msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu."
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1129
11364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1313 server_privileges.php:134
11365 msgid "Allows changing data."
11366 msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu."
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1318 server_privileges.php:88
11370 msgid "Allows deleting data."
11371 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
11373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1347 server_privileges.php:82
11375 msgid "Allows creating new databases and tables."
11376 msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới."
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1364 server_privileges.php:90
11380 msgid "Allows dropping databases and tables."
11381 msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng."
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1463 server_privileges.php:118
11385 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11386 msgstr ""
11387 "Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa."
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1468 server_privileges.php:127
11391 msgid "Allows shutting down the server."
11392 msgstr "Cho phép tắt dịch vụ."
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1458 server_privileges.php:115
11396 msgid "Allows viewing processes of all users."
11397 msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng."
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326 server_privileges.php:94
11401 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11402 msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin."
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1139
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1495 server_privileges.php:116
11407 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11408 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:99
11412 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11413 msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục."
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1353 server_privileges.php:80
11417 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11418 msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473 server_privileges.php:125
11422 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11423 msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu."
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:129
11427 msgid ""
11428 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11429 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11430 "killing threads of other users."
11431 msgstr ""
11432 "Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho "
11433 "các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các "
11434 "tuyến trình của người dùng khác."
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:85
11438 msgid "Allows creating temporary tables."
11439 msgstr "Cho phép tại các bảng tạm."
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1490 server_privileges.php:101
11443 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11444 msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại."
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1506 server_privileges.php:123
11448 msgid "Needed for the replication slaves."
11449 msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ."
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1501 server_privileges.php:121
11453 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11454 msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu."
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1398
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1406 server_privileges.php:87
11460 msgid "Allows creating new views."
11461 msgstr "Cho phép tạo view mới."
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1414 server_privileges.php:92
11465 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11466 msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện."
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1419 server_privileges.php:133
11470 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11471 msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy."
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1375 server_privileges.php:126
11476 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11477 msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW."
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1380 server_privileges.php:83
11481 msgid "Allows creating stored routines."
11482 msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1385 server_privileges.php:81
11486 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11487 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu."
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511 server_privileges.php:86
11491 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11492 msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng."
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1390 server_privileges.php:93
11496 msgid "Allows executing stored routines."
11497 msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ."
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
11500 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11501 msgstr "Không yêu cầu các kết nối được mã hóa SSL."
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
11504 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11505 msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL."
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
11508 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11509 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
11512 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11513 msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối."
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
11516 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11517 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại."
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
11520 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11521 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:106
11524 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11525 msgstr ""
11526 "Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ."
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:109
11529 msgid ""
11530 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11531 "execute per hour."
11532 msgstr ""
11533 "Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có "
11534 "thể thực thi mỗi giờ."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:103
11537 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11538 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ."
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:113
11541 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11542 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có."
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:973
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4772
11548 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11549 msgid "Routine"
11550 msgstr "Thủ tục"
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1003
11553 msgid ""
11554 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11555 "that user possess on this routine."
11556 msgstr ""
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11559 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11560 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa thủ tục này."
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
11563 msgid "Allows executing this routine."
11564 msgstr "Cho thực thi thủ tục này."
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
11567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1259
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
11569 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11570 msgid "Table-specific privileges"
11571 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
11576 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11577 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11578 msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh."
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238
11581 msgid "Administration"
11582 msgstr "Quản trị"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1253
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3706
11586 msgid "Global privileges"
11587 msgstr "Không đủ quyền."
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11590 msgid "Global"
11591 msgstr "Toàn cục"
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3509
11595 msgid "Database-specific privileges"
11596 msgstr "Đặt đặc quyền"
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11600 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11601 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11602 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11603 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11604 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11605 msgid "Check all"
11606 msgstr "Theo dõi bảng"
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:84
11609 msgid "Allows creating new tables."
11610 msgstr "Cho tạo bảng mới."
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:91
11613 msgid "Allows dropping tables."
11614 msgstr "Cho phép xóa bảng."
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11617 msgid ""
11618 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11619 msgstr ""
11620 "Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền."
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:96
11623 msgid ""
11624 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11625 "that user possess yourself."
11626 msgstr ""
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1566
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1597
11630 msgid "Native MySQL authentication"
11631 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1599
11634 msgid "SHA256 password authentication"
11635 msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256"
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3268
11639 msgid "Login Information"
11640 msgstr "Thông tin đăng nhập"
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
11643 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11644 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11645 msgid "User name:"
11646 msgstr "Tài khoản:"
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1641
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1662
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
11652 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11653 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11654 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11655 msgid "User name"
11656 msgstr "Tài khoản"
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
11659 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11660 msgid "Any user"
11661 msgstr "Mọi người dùng"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1806
11665 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11666 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11667 msgid "Use text field"
11668 msgstr "Dùng trường nhập liệu"
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
11671 msgid ""
11672 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11673 "hostname."
11674 msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác."
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
11677 msgid "Host name:"
11678 msgstr "Tên máy:"
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1694
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1774
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2707
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3704
11684 msgid "Host name"
11685 msgstr "Tên máy"
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1734
11688 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11689 msgid "Any host"
11690 msgstr "Mọi máy"
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1741
11693 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11694 msgid "Local"
11695 msgstr "Nội bộ"
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
11698 msgid "This Host"
11699 msgstr "Máy chủ này"
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1758
11702 msgid "Use Host Table"
11703 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1766
11706 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11707 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11708 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11709 msgid "Use text field:"
11710 msgstr "Trường nhập văn bản:"
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1782
11713 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11714 msgid ""
11715 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11716 "table are used instead."
11717 msgstr ""
11718 "Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng "
11719 "Máy chủ được dùng để thay thế."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1811
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
11724 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11725 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11726 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11727 msgid "Password"
11728 msgstr "Mật khẩu"
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1796
11731 msgid "Do not change the password"
11732 msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ"
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
11735 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11736 msgid "Re-type"
11737 msgstr "Gõ lại"
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
11740 msgid "Authentication Plugin"
11741 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1855
11744 msgid "Password Hashing Method"
11745 msgstr "Phương thức băm mật khẩu"
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2153
11748 #, php-format
11749 msgid "The password for %s was changed successfully."
11750 msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi."
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
11753 #, php-format
11754 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11755 msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
11758 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11759 msgid "Add user account"
11760 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2313
11763 msgid "Database for user account"
11764 msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
11767 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11768 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2325
11771 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11772 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)."
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2335
11775 #, fuzzy, php-format
11776 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11777 msgid "Grant all privileges on database %s."
11778 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"."
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2511
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
11782 #, php-format
11783 msgid "Users having access to \"%s\""
11784 msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\""
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2556
11787 msgid "User has been added."
11788 msgstr "Tài khoản đã được thêm vào."
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3714
11792 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11793 msgid "Grant"
11794 msgstr "Quyền cấp"
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2725
11797 msgid "Not enough privilege to view users."
11798 msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản."
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2744
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4141
11802 msgid "No user found."
11803 msgstr "Không tìm thấy người dùng."
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2775
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3796
11808 msgid "Any"
11809 msgstr "Bất kỳ"
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2830
11812 msgid "global"
11813 msgstr "toàn cục"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2833
11816 msgid "database-specific"
11817 msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu"
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
11820 msgid "wildcard"
11821 msgstr "wildcard"
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2841
11824 msgid "table-specific"
11825 msgstr "dành-riêng-cho-bảng"
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
11828 msgid "Edit privileges"
11829 msgstr "Sửa đặc quyền"
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2992
11832 msgid "Revoke"
11833 msgstr "Thu hồi"
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
11836 msgid "Edit user group"
11837 msgstr "Sửa nhóm người dùng"
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3240
11840 msgid "… keep the old one."
11841 msgstr "… giữ lại cái cũ."
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3241
11844 msgid "… delete the old one from the user tables."
11845 msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user."
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3243
11848 msgid ""
11849 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11850 msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11853 msgid ""
11854 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11855 "afterwards."
11856 msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3269
11859 msgid "Change login information / Copy user account"
11860 msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11863 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11864 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …"
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
11867 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11868 msgid "Routine-specific privileges"
11869 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11872 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11873 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11874 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11875 msgid "User group"
11876 msgstr "Nhóm người dùng"
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3835
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5015
11880 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11881 msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền."
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4011
11884 msgid "No users selected for deleting!"
11885 msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!"
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4014
11888 msgid "Reloading the privileges"
11889 msgstr "Tải lại đặc quyền"
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4033
11892 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11893 msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công."
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4111
11896 #, php-format
11897 msgid "You have updated the privileges for %s."
11898 msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”."
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4221
11901 #, php-format
11902 msgid "Deleting %s"
11903 msgstr "Đang xóa %s"
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4251
11906 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11907 msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công."
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4349
11910 #, php-format
11911 msgid "The user %s already exists!"
11912 msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!"
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
11915 #, php-format
11916 msgid "Privileges for %s"
11917 msgstr "Đặc quyền dành cho %s"
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4722
11920 msgid "Edit privileges:"
11921 msgstr "Sửa đặc quyền:"
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4723
11924 msgid "User account"
11925 msgstr "Tài khoản người dùng"
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
11928 msgid ""
11929 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11930 "currently logged in."
11931 msgstr ""
11932 "Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó "
11933 "để đăng nhập."
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4815
11936 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
11937 msgid "User accounts overview"
11938 msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng"
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4890
11941 msgid ""
11942 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11943 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11944 "allows a connection from any (%) host."
11945 msgstr ""
11946 "Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối "
11947 "hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy "
11948 "của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào."
11950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4935
11951 #, fuzzy, php-format
11952 #| msgid ""
11953 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11954 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11955 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11956 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11957 msgid ""
11958 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11959 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11960 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11961 "%sreload the privileges%s before you continue."
11962 msgstr ""
11963 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11964 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11965 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11966 "hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục."
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4952
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid ""
11971 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11972 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11973 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11974 #| "case, the privileges have to be reloaded but currently, you don't have "
11975 #| "the RELOAD privilege."
11976 msgid ""
11977 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11978 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11979 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11980 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11981 "privilege."
11982 msgstr ""
11983 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11984 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11985 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11986 "hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc "
11987 "quyền TẢI LẠI."
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5263
11990 msgid "You have added a new user."
11991 msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới."
11993 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11994 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11995 msgid "Current server:"
11996 msgstr "Máy phục vụ hiện tại:"
11998 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11999 msgid "Handler"
12000 msgstr "Bộ quản lý"
12002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12003 msgid "Query cache"
12004 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn"
12006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12007 msgid "Threads"
12008 msgstr "Các tuyến trình"
12010 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12011 msgid "Temporary data"
12012 msgstr "Dữ liệu tạm"
12014 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12015 msgid "Delayed inserts"
12016 msgstr "Các chèn trễ"
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12019 msgid "Key cache"
12020 msgstr "Nhớ đệm khóa"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12023 msgid "Joins"
12024 msgstr "Joins"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12027 msgid "Sorting"
12028 msgstr "Sắp xếp"
12030 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12031 msgid "Transaction coordinator"
12032 msgstr "Điều phối giao dịch"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12035 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12036 msgid "Files"
12037 msgstr "Tập tin"
12039 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12040 msgid "Flush (close) all tables"
12041 msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng"
12043 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12044 msgid "Show open tables"
12045 msgstr "Hiện các bảng mở"
12047 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12048 msgid "Show slave hosts"
12049 msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc"
12051 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12052 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12053 msgid "Show master status"
12054 msgstr "Hiện trạng thái máy chính"
12056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12057 msgid "Show slave status"
12058 msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc"
12060 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12061 msgid "Flush query cache"
12062 msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn"
12064 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12065 #, php-format
12066 msgid "Users of '%s' user group"
12067 msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”"
12069 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12070 msgid "No users were found belonging to this user group."
12071 msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này."
12073 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12074 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12075 msgid "User groups"
12076 msgstr "Nhóm người dùng"
12078 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12079 msgid "Server level tabs"
12080 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
12082 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12083 msgid "Database level tabs"
12084 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12086 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12087 msgid "Table level tabs"
12088 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12090 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12091 msgid "View users"
12092 msgstr "Hiện các tài khoản người dùng"
12094 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12095 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12096 msgid "Add user group"
12097 msgstr "Thêm nhóm người dùng"
12099 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12100 #, php-format
12101 msgid "Edit user group: '%s'"
12102 msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”"
12104 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12105 msgid "User group menu assignments"
12106 msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng"
12108 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12109 msgid "Group name:"
12110 msgstr "Tên nhóm:"
12112 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12113 msgid "Server-level tabs"
12114 msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ"
12116 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12117 msgid "Database-level tabs"
12118 msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu"
12120 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12121 msgid "Table-level tabs"
12122 msgstr "Tab mức-bảng"
12124 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12125 msgid ""
12126 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12127 "not respond."
12128 msgstr ""
12129 "Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng "
12130 "cấp không trả lời."
12132 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12133 msgid "Got invalid version string from server"
12134 msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ"
12136 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12137 msgid "Unparsable version string"
12138 msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp"
12140 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12141 #, php-format
12142 msgid ""
12143 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12144 "version is %s, released on %s."
12145 msgstr ""
12146 "Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn "
12147 "định mới nhất là %s, phát hành vào %s."
12149 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12150 msgid "No newer stable version is available"
12151 msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn"
12153 #: libraries/classes/Sql.php:711
12154 msgid "Bookmark not created!"
12155 msgstr "Chưa tạo đánh dấu!"
12157 #: libraries/classes/Sql.php:830
12158 #, php-format
12159 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12160 msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định."
12162 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12163 msgid "Showing as PHP code"
12164 msgstr "Hiện dạng mã PHP"
12166 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12170 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12171 msgstr ""
12172 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12173 "Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s"
12175 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12176 #, php-format
12177 msgid ""
12178 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12179 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12180 msgstr ""
12181 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12182 "Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s"
12184 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12185 #, php-format
12186 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12187 msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“"
12189 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12190 #, fuzzy, php-format
12191 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12192 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12193 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s"
12195 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12196 #, php-format
12197 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12198 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s"
12200 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12201 #, php-format
12202 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12203 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s"
12205 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12206 #: templates/setup/home/index.twig:106
12207 msgid "Clear"
12208 msgstr "Xóa sạch"
12210 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12211 msgid "Get auto-saved query"
12212 msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi"
12214 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12215 msgid "Bind parameters"
12216 msgstr "Các tham số ràng buộc"
12218 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12219 msgid "Bookmark this SQL query:"
12220 msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:"
12222 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12223 msgid "Let every user access this bookmark"
12224 msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này"
12226 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12227 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12228 msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên"
12230 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12231 msgid "Delimiter"
12232 msgstr "Dấu phân tách"
12234 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12235 msgid "Show this query here again"
12236 msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa."
12238 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12239 msgid "Rollback when finished"
12240 msgstr "Rollback khi hoàn thành"
12242 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12243 msgid "shared"
12244 msgstr "chung"
12246 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12247 msgid "View only"
12248 msgstr "Chỉ hiển thị"
12250 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12251 msgid ""
12252 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12253 msgstr ""
12254 "Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này."
12256 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12257 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12258 #, php-format
12259 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12260 msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này."
12262 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12263 #, php-format
12264 msgid "%s is available on this MySQL server."
12265 msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này."
12267 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12268 #, php-format
12269 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12270 msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này."
12272 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12273 #, php-format
12274 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12275 msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s."
12277 #: libraries/classes/Table.php:343
12278 msgid "Unknown table status:"
12279 msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:"
12281 #: libraries/classes/Table.php:1004
12282 #, php-format
12283 msgid "Source database `%s` was not found!"
12284 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"
12286 #: libraries/classes/Table.php:1012
12287 #, php-format
12288 msgid "Target database `%s` was not found!"
12289 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!"
12291 #: libraries/classes/Table.php:1559
12292 msgid "Invalid database:"
12293 msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:"
12295 #: libraries/classes/Table.php:1576
12296 msgid "Invalid table name:"
12297 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
12299 #: libraries/classes/Table.php:1613
12300 #, php-format
12301 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12302 msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s"
12304 #: libraries/classes/Table.php:1634
12305 #, php-format
12306 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12307 msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
12309 #: libraries/classes/Table.php:1871
12310 msgid "Could not save table UI preferences!"
12311 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
12313 #: libraries/classes/Table.php:1902
12314 #, php-format
12315 msgid ""
12316 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12317 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12318 msgstr ""
12319 "Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]"
12320 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12322 #: libraries/classes/Table.php:2053
12323 #, php-format
12324 msgid ""
12325 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12326 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12327 "changed."
12328 msgstr ""
12329 "Không thể lưu thuộc tính giao diện \"%s\". Các thay đổi được thực hiện sẽ "
12330 "không liên tục sau khi bạn làm mới trang này. Vui lòng kiểm tra xem cấu trúc "
12331 "bảng có bị thay đổi hay không."
12333 #: libraries/classes/Table.php:2191
12334 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12335 msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!"
12337 #: libraries/classes/Table.php:2202
12338 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12339 msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!"
12341 #: libraries/classes/Table.php:2224
12342 msgid "No index parts defined!"
12343 msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!"
12345 #: libraries/classes/Table.php:2548
12346 #, php-format
12347 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12348 msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)"
12350 #: libraries/classes/Template.php:118
12351 #, fuzzy, php-format
12352 #| msgid "Error while loading the search."
12353 msgid "Error while working with template cache: %s"
12354 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
12356 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12357 #, php-format
12358 msgid "Default theme %s not found!"
12359 msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!"
12361 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12362 #, php-format
12363 msgid "Theme %s not found!"
12364 msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!"
12366 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12367 #, php-format
12368 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12369 msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!"
12371 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12372 msgid "Theme:"
12373 msgstr "Chủ đề:"
12375 #: libraries/classes/Theme.php:205
12376 #, php-format
12377 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12378 msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!"
12380 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12381 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12382 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12383 msgid "Tracking report"
12384 msgstr "Báo cáo theo dõi"
12386 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12387 msgid "Tracking statements"
12388 msgstr "Theo dõi trạng thái"
12390 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12391 msgid "Delete tracking data row from report"
12392 msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo"
12394 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12395 msgid "No data"
12396 msgstr "Không có dữ liệu"
12398 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12399 #, php-format
12400 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12401 msgstr ""
12402 "Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s"
12404 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12405 msgid "SQL dump (file download)"
12406 msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)"
12408 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12409 msgid "SQL dump"
12410 msgstr "Đổ SQL"
12412 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12413 msgid "This option will replace your table and contained data."
12414 msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa."
12416 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12417 msgid "SQL execution"
12418 msgstr "Thực thi SQL"
12420 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12421 #, php-format
12422 msgid "Export as %s"
12423 msgstr "Xuất ra thành %s"
12425 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12426 msgid "Data manipulation statement"
12427 msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu"
12429 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12430 msgid "Data definition statement"
12431 msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu"
12433 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12434 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12435 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12436 msgid "Structure snapshot"
12437 msgstr "Chụp cấu trúc"
12439 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12440 #, php-format
12441 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12442 msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)"
12444 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12445 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12446 msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi"
12448 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12449 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12450 msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi"
12452 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12453 msgid ""
12454 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12455 "ensure that you have the privileges to do so."
12456 msgstr ""
12457 "Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng "
12458 "chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó."
12460 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12461 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12462 msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng."
12464 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12465 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12466 msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó."
12468 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12469 #, php-format
12470 msgid "Tracking report for table `%s`"
12471 msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“"
12473 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12474 #, php-format
12475 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12476 msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s."
12478 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12479 #, php-format
12480 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12481 msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s."
12483 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12484 #, php-format
12485 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12486 msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo."
12488 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12489 #, php-format
12490 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12491 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động."
12493 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12494 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12495 msgid "active"
12496 msgstr "tích cực"
12498 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12499 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12500 msgid "not active"
12501 msgstr "không hoạt động"
12503 #: libraries/classes/Types.php:207
12504 #, fuzzy
12505 msgid ""
12506 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12507 msgstr ""
12508 "Một số nguyên 1-byte, ký khoảng từ -128 đến 127, không ký khoảng từ 0 đến 255"
12510 #: libraries/classes/Types.php:212
12511 #, fuzzy
12512 msgid ""
12513 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12514 "65,535"
12515 msgstr ""
12516 "Số nguyên 2-byte, có ký hiệu phạm vi từ -32,768 đến 32,767,không ký hiệu "
12517 "phạm vi từ 0 đến 65,535"
12519 #: libraries/classes/Types.php:217
12520 #, fuzzy
12521 msgid ""
12522 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12523 "0 to 16,777,215"
12524 msgstr ""
12525 "Số nguyên 3-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -8,388,608 đến 8,388,607, không "
12526 "ký hiệu phạm vi từ 0 đến 16,777,215"
12528 #: libraries/classes/Types.php:222
12529 #, fuzzy
12530 msgid ""
12531 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12532 "range is 0 to 4,294,967,295"
12533 msgstr ""
12534 "Số nguyên 4-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -2,147,483,648 đến 2,147,483,647, "
12535 "không ký hiệu phạm vi từ 0 đến 4,294,967,295"
12537 #: libraries/classes/Types.php:228
12538 #, fuzzy
12539 msgid ""
12540 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12541 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12542 msgstr ""
12543 "Một số nguyên 8-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -9,223,372,036,854,775,808 "
12544 "đến 9,223,372,036,854,775,807, không ký hiệu phạm vi từ 0 đến "
12545 "18,446,744,073,709,551,615"
12547 #: libraries/classes/Types.php:234
12548 #, fuzzy
12549 msgid ""
12550 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12551 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12552 msgstr ""
12553 "Một điểm số cố định (M, D) - số lượng chữ số tối đa (M) là 65 (mặc định là "
12554 "10), số lượng thập phân tối đa D là 30 (mặc định là 0)"
12556 #: libraries/classes/Types.php:240
12557 #, fuzzy
12558 msgid ""
12559 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12560 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12561 msgstr ""
12562 "Một điểm nổi nhỏ, các giá trị cho phép là -3.402823466E + 38 đến "
12563 "-1.175494351E-38, 0 và 1.175494351E-38 đến 3.402823466E + 38"
12565 #: libraries/classes/Types.php:246
12566 #, fuzzy
12567 msgid ""
12568 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12569 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12570 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12571 msgstr ""
12572 "Một điểm nổi với độ chính xác gấp đôi, các giá trị cho phép là "
12573 "-1.7976931348623157E + 308 đến -2.2250738585072014E-308, 0 và "
12574 "2.2250738585072014E-308 đến 1.7976931348623157E + 308"
12576 #: libraries/classes/Types.php:252
12577 #, fuzzy
12578 msgid ""
12579 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12580 "FLOAT)"
12581 msgstr ""
12582 "Từ đồng nghĩa cho DOUBLE (ngoại lệ: trong chế độ REAL_AS_FLOAT SQL nó là từ "
12583 "đồng nghĩa cho FLOAT)"
12585 #: libraries/classes/Types.php:257
12586 #, fuzzy
12587 msgid ""
12588 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12589 "64)"
12590 msgstr ""
12591 "Một loại bit-field (M), lưu trữ M bit trên mỗi giá trị (mặc định là 1, tối "
12592 "đa là 64)"
12594 #: libraries/classes/Types.php:262
12595 #, fuzzy
12596 msgid ""
12597 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12598 "values are considered true"
12599 msgstr ""
12600 "Một từ đồng nghĩa cho TINYINT (1), giá trị bằng 0 được xem là sai, các giá "
12601 "trị khác 0 được xem là đúng"
12603 #: libraries/classes/Types.php:266
12604 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12605 msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12607 #: libraries/classes/Types.php:269
12608 #, php-format
12609 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12610 msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s"
12612 #: libraries/classes/Types.php:275
12613 #, fuzzy, php-format
12614 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12615 msgstr "Một sự tổ hợp của ngày và giờ, phạm vi được hỗ trợ là %1$s đến %2$s"
12617 #: libraries/classes/Types.php:281
12618 #, fuzzy
12619 msgid ""
12620 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12621 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12622 msgstr ""
12623 "Một timestamp, phạm vi từ 1970-01-01 00:00:01 UTC đến 2038-01-09 03:14:07 "
12624 "UTC, được lưu trữ dưới dạng số giây kể từ kỷ nguyên (1970-01-01 00:00:00 "
12625 "UTC )"
12627 #: libraries/classes/Types.php:287
12628 #, php-format
12629 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12630 msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s"
12632 #: libraries/classes/Types.php:293
12633 msgid ""
12634 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12635 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12636 msgstr ""
12637 "Một năm với định dạng 4 chữ số (4, mặc định) hoặc 2 chữ số (2), giá trị cho "
12638 "phép là 70 (1970) đến 69 (2069) hoặc 1901 đến 2555 và 0000"
12640 #: libraries/classes/Types.php:299
12641 #, fuzzy
12642 msgid ""
12643 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12644 "spaces to the specified length when stored"
12645 msgstr ""
12646 "Chuỗi có độ dài cố định (0-255, mặc định 1), luôn luôn được đệm bên phải với "
12647 "không gian với độ dài đã chỉ định khi được lưu trữ"
12649 #: libraries/classes/Types.php:305
12650 #, fuzzy, php-format
12651 msgid ""
12652 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12653 "the maximum row size"
12654 msgstr ""
12655 "Chuỗi có độ dài thay đổi (%s), độ dài tối đa có hiệu quả phụ thuộc vào kích "
12656 "thước tối đa của dãy"
12658 #: libraries/classes/Types.php:312
12659 #, fuzzy
12660 msgid ""
12661 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12662 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12663 msgstr ""
12664 "Một cột VĂN BẢN với độ dài tối đa là 255 (2^8 - 1) ký tự, được lưu trữ với "
12665 "tiền tố 1-byte cho biết độ dài của giá trị bằng byte"
12667 #: libraries/classes/Types.php:318
12668 msgid ""
12669 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12670 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12671 msgstr ""
12673 #: libraries/classes/Types.php:324
12674 msgid ""
12675 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12676 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12677 msgstr ""
12679 #: libraries/classes/Types.php:330
12680 msgid ""
12681 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12682 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12683 "value in bytes"
12684 msgstr ""
12686 #: libraries/classes/Types.php:336
12687 msgid ""
12688 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12689 "binary character strings"
12690 msgstr ""
12692 #: libraries/classes/Types.php:341
12693 msgid ""
12694 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12695 "binary character strings"
12696 msgstr ""
12698 #: libraries/classes/Types.php:346
12699 msgid ""
12700 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12701 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12702 msgstr ""
12704 #: libraries/classes/Types.php:351
12705 msgid ""
12706 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12707 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12708 msgstr ""
12710 #: libraries/classes/Types.php:357
12711 msgid ""
12712 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12713 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12714 msgstr ""
12716 #: libraries/classes/Types.php:362
12717 msgid ""
12718 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12719 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12720 msgstr ""
12722 #: libraries/classes/Types.php:368
12723 msgid ""
12724 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12725 "'' error value"
12726 msgstr ""
12728 #: libraries/classes/Types.php:372
12729 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12730 msgstr ""
12732 #: libraries/classes/Types.php:374
12733 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12734 msgstr ""
12736 #: libraries/classes/Types.php:376
12737 msgid "A point in 2-dimensional space"
12738 msgstr ""
12740 #: libraries/classes/Types.php:378
12741 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12742 msgstr ""
12744 #: libraries/classes/Types.php:380
12745 msgid "A polygon"
12746 msgstr "Một đa giác"
12748 #: libraries/classes/Types.php:382
12749 msgid "A collection of points"
12750 msgstr "Một tập hợp tọa độ"
12752 #: libraries/classes/Types.php:385
12753 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12754 msgstr ""
12756 #: libraries/classes/Types.php:388
12757 msgid "A collection of polygons"
12758 msgstr "Một tập hợp của đa giác"
12760 #: libraries/classes/Types.php:390
12761 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12762 msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào"
12764 #: libraries/classes/Types.php:393
12765 msgid ""
12766 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12767 "Notation) documents"
12768 msgstr ""
12769 "Lưu trữ và bật truy cập hiệu quả đến dữ liệu trong tài liệu JSON (JavaScript "
12770 "Object Notation)"
12772 #: libraries/classes/Types.php:726
12773 msgctxt "numeric types"
12774 msgid "Numeric"
12775 msgstr "Dạng số"
12777 #: libraries/classes/Types.php:744
12778 msgctxt "date and time types"
12779 msgid "Date and time"
12780 msgstr "Ngày giờ"
12782 #: libraries/classes/Types.php:774
12783 msgctxt "spatial types"
12784 msgid "Spatial"
12785 msgstr "Spatial"
12787 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12788 msgid "The profile has been updated."
12789 msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."
12791 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12792 #, fuzzy
12793 #| msgid "Password Hashing:"
12794 msgid "Password is too long!"
12795 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
12797 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
12798 msgid "Manage your settings"
12799 msgstr "Quản lý các cài đặt"
12801 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Config authentication"
12804 msgid "Two-factor authentication"
12805 msgstr "Cấu hình xác thực"
12807 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
12808 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12809 msgid "Configuration has been saved."
12810 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
12812 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
12813 #, php-format
12814 msgid ""
12815 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12816 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12817 msgstr ""
12818 "Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh "
12819 "viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12821 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12822 msgid "Could not save configuration"
12823 msgstr "Không thể ghi lại cấu hình"
12825 #: libraries/classes/Util.php:173
12826 #, php-format
12827 msgid "Max: %s%s"
12828 msgstr "T.Đa: %s%s"
12830 #: libraries/classes/Util.php:601
12831 msgid "Static analysis:"
12832 msgstr "Thống kê phân tích:"
12834 #: libraries/classes/Util.php:604
12835 #, php-format
12836 msgid "%d errors were found during analysis."
12837 msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích."
12839 #: libraries/classes/Util.php:1110
12840 msgid "Skip Explain SQL"
12841 msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL"
12843 #: libraries/classes/Util.php:1118
12844 #, php-format
12845 msgid "Analyze Explain at %s"
12846 msgstr "Analyze Explain tại %s"
12848 #: libraries/classes/Util.php:1148
12849 msgid "Without PHP code"
12850 msgstr "Không mã PHP"
12852 #: libraries/classes/Util.php:1155
12853 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
12854 msgid "Submit query"
12855 msgstr "Gửi truy vấn"
12857 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
12858 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12859 msgid "Profiling"
12860 msgstr "Hồ sơ"
12862 #: libraries/classes/Util.php:1218
12863 msgctxt "Inline edit query"
12864 msgid "Edit inline"
12865 msgstr "Sửa chung dòng"
12867 #. l10n: Short week day name for Sunday
12868 #: libraries/classes/Util.php:1573
12869 msgctxt "Short week day name"
12870 msgid "Sun"
12871 msgstr "CN"
12873 #: libraries/classes/Util.php:1611
12874 msgctxt "AM/PM indication in time"
12875 msgid "PM"
12876 msgstr ""
12878 #: libraries/classes/Util.php:1613
12879 msgctxt "AM/PM indication in time"
12880 msgid "AM"
12881 msgstr ""
12883 #: libraries/classes/Util.php:1917
12884 #, php-format
12885 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12886 msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây"
12888 #: libraries/classes/Util.php:1952
12889 msgid "Missing parameter:"
12890 msgstr "Thiếu tham số:"
12892 #: libraries/classes/Util.php:2525
12893 #, fuzzy, php-format
12894 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
12895 msgid "Jump to database “%s”."
12896 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"."
12898 #: libraries/classes/Util.php:2553
12899 #, php-format
12900 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
12901 msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s"
12903 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
12904 msgid "Browse your computer:"
12905 msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"
12907 #: libraries/classes/Util.php:3387
12908 #, php-format
12909 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
12910 msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web <b>%s</b>:"
12912 #: libraries/classes/Util.php:3427
12913 msgid "There are no files to upload!"
12914 msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!"
12916 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
12917 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12918 msgid "Empty"
12919 msgstr "Rỗng"
12921 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
12922 msgid "Execute"
12923 msgstr "Thi hành"
12925 #: libraries/classes/Util.php:4085
12926 msgid "SSL is not being used"
12927 msgstr ""
12929 #: libraries/classes/Util.php:4090
12930 msgid "SSL is used with disabled verification"
12931 msgstr ""
12933 #: libraries/classes/Util.php:4092
12934 msgid "SSL is used without certification authority"
12935 msgstr ""
12937 #: libraries/classes/Util.php:4095
12938 msgid "SSL is used"
12939 msgstr ""
12941 #: libraries/classes/Util.php:4198
12942 msgid "Users"
12943 msgstr "Người dùng"
12945 #: libraries/classes/Util.php:4891
12946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12947 msgid "Sort"
12948 msgstr "Sắp xếp"
12950 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
12951 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12952 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!"
12954 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
12955 msgid "Error in ZIP archive:"
12956 msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:"
12958 #: libraries/common.inc.php:205
12959 msgid ""
12960 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12961 "access phpMyAdmin."
12962 msgstr ""
12964 #: libraries/common.inc.php:356
12965 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12966 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
12968 #: libraries/common.inc.php:409
12969 #, php-format
12970 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12971 msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn."
12973 #: libraries/common.inc.php:464
12974 msgid "Error: Token mismatch"
12975 msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ"
12977 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
12978 #: libraries/config.values.php:140
12979 msgid "Icons"
12980 msgstr "Biểu tượng"
12982 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
12983 #: libraries/config.values.php:141
12984 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
12985 msgid "Text"
12986 msgstr "Chữ"
12988 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
12989 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
12990 msgid "Both"
12991 msgstr "Cả hai"
12993 #: libraries/config.values.php:107
12994 msgid "Nowhere"
12995 msgstr "Không ở đâu cả"
12997 #: libraries/config.values.php:108
12998 msgid "Left"
12999 msgstr "Trái"
13001 #: libraries/config.values.php:109
13002 msgid "Right"
13003 msgstr "Phải"
13005 #: libraries/config.values.php:145
13006 msgid "Click"
13007 msgstr "Bấm chuột"
13009 #: libraries/config.values.php:146
13010 msgid "Double click"
13011 msgstr "Bấm đúp chuột"
13013 #: libraries/config.values.php:150
13014 msgid "key"
13015 msgstr "khóa"
13017 #: libraries/config.values.php:151
13018 msgid "display column"
13019 msgstr "hiển thị cột"
13021 #: libraries/config.values.php:155
13022 msgid "Welcome"
13023 msgstr "Chào mừng bạn"
13025 #: libraries/config.values.php:188
13026 msgid "Open"
13027 msgstr "Mở"
13029 #: libraries/config.values.php:189
13030 msgid "Closed"
13031 msgstr "Đóng"
13033 #: libraries/config.values.php:193
13034 msgid "Ask before sending error reports"
13035 msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi"
13037 #: libraries/config.values.php:194
13038 msgid "Always send error reports"
13039 msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi"
13041 #: libraries/config.values.php:195
13042 msgid "Never send error reports"
13043 msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi"
13045 #: libraries/config.values.php:198
13046 msgid "Server default"
13047 msgstr "Máy chủ mặc định"
13049 #: libraries/config.values.php:199
13050 msgid "Enable"
13051 msgstr "Bật"
13053 #: libraries/config.values.php:200
13054 msgid "Disable"
13055 msgstr "Tắt"
13057 #: libraries/config.values.php:252
13058 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13059 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình"
13061 #: libraries/config.values.php:253
13062 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13063 msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình"
13065 #: libraries/config.values.php:255
13066 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13067 msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích"
13069 #: libraries/config.values.php:323
13070 msgid "complete inserts"
13071 msgstr "toàn bộ insert"
13073 #: libraries/config.values.php:324
13074 msgid "extended inserts"
13075 msgstr "insert có mở rộng"
13077 #: libraries/config.values.php:325
13078 msgid "both of the above"
13079 msgstr "cả hai thứ trên"
13081 #: libraries/config.values.php:326
13082 msgid "neither of the above"
13083 msgstr "không có gì ở trên"
13085 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13086 msgid "No collation provided."
13087 msgstr ""
13089 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13090 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13091 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13092 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13093 msgid "With selected:"
13094 msgstr "Lưu mục đã chọn"
13096 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13097 msgid "Success!"
13098 msgstr "Thành công!"
13100 #: navigation.php:35
13101 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13102 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX"
13104 #: prefs_manage.php:63
13105 #, fuzzy
13106 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13107 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13108 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
13110 #: prefs_manage.php:64
13111 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13112 msgstr ""
13114 #: prefs_manage.php:104
13115 msgid "Could not import configuration"
13116 msgstr "Không thể nhập cấu hình"
13118 #: prefs_twofactor.php:41
13119 #, fuzzy
13120 #| msgid "Internal relation has been removed."
13121 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13122 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
13124 #: prefs_twofactor.php:51
13125 #, fuzzy
13126 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13127 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13128 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
13130 #: server_export.php:30
13131 msgid "View dump (schema) of databases"
13132 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
13134 #: server_privileges.php:89
13135 #, fuzzy
13136 #| msgid "Allows deleting data."
13137 msgid "Allows deleting historical rows."
13138 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
13140 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13141 msgid "No Privileges"
13142 msgstr "Không có Đặc quyền gì"
13144 #: server_privileges.php:167
13145 #, fuzzy
13146 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
13147 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13148 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
13150 #: server_privileges.php:181
13151 msgid ""
13152 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13153 "password, 'Change password' tab should be used."
13154 msgstr ""
13155 "Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, "
13156 "thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”."
13158 #: setup/index.php:28
13159 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13160 msgstr ""
13162 #: setup/validate.php:31
13163 msgid "Wrong data"
13164 msgstr "Sai dữ liệu"
13166 #: setup/validate.php:37
13167 #, php-format
13168 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13169 msgstr ""
13171 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13172 #, php-format
13173 msgid "'%s' database does not exist."
13174 msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại."
13176 #: tbl_create.php:72
13177 #, php-format
13178 msgid "Table %s already exists!"
13179 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
13181 #: tbl_export.php:58
13182 msgid "View dump (schema) of table"
13183 msgstr "Tới ô xem bảng sóng"
13185 #: tbl_get_field.php:54
13186 msgid "Invalid table name"
13187 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
13189 #: tbl_replace.php:266
13190 #, php-format
13191 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13192 msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s"
13194 #: tbl_row_action.php:76
13195 msgid "No row selected."
13196 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
13198 #: tbl_tracking.php:45
13199 #, php-format
13200 msgid "Tracking of %s is activated."
13201 msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt."
13203 #: tbl_tracking.php:121
13204 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13205 msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi."
13207 #: tbl_tracking.php:126
13208 msgid "No versions selected."
13209 msgstr "Chưa chọn phiên bản nào."
13211 #: tbl_tracking.php:157
13212 msgid "SQL statements executed."
13213 msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện."
13215 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13216 msgctxt "for default"
13217 msgid "None"
13218 msgstr "Không"
13220 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13221 msgid "As defined:"
13222 msgstr "Định nghĩa là:"
13224 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13225 msgid "Table name"
13226 msgstr "Tên bảng"
13228 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13229 #: templates/console/display.twig:99
13230 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13231 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13232 #: templates/export/alias_add.twig:46
13233 msgid "Add"
13234 msgstr "Thêm"
13236 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13237 #, fuzzy
13238 #| msgid "Columns"
13239 msgid "column(s)"
13240 msgstr "Cột"
13242 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13243 msgid "Collation:"
13244 msgstr "Ký tự đối chiếu:"
13246 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13247 msgid "Storage Engine:"
13248 msgstr "Bộ máy lưu trữ:"
13250 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13251 msgid "Connection:"
13252 msgstr "Kết nối:"
13254 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13255 msgid "PARTITION definition:"
13256 msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:"
13258 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13259 msgid "Edit ENUM/SET values"
13260 msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET"
13262 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13263 #, php-format
13264 msgid "Referenced by %s."
13265 msgstr "Được tham chiếu bởi %s."
13267 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13268 msgid "Is a foreign key."
13269 msgstr "Là một khóa ngoại."
13271 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13272 msgid "Pick from Central Columns"
13273 msgstr "Chọn từ cột trung tâm"
13275 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13276 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13277 msgid "Expression"
13278 msgstr "Biểu thức"
13280 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13281 msgid "first"
13282 msgstr "đầu tiên"
13284 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13286 #, php-format
13287 msgid "after %s"
13288 msgstr "sau %s"
13290 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13291 msgid "Partition by:"
13292 msgstr "Phân vùng theo:"
13294 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13295 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13296 msgid "Expression or column list"
13297 msgstr "Biểu thức hay danh sách cột"
13299 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13300 msgid "Partitions:"
13301 msgstr "Phân vùng:"
13303 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13304 msgid "Subpartition by:"
13305 msgstr "Phân vùng con theo:"
13307 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13308 msgid "Subpartitions:"
13309 msgstr "Phân vùng con:"
13311 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13312 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13313 msgid "Partition"
13314 msgstr "Phân vùng"
13316 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13317 msgid "Values"
13318 msgstr "Giá trị"
13320 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13321 msgid "Subpartition"
13322 msgstr "Phân vùng con"
13324 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13325 msgid "Engine"
13326 msgstr "Bộ máy"
13328 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13329 msgid "Data directory"
13330 msgstr "Thư mục dữ liệu"
13332 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13333 msgid "Index directory"
13334 msgstr "Thư mục chỉ mục"
13336 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13337 msgid "Max rows"
13338 msgstr "Hàng tối đa"
13340 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13341 msgid "Min rows"
13342 msgstr "Hàng tối thiểu"
13344 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13345 msgid "Table space"
13346 msgstr "Không gian bảng"
13348 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13349 msgid "Node group"
13350 msgstr "Nhóm nút"
13352 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13353 msgid ""
13354 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13355 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13356 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13357 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13358 msgstr ""
13360 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13361 msgid ""
13362 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13363 "escaping or quotes, using this format: a"
13364 msgstr ""
13366 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13367 msgid "Virtuality"
13368 msgstr "Thực sự"
13370 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13371 msgid "Move column"
13372 msgstr "Di chuyển cột"
13374 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13375 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13376 msgid "List of available transformations and their options"
13377 msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng"
13379 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13380 #: templates/transformation_overview.twig:18
13381 msgid "Browser display transformation"
13382 msgstr ""
13384 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13385 msgid "Browser display transformation options"
13386 msgstr ""
13388 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13389 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13390 msgid ""
13391 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13392 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13393 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13394 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13395 msgstr ""
13397 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13398 #: templates/transformation_overview.twig:37
13399 msgid "Input transformation"
13400 msgstr ""
13402 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13403 msgid "Input transformation options"
13404 msgstr ""
13406 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13407 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13408 msgid "Collapse"
13409 msgstr "Co lại"
13411 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13412 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13413 msgid "Expand"
13414 msgstr "Mở rộng"
13416 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13417 #: templates/console/display.twig:175
13418 msgid "Requery"
13419 msgstr "Truy vấn lại"
13421 #: templates/console/display.twig:7
13422 msgid "History"
13423 msgstr "Lịch sử"
13425 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13426 msgid "Bookmarks"
13427 msgstr "Đánh dấu"
13429 #: templates/console/display.twig:20
13430 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13431 msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn"
13433 #: templates/console/display.twig:23
13434 msgid "Press Enter to execute query"
13435 msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn"
13437 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13438 msgid "Explain"
13439 msgstr "Giải thích"
13441 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13442 msgid "Bookmark"
13443 msgstr "Đánh dấu"
13445 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13446 msgid "Query failed"
13447 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
13449 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13450 msgid "Queried time"
13451 msgstr "Thời gian truy vấn"
13453 #: templates/console/display.twig:47
13454 msgid "During current session"
13455 msgstr "Lưu phiên hiện tại"
13457 #: templates/console/display.twig:64
13458 msgid "ascending"
13459 msgstr "tăng dần"
13461 #: templates/console/display.twig:64
13462 msgid "descending"
13463 msgstr "giảm dần"
13465 #: templates/console/display.twig:64
13466 msgid "Order:"
13467 msgstr "Thứ tự:"
13469 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13470 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13471 msgid "Count"
13472 msgstr "Số lượng"
13474 #: templates/console/display.twig:64
13475 msgid "Execution order"
13476 msgstr "Thứ tự thực thi"
13478 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13479 msgid "Time taken"
13480 msgstr "Thời gian cần"
13482 #: templates/console/display.twig:64
13483 msgid "Order by:"
13484 msgstr "Xếp theo:"
13486 #: templates/console/display.twig:64
13487 msgid "Ungroup queries"
13488 msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn"
13490 #: templates/console/display.twig:84
13491 msgid "Show trace"
13492 msgstr "Hiện theo dõi"
13494 #: templates/console/display.twig:84
13495 msgid "Hide trace"
13496 msgstr "Ẩn theo dõi"
13498 #: templates/console/display.twig:112
13499 msgid "Add bookmark"
13500 msgstr "Thêm đánh dấu"
13502 #: templates/console/display.twig:121
13503 msgid "Label"
13504 msgstr "Nhãn"
13506 #: templates/console/display.twig:124
13507 msgid "Target database"
13508 msgstr "Cơ sở dữ liệu đích"
13510 #: templates/console/display.twig:127
13511 msgid "Share this bookmark"
13512 msgstr "Đánh đánh dấu này"
13514 #: templates/console/display.twig:140
13515 msgid "Set default"
13516 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
13518 #: templates/console/display.twig:162
13519 msgid ""
13520 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13521 "this permanent, view settings."
13522 msgstr ""
13523 "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để "
13524 "cài lâu dài, xem các cài đặt."
13526 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13527 #, php-format
13528 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13529 msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s"
13531 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13532 #, php-format
13533 msgid "Create version %1$s"
13534 msgstr "Phiên bản tạo %1$s"
13536 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13537 msgid "Track these data definition statements:"
13538 msgstr ""
13540 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13541 msgid "Track these data manipulation statements:"
13542 msgstr ""
13544 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13545 msgid "Create version"
13546 msgstr "Phiên bản tạo"
13548 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13549 msgid "Add new column"
13550 msgstr "Thêm cột mới"
13552 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13553 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13554 #, fuzzy
13555 #| msgid "Length/Values"
13556 msgid "Length/Value"
13557 msgstr "Dài/Giá-trị"
13559 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13560 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13561 msgid "Attribute"
13562 msgstr "Thuộc tính"
13564 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13565 #, fuzzy
13566 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13567 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13568 msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống."
13570 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13571 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13572 msgid "Filter rows"
13573 msgstr "Số hàng"
13575 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13576 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13577 msgid "Search this table"
13578 msgstr "Tìm kiếm trong bảng này"
13580 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13582 msgid "Add column"
13583 msgstr "Thêm cột"
13585 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13586 msgid "Select a table"
13587 msgstr "Chọn một bảng"
13589 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13590 msgid "Select a column."
13591 msgstr "Chọn một cột."
13593 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13594 msgid "Click to sort."
13595 msgstr "Nhấn vào để sắp xếp."
13597 #: templates/database/create_table.twig:7
13598 #: templates/database/designer/main.twig:86
13599 #: templates/database/designer/main.twig:89
13600 msgid "Create table"
13601 msgstr "Tạo bảng"
13603 #: templates/database/create_table.twig:15
13604 msgid "Number of columns"
13605 msgstr "Số cột"
13607 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13608 msgid "Database comment:"
13609 msgstr "Chú thích cơ sở dữ liệu:"
13611 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13612 msgid "Show/hide columns"
13613 msgstr "Hiện/Ẩn các cột"
13615 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13616 msgid "See table structure"
13617 msgstr "Xem cấu trúc bảng"
13619 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13620 #, fuzzy, php-format
13621 #| msgid "Select all"
13622 msgid "Select \"%s\""
13623 msgstr "Chọn tất cả"
13625 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13626 #, php-format
13627 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13628 msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"."
13630 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13631 msgid "Page to open"
13632 msgstr "Trang cần mở"
13634 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13635 msgid "Page to delete"
13636 msgstr "Trang cần xóa"
13638 #: templates/database/designer/main.twig:21
13639 #: templates/database/designer/main.twig:27
13640 msgid "Show/Hide tables list"
13641 msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng"
13643 #: templates/database/designer/main.twig:31
13644 #: templates/database/designer/main.twig:37
13645 #: templates/database/designer/main.twig:38
13646 msgid "View in fullscreen"
13647 msgstr "Hiển thị toàn màn hình"
13649 #: templates/database/designer/main.twig:36
13650 msgid "Exit fullscreen"
13651 msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình"
13653 #: templates/database/designer/main.twig:50
13654 #: templates/database/designer/main.twig:54
13655 msgid "New page"
13656 msgstr "Trang mới"
13658 #: templates/database/designer/main.twig:79
13659 #: templates/database/designer/main.twig:82
13660 msgid "Delete pages"
13661 msgstr "Xóa trang"
13663 #: templates/database/designer/main.twig:93
13664 #: templates/database/designer/main.twig:96
13665 #: templates/database/designer/main.twig:275
13666 #, fuzzy
13667 #| msgid "Create relation"
13668 msgid "Create relationship"
13669 msgstr "Tạo quan hệ"
13671 #: templates/database/designer/main.twig:107
13672 #: templates/database/designer/main.twig:110
13673 msgid "Reload"
13674 msgstr "Tải lại"
13676 #: templates/database/designer/main.twig:116
13677 #: templates/database/designer/main.twig:119
13678 msgid "Help"
13679 msgstr "Trợ giúp"
13681 #: templates/database/designer/main.twig:124
13682 #: templates/database/designer/main.twig:127
13683 msgid "Angular links"
13684 msgstr "Các liên kết góc"
13686 #: templates/database/designer/main.twig:124
13687 #: templates/database/designer/main.twig:127
13688 msgid "Direct links"
13689 msgstr "Liên kết trực tiếp"
13691 #: templates/database/designer/main.twig:131
13692 #: templates/database/designer/main.twig:133
13693 msgid "Snap to grid"
13694 msgstr "Dính lưới"
13696 #: templates/database/designer/main.twig:137
13697 #: templates/database/designer/main.twig:143
13698 msgid "Small/Big All"
13699 msgstr "Nhỏ/To tất cả"
13701 #: templates/database/designer/main.twig:147
13702 #: templates/database/designer/main.twig:150
13703 msgid "Toggle small/big"
13704 msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ"
13706 #: templates/database/designer/main.twig:154
13707 #: templates/database/designer/main.twig:157
13708 #, fuzzy
13709 #| msgid "Toggle relation lines"
13710 msgid "Toggle relationship lines"
13711 msgstr "Bật/tắt đường quan hệ"
13713 #: templates/database/designer/main.twig:162
13714 #: templates/database/designer/main.twig:165
13715 msgid "Export schema"
13716 msgstr "Xuất lược đồ"
13718 #: templates/database/designer/main.twig:173
13719 #: templates/database/designer/main.twig:176
13720 msgid "Build Query"
13721 msgstr "Xây dựng Truy vấn"
13723 #: templates/database/designer/main.twig:181
13724 #: templates/database/designer/main.twig:185
13725 msgid "Move Menu"
13726 msgstr "Di chuyển trình đơn"
13728 #: templates/database/designer/main.twig:189
13729 #: templates/database/designer/main.twig:194
13730 msgid "Pin text"
13731 msgstr "Đóng đinh chữ"
13733 #: templates/database/designer/main.twig:206
13734 msgid "Hide/Show all"
13735 msgstr "Ẩn/Hiện hết"
13737 #: templates/database/designer/main.twig:216
13738 #, fuzzy
13739 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
13740 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13741 msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ"
13743 #: templates/database/designer/main.twig:227
13744 msgid "Number of tables:"
13745 msgstr "Số lượng bảng:"
13747 #: templates/database/designer/main.twig:385
13748 #, fuzzy
13749 #| msgid "Delete relation"
13750 msgid "Delete relationship"
13751 msgstr "Xóa quan hệ"
13753 #: templates/database/designer/main.twig:449
13754 #: templates/database/designer/main.twig:614
13755 #, fuzzy
13756 #| msgid "Relation operator"
13757 msgid "Relationship operator"
13758 msgstr "thao tác sai"
13760 #: templates/database/designer/main.twig:478
13761 #: templates/database/designer/main.twig:643
13762 #: templates/database/designer/main.twig:849
13763 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13764 msgid "Except"
13765 msgstr "Loại trừ"
13767 #: templates/database/designer/main.twig:490
13768 #: templates/database/designer/main.twig:655
13769 #: templates/database/designer/main.twig:861
13770 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13771 msgid "subquery"
13772 msgstr "truy vấn con"
13774 #: templates/database/designer/main.twig:499
13775 #: templates/database/designer/main.twig:715
13776 msgid "Rename to"
13777 msgstr "Đổi tên thành"
13779 #: templates/database/designer/main.twig:505
13780 #: templates/database/designer/main.twig:723
13781 msgid "New name"
13782 msgstr "Tên mới"
13784 #: templates/database/designer/main.twig:514
13785 #: templates/database/designer/main.twig:920
13786 msgid "Aggregate"
13787 msgstr "Kết tập"
13789 #: templates/database/designer/main.twig:520
13790 #: templates/database/designer/main.twig:584
13791 #: templates/database/designer/main.twig:789
13792 #: templates/database/designer/main.twig:820
13793 #: templates/database/designer/main.twig:928
13794 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13795 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13796 msgid "Operator"
13797 msgstr "Toán tử"
13799 #: templates/database/designer/main.twig:1095
13800 msgid "Active options"
13801 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
13803 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13804 msgid "Save to selected page"
13805 msgstr "Lưu vào trang đã chọn"
13807 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13808 msgid "Create a page and save to it"
13809 msgstr "Tạo một trang"
13811 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13812 msgid "New page name"
13813 msgstr "Tên trang mới"
13815 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13816 msgid "Select page"
13817 msgstr "Chọn trang"
13819 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13820 msgid "Select Export Relational Type"
13821 msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất"
13823 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13824 msgid "Query window"
13825 msgstr "Cửa sổ Truy vấn"
13827 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13828 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13829 #, fuzzy
13830 #| msgid "Select table"
13831 msgid "select table"
13832 msgstr "Chọn bảng"
13834 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13835 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13836 #, fuzzy
13837 #| msgid "Select a column."
13838 msgid "select column"
13839 msgstr "Chọn một cột."
13841 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13842 #, fuzzy
13843 #| msgid "Tables"
13844 msgid "Table alias"
13845 msgstr "Các bảng"
13847 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid "Column names"
13850 msgid "Column alias"
13851 msgstr "Các tên cột"
13853 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13854 #, fuzzy
13855 #| msgid "Use this column to label each point"
13856 msgid "Use this column in criteria"
13857 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
13859 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13860 #, fuzzy
13861 #| msgid "Criteria:"
13862 msgid "criteria"
13863 msgstr "Tiêu chuẩn:"
13865 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13866 #, fuzzy
13867 #| msgid "Add %s"
13868 msgid "Add as"
13869 msgstr "Thêm %s"
13871 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13872 #, fuzzy
13873 #| msgid "Move column"
13874 msgid "Another column"
13875 msgstr "Di chuyển cột"
13877 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13878 msgid "Enter criteria as free text"
13879 msgstr ""
13881 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13882 #, fuzzy
13883 #| msgid "Remove redundant columns"
13884 msgid "Remove this column"
13885 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
13887 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13888 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13889 msgid "+ Add column"
13890 msgstr "+ Thêm cột"
13892 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
13893 #, fuzzy
13894 #| msgid "Update Query"
13895 msgid "Update query"
13896 msgstr "Cập nhật truy vấn"
13898 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13899 msgid "Add/Delete criteria rows"
13900 msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí"
13902 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13903 msgid "Add/Delete columns"
13904 msgstr "Thêm/Xóa các cột"
13906 #: templates/database/search/main.twig:5
13907 msgid "Search in database"
13908 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
13910 #: templates/database/search/main.twig:8
13911 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13912 msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):"
13914 #: templates/database/search/main.twig:15
13915 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13916 msgid "Find:"
13917 msgstr "Tìm:"
13919 #: templates/database/search/main.twig:29
13920 msgid "Inside tables:"
13921 msgstr "Trong bảng:"
13923 #: templates/database/search/main.twig:35
13924 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13925 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13926 msgid "Unselect all"
13927 msgstr "Bỏ chọn tất cả"
13929 #: templates/database/search/main.twig:56
13930 msgid "Inside column:"
13931 msgstr "Trong cột:"
13933 #: templates/database/search/results.twig:12
13934 #, php-format
13935 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13936 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13937 msgstr[0] "%1$s khớp trong <strong>%2$s</strong>"
13939 #: templates/database/search/results.twig:56
13940 #, fuzzy
13941 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
13942 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
13943 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13944 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13945 msgstr[0] "<b>Tổng cộng:</b> <i>%s</i> khớp mẫu"
13947 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13948 #, php-format
13949 msgid "%s table"
13950 msgid_plural "%s tables"
13951 msgstr[0] "%s bảng"
13953 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13954 msgid "Sum"
13955 msgstr "Tổng"
13957 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13958 msgid "Check tables having overhead"
13959 msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất"
13961 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13962 msgid "Copy table"
13963 msgstr "Chép bảng"
13965 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13966 msgid "Show create"
13967 msgstr "Hiển thị tạo"
13969 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13970 msgid "Prefix"
13971 msgstr "Tiền tố"
13973 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13974 msgid "Add prefix to table"
13975 msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng"
13977 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13978 msgid "Replace table prefix"
13979 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
13981 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13982 msgid "Add columns to central list"
13983 msgstr "Thêm ràng buộc"
13985 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13986 msgid "Remove columns from central list"
13987 msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"
13989 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13990 msgid "Make consistent with central list"
13991 msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm"
13993 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13994 msgid "Add to Favorites"
13995 msgstr "Thêm vào ưa dùng"
13997 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
13998 #, fuzzy, php-format
13999 #| msgid "Create"
14000 msgid "Create %s"
14001 msgstr "Tạo"
14003 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14004 msgid "Showing create queries"
14005 msgstr "Hiện tạo các truy vấn"
14007 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14008 #: templates/server/databases/index.twig:217
14009 #: templates/server/databases/index.twig:229
14010 msgid "Not replicated"
14011 msgstr "Không tìm thấy"
14013 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14014 #: templates/server/databases/index.twig:213
14015 #: templates/server/databases/index.twig:225
14016 msgid "Replicated"
14017 msgstr "Bản sao"
14019 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14020 msgid "in use"
14021 msgstr "đang dùng"
14023 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14024 msgid ""
14025 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14026 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14027 msgstr ""
14028 "Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem "
14029 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14031 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14032 #: templates/table/index_form.twig:122
14033 msgid "Size"
14034 msgstr "Kích thước"
14036 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14037 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14038 msgid "Creation"
14039 msgstr "Tạo"
14041 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14042 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14043 msgid "Last update"
14044 msgstr "Cập nhật lần cuối"
14046 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14047 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14048 msgid "Last check"
14049 msgstr "Lần kiểm tra cuối"
14051 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14052 msgid "Tracking is active."
14053 msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động."
14055 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14056 msgid "Tracking is not active."
14057 msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động."
14059 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14060 msgid "Tracked tables"
14061 msgstr "Các bảng được theo dõi"
14063 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14064 msgid "Last version"
14065 msgstr "Phiên bản cuối"
14067 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14068 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14069 msgid "Created"
14070 msgstr "Đã được tạo"
14072 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14073 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14074 msgid "Updated"
14075 msgstr "Đã được cập nhật"
14077 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14078 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14079 msgid "Delete tracking"
14080 msgstr "Xóa theo dõi"
14082 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14083 msgid "Versions"
14084 msgstr "Phiên bản"
14086 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14087 msgid "Untracked tables"
14088 msgstr "Các bảng chưa được theo dõi"
14090 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14091 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14092 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14093 msgid "Track table"
14094 msgstr "Bảng theo dõi"
14096 #: templates/display/export/method.twig:3
14097 msgid "Export method:"
14098 msgstr "Phương thức xuất:"
14100 #: templates/display/export/method.twig:9
14101 msgid "Quick - display only the minimal options"
14102 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu"
14104 #: templates/display/export/method.twig:17
14105 msgid "Custom - display all possible options"
14106 msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể"
14108 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14109 msgid "Exporting databases from the current server"
14110 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại"
14112 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14113 #, php-format
14114 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14115 msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\""
14117 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14118 #, php-format
14119 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14120 msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\""
14122 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14123 #: templates/display/import/import.twig:175
14124 msgid "Format-specific options:"
14125 msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:"
14127 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14128 #: templates/display/import/import.twig:177
14129 msgid ""
14130 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14131 "options for other formats."
14132 msgstr ""
14133 "Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các tùy "
14134 "chon cho các định dạng khác."
14136 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14137 #: templates/display/import/import.twig:186
14138 msgid "Encoding Conversion:"
14139 msgstr "Chuyển đổi bảng mã:"
14141 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14142 #: templates/display/import/import.twig:97
14143 msgid "Character set of the file:"
14144 msgstr "Bảng mã của tập tin:"
14146 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14147 msgid "Compression:"
14148 msgstr "Nén:"
14150 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14151 msgid "zipped"
14152 msgstr "đã nén zip"
14154 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14155 msgid "gzipped"
14156 msgstr "đã nén gzip"
14158 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14159 msgid "File name template:"
14160 msgstr "Tên tập tin mẫu:"
14162 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14163 msgid "use this for future exports"
14164 msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới"
14166 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14167 msgid "View output as text"
14168 msgstr "Hiển thị dạng chữ thường"
14170 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14171 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14172 #, fuzzy, php-format
14173 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14174 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14175 msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục <b>%s</b>"
14177 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14178 msgid "Export databases as separate files"
14179 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau"
14181 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14182 msgid "Export tables as separate files"
14183 msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau"
14185 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14186 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14187 msgid "Output:"
14188 msgstr "Xuất:"
14190 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14191 msgid "Save output to a file"
14192 msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin"
14194 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14195 #, fuzzy, php-format
14196 #| msgid "Skip tables larger than"
14197 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14198 msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn"
14200 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14201 msgid "Rows:"
14202 msgstr "Hàng:"
14204 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14205 msgid "Dump some row(s)"
14206 msgstr "Đổ một số hàng"
14208 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14209 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14210 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14211 msgid "Number of rows:"
14212 msgstr "Số hàng:"
14214 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14215 msgid "Row to begin at:"
14216 msgstr "Hàng bắt đầu từ:"
14218 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14219 msgid "Dump all rows"
14220 msgstr "Đổ tất cả các hàng"
14222 #: templates/display/export/selection.twig:3
14223 msgid "Databases:"
14224 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
14226 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14227 msgid "Export templates:"
14228 msgstr "Xuất các mẫu:"
14230 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14231 msgid "New template:"
14232 msgstr "Mẫu mới:"
14234 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14235 msgid "Template name"
14236 msgstr "Tên mẫu"
14238 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14239 #: templates/server/databases/index.twig:51
14240 msgid "Create"
14241 msgstr "Tạo"
14243 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14244 msgid "Existing templates:"
14245 msgstr "Các mẫu sẵn có:"
14247 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14248 msgid "Template:"
14249 msgstr "Mẫu:"
14251 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14252 msgid "Update"
14253 msgstr "Cập nhật"
14255 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14256 msgid "Select a template"
14257 msgstr "Chọn một mẫu"
14259 #: templates/display/import/import.twig:40
14260 msgid "Importing into the current server"
14261 msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại"
14263 #: templates/display/import/import.twig:42
14264 #, php-format
14265 msgid "Importing into the database \"%s\""
14266 msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\""
14268 #: templates/display/import/import.twig:44
14269 #, php-format
14270 msgid "Importing into the table \"%s\""
14271 msgstr "Nhập vào bảng \"%s\""
14273 #: templates/display/import/import.twig:50
14274 msgid "File to import:"
14275 msgstr "Tập tin để nhập:"
14277 #: templates/display/import/import.twig:56
14278 #, php-format
14279 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14280 msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không."
14282 #: templates/display/import/import.twig:58
14283 #, fuzzy
14284 #| msgid ""
14285 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14286 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14287 msgid ""
14288 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14289 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14290 msgstr ""
14291 "Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng <b>.[định dạng].[nén]</b>. Ví dụ: <b>."
14292 "sql.zip</b>"
14294 #: templates/display/import/import.twig:69
14295 #: templates/display/import/import.twig:84
14296 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14297 msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào."
14299 #: templates/display/import/import.twig:86
14300 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14301 msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép."
14303 #: templates/display/import/import.twig:125
14304 msgid "Partial import:"
14305 msgstr "Nhập từng phần:"
14307 #: templates/display/import/import.twig:130
14308 #, php-format
14309 msgid ""
14310 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14311 msgstr ""
14312 "Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d."
14314 #: templates/display/import/import.twig:138
14315 #, fuzzy
14316 #| msgid ""
14317 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14318 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14319 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14320 msgid ""
14321 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14322 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14323 "files, however it can break transactions.)</em>"
14324 msgstr ""
14325 "Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng "
14326 "bởi giới hạn thời gian PHP. <i>(Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có "
14327 "kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)</i>"
14329 #: templates/display/import/import.twig:145
14330 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14331 msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:"
14333 #: templates/display/import/import.twig:162
14334 msgid "Other options:"
14335 msgstr "Những tùy chọn khác:"
14337 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14338 msgid ""
14339 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14340 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14341 "browsers."
14342 msgstr ""
14343 "Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép "
14344 "hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)."
14346 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14347 #, php-format
14348 msgid "%s of %s"
14349 msgstr "%s trong số %s"
14351 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14352 #, php-format
14353 msgid "%s/sec."
14354 msgstr "%s/giây."
14356 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14357 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14358 msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây."
14360 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14361 msgid "About %SEC sec. remaining."
14362 msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây."
14364 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14365 msgid "The file is being processed, please be patient."
14366 msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi."
14368 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14369 msgid "Uploading your import file…"
14370 msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…"
14372 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14373 msgid ""
14374 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14375 "not available."
14376 msgstr ""
14377 "Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn "
14378 "có."
14380 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14381 msgid "Relational key"
14382 msgstr "Khóa quan hệ"
14384 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14385 #, fuzzy
14386 #| msgid "Display column for relations"
14387 msgid "Display column for relationships"
14388 msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ"
14390 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14391 msgid "Show binary contents"
14392 msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân"
14394 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14395 msgid "Show BLOB contents"
14396 msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB"
14398 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14399 msgid "Hide browser transformation"
14400 msgstr "Ẩn trình duyệt chuyển đổi"
14402 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14403 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Well Known Text"
14406 msgstr "Văn bản nổi tiếng"
14408 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14409 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14410 msgid "Well Known Binary"
14411 msgstr ""
14413 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14414 #, fuzzy
14415 #| msgid "Sort by key"
14416 msgid "Sort by key:"
14417 msgstr "Sắp xếp theo khóa"
14419 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14420 msgid "Save edited data"
14421 msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa"
14423 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14424 msgid "Restore column order"
14425 msgstr "sửa thứ tự phân vùng"
14427 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14428 msgid "All"
14429 msgstr "Tất cả"
14431 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14432 msgctxt "None encoding conversion"
14433 msgid "None"
14434 msgstr "Không"
14436 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14437 msgid "Convert to Kana"
14438 msgstr "Chuyển đổi sang Kana"
14440 #: templates/error/report_form.twig:6
14441 msgid ""
14442 "This report automatically includes data about the error and information "
14443 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14444 "team for debugging the error."
14445 msgstr ""
14447 #: templates/error/report_form.twig:12
14448 msgid ""
14449 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14450 "debugging:"
14451 msgstr ""
14453 #: templates/error/report_form.twig:19
14454 msgid "You may examine the data in the error report:"
14455 msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:"
14457 #: templates/export/alias_add.twig:4
14458 msgid "Define new aliases"
14459 msgstr ""
14461 #: templates/export/alias_add.twig:9
14462 #, fuzzy
14463 #| msgid "Select database"
14464 msgid "Select database:"
14465 msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
14467 #: templates/export/alias_add.twig:15
14468 msgid "New database name"
14469 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới"
14471 #: templates/export/alias_add.twig:23
14472 #, fuzzy
14473 #| msgid "Select table"
14474 msgid "Select table:"
14475 msgstr "Chọn bảng"
14477 #: templates/export/alias_add.twig:29
14478 msgid "New table name"
14479 msgstr "Tên bảng mới"
14481 #: templates/export/alias_add.twig:37
14482 #, fuzzy
14483 #| msgid "Select a column."
14484 msgid "Select column:"
14485 msgstr "Chọn một cột."
14487 #: templates/export/alias_add.twig:43
14488 msgid "New column name"
14489 msgstr "Tên cột mới"
14491 #: templates/export/alias_item.twig:8
14492 msgid "Remove"
14493 msgstr ""
14495 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14496 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14497 msgid "Filters"
14498 msgstr "Bộ lọc"
14500 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14501 msgid "Containing the word:"
14502 msgstr "Có chứa từ:"
14504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14505 #, php-format
14506 msgid "Value for the column \"%s\""
14507 msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""
14509 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14510 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14511 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14512 msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở"
14514 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14515 #, fuzzy
14516 #| msgid "SRID:"
14517 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14518 msgid "SRID:"
14519 msgstr "SRID:"
14521 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14522 #, php-format
14523 msgid "Geometry %d:"
14524 msgstr "Hình dạng %d:"
14526 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14527 msgid "Point:"
14528 msgstr "Tọa độ:"
14530 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14531 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14532 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14533 #, fuzzy, php-format
14534 #| msgid "Point %d"
14535 msgid "Point %d:"
14536 msgstr "Điểm %d"
14538 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14539 #, php-format
14540 msgid "Linestring %d:"
14541 msgstr "Chuỗi-dòng %d:"
14543 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14544 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14545 msgid "Outer ring:"
14546 msgstr "Vòng ngoài:"
14548 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14549 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14550 #, php-format
14551 msgid "Inner ring %d:"
14552 msgstr "Vòng trong %d:"
14554 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14555 msgid "Add a linestring"
14556 msgstr "Thêm một chuỗi-dòng"
14558 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14559 #, php-format
14560 msgid "Polygon %d:"
14561 msgstr "Hình đa giác %d:"
14563 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14564 msgid "Add a polygon"
14565 msgstr "Thêm hình đa giác"
14567 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14568 msgid "Add geometry"
14569 msgstr "Thêm dạng hình"
14571 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14572 msgid "Output"
14573 msgstr "Kết xuất"
14575 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14576 msgid ""
14577 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14578 "below into the \"Value\" field."
14579 msgstr ""
14580 "Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào trường "
14581 "\"Value\"."
14583 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14584 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14585 msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!"
14587 #: templates/header.twig:54
14588 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14589 msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang"
14591 #: templates/home/index.twig:28
14592 msgid "General settings"
14593 msgstr "Cài đặt cơ bản"
14595 #: templates/home/index.twig:45
14596 #, fuzzy
14597 #| msgid "Server connection collation"
14598 msgid "Server connection collation:"
14599 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
14601 #: templates/home/index.twig:72
14602 msgid "Appearance settings"
14603 msgstr "Cài đặt diện mạo"
14605 #: templates/home/index.twig:94
14606 msgid "Database server"
14607 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
14609 #: templates/home/index.twig:101
14610 msgid "Server type:"
14611 msgstr "Kiểu máy chủ:"
14613 #: templates/home/index.twig:105
14614 #, fuzzy
14615 #| msgid "Master connection:"
14616 msgid "Server connection:"
14617 msgstr "Kết nối với máy chủ:"
14619 #: templates/home/index.twig:113
14620 msgid "Protocol version:"
14621 msgstr "Phiên bản giao thức:"
14623 #: templates/home/index.twig:117
14624 msgid "User:"
14625 msgstr "Người dùng:"
14627 #: templates/home/index.twig:121
14628 msgid "Server charset:"
14629 msgstr "Bảng mã máy chủ:"
14631 #: templates/home/index.twig:132
14632 msgid "Web server"
14633 msgstr "Máy chủ Web"
14635 #: templates/home/index.twig:139
14636 msgid "Database client version:"
14637 msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:"
14639 #: templates/home/index.twig:143
14640 msgid "PHP extension:"
14641 msgstr "Phần mở rộng PHP:"
14643 #: templates/home/index.twig:150
14644 msgid "PHP version:"
14645 msgstr "Phiên bản PHP:"
14647 #: templates/home/index.twig:165
14648 msgid "Version information:"
14649 msgstr "Thông tin phiên bản:"
14651 #: templates/home/index.twig:175
14652 msgid "Official Homepage"
14653 msgstr "Trang chủ chính thức"
14655 #: templates/home/index.twig:180
14656 msgid "Contribute"
14657 msgstr "Đóng góp"
14659 #: templates/home/index.twig:185
14660 msgid "Get support"
14661 msgstr "Hỗ trợ"
14663 #: templates/home/index.twig:190
14664 msgid "List of changes"
14665 msgstr "Danh sách các thay đổi"
14667 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14668 msgid "License"
14669 msgstr "Giấy phép"
14671 #: templates/login/header.twig:15
14672 msgid ""
14673 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14674 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14675 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14676 msgstr ""
14678 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14679 msgid ""
14680 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14681 "device and enter authentication code it generates."
14682 msgstr ""
14684 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14685 msgid "Secret/key:"
14686 msgstr ""
14688 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14689 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14690 #, fuzzy
14691 #| msgid "Authentication"
14692 msgid "Authentication code:"
14693 msgstr "Xác thực"
14695 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14696 msgid ""
14697 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14698 "authentication code and verify your identity."
14699 msgstr ""
14701 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14702 msgid ""
14703 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14704 "missing dependencies."
14705 msgstr ""
14707 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14708 msgid ""
14709 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14710 "confirm registration on the device."
14711 msgstr ""
14713 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14714 msgid ""
14715 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14716 "most likely refuse to authenticate you."
14717 msgstr ""
14719 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14720 msgid ""
14721 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14722 "confirm login on the device."
14723 msgstr ""
14725 #: templates/login/twofactor.twig:5
14726 msgid "Verify"
14727 msgstr ""
14729 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14730 msgid "Unhide"
14731 msgstr ""
14733 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14734 msgid "Home"
14735 msgstr "Trang chủ"
14737 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14738 #, fuzzy
14739 #| msgid "Dumping data"
14740 msgid "Empty session data"
14741 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
14743 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14744 msgid "Log out"
14745 msgstr "Đăng xuất"
14747 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14748 msgid "phpMyAdmin documentation"
14749 msgstr "Tài liệu phpMyAdmin"
14751 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14752 msgid "Navigation panel settings"
14753 msgstr "Cài đặt bảng điều hướng"
14755 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14756 msgid "Reload navigation panel"
14757 msgstr "Lưu khung hiện tại"
14759 #: templates/navigation/main.twig:68
14760 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14761 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng"
14763 #: templates/navigation/main.twig:89
14764 #, fuzzy
14765 #| msgid "SQL dump"
14766 msgid "SQL upload"
14767 msgstr "Đổ SQL"
14769 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14770 msgid ""
14771 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14772 "import it for current session?"
14773 msgstr ""
14774 "Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập "
14775 "vào phiên này không?"
14777 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14778 #, fuzzy
14779 #| msgid "Delete tracking"
14780 msgid "Delete settings"
14781 msgstr "Xóa theo dõi"
14783 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14784 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14785 msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!"
14787 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14788 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14789 msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường."
14791 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14792 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14793 msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?"
14795 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14796 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14797 msgid "Saved on: @DATE@"
14798 msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@"
14800 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14801 msgid "Import from file"
14802 msgstr "Nhập vào từ tập tin"
14804 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14805 msgid "Import from browser's storage"
14806 msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt"
14808 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14809 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14810 msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt."
14812 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14813 msgid "You have no saved settings!"
14814 msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!"
14816 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14817 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14818 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14819 msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn"
14821 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14822 msgid "Merge with current configuration"
14823 msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại"
14825 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14826 #, php-format
14827 msgid ""
14828 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14829 "script%s."
14830 msgstr ""
14831 "Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ "
14832 "như dùng %sTrang cài đặt%s."
14834 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14835 #, fuzzy
14836 #| msgid "Save as file"
14837 msgid "Save as JSON file"
14838 msgstr "Lưu thành tập tin"
14840 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14841 #, fuzzy
14842 #| msgid "Save as file"
14843 msgid "Save as PHP file"
14844 msgstr "Lưu thành tập tin"
14846 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14847 msgid "Save to browser's storage"
14848 msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt"
14850 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14851 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14852 msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt."
14854 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14855 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14856 msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!"
14858 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14859 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14860 msgstr ""
14861 "Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc "
14862 "định."
14864 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14865 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14866 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14867 #, fuzzy
14868 #| msgid "Config authentication"
14869 msgid "Configure two-factor authentication"
14870 msgstr "Cấu hình xác thực"
14872 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14873 #, fuzzy
14874 #| msgid "Config authentication"
14875 msgid "Enable two-factor authentication"
14876 msgstr "Cấu hình xác thực"
14878 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14879 #, fuzzy
14880 #| msgid "Config authentication"
14881 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14882 msgstr "Cấu hình xác thực"
14884 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14885 msgid ""
14886 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14887 "password only."
14888 msgstr ""
14890 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14891 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14892 #, fuzzy
14893 #| msgid "Config authentication"
14894 msgid "Disable two-factor authentication"
14895 msgstr "Cấu hình xác thực"
14897 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14898 #, fuzzy
14899 #| msgid "Authentication settings."
14900 msgid "Two-factor authentication status"
14901 msgstr "Cài đặt xác thực"
14903 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14904 msgid ""
14905 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14906 "dependencies to enable authentication backends."
14907 msgstr ""
14909 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14910 msgid "Following composer packages are missing:"
14911 msgstr ""
14913 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14914 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14915 msgstr ""
14917 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14918 msgid ""
14919 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14920 msgstr ""
14922 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14923 msgid ""
14924 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14925 "storage to use it."
14926 msgstr ""
14928 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14929 msgid "You have enabled two factor authentication."
14930 msgstr ""
14932 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14933 msgid "Select binary log to view"
14934 msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem"
14936 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14937 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14938 #, fuzzy
14939 #| msgid "Truncate Shown Queries"
14940 msgid "Truncate shown queries"
14941 msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
14943 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14944 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14945 #, fuzzy
14946 #| msgid "Show Full Queries"
14947 msgid "Show full queries"
14948 msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
14950 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14951 msgid "Log name"
14952 msgstr "Tên nhật ký"
14954 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14955 msgid "Position"
14956 msgstr "Vị trí"
14958 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14959 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14960 msgid "Server ID"
14961 msgstr "ID máy chủ"
14963 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14964 msgid "Original position"
14965 msgstr "Vị trí nguyên bản"
14967 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14968 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14969 msgid "Information"
14970 msgstr "Thông tin"
14972 #: templates/server/collations/index.twig:3
14973 #, fuzzy
14974 #| msgid "Character Sets and Collations"
14975 msgid "Character sets and collations"
14976 msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự"
14978 #: templates/server/databases/index.twig:4
14979 msgid "Databases statistics"
14980 msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu"
14982 #: templates/server/databases/index.twig:19
14983 #: templates/server/databases/index.twig:57
14984 msgid "Create database"
14985 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu"
14987 #: templates/server/databases/index.twig:68
14988 #, fuzzy
14989 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14990 msgid "No privileges to create databases"
14991 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
14993 #: templates/server/databases/index.twig:153
14994 #: templates/server/replication/index.twig:14
14995 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14996 msgid "Master replication"
14997 msgstr "Máy chính"
14999 #: templates/server/databases/index.twig:157
15000 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15001 msgid "Slave replication"
15002 msgstr "Máy phụ"
15004 #: templates/server/databases/index.twig:179
15005 #, fuzzy, php-format
15006 #| msgid "Jump to database"
15007 msgid "Jump to database '%s'"
15008 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu"
15010 #: templates/server/databases/index.twig:241
15011 #, php-format
15012 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15013 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
15015 #: templates/server/databases/index.twig:242
15016 msgid "Check privileges"
15017 msgstr "Kiểm tra đặc quyền"
15019 #: templates/server/databases/index.twig:310
15020 msgid ""
15021 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15022 "between the web server and the MySQL server."
15023 msgstr ""
15024 "Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng "
15025 "tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL."
15027 #: templates/server/databases/index.twig:313
15028 #: templates/server/databases/index.twig:314
15029 msgid "Enable statistics"
15030 msgstr "Bật thống kê"
15032 #: templates/server/databases/index.twig:322
15033 msgid "No databases"
15034 msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào"
15036 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15037 #, fuzzy
15038 #| msgid "Storage Engines"
15039 msgid "Storage engines"
15040 msgstr "Máy lưu trữ"
15042 #: templates/server/engines/show.twig:47
15043 #, fuzzy
15044 #| msgid "Storage Engines"
15045 msgid "Unknown storage engine."
15046 msgstr "Máy lưu trữ"
15048 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15049 msgid "Plugin"
15050 msgstr "Phần bổ sung"
15052 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15053 msgid "Version"
15054 msgstr "Phiên bản"
15056 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15057 msgid "Author"
15058 msgstr "Tác giả"
15060 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15061 #, fuzzy
15062 #| msgid "active"
15063 msgid "inactive"
15064 msgstr "tích cực"
15066 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15067 msgid "disabled"
15068 msgstr "tắt"
15070 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15071 #, fuzzy
15072 #| msgid "Deleting"
15073 msgid "deleting"
15074 msgstr "Đang xóa"
15076 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15077 #, fuzzy
15078 #| msgid "Delete"
15079 msgid "deleted"
15080 msgstr "Xóa bỏ"
15082 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15083 msgctxt "Create new user"
15084 msgid "New"
15085 msgstr "Mới"
15087 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15088 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15089 msgctxt "None privileges"
15090 msgid "None"
15091 msgstr "Không"
15093 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15094 msgid "Remove selected user accounts"
15095 msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn"
15097 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15098 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15099 msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó."
15101 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15102 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15103 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15104 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15105 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng."
15107 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15108 msgid "Column-specific privileges"
15109 msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột"
15111 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15112 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15113 msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:"
15115 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15116 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15117 msgstr ""
15118 "Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo "
15119 "nghĩa đen."
15121 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15122 msgid "Add privileges on the following table:"
15123 msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:"
15125 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15126 msgid "Add privileges on the following routine:"
15127 msgstr "Thêm các đặc quyền vào thủ tục sau đây:"
15129 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15130 msgid "Resource limits"
15131 msgstr "Giới hạn tài nguyên"
15133 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15134 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15135 msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn."
15137 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15138 msgid "Slave configuration"
15139 msgstr "Cấu hình máy phụ"
15141 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15142 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15143 msgid "Change or reconfigure master server"
15144 msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"
15146 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15147 msgid ""
15148 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15149 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15150 msgstr ""
15151 "Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my."
15152 "cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:"
15154 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15155 msgid "Port:"
15156 msgstr "Cổng:"
15158 #: templates/server/replication/index.twig:16
15159 #, fuzzy, php-format
15160 #| msgid ""
15161 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15162 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15163 msgid ""
15164 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15165 "like to %sconfigure%s it?"
15166 msgstr ""
15167 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái "
15168 "tạo bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
15170 #: templates/server/replication/index.twig:35
15171 #, fuzzy
15172 #| msgid "No privileges."
15173 msgid "No privileges"
15174 msgstr "Không có đặc quyền."
15176 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15177 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15178 msgid "Add slave replication user"
15179 msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ"
15181 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15182 #, fuzzy
15183 #| msgid "This Host"
15184 msgid "This host"
15185 msgstr "Máy chủ này"
15187 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15188 #, fuzzy
15189 #| msgid "Use Host Table"
15190 msgid "Use host table"
15191 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
15193 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15194 #, fuzzy
15195 #| msgid "No Password"
15196 msgid "No password"
15197 msgstr "Không Mật khẩu"
15199 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15200 msgid "Generate password:"
15201 msgstr "Tạo mật khẩu:"
15203 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15204 msgid "Master configuration"
15205 msgstr "Cấu hình chính"
15207 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15208 msgid ""
15209 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15210 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15211 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15212 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15213 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15214 msgstr ""
15216 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15217 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15218 msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:"
15220 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15221 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15222 msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:"
15224 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15225 msgid "Please select databases:"
15226 msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:"
15228 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15229 msgid ""
15230 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15231 "and please restart the MySQL server afterwards."
15232 msgstr ""
15234 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15235 msgid ""
15236 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15237 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15238 "configured as master."
15239 msgstr ""
15241 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15242 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15243 msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao."
15245 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15246 msgid "Show connected slaves"
15247 msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối"
15249 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15250 msgid ""
15251 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15252 "this list."
15253 msgstr ""
15254 "Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện "
15255 "trong danh sách này."
15257 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15258 msgid "Master connection:"
15259 msgstr "Kết nối chính:"
15261 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15262 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15263 msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!"
15265 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15266 msgid "Slave IO Thread not running!"
15267 msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!"
15269 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15270 msgid ""
15271 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15272 msgstr ""
15273 "Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có "
15274 "muốn:"
15276 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15277 msgid "See slave status table"
15278 msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ"
15280 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15281 msgid "Control slave:"
15282 msgstr "Điều khiển máy phụ:"
15284 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15285 msgid "Reset slave"
15286 msgstr "Khởi động lại máy khách"
15288 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15289 msgid "Start SQL Thread only"
15290 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL"
15292 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15293 msgid "Stop SQL Thread only"
15294 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL"
15296 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15297 msgid "Start IO Thread only"
15298 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO"
15300 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15301 msgid "Stop IO Thread only"
15302 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO"
15304 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15305 msgid "Error management:"
15306 msgstr "Quản lý lỗi:"
15308 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15309 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15310 msgstr ""
15311 "Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!"
15313 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15314 msgid "Skip current error"
15315 msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại"
15317 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15318 #, php-format
15319 msgid "Skip next %s errors."
15320 msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế"
15322 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15323 #, fuzzy, php-format
15324 #| msgid ""
15325 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15326 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15327 msgid ""
15328 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15329 "like to %sconfigure%s it?"
15330 msgstr ""
15331 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo "
15332 "bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
15334 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15335 msgid "Master status"
15336 msgstr "Trạng thái máy chính"
15338 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15339 msgid "Slave status"
15340 msgstr "Trạng thái máy phụ"
15342 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15343 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15344 #: templates/server/variables/index.twig:28
15345 msgid "Variable"
15346 msgstr "Biến"
15348 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15349 msgid "Instructions"
15350 msgstr "Hướng dẫn"
15352 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15353 msgid ""
15354 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15355 "analyzing the server status variables."
15356 msgstr ""
15358 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15359 msgid ""
15360 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15361 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15362 "system."
15363 msgstr ""
15365 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15366 msgid ""
15367 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15368 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15369 "tuning can have a very negative effect on performance."
15370 msgstr ""
15372 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15373 msgid ""
15374 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15375 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15376 "no clearly measurable improvement."
15377 msgstr ""
15379 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15380 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15381 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn."
15383 #: templates/server/status/base.twig:15
15384 msgid "Query statistics"
15385 msgstr "Thống kê truy vấn"
15387 #: templates/server/status/base.twig:20
15388 msgid "All status variables"
15389 msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái"
15391 #: templates/server/status/base.twig:25
15392 msgid "Monitor"
15393 msgstr "Theo dõi"
15395 #: templates/server/status/base.twig:30
15396 msgid "Advisor"
15397 msgstr "Cố vấn"
15399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15400 msgid "Start Monitor"
15401 msgstr "Bắt đầu theo dõi"
15403 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15404 msgid "Instructions/Setup"
15405 msgstr "Quy trình/Cài đặt"
15407 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15408 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15409 msgstr ""
15411 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15412 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15413 msgid "Add chart"
15414 msgstr "Thêm biểu đồ"
15416 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15417 msgid "Enable charts dragging"
15418 msgstr "Bật kéo thả biểu đồ"
15420 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15421 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15422 msgid "Refresh rate"
15423 msgstr "Tốc độ làm tươi"
15425 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15426 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15427 #, fuzzy, php-format
15428 #| msgid "%d second"
15429 #| msgid_plural "%d seconds"
15430 msgid "%d second"
15431 msgstr "%d giây"
15433 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15434 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15435 #, fuzzy, php-format
15436 #| msgid "%d second"
15437 #| msgid_plural "%d seconds"
15438 msgid "%d seconds"
15439 msgstr "%d giây"
15441 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15442 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15443 #, fuzzy, php-format
15444 #| msgid "per minute"
15445 msgid "%d minute"
15446 msgstr "mỗi phút"
15448 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15449 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15450 #, fuzzy, php-format
15451 #| msgid "per minute"
15452 msgid "%d minutes"
15453 msgstr "mỗi phút"
15455 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15456 msgid "Chart columns"
15457 msgstr "Các cột đồ thị"
15459 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15460 msgid "Chart arrangement"
15461 msgstr "Bố trí đồ thị"
15463 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15464 msgid ""
15465 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15466 "may want to export it if you have a complicated set up."
15467 msgstr ""
15468 "Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn "
15469 "có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi."
15471 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15472 msgid "Reset to default"
15473 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
15475 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15476 msgid "Monitor Instructions"
15477 msgstr "Chỉ lệnh theo dõi"
15479 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15480 msgid ""
15481 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15482 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15483 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15484 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15485 "increases server load by up to 15%."
15486 msgstr ""
15488 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15489 msgid "Using the monitor:"
15490 msgstr "Dùng theo dõi:"
15492 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15493 msgid ""
15494 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15495 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15496 "chart using the cog icon on each respective chart."
15497 msgstr ""
15499 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15500 msgid ""
15501 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15502 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15503 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15504 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15505 msgstr ""
15507 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15508 msgid "Please note:"
15509 msgstr "Xin hãy chú ý:"
15511 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15512 msgid ""
15513 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15514 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15515 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15516 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15517 msgstr ""
15519 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15520 msgid "Chart Title"
15521 msgstr "Tiêu đề của biểu đồ"
15523 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15524 msgid "Preset chart"
15525 msgstr "Biểu đồ hoạt động"
15527 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15528 msgid "Status variable(s)"
15529 msgstr "Các biến trạng thái"
15531 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15532 msgid "Select series:"
15533 msgstr "Chọn sê-ri:"
15535 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15536 msgid "Commonly monitored"
15537 msgstr "Được theo dõi chung"
15539 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15540 msgid "or type variable name:"
15541 msgstr "hoặc tên kiểu biến:"
15543 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15544 msgid "Display as differential value"
15545 msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn"
15547 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15548 msgid "Apply a divisor"
15549 msgstr "Áp dụng một phép chia"
15551 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15552 msgid "Append unit to data values"
15553 msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu"
15555 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15556 msgid "Add this series"
15557 msgstr "Thêm sê-ri này"
15559 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15560 msgid "Clear series"
15561 msgstr "Xóa sê-ri"
15563 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15564 msgid "Series in chart:"
15565 msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:"
15567 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15568 msgid "Log statistics"
15569 msgstr "Thống kê nhật ký"
15571 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15572 msgid "Selected time range:"
15573 msgstr "Vùng thời gian đã chọn:"
15575 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15576 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15577 msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE"
15579 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15580 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15581 msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn"
15583 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15584 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15585 msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo."
15587 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15588 msgid "Results are grouped by query text."
15589 msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn."
15591 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15592 msgid "Query analyzer"
15593 msgstr "Bộ phân tích truy vấn"
15595 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15596 msgid "Show only active"
15597 msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động"
15599 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15600 msgid ""
15601 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15602 "web server and the MySQL server."
15603 msgstr ""
15604 "Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu "
15605 "lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao."
15607 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15608 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15609 #, fuzzy
15610 #| msgid "Questions since startup: %s"
15611 msgid "Questions since startup:"
15612 msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s"
15614 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15615 msgid "per hour:"
15616 msgstr "mỗi giờ:"
15618 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15619 msgid "per minute:"
15620 msgstr "mỗi phút:"
15622 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15623 msgid "per second:"
15624 msgstr "mỗi giây:"
15626 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15627 msgid "Statements"
15628 msgstr "Các câu lệnh"
15630 #. l10n: # = Amount of queries
15631 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15632 msgid "#"
15633 msgstr "#"
15635 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15636 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15637 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn."
15639 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15640 #, php-format
15641 msgid "Network traffic since startup: %s"
15642 msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s"
15644 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15645 #, php-format
15646 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15647 msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s."
15649 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15650 msgid ""
15651 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15652 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15653 msgstr ""
15654 "Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê "
15655 "dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác."
15657 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15658 msgid ""
15659 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15660 "b> process."
15661 msgstr ""
15662 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> và <b>phụ</b> "
15663 "trong tiến trình <b>bản sao</b>."
15665 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15666 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15667 msgstr ""
15668 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> trong tiến trình "
15669 "<b>bản sao</b>."
15671 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15672 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15673 msgstr ""
15674 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>phụ</b> trong tiến trình "
15675 "<b>bản sao</b>."
15677 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15678 msgid "Replication status"
15679 msgstr "Trạng thái bản sao"
15681 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15682 msgid "Not enough privilege to view server status."
15683 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ."
15685 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15686 msgid "Show only alert values"
15687 msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số"
15689 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15690 msgid "Filter by category…"
15691 msgstr "Lọc theo thể loại…"
15693 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15694 msgid "Show unformatted values"
15695 msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng"
15697 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15698 msgid "Related links:"
15699 msgstr "Liên kết có liên quan:"
15701 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15702 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15703 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái."
15705 #: templates/server/variables/index.twig:3
15706 msgid "Server variables and settings"
15707 msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ"
15709 #: templates/server/variables/index.twig:40
15710 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15711 msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"
15713 #: templates/server/variables/index.twig:66
15714 msgid "Session value"
15715 msgstr "Giá trị phiên"
15717 #: templates/server/variables/index.twig:75
15718 #, php-format
15719 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15720 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s"
15722 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15723 msgid "Overview"
15724 msgstr "Tổng quan"
15726 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15727 msgid "Configuration file"
15728 msgstr "Tập tin cấu hình"
15730 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15731 msgid "Download"
15732 msgstr "Tải về"
15734 #: templates/setup/error.twig:2
15735 msgid "Warning"
15736 msgstr "Cảnh báo"
15738 #: templates/setup/error.twig:3
15739 msgid "Submitted form contains errors"
15740 msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi."
15742 #: templates/setup/error.twig:6
15743 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15744 msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng"
15746 #: templates/setup/error.twig:14
15747 msgid "Ignore errors"
15748 msgstr "Bỏ qua lỗi"
15750 #: templates/setup/error.twig:18
15751 msgid "Show form"
15752 msgstr "Hiện mẫu đơn"
15754 #: templates/setup/home/index.twig:23
15755 #, fuzzy
15756 #| msgid "Show hidden items"
15757 msgid "Show hidden messages"
15758 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
15760 #: templates/setup/home/index.twig:73
15761 msgid "There are no configured servers"
15762 msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình."
15764 #: templates/setup/home/index.twig:82
15765 msgid "New server"
15766 msgstr "Máy chủ mới"
15768 #: templates/setup/home/index.twig:104
15769 msgid "Display"
15770 msgstr "Trình bày"
15772 #: templates/setup/home/index.twig:116
15773 msgid "phpMyAdmin homepage"
15774 msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"
15776 #: templates/setup/home/index.twig:117
15777 msgid "Donate"
15778 msgstr "Quyên góp"
15780 #: templates/setup/home/index.twig:118
15781 msgid "Check for latest version"
15782 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất"
15784 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15785 msgid "Edit server"
15786 msgstr "Sửa máy chủ"
15788 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15789 msgid "Add a new server"
15790 msgstr "Thêm máy chủ mới"
15792 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15793 msgid "Bookmark this SQL query"
15794 msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này"
15796 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15797 msgid "Label:"
15798 msgstr "Nhãn:"
15800 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15801 msgid "Detailed profile"
15802 msgstr "Hồ sơ chi tiết"
15804 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15805 msgid "State"
15806 msgstr "Tình trạng"
15808 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15809 msgid "Summary by state"
15810 msgstr "Định chỗ theo tình trạng"
15812 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15813 msgid "Total Time"
15814 msgstr "Tổng thời gian"
15816 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15817 msgid "% Time"
15818 msgstr "Thời gian:"
15820 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15821 msgid "Calls"
15822 msgstr "Các cuộc gọi"
15824 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15825 msgid "ø Time"
15826 msgstr "ø Thời gian"
15828 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15829 msgid "Start row:"
15830 msgstr "Hàng bắt đầu:"
15832 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15833 msgid "Use this value"
15834 msgstr "Dùng giá trị này"
15836 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15837 msgctxt "Chart type"
15838 msgid "Bar"
15839 msgstr "Thanh"
15841 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15842 msgctxt "Chart type"
15843 msgid "Column"
15844 msgstr "Cột"
15846 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15847 msgctxt "Chart type"
15848 msgid "Line"
15849 msgstr "Đường thẳng"
15851 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15852 msgctxt "Chart type"
15853 msgid "Spline"
15854 msgstr "Đường cong"
15856 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15857 msgctxt "Chart type"
15858 msgid "Area"
15859 msgstr "Vùng"
15861 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15862 msgctxt "Chart type"
15863 msgid "Pie"
15864 msgstr "Hình quạt"
15866 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15867 msgctxt "Chart type"
15868 msgid "Timeline"
15869 msgstr "Bảng thời gian"
15871 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15872 msgctxt "Chart type"
15873 msgid "Scatter"
15874 msgstr "Rải"
15876 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15877 msgid "Stacked"
15878 msgstr "Xếp chồng"
15880 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15881 msgid "Chart title:"
15882 msgstr "Nhãn đồ thị:"
15884 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15885 msgid "X-Axis:"
15886 msgstr "Trục X:"
15888 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15889 msgid "Series:"
15890 msgstr "Sê-ri:"
15892 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15893 msgid "X-Axis label:"
15894 msgstr "Nhãn trục X:"
15896 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15897 msgid "X Values"
15898 msgstr "Các giá trị X"
15900 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15901 msgid "Y-Axis label:"
15902 msgstr "Nhãn trục Y"
15904 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15905 msgid "Y Values"
15906 msgstr "Các giá trị Y"
15908 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15909 msgid "Series names are in a column"
15910 msgstr "Các tên sê-ri trong một cột"
15912 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15913 msgid "Series column:"
15914 msgstr "Cột sê-ri:"
15916 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15917 msgid "Value Column:"
15918 msgstr "Cột giá trị:"
15920 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15921 msgid "Save chart as image"
15922 msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh"
15924 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15925 msgid "Display GIS Visualization"
15926 msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
15928 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15929 msgid "Label column"
15930 msgstr "Nhãn cột"
15932 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15933 msgid "-- None --"
15934 msgstr "-- Không --"
15936 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15937 msgid "Spatial column"
15938 msgstr "Cột Spatial"
15940 #: templates/table/index_form.twig:15
15941 msgid "Index name:"
15942 msgstr "Tên chỉ mục:"
15944 #: templates/table/index_form.twig:16
15945 msgid ""
15946 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15947 msgstr "\"PRIMARY\" <b>phải</b> là tên của và <b>chỉ của</b> một khóa chính!"
15949 #: templates/table/index_form.twig:34
15950 msgid "Index choice:"
15951 msgstr "Chọn chỉ mục:"
15953 #: templates/table/index_form.twig:42
15954 #, fuzzy
15955 #| msgid "Active options"
15956 msgid "Advanced Options"
15957 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
15959 #: templates/table/index_form.twig:52
15960 msgid "Key block size:"
15961 msgstr "Cỡ khối khóa:"
15963 #: templates/table/index_form.twig:69
15964 msgid "Index type:"
15965 msgstr "Kiểu chỉ mục:"
15967 #: templates/table/index_form.twig:81
15968 msgid "Parser:"
15969 msgstr "Bộ phân tích:"
15971 #: templates/table/index_form.twig:97
15972 msgid "Comment:"
15973 msgstr "Chú thích:"
15975 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15976 msgid "Drag to reorder"
15977 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự"
15979 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15980 #, php-format
15981 msgid "Continue insertion with %s rows"
15982 msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng"
15984 #: templates/table/operations/view.twig:11
15985 msgid "Rename view to"
15986 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
15988 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15989 msgid "Relation view"
15990 msgstr "Hiển thị quan hệ"
15992 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15993 msgid "Foreign key constraints"
15994 msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại"
15996 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15997 msgid "Actions"
15998 msgstr "Hành động"
16000 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16001 msgid "Constraint properties"
16002 msgstr "Thuộc tính ràng buộc"
16004 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16005 msgid ""
16006 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16007 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16008 "creating the foreign key."
16009 msgstr ""
16011 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16012 msgid ""
16013 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16014 msgstr ""
16015 "Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên "
16016 "dưới."
16018 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16019 msgid "Foreign key constraint"
16020 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại"
16022 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16023 msgid "+ Add constraint"
16024 msgstr "+ Thêm ràng buộc"
16026 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16027 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16028 #, fuzzy
16029 #| msgid "Internal relations"
16030 msgid "Internal relationships"
16031 msgstr "Các quan hệ nội tại"
16033 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16034 msgid "Internal relation"
16035 msgstr "Quan hệ nội tại"
16037 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16038 msgid ""
16039 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16040 "relation exists."
16041 msgstr ""
16042 "Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có."
16044 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16045 msgid "Choose column to display:"
16046 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:"
16048 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16049 #, php-format
16050 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16051 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ"
16053 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16054 msgid "Constraint name"
16055 msgstr "Tên ràng buộc"
16057 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16058 msgid "Find and replace - preview"
16059 msgstr "Tìm và thay thế - xem thử"
16061 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16062 msgid "Original string"
16063 msgstr "Chuỗi gốc"
16065 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16066 msgid "Replaced string"
16067 msgstr "Chuỗi thay thế"
16069 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16070 msgid "Replace"
16071 msgstr "Thay thế"
16073 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16074 msgid "Additional search criteria"
16075 msgstr "Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm."
16077 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16078 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16079 msgstr ""
16080 "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau"
16082 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16083 msgid "Use this column to label each point"
16084 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
16086 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16087 msgid "Maximum rows to plot"
16088 msgstr "Số dòng để vẽ tối đa"
16090 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16091 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16092 msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")"
16094 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16095 msgid "Select columns (at least one):"
16096 msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):"
16098 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16099 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16100 msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):"
16102 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16103 msgid "Number of rows per page"
16104 msgstr "Số dòng mỗi trang"
16106 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16107 msgid "Display order:"
16108 msgstr "Thứ tự hiển thị:"
16110 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16111 msgid "Replace with:"
16112 msgstr "Thay thế bằng:"
16114 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16115 msgid "Use regular expression"
16116 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
16118 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16119 msgid "Browse/Edit the points"
16120 msgstr "Duyệt/Sửa các điểm"
16122 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16123 msgid "How to use"
16124 msgstr "Dùng thế nào"
16126 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16127 msgid "Reset zoom"
16128 msgstr "Đặt lại mức phóng to"
16130 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16131 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16132 msgid "Partitions"
16133 msgstr "Phân vùng"
16135 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16136 msgid "No partitioning defined!"
16137 msgstr "Chưa định nghĩa phân vùng nào!"
16139 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16140 msgid "Partitioned by:"
16141 msgstr "Phân vùng theo:"
16143 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16144 msgid "Sub partitioned by:"
16145 msgstr "Phân vùng con theo:"
16147 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16148 msgid "Data length"
16149 msgstr "Độ dài dữ liệu"
16151 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16152 msgid "Index length"
16153 msgstr "Chiều dài chỉ mục"
16155 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16156 msgid "Partition table"
16157 msgstr "Bảng phân vùng"
16159 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16160 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16161 msgid "Edit partitioning"
16162 msgstr "Sửa phân vùng"
16164 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16165 #, fuzzy
16166 #| msgid "MIME type"
16167 msgid "Media (MIME) type:"
16168 msgstr "Kiểu MIME"
16170 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16171 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16172 msgctxt "None for default"
16173 msgid "None"
16174 msgstr "Không"
16176 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16177 #, php-format
16178 msgid "Column %s has been dropped."
16179 msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ."
16181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16182 #, php-format
16183 msgid "A primary key has been added on %s."
16184 msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s."
16186 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16188 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16189 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16190 #, php-format
16191 msgid "An index has been added on %s."
16192 msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s."
16194 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16196 msgid "Remove from central columns"
16197 msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm"
16199 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16201 msgid "Add to central columns"
16202 msgstr "Thêm vào các cột trung tâm"
16204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16206 msgid "Move columns"
16207 msgstr "Di chuyển các cột"
16209 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16210 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16211 msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống."
16213 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16214 #: templates/view_create.twig:13
16215 msgid "Edit view"
16216 msgstr "Sửa view"
16218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16219 msgid "Propose table structure"
16220 msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng"
16222 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16223 msgid "Normalize"
16224 msgstr ""
16226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16227 msgid "Track view"
16228 msgstr "Xem vết"
16230 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16231 #, php-format
16232 msgid "Add %s column(s)"
16233 msgstr "Thêm %s cột"
16235 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16236 msgid "at beginning of table"
16237 msgstr "tại đầu của bảng"
16239 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16240 msgid "Space usage"
16241 msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng"
16243 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16244 msgid "Effective"
16245 msgstr "Hiệu ứng"
16247 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16248 msgid "Row statistics"
16249 msgstr "Thống kê dòng"
16251 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16252 msgid "static"
16253 msgstr "tĩnh"
16255 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16256 msgid "dynamic"
16257 msgstr "động"
16259 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16260 msgid "partitioned"
16261 msgstr "đã phân vùng"
16263 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16264 msgid "Row length"
16265 msgstr "Độ dài dòng"
16267 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16268 msgid "Row size"
16269 msgstr "Kích thước hàng"
16271 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16272 msgid "Next autoindex"
16273 msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp"
16275 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16276 msgid "Delete version"
16277 msgstr "Xóa phiên bản"
16279 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16280 #, php-format
16281 msgid "Activate tracking for %s"
16282 msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s"
16284 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16285 msgid "Activate now"
16286 msgstr "Kích hoạt ngay"
16288 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16289 #, php-format
16290 msgid "Deactivate tracking for %s"
16291 msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s"
16293 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16294 msgid "Deactivate now"
16295 msgstr "Ngưng hoạt động ngay"
16297 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16298 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16299 #, fuzzy
16300 #| msgid "#"
16301 msgctxt "Number"
16302 msgid "#"
16303 msgstr "#"
16305 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16306 msgid "Date"
16307 msgstr "Ngày tháng"
16309 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16310 msgid "Username"
16311 msgstr "Tài khoản"
16313 #: templates/theme_preview.twig:11
16314 msgid "No preview available."
16315 msgstr "Không có sẵn xem thử nào."
16317 #: templates/theme_preview.twig:13
16318 #, fuzzy
16319 #| msgid "take it"
16320 msgid "Take it"
16321 msgstr "lấy nó"
16323 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16324 msgid "Theme"
16325 msgstr "Chủ đề"
16327 #: templates/themes.twig:4
16328 msgid "Get more themes!"
16329 msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!"
16331 #: templates/toggle_button.twig:3
16332 msgid "Click to toggle"
16333 msgstr "Nhấn vào để bật/tắt"
16335 #: templates/transformation_overview.twig:1
16336 #, fuzzy
16337 #| msgid "Available MIME types"
16338 msgid "Available media (MIME) types"
16339 msgstr "Các kiểu MIME sẵn có"
16341 #: templates/transformation_overview.twig:13
16342 msgid "Available browser display transformations"
16343 msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có"
16345 #: templates/transformation_overview.twig:19
16346 #: templates/transformation_overview.twig:38
16347 #, fuzzy
16348 #| msgid "Description"
16349 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16350 msgid "Description"
16351 msgstr "Mô tả"
16353 #: templates/transformation_overview.twig:32
16354 msgid "Available input transformations"
16355 msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có"
16357 #: templates/view_create.twig:65
16358 msgid "VIEW name"
16359 msgstr "Tên VIEW"
16361 #: templates/view_create.twig:79
16362 msgid "Column names"
16363 msgstr "Các tên cột"
16365 #: url.php:50
16366 msgid "Taking you to the target site."
16367 msgstr "Đưa bạn đến trang đích."
16369 #: user_password.php:48
16370 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16371 msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!"
16373 #: view_create.php:60
16374 msgid "View name can not be empty!"
16375 msgstr ""
16377 #: view_operations.php:127
16378 msgid "Delete the view (DROP)"
16379 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
16381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16382 msgid "Uptime below one day"
16383 msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày"
16385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16386 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16387 msgstr ""
16388 "Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác."
16390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16391 msgid ""
16392 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16393 "longer than a day before running this analyzer"
16394 msgstr ""
16395 "Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu "
16396 "hơn một ngày trước khi chạy phân tích này"
16398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16399 #, php-format
16400 msgid "The uptime is only %s"
16401 msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s"
16403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16404 msgid "Questions below 1,000"
16405 msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000"
16407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16408 msgid ""
16409 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16410 "recommendations may not be accurate."
16411 msgstr ""
16412 "Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác."
16414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16415 msgid ""
16416 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16417 "of queries."
16418 msgstr ""
16419 "Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn "
16420 "nhiều hơn."
16422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16423 #, php-format
16424 msgid "Current amount of Questions: %s"
16425 msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s"
16427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16428 msgid "Percentage of slow queries"
16429 msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm"
16431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16432 msgid ""
16433 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16434 msgstr ""
16436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16438 msgid ""
16439 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16440 "in the slow query log"
16441 msgstr ""
16443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16444 #, php-format
16445 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16446 msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%."
16448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16449 msgid "Slow query rate"
16450 msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm"
16452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16453 msgid ""
16454 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16455 msgstr ""
16457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16458 #, php-format
16459 msgid ""
16460 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16461 "hour."
16462 msgstr ""
16464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16465 msgid "Long query time"
16466 msgstr "Thời gian truy vấn dài"
16468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16469 msgid ""
16470 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16471 "take above 10 seconds are logged."
16472 msgstr ""
16474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16475 msgid ""
16476 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16477 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16478 msgstr ""
16480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16481 #, php-format
16482 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16483 msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds."
16485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16487 msgid "Slow query logging"
16488 msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn"
16490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16492 msgid "The slow query log is disabled."
16493 msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt."
16495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16496 msgid ""
16497 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16498 "help troubleshooting badly performing queries."
16499 msgstr ""
16501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16502 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16503 msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”"
16505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16506 msgid ""
16507 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16508 "help troubleshooting badly performing queries."
16509 msgstr ""
16511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16512 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16513 msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”"
16515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16516 msgid "Release Series"
16517 msgstr "Loạt phát hành"
16519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16520 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16521 msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1."
16523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16524 msgid ""
16525 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16526 "even more so."
16527 msgstr ""
16528 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm "
16529 "chí hơn hơn thế."
16531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16534 #, php-format
16535 msgid "Current version: %s"
16536 msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16540 msgid "Minor Version"
16541 msgstr "Số nhỏ phiên bản"
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16544 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16545 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)."
16547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16548 msgid ""
16549 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16550 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16551 msgstr ""
16552 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL "
16553 "5.5 thậm chí hơn hơn thế."
16555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16556 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16557 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)."
16559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16560 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16561 msgstr "Bạn nên nâng cấp, phiên bản ổn định là MySQL 5.5."
16563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16565 msgid "Distribution"
16566 msgstr "Bản phân phối"
16568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16569 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16570 msgstr ""
16571 "Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức."
16573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16574 msgid ""
16575 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16576 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16577 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16578 msgstr ""
16580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16581 msgid "'source' found in version_comment"
16582 msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment"
16584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16585 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16586 msgstr ""
16587 "Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của "
16588 "MySQL."
16590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16591 msgid ""
16592 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16593 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16594 msgstr ""
16595 "Tài liệu Percona thì ở tại <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16596 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16599 msgid "'percona' found in version_comment"
16600 msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment"
16602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16603 msgid "MySQL Architecture"
16604 msgstr "Kiến trúc MySQL"
16606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16607 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16608 msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit."
16610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16611 msgid ""
16612 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16613 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16614 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16615 msgstr ""
16616 "Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do "
16617 "vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân "
16618 "nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít."
16620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16621 #, php-format
16622 msgid "Available memory on this host: %s"
16623 msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s"
16625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16626 msgid "Query caching method"
16627 msgstr "Phương thức đệm truy vấn"
16629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16630 msgid "Suboptimal caching method."
16631 msgstr "Phương thức đệm tối ưu."
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16634 msgid ""
16635 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16636 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16637 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16638 "cache, especially if you have multiple slaves."
16639 msgstr ""
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16642 #, php-format
16643 msgid ""
16644 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16645 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16646 msgstr ""
16648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16649 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16650 msgstr ""
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16654 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16655 msgstr ""
16657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16659 msgid ""
16660 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16661 "depending on your system memory limits."
16662 msgstr ""
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16665 #, php-format
16666 msgid ""
16667 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16668 "10%%."
16669 msgstr ""
16671 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16672 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16673 msgstr ""
16675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16676 #, php-format
16677 msgid ""
16678 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16679 msgstr ""
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16682 msgid "Sort rows"
16683 msgstr "Sắp xếp các hàng"
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16686 msgid "There are lots of rows being sorted."
16687 msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp"
16689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16690 msgid ""
16691 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16692 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16693 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16694 "sorting."
16695 msgstr ""
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16698 #, php-format
16699 msgid "Sorted rows average: %s"
16700 msgstr ""
16702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16703 msgid "Rate of joins without indexes"
16704 msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục"
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16707 msgid "There are too many joins without indexes."
16708 msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16711 msgid ""
16712 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16713 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16714 msgstr ""
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16717 #, php-format
16718 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16719 msgstr ""
16721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16722 msgid "Rate of reading first index entry"
16723 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên"
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16726 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16727 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao."
16729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16730 msgid ""
16731 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16732 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16733 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16734 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16735 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16736 "queries."
16737 msgstr ""
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16740 #, php-format
16741 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16742 msgstr ""
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16745 msgid "Rate of reading fixed position"
16746 msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định"
16748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16749 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16750 msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao."
16752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16753 msgid ""
16754 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16755 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16756 "applicable."
16757 msgstr ""
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16760 #, php-format
16761 msgid ""
16762 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16763 "per hour"
16764 msgstr ""
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16767 msgid "Rate of reading next table row"
16768 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng"
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16771 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16772 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao."
16774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16775 msgid ""
16776 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16777 "where applicable."
16778 msgstr ""
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16781 #, php-format
16782 msgid ""
16783 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16784 msgstr ""
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16787 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16788 msgstr ""
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16791 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16792 msgstr ""
16794 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16795 msgid ""
16796 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16797 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16798 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16799 "other value as well."
16800 msgstr ""
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16803 #, php-format
16804 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16805 msgstr ""
16807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16808 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16809 msgstr ""
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16813 msgid ""
16814 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16815 "memory."
16816 msgstr ""
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16819 msgid ""
16820 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16821 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16822 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16823 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16824 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16825 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16826 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16827 msgstr ""
16829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16830 #, php-format
16831 msgid ""
16832 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16833 "below 25%%"
16834 msgstr ""
16836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16837 msgid "Temp disk rate"
16838 msgstr ""
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16841 msgid ""
16842 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16843 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16844 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16845 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16846 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16847 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16848 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16849 msgstr ""
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16852 #, php-format
16853 msgid ""
16854 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16855 "less than 1 per hour"
16856 msgstr ""
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16859 msgid "MyISAM key buffer size"
16860 msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16863 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16864 msgstr ""
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16867 msgid ""
16868 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16869 "good start."
16870 msgstr ""
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16873 msgid "key_buffer_size is 0"
16874 msgstr "key_buffer_size là 0"
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16877 #, php-format
16878 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16879 msgstr ""
16881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16883 #, php-format
16884 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16885 msgstr ""
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16889 msgid ""
16890 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16891 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16892 "expectations about what indexes are being used."
16893 msgstr ""
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16896 #, php-format
16897 msgid ""
16898 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16899 msgstr ""
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16902 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16903 msgstr ""
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16906 #, php-format
16907 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16908 msgstr ""
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16911 msgid "Percentage of index reads from memory"
16912 msgstr ""
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16915 #, php-format
16916 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16917 msgstr ""
16919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16920 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16921 msgstr ""
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16924 #, php-format
16925 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16926 msgstr ""
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16929 msgid "Rate of table open"
16930 msgstr "Tốc độ mở bảng"
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16933 msgid "The rate of opening tables is high."
16934 msgstr "Tốc độ mở các bảng cao."
16936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16937 msgid ""
16938 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16939 "{table_open_cache} might avoid this."
16940 msgstr ""
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16943 #, php-format
16944 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16945 msgstr ""
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16948 msgid "Percentage of used open files limit"
16949 msgstr ""
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16952 msgid ""
16953 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16954 "may get a \"Too many open files\" error."
16955 msgstr ""
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16959 msgid ""
16960 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16961 "restarting after changing {open_files_limit}."
16962 msgstr ""
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16965 #, php-format
16966 msgid ""
16967 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16968 msgstr ""
16970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16971 msgid "Rate of open files"
16972 msgstr "Tốc độ mở các tập tin"
16974 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16975 msgid "The rate of opening files is high."
16976 msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao."
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16979 #, php-format
16980 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16981 msgstr ""
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16984 #, php-format
16985 msgid "Immediate table locks %%"
16986 msgstr ""
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16990 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16991 msgstr ""
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16995 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16996 msgstr ""
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16999 #, php-format
17000 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17001 msgstr ""
17003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17004 msgid "Table lock wait rate"
17005 msgstr ""
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17008 #, php-format
17009 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17010 msgstr ""
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17013 msgid "Thread cache"
17014 msgstr "Đệm tuyến trình"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17017 msgid ""
17018 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17019 "MySQL."
17020 msgstr ""
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17023 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17024 msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0."
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17027 msgid "The thread cache is set to 0"
17028 msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17031 #, php-format
17032 msgid "Thread cache hit rate %%"
17033 msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình"
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17036 msgid "Thread cache is not efficient."
17037 msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả."
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17040 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17041 msgstr "Giảm {thread_cache_size}."
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17044 #, php-format
17045 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17046 msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%"
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17049 msgid "Threads that are slow to launch"
17050 msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm"
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17053 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17054 msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm."
17056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17057 msgid ""
17058 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17059 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17060 msgstr ""
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17063 #, php-format
17064 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17065 msgstr ""
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17068 msgid "Slow launch time"
17069 msgstr "Thời gian khởi chạy chậm"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17072 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17073 msgstr "Slow_launch_time là trên 2giây."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17076 msgid ""
17077 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17078 "to launch."
17079 msgstr ""
17080 "Đặt {slow_launch_time} thành 1s hoặc 2s để đếm số lượng tuyến trình một cách "
17081 "đúng đắn cái mà khởi động chậm."
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17084 #, php-format
17085 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17086 msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17089 msgid "Percentage of used connections"
17090 msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa"
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17093 msgid ""
17094 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17095 "{max_connections}."
17096 msgstr ""
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17099 msgid ""
17100 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17101 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17102 "the code closes database handlers properly."
17103 msgstr ""
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17106 #, php-format
17107 msgid ""
17108 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17109 msgstr ""
17110 "Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn "
17111 "80%%"
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17114 msgid "Percentage of aborted connections"
17115 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17119 msgid "Too many connections are aborted."
17120 msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ."
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17124 msgid ""
17125 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17126 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17127 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17128 msgstr ""
17130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17131 #, php-format
17132 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17133 msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%"
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17136 msgid "Rate of aborted connections"
17137 msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ"
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17140 #, php-format
17141 msgid ""
17142 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17143 msgstr ""
17144 "Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
17145 "mỗi giờ"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17148 msgid "Percentage of aborted clients"
17149 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17153 msgid "Too many clients are aborted."
17154 msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17158 msgid ""
17159 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17160 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17161 "database handler properly. Check your network and code."
17162 msgstr ""
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17165 #, php-format
17166 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17167 msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%"
17169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17170 msgid "Rate of aborted clients"
17171 msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ"
17173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17174 #, php-format
17175 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17176 msgstr ""
17177 "Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
17178 "mỗi giờ"
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17181 msgid "Is InnoDB disabled?"
17182 msgstr "InnoDB bị tắt?"
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17185 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17186 msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB."
17188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17189 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17190 msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng."
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17193 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17194 msgstr "have_innodb được đặt thành “value”"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17197 msgid "InnoDB log size"
17198 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB"
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17201 msgid ""
17202 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17203 "InnoDB buffer pool."
17204 msgstr ""
17205 "Kích thước tệp nhật lý InnoDB không phù hợp, liên quan đến vùng đệm của "
17206 "InnoDB."
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17209 #, php-format
17210 msgid ""
17211 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17212 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17213 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17214 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17215 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17216 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17217 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17218 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17219 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17220 msgstr ""
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17223 #, php-format
17224 msgid ""
17225 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17226 "it should not be below 20%%"
17227 msgstr ""
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17230 msgid "Max InnoDB log size"
17231 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa"
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17234 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17235 msgstr "Kích thước tập tin nhật ký InnoDB không lớn."
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17238 #, php-format
17239 msgid ""
17240 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17241 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17242 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17243 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17244 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17245 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17246 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17247 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17248 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17249 msgstr ""
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17252 #, php-format
17253 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17254 msgstr "Kích thước nhật ký InnoDB tuyệt đối của bạn là %s MiB"
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17257 msgid "InnoDB buffer pool size"
17258 msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai"
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17261 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17262 msgstr "Bộ đệm InnoDB của bạn khá nhỏ."
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17265 #, php-format
17266 msgid ""
17267 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17268 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17269 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17270 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17271 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17272 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17273 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17274 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17275 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17276 "\">this article</a>"
17277 msgstr ""
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17280 #, php-format
17281 msgid ""
17282 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17283 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17284 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17285 "other services running on the same machine."
17286 msgstr ""
17288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17289 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17290 msgstr ""
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17293 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17294 msgstr "Bật {concurrent_insert} bằng cách đặt giá trị cho nó thành 1"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17297 msgid ""
17298 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17299 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17300 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17301 msgstr ""
17302 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17303 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17304 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17307 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17308 msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0"
17310 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17311 msgid "Query cache disabled"
17312 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt"
17314 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17315 msgid "The query cache is not enabled."
17316 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."
17318 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17319 msgid ""
17320 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17321 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17322 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17323 "memcached, ignore this recommendation."
17324 msgstr ""
17326 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17327 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17328 msgstr ""
17329 "query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”"
17331 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17332 #, php-format
17333 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17334 msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)"
17336 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17337 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17338 msgstr ""
17340 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17341 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17342 msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}."
17344 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17345 #, php-format
17346 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17347 msgstr ""
17349 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17350 msgid "Query Cache usage"
17351 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
17353 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17354 #, php-format
17355 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17356 msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng."
17358 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17359 msgid ""
17360 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17361 "query cache might help as well."
17362 msgstr ""
17364 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17365 #, php-format
17366 msgid ""
17367 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17368 "%%. It should be above 80%%"
17369 msgstr ""
17371 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17372 msgid "Query cache fragmentation"
17373 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
17375 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17376 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17377 msgstr ""
17379 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17380 msgid ""
17381 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17382 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17383 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17384 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17385 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17386 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17387 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17388 "qcache_queries_in_cache"
17389 msgstr ""
17391 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17392 #, php-format
17393 msgid ""
17394 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17395 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17396 "value should be below 20%%."
17397 msgstr ""
17399 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17400 msgid "Query cache low memory prunes"
17401 msgstr ""
17403 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17404 msgid ""
17405 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17406 "cache."
17407 msgstr ""
17409 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17410 msgid ""
17411 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17412 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17413 "this in small increments and monitor the results."
17414 msgstr ""
17416 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17417 #, php-format
17418 msgid ""
17419 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17420 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17421 msgstr ""
17423 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17424 msgid "Query cache max size"
17425 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa"
17427 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17428 msgid ""
17429 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17430 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17431 msgstr ""
17433 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17434 msgid ""
17435 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17436 "this value."
17437 msgstr ""
17439 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17440 #, php-format
17441 msgid "Current query cache size: %s"
17442 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s"
17444 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17445 msgid "Query cache min result size"
17446 msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu"
17448 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17449 msgid ""
17450 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17451 msgstr ""
17453 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17454 msgid ""
17455 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17456 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17457 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17458 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17459 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17460 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17461 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17462 "might reduce efficiency."
17463 msgstr ""
17465 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17466 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17467 msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB"
17469 #~ msgid "MIME"
17470 #~ msgstr "MIME"
17472 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17473 #~ msgid "Description"
17474 #~ msgstr "Mô tả"
17476 #~ msgid "Full start"
17477 #~ msgstr "Khởi động toàn bộ"
17479 #~ msgid "Full stop"
17480 #~ msgstr "Tắt toàn bộ"
17482 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17483 #~ msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)"
17485 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17486 #~ msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai"
17488 #, fuzzy
17489 #~| msgid "%d second"
17490 #~| msgid_plural "%d seconds"
17491 #~ msgid "%count% second"
17492 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17493 #~ msgstr[0] "%d giây"
17495 #, fuzzy
17496 #~| msgid "%d minute"
17497 #~| msgid_plural "%d minutes"
17498 #~ msgid "%count% minute"
17499 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17500 #~ msgstr[0] "%d phút"
17502 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17503 #~ msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
17505 #~ msgid "Show Full Queries"
17506 #~ msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
17508 #, fuzzy
17509 #~| msgid "No databases"
17510 #~ msgid "%count% database"
17511 #~ msgid_plural "%count% databases"
17512 #~ msgstr[0] "Không có cơ sở dữ liệu nào"
17514 #~ msgid "No auto-saved query"
17515 #~ msgstr "Không có truy vấn tự-ghi"
17517 #~ msgid "Font size"
17518 #~ msgstr "Cỡ phông chữ"
17520 #~ msgid ""
17521 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17522 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17523 #~ msgstr ""
17524 #~ "Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui "
17525 #~ "lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli."
17527 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17528 #~ msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"<i>%s</i>\" %s:"
17530 #, fuzzy
17531 #~| msgid "Text"
17532 #~ msgctxt "Text context"
17533 #~ msgid "Text"
17534 #~ msgstr "Chữ"
17536 #~ msgid "Customize export options"
17537 #~ msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất"
17539 #~ msgid "Customize import defaults"
17540 #~ msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập"
17542 #~ msgid "Customize navigation panel"
17543 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng"
17545 #~ msgid "Customize main panel"
17546 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính"
17548 #~ msgid ""
17549 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17550 #~ msgstr ""
17551 #~ "Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form."
17552 #~ "inc.php!"
17554 #, fuzzy
17555 #~| msgid "unknown"
17556 #~ msgid "Unknonwn"
17557 #~ msgstr "không hiểu"
17559 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17560 #~ msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!"
17562 #~ msgid "Global value"
17563 #~ msgstr "Giá trị toàn cục"
17565 #, fuzzy
17566 #~| msgid "Height"
17567 #~ msgctxt "Collation variant"
17568 #~ msgid "weight=2"
17569 #~ msgstr "Cao"
17571 #~ msgid "Old column name"
17572 #~ msgstr "Tên cột cũ"
17574 #~ msgid "You have to add at least one column."
17575 #~ msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột."
17577 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17578 #~ msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s"
17580 #~ msgid "German"
17581 #~ msgstr "Tiếng Đức"
17583 #~ msgid "dictionary"
17584 #~ msgstr "từ điển"
17586 #~ msgid "phone book"
17587 #~ msgstr "sổ địa chỉ"
17589 #~ msgid "Traditional Spanish"
17590 #~ msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống"
17592 #, fuzzy
17593 #~| msgid "Collation"
17594 #~ msgid "binary collation"
17595 #~ msgstr "Bảng mã đối chiếu"
17597 #, fuzzy
17598 #~| msgid "case-insensitive"
17599 #~ msgid "case-insensitive collation"
17600 #~ msgstr "không phân biệt HOA/thường"
17602 #, fuzzy
17603 #~| msgid "case-sensitive"
17604 #~ msgid "case-sensitive collation"
17605 #~ msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
17607 #~ msgid "all words"
17608 #~ msgstr "tất cả các từ"
17610 #~ msgid "Improve table structure"
17611 #~ msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng"
17613 #~ msgid ""
17614 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17615 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17616 #~ msgstr ""
17617 #~ "Phiên bản thư viện PHP MySQL %s khác với phiên bản máy dịch vụ MySQL %s. "
17618 #~ "Việc này có thể dẫn đến việc các ứng xử không thể biết trước được."
17620 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17621 #~ msgstr ""
17622 #~ "Tên máy không hợp lệ cho máy phục vụ %1$s. Vui lòng xem lại cấu hình của "
17623 #~ "bạn."
17625 #~ msgid ""
17626 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17627 #~ "MySQL library and server is detected."
17628 #~ msgstr ""
17629 #~ "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị nếu dò thấy có sự khác biệt "
17630 #~ "phiên bản giữa máy phục vụ và thư viện MySQL."
17632 #~ msgid "Server/library difference warning"
17633 #~ msgstr "Cảnh báo khác biệt Máy chủ/thư viện"
17635 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17636 #~ msgstr ""
17637 #~ "Kết nối đến máy phục vụ bằng cách nào, giữ [kbd]tcp[/kbd] nếu không chắc."
17639 #~ msgid "Connection type"
17640 #~ msgstr "Kiểu kết nối"
17642 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17643 #~ msgstr "Không thể tải hay lưu cấu hình"
17645 #~ msgid "Load"
17646 #~ msgstr "Tải"
17648 #, fuzzy
17649 #~| msgid "Column names"
17650 #~ msgid "Column parser"
17651 #~ msgstr "Các tên cột"
17653 #~ msgid "Not implemented yet."
17654 #~ msgstr "Chưa được viết mã thực thi."
17656 #~ msgid ""
17657 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17658 #~ "one."
17659 #~ msgstr ""
17660 #~ "Tìm thấy câu lệnh mới, nhưng không có dấu ngăn cách giữa nó và lệnh trước."
17662 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17663 #~ msgstr "Không nhận ra thao tác thay đổi."
17665 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17666 #~ msgstr "Cần giá trị %1$d, nhưng lại nhận được %2$d."
17668 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17669 #~ msgstr "Cần một dấu ngoặc ôm mở theo sau bởi một tập hợp các giá trị."
17671 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17672 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm mở."
17674 #, fuzzy
17675 #~| msgid "Unexpected token."
17676 #~ msgid "Unexpected keyword."
17677 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
17679 #, fuzzy
17680 #~| msgid "Variable name was expected."
17681 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17682 #~ msgstr "Cần tên biến."
17684 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17685 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng."
17687 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17688 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm đóng."
17690 #~ msgid "Unrecognized data type."
17691 #~ msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu."
17693 #~ msgid "An alias was expected."
17694 #~ msgstr "Cần một bí danh."
17696 #~ msgid "An alias was previously found."
17697 #~ msgstr "Một bí danh đã tìm thấy từ trước đây."
17699 #~ msgid "Unexpected dot."
17700 #~ msgstr "Gặp dấu chấm không cần."
17702 #~ msgid "An expression was expected."
17703 #~ msgstr "Cần một biểu thức."
17705 #~ msgid "An offset was expected."
17706 #~ msgstr "Cần vị trí tương đối."
17708 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17709 #~ msgstr "Tùy chọn này xung đột với \"%1$s\"."
17711 #, fuzzy
17712 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17713 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17714 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
17716 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17717 #~ msgstr "Cần tên cũ của bảng."
17719 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17720 #~ msgstr "Cần từ khóa \"TO\"."
17722 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17723 #~ msgstr "Cần tên mới của bảng."
17725 #~ msgid "A rename operation was expected."
17726 #~ msgstr "Cần thao tác đổi tên."
17728 #~ msgid "Unexpected character."
17729 #~ msgstr "Gặp ký tự không cần."
17731 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17732 #~ msgstr "Cần các khoảng trắng trước dấu phân tách."
17734 #~ msgid "Expected delimiter."
17735 #~ msgstr "Cần dấu phân tách."
17737 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17738 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
17740 #~ msgid "Variable name was expected."
17741 #~ msgstr "Cần tên biến."
17743 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17744 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
17746 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17747 #~ msgstr "Không thừa nhận kiểu mệnh đề."
17749 #~ msgid "No transaction was previously started."
17750 #~ msgstr "Chưa có giao địch nào đã bắt đầu trước đây."
17752 #~ msgid "Unexpected token."
17753 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
17755 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17756 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
17758 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17759 #~ msgstr "Không nhận ra từ khóa."
17761 #, fuzzy
17762 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17763 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17764 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
17766 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17767 #~ msgstr "Cần tên của thực thể."
17769 #, fuzzy
17770 #~| msgid "Variable name was expected."
17771 #~ msgid "A table name was expected."
17772 #~ msgstr "Cần tên biến."
17774 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17775 #~ msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
17777 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17778 #~ msgstr "Cần từ khóa \"RETURNS\"."
17780 #, fuzzy
17781 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17782 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17783 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
17785 #, fuzzy
17786 #~| msgid "errors."
17787 #~ msgid "error #1"
17788 #~ msgstr "lỗi."
17790 #, fuzzy
17791 #~ msgid "strict error"
17792 #~ msgstr "Lỗi nạp"
17794 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17795 #~ msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
17797 #~ msgid "Try to connect without password."
17798 #~ msgstr "Cố kết nối mà không dùng mật khẩu"
17800 #~ msgid "Connect without password"
17801 #~ msgstr "Kết nối mà không dùng mật khẩu"
17803 #~ msgid "Table comments: "
17804 #~ msgstr "Chú thích của bảng:"
17806 #~ msgid ""
17807 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17808 #~ "data!"
17809 #~ msgstr ""
17810 #~ "Bạn đã cố nhập vào một tập tin không hợp lệ hoặc nhập vào tập tin có chứa "
17811 #~ "dữ liệu không hợp lệ!"
17813 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17814 #~ msgstr "Kiểu hình dạng “%s” không được MySQL hỗ trợ."
17816 #~ msgid "Wiki"
17817 #~ msgstr "Wiki"
17819 #~ msgid ""
17820 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17821 #~ "compression for import and export operations."
17822 #~ msgstr ""
17823 #~ "Bật nén [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dành "
17824 #~ "cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu"
17826 #~ msgid "Related Links"
17827 #~ msgstr "Liên kết có liên quan"
17829 #~ msgid ""
17830 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17831 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17832 #~ msgstr ""
17833 #~ "Không thể di chuyển tập tin đã tải lên, bởi vì máy chủ có bật "
17834 #~ "open_basedir mà không truy cập đến thư mục %s (với tập tin tạm)."
17836 #~ msgid "Invalid export type"
17837 #~ msgstr "Kiểu xuất ra không hợp lệ"
17839 #~ msgid "Count:"
17840 #~ msgstr "Số lượng:"
17842 #~ msgid "numeric key detected"
17843 #~ msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số"
17845 #~ msgid "SweKey config file"
17846 #~ msgstr "Tập tin cấu hình SweKey"
17848 #~ msgid "Cookie authentication"
17849 #~ msgstr "Xác thực dùng Cookie"
17851 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17852 #~ msgstr "Tập tin %s không chứa bất kỳ mã số khóa nào"
17854 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17855 #~ msgstr "Chưa cắm vào khóa xác thực hợp lệ nào"
17857 #~ msgid "Authenticating…"
17858 #~ msgstr "Đang xác thực…"
17860 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17861 #~ msgstr "Vui lòng giải thích các bước mà nó dẫn đến lỗi:"
17863 #~ msgid "Total %d bookmark"
17864 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17865 #~ msgstr[0] "Tổng cộng %d đánh dấu"
17867 #~ msgid "private"
17868 #~ msgstr "riêng"
17870 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17871 #~ msgstr "%1$s, %2$s và %3$s đánh dấu được bao gồm"
17873 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17874 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng"
17876 #~ msgid ""
17877 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17878 #~ "configuration file!"
17879 #~ msgstr ""
17880 #~ "Chỉ thị [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] PHẢI được đặt trong tập tin "
17881 #~ "cấu hình của bạn!"
17883 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17884 #~ msgstr ""
17885 #~ "%sTùy chọn%s này nên được bật nếu máy phục vụ web của bạn hỗ trợ nó."
17887 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17888 #~ msgstr "Buộc dùng kết nối an toàn khi sử dụng phpMyAdmin."
17890 #~ msgid "Force SSL connection"
17891 #~ msgstr "Ép buộc dùng kết nối SSL"
17893 #~ msgid "Replace table prefix:"
17894 #~ msgstr "Thay thế tiền tố cho bảng:"
17896 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17897 #~ msgstr "Chép bảng với tiền tố:"
17899 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17900 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các thủ tục;"
17902 #~ msgid "True or false"
17903 #~ msgstr "True hoặc false"
17905 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17906 #~ msgstr "Bí danh dành cho BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17908 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17909 #~ msgstr "gần như chắc chắn là bị tấn công đệ quy"
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "Showing row(s) %1$s - %2$s"
17913 #~ msgstr "hàng %d cột %d"
17915 #~ msgid "Select All"
17916 #~ msgstr "Chọn Hết"
17918 #~ msgid "Unselect All"
17919 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
17921 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17922 #~ msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này"
17924 #~ msgid "General Settings"
17925 #~ msgstr "Cài đặt chung"
17927 #~ msgid "Appearance Settings"
17928 #~ msgstr "Cài đặt diện mạo"
17930 #~ msgid "Save & Close"
17931 #~ msgstr "Ghi lại & đóng"
17933 #~ msgid "Reset All"
17934 #~ msgstr "Đặt lại hết"
17936 #~ msgid "Add Index"
17937 #~ msgstr "Thêm Chỉ Mục"
17939 #~ msgid "Edit Index"
17940 #~ msgstr "Sửa Chỉ Mục"
17942 #~ msgid "System CPU Usage"
17943 #~ msgstr "Mức tiêu dùng CPU hệ thống"
17945 #~ msgid "Total Swap"
17946 #~ msgstr "Tổng Bộ nhớ Tráo đổi"
17948 #~ msgid "Cached Swap"
17949 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi dùng để đệm"
17951 #~ msgid "Used Swap"
17952 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi đã dùng"
17954 #~ msgid "Free Swap"
17955 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi Còn trống"
17957 #~ msgid "Analyse Query"
17958 #~ msgstr "Phân tích truy vấn"
17960 #~ msgid "Request Aborted!!"
17961 #~ msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
17963 #~ msgid "Processing Request"
17964 #~ msgstr "Yêu cầu xử lý"
17966 #~ msgid "Error in Processing Request"
17967 #~ msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
17969 #~ msgid "Dropping Column"
17970 #~ msgstr "Xóa cột"
17972 #~ msgid "Adding Primary Key"
17973 #~ msgstr "Thêm khóa chính"
17975 #~ msgid "Renaming Databases"
17976 #~ msgstr "Đổi tên Cơ sở dữ liệu"
17978 #~ msgid "Copying Database"
17979 #~ msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu"
17981 #~ msgid "Changing Charset"
17982 #~ msgstr "Thay đổi bảng mã"
17984 #~ msgid "Foreign key check:"
17985 #~ msgstr "Kiểm tra khóa ngoại:"
17987 #~ msgid "(Enabled)"
17988 #~ msgstr "(Bật)"
17990 #~ msgid "(Disabled)"
17991 #~ msgstr "(Tắt)"
17993 #~ msgid "Inner Ring"
17994 #~ msgstr "Vòng trong"
17996 #~ msgid "Outer Ring"
17997 #~ msgstr "Vòng ngoài"
17999 #, fuzzy
18000 #~ msgid "Show data row(s)."
18001 #~ msgstr "Hiện các điểm dữ liệu"
18003 #~ msgid "Change Password"
18004 #~ msgstr "Đổi mật khẩu"
18006 #~ msgid "Show Panel"
18007 #~ msgstr "Hiển thị bảng Điều khiển"
18009 #~ msgid "Hide Panel"
18010 #~ msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
18012 #, fuzzy
18013 #~ msgid "Send Error Report"
18014 #~ msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
18016 #, fuzzy
18017 #~ msgid "Submit Error Report"
18018 #~ msgstr "Gửi _báo cáo lỗi…"
18020 #, fuzzy
18021 #~ msgid "Change Report Settings"
18022 #~ msgstr "Đổi thiết lập trình chiếu"
18024 #, fuzzy
18025 #~ msgid "Show Report Details"
18026 #~ msgstr "Hiện _chi tiết"
18028 #~ msgid "Mode:"
18029 #~ msgstr "Chế độ:"
18031 #~ msgid "horizontal"
18032 #~ msgstr "ngang"
18034 #, fuzzy
18035 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18036 #~ msgstr ""
18037 #~ "\n"
18038 #~ "  Đầu các dòng đầu chương trình:          "
18040 #~ msgid "vertical"
18041 #~ msgstr "dọc"
18043 #, fuzzy
18044 #~ msgid "Relational display column"
18045 #~ msgstr "Có nên hiển thị cột hay không"
18047 #~ msgid "Check All"
18048 #~ msgstr "Kiểm tra Tất cả"
18050 #, fuzzy
18051 #~ msgid "Cannot read (moved) upload file."
18052 #~ msgstr "không đọc được tên tệp tin từ %s"
18054 #, fuzzy
18055 #~ msgid "Table Search"
18056 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
18058 #, fuzzy
18059 #~ msgid "Zoom Search"
18060 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
18062 #~ msgid "Find and Replace"
18063 #~ msgstr "Tìm kiếm và Thay thế"
18065 #, fuzzy
18066 #~ msgid "Without PHP Code"
18067 #~ msgstr "Tạo ra mã không có GP reg"
18069 #~ msgid "Create PHP Code"
18070 #~ msgstr "Tạo mã PHP"
18072 #~ msgctxt "Inline edit query"
18073 #~ msgid "Inline"
18074 #~ msgstr "Chung hàng"
18076 #~ msgid "Check Privileges"
18077 #~ msgstr "Kiểm tra Đặc quyền"
18079 #~ msgid "auto_increment"
18080 #~ msgstr "tự_tăng"
18082 #, fuzzy
18083 #~ msgid "Default display direction"
18084 #~ msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"
18086 #~ msgid "Display errors"
18087 #~ msgstr "Hiển thị các lỗi"
18089 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18090 #~ msgstr "Tùy chọn <code>CREATE TABLE</code>:"
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "Customize query window options"
18094 #~ msgstr "Cách sử dụng: jwhois [TÙY_CHỌN] [TRUY_VẤN]"
18096 #, fuzzy
18097 #~ msgid "Replace table data with file"
18098 #~ msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII."
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Disable database expansion"
18102 #~ msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
18104 #, fuzzy
18105 #~ msgid "Show Creation timestamp"
18106 #~ msgstr "thiếu nhãn thời gian việc tạo\n"
18108 #, fuzzy
18109 #~ msgid "Show Last update timestamp"
18110 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
18112 #, fuzzy
18113 #~ msgid "Show Last check timestamp"
18114 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
18116 #~ msgid "Show display direction"
18117 #~ msgstr "Hiển thị hướng hiển thị"
18119 #~ msgid "Database export options"
18120 #~ msgstr "Các tùy chọn xuất cơ sở dữ liệu"
18122 #, fuzzy
18123 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18124 #~ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
18126 #~ msgid "Save position"
18127 #~ msgstr "Ghi lại vị trí"
18129 #~ msgid "Save positions as"
18130 #~ msgstr "Lưu vị trí thành"
18132 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18133 #~ msgstr "Tương thích MySQL 4.0"
18135 #~ msgid "Create database:"
18136 #~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu:"
18138 #~ msgid "Export Method:"
18139 #~ msgstr "Phương pháp Xuất:"
18141 #~ msgid "Database(s):"
18142 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
18144 #~ msgid "Table(s):"
18145 #~ msgstr "Bảng:"
18147 #~ msgid "File to Import:"
18148 #~ msgstr "TẬP-TIN để nhập vào"
18150 #, fuzzy
18151 #~ msgid "Partial Import:"
18152 #~ msgstr "Nhập tài khoản"
18154 #, fuzzy
18155 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18156 #~ msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n"
18158 #~ msgid ""
18159 #~ "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
18160 #~ msgstr ""
18161 #~ "Dùng phím TAB để di chuyển giữa các giá trị, hay CTRL+phím mũi tên để di "
18162 #~ "chuyển đến bất kỳ nơi đâu"
18164 #~ msgid "%s other result found"
18165 #~ msgid_plural "%s other results found"
18166 #~ msgstr[0] "%s khác được tìm thấy"
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18170 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "Filter by name or regex"
18174 #~ msgstr "Sắp xếp theo _Loại"
18176 #, fuzzy
18177 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18178 #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”."
18180 #~ msgid "Rename database to:"
18181 #~ msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành:"
18183 #~ msgid "Copy database to:"
18184 #~ msgstr "Chép cơ sở dữ liệu vào:"
18186 #, fuzzy
18187 #~ msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
18188 #~ msgstr "để thêm một tài nguyên vào cơ sở dữ liệu"
18190 #~ msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
18191 #~ msgstr "Sao chép bảng vào (cơ_sở_dữ_liệu<b>.</b>bảng):"
18193 #, fuzzy
18194 #~ msgid "Data Dictionary"
18195 #~ msgstr " Hoàn tất từ điển (^K^N^P)"
18197 #, fuzzy
18198 #~ msgid "Error: Relation could not be added!"
18199 #~ msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
18201 #~ msgid "Uncheck All"
18202 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
18204 #, fuzzy
18205 #~ msgid "Generate Password:"
18206 #~ msgstr "Tạo mật khẩu"
18208 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18209 #~ msgstr "Không nhận ra ngôn ngữ: %1$s."
18211 #~ msgid "Current Server:"
18212 #~ msgstr "Máy chủ hiện tại:"
18214 #~ msgid "Enable Statistics"
18215 #~ msgstr "Cho phép thống kê"
18217 #~ msgid "Modules"
18218 #~ msgstr "Mô-đun"
18220 #~ msgid "Begin"
18221 #~ msgstr "Bắt đầu"
18223 #~ msgid "Module"
18224 #~ msgstr "Mô-đun"
18226 #~ msgid "Library"
18227 #~ msgstr "Thư viện"
18229 #~ msgid "Add user"
18230 #~ msgstr "Thêm người dùng"
18232 #~ msgid "Database for user"
18233 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
18235 #~ msgid "Edit Privileges"
18236 #~ msgstr "Sửa đặc quyền"
18238 #, fuzzy
18239 #~ msgid "Change Login Information / Copy User"
18240 #~ msgstr ""
18241 #~ "%s: thay đổi thông tin hạn dùng mật khẩu cho người dùng\n"
18242 #~ "\n"
18244 #~ msgid "Remove selected users"
18245 #~ msgstr "Xóa bỏ các người dùng đã chọn"
18247 #~ msgid "Edit Privileges:"
18248 #~ msgstr "Sửa đặc quyền:"
18250 #, fuzzy
18251 #~ msgid "Users overview"
18252 #~ msgstr "Hiện tổng quan"
18254 #, fuzzy
18255 #~ msgid "max. concurrent connections"
18256 #~ msgstr "ISAPI: số tối đa các kết nối"
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid "Series in Chart:"
18260 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
18262 #~ msgid "SQL result"
18263 #~ msgstr "Kết quả SQL"
18265 #~ msgid "Generated by:"
18266 #~ msgstr "Tạo bởi:"
18268 #~ msgid "BEGIN CUT"
18269 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18271 #~ msgid "END CUT"
18272 #~ msgstr "END CUT"
18274 #~ msgid "BEGIN RAW"
18275 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18277 #~ msgid "END RAW"
18278 #~ msgstr "END RAW"
18280 #~ msgid "Unclosed quote"
18281 #~ msgstr "Chưa đóng dấu trích dẫn"
18283 #, fuzzy
18284 #~ msgid "Invalid Identifer"
18285 #~ msgstr "dòng không hợp lệ"
18287 #, fuzzy
18288 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18289 #~ msgstr "Không rõ kiểu chuỗi\n"
18291 #~ msgid "At End of Table"
18292 #~ msgstr "Cuối bảng"
18294 #, fuzzy
18295 #~ msgid "At Beginning of Table"
18296 #~ msgstr ""
18297 #~ "\n"
18298 #~ "  Bảng nút thông tin tại "
18300 #~ msgid "After %s"
18301 #~ msgstr "Sau %s"
18303 #~ msgid "Add unique index"
18304 #~ msgstr "Thêm chỉ mục duy nhất"
18306 #, fuzzy
18307 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18308 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
18310 #, fuzzy
18311 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18312 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
18314 #~ msgid "Value column:"
18315 #~ msgstr "Giá trị cột:"
18317 #~ msgid "Redraw"
18318 #~ msgstr "Vẽ lại"
18320 #~ msgid "File name"
18321 #~ msgstr "Tên tập tin"
18323 #~ msgid "Showing tables:"
18324 #~ msgstr "Hiện các bảng:"
18326 #~ msgid "Row Statistics:"
18327 #~ msgstr "Thống kê dòng:"
18329 #~ msgid "Space usage:"
18330 #~ msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng:"
18332 #~ msgid "Show versions"
18333 #~ msgstr "Hiện phiên bản"
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "Taking you to %s."
18337 #~ msgstr "Thay đổi thành %s"
18339 #, fuzzy
18340 #~ msgid "Dia export page"
18341 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
18343 #, fuzzy
18344 #~ msgid "EPS export page"
18345 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
18347 #, fuzzy
18348 #~ msgid "SVG export page"
18349 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
18351 #~ msgid "This is not a number!"
18352 #~ msgstr "Đây không phải là một con số!"
18354 #~ msgid "Reloading Privileges"
18355 #~ msgstr "Tải lại Đặc quyền"
18357 #~ msgid "Edit title and labels"
18358 #~ msgstr "Sửa nội dung của tiêu đề và nhãn"
18360 #~ msgid "Edit chart"
18361 #~ msgstr "Sửa biểu đồ"
18363 #~ msgid "Series"
18364 #~ msgstr "Sê-ri"
18366 #~ msgid "Reload Database"
18367 #~ msgstr "Tải lại cơ sở dữ liệu"
18369 #~ msgid "Table must have at least one column"
18370 #~ msgstr "Bảng phải có ít nhất một cột"
18372 #~ msgid "Insert Table"
18373 #~ msgstr "Thêm bảng"
18375 #~ msgid "Hide indexes"
18376 #~ msgstr "Ẩn chỉ mục"
18378 #~ msgid "Show indexes"
18379 #~ msgstr "Hiện chỉ mục"
18381 #~ msgid "No rows selected"
18382 #~ msgstr "Không có hàng nào chịu ảnh hưởng"
18384 #~ msgid "Query results"
18385 #~ msgstr "Kết quả truy vấn"
18387 #~ msgid "Add columns"
18388 #~ msgstr "Thêm cột"
18390 #, fuzzy
18391 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18392 #~ msgstr "Hiển thị thông tin của TẬP-TIN ở dạng thập lục phân."
18394 #, fuzzy
18395 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18396 #~ msgstr "Không thể kết nối tới %s: lỗi giải quyết"
18398 #, fuzzy
18399 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18400 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
18402 #, fuzzy
18403 #~ msgid "Validate SQL"
18404 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18406 #~ msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
18407 #~ msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu &quot;%s&quot;."
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18411 #~ msgstr "CPU %d đã được tắt\n"
18413 #, fuzzy
18414 #~ msgid "SOAP extension not found"
18415 #~ msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
18417 #, fuzzy
18418 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18419 #~ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."
18421 #~ msgid "Edit in window"
18422 #~ msgstr "Sửa trong cửa sổ"
18424 #, fuzzy
18425 #~ msgid "SQL Validator"
18426 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18428 #~ msgid "mcrypt warning"
18429 #~ msgstr "cảnh báo mcrypt"
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid "Default query window tab"
18433 #~ msgstr "CLOSE, đóng cửa sổ/thẻ đang sử dụng"
18435 #~ msgid "Query window height (in pixels)"
18436 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn (theo pixel)"
18438 #~ msgid "Query window height"
18439 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn"
18441 #~ msgid "Query window width (in pixels)"
18442 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn (theo pixel)"
18444 #~ msgid "Query window width"
18445 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn"
18447 #, fuzzy
18448 #~ msgid "Designer table"
18449 #~ msgstr "Mục Lục"
18451 #~ msgid "PHP extension to use"
18452 #~ msgstr "Phần mở rộng PHP sẽ dùng"
18454 #, fuzzy
18455 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18456 #~ msgstr "hiển thị lịch sử các câu lệnh"
18458 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18459 #~ msgstr "Hiển thị ghi chú dành cho bảng trong tooltips"
18461 #~ msgid ""
18462 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18463 #~ "installed"
18464 #~ msgstr ""
18465 #~ "[strong]Cảnh báo:[/strong] cần phần mở rộng PHP SOAP hay PEAR SOAP được "
18466 #~ "cài đặt trong hệ thống"
18468 #, fuzzy
18469 #~ msgid "Enable SQL Validator"
18470 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
18472 #, fuzzy
18473 #~ msgid "Version check proxy url"
18474 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18476 #, fuzzy
18477 #~ msgid "Version check proxy username"
18478 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18480 #, fuzzy
18481 #~ msgid "Version check proxy password"
18482 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
18484 #~ msgid "bzipped"
18485 #~ msgstr "đã nén bzip"
18487 #, fuzzy
18488 #~ msgid "filter items by name"
18489 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
18491 #, fuzzy
18492 #~ msgid "Skip next"
18493 #~ msgstr "Mẹo kế &tiếp"
18495 #, fuzzy
18496 #~ msgid "Automatic layout based on"
18497 #~ msgstr "Tự động nháy đèn khi bắt"
18499 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18500 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18502 #, fuzzy
18503 #~ msgid "Show dimension of tables"
18504 #~ msgstr "Chỉ hiển thị các bảng phiên bản 1."
18506 #, fuzzy
18507 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18508 #~ msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn"
18510 #~ msgid "File doesn't exist"
18511 #~ msgstr "Tệp tin chưa tồn tại"
18513 #, fuzzy
18514 #~ msgid "Validated SQL"
18515 #~ msgstr "Lỗi SQL"
18517 #, fuzzy
18518 #~ msgid "Get more editing space"
18519 #~ msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
18521 #, fuzzy
18522 #~ msgid "Page has been created"
18523 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
18525 #, fuzzy
18526 #~ msgid "Page creation failed"
18527 #~ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
18529 #~ msgid "Page:"
18530 #~ msgstr "Trang:"
18532 #, fuzzy
18533 #~ msgid "Import from selected page"
18534 #~ msgstr "Cảnh báo từ bộ lọc nhập khẩu :\n"
18536 #, fuzzy
18537 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18538 #~ msgstr "Chọn các phim cần nhập"
18540 #~ msgid "recommended"
18541 #~ msgstr "nên dùng"
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18545 #~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin tạm thời cho %s%s%s: %s"
18547 #~ msgid "Import files"
18548 #~ msgstr "Các tập tin nhập vào"
18550 #~ msgid "SQL history:"
18551 #~ msgstr "Lịch sử SQL:"
18553 #, fuzzy
18554 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18555 #~ msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
18557 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18558 #~ msgstr "Bảng %1$s đã được tạo ra."
18560 #, fuzzy
18561 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18562 #~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa\n"
18564 #~ msgid "Software"
18565 #~ msgstr "Phần mềm"
18567 #~ msgid "Software version"
18568 #~ msgstr "Phiên bản phần mềm"
18570 #~ msgid "Total count"
18571 #~ msgstr "Số lượng tổng cộng"
18573 #~ msgid "Live traffic chart"
18574 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
18576 #~ msgid "Live query chart"
18577 #~ msgstr "Biểu đồ truy vấn thời gian thực"
18579 #~ msgid "Static data"
18580 #~ msgstr "Dữ liệu tĩnh"
18582 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18583 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18585 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18586 #~ msgstr "KiB đã nhận được đi kể từ lần làm tươi cuối"
18588 #, fuzzy
18589 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18590 #~ msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
18592 #, fuzzy
18593 #~ msgid "Connections since last refresh"
18594 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18596 #, fuzzy
18597 #~ msgid "Questions since last refresh"
18598 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
18600 #~ msgid "Number of rows"
18601 #~ msgstr "Số hàng"
18603 #, fuzzy
18604 #~ msgid "Headers every %s rows"
18605 #~ msgstr "Hàng/Mảnh"
18607 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18608 #~ msgstr "Bảng có vẻ là đang trống rỗng!"
18610 #, fuzzy
18611 #~ msgid "Inline edit of this query"
18612 #~ msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "
18614 #, fuzzy
18615 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18616 #~ msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
18618 #~ msgid "Enable Ajax"
18619 #~ msgstr "Dùng Ajax"
18621 #, fuzzy
18622 #~ msgid "Columns enclosed by"
18623 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
18625 #, fuzzy
18626 #~ msgid "Columns escaped by"
18627 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "Lines terminated by"
18631 #~ msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
18633 #~ msgid "Open Document"
18634 #~ msgstr "Tài liệu Mở"
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid "Iconic table operations"
18638 #~ msgstr "Gỡ lỗi các thao tác giống loài"
18640 #~ msgid "Details..."
18641 #~ msgstr "Chi tiết…"
18643 #~ msgid "ltr"
18644 #~ msgstr "ltr"
18646 #, fuzzy
18647 #~ msgid "Runtime Information"
18648 #~ msgstr "Thông tin xây dựng"
18650 #, fuzzy
18651 #~ msgid "Number of data points: "
18652 #~ msgstr "gặp kiểu dữ liệu sai, mong đợi con số"
18654 #~ msgid "Refresh rate: "
18655 #~ msgstr "Tốc độ làm tươi:"
18657 #~ msgid "Run analyzer"
18658 #~ msgstr "Thực hiện phân tích"
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18662 #~ msgstr "đổ các đồ thị điều kiện tiên quyết"
18664 #~ msgid "Width"
18665 #~ msgstr "Rộng"
18667 #~ msgid "Save to file"
18668 #~ msgstr "Lưu vào tập tin"
18670 #, fuzzy
18671 #~ msgid "Show more actions"
18672 #~ msgstr "truy tìm các hành động đã thực hiện"
18674 #, fuzzy
18675 #~| msgid "Table"
18676 #~ msgid "tables"
18677 #~ msgstr "Bảng"
18679 #, fuzzy
18680 #~| msgid "Action"
18681 #~ msgid "functions"
18682 #~ msgstr "Hành động"